1
00:00:06,464 --> 00:00:09,054
{\an8}NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,538
Electro Boysta tuli kaikkien
aikojen nuorin Oikeuden liiton johtaja!
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,910
Meillä on viimein supersankari,
joka pystyy -
4
00:02:44,998 --> 00:02:47,998
ylläpitämään rauhaa
Yhdysvalloissa ikuisesti!
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,092
Carmine!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Mikä hätänä?
7
00:03:13,443 --> 00:03:14,613
Miten hän oli niin tyhmä?
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,531
Jäi kiinni huijauksesta
Salamanterin omistamalla kasinolla.
9
00:03:18,615 --> 00:03:19,945
Miten hän kehtasi tehdä niin?
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,663
Sata miljoonaa dollaria kuussa.
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,164
Sitä ei voi mitenkään maksaa.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,212
Hän haluaa roistojen ymmärtävän viestin.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,590
Jos sitä ei makseta, Carmine kuolee.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,048
Aivan. Ainoa vaihtoehtomme
on saada hänet pois maasta.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,763
Tai voisimme käyttää
Supermaxista saamaani tietoa.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,854
Unohda se.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,179
Voisimme saada 100 miljoonaa!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,394
En halua kuulla!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,097
Häivy, ennen kuin tulen suihkusta.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Hankin Carminelle väärennetyn passin.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,646
Odota! Jutellaan.
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,124
Pakeneminen ei taida olla tyyliäsi, vaari?
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,422
Supersankari Electro Boy!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,915
Hänen kunniakseen järjestetään paraateja.
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,433
"Se on hän! Hän on tosi siisti!
Electro Boy! Katso minua!"
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,814
Ei onnistu.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,141
En lähde mukaan.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,846
Miten niin?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,516
Kaikki kanssanne tehdyt työt
ovat epäonnistuneet.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,861
Supersankareita on enemmän
kuin viisi vuotta sitten.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,703
He kutsuvat itseään sankareiksi,
mutta haluavat vain olla kuuluisia.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,242
Aave! Se on Johnnyn suunnitelma, ei minun
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,326
Auts.
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Ota rauhallisesti.
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,540
Olen saanut tarpeekseni rikolliselämästä.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,757
Perustamallani arkkitehtifirmalla
menee hyvin.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,219
Minulla ei ole syytä tehdä rikoksia.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,550
Tämä on Carminen auttamiseksi!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Olen pahassa pulassa.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,733
Pakene sitten ulkomaille.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,941
Voin maksaa sen.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,608
Olen sen velkaa,
kun suojelit minua vankilassa.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,373
Electro Boy. Utopian. Flare.
44
00:05:25,867 --> 00:05:30,037
Heidän horjumaton ystävyytensä tekee
heistä voittamattomia kaikkialla!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,633
KOWLSKIN RATAVUOKRAUS
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,507
Hei! Minne luulet meneväsi?
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,259
Tuolla on vielä kuorma,
joka pitää vielä purkaa.
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,721
Banksin piti hoitaa loput.
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Banks lähti 20 minuuttia sitten.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,559
Vaimoni odottaa minua kotona.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Hän on yövuorossa, joten vahdin tytärtäni.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,647
Vahdi niin paljon kuin haluat
lastin purkamisen jälkeen.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,026
Herätän kuskin.
Älä mene mihinkään ennen kuin olet valmis!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,235
Hei! Herää!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,036
Peruuta tämä äkkiä lastauslaiturille!
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,580
Hei! Hitto vie!
Hän nukkuu taas kuulokkeet päässä.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Hei!
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,589
Mitä…
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,377
Hiton idiootti!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,925
Supervoimien käyttö on kiellettyä!
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,889
Vaimoni saa potkut, jos myöhästyy töistä!
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Jos tämä tallentuu videolle,
minäkin saan potkut!
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,274
Laita nämä takaisin
ja pura ne yksitellen. Ymmärrätkö?
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,361
Jukra! Ei olisi pitänyt palkata
entistä roistoa.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,316
Oletko hereillä? Älä liikuta sitä vielä!
Äläkä mene nukkumaan!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,565
Hei, TK.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,487
Eikö olisi jo aika löytää uusi työ?
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,406
Johnny.
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,619
Jos kyse on työstä, unohda koko juttu.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
Kukaan ei maksa kymppiä
sateenvarjosta näin aurinkoisena päivänä.
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,558
Luuletko niin?
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,149
{\an8}10 DOLLARIA
OSTA 2 SAAT 1 ILMAISEKSI
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
Otan yhden!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
Toki! Kiitos.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,735
Niin minäkin!
-Selvä.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,454
Mistä tämä sade tuli?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,745
Todella outoa.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,287
Luulin, että sääennuste lupasi
kirkasta taivasta koko päiväksi.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,932
Et tainnut tulla sateenvarjon takia?
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,887
Johnny Bolt eli Electro Boy,
ei ota käskyjä keneltäkään.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,596
Johnny Bolt taistelee
vain ystäviensä rinnalla -
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,857
ja tekee asiat omalla tavallaan.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,939
Sähköisku!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,233
Sähköisku…
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,446
Parempi käteni!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,802
Heidän työnsä on yhtä groteskia kuin aina.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
Onko heidän työnsä groteskia, vai he?
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,547
Oletko kunnossa?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,217
Usko pois!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,965
Voin yhä tapella!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,175
Sammy!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,573
Tämä on siitä,
kun satutit veljeäni, kusipää!
93
00:08:52,657 --> 00:08:54,327
Hakkaa hänet, Roddy!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,801
Suunnitelmani onnistumiseksi tarvitsemme
Roddya ja Sammya.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Toivottavasti he pääsevät mukaan.
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,507
Kertakäyttökirvespotku!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,408
Oletko Eleanorin tyttö?
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,252
Oletko roisto?
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,208
Äiti on ollut sairaalassa ikuisuuden.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,884
Ymmärrän.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,255
Emme hanki töitä rahvaille.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,601
Emme ole tehneet niin aikoihin.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,465
Rahvaat?
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,104
Olen Kasey-Anne.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,182
Eikö äitisi kertonut minusta?
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,898
Et voi olettaa, että muistan kaikkien
aloittelevien roistojen nimet.
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,734
Aloitteleva?
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
Ihan sama.
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,815
En ole täällä työn takia.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,743
Tarvitsen väärennetyn passin
ja lentolipun.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,744
Sinulleko?
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,575
Ei, vaan mentorilleni.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,250
Hän joutui pulaan.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,459
Hänen on lähdettävä maasta.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,461
Voin tehdä sinulle passin.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,666
Tuo hänet huomenna.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,554
Etkö tosiaan ole kuullut minusta?
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,473
Mitä?
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,890
Etkö ole kuullut Haamunoidasta,
Länsirannikon meteorista,
120
00:10:37,970 --> 00:10:39,810
tai Silmiä häikäisevästä blondista?
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Miten surkeaa.
Kuulostaa vanhoilta pornotähdiltä.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
En kestänyt enää roiston elämää.
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,732
Joten jäin eläkkeelle ja elän
rauhallista elämää, joten en välitä.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Niinkö? Selvä. Nähdään huomenna.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Kun olin aktiivinen,
kaikki tiesivät nimeni.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,873
Sinähän jäit eläkkeelle.
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,239
Jos olet onnellinen tavallisena,
ole tyytyväinen.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,699
Minulla ei ole aikaa -
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,168
kuunnella jonkun
tuntemattoman roiston muistelua.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,312
Supersankarius ei ole ammatti,
vaan elämäntapa.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,308
{\an8}Johnny Boltin kohtalo on elää elämää,
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,114
{\an8}joka jää historiankirjoihin.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,242
Äiti, mitä on päivälliseksi?
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,359
Syömme hampurilaisia.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,155
Jee! Rakastan hampurilaisia!
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,990
Mennäänkö ensin puistoon?
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,486
Ai niin! Joo!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,707
Leijona ei voi elää
elämäänsä teeskennellen hiirtä.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,843
Poikkeukselliset ihmiset tarvitsevat
jännitystä tunteakseen elävänsä.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
"…tarvitsevat jännitystä
tunteakseen elävänsä."
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,177
{\an8}Sellainen roisto on.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,662
Electro Boyn legenda alkaa tästä.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,215
Jos tämä on jokin typerä suunnitelma,
saat selkääsi.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,697
Varmista, että näytän hyvältä kuvissa.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,544
Älä pelleile. Keskity.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,450
Mikä tämä on?
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,497
Et kai ole mustasukkainen?
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,751
Jos sinulla on aikaa rupatella,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,923
kerro äkkiä, kuka kohde on.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,342
Ei vielä, kultaseni.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,052
Vasta kun saamme tiimin viimeisen jäsenen.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,762
Saat sen kuulostamaan helpolta.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,893
Hän tuli!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,813
En ole ollut treffeillä aikoihin.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,767
Oletko Glenda?
156
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Anteeksi viivästys.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,653
Ei se mitään. Tulin juuri itsekin.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,111
En osannut päättää, mitä pukea
ja vaihdoin vaatteet kolmesti.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,993
Eikö kuulostakin naurettavalta
40-vuotiaalta mieheltä?
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Valokuvasi oli hurmaava.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,540
Näytät paremmalta tiukassa puvussa.
162
00:13:53,457 --> 00:13:54,997
Mitä tarkoitat?
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,714
Istu alas.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,304
Taisit käsittää väärin.
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,669
Käskin istua, Gladiaattori.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,677
Jukra.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,810
Kuulin kaikenlaisia huhuja,
kun olin Supermaxissa.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,598
Supersankari, jolla on puhdas imago.
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,267
Joka tuli kaapista homona
ja meni naimisiin,
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,147
mutta joka pettää miestään jatkuvasti
deittisovellusten avulla.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,738
Senkin roisto, varmistan,
ettet puhu enää koskaan.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,709
Älä nyt.
Kaverini piirittävät tätä paikkaa.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,880
Et kai halua,
että lähettämäsi kuva julkaistaan?
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,802
Olet supersankari,
joka ottaa roistoja kiinni.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,472
Kävi ilmi,
ettet ole kunnollinen yksityisesti.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,508
Tyyppi on seonnut.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Lisäksi hän tapaili yhtä roistoa.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,690
Lehdet ihastuisivat siihen.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,771
Mitä haluat?
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,186
Jos autat ryöstössä,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,106
poistan ja unohdan kaiken tämän.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,454
Senkin saasta.
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,241
Tästä työstä voi olla sinulle hyötyä.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,161
Miten työskentely saastojen
kanssa voi olla mielekästä?
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,826
Älä puhu noin,
ennen kuin kuulet, kuka kohde on.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,665
Kaukana meren toisella puolella -
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,006
eräs amerikkalainen avasi
kasinon Etelä-Japanin saarelle.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,766
Tämä hieno kohde piilottaa
rahaa tälle saarelle,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,978
jossa Verkko tai Oikeuden liitto
eivät pääse häneen käsiksi.
190
00:15:57,915 --> 00:15:59,415
Bastard?
-Bastard?
191
00:15:59,500 --> 00:16:01,790
Onko Bastard Japanissa?
192
00:16:01,877 --> 00:16:04,877
Pretoriaanikin on. Etkö tunnekin hänet?
193
00:16:04,964 --> 00:16:07,264
Ettekö olleet läheisiä ystäviä?
194
00:16:09,134 --> 00:16:12,104
Johnny, tämä on ihan hullua.
195
00:16:14,181 --> 00:16:17,181
Miten olisi? Eikö vieläkään kiinnosta?
196
00:16:18,018 --> 00:16:19,098
Jatka.
197
00:16:19,728 --> 00:16:23,018
Christopher Matts, eli Bastard,
198
00:16:23,107 --> 00:16:25,727
Verkon entinen johtava roisto -
199
00:16:26,235 --> 00:16:27,985
on jäänyt eläkkeelle -
200
00:16:28,070 --> 00:16:31,450
{\an8}ja elää helppoa elämää maalaten kuvia
trooppisella saarella.
201
00:16:32,032 --> 00:16:37,202
Maalaamisen lisäksi Matts
avasi Grand Granite -kasinon.
202
00:16:37,287 --> 00:16:38,157
Granite…
203
00:16:38,664 --> 00:16:43,344
{\an8}Huhujen mukaan saari on tehty
valtavasta graniittilohkareesta.
204
00:16:44,044 --> 00:16:46,924
Matts piti siitä ja muutti sinne.
205
00:16:47,006 --> 00:16:49,506
Tämä on liian holtitonta. Jään pois.
206
00:16:49,591 --> 00:16:50,471
Odota!
207
00:16:51,760 --> 00:16:52,680
Tämä voi…
208
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
Tämä saattaa toimia.
209
00:16:56,056 --> 00:17:01,096
Varastaminen pahimmalta roistolta
maassa ilman supersankareita tai roistoja…
210
00:17:01,186 --> 00:17:04,566
Oletko tosissasi?
Sanoin, etten tehnyt mitään!
211
00:17:04,648 --> 00:17:05,688
Kuitenkin…
212
00:17:05,774 --> 00:17:07,364
Näpit irti minusta!
213
00:17:09,445 --> 00:17:11,565
Tiellämme on vain kaksi superroistoa.
214
00:17:12,614 --> 00:17:15,244
Onko ongelmia, vanha kääkkä?
215
00:17:17,286 --> 00:17:20,116
Jos voimme hiipiä sisään, tämä voi toimia.
216
00:17:21,248 --> 00:17:22,168
Pretoriaani.
217
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
Pois tieltä!
218
00:17:26,378 --> 00:17:27,878
En ole nähnyt tätä hetkeen.
219
00:17:31,091 --> 00:17:33,551
Mitä sinä teet?
-Hei! Päästä irti!
220
00:17:34,136 --> 00:17:35,506
Mitä? Hetkinen.
221
00:17:44,313 --> 00:17:48,153
Pretoriaani tahrasi supersankarin imagon.
222
00:17:48,233 --> 00:17:50,533
Tämä on harvinainen tilaisuus
antaa hänelle opetus.
223
00:17:51,195 --> 00:17:56,275
Lahjoitamme osuutesi saaliista
haluamallesi HLBTQ-järjestölle.
224
00:17:57,451 --> 00:17:59,581
Miten olisi? Onko hyvä diili?
225
00:18:01,205 --> 00:18:03,035
Poistathan kaikki kuvat?
226
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Tietysti.
227
00:18:05,375 --> 00:18:07,665
Viimeinen jäsen on liittynyt ryhmään.
228
00:18:23,185 --> 00:18:25,095
Miten meni?
229
00:18:25,187 --> 00:18:28,227
Tajusin jotain suurta.
230
00:18:28,732 --> 00:18:30,572
Tämä on upea.
231
00:18:30,651 --> 00:18:35,321
Kuolema on vain keino, ei päämäärä.
232
00:18:37,407 --> 00:18:42,447
Miksi pystymme aistimaan kauneuden?
233
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
Sanoitko "kauneuden"?
234
00:18:46,166 --> 00:18:50,586
Ylipappi, olet opettajani,
joka ohjaa minua meditaatiossa.
235
00:18:50,671 --> 00:18:56,641
Mutta kun astun ulos tästä paikasta,
voin tappaa sinut -
236
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
nostamatta sormeakaan.
237
00:19:00,097 --> 00:19:02,137
Koita miettiä sitä.
238
00:19:02,224 --> 00:19:04,694
Se muuttaa käsityksesi maailmasta.
239
00:19:06,228 --> 00:19:08,268
Mutta älä murehdi.
240
00:19:08,355 --> 00:19:11,105
Olen päättänyt,
etten käytä enää koskaan supervoimaani.
241
00:19:11,859 --> 00:19:16,529
Mutta kun päätän viedä jonkun hengen,
242
00:19:17,072 --> 00:19:21,452
tärkeintä on saada heidät pelkäämään.
243
00:19:30,127 --> 00:19:34,587
Kun koemme pelkoa,
kauneus herää ensi kertaa.
244
00:19:36,258 --> 00:19:38,928
Minun pitäisi pystyä maalaamaan
jotain hienoa tänä iltana.
245
00:20:01,074 --> 00:20:03,164
Saarella on vain yksi lentokenttä.
246
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Matts on lisännyt turvatoimia.
247
00:20:06,038 --> 00:20:07,788
Käytetään Kaseya kuten ennenkin.
248
00:20:07,873 --> 00:20:10,133
Ei. Se on liian riskialtista.
249
00:20:11,168 --> 00:20:12,338
Meitä on yhdeksän.
250
00:20:12,419 --> 00:20:14,839
En ole käynyt siellä,
enkä voi valmistautua etukäteen.
251
00:20:15,422 --> 00:20:17,092
En voi piilottaa meitä kaikkia.
252
00:20:17,758 --> 00:20:19,258
Montako sait piilotettua?
253
00:20:19,885 --> 00:20:21,255
Ehkä yhden tai kaksi.
254
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
TUNNE ILMAN VOIMA, VUOKRAA LENTOKONE,
ILMA-ALUS VUOKRAUS
255
00:20:25,557 --> 00:20:27,347
Mitä sinä teet? Pidä kiirettä!
256
00:20:27,434 --> 00:20:29,274
Hei! Odota!
257
00:20:37,069 --> 00:20:40,029
Ota kaikki tavarasi mukaan.
258
00:20:40,113 --> 00:20:41,373
Varo, mihin astut.
259
00:20:41,448 --> 00:20:42,278
Heippa.
260
00:20:42,366 --> 00:20:43,366
Nähdään myöhemmin.
261
00:20:55,629 --> 00:20:56,839
Olemmeko perillä?
262
00:20:57,506 --> 00:20:59,086
Entä me?
263
00:20:59,758 --> 00:21:02,138
Loput tulevat lautalla Kagoshimasta.
264
00:21:03,262 --> 00:21:05,262
Satamassa on varmasti vartijoita.
265
00:21:05,347 --> 00:21:07,427
Ette käytä satamaa.
266
00:21:14,356 --> 00:21:18,066
En olisi ikinä uskonut
hyppääväni lautalta tässä iässä.
267
00:21:18,735 --> 00:21:20,485
Voit lopettaa tämän, Forecast.
268
00:21:20,570 --> 00:21:21,490
Toki.
269
00:21:27,452 --> 00:21:28,662
Missä Gladiaattori on?
270
00:21:29,288 --> 00:21:30,328
Hän vihaa veneitä.
271
00:21:30,414 --> 00:21:32,044
Hän tulee pian.
272
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
Mitä? Miten hän pääsee tänne?
273
00:21:39,548 --> 00:21:40,668
Voi jukra.
274
00:21:43,302 --> 00:21:44,142
Vau!
275
00:21:57,566 --> 00:21:59,226
Hän on seonnut.
276
00:22:03,655 --> 00:22:05,405
Yhdeksänkymmentä minuuttia?
277
00:22:06,116 --> 00:22:07,616
Parantamisen varaa on vielä.
278
00:22:09,369 --> 00:22:11,289
Missä kuuma lähde on?
279
00:22:26,094 --> 00:22:29,434
Kasey, miksi tuo asu?
280
00:22:29,514 --> 00:22:31,314
En anna sinun nähdä minua alasti.
281
00:22:31,808 --> 00:22:35,148
Olen ainoa, joka saa nähdä kultani alasti.
282
00:22:35,228 --> 00:22:36,898
Älä esitä poikaystävääni.
283
00:22:36,980 --> 00:22:38,980
Olisi vain vaivaa tehdä se sinullekin.
284
00:22:42,235 --> 00:22:43,105
Mitä?
285
00:22:43,195 --> 00:22:46,815
Silloin kerran emme
kantaneet sinulle kaunaa.
286
00:22:46,907 --> 00:22:48,697
Niin. McCabe oli vain…
287
00:22:48,784 --> 00:22:49,874
Älkää puhuko minulle!
288
00:22:49,951 --> 00:22:53,211
Olen täällä vain lyödäkseni Pretoriaanin.
289
00:22:53,288 --> 00:22:54,458
Selvä.
290
00:22:57,292 --> 00:22:59,592
Josh, olet tavallista hiljaisempi.
291
00:22:59,669 --> 00:23:05,089
Kukaan kunnon roisto ei edes
yrittäisi varastaa sitä paskiaiselta.
292
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Minulla on täydellinen suunnitelma.
293
00:23:07,469 --> 00:23:09,389
Älä murehdi siitä, Aave.
294
00:23:10,055 --> 00:23:12,765
On aika kertoa suunnitelmasi, Johnny.
295
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Niin.
296
00:23:23,568 --> 00:23:27,358
Ensin menemme Mattsin kartanoon etuovesta.
297
00:23:40,168 --> 00:23:42,168
Näytän aika hyvältä puvussa.
298
00:25:23,396 --> 00:25:28,436
{\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen