1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:58,243 --> 00:02:01,083 Hvor er målet? 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,788 Det er pusherens skjulested. 4 00:02:04,541 --> 00:02:05,381 Ulækkert. 5 00:02:05,458 --> 00:02:07,378 Bor han der? 6 00:02:07,460 --> 00:02:08,500 Smadr dem! 7 00:02:13,675 --> 00:02:14,505 Hvad? 8 00:02:18,847 --> 00:02:19,847 Hvem fanden er du? 9 00:02:30,650 --> 00:02:31,480 Seriøst? 10 00:02:31,568 --> 00:02:32,858 Fedt! 11 00:02:33,611 --> 00:02:35,951 Er de døde? 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,200 De er ikke døde, men de er skøre nu. 13 00:02:42,745 --> 00:02:44,205 Her er din andel. 14 00:02:44,289 --> 00:02:47,039 Det er sidste gang, vi arbejder med dig. 15 00:02:47,542 --> 00:02:49,542 Hvad mener du med det? 16 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 Du skræmmer os. 17 00:02:53,840 --> 00:02:59,180 Misforstå mig ikke! For os er den slags magt… Du ved… 18 00:03:00,388 --> 00:03:01,468 Fjolser. 19 00:03:05,560 --> 00:03:06,390 Ja. 20 00:03:06,978 --> 00:03:08,398 Lad os dele rovet lige over. 21 00:03:09,397 --> 00:03:12,027 Du er Kasey-tøsen, ikke? 22 00:03:12,108 --> 00:03:15,818 Jeg hørte, du gjorde alle dine venner skøre på grund af penge. 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,866 Hvad? Det er ulækkert. Det har jeg aldrig gjort. 24 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 Virkelig? 25 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 Beklager, men jeg samarbejder ikke. 26 00:03:28,958 --> 00:03:30,958 Skrid, din tøsedreng! 27 00:03:37,258 --> 00:03:38,838 Had ikke dig selv. 28 00:03:40,178 --> 00:03:41,298 Kom med nogle regler. 29 00:03:42,597 --> 00:03:45,137 Hvad er der med dig? Skrid, gamle mand. 30 00:03:46,351 --> 00:03:48,691 Dine evner er en gave, som kun du har. 31 00:03:49,646 --> 00:03:50,936 Hvordan kender du til dem? 32 00:03:51,481 --> 00:03:52,981 Elsk dem. 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,816 Der er ingen grund til at hade dem. 34 00:03:55,401 --> 00:03:59,491 Men lav regler for, hvem du må bruge dem mod. 35 00:04:00,073 --> 00:04:01,913 Hold op med at belære mig! 36 00:04:02,617 --> 00:04:07,827 Så arbejd kun med folk, der intuitivt forstår dig. 37 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Det giver ingen mening. 38 00:04:11,292 --> 00:04:12,292 Ikke mere prædiken. 39 00:04:13,419 --> 00:04:15,839 Du forstår, hvad jeg mener. 40 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 Du er sgu ulækker. 41 00:04:19,676 --> 00:04:20,586 Vi ses. 42 00:04:33,564 --> 00:04:34,984 Jeg har et godt job til dig. 43 00:04:35,900 --> 00:04:38,490 Det er noget, kun du kan gøre. 44 00:04:39,195 --> 00:04:41,275 Det forstår du godt, ikke? 45 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 Jeg tror, jeg forstår. 46 00:04:59,132 --> 00:05:01,182 Sådan. 47 00:05:01,259 --> 00:05:02,339 Skat. Skriv under… 48 00:05:03,011 --> 00:05:03,851 Hvad er der? 49 00:05:03,928 --> 00:05:05,808 Åh, ja. 50 00:05:06,389 --> 00:05:08,309 GÆST: SCOTT BROWN 51 00:05:14,856 --> 00:05:15,976 Sådan. 52 00:05:17,066 --> 00:05:19,356 Er I på bryllupsrejse? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,954 Kan du se det? 54 00:05:21,029 --> 00:05:23,359 Tillykke, hr. og fr. Brown. 55 00:05:23,448 --> 00:05:25,278 Velkommen til Hotel Plaza. 56 00:05:26,576 --> 00:05:27,656 Tak. 57 00:05:31,331 --> 00:05:34,171 Skat! Har du set badeværelset? 58 00:05:34,250 --> 00:05:37,130 Der er spejle overalt! Hvor sexet! 59 00:05:38,087 --> 00:05:39,007 Virkelig? 60 00:05:39,589 --> 00:05:40,469 Det er fint. 61 00:05:41,257 --> 00:05:43,887 Hvad er der? Hr. og fr. Brown? 62 00:05:45,053 --> 00:05:46,973 Men vi lader bare, som om vi er gift. 63 00:05:47,055 --> 00:05:49,305 Ja, nu gør vi, men… 64 00:05:49,390 --> 00:05:50,480 Mener du… 65 00:05:51,059 --> 00:05:54,269 Omkring denne tid i morgen vil det ikke længere være foregivet. 66 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 Kasey. 67 00:05:58,524 --> 00:06:00,784 Vi må vist reservere en kirke. 68 00:06:00,860 --> 00:06:01,900 Johnny! 69 00:06:01,986 --> 00:06:05,816 Her. I morgen ændres vores fremtid. 70 00:06:05,907 --> 00:06:07,237 Lad os fejre det nu. 71 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Vi kommer ud af denne knibe. 72 00:06:10,161 --> 00:06:14,621 Vi skal ikke sidde i Supermax som de andre skurke. 73 00:06:27,345 --> 00:06:29,095 Jeg giver aldrig slip på dig. 74 00:06:29,889 --> 00:06:30,969 Johnny… 75 00:06:31,557 --> 00:06:33,177 Jeg får jern på! 76 00:06:33,267 --> 00:06:34,387 Åh, du! 77 00:06:34,477 --> 00:06:36,557 Uden kondom er okay, ikke, Kasey? 78 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 Hey! Tag telefonen! 79 00:06:39,857 --> 00:06:40,777 For helvede! 80 00:06:42,235 --> 00:06:47,065 Hør efter! Få nok søvn, og drik ikke en dråbe sprut. 81 00:06:47,156 --> 00:06:48,196 Hvis I… 82 00:06:48,950 --> 00:06:49,780 Johnny? 83 00:06:50,326 --> 00:06:51,236 Hvad? 84 00:06:51,869 --> 00:06:53,039 Han lagde på. 85 00:06:55,331 --> 00:06:56,541 For guds skyld! 86 00:06:57,291 --> 00:06:58,961 Chelsea? 87 00:07:00,378 --> 00:07:02,298 Stedet ændrer sig aldrig. 88 00:07:04,966 --> 00:07:07,336 Skål for skyskraberne. 89 00:07:14,058 --> 00:07:14,928 Jeg kan ikke sove! 90 00:07:26,696 --> 00:07:27,816 Ikke værst. 91 00:07:38,416 --> 00:07:40,036 Tæppet er meget tykt. 92 00:07:40,126 --> 00:07:40,956 Stop så! 93 00:07:41,043 --> 00:07:42,303 De gennemskuer os! 94 00:07:42,378 --> 00:07:43,918 Hvad vil de se? 95 00:07:44,547 --> 00:07:46,007 At vi er bondeknolde. 96 00:07:46,757 --> 00:07:47,797 Det er sandt. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 Det gør ondt! 98 00:07:50,261 --> 00:07:51,181 Undskyld. 99 00:07:52,388 --> 00:07:54,308 Stop så! De gennemskuer os! 100 00:07:55,725 --> 00:07:56,885 Det er sandt. 101 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 Jøsses… 102 00:08:15,620 --> 00:08:19,830 Mor! Vågn op! Den bevægede sig! 103 00:08:21,209 --> 00:08:22,839 Det sidste tog kører snart. 104 00:08:24,837 --> 00:08:26,587 Av! Min ryg gør så ondt. 105 00:08:27,465 --> 00:08:29,125 Hvor er det pokkers hotel? 106 00:08:31,302 --> 00:08:33,012 Ni timer til? 107 00:08:44,440 --> 00:08:46,360 HELTE LEVER I FRIHED 108 00:08:46,442 --> 00:08:47,612 HOTDOGGEN HEAT-STIL 109 00:08:47,693 --> 00:08:48,693 Jeg tager to. 110 00:08:49,278 --> 00:08:50,658 To er på vej. 111 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 Sennep? 112 00:08:52,281 --> 00:08:53,451 Tak, fordi du kom. 113 00:08:57,745 --> 00:08:59,155 Tak. 114 00:09:00,957 --> 00:09:02,877 Giv mig en hånd. 115 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 Hvad er det? En enmandsoperation? 116 00:09:10,174 --> 00:09:11,014 Hør… 117 00:09:11,717 --> 00:09:16,597 Hvis det ser ud til, at de vil dræbe mig, så giv mig en behagelig hallucination. 118 00:09:16,681 --> 00:09:21,021 Jeg tager dig med til Eventyrland med en sød lille kanin. 119 00:09:21,102 --> 00:09:22,352 Det lyder dejligt. 120 00:09:22,436 --> 00:09:24,476 Hvor skal hun tage dig hen? 121 00:09:25,439 --> 00:09:27,319 Vil du være Christopher Robin? 122 00:09:28,109 --> 00:09:29,189 Nej tak. 123 00:09:29,277 --> 00:09:30,647 Jeg har ikke brug for hallucinationer. 124 00:09:31,946 --> 00:09:37,116 Jeg vil se Kasey være den ægte Kasey til det sidste. 125 00:09:39,870 --> 00:09:41,000 Ikke? 126 00:09:42,039 --> 00:09:43,209 Altså. 127 00:09:43,749 --> 00:09:44,629 Undskyld. 128 00:09:44,709 --> 00:09:47,669 Jeg kan se, du allerede er i Eventyrland. 129 00:09:52,049 --> 00:09:53,299 Se! 130 00:09:59,098 --> 00:10:00,468 Det er Utopian. 131 00:10:03,227 --> 00:10:04,767 Det er Paragon! 132 00:10:04,854 --> 00:10:07,064 Lady Liberty 133 00:10:07,148 --> 00:10:08,228 Hvor skønt! 134 00:10:08,316 --> 00:10:10,186 De er sådan et godt par! 135 00:10:10,276 --> 00:10:12,186 Hvad? Hvor er Brainwave? 136 00:10:12,278 --> 00:10:15,778 Vidste du ikke det? Han er i Kina for at modtage en pris. 137 00:10:15,865 --> 00:10:17,695 Hvad? Ærgerligt. 138 00:10:19,285 --> 00:10:22,785 Den mest populære er selvfølgelig Utopian, 139 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 lederen af The Union of Justice. 140 00:10:24,915 --> 00:10:29,495 Og til deres møde i dag, er Frihedsgudinden, 141 00:10:29,587 --> 00:10:33,337 Flammen II, Paragon, Gladiator, 142 00:10:33,424 --> 00:10:37,394 Molecule Master og andre superhelte er samlet her. 143 00:10:37,470 --> 00:10:41,890 Der er mange foran hovedkvarteret, som håber at få øje på dem. 144 00:10:42,516 --> 00:10:45,386 Hvem er den sidste? Der er han! 145 00:10:45,478 --> 00:10:48,228 Det er Prætorianeren. Hans popularitet er eksploderet på det seneste! 146 00:10:48,314 --> 00:10:53,444 Det var alt fra mig. Jeg sender den tilbage til studiet. 147 00:11:00,242 --> 00:11:02,042 HOTDOGGEN HEAT-STIL VI HAR ÅBENT 148 00:11:07,291 --> 00:11:08,881 Tid til at starte operationen. 149 00:11:13,422 --> 00:11:14,762 "Thunder Fighter"? 150 00:11:15,549 --> 00:11:16,629 Aldrig hørt om ham. 151 00:11:16,717 --> 00:11:18,387 Vent lige lidt! 152 00:11:18,469 --> 00:11:22,849 Se lige her. Det er Necromancerens grav. 153 00:11:22,932 --> 00:11:24,522 Lad os tage et billede. 154 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Okay. 155 00:11:26,602 --> 00:11:28,352 Det vil få tonsvis af likes! 156 00:11:32,233 --> 00:11:34,073 Hey! Hvad sker der? 157 00:11:41,575 --> 00:11:42,445 Hvad er det? 158 00:11:42,535 --> 00:11:43,365 Det er skørt. 159 00:12:26,203 --> 00:12:28,413 Necromanceren… 160 00:12:28,497 --> 00:12:30,707 Fik du et billede? 161 00:12:30,791 --> 00:12:31,671 Nej. 162 00:12:35,045 --> 00:12:37,045 Vi patruljerer Valley Street nu. 163 00:12:37,965 --> 00:12:39,925 Hvad har du set? 164 00:12:40,551 --> 00:12:41,721 Det er latterligt! 165 00:12:41,802 --> 00:12:44,352 Gem vittighederne til Halloween. 166 00:12:46,182 --> 00:12:50,602 Fint! Fald nu ned! Jeg tilkalder forstærkning! Hvad? Cykler? 167 00:12:50,686 --> 00:12:51,726 Hey! 168 00:12:52,688 --> 00:12:54,518 -Hold da kæft! -Seriøst? 169 00:12:59,862 --> 00:13:02,952 Det er ikke en filmkulisse! 170 00:13:03,032 --> 00:13:07,872 Men det er ligesom Dawn of the Dead! Det er utroligt! 171 00:13:07,953 --> 00:13:09,213 Vent! Hvad er det? 172 00:13:09,788 --> 00:13:13,038 Zombien flyver! 173 00:13:13,959 --> 00:13:16,959 Hvad? I Pittsburgh? Hvad? 174 00:13:18,380 --> 00:13:21,800 Vi afbryder liveudsendelsen for at bringe seneste nyt. 175 00:13:21,884 --> 00:13:25,684 Necromanceren angriber Pittsburghs centrum. 176 00:13:25,763 --> 00:13:27,183 Necromanceren var 177 00:13:27,264 --> 00:13:31,314 en berygtet skurk, som brugte sine forbandede kræfter til forbrydelser. 178 00:13:31,393 --> 00:13:36,073 Han døde for ni år siden og blev begravet i Pittsburgh… 179 00:13:36,148 --> 00:13:37,528 Se der! 180 00:13:39,902 --> 00:13:42,242 Superheltene fra 181 00:13:42,321 --> 00:13:47,371 The Union of Justice er fløjet til Pittsburg. 182 00:13:51,038 --> 00:13:52,368 Det gik godt. 183 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 Er det deres hovedkvarter? 184 00:13:55,668 --> 00:13:56,958 Wouw! 185 00:13:57,044 --> 00:13:59,924 Jeg har ønsket at komme her, siden jeg var barn. 186 00:14:00,005 --> 00:14:01,045 Wow! 187 00:14:01,131 --> 00:14:02,801 Det ser ud, som det gør på tv! 188 00:14:03,634 --> 00:14:05,684 Vi skal også i gang. 189 00:14:06,262 --> 00:14:07,932 Bliv ikke bange, Sammy. 190 00:14:08,013 --> 00:14:10,473 I lige måde. Jeg håber, du gik på toilettet. 191 00:14:10,558 --> 00:14:12,638 Ja, det er vigtigt. 192 00:14:12,726 --> 00:14:13,886 Ikke sandt, Johnny? 193 00:14:13,978 --> 00:14:16,558 Tal ikke om det. Kom så! 194 00:14:18,482 --> 00:14:22,822 Planen er perfekt. Når superheltene er væk, 195 00:14:24,029 --> 00:14:26,779 deaktiverer vi sikkerhedssystemet. 196 00:14:28,075 --> 00:14:32,285 Først fabrikerer vi overvågningsoptagelser. 197 00:14:33,455 --> 00:14:38,745 Når vi er færdige med vores arbejde, vil ingen vide, vi var der. 198 00:14:39,336 --> 00:14:41,126 Så er det Kasey. 199 00:14:41,213 --> 00:14:43,633 Derefter skal vi bare finde byttet. 200 00:14:43,716 --> 00:14:46,336 Men tiden er begrænset. 201 00:14:46,844 --> 00:14:49,604 Det afhænger af, hvor godt det går. 202 00:15:06,155 --> 00:15:08,065 Det er sindssygt! 203 00:15:08,157 --> 00:15:10,077 Er det Tour de Pittsburgh? 204 00:15:13,329 --> 00:15:16,959 Men hurtige zombier er passé nu. 205 00:15:18,042 --> 00:15:20,592 Det ville overvælde Romero. 206 00:15:20,669 --> 00:15:23,049 Okay. I så fald… 207 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 Lad der blive lys! 208 00:15:36,477 --> 00:15:38,647 Ingen af os har brug for special effects. 209 00:15:40,439 --> 00:15:42,609 Det er verdens undergang, du ved. 210 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 Se. 211 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 Her kommer de. 212 00:15:45,569 --> 00:15:47,739 Sådan er superhelte. 213 00:15:48,322 --> 00:15:51,242 De er hurtige når det handler om ballade. 214 00:15:51,325 --> 00:15:52,235 Ja. 215 00:15:52,326 --> 00:15:54,326 Nu bliver det sjovt. 216 00:15:55,162 --> 00:15:57,542 -Vi ses, venner. -Jeg tager en karamel macchiato. 217 00:15:57,623 --> 00:15:59,753 Er du sikker? Har du ikke diabetes? 218 00:16:03,337 --> 00:16:06,087 Hvor er den? Find den! 219 00:16:06,966 --> 00:16:10,586 Hej! Det er Hr. Roosters Blodsværd! 220 00:16:11,679 --> 00:16:15,059 Herovre er Thunder Fighters spænde! Fedt! 221 00:16:15,140 --> 00:16:18,140 Seriøst? Thunder Fighter. Måske har de også hans maske! 222 00:16:18,227 --> 00:16:20,807 Lad dig ikke distrahere af det pjat. 223 00:16:20,896 --> 00:16:22,226 Det er ikke pjat! 224 00:16:22,314 --> 00:16:25,194 De er skurkebrydere, som vi skurke ser op til! 225 00:16:25,275 --> 00:16:27,025 Hør her! Vi er ude efter… 226 00:16:27,111 --> 00:16:30,861 Ja. Det er det, Count Orlok så gerne vil have. 227 00:16:31,448 --> 00:16:32,738 Den forbandede hjelm? 228 00:16:33,325 --> 00:16:34,655 Skynd dig. 229 00:16:34,743 --> 00:16:36,703 Jeg mister gradvist koncentrationen. 230 00:16:36,787 --> 00:16:38,907 Det bliver pærelet, partner. 231 00:16:39,498 --> 00:16:41,168 Jeg regner med dig, makker. 232 00:16:42,376 --> 00:16:43,626 Det minder mig om 233 00:16:43,711 --> 00:16:46,961 da vi brød ind i den kinesiske gangsters vinkælder. 234 00:16:48,007 --> 00:16:50,547 Kvaj dig ikke igen, som du gjorde dengang. 235 00:16:55,305 --> 00:16:57,095 Timeout. Jeg skal på toilettet. 236 00:16:57,182 --> 00:16:59,982 Hvad? Laver du sjov? Din idiot! 237 00:17:02,938 --> 00:17:05,228 Øh… 238 00:17:05,816 --> 00:17:06,776 Hvem… 239 00:17:12,448 --> 00:17:13,568 Jeg må se syner. 240 00:17:14,575 --> 00:17:15,405 Hvad? 241 00:17:16,827 --> 00:17:19,497 Hvad med den her? Den er 100.000 dollar værd. 242 00:17:19,580 --> 00:17:21,210 Flot! 243 00:17:21,290 --> 00:17:23,790 Men hvorfor bemærkede han mig ikke? 244 00:17:23,876 --> 00:17:25,876 Jeg fik ham til at hallucinere. 245 00:17:25,961 --> 00:17:28,801 Skat, kan du det? Jeg vidste det ikke! 246 00:17:28,881 --> 00:17:31,971 Nemlig. Skal jeg også få dig til at hallucinere? 247 00:17:32,885 --> 00:17:35,715 Måske ikke. Jeg er allerede 248 00:17:37,222 --> 00:17:39,642 totalt tryllebundet af dig. 249 00:17:42,436 --> 00:17:44,606 Er du ikke bange for mine kræfter? 250 00:17:46,231 --> 00:17:48,281 Hvorfor? Det er helt i orden! 251 00:17:54,907 --> 00:17:59,787 Hold kæft. Jeg fik tyndskid den dag på grund af tom yum dagen før. 252 00:18:01,038 --> 00:18:02,328 Hvad? Der er den! 253 00:18:02,414 --> 00:18:04,464 Vi har fundet den! Ghost! 254 00:18:05,084 --> 00:18:07,844 Ja. Så det er den magiske hjelm? 255 00:18:07,920 --> 00:18:09,510 Overlad det til mig. 256 00:18:15,260 --> 00:18:16,760 Det må være gårsdagens jjigae. 257 00:18:19,306 --> 00:18:21,846 Prætorianer! Goddag. 258 00:18:21,934 --> 00:18:24,144 Hvad? Er mødet allerede forbi? 259 00:18:24,228 --> 00:18:25,558 Nej, slet ikke. 260 00:18:25,646 --> 00:18:30,436 De er taget ud for at håndtere alvorlige problemer i Pittsburgh. 261 00:18:31,151 --> 00:18:32,071 Pittsburgh. 262 00:18:33,737 --> 00:18:36,157 Necromanceren og zombier? 263 00:18:36,240 --> 00:18:38,370 Du skal også med, ikke? 264 00:18:38,450 --> 00:18:40,870 Hvilken magt har du lige nu? 265 00:18:41,537 --> 00:18:42,657 Nu? 266 00:18:48,168 --> 00:18:51,628 Nu kan jeg høre folk, selvom jeg ikke kan se dem. 267 00:18:52,631 --> 00:18:56,801 Virkelig? Spidse ører! Det er fantastisk! 268 00:19:00,180 --> 00:19:01,680 Lad os stikke af, 269 00:19:01,765 --> 00:19:04,635 før Utopianeren og de andre indser, at de er falske zombier. 270 00:19:05,227 --> 00:19:08,147 Ja. Det er en meget nyttig evne. 271 00:19:09,356 --> 00:19:12,146 Hvad? Hvor skal du hen? 272 00:19:14,862 --> 00:19:16,412 Til gerningsstedet. 273 00:19:24,246 --> 00:19:25,326 Hallucinerer jeg? 274 00:19:29,585 --> 00:19:31,955 Tro ikke, du kan gemme dig for mig! 275 00:19:37,259 --> 00:19:39,009 -Pis! -Hvad? 276 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 Det er løgn. 277 00:19:41,513 --> 00:19:42,723 Utroligt. 278 00:19:43,307 --> 00:19:44,467 Det var ikke min skyld! 279 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 Idioter. 280 00:19:46,935 --> 00:19:49,685 Hvorfor skulle vi vise den ægte vare her? 281 00:19:49,771 --> 00:19:50,771 Hvad? 282 00:19:51,440 --> 00:19:54,190 Det er som naturhistoriske museum. 283 00:19:54,276 --> 00:19:56,776 Alt det her er kopier. 284 00:19:56,862 --> 00:20:00,742 De rigtige opbevares i en enorm, sikker underjordisk hvælving. 285 00:20:01,992 --> 00:20:02,992 Er den falsk? 286 00:20:03,076 --> 00:20:04,236 Det var tæt på. 287 00:20:04,328 --> 00:20:05,538 Det var bare en spøg. 288 00:20:05,621 --> 00:20:08,211 Du må ikke skræmme os sådan. 289 00:20:08,290 --> 00:20:10,830 Den rigtige er i kælderen! Ghost! 290 00:20:10,918 --> 00:20:12,538 Jeg får den denne gang! 291 00:20:13,503 --> 00:20:15,173 Vi har næsten ikke mere tid! 292 00:20:17,132 --> 00:20:18,432 Hvad er det for et trick? 293 00:20:24,306 --> 00:20:25,466 Nej! 294 00:20:27,392 --> 00:20:32,442 Det føles, som om der er nogen i mit hoved, som i San Francisco. 295 00:20:33,398 --> 00:20:34,228 Der er hun! 296 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 Kasey! 297 00:20:44,868 --> 00:20:46,788 {\an8}Jeg har mødt dig før. 298 00:20:50,707 --> 00:20:52,787 {\an8}Du har fat i den forkerte… 299 00:20:54,753 --> 00:20:55,883 Det virker ikke. 300 00:22:17,252 --> 00:22:22,262 {\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt