1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}‪UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:02:05,542 --> 00:02:07,792 ‪UNIUNEA DREPTĂȚII 3 00:02:07,877 --> 00:02:10,257 ‪Profitând de situația din Pittsburgh, 4 00:02:10,338 --> 00:02:14,048 ‪sediul Uniunii Dreptății a fost jefuit. 5 00:02:14,134 --> 00:02:18,564 ‪Dar obiectul furat a fost recuperat rapid de Pretorian. 6 00:02:18,638 --> 00:02:22,808 ‪Activitatea recentă a Pretorianului a fost absolut genială! 7 00:02:22,892 --> 00:02:27,022 ‪Dormitorul fiicei mele e plin de afișe cu Pretorianul. 8 00:02:27,105 --> 00:02:29,605 ‪Nu fi gelos pe supereroi. 9 00:02:29,691 --> 00:02:31,441 ‪N-ai nicio șansă împotriva lor! 10 00:02:41,286 --> 00:02:43,196 ‪Tipul ăla nu e supererou! 11 00:02:43,288 --> 00:02:47,418 ‪Vagabondul ăla e în cârdășie cu Matts! ‪E răufăcător de rând! 12 00:02:51,963 --> 00:02:53,013 ‪Mă duc să mă ușurez. 13 00:02:53,089 --> 00:02:55,339 ‪Trebuie să ne răzbunăm pe el! 14 00:02:55,425 --> 00:02:56,675 ‪Spui vorbe mărețe. 15 00:03:06,102 --> 00:03:08,022 ‪Bunicule, mai încet. 16 00:03:09,564 --> 00:03:10,404 ‪Taci! 17 00:03:11,065 --> 00:03:12,355 ‪Mai toarnă-mi unul imediat! 18 00:03:12,942 --> 00:03:15,112 ‪Exact! Nu-i las să scape nepedepsiți! 19 00:03:16,279 --> 00:03:17,699 ‪Ce ne facem acum, 20 00:03:17,780 --> 00:03:20,330 ‪după ce Orlok a fost ucis ‪și casca a fost luată înapoi? 21 00:03:20,408 --> 00:03:22,038 ‪N-am primit niciun ban. 22 00:03:22,619 --> 00:03:25,619 ‪Nu ne putem pune cu Matts și Pretorianul. 23 00:03:26,289 --> 00:03:29,459 ‪Îți poți reveni ‪dacă ți-au fost zburați creierii? 24 00:03:29,542 --> 00:03:31,542 ‪Dacă mi-au fost zburați creierii? 25 00:03:32,211 --> 00:03:35,551 ‪Mie mi-a crescut maxilarul când l-am rupt. 26 00:03:35,632 --> 00:03:38,092 {\an8}‪De asta urăsc să lucrez cu o echipă ‪pe care n-o fac eu. 27 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 ‪Cum poți spune asta când te-am salvat… 28 00:03:40,929 --> 00:03:42,929 ‪Nu v-am cerut să mă salvați. 29 00:03:43,514 --> 00:03:44,474 ‪Cum îndrăznești? 30 00:03:44,557 --> 00:03:45,477 ‪Ce? 31 00:03:46,017 --> 00:03:49,517 ‪Chestia asta e deprimantă, ‪sunt pe cale să înnebunesc. 32 00:03:51,105 --> 00:03:52,265 ‪La revedere. 33 00:03:53,149 --> 00:03:56,689 ‪Mersi că mi-ai dat speranța ‪că voi vedea 50 de milioane de dolari, 34 00:03:56,778 --> 00:03:57,648 ‪Carmine. 35 00:03:59,239 --> 00:04:01,319 ‪Aveam așteptări mici de la început. 36 00:04:01,407 --> 00:04:05,117 ‪Un grup de răufăcători obscuri ‪nu poate păcăli supereroii. 37 00:04:09,499 --> 00:04:12,039 ‪Dacă pleci, ieși naibii de aici, ‪nenorocitule! 38 00:04:12,126 --> 00:04:15,546 ‪Nimeni nu vrea să te audă ‪cum ne dai lecții! 39 00:04:15,630 --> 00:04:17,220 ‪A fost cât pe ce! 40 00:04:17,298 --> 00:04:21,138 ‪Aproape i-ai tăiat în două ‪fața domnului Chipeș! 41 00:04:26,641 --> 00:04:28,731 ‪Acum ai și cerut-o! 42 00:04:30,061 --> 00:04:31,351 ‪Hei! Haideți, băieți! 43 00:04:48,329 --> 00:04:49,829 ‪Stai! Kasey! 44 00:04:56,754 --> 00:04:58,134 ‪- Prognoză! ‪- Termină! 45 00:04:58,214 --> 00:04:59,554 ‪Bine! 46 00:04:59,632 --> 00:05:02,392 ‪Ajunge, Prognoză! 47 00:05:04,887 --> 00:05:07,557 ‪Ce aveți de spus răufăcătorilor din toată țara? 48 00:05:08,266 --> 00:05:11,386 ‪Răufăcătorii nu au ce căuta în SUA. 49 00:05:12,020 --> 00:05:16,940 ‪Soarta voastră e să îmbătrâniți și să muriți disprețuiți și uitați. 50 00:05:17,525 --> 00:05:22,315 ‪Nu ne vom da bătuți până nu veți fi complet eliminați. 51 00:05:22,905 --> 00:05:27,905 {\an8}‪Voi, gunoaielor, o să dispăreți de pe fața pământului. 52 00:05:27,994 --> 00:05:29,334 ‪Uau! Cât de liniștitor! 53 00:05:29,954 --> 00:05:32,334 ‪A fost Pretorianul! Mulțumim! 54 00:06:02,737 --> 00:06:06,027 ‪Am apărut în ziare… 55 00:06:07,283 --> 00:06:08,243 ‪Carmine. 56 00:06:08,326 --> 00:06:09,536 ‪Doar când a fost prins. 57 00:06:09,619 --> 00:06:13,209 ‪Doamne! I-am interzis să mai vină ‪de atâtea ori, dar tot revine. 58 00:06:13,289 --> 00:06:17,879 ‪Trebuia să fie ‪cea mai tare misiune pentru bunicul. 59 00:06:19,378 --> 00:06:20,298 ‪Nu se va întâmpla. 60 00:06:20,379 --> 00:06:22,969 ‪Ratatul ăsta nu acceptă ‪faptul că e un hoț mărunt. 61 00:06:23,049 --> 00:06:25,469 ‪Dacă stai pe lângă el ‪doar te va face să suferi. 62 00:06:25,551 --> 00:06:26,391 ‪Înainte să pleci, 63 00:06:27,053 --> 00:06:31,023 ‪vei plăti ce a băut ‪și vei face curat aici, nu? 64 00:06:57,375 --> 00:07:00,415 ‪A trecut ceva timp ‪de când am condus camioneta asta. 65 00:07:00,920 --> 00:07:03,630 ‪Nu se poate! ‪S-a închis localul cu burgeri? 66 00:07:04,215 --> 00:07:07,215 ‪La naiba! N-am mâncat niciodată acolo. 67 00:07:12,056 --> 00:07:13,136 ‪Hei, scumpo! 68 00:07:13,224 --> 00:07:15,064 ‪Îți place melodia asta, nu? 69 00:07:27,029 --> 00:07:28,069 ‪Scumpo… 70 00:07:31,200 --> 00:07:32,290 ‪La naiba! 71 00:07:32,368 --> 00:07:34,538 ‪Cum de lucrurile nu merg niciodată bine? 72 00:07:35,913 --> 00:07:39,253 ‪Cât am așteptat clipa asta! ‪De ce s-a întâmplat asta? 73 00:07:40,126 --> 00:07:41,376 ‪Am fost și la seral! 74 00:07:42,044 --> 00:07:43,634 ‪Sunt o mare idioată! 75 00:07:45,131 --> 00:07:46,671 ‪M-am săturat! 76 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 ‪N-om fi răufăcători, ‪dar eu vreau să fiu cu tine. 77 00:08:25,254 --> 00:08:27,674 ‪Chiar dacă nu mai primim ‪misiuni importante, 78 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 ‪haide să trăim fericiți împreună. 79 00:08:31,761 --> 00:08:32,641 ‪Vorbești serios? 80 00:08:34,680 --> 00:08:35,520 ‪Unde e inelul? 81 00:08:44,315 --> 00:08:48,065 ‪Kasey, vrei să fii soția mea? 82 00:08:49,278 --> 00:08:52,988 ‪Spui asta ‪doar pentru că ai văzut biserica. 83 00:08:53,074 --> 00:08:55,244 ‪Scuze că vă întrerup ‪într-un moment ca ăsta, 84 00:08:55,326 --> 00:08:57,746 ‪dar biserica va fi dărâmată în curând! 85 00:08:58,579 --> 00:08:59,999 ‪Sincronizare perfectă. 86 00:09:00,581 --> 00:09:01,961 ‪Să lăsăm trecutul la o parte 87 00:09:02,041 --> 00:09:05,501 ‪și să ducem vieți obișnuite ‪și respectabile împreună. 88 00:09:20,768 --> 00:09:21,638 ‪Bine. 89 00:09:22,645 --> 00:09:23,765 ‪Da! 90 00:09:55,219 --> 00:09:56,259 ‪Scumpo? 91 00:09:57,638 --> 00:09:58,678 ‪Vin acum! 92 00:10:00,474 --> 00:10:03,394 ‪Dacă sunteți cu decorațiunile de nuntă, ‪duceți-le direct la… 93 00:10:05,605 --> 00:10:06,435 ‪Ce? 94 00:10:07,273 --> 00:10:08,113 ‪Nu contează… 95 00:10:15,323 --> 00:10:17,663 ‪E ultima ta noapte de burlăcie, Johnny! 96 00:10:17,742 --> 00:10:18,782 ‪Da! 97 00:10:20,286 --> 00:10:21,366 ‪Ce? 98 00:10:23,456 --> 00:10:24,826 ‪CLUBUL DOMNILOR 99 00:10:27,752 --> 00:10:30,172 ‪Aici nu servim răufăcători. 100 00:10:36,636 --> 00:10:37,506 ‪Ne-ai păcălit! 101 00:10:37,595 --> 00:10:39,345 ‪Tipul ăla a dansat tot timpul. 102 00:10:39,430 --> 00:10:41,020 ‪Exact de asta 103 00:10:41,891 --> 00:10:45,601 ‪nu poți avea încredere ‪în nicio afacere condusă de răufăcători! 104 00:10:49,190 --> 00:10:51,110 ‪Dacă nu ajung acasă, fata mea… 105 00:10:51,192 --> 00:10:54,572 ‪Transmit spune că încă nu a băut destul. 106 00:10:54,654 --> 00:10:56,494 ‪Da! 107 00:11:00,826 --> 00:11:03,746 ‪N-avem bani să mai cumpărăm de băut. 108 00:11:03,829 --> 00:11:04,789 ‪Și asta nu e tot, 109 00:11:05,331 --> 00:11:08,541 ‪căci… mâine mă însor… 110 00:11:09,293 --> 00:11:11,213 ‪BANCA SUA 111 00:11:16,425 --> 00:11:17,965 ‪Grozav! 112 00:11:18,052 --> 00:11:21,062 ‪Așa am supraviețuit în copilărie. 113 00:11:21,138 --> 00:11:24,808 ‪Așa a început legenda lui Johnny Bolt. 114 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 ‪Hai să mai luăm. 115 00:11:26,685 --> 00:11:29,105 ‪Da, încă puțin nu strică. 116 00:11:29,188 --> 00:11:30,688 ‪- Sigur că nu! ‪- Sigur că nu! 117 00:11:33,275 --> 00:11:35,105 ‪Auzi, Johnny, 118 00:11:35,194 --> 00:11:40,124 {\an8}‪n-ar trebui ca ultima lovitură ‪să fie una importantă de dragul lui Kasey? 119 00:11:40,199 --> 00:11:43,289 {\an8}‪Nu. Mă voi căsători și voi lucra normal… 120 00:11:43,369 --> 00:11:48,369 {\an8}‪Cineva zicea că din cauza banilor ‪căsătoriile se sfârșesc prin divorț. 121 00:11:49,708 --> 00:11:51,128 ‪Cine a spus asta? 122 00:11:53,212 --> 00:11:54,552 ‪Mama mea! 123 00:11:54,630 --> 00:11:56,260 ‪Plângea când a spus-o. 124 00:11:56,340 --> 00:12:01,100 {\an8}‪Johnny, nu vrei ca soția ta să sufere ‪pentru că nu ai bani, nu? 125 00:12:01,178 --> 00:12:04,638 ‪Sunt o grămadă de bancomate ‪numai pe strada asta. 126 00:12:07,768 --> 00:12:11,108 ‪Astea noi au camere pe ele! 127 00:12:13,482 --> 00:12:14,322 ‪Poftim! 128 00:12:14,859 --> 00:12:18,449 ‪Ne-am gândit că s-ar putea întâmpla asta, ‪așa că am pus astea în mașină. 129 00:12:18,529 --> 00:12:20,029 ‪Da. 130 00:12:21,198 --> 00:12:23,778 ‪Trebuie să plătești ‪și pentru nuntă, Johnny. 131 00:12:23,868 --> 00:12:26,498 {\an8}‪Încă o dată? De dragul lui Kasey. 132 00:12:34,044 --> 00:12:36,514 ‪Oameni din San Francisco! 133 00:12:36,589 --> 00:12:39,009 ‪Bună dimineața! 134 00:12:48,684 --> 00:12:49,604 ‪Da! 135 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 ‪Da! 136 00:12:56,609 --> 00:12:57,439 ‪Poftim. 137 00:12:58,944 --> 00:13:02,034 ‪Doar așa poți trăi! 138 00:13:02,114 --> 00:13:04,744 ‪Nu! M-am schimbat! 139 00:13:05,326 --> 00:13:08,196 ‪Scumpa mea! Te iubesc! 140 00:13:08,871 --> 00:13:11,791 ‪Johnny! ‪Ar trebui să-i iei un cadou lui Kasey! 141 00:13:11,874 --> 00:13:13,294 ‪Un cadou? 142 00:13:13,876 --> 00:13:15,786 ‪Un cadou pentru îngerul meu? 143 00:13:15,878 --> 00:13:18,168 ‪Un cadou pentru îngerul meu… 144 00:13:18,255 --> 00:13:20,795 ‪Un cadou pentru îngerul meu… 145 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 ‪Ăsta e locul! 146 00:13:22,468 --> 00:13:23,638 ‪LIBRĂRIA CITY RIGHTS 147 00:13:24,220 --> 00:13:25,470 ‪O librărie? Cum așa? 148 00:13:25,554 --> 00:13:28,564 ‪Ce mai contează? Oprește acolo, Frostbite! 149 00:13:28,641 --> 00:13:29,481 ‪Recepționat! 150 00:13:29,558 --> 00:13:31,688 ‪Dar nu-l pot opri! 151 00:13:31,769 --> 00:13:33,399 ‪Să vină ghinionul! 152 00:13:33,479 --> 00:13:34,769 ‪LA ROȘU 153 00:13:49,828 --> 00:13:52,578 ‪A durut… De ce naiba o librărie? 154 00:13:53,123 --> 00:13:55,463 ‪Manuale școlare pentru îngerul meu! 155 00:13:55,543 --> 00:13:56,963 ‪Manuale? 156 00:13:57,044 --> 00:13:58,054 ‪Exact. 157 00:13:58,128 --> 00:14:01,218 ‪A spus că manualele MBA ‪sunt foarte scumpe. 158 00:14:02,925 --> 00:14:03,965 ‪Ce cadou tâmpit. 159 00:14:05,636 --> 00:14:07,716 ‪Soția mea e foarte deșteaptă. 160 00:14:09,431 --> 00:14:11,851 ‪La naiba! Poliția! Să plecăm! 161 00:14:11,934 --> 00:14:14,694 ‪Luați toate cărțile pe care scrie „MBA” ! 162 00:14:20,067 --> 00:14:22,397 ‪Nu pot să fiu prins! 163 00:14:26,448 --> 00:14:27,278 ‪Da. 164 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 ‪Da! 165 00:14:43,841 --> 00:14:47,181 ‪Păstrați-vă calmul! ‪Nu vrem să rănim pe nimeni! 166 00:14:47,761 --> 00:14:49,891 ‪E o onoare să te cunosc, Pretorian. 167 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 ‪Câți hoți sunt? 168 00:14:51,765 --> 00:14:55,345 ‪Patru. S-au urcat în tren ‪cu două stații înainte de asta. 169 00:14:55,936 --> 00:14:58,356 ‪Aduceți o dubă de poliție ‪la următoarea stație. 170 00:14:58,439 --> 00:14:59,769 ‪Va dura doar câteva minute. 171 00:15:10,993 --> 00:15:12,333 ‪Ce ghinion. 172 00:15:27,676 --> 00:15:29,886 ‪Nu pot să fiu prins azi! 173 00:15:31,263 --> 00:15:33,103 ‪O să merg drept înainte! 174 00:15:38,103 --> 00:15:39,693 ‪Scumpo! Așteaptă-mă! 175 00:16:09,802 --> 00:16:11,552 ‪Încă o realizare deosebită. 176 00:16:12,137 --> 00:16:13,217 ‪Cui îi pasă de asta? 177 00:16:13,764 --> 00:16:14,934 ‪Nici ție, nu-i așa? 178 00:16:15,641 --> 00:16:17,811 ‪Important e că dreptatea învinge. 179 00:16:18,394 --> 00:16:19,774 ‪Exact. 180 00:16:27,403 --> 00:16:29,283 ‪Draga mea… 181 00:16:38,288 --> 00:16:39,118 ‪Hei! 182 00:16:39,206 --> 00:16:41,206 ‪Te-ai întors mai repede decât mă așteptam. 183 00:16:41,709 --> 00:16:43,589 ‪Bine ai revenit, Johnny. 184 00:16:46,922 --> 00:16:49,262 ‪În sfârșit, te-ai întors. 185 00:16:49,341 --> 00:16:50,971 ‪E rândul tău, Johnny. 186 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 ‪Eric, te rog! 187 00:16:56,640 --> 00:16:58,100 ‪Lasă-mă să dau un telefon! 188 00:16:58,183 --> 00:16:59,813 ‪E ziua nunții mele! 189 00:17:00,310 --> 00:17:01,480 ‪Eric! 190 00:17:01,562 --> 00:17:03,112 ‪Eric! 191 00:17:16,827 --> 00:17:18,867 ‪Poate că e în metrou și nu are semnal. 192 00:17:19,913 --> 00:17:21,833 ‪Au sosit toți invitații? 193 00:17:24,793 --> 00:17:30,423 ‪Trei oaspeți n-au ajuns. ‪Frostbite, Kismet și Transmit. 194 00:17:31,508 --> 00:17:33,138 ‪Bine. Mulțumesc. 195 00:17:57,493 --> 00:18:00,953 ‪„Datorită ție, am reușit să mă schimb.” 196 00:18:02,831 --> 00:18:04,831 ‪Nu te-ai schimbat deloc. 197 00:18:07,544 --> 00:18:09,464 {\an8}‪Mă întreb de ce durează atât. 198 00:18:42,371 --> 00:18:44,461 ‪Mami! Artificiile alea sunt grozave! 199 00:18:44,540 --> 00:18:45,960 ‪Cu siguranță! 200 00:18:46,041 --> 00:18:47,711 ‪Uau! 201 00:18:49,795 --> 00:18:55,715 {\an8}‪CINCI ANI MAI TÂRZIU 202 00:18:57,511 --> 00:18:59,101 ‪Mergi mai încet! 203 00:19:01,390 --> 00:19:05,310 {\an8}‪Știri de ultimă oră! În procesul fostului supererou, Pretorianul, 204 00:19:05,394 --> 00:19:09,614 {\an8}‪acesta a fost declarat nevinovat la peste 300 de capete de acuzare. 205 00:19:09,690 --> 00:19:14,990 {\an8}‪A fost acuzat că a profitat de poziția de supererou ani de zile 206 00:19:15,070 --> 00:19:18,950 {\an8}‪pentru a comite acte de violență, șantaj și pentru a vinde informații, dar… 207 00:19:20,242 --> 00:19:22,242 {\an8}‪Gladiatorul tocmai a ieșit! 208 00:19:22,327 --> 00:19:24,827 {\an8}‪De vreme ce tu și Pretorianul ați fost apropiați, 209 00:19:24,913 --> 00:19:29,503 {\an8}‪internetul e de părere că și tu ai fost implicat în infracțiunile lui. 210 00:19:29,585 --> 00:19:31,085 {\an8}‪Ai ceva de comentat? 211 00:19:31,170 --> 00:19:32,380 {\an8}‪Eu? 212 00:19:33,130 --> 00:19:35,050 ‪Pe naiba! 213 00:19:40,262 --> 00:19:43,642 ‪Mereu l-am bănuit pe Pretorianul ăla. 214 00:19:44,683 --> 00:19:46,233 ‪Nevinovat pe naiba! 215 00:19:46,310 --> 00:19:48,520 ‪Am auzit că a angajat ‪un avocat foarte scump. 216 00:19:49,188 --> 00:19:51,978 ‪Asta e dovada ‪că e în cârdășie cu infractorii. 217 00:19:52,065 --> 00:19:54,775 ‪Black 28. Încă o victorie. 218 00:19:54,860 --> 00:19:56,740 ‪Uau! Uimitor! 219 00:20:00,073 --> 00:20:03,043 ‪Pare a fi seara dvs. norocoasă, domnule. 220 00:20:03,118 --> 00:20:04,328 ‪Fantastic! 221 00:20:04,411 --> 00:20:06,291 ‪De nouă ori la rând! 222 00:20:06,872 --> 00:20:09,672 ‪În continuare, voi miza totul pe 18. 223 00:20:09,750 --> 00:20:12,380 {\an8}‪Dacă câștig, obțin un milion de dolari. 224 00:20:12,961 --> 00:20:15,261 ‪Totul, domnule? Pe un număr? 225 00:20:17,216 --> 00:20:20,426 ‪În seara asta, ‪am o doamnă care îmi aduce noroc! 226 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 ‪Hei! Lasă-mă în pace, bine? 227 00:20:25,515 --> 00:20:27,675 ‪Învârte-l mai repede! 228 00:20:28,518 --> 00:20:31,438 ‪Ce se întâmplă la masa 47? 229 00:20:31,521 --> 00:20:33,071 ‪Ne-a luat 400 de mii. 230 00:20:33,148 --> 00:20:35,188 ‪E clar că e o înșelătorie. 231 00:20:35,859 --> 00:20:38,449 ‪Nu am detectat nicio putere psihică ‪folosită în cazinou. 232 00:20:39,112 --> 00:20:42,782 ‪Conform bazei de date, ‪pariorul sigur e Căldură. 233 00:20:43,492 --> 00:20:45,992 ‪Verifică tot perimetrul. 234 00:20:46,078 --> 00:20:48,078 ‪Clar pune ceva la cale. 235 00:20:51,458 --> 00:20:53,088 ‪Carmine, fugi de acolo. 236 00:20:53,835 --> 00:20:56,755 ‪E exagerat să transformi ‪50 de dolari în 1,2 milioane. 237 00:20:56,838 --> 00:20:58,168 ‪O să ne prindă… 238 00:20:59,633 --> 00:21:02,303 ‪Puteți ieși din mașină? 239 00:21:06,848 --> 00:21:08,478 ‪Carmine, îmi pare rău. 240 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 ‪N-am știut ce să fac. 241 00:21:11,311 --> 00:21:13,611 ‪Nu fi așa dur cu tine. 242 00:21:15,190 --> 00:21:19,070 ‪Te numești Walt Flanagan. Nu-i așa? 243 00:21:20,195 --> 00:21:21,275 ‪Da. 244 00:21:28,078 --> 00:21:32,918 ‪Conform bazei de date, ‪poți vedea 30 de secunde în viitor. 245 00:21:33,709 --> 00:21:34,709 ‪Așa e. 246 00:21:37,462 --> 00:21:39,342 ‪Atunci presupun că poți vedea 247 00:21:39,923 --> 00:21:42,973 ‪unde va fi cutia asta de trabucuri ‪peste 30 de secunde, nu? 248 00:21:43,927 --> 00:21:44,967 ‪Da, pot. 249 00:21:47,347 --> 00:21:48,427 ‪Ce păcat. 250 00:22:13,332 --> 00:22:14,922 ‪Ascultă. 251 00:22:15,000 --> 00:22:17,630 ‪Îți admir curajul. 252 00:22:18,211 --> 00:22:19,761 ‪Dar asta e o șansă excelentă 253 00:22:19,838 --> 00:22:23,048 ‪pentru a vă învăța, ticăloși mărunți, ‪cât de dură poate fi organizația. 254 00:22:24,051 --> 00:22:26,511 ‪Salamandră… Nu pot respira! 255 00:22:26,595 --> 00:22:31,095 ‪Adu-mi 100 de milioane de dolari ‪într-o lună! 256 00:22:34,644 --> 00:22:36,984 ‪O sută de milioane. Ai înțeles? 257 00:22:37,064 --> 00:22:40,154 ‪Nu încerca să faci vreo prostie. 258 00:22:40,233 --> 00:22:43,363 ‪De unde să fac rost ‪de 100 de milioane de dolari? 259 00:22:43,445 --> 00:22:46,155 ‪De unde să știu? ‪De ce nu încerci să jefuiești o bancă? 260 00:22:46,239 --> 00:22:49,989 ‪Poți să-ți sfârșești viața de hoțoman ‪cu o spargere. 261 00:22:56,708 --> 00:22:58,628 ‪GOGOȘERIA MOON CREST ‪BAR ȘI RESTAURANT 262 00:23:03,381 --> 00:23:05,431 ‪Scumpa mea! 263 00:23:10,680 --> 00:23:12,970 ‪E normal să fii supărată. 264 00:23:13,058 --> 00:23:14,848 ‪Chiar îmi pare rău. 265 00:23:14,935 --> 00:23:16,845 ‪N-am nimic să-ți spun. Pleacă! 266 00:23:17,437 --> 00:23:20,607 ‪Voiam doar bani pentru nuntă. ‪Doar înțelegi asta. 267 00:23:21,108 --> 00:23:23,818 ‪Nici să nu aud, chiar dacă glumești! 268 00:23:23,902 --> 00:23:27,202 ‪Tu ai spus că vrei o viață obișnuită. 269 00:23:27,989 --> 00:23:29,529 ‪Dar tot tu 270 00:23:29,616 --> 00:23:32,616 ‪ai renunțat la tot și ne-ai distrus… ‪mi-ai distrus viitorul! 271 00:23:34,329 --> 00:23:37,079 ‪M-am gândit ‪că ne vor trebui mai mulți bani 272 00:23:37,165 --> 00:23:38,575 ‪pentru o viață obișnuită. 273 00:23:38,667 --> 00:23:40,747 ‪E bine să nu plătești chirie ‪la închisoare. 274 00:23:42,337 --> 00:23:45,217 ‪De ce lucrezi iar într-o cafenea ca asta? 275 00:23:45,799 --> 00:23:46,759 ‪Cum rămâne cu MBA-ul? 276 00:23:46,842 --> 00:23:50,142 ‪Cu inteligența ta, n-ar trebui să lucrezi… 277 00:23:53,723 --> 00:23:55,683 ‪MBA? 278 00:23:55,767 --> 00:23:58,097 ‪L-am pocnit pe profesorul ăla ‪și m-au dat afară! 279 00:23:58,854 --> 00:24:01,234 ‪Inteligență? Crezi că sunt inteligentă? 280 00:24:01,314 --> 00:24:03,444 ‪Tot timpul am avut note slabe! 281 00:24:04,067 --> 00:24:08,407 ‪Nu am reușit nici măcar ‪o misiune mare ca răufăcător! 282 00:24:13,410 --> 00:24:16,660 ‪Cum îndrăznești să apari din senin ‪și să-mi impui fanteziile tale? 283 00:24:17,330 --> 00:24:19,710 ‪N-am reușit cu MBA-ul. ‪Și nici să fiu un răufăcător! 284 00:24:19,791 --> 00:24:22,841 ‪De asta lucrez într-o cafenea ca asta. 285 00:24:27,132 --> 00:24:27,972 ‪Scumpa mea… 286 00:24:30,051 --> 00:24:30,971 ‪Pleacă! 287 00:24:35,974 --> 00:24:37,144 ‪Carmine? 288 00:24:41,354 --> 00:24:43,234 {\an8}‪- Carmine! ‪- Ce e? 289 00:24:43,815 --> 00:24:46,395 ‪Johnny… Kasey… 290 00:24:47,402 --> 00:24:49,702 {\an8}‪Am nevoie de ajutor… 291 00:26:13,488 --> 00:26:18,488 {\an8}‪Subtitrarea: Diana Hojbotă