1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:05,542 --> 00:02:07,792 RÄTTVISEUNIONEN 3 00:02:07,877 --> 00:02:10,257 Med hjälp av problemen i Pittsburgh 4 00:02:10,338 --> 00:02:14,048 rånades Rättviseunionens högkvarter. 5 00:02:14,134 --> 00:02:18,564 Pretorian hittade snabbt det stulna föremålet. 6 00:02:18,638 --> 00:02:22,808 Pretorians senaste aktivitet har varit briljant! 7 00:02:22,892 --> 00:02:27,022 Min dotters sovrum är fullt med affischer med Pretorian. 8 00:02:27,105 --> 00:02:29,605 Bli inte avundsjuk på superhjältarna. 9 00:02:29,691 --> 00:02:31,441 Du har inte en chans mot dem! 10 00:02:41,286 --> 00:02:43,196 Han är ingen superhjälte! 11 00:02:43,288 --> 00:02:47,418 Han är i maskopi med Matts! Han är bara en skurk! 12 00:02:51,963 --> 00:02:53,013 Jag ska pissa. 13 00:02:53,089 --> 00:02:55,339 Vi måste hämnas på honom! 14 00:02:55,425 --> 00:02:56,675 Du snackar mycket. 15 00:03:06,102 --> 00:03:08,022 Farfar, sakta ner. 16 00:03:09,564 --> 00:03:10,404 Håll käften! 17 00:03:11,065 --> 00:03:12,355 Häll upp en till nu! 18 00:03:12,942 --> 00:03:15,112 Just det! Jag låter dem inte komma undan! 19 00:03:16,279 --> 00:03:17,699 Vad ska vi göra 20 00:03:17,780 --> 00:03:20,330 nu när Orlok är utsuddad och hjälmen är borta? 21 00:03:20,408 --> 00:03:22,038 Vi fick inte ett öre. 22 00:03:22,619 --> 00:03:25,619 Vi är ingen match för Matts och Pretorian. 23 00:03:26,289 --> 00:03:29,459 Kan man växa tillbaka om hjärnan har sprängts? 24 00:03:29,542 --> 00:03:31,542 Om min hjärna har sprängts? 25 00:03:32,211 --> 00:03:35,551 Min käke växte ut igen när den slets av. 26 00:03:35,632 --> 00:03:38,092 {\an8}Därför hatar jag att jobba med folk jag inte valt. 27 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 Hur kan du säga så när vi räddade… 28 00:03:40,929 --> 00:03:42,929 Jag bad dig aldrig att rädda mig. 29 00:03:43,514 --> 00:03:44,474 Hur vågar du? 30 00:03:44,557 --> 00:03:45,477 Va? 31 00:03:46,017 --> 00:03:49,517 Det här är så deprimerande, jag håller på att bli galen. 32 00:03:51,105 --> 00:03:52,265 Hej då. 33 00:03:53,149 --> 00:03:56,689 Tack för att du fick mig att hoppas på 50 miljoner dollar. 34 00:03:56,778 --> 00:03:57,648 Carmine. 35 00:03:59,239 --> 00:04:01,319 Jag hade låga förväntningar redan från början. 36 00:04:01,407 --> 00:04:05,117 En brokig skara skurkar kan aldrig överlista superhjältar. 37 00:04:09,499 --> 00:04:12,039 Om du ska gå, så dra åt helvete, idiot! 38 00:04:12,126 --> 00:04:15,546 Ingen vill höra dig läxa upp oss! 39 00:04:15,630 --> 00:04:17,220 Det var nära! 40 00:04:17,298 --> 00:04:21,138 Du högg nästan itu herr Stiligs ansikte! 41 00:04:26,641 --> 00:04:28,731 Nu har du bett om det! 42 00:04:30,061 --> 00:04:31,351 Hallå! Kom igen! 43 00:04:48,329 --> 00:04:49,829 Vänta! Kasey! 44 00:04:56,754 --> 00:04:58,134 -Prognosen! -Lägg av! 45 00:04:58,214 --> 00:04:59,554 Okej! 46 00:04:59,632 --> 00:05:02,392 Okej, Prognosen! 47 00:05:04,887 --> 00:05:07,557 Vad har du att säga till skurkar? 48 00:05:08,266 --> 00:05:11,386 Det finns ingen plats för er skurkar i USA. 49 00:05:12,020 --> 00:05:16,940 Ert öde är att åldras och dö som föraktade och bortglömda människor. 50 00:05:17,525 --> 00:05:22,315 Vi slutar er inte förrän ni är helt eliminerade. 51 00:05:22,905 --> 00:05:27,905 {\an8}Ni avskum ska försvinna från denna jord utan att lämna ett spår. 52 00:05:27,994 --> 00:05:29,334 Oj! Så betryggande! 53 00:05:29,954 --> 00:05:32,334 Det var Pretorian! Tack! 54 00:06:02,737 --> 00:06:06,027 Jag är med i tidningen… 55 00:06:07,283 --> 00:06:08,243 Carmine. 56 00:06:08,326 --> 00:06:09,536 Bara när han åkte fast. 57 00:06:09,619 --> 00:06:13,209 Jösses! Jag har förbjudit honom så många gånger, men han kommer alltid tillbaka. 58 00:06:13,289 --> 00:06:17,879 Det här skulle vara farfars största jobb nånsin. 59 00:06:19,378 --> 00:06:20,298 Det händer aldrig. 60 00:06:20,379 --> 00:06:22,969 Den här förloraren har alltid varit en småtjuv. 61 00:06:23,049 --> 00:06:25,469 Att umgås med honom skadar bara dig. 62 00:06:25,551 --> 00:06:26,391 Innan du går, 63 00:06:27,053 --> 00:06:31,023 betalar du för hans drinkar och städar upp här, eller hur? 64 00:06:57,375 --> 00:07:00,415 Det var ett tag sen jag körde den här. 65 00:07:00,920 --> 00:07:03,630 Inte en chans! Har hamburgerstället stängt? 66 00:07:04,215 --> 00:07:07,215 Fan! Jag åt aldrig där. 67 00:07:12,056 --> 00:07:13,136 Hej, älskling! 68 00:07:13,224 --> 00:07:15,064 Det är en av dina favoritlåtar, va? 69 00:07:27,029 --> 00:07:28,069 Älskling… 70 00:07:31,200 --> 00:07:32,290 Fan! 71 00:07:32,368 --> 00:07:34,538 Varför går det aldrig bra? 72 00:07:35,913 --> 00:07:39,253 Jag har väntat så länge på det här! Varför hände det här? 73 00:07:40,126 --> 00:07:41,376 Jag pluggade till och med! 74 00:07:42,044 --> 00:07:43,634 Jag är en sån idiot! 75 00:07:45,131 --> 00:07:46,671 Jag har fått nog! 76 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 Även om vi inte är skurkar vill jag vara med dig. 77 00:08:25,254 --> 00:08:27,674 Även om vi aldrig får ett stort jobb igen, 78 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 låt oss leva lyckliga ihop. 79 00:08:31,761 --> 00:08:32,641 Menar du allvar? 80 00:08:34,680 --> 00:08:35,520 Var är ringen? 81 00:08:44,315 --> 00:08:48,065 Kasey, vill du gifta dig med mig? 82 00:08:49,278 --> 00:08:52,988 Det säger du bara för att du såg den här kyrkan. 83 00:08:53,074 --> 00:08:55,244 Förlåt att jag avbryter i en tid som denna, 84 00:08:55,326 --> 00:08:57,746 men den här kyrkan ska rivas snart! 85 00:08:58,579 --> 00:08:59,999 Perfekt tajming. 86 00:09:00,581 --> 00:09:01,961 Låt oss lämna vårt förflutna 87 00:09:02,041 --> 00:09:05,501 och leva ett vanligt, respektabelt liv tillsammans. 88 00:09:20,768 --> 00:09:21,638 Okej. 89 00:09:22,645 --> 00:09:23,765 Ja! 90 00:09:55,219 --> 00:09:56,259 Älskling? 91 00:09:57,638 --> 00:09:58,678 Jag kommer! 92 00:10:00,474 --> 00:10:03,394 Om det är bröllopsdekorationerna, ta dem direkt till… 93 00:10:05,605 --> 00:10:06,435 Va? 94 00:10:07,273 --> 00:10:08,113 Okej… 95 00:10:15,323 --> 00:10:17,663 Det är din sista kväll som singel, Johnny! 96 00:10:17,742 --> 00:10:18,782 Ja! 97 00:10:20,286 --> 00:10:21,366 Va? 98 00:10:23,456 --> 00:10:24,826 GENTLEMANNAKLUBBEN 99 00:10:27,752 --> 00:10:30,172 Vi serverar inte skurkar här. 100 00:10:36,636 --> 00:10:37,506 Du lurade oss! 101 00:10:37,595 --> 00:10:39,345 Det var han som dansade hela tiden! 102 00:10:39,430 --> 00:10:41,020 Det är precis därför 103 00:10:41,891 --> 00:10:45,601 man inte kan gå till ställen som drivs av skurkar! 104 00:10:49,190 --> 00:10:51,110 Om jag inte kommer hem kommer min älskling… 105 00:10:51,192 --> 00:10:54,572 Enligt Transmit har han inte druckit tillräckligt. 106 00:10:54,654 --> 00:10:56,494 Ja! 107 00:11:00,826 --> 00:11:03,746 Vi har inte råd med fler drinkar. 108 00:11:03,829 --> 00:11:04,789 Inte bara det, 109 00:11:05,331 --> 00:11:08,541 jag ska gifta mig i morgon. 110 00:11:09,293 --> 00:11:11,213 USA-BANKEN 111 00:11:16,425 --> 00:11:17,965 Häftigt! 112 00:11:18,052 --> 00:11:21,062 Så här överlevde jag som barn. 113 00:11:21,138 --> 00:11:24,808 Det var här legenden om Johnny Bolt började. 114 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 Vi tar lite till. 115 00:11:26,685 --> 00:11:29,105 Ja, lite till skadar inte. 116 00:11:29,188 --> 00:11:30,688 -Absolut inte! -Absolut inte! 117 00:11:33,275 --> 00:11:35,105 Du, Johnny, 118 00:11:35,194 --> 00:11:40,124 {\an8}borde du inte göra ditt sista jobb till ett stort jobb för Kaseys skull? 119 00:11:40,199 --> 00:11:43,289 {\an8}Nej. Jag ska gifta mig och ha ett vanligt… 120 00:11:43,369 --> 00:11:48,369 {\an8}Någon sa en gång att pengar är anledningen till att kärlek slutar i skilsmässa. 121 00:11:49,708 --> 00:11:51,128 Vem var det som sa det? 122 00:11:53,212 --> 00:11:54,552 Det var min mamma! 123 00:11:54,630 --> 00:11:56,260 Hon grät när hon sa det. 124 00:11:56,340 --> 00:12:01,100 {\an8}Johnny, du vill väl inte att din fru ska lida för att du har ont om pengar? 125 00:12:01,178 --> 00:12:04,638 Det finns många bankomater bara på den här gatan. 126 00:12:07,768 --> 00:12:11,108 Alla de nya har kameror. 127 00:12:13,482 --> 00:12:14,322 Här! 128 00:12:14,859 --> 00:12:18,449 Vi anade det här, så vi packade in de här i bilen. 129 00:12:18,529 --> 00:12:20,029 Ja. 130 00:12:21,198 --> 00:12:23,778 Du måste betala för bröllopet också, Johnny. 131 00:12:23,868 --> 00:12:26,498 {\an8}Bara en gång till? För Kaseys skull. 132 00:12:34,044 --> 00:12:36,514 Boende i San Francisco! 133 00:12:36,589 --> 00:12:39,009 God morgon! 134 00:12:48,684 --> 00:12:49,604 Ja! 135 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Ja! 136 00:12:56,609 --> 00:12:57,439 Här. 137 00:12:58,944 --> 00:13:02,034 Det här är det enda sättet att leva! 138 00:13:02,114 --> 00:13:04,744 Nej! Jag har förändrats! 139 00:13:05,326 --> 00:13:08,196 Min underbara älskling! Jag älskar dig! 140 00:13:08,871 --> 00:13:11,791 Johnny. Kasey borde få en present. 141 00:13:11,874 --> 00:13:13,294 En present? 142 00:13:13,876 --> 00:13:15,786 En present till min ängel? 143 00:13:15,878 --> 00:13:18,168 En present till min ängel… 144 00:13:18,255 --> 00:13:20,795 En present till min ängel… 145 00:13:21,550 --> 00:13:22,380 Där är det! 146 00:13:22,468 --> 00:13:23,638 BOKHANDEL 147 00:13:24,220 --> 00:13:25,470 En bokhandel? Varför? 148 00:13:25,554 --> 00:13:28,564 Spelar det nån roll? Kör åt sidan, Frostis! 149 00:13:28,641 --> 00:13:29,481 Uppfattat! 150 00:13:29,558 --> 00:13:31,688 Men jag kan inte stoppa den! 151 00:13:31,769 --> 00:13:33,399 Varde otur! 152 00:13:33,479 --> 00:13:34,769 VID RÖTT 153 00:13:49,828 --> 00:13:52,578 Det gör ont… Varför en bokhandel? 154 00:13:53,123 --> 00:13:55,463 För min ängels läroböcker! 155 00:13:55,543 --> 00:13:56,963 Läroböcker? 156 00:13:57,044 --> 00:13:58,054 Det stämmer. 157 00:13:58,128 --> 00:14:01,218 Hon sa att MBA-läroböcker är löjligt dyra. 158 00:14:02,925 --> 00:14:03,965 Vilken dum present. 159 00:14:05,636 --> 00:14:07,716 Min fru är jättesmart. 160 00:14:09,431 --> 00:14:11,851 Fan! Det är snuten! Vi drar! 161 00:14:11,934 --> 00:14:14,694 Ta alla böcker där det står "MBA"! 162 00:14:20,067 --> 00:14:22,397 Jag får inte åka fast! 163 00:14:26,448 --> 00:14:27,278 Ja. 164 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 Ja! 165 00:14:43,841 --> 00:14:47,181 Håll dig lugn! Vi vill inte skada nån! 166 00:14:47,761 --> 00:14:49,891 En ära att träffa dig, Pretorian. 167 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 Hur många rånare är det? 168 00:14:51,765 --> 00:14:55,595 Fyra. De klev på ett tåg två stationer före det här. 169 00:14:55,686 --> 00:14:58,356 Ta en polisbuss till nästa station. 170 00:14:58,439 --> 00:14:59,769 Det tar bara några minuter. 171 00:15:10,993 --> 00:15:12,333 Vilken otur. 172 00:15:27,676 --> 00:15:29,886 Jag får inte åka fast i dag! 173 00:15:31,263 --> 00:15:33,103 Jag ska leva ärligt! 174 00:15:38,103 --> 00:15:39,693 Älskling! Vänta på mig! 175 00:16:09,802 --> 00:16:11,552 Ännu en fin bedrift. 176 00:16:12,137 --> 00:16:13,217 Vem bryr sig om det? 177 00:16:13,764 --> 00:16:14,934 Inte du heller, va? 178 00:16:15,641 --> 00:16:17,811 Det viktiga är att rättvisa skipas. 179 00:16:18,394 --> 00:16:19,774 Precis. 180 00:16:27,403 --> 00:16:29,283 Min älskling… 181 00:16:38,288 --> 00:16:39,118 Hallå! 182 00:16:39,206 --> 00:16:41,206 Du är tillbaka tidigare än jag trodde. 183 00:16:41,709 --> 00:16:43,589 Välkommen tillbaka, Johnny. 184 00:16:46,922 --> 00:16:49,262 Äntligen är du tillbaka. 185 00:16:49,341 --> 00:16:50,971 Det är ditt drag, Johnny. 186 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 Eric, snälla! 187 00:16:56,640 --> 00:16:58,100 Låt mig ringa ett samtal! 188 00:16:58,183 --> 00:16:59,813 Det är min bröllopsdag! 189 00:17:00,310 --> 00:17:01,480 Eric? 190 00:17:01,562 --> 00:17:03,112 Eric? 191 00:17:16,827 --> 00:17:18,867 Han kanske är på tunnelbanan. 192 00:17:19,913 --> 00:17:21,833 Har alla gäster kommit? 193 00:17:24,793 --> 00:17:30,423 Tre gäster har inte kommit än. Frostbite, Kismet och Transmit. 194 00:17:31,508 --> 00:17:33,138 Okej. Tack. 195 00:17:57,493 --> 00:18:00,953 "Tack vare dig kunde jag förändras." 196 00:18:02,831 --> 00:18:04,831 Du har inte förändrats alls. 197 00:18:07,544 --> 00:18:09,464 {\an8}Jag undrar varför det tar sån tid. 198 00:18:42,371 --> 00:18:44,461 Mamma! Fyrverkerierna är så häftiga! 199 00:18:44,540 --> 00:18:45,960 Ja, verkligen! 200 00:18:46,041 --> 00:18:47,711 Oj! 201 00:18:49,795 --> 00:18:55,715 {\an8}FEM ÅR SENARE 202 00:18:57,511 --> 00:18:59,101 Sakta ner nu! 203 00:19:01,390 --> 00:19:05,310 {\an8}Senaste nytt! I rättegången mot den före detta superhjälten Pretorian 204 00:19:05,394 --> 00:19:09,614 {\an8}förklarades han oskyldig till över 300 åtalspunkter mot honom. 205 00:19:09,690 --> 00:19:14,990 {\an8}Han anklagades för att ha utnyttjat sin position som superhjälte i åratal 206 00:19:15,070 --> 00:19:18,950 {\an8}till att regelbundet begå överfall, utpressning och sälja information. 207 00:19:20,242 --> 00:19:22,242 {\an8}Gladiatorn kom precis ut! 208 00:19:22,327 --> 00:19:24,827 {\an8}Eftersom du och Pretorian hade en nära relation 209 00:19:24,913 --> 00:19:29,503 {\an8}anses det på internet att du också var inblandad i hans brott. 210 00:19:29,585 --> 00:19:31,085 {\an8}Kan du kommentera det? 211 00:19:31,170 --> 00:19:32,380 {\an8}Jag? 212 00:19:33,130 --> 00:19:35,050 Så fan heller! 213 00:19:40,262 --> 00:19:43,642 Jag har alltid misstänkt Pretorian. 214 00:19:44,683 --> 00:19:46,233 Oskyldig, fan heller! 215 00:19:46,310 --> 00:19:48,520 Jag hörde att han anlitade en jättedyr advokat. 216 00:19:49,188 --> 00:19:51,978 Det bevisar att han är i maskopi med kriminella. 217 00:19:52,065 --> 00:19:54,775 Svart 28. Ännu en seger. 218 00:19:54,860 --> 00:19:56,740 Oj! Det är fantastiskt! 219 00:20:00,073 --> 00:20:03,043 Det verkar vara din turkväll. 220 00:20:03,118 --> 00:20:04,328 Fantastiskt! 221 00:20:04,411 --> 00:20:06,291 Nio gånger i rad! 222 00:20:06,872 --> 00:20:09,672 Nu satsar jag allt på 18. 223 00:20:09,750 --> 00:20:12,380 {\an8}Om jag vinner, får jag en miljon dollar. 224 00:20:12,961 --> 00:20:15,261 Alltihop, sir? På ett nummer? 225 00:20:17,216 --> 00:20:20,426 Ikväll har jag turen med mig! 226 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 Hallå! Blanda inte in mig! 227 00:20:25,515 --> 00:20:27,675 Skynda på och snurra! 228 00:20:28,518 --> 00:20:31,438 Hur går det med bord 47? 229 00:20:31,521 --> 00:20:33,071 Han har lurat oss på 400 000. 230 00:20:33,148 --> 00:20:35,188 Det är uppenbarligen en prekognition. 231 00:20:35,859 --> 00:20:38,449 Ingen användning av övernaturliga krafter i kasinot märks. 232 00:20:39,112 --> 00:20:42,782 Enligt databasen är spelaren definitivt The Heat. 233 00:20:43,492 --> 00:20:45,992 Finkamma hela området. 234 00:20:46,078 --> 00:20:48,078 Han har nåt i kikaren. 235 00:20:51,458 --> 00:20:53,088 Carmine, skynda dig därifrån. 236 00:20:53,835 --> 00:20:56,755 Att förvandla 50 dollar till 1,2 miljoner är att gå för långt. 237 00:20:56,838 --> 00:20:58,168 De tar oss för… 238 00:20:59,633 --> 00:21:02,303 Kan du kliva ur bilen? 239 00:21:06,848 --> 00:21:08,478 Carmine, förlåt. 240 00:21:09,059 --> 00:21:11,229 Jag visste inte vad jag skulle göra. 241 00:21:11,311 --> 00:21:13,611 Var inte så hård mot dig själv. 242 00:21:15,190 --> 00:21:19,070 Du heter Walt Flanagan. Eller hur? 243 00:21:20,195 --> 00:21:21,275 Ja. 244 00:21:28,078 --> 00:21:32,918 Enligt databasen kan du se 30 sekunder in i framtiden. 245 00:21:33,709 --> 00:21:34,709 Det stämmer. 246 00:21:37,462 --> 00:21:39,342 Då kan du nog se 247 00:21:39,923 --> 00:21:42,973 var cigarrlådan kommer att stå om 30 sekunder, eller hur? 248 00:21:43,927 --> 00:21:44,967 Jo, det kan jag. 249 00:21:47,347 --> 00:21:48,427 Så synd. 250 00:22:13,332 --> 00:22:14,922 Lyssna nu. 251 00:22:15,000 --> 00:22:17,630 Jag beundrar din stake. 252 00:22:18,211 --> 00:22:19,761 Men det här är en utmärkt chans 253 00:22:19,838 --> 00:22:23,048 att lära er, lågstatusskurkar, hur brutal organisationen kan vara. 254 00:22:24,051 --> 00:22:26,511 Salamandern… Jag kan inte andas. 255 00:22:26,595 --> 00:22:31,095 Ge mig 100 miljoner dollar på en månad! 256 00:22:34,644 --> 00:22:36,984 Hundra miljoner. Uppfattat? 257 00:22:37,064 --> 00:22:40,154 Och försök inte med nåt dumt. 258 00:22:40,233 --> 00:22:43,363 Hur ska jag få tag på 100 miljoner dollar? 259 00:22:43,445 --> 00:22:46,155 Hur ska jag veta det? Varför inte råna en bank? 260 00:22:46,239 --> 00:22:49,989 Du kan lika gärna avsluta ditt liv som simpel tjuv på topp. 261 00:22:56,708 --> 00:22:58,628 MUNKAR RESTAURANG OCH BAR 262 00:23:03,381 --> 00:23:05,431 Min älskling! 263 00:23:10,680 --> 00:23:12,970 Det är bara naturligt att du är upprörd. 264 00:23:13,058 --> 00:23:14,848 Jag är verkligen ledsen. 265 00:23:14,935 --> 00:23:16,845 Jag har inget att säga dig. Ut. 266 00:23:17,437 --> 00:23:20,607 Jag ville bara ha pengar till bröllopet. Det kan du förstå. 267 00:23:21,108 --> 00:23:23,818 Jag vill inte höra det, även om du skämtar! 268 00:23:23,902 --> 00:23:27,202 Det var du som sa att du ville starta ett vanligt liv. 269 00:23:27,989 --> 00:23:29,529 Men det är du som 270 00:23:29,616 --> 00:23:32,616 som kastade bort allt det och förstörde vår framtid! 271 00:23:34,329 --> 00:23:37,079 Jag tänkte bara att vi behövde lite mer pengar 272 00:23:37,165 --> 00:23:38,575 för att börja ett vanligt liv. 273 00:23:38,667 --> 00:23:40,747 Skönt att slippa betala hyra i fängelset. 274 00:23:42,337 --> 00:23:45,217 Varför jobbar du på ett kafé igen? 275 00:23:45,799 --> 00:23:46,759 Din MBA, då? 276 00:23:46,842 --> 00:23:50,142 Med din intelligens borde du inte behöva jobba på ett ställe 277 00:23:53,723 --> 00:23:55,683 MBA? 278 00:23:55,767 --> 00:23:58,097 Jag slog den tafsande professorn och blev utsparkad! 279 00:23:58,854 --> 00:24:01,234 Smart? Tycker du att jag är smart? 280 00:24:01,314 --> 00:24:03,444 Mina betyg var hemska hela tiden! 281 00:24:04,067 --> 00:24:08,407 Jag har aldrig lyckats med några stora jobb som skurk! 282 00:24:13,410 --> 00:24:16,660 Hur vågar du dyka upp och tvinga på mig dina manliga fantasier. 283 00:24:17,330 --> 00:24:19,710 Jag kuggade min MBA. Jag misslyckades som skurk! 284 00:24:19,791 --> 00:24:22,841 Det är därför jag jobbar på ett sånt här kafé. 285 00:24:27,132 --> 00:24:27,972 Älskling. 286 00:24:30,051 --> 00:24:30,971 Ut. 287 00:24:35,974 --> 00:24:37,144 Carmine? 288 00:24:41,354 --> 00:24:43,234 {\an8}-Carmine! -Vad är det? 289 00:24:43,815 --> 00:24:46,395 Johnny… Kasey… 290 00:24:47,402 --> 00:24:49,702 {\an8}Jag behöver hjälp… 291 00:26:13,488 --> 00:26:18,488 {\an8}Undertexter: Camilla Holm