1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:06,501 --> 00:02:08,421 Mitä tapahtui? 3 00:02:08,503 --> 00:02:10,173 Rauhoittukaa kaikki! 4 00:02:10,255 --> 00:02:11,205 Katsokaa! 5 00:02:11,297 --> 00:02:13,927 Tuo on Pretoriaani! 6 00:02:14,926 --> 00:02:16,846 Olemme tavanneet aiemminkin. 7 00:02:17,428 --> 00:02:19,808 Teillä on väärä mies. 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,351 Se ei toimi. 9 00:02:27,772 --> 00:02:28,902 Tiesin sen. 10 00:02:28,982 --> 00:02:31,362 Se oli tuo nainen, joka kontrolloi voimiani. 11 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Yksi heistä oli vielä täällä. 12 00:02:35,196 --> 00:02:39,826 Se on Pretoriaani! Miksi juuri se, jolla on kaksisataa eri voimaa? 13 00:02:41,202 --> 00:02:44,292 Ymmärrän. Todisteita ei siis ole. 14 00:02:44,372 --> 00:02:47,172 He olivat ilmeisesti fiksuja. 15 00:02:48,084 --> 00:02:50,304 Nyt on aika hoitaa tämä. 16 00:02:51,129 --> 00:02:52,589 Eikä! Kulta! 17 00:02:54,048 --> 00:02:55,928 Siitä sait! -Kulta! 18 00:03:02,015 --> 00:03:02,925 Oletko kunnossa? 19 00:03:03,516 --> 00:03:04,806 Roiskemassa. 20 00:03:05,393 --> 00:03:07,653 Normaali asetus. Tämä ei käy. 21 00:03:08,229 --> 00:03:10,189 Paetaan, kun vielä voimme! 22 00:03:11,274 --> 00:03:12,574 Mitä tuuria! 23 00:03:18,531 --> 00:03:19,871 Oletko kunnossa? 24 00:03:19,949 --> 00:03:21,779 Minäkö? -Ei! Kulta! 25 00:03:21,868 --> 00:03:23,238 Hän vain pyörtyi! 26 00:03:27,373 --> 00:03:29,043 Älkää luulko pääsevänne pakoon. 27 00:03:29,125 --> 00:03:31,785 Pretoriaani elävänä! Mikä komistus! -Vau! 28 00:03:31,878 --> 00:03:33,418 En uskonut näkeväni häntä läheltä. 29 00:03:35,757 --> 00:03:38,087 No niin. Pidä huolta kullastani. 30 00:03:38,176 --> 00:03:39,176 Mitä aiot tehdä? 31 00:03:39,928 --> 00:03:43,258 Meidän pitää saada Aaveille aikaa. 32 00:03:43,848 --> 00:03:48,228 Tyyppi ei edes tiedä, millaisia voimia käyttää sinua vastaan! 33 00:03:48,311 --> 00:03:49,651 Juuri niin. 34 00:03:49,729 --> 00:03:53,189 Mutta olen tälle ääliölle velkaa. 35 00:03:53,274 --> 00:03:55,284 Mitä meillä on seuraavaksi? 36 00:04:00,698 --> 00:04:02,238 Eikö hän välitä, keneen hän iskee? 37 00:04:04,202 --> 00:04:06,962 Lasersilmät! Kiva! 38 00:04:21,386 --> 00:04:23,466 Sinä hävisit! Rautakeho! 39 00:04:24,138 --> 00:04:25,468 Senkin paskiainen! 40 00:04:29,936 --> 00:04:32,146 Kuole! 41 00:04:52,959 --> 00:04:54,669 Oikeasti? 42 00:04:54,752 --> 00:04:56,172 Älä viitsi. 43 00:04:57,505 --> 00:04:58,545 Missä se on? 44 00:05:01,217 --> 00:05:02,507 Missä aarre on? 45 00:05:06,764 --> 00:05:07,604 "Vaara"? 46 00:05:08,433 --> 00:05:09,933 Tämän täytyy olla se paikka. 47 00:05:13,521 --> 00:05:14,941 Oikeasti? 48 00:05:16,065 --> 00:05:16,895 Seuraava… 49 00:05:17,775 --> 00:05:18,645 Tulipommi! 50 00:05:26,326 --> 00:05:28,946 Aikaa ei ole paljon, Aave! 51 00:05:41,549 --> 00:05:45,049 Apua! Joku! 52 00:05:55,229 --> 00:05:56,269 Se on Flare II! 53 00:05:56,355 --> 00:05:57,725 Tulin pelastamaan teidät! 54 00:06:00,526 --> 00:06:01,356 Paragon! 55 00:06:01,444 --> 00:06:02,704 Ruby Red! 56 00:06:02,779 --> 00:06:04,779 Voi jukra! Mitä tapahtuu? 57 00:06:04,864 --> 00:06:07,454 Mitä tämä on? Call of Dutyn zombitila? 58 00:06:14,957 --> 00:06:16,627 Katsokaa! Kuka tuo on? 59 00:06:16,709 --> 00:06:18,289 Se on Utopian! 60 00:06:19,462 --> 00:06:20,962 Ja Lady Liberty! 61 00:06:21,964 --> 00:06:23,884 Me hoidamme tämän. 62 00:06:23,966 --> 00:06:24,836 Aivan. 63 00:06:36,687 --> 00:06:39,767 Olemme paikalla, joten kaikki järjestyy. 64 00:06:46,322 --> 00:06:47,572 Jättäkää tämä meille! 65 00:06:48,699 --> 00:06:50,239 Saamme selkäämme. 66 00:06:50,326 --> 00:06:51,736 Pääsin vasta alkuun. 67 00:07:01,712 --> 00:07:03,052 Millaista on sisällä? 68 00:07:03,131 --> 00:07:04,631 Se on täynnä zombeja. 69 00:07:04,715 --> 00:07:07,505 Ruby Red evakuoi kaikki sisälle jääneet. 70 00:07:07,593 --> 00:07:09,183 Mutta niitä on loputtomiin. 71 00:07:12,098 --> 00:07:13,098 Minä hoidan… 72 00:07:20,022 --> 00:07:22,192 Mitä mätää saastaa! 73 00:07:23,526 --> 00:07:25,986 Niitä on paljon, mutta ne eivät taistele vastaan. 74 00:07:26,070 --> 00:07:27,030 Nyt riittää! 75 00:07:34,328 --> 00:07:35,158 Mitä tapahtuu? 76 00:07:39,167 --> 00:07:42,667 Muutin zombien vaatteiden molekyylirakenteen teräkseksi. 77 00:07:42,753 --> 00:07:43,923 Hyvää työtä! 78 00:07:44,005 --> 00:07:46,585 Mahtavaa, Molekyylimestari! 79 00:07:55,433 --> 00:07:58,733 Näyttää siltä, että joku animoi niitä. 80 00:07:58,811 --> 00:07:59,851 Siltä vaikuttaa. 81 00:08:02,857 --> 00:08:04,067 Tuolla! 82 00:08:10,031 --> 00:08:12,621 Isä, eikö hän olekin porukan johtaja? 83 00:08:20,666 --> 00:08:21,786 Lopeta! 84 00:08:29,800 --> 00:08:31,090 Necromancer! 85 00:08:37,808 --> 00:08:40,978 {\an8}Et naura enää kauan. 86 00:08:41,812 --> 00:08:43,062 Katsokaa tuota! 87 00:08:43,147 --> 00:08:47,987 Necromancer palasi helvetistä, mutta Utopian on häntä vastassa! 88 00:08:48,069 --> 00:08:50,239 Tämä on kostotaistelu. 89 00:08:50,321 --> 00:08:51,701 Mitä varten? 90 00:08:51,781 --> 00:08:52,951 Etkö tiennyt? 91 00:08:53,032 --> 00:08:54,782 Necromancer on yksi roistoista, 92 00:08:54,867 --> 00:08:59,367 jotka Utopian vangitsi ja lukitsi Supermaxiin kauan sitten. 93 00:08:59,455 --> 00:09:01,705 Oikeasti? Hienoa! 94 00:09:01,791 --> 00:09:02,831 Hyvä on sitten. 95 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 Tehdään tästä mielenkiintoisempaa! 96 00:09:07,338 --> 00:09:08,258 Mitä? 97 00:09:11,509 --> 00:09:14,139 Täällä on vaarallista. Lähdetään heti. 98 00:09:14,220 --> 00:09:16,510 Aivan. Anteeksi. 99 00:09:18,849 --> 00:09:22,309 Sinä siellä. Emmekö ole tavanneet aiemmin? 100 00:09:22,395 --> 00:09:23,345 Mennään! 101 00:09:24,480 --> 00:09:29,530 Hei! Odota! Miten niin? Tämähän vain paranee! 102 00:09:29,610 --> 00:09:33,820 Vauhtia! Tuo tyyppi sai minut kiinni aiemmin Floridassa! 103 00:09:37,743 --> 00:09:38,833 On tapahtunut räjähdys! 104 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 Mitä päämajassa tapahtuu? 105 00:09:44,875 --> 00:09:46,375 Auts. 106 00:09:49,005 --> 00:09:50,585 Mitä hittoa tapahtuu? 107 00:09:53,426 --> 00:09:56,256 Se oli lähellä! Tuo kaveri ei luovuta koskaan. 108 00:09:57,305 --> 00:09:58,505 Siinä se on! 109 00:10:00,808 --> 00:10:01,848 Säälittävää. 110 00:10:04,395 --> 00:10:06,225 Olen vain pikkuroisto. 111 00:10:06,897 --> 00:10:08,187 Onko mentävä näin pitkälle? 112 00:10:10,818 --> 00:10:12,448 Inhoan pidätellä. 113 00:10:13,321 --> 00:10:16,121 Eikö tämä olekin päämajanne? 114 00:10:16,699 --> 00:10:18,199 En välitä. 115 00:10:18,284 --> 00:10:22,374 En tiedä, miksi hiivit tänne, mutta antaudu. 116 00:10:23,164 --> 00:10:24,924 {\an8}Muuten kuolet! 117 00:10:25,791 --> 00:10:28,421 Haista paska, pelikorttifriikki! 118 00:10:29,670 --> 00:10:30,880 Sitten olet mennyttä! 119 00:10:33,132 --> 00:10:34,592 Olet paahdettu… 120 00:10:36,886 --> 00:10:37,716 Ei taas! 121 00:10:44,560 --> 00:10:45,770 Löysitkö sen? 122 00:10:45,853 --> 00:10:46,903 Hyvää työtä! 123 00:10:46,979 --> 00:10:49,319 Pue se päällesi ja sano taikasana! 124 00:10:49,398 --> 00:10:51,608 Löysin sen, mutta en tee sitä. 125 00:10:51,692 --> 00:10:54,822 Se on kirottu! Häivytään vain täältä. 126 00:10:54,904 --> 00:10:56,204 Vauhtia, Aave! 127 00:10:56,280 --> 00:10:57,910 Miksi tulit tänne? 128 00:10:57,990 --> 00:11:01,660 Tee se! Jos et pidä kiirettä, pelikorttihullu löytää meidät! 129 00:11:01,744 --> 00:11:03,254 Hyvä on! Teen niin. 130 00:11:03,329 --> 00:11:05,209 Mikä on taikasana? 131 00:11:06,457 --> 00:11:08,127 En tiedä. -Mitä? 132 00:11:08,209 --> 00:11:09,999 Oikeasti? Tämä on loppumme! 133 00:11:10,086 --> 00:11:12,626 En keksi mitään. Mitä teemme? 134 00:11:12,713 --> 00:11:14,093 Mieti, Aave! 135 00:11:14,173 --> 00:11:15,423 Oletko hiton… 136 00:11:18,844 --> 00:11:19,684 {\an8}Tämäkö se on? 137 00:11:19,762 --> 00:11:22,262 Siinä se! Hyvää työtä! 138 00:11:22,348 --> 00:11:23,388 Ole hiljaa. 139 00:11:23,474 --> 00:11:25,984 No niin! Laita se äkkiä päälle ja sano taikasana! 140 00:11:26,060 --> 00:11:28,190 Hetkinen! Miksi minun pitää tehdä se? 141 00:11:33,192 --> 00:11:34,492 Enkö osunut? 142 00:11:34,568 --> 00:11:35,688 Aave! 143 00:11:35,778 --> 00:11:38,028 Teen sen! Katsotaanpa. 144 00:11:38,697 --> 00:11:43,367 Supercalifragilisticexpialidocious! 145 00:11:47,415 --> 00:11:49,075 Mikä tuo on? 146 00:11:49,917 --> 00:11:51,537 Hyvä! Toivo jotain! 147 00:11:51,627 --> 00:11:56,547 Mitä? Vie meidät kauas turvalliseen paikkaan. 148 00:11:56,632 --> 00:11:57,932 {\an8}Black Rockille! 149 00:12:07,268 --> 00:12:08,308 He katosivat. 150 00:12:09,145 --> 00:12:10,765 On aika lopettaa tämä. 151 00:12:10,855 --> 00:12:14,435 Mitä teemme seuraavaksi? 152 00:12:14,525 --> 00:12:15,775 Mitä? En tiedä. 153 00:12:37,381 --> 00:12:39,551 Isä päihitti hänet. 154 00:12:44,555 --> 00:12:46,265 Palaa helvettiin. 155 00:12:55,858 --> 00:12:58,528 Hyökättiinkö päämajaan? 156 00:13:03,532 --> 00:13:06,042 Mitä? Mitä tapahtui? Mitä tapahtuu? 157 00:13:06,118 --> 00:13:07,078 Kulta! 158 00:13:07,786 --> 00:13:09,326 Hyvin toimittu, Aave. 159 00:13:09,413 --> 00:13:11,043 Kaikki meni täydellisesti. 160 00:13:13,626 --> 00:13:15,706 Kulta, oletko kunnossa? 161 00:13:16,295 --> 00:13:17,585 Missä olemme? 162 00:13:17,671 --> 00:13:18,761 Oletko tajuissasi? 163 00:13:18,839 --> 00:13:21,299 Tämä on Black Rock Romaniassa. 164 00:13:21,383 --> 00:13:22,643 Romaniassa? 165 00:13:25,262 --> 00:13:27,722 Hitto, se oli täysmenestys. 166 00:13:28,307 --> 00:13:29,887 Mutta läheltä piti. 167 00:13:29,975 --> 00:13:31,935 Kuka olisi uskonut, että Pretoriaani on yhä siellä? 168 00:13:32,019 --> 00:13:36,269 Niin. Enkä olisi ikinä arvannut, että taikasana lukee tässä. 169 00:13:36,357 --> 00:13:38,647 Oikeasti. Parasta kiittää minua. 170 00:13:38,734 --> 00:13:40,744 Zombiapokalypsin esittäminen oli hauskaa. 171 00:13:40,819 --> 00:13:43,159 Olisinpa kuvannut sen. 172 00:13:43,239 --> 00:13:45,909 Kiitos, että odotitte. 173 00:13:46,492 --> 00:13:50,372 Kreivi saapuu pian, joten olkaa kuin kotonanne. 174 00:13:50,955 --> 00:13:53,535 Vau! Viinaa! Miten huomaavaista. 175 00:13:53,624 --> 00:13:56,634 Aloitetaan juomalla malja itsellemme. 176 00:14:00,297 --> 00:14:01,717 Ole hyvä. 177 00:14:01,799 --> 00:14:02,839 Kiitos. 178 00:14:04,301 --> 00:14:05,681 Tämän jälkeen - 179 00:14:05,761 --> 00:14:10,311 kreivi Orlok voi tehdä paluun kaikkien aikojen suurimpana superroistona. 180 00:14:10,891 --> 00:14:12,731 Ja Verkko tuhoutuu. 181 00:14:13,310 --> 00:14:17,150 Kun se tapahtuu, kreivi haluaa - 182 00:14:17,231 --> 00:14:20,191 tehdä teistä kaikista uuden syndikaatin jäseniä. 183 00:14:20,276 --> 00:14:21,776 Syndikaatti? 184 00:14:21,860 --> 00:14:22,860 Aivan. 185 00:14:22,945 --> 00:14:26,195 Tämä oli aikoinaan piilopaikkamme. 186 00:14:26,282 --> 00:14:28,912 Superroistosyndikaatti, eikö niin? 187 00:14:29,410 --> 00:14:31,500 Kerroit siitä aina, kun työskentelimme yhdessä. 188 00:14:32,162 --> 00:14:34,042 Siitä on 30 vuotta. 189 00:14:34,123 --> 00:14:35,173 Niinkö? 190 00:14:35,249 --> 00:14:36,829 Se oli ennen Verkkoa. 191 00:14:37,585 --> 00:14:39,455 Se on vain vanha taru. 192 00:14:39,545 --> 00:14:42,625 Haluaisin käydä suihkussa. Voinko? 193 00:14:42,715 --> 00:14:43,795 Tätä tietä. 194 00:14:44,425 --> 00:14:47,715 Kerro nyt, Heat. 195 00:14:55,936 --> 00:14:58,806 Salaperäinen syndikaatti. 196 00:15:00,399 --> 00:15:02,399 Keskeiset jäsenet olivat - 197 00:15:03,652 --> 00:15:05,452 nouseva - 198 00:15:06,614 --> 00:15:09,914 {\an8}ja energinen minä, Heat - 199 00:15:09,992 --> 00:15:13,502 {\an8}ja tämän linnan herra, kreivi Orlok, sekä - 200 00:15:13,996 --> 00:15:15,406 yksi lisää. 201 00:15:18,709 --> 00:15:20,709 {\an8}Bastard. 202 00:15:23,589 --> 00:15:24,669 Siihen aikaan, 203 00:15:24,757 --> 00:15:30,007 {\an8}kun Yhdysvaltain lisääntyvät supersankarit perustivat Oikeuden liiton, 204 00:15:30,095 --> 00:15:34,515 {\an8}päätimme erota heistä ja haarautua Eurooppaan. 205 00:15:37,019 --> 00:15:41,149 Kun muodostimme syndikaatin, tiimityömme oli loistavaa. 206 00:15:42,608 --> 00:15:47,028 Huoleton kreivi Orlok rakasti yllätyksiä, 207 00:15:47,112 --> 00:15:51,782 mutta Matts oli aina hiljainen, eikä tiedetty, mitä hän ajatteli. 208 00:15:51,867 --> 00:15:54,367 Lopeta! -He eivät vain tulleet toimeen. 209 00:15:56,413 --> 00:15:57,793 Tämä on siis päämajamme. 210 00:16:00,459 --> 00:16:02,589 Yllätys! 211 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 Mitä? 212 00:16:05,089 --> 00:16:09,429 {\an8}Vihaan yllätyksiä enemmän kuin mitään muuta. 213 00:16:09,510 --> 00:16:10,510 Muistakaa se. 214 00:16:10,594 --> 00:16:12,434 Älä suutu. 215 00:16:12,513 --> 00:16:15,893 Tämä on aikamme alku! 216 00:16:16,684 --> 00:16:18,774 Syndikaatinko? 217 00:16:20,479 --> 00:16:25,989 Toisin kuin supersankarit, roistojen organisaatio ei voi menestyä. 218 00:16:26,485 --> 00:16:29,695 Tappelimme aina keskenämme, puukotimme selkään - 219 00:16:29,780 --> 00:16:34,870 ja yritimme voittaa toisemme. Roistot tekevät niin. 220 00:16:35,911 --> 00:16:37,791 Kun syndikaatti romahti, 221 00:16:37,871 --> 00:16:40,541 ja Bastard erkani meistä, 222 00:16:40,624 --> 00:16:44,424 silloin perustettiin Verkko. 223 00:16:47,089 --> 00:16:51,389 Tätä vanhaa linnaa käytettiin varastona, elävän musiikin esittämispaikkana - 224 00:16:51,468 --> 00:16:55,888 ja elokuvien vuokrastudiona. 225 00:16:59,101 --> 00:17:01,651 Siitä on 30 vuotta. 226 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 Vain tämän illan ajan, 227 00:17:04,398 --> 00:17:08,028 paikka on taas meidän roistojen syndikaatin päämaja. 228 00:17:08,652 --> 00:17:10,282 Heat on palannut! 229 00:17:12,239 --> 00:17:15,329 Tänään on todella erityinen päivä. 230 00:17:26,086 --> 00:17:28,206 Hänellä on hyvä kroppa. 231 00:17:32,801 --> 00:17:36,511 Kulta! Olet henkeäsalpaavan kaunis. 232 00:17:37,264 --> 00:17:38,774 Ettekö ole uupuneita? 233 00:17:39,266 --> 00:17:40,726 Kuolen nälkään. 234 00:17:40,809 --> 00:17:42,019 Milloin pitsa tulee? 235 00:17:42,102 --> 00:17:43,732 Olen todella pahoillani. 236 00:17:43,812 --> 00:17:45,152 Sen pitäisi tulla pian. 237 00:17:45,230 --> 00:17:47,650 Orlok on myös myöhässä. 238 00:17:49,276 --> 00:17:52,276 Se on pitsa! -No niin! Täältä tullaan! 239 00:17:52,988 --> 00:17:54,278 Roddy! 240 00:18:03,082 --> 00:18:04,332 Harmi. 241 00:18:04,833 --> 00:18:09,253 Juuri nyt voimani estävät teitä liikkumasta. Megajäädytys. 242 00:18:09,838 --> 00:18:11,838 Ajatuksennekin ovat jäässä, 243 00:18:11,924 --> 00:18:15,844 joten ette voi puhua, ettekä tietenkään voi käyttää voimianne. 244 00:18:17,179 --> 00:18:19,889 Tällä tavalla sinäkään et voi käyttää hulluja voimiasi. 245 00:18:23,060 --> 00:18:24,770 Tule sisään, pomo. 246 00:18:31,944 --> 00:18:34,954 Mitä kaikille kuuluu? 247 00:18:37,032 --> 00:18:40,832 Heat, viime kerrasta on aikaa. 248 00:18:40,911 --> 00:18:45,081 Uskomatonta, että valitsit tämän tunkkaisen paikan piiloksi. 249 00:18:46,917 --> 00:18:48,037 Mitä tuo on? 250 00:18:48,585 --> 00:18:52,375 Ilmeesi sanoo: "Miksi täällä on supersankari?" 251 00:18:52,881 --> 00:18:57,431 Vaikka olen Oikeuden liiton jäsen, 252 00:18:57,511 --> 00:19:00,101 olen samalla Verkon jäsen. 253 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 {\an8}Se varmasti yllättää, 254 00:19:02,224 --> 00:19:04,854 {\an8}mutta tämä yllätti minutkin. 255 00:19:04,935 --> 00:19:10,475 {\an8}En uskonut, että Heat tekisi taas yhteistyötä kreivi Orlokin kanssa. 256 00:19:11,108 --> 00:19:15,488 Ihmiset, käytöksenne on korjattava. 257 00:19:16,113 --> 00:19:17,613 Ymmärrättehän te? 258 00:19:17,698 --> 00:19:19,618 Näköni alkaa heiketä. 259 00:19:20,200 --> 00:19:23,870 Muistatko, kun huusit kadotessasi "Black Rock"? 260 00:19:23,954 --> 00:19:26,584 Onneksi tiesimme, missä se on. 261 00:19:27,499 --> 00:19:31,549 En tiennyt, että tässä mauttomassa kypärässä on sellainen voima. 262 00:19:32,212 --> 00:19:34,802 Se oli kreivi Orlokin salainen ase. 263 00:19:35,382 --> 00:19:38,972 Sen voima pitää ottaa vakavasti. 264 00:19:39,052 --> 00:19:41,602 Vaikka olenkin jäämässä eläkkeelle, 265 00:19:41,680 --> 00:19:47,440 minun on suojeltava verkostoani. 266 00:19:47,519 --> 00:19:48,689 Toisin sanoen… 267 00:19:48,770 --> 00:19:53,780 Emme voi sivuuttaa ihmisiä, jotka tekevät töitä kertomatta Verkolle. 268 00:19:54,359 --> 00:19:58,069 Yleensä maksetaan 30 prosenttia saaliista. 269 00:19:58,739 --> 00:20:01,989 Mutta nyt kun selvisi, että salasitte sen meiltä, 270 00:20:02,075 --> 00:20:03,825 se maksaa enemmän. 271 00:20:04,912 --> 00:20:08,212 Otamme kaikki tienaamanne viisi miljoonaa. 272 00:20:08,790 --> 00:20:11,540 Se kaikki menee eläkerahastooni. 273 00:20:12,586 --> 00:20:15,546 Eikä siinä kaikki. 274 00:20:16,215 --> 00:20:18,125 Se on vasta alkua. 275 00:20:19,092 --> 00:20:25,272 Pettureita pitää sakottaa hieman enemmän verellä. 276 00:20:26,225 --> 00:20:27,765 Yleensä - 277 00:20:27,851 --> 00:20:32,771 näkisin vaivaa tehdäkseni elämästänne kurjaa - 278 00:20:32,856 --> 00:20:39,236 tappamalla kaikki perheenjäsenenne, ystävänne ja rakastajanne. 279 00:20:41,365 --> 00:20:43,365 Mutta koska olen jäämässä eläkkeelle, 280 00:20:46,745 --> 00:20:48,285 en ole sillä tuulella. 281 00:20:49,164 --> 00:20:54,134 Kun jään eläkkeelle, vietän aikani maalaten tauluja japanilaisella saarella. 282 00:20:54,836 --> 00:20:57,416 Mutta yksi asia vaivaa minua. 283 00:20:58,799 --> 00:21:00,179 Tämä. 284 00:21:01,093 --> 00:21:03,473 Bastard jää eläkkeelle, 285 00:21:03,553 --> 00:21:05,853 mutta Salamanteri ottaa Verkon haltuunsa. 286 00:21:06,556 --> 00:21:11,766 Jos joku kreivi Orlokin kaltainen saa kypäränsä takaisin ja innostuu liikaa, 287 00:21:11,853 --> 00:21:14,153 se häiritsee liiketoimiamme. 288 00:21:14,940 --> 00:21:17,110 Siksi olen täällä. 289 00:21:33,083 --> 00:21:35,093 Anteeksi! Pitsatoimitus! 290 00:21:35,794 --> 00:21:36,804 Mitä? 291 00:21:36,878 --> 00:21:38,708 Eksyin. 292 00:21:42,509 --> 00:21:43,889 Antakaa kun jatkan… 293 00:21:43,969 --> 00:21:46,009 Yllätys! 294 00:21:46,096 --> 00:21:49,426 Kun piileskelin ullakolla odottamassa sinua - 295 00:21:49,516 --> 00:21:51,726 nukahdin. 296 00:21:52,978 --> 00:21:54,148 Mitä? 297 00:21:54,229 --> 00:21:57,729 Miksi seisotte kaikki paikoillanne? Millainen peli tämä on? 298 00:21:59,443 --> 00:22:00,613 Aivan niin! 299 00:22:02,779 --> 00:22:05,779 Tässä. Lupaamani rahat. 300 00:22:05,866 --> 00:22:10,196 Tarkemmin ajateltuna, missä on tässä ollut kypäräni? 301 00:22:16,209 --> 00:22:18,049 {\an8}Minähän sanoin, 302 00:22:18,128 --> 00:22:22,918 {\an8}että vihaan yllätyksiä enemmän kuin mitään muuta. 303 00:22:23,008 --> 00:22:25,838 Mitä teet täällä? 304 00:22:37,064 --> 00:22:38,024 Haluatko? 305 00:22:41,234 --> 00:22:44,364 En usko, että tapaamme enää. 306 00:22:56,041 --> 00:22:57,001 Ai niin, 307 00:22:58,293 --> 00:23:01,213 jos sanotte sanankin siitä, mitä täällä tapahtui, 308 00:23:01,296 --> 00:23:03,376 vannon, että kuolette. 309 00:23:04,049 --> 00:23:07,389 Onneksesi Bastard oli hyvällä tuulella. 310 00:23:11,807 --> 00:23:12,637 Nähdään! 311 00:24:40,395 --> 00:24:45,395 {\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen