1
00:02:07,877 --> 00:02:10,257
Taking advantage of
the trouble in Pittsburgh,
2
00:02:10,338 --> 00:02:14,048
The Union of Justice headquarters
was robbed.
3
00:02:14,134 --> 00:02:18,564
But the stolen item was
quickly retrieved by Praetorian.
4
00:02:18,638 --> 00:02:22,808
Praetorian's recent activity
has really been quite brilliant!
5
00:02:22,892 --> 00:02:27,022
My daughter's bedroom
is plastered with Praetorian posters.
6
00:02:27,105 --> 00:02:29,605
Don't get jealous of those superheroes.
7
00:02:29,691 --> 00:02:31,441
You don't stand a chance against them!
8
00:02:41,286 --> 00:02:43,196
That guy ain't no superhero!
9
00:02:43,288 --> 00:02:47,418
That bum's in cahoots with Matts!
He's just a downright thug!
10
00:02:51,963 --> 00:02:53,013
I'm takin' a leak.
11
00:02:53,089 --> 00:02:55,339
We need to get revenge on that guy!
12
00:02:55,425 --> 00:02:56,675
You sure talk big.
13
00:03:06,102 --> 00:03:08,022
Gramps, slow down.
14
00:03:09,564 --> 00:03:10,404
Shut up!
15
00:03:11,065 --> 00:03:12,355
Pour me another right now!
16
00:03:12,942 --> 00:03:15,112
That's right!
I ain't letting them get away with this!
17
00:03:16,279 --> 00:03:17,699
What are we gonna do
18
00:03:17,780 --> 00:03:20,330
now that Orlok got rubbed out
and the helmet was taken back?
19
00:03:20,408 --> 00:03:22,038
We didn't even get a cent.
20
00:03:22,619 --> 00:03:25,619
We're no match for Matts and Praetorian.
21
00:03:26,289 --> 00:03:29,459
Can you grow back
if your brains have been blown up?
22
00:03:29,542 --> 00:03:31,542
If my brains have been blown up?
23
00:03:32,211 --> 00:03:35,551
My jaw grew back when it got ripped off.
24
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
{\an8}This is why I hate working with
a team that I can't choose.
25
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
How can you say that when we rescued--
26
00:03:40,929 --> 00:03:42,929
I never asked you to rescue me.
27
00:03:43,514 --> 00:03:44,474
How dare you!
28
00:03:44,557 --> 00:03:45,477
What?
29
00:03:46,017 --> 00:03:49,517
This is so depressing,
I'm about to lose my mind.
30
00:03:51,105 --> 00:03:52,265
So long.
31
00:03:53,149 --> 00:03:56,689
Thanks for getting my hopes up
that I might see 50 million dollars,
32
00:03:56,778 --> 00:03:57,648
Carmine.
33
00:03:59,239 --> 00:04:01,319
I had low expectations from the start.
34
00:04:01,407 --> 00:04:05,117
A ragtag group of obscure villains
could never outsmart superheroes.
35
00:04:09,499 --> 00:04:12,039
If you're leaving,
then get the fuck outta here, jerk!
36
00:04:12,126 --> 00:04:15,546
Nobody wants to hear you lecture us!
37
00:04:15,630 --> 00:04:17,220
That was close!
38
00:04:17,298 --> 00:04:21,138
You just about chopped
Mr. Handsome's face in half!
39
00:04:26,641 --> 00:04:28,731
Now you've asked for it!
40
00:04:30,061 --> 00:04:31,351
Hey! Come on, you guys!
41
00:04:48,329 --> 00:04:49,829
Wait! Kasey!
42
00:04:56,754 --> 00:04:58,134
-Forecast!
-Cut it out!
43
00:04:58,214 --> 00:04:59,554
Fine!
44
00:04:59,632 --> 00:05:02,392
All right already, Forecast!
45
00:05:04,887 --> 00:05:07,557
What do you have to say
to villains across the country?
46
00:05:08,266 --> 00:05:11,386
There is no place
for you villains in the USA.
47
00:05:12,020 --> 00:05:16,940
Your fate is to grow old and die
as despised and forgotten people.
48
00:05:17,525 --> 00:05:22,315
We will never let up on you people
until you're utterly eliminated.
49
00:05:22,905 --> 00:05:27,905
{\an8}You scum will disappear from this earth
without leaving a single trace.
50
00:05:27,994 --> 00:05:29,334
Wow! How reassuring!
51
00:05:29,954 --> 00:05:32,334
That was Praetorian! Thank you!
52
00:06:02,737 --> 00:06:06,027
I'm in the newspapers…
53
00:06:07,283 --> 00:06:08,243
Carmine.
54
00:06:08,326 --> 00:06:09,536
Only when he got caught.
55
00:06:09,619 --> 00:06:13,209
Jeez! I've banned him so many times,
but he keeps coming back.
56
00:06:13,289 --> 00:06:17,879
This was supposed to be
the biggest job ever for gramps.
57
00:06:19,378 --> 00:06:20,298
That'll never happen.
58
00:06:20,379 --> 00:06:22,969
This loser has never
made it past being a petty thief.
59
00:06:23,049 --> 00:06:25,469
Hanging around him will only hurt you.
60
00:06:25,551 --> 00:06:26,391
Before you leave,
61
00:06:27,053 --> 00:06:31,023
you'll pay for his drinks
and to clean up this place, right?
62
00:06:57,375 --> 00:07:00,415
It's been a while
since I drove this truck.
63
00:07:00,920 --> 00:07:03,630
No way! That burger joint closed down?
64
00:07:04,215 --> 00:07:07,215
Damn! I never even ate there once.
65
00:07:13,224 --> 00:07:15,064
This song's one of your favorites, right?
66
00:07:27,029 --> 00:07:28,069
Honey…
67
00:07:31,200 --> 00:07:32,290
Dammit!
68
00:07:32,368 --> 00:07:34,538
How come things never go right?
69
00:07:35,913 --> 00:07:39,253
I've waited forever for this!
So why did this happen?
70
00:07:40,126 --> 00:07:41,376
I even went to night school!
71
00:07:42,044 --> 00:07:43,634
I'm such a total idiot!
72
00:07:45,131 --> 00:07:46,671
I've had it!
73
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
Even if we're not villains,
I want to be with you forever.
74
00:08:25,254 --> 00:08:27,674
Even if we're never offered
a big job again,
75
00:08:28,341 --> 00:08:30,011
let's live together happily.
76
00:08:31,761 --> 00:08:32,641
Are you serious?
77
00:08:34,680 --> 00:08:35,520
Where's the ring?
78
00:08:44,315 --> 00:08:48,065
Kasey, will you marry me?
79
00:08:49,278 --> 00:08:52,988
You're only saying that
because you saw this church.
80
00:08:53,074 --> 00:08:55,244
Sorry to interrupt you
at a time like this,
81
00:08:55,326 --> 00:08:57,746
but this church is
going to be torn down soon!
82
00:08:58,579 --> 00:08:59,999
Perfect timing.
83
00:09:00,581 --> 00:09:01,961
Let's throw away our pasts
84
00:09:02,041 --> 00:09:05,501
and live ordinary,
respectable lives together.
85
00:09:55,219 --> 00:09:56,259
Honey?
86
00:09:57,638 --> 00:09:58,678
Coming!
87
00:10:00,474 --> 00:10:03,394
If this is the wedding decoration,
take them directly to…
88
00:10:05,605 --> 00:10:06,435
What?
89
00:10:07,273 --> 00:10:08,113
Whatever…
90
00:10:15,323 --> 00:10:17,663
Tonight's your last night
as a single man, Johnny!
91
00:10:17,742 --> 00:10:18,782
Yeah!
92
00:10:20,286 --> 00:10:21,366
What?
93
00:10:27,752 --> 00:10:30,172
We don't serve villains here.
94
00:10:36,636 --> 00:10:37,506
You scammed us!
95
00:10:37,595 --> 00:10:39,345
That dude was
doing the dancing the whole time!
96
00:10:39,430 --> 00:10:41,020
This is exactly why
97
00:10:41,891 --> 00:10:45,601
you can't trust
any business run by villains!
98
00:10:49,190 --> 00:10:51,110
If I don't get home, my baby will--
99
00:10:51,192 --> 00:10:54,572
Transmit says
he still hasn't had enough to drink.
100
00:10:54,654 --> 00:10:56,494
Yeah!
101
00:11:00,826 --> 00:11:03,746
We ain't got money to buy more drinks.
102
00:11:03,829 --> 00:11:04,789
Not just that,
103
00:11:05,331 --> 00:11:08,541
I've got… I'm getting married tomorrow…
104
00:11:16,425 --> 00:11:17,965
Awesome!
105
00:11:18,052 --> 00:11:21,062
This is how I survived when I was a kid.
106
00:11:21,138 --> 00:11:24,808
This is where
the legend of Johnny Bolt started.
107
00:11:24,892 --> 00:11:26,602
Let's get a little more.
108
00:11:26,685 --> 00:11:29,105
Yeah, a little more won't hurt.
109
00:11:29,188 --> 00:11:30,688
-It sure won't!
-It sure won't!
110
00:11:33,275 --> 00:11:35,105
Say, Johnny,
111
00:11:35,194 --> 00:11:40,124
{\an8}don't you think you should make
your last job a big one for Kasey's sake?
112
00:11:40,199 --> 00:11:43,289
{\an8}Nah. I'm gonna get married
and work an ordinary--
113
00:11:43,369 --> 00:11:48,369
{\an8}Someone once said that money is always
why marriage for love ends in divorce.
114
00:11:49,708 --> 00:11:51,128
Now, who was it that said that?
115
00:11:53,212 --> 00:11:54,552
It was my mom!
116
00:11:54,630 --> 00:11:56,260
She was crying when she said it.
117
00:11:56,340 --> 00:12:01,100
{\an8}Johnny, you don't want your wife to suffer
'cause you're short on money, right?
118
00:12:01,178 --> 00:12:04,638
There's a ton of ATMs
on this street alone.
119
00:12:07,768 --> 00:12:11,108
These new ones all got cameras on 'em!
120
00:12:13,482 --> 00:12:14,322
Here!
121
00:12:14,859 --> 00:12:18,449
We thought this might happen,
so we packed these in the car.
122
00:12:18,529 --> 00:12:20,029
Yeah.
123
00:12:21,198 --> 00:12:23,778
You gotta pay for
that wedding too, Johnny.
124
00:12:23,868 --> 00:12:26,498
{\an8}Just one more time? For Kasey's sake.
125
00:12:34,044 --> 00:12:36,514
People of San Francisco!
126
00:12:36,589 --> 00:12:39,009
Good morning!
127
00:12:48,684 --> 00:12:49,604
Yeah!
128
00:12:51,395 --> 00:12:52,225
Yeah!
129
00:12:56,609 --> 00:12:57,439
Here.
130
00:12:58,944 --> 00:13:02,034
This is the only way to live!
131
00:13:02,114 --> 00:13:04,744
Nah! I've changed!
132
00:13:05,326 --> 00:13:08,196
My wonderful honey! I love you!
133
00:13:08,871 --> 00:13:11,791
Johnny! You should get Kasey a present!
134
00:13:11,874 --> 00:13:13,294
A present?
135
00:13:13,876 --> 00:13:15,786
A present for my angel?
136
00:13:15,878 --> 00:13:18,168
A present for my angel…
137
00:13:18,255 --> 00:13:20,795
A present for my angel…
138
00:13:21,550 --> 00:13:22,380
That's the place!
139
00:13:24,220 --> 00:13:25,470
A bookstore? How come?
140
00:13:25,554 --> 00:13:28,564
What does it matter?
Just pull over there, Frostbite!
141
00:13:29,558 --> 00:13:31,688
But I can't stop this!
142
00:13:31,769 --> 00:13:33,399
Let there be bad luck!
143
00:13:49,828 --> 00:13:52,578
That hurts… Why the hell a bookstore?
144
00:13:53,123 --> 00:13:55,463
For school textbooks for my angel!
145
00:13:55,543 --> 00:13:56,963
Textbooks?
146
00:13:57,044 --> 00:13:58,054
That's right.
147
00:13:58,128 --> 00:14:01,218
She said MBA textbooks
are ridiculously expensive.
148
00:14:02,925 --> 00:14:03,965
What a dumb present.
149
00:14:05,636 --> 00:14:07,716
My wife's really smart.
150
00:14:09,431 --> 00:14:11,851
Shit! It's the cops! Let's scram!
151
00:14:11,934 --> 00:14:14,694
Grab all the books that say "MBA"!
152
00:14:20,067 --> 00:14:22,397
I can't let myself get caught!
153
00:14:26,448 --> 00:14:27,278
Yeah.
154
00:14:37,084 --> 00:14:37,924
Yeah!
155
00:14:43,841 --> 00:14:47,181
Stay calm! We don't want to hurt anyone!
156
00:14:47,761 --> 00:14:49,891
It's an honor to meet you, Praetorian.
157
00:14:49,972 --> 00:14:51,682
How many robbers are there?
158
00:14:51,765 --> 00:14:55,345
Four. They got on a train
two stations before this one.
159
00:14:56,020 --> 00:14:58,360
Get a paddy wagon to the next station.
160
00:14:58,439 --> 00:14:59,769
It'll only take
a few minutes to handle this.
161
00:15:10,993 --> 00:15:12,333
What shitty luck.
162
00:15:27,676 --> 00:15:29,886
I can't let myself get caught today!
163
00:15:31,263 --> 00:15:33,103
I'm going to go straight!
164
00:15:38,103 --> 00:15:39,693
Honey! Wait for me!
165
00:16:09,802 --> 00:16:11,552
Another fine achievement.
166
00:16:12,137 --> 00:16:13,217
Who cares about that?
167
00:16:13,764 --> 00:16:14,934
You don't either, right?
168
00:16:15,641 --> 00:16:17,811
What's important is that justice prevails.
169
00:16:18,394 --> 00:16:19,774
Precisely.
170
00:16:27,403 --> 00:16:29,283
My sweetheart…
171
00:16:38,288 --> 00:16:39,118
Yo!
172
00:16:39,206 --> 00:16:41,206
You're back sooner than I expected.
173
00:16:41,709 --> 00:16:43,589
Welcome back, Johnny.
174
00:16:46,922 --> 00:16:49,262
Finally, you're back.
175
00:16:49,341 --> 00:16:50,971
It's your move, Johnny.
176
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
Eric, please!
177
00:16:56,640 --> 00:16:58,100
Let me make one phone call!
178
00:16:58,183 --> 00:16:59,813
Today's my wedding day!
179
00:17:00,310 --> 00:17:01,480
Eric!
180
00:17:01,562 --> 00:17:03,112
Eric!
181
00:17:16,827 --> 00:17:18,867
Maybe he's on the subway
and has no signal.
182
00:17:19,913 --> 00:17:21,833
Have all the guests arrived?
183
00:17:24,793 --> 00:17:30,423
Three guests haven't arrived.
Frostbite, Kismet, and Transmit.
184
00:17:31,508 --> 00:17:33,138
All right. Thank you.
185
00:17:57,493 --> 00:18:00,953
"Thanks to you, I was able to change."
186
00:18:02,831 --> 00:18:04,831
You haven't changed one single bit.
187
00:18:07,544 --> 00:18:09,464
{\an8}I wonder what's taking so long.
188
00:18:42,371 --> 00:18:44,461
Mommy! Those fireworks are so cool!
189
00:18:44,540 --> 00:18:45,960
They sure are!
190
00:18:46,041 --> 00:18:47,711
Wow!
191
00:18:57,511 --> 00:18:59,101
Slow down now!
192
00:19:01,390 --> 00:19:05,310
{\an8}News flash! In the trial of
the former superhero, Praetorian,
193
00:19:05,394 --> 00:19:09,614
{\an8}he was pronounced innocent
of the more than 300 counts against him.
194
00:19:09,690 --> 00:19:14,990
{\an8}He was charged with taking advantage of
his position as a superhero for years
195
00:19:15,070 --> 00:19:18,950
{\an8}to regularly commit assault,
blackmail, and sell information, but…
196
00:19:20,242 --> 00:19:22,242
{\an8}Gladiator has just come outside!
197
00:19:22,327 --> 00:19:24,827
{\an8}Since you and Praetorian had
a close relationship,
198
00:19:24,913 --> 00:19:29,503
{\an8}opinion on the Internet is that
you were involved in his crimes too.
199
00:19:29,585 --> 00:19:31,085
{\an8}Can you comment on that?
200
00:19:31,170 --> 00:19:32,380
{\an8}Me?
201
00:19:33,130 --> 00:19:35,050
The hell I was!
202
00:19:40,262 --> 00:19:43,642
I've always been suspicious
of that Praetorian.
203
00:19:44,683 --> 00:19:46,233
Innocent my ass!
204
00:19:46,310 --> 00:19:48,520
I heard he hired a super-expensive lawyer.
205
00:19:49,188 --> 00:19:51,978
That itself is proof
he's in cahoots with criminals.
206
00:19:52,065 --> 00:19:54,775
Black 28. Another win.
207
00:19:54,860 --> 00:19:56,740
Wow! That's amazing!
208
00:20:00,073 --> 00:20:03,043
Sir, it looks like your lucky night.
209
00:20:03,118 --> 00:20:04,328
Fantastic!
210
00:20:04,411 --> 00:20:06,291
That's nine times in a row!
211
00:20:06,872 --> 00:20:09,672
Next, I'm putting it all on 18.
212
00:20:09,750 --> 00:20:12,380
{\an8}If I win this,
I'll get to a million dollars.
213
00:20:12,961 --> 00:20:15,261
All of it, sir? On one number?
214
00:20:17,216 --> 00:20:20,426
Tonight, I've got lady luck with me!
215
00:20:20,510 --> 00:20:23,180
Hey! Leave me out of this, would you!
216
00:20:25,515 --> 00:20:27,675
Hurry up and spin it!
217
00:20:28,518 --> 00:20:31,438
What's going on with table 47?
218
00:20:31,521 --> 00:20:33,071
He's taken us for 400 grand.
219
00:20:33,148 --> 00:20:35,188
There's clearly a precog involved.
220
00:20:35,859 --> 00:20:38,449
We haven't detected the use of
psychic powers inside the casino.
221
00:20:39,112 --> 00:20:42,782
According to the database,
the gambler is definitely The Heat.
222
00:20:43,492 --> 00:20:45,992
Comb the entire premises.
223
00:20:46,078 --> 00:20:48,078
He's definitely up to something.
224
00:20:51,458 --> 00:20:53,088
Carmine, hurry up and get out of there.
225
00:20:53,835 --> 00:20:56,755
Turning 50 bucks into
1.2 million is going too far.
226
00:20:56,838 --> 00:20:58,168
We'll get caught for…
227
00:20:59,633 --> 00:21:02,303
Would you mind stepping out of the car?
228
00:21:06,848 --> 00:21:08,478
Carmine, I'm sorry.
229
00:21:09,059 --> 00:21:11,229
I didn't know what else to do.
230
00:21:11,311 --> 00:21:13,611
Don't be so hard on yourself.
231
00:21:15,190 --> 00:21:19,070
Your name is Walt Flanagan.
Isn't that right?
232
00:21:20,195 --> 00:21:21,275
Yes.
233
00:21:28,078 --> 00:21:32,918
According to the database,
you can see 30 seconds into the future.
234
00:21:33,709 --> 00:21:34,709
That's right.
235
00:21:37,462 --> 00:21:39,342
Then I guess you can see
236
00:21:39,923 --> 00:21:42,973
where this fancy cigar case
will be in 30 seconds, can't you?
237
00:21:43,927 --> 00:21:44,967
Yes, I can.
238
00:21:47,347 --> 00:21:48,427
Such a pity.
239
00:22:13,332 --> 00:22:14,922
Now listen.
240
00:22:15,000 --> 00:22:17,630
I admire your balls.
241
00:22:18,211 --> 00:22:19,761
But this is an excellent chance
242
00:22:19,838 --> 00:22:23,048
to teach you, low-status villains,
how brutal the organization can be.
243
00:22:24,051 --> 00:22:26,511
Salamander… I can't breathe!
244
00:22:26,595 --> 00:22:31,095
Bring me 100 million dollars in one month!
245
00:22:34,644 --> 00:22:36,984
A hundred million. Got it?
246
00:22:37,064 --> 00:22:40,154
And don't try to pull anything stupid.
247
00:22:40,233 --> 00:22:43,363
How in the world
am I supposed to get 100 million dollars?
248
00:22:43,445 --> 00:22:46,155
How should I know?
Why not try knocking off a bank?
249
00:22:46,239 --> 00:22:49,989
May as well end your life
as a petty thief with a bang.
250
00:23:10,680 --> 00:23:12,970
It's only natural you're upset.
251
00:23:13,058 --> 00:23:14,848
I really am sorry.
252
00:23:14,935 --> 00:23:16,845
I've got nothing to say to you. Get out.
253
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
I just wanted money to pay for
the wedding. You can understand that.
254
00:23:21,108 --> 00:23:23,818
I don't want to hear it,
even if you're joking!
255
00:23:23,902 --> 00:23:27,202
You're the one who said
you wanted to start an ordinary life.
256
00:23:27,989 --> 00:23:29,529
But you're the one
257
00:23:29,616 --> 00:23:32,616
who tossed that all away
and ruined our… my future!
258
00:23:34,329 --> 00:23:37,079
I just thought we'd need
a little more money
259
00:23:37,165 --> 00:23:38,575
to start an ordinary life.
260
00:23:38,667 --> 00:23:40,747
Must be nice
not to have to pay rent in prison.
261
00:23:42,337 --> 00:23:45,217
What are you working in
a coffee shop like this again for?
262
00:23:45,799 --> 00:23:46,759
What about your MBA?
263
00:23:46,842 --> 00:23:50,142
With smarts like yours, sweetie,
you shouldn't have to work in a place--
264
00:23:53,723 --> 00:23:55,683
MBA?
265
00:23:55,767 --> 00:23:58,097
I punched that groping professor
and got kicked out!
266
00:23:58,854 --> 00:24:01,234
Smarts? You think I'm smart?
267
00:24:01,314 --> 00:24:03,444
My grades were horrible the whole time!
268
00:24:04,067 --> 00:24:08,407
I never even succeeded once
at any big jobs as a villain!
269
00:24:13,410 --> 00:24:16,660
How dare you suddenly show up
and push your male fantasies on me.
270
00:24:17,330 --> 00:24:19,710
I failed my MBA.
I failed at being a villain too!
271
00:24:19,791 --> 00:24:22,841
That's why I'm working
at a coffee shop like this.
272
00:24:27,132 --> 00:24:27,972
Sweetheart…
273
00:24:30,051 --> 00:24:30,971
Get out.
274
00:24:35,974 --> 00:24:37,144
Carmine?
275
00:24:41,354 --> 00:24:43,234
{\an8}-Carmine!
-What's wrong?
276
00:24:43,815 --> 00:24:46,395
Johnny… Kasey…
277
00:24:47,402 --> 00:24:49,702
{\an8}I need help…
278
00:26:13,488 --> 00:26:18,488
{\an8}Subtitle translation by: Brian Athey