1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UN SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:36,948 --> 00:02:41,538
Electro Boy a devenit cel mai tânăr lider
al Uniunii Dreptății!
3
00:02:42,370 --> 00:02:44,910
Avem în sfârșit un supererou care poate
4
00:02:44,998 --> 00:02:47,998
să mențină pacea în SUA pentru totdeauna!
5
00:02:49,252 --> 00:02:50,092
Carmine!
6
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Ce e?
7
00:03:13,443 --> 00:03:14,613
Ce prostie a făcut!
8
00:03:15,361 --> 00:03:18,621
Să fie prins făcând o escrocherie
în cazinoul Salamandrei…
9
00:03:18,698 --> 00:03:19,948
Cum a putut face asta?
10
00:03:20,033 --> 00:03:22,663
O sută de milioane de dolari într-o lună…
11
00:03:22,744 --> 00:03:24,164
N-ai cum să-l plătești.
12
00:03:24,662 --> 00:03:27,212
Vrea doar ca răufăcătorii
să înțeleagă mesajul.
13
00:03:27,790 --> 00:03:30,590
Dar, dacă nu plătește,
Carmine o să fie ucis.
14
00:03:30,668 --> 00:03:34,048
Așa e. Singura noastră opțiune
e să-l scoatem din țară.
15
00:03:35,173 --> 00:03:39,763
Ne-ar prinde bine niște informații
de la Supermax.
16
00:03:39,844 --> 00:03:40,854
Las-o baltă.
17
00:03:40,929 --> 00:03:43,179
Doar așa putem face rost
de 100 de milioane!
18
00:03:43,264 --> 00:03:44,394
Nici să nu aud!
19
00:03:45,767 --> 00:03:48,097
Când ies de la duș, vreau să fii plecat.
20
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
Voi face rost de un pașaport fals
pentru Carmine.
21
00:03:51,856 --> 00:03:53,646
Stai! Haide să vorbim…
22
00:04:03,534 --> 00:04:07,124
Nu e stilul tău să fugi, așa-i, bunicule?
23
00:04:08,122 --> 00:04:10,422
Supereroul Electro Boy!
24
00:04:11,125 --> 00:04:14,915
Vor fi zile de paradă în cinstea lui!
25
00:04:15,713 --> 00:04:20,433
„El e! Ce tare e!
Electro Boy! Uită-te la mine!”
26
00:04:25,974 --> 00:04:26,814
Nicio șansă.
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,141
Nu vă bazați pe mine.
28
00:04:28,226 --> 00:04:29,846
Cum așa?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,516
Pentru că tot ce am făcut cu voi
a fost un eșec.
30
00:04:33,231 --> 00:04:36,861
Și față de acum cinci ani,
sunt și mai mulți supereroi.
31
00:04:36,943 --> 00:04:40,703
Se numesc eroi,
dar vor doar să fie celebri.
32
00:04:41,322 --> 00:04:45,242
Fantomă!
Johnny a conceput planul ăsta, nu eu…
33
00:04:45,326 --> 00:04:46,326
Au…
34
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
{\an8}Ia-o mai ușor, bine?
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,540
Am terminat cu răufăcătorii.
36
00:04:54,627 --> 00:04:57,757
Firma de arhitectură
pe care am înființat-o merge bine.
37
00:04:57,839 --> 00:05:00,219
N-am de ce să comit infracțiuni.
38
00:05:00,300 --> 00:05:02,550
Ca să-l ajutăm pe Carmine!
39
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Chiar sunt într-o mare încurcătură.
40
00:05:08,683 --> 00:05:10,733
Atunci, fugi în străinătate.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,941
Pot să plătesc eu pentru asta.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,608
Îți datorez asta.
Tu m-ai apărat în pușcărie.
43
00:05:21,863 --> 00:05:25,413
Electro Boy. Idealistul. Flacăra.
44
00:05:25,992 --> 00:05:30,042
Prietenia lor fermă
îi face invincibili oriunde merg!
45
00:05:31,873 --> 00:05:35,633
ÎNCHIRIERI CAMIOANE
46
00:05:37,837 --> 00:05:39,507
Hei! Unde crezi că te duci?
47
00:05:39,589 --> 00:05:42,259
Mai trebuie descărcat un camion întreg!
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,721
Credeam că se ocupă Banks de restul.
49
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
Banks a plecat acum 20 de minute.
50
00:05:51,809 --> 00:05:53,559
Mă așteaptă soția acasă.
51
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
E în tura de noapte,
așa că trebuie să am grijă de fetița mea.
52
00:05:56,647 --> 00:05:59,647
Ai grijă cât vrei
după ce descarci camionul ăla.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,026
Îl trezesc pe șofer.
Nu pleca până nu termini!
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,235
Hei! Trezește-te!
55
00:06:08,326 --> 00:06:11,036
Grăbește-te și adu chestia asta
în zona de încărcare!
56
00:06:11,120 --> 00:06:15,580
Hei! La naiba!
Iar doarme cu căștile pe urechi.
57
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Hei!
58
00:06:18,669 --> 00:06:19,589
Ce…
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,377
Idiotule!
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,925
Știi că e interzis
să folosești superputerile!
61
00:06:25,009 --> 00:06:27,889
O dau afară pe nevastă-mea dacă întârzie!
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,390
Dacă suntem filmați,
și eu voi fi concediat!
63
00:06:31,474 --> 00:06:35,274
Pune-le pe toate înapoi
și descarcă-le singur! Ai înțeles?
64
00:06:36,521 --> 00:06:39,361
Iisuse!
Nu trebuia să angajăm un fost răufăcător.
65
00:06:40,066 --> 00:06:45,316
Te-ai trezit? Bine, încă nu porni!
Dar nici să nu adormi înapoi!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,565
Salut, TK.
67
00:06:47,657 --> 00:06:50,487
Nu crezi că e timpul
să-ți găsești altă slujbă?
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,406
Johnny…
69
00:06:54,789 --> 00:06:56,619
Dacă e vorba de o misiune, las-o baltă.
70
00:07:03,965 --> 00:07:09,095
Nimeni nu dă zece dolari pe o umbrelă,
într-o zi însorită.
71
00:07:09,178 --> 00:07:10,558
Crezi?
72
00:07:16,769 --> 00:07:22,149
{\an8}10 DOLARI
CUMPERI 2, PRIMEȘTI 1 GRATIS
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
Iau eu una!
74
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
Desigur! Mulțumesc.
75
00:07:27,905 --> 00:07:29,735
- Și eu!
- S-a făcut.
76
00:07:29,824 --> 00:07:31,454
De unde a venit ploaia asta?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,745
Chiar că e ciudat.
78
00:07:36,747 --> 00:07:40,287
Prognoza arăta
că va fi cer senin toată ziua.
79
00:07:44,422 --> 00:07:47,932
N-ai venit pentru umbrelă, nu?
80
00:07:52,597 --> 00:07:56,887
Johnny Bolt, adică Electro Boy,
nu primește ordine de la nimeni.
81
00:07:56,976 --> 00:07:59,596
Johnny Bolt luptă alături de prieteni
82
00:07:59,687 --> 00:08:01,857
și face lucrurile în felul său.
83
00:08:01,939 --> 00:08:02,939
I-a distrus!
84
00:08:04,233 --> 00:08:05,233
Distruși…
85
00:08:15,286 --> 00:08:16,446
Mâna mea dominantă!
86
00:08:21,292 --> 00:08:24,802
Munca lor e grotescă, ca întotdeauna.
87
00:08:24,879 --> 00:08:28,299
Munca lor e grotescă sau doar ei?
88
00:08:31,177 --> 00:08:32,547
Ești bine?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,217
Fii sigur de asta!
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,965
Încă mă mai pot bate!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,175
Sammy!
92
00:08:49,153 --> 00:08:52,573
Asta e pentru că mi-ai rănit fratele,
nenorocitule!
93
00:08:52,657 --> 00:08:54,327
Bate-l măr, Roddy!
94
00:09:01,791 --> 00:09:06,801
Pentru ca planul meu să reușească,
avem nevoie și de Roddy și de Sammy.
95
00:09:06,879 --> 00:09:08,839
Sper să ni se alăture, dar…
96
00:09:10,967 --> 00:09:13,507
Lovitură de membru detașat!
97
00:09:35,658 --> 00:09:37,408
Ești fata lui Eleanor?
98
00:09:39,912 --> 00:09:41,252
Ești un răufăcător?
99
00:09:47,378 --> 00:09:49,208
Mama e în spital de mult timp.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,884
Înțeleg.
101
00:09:51,465 --> 00:09:53,255
Nu avem de lucru pentru plebe.
102
00:09:53,801 --> 00:09:55,601
N-am avut de ani de zile.
103
00:09:56,345 --> 00:09:57,465
Plebe?
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,104
Sunt Kasey-Anne.
105
00:10:00,182 --> 00:10:02,182
Mama ta nu ți-a spus despre mine?
106
00:10:02,768 --> 00:10:05,898
Doar nu te aștepți să țin minte
numele fiecărui răufăcător începător.
107
00:10:06,564 --> 00:10:07,734
Începător?
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,735
Oricum…
109
00:10:11,235 --> 00:10:12,815
N-am venit aici pentru asta.
110
00:10:12,903 --> 00:10:16,743
Îmi trebuie un pașaport fals
și un bilet de avion.
111
00:10:16,824 --> 00:10:17,744
Pentru tine?
112
00:10:17,825 --> 00:10:19,575
Nu, pentru mentorul meu.
113
00:10:19,660 --> 00:10:21,250
A dat de niște probleme.
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,459
Trebuie să plece din țară.
115
00:10:25,041 --> 00:10:26,461
Îți pot face pașaportul.
116
00:10:27,126 --> 00:10:28,666
Adu-l mâine.
117
00:10:30,504 --> 00:10:33,554
Chiar nu ai auzit de mine?
118
00:10:33,633 --> 00:10:34,473
Ce?
119
00:10:34,550 --> 00:10:37,890
N-ai auzit de Vrăjitoarea fantomă,
Meteoritul de pe Coasta de Vest
120
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
sau Blonda sclipitoare?
121
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Doamne… Ce jalnic!
Parcă sunt vechile vedete porno.
122
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
N-am mai putut suporta
viața de răufăcător,
123
00:10:48,272 --> 00:10:51,732
așa că m-am pensionat și acum duc
o viață liniștită, așa că nu-mi pasă.
124
00:10:51,817 --> 00:10:53,527
Serios? Bine. Ne vedem mâine.
125
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Dar când eram activă,
toți știau cum mă cheamă.
126
00:10:57,323 --> 00:10:58,873
Te-ai pensionat, nu?
127
00:10:58,949 --> 00:11:01,239
Dacă îți place să fii obișnuită,
fii mulțumită.
128
00:11:01,869 --> 00:11:03,699
Scuze, dar nu am timp
129
00:11:03,788 --> 00:11:06,168
să ascult un răufăcător obscur.
130
00:11:19,512 --> 00:11:23,312
Să fii supererou nu e o ocupație,
ci un stil de viață.
131
00:11:24,308 --> 00:11:26,308
{\an8}Era soarta lui Johnny Bolt să ducă o viață
132
00:11:26,394 --> 00:11:29,114
{\an8}care va rămâne în analele istoriei.
133
00:11:33,192 --> 00:11:35,242
Mami, ce mâncăm la cină?
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,359
Hamburgeri.
135
00:11:36,445 --> 00:11:39,155
Da! Ador hamburgerii!
136
00:11:39,240 --> 00:11:41,990
Dar înainte de asta, mergem în parc, nu?
137
00:11:42,076 --> 00:11:43,486
Așa e! Da!
138
00:11:43,577 --> 00:11:46,707
Un leu nu-și poate trăi viața
prefăcându-se că e șoarece.
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,843
Oamenii extraordinari au nevoie
de senzații tari ca să se simtă în viață.
140
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
„…au nevoie de senzații tari
ca să se simtă în viață.”
141
00:12:03,347 --> 00:12:05,177
{\an8}Exact asta e un răufăcător.
142
00:12:18,112 --> 00:12:22,662
Aici începe legenda lui Electro Boy.
143
00:12:44,305 --> 00:12:47,215
Dacă e vreun plan prostesc,
te rup în bătaie.
144
00:13:03,407 --> 00:13:05,697
Vezi să arăt bine în pozele astea.
145
00:13:05,784 --> 00:13:07,544
Nu te prosti. Concentrează-te.
146
00:13:07,620 --> 00:13:08,450
Ce-i asta?
147
00:13:08,537 --> 00:13:10,497
Nu-mi spune că ești geloasă.
148
00:13:10,581 --> 00:13:12,751
Dacă ai timp de pălăvrăgit,
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,923
grăbește-te și spune-ne cine e ținta.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,342
Nu. Încă nu, scumpo.
151
00:13:17,922 --> 00:13:20,052
Doar după ce-l convingem
și pe ultimul membru.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,762
O spui de parcă ar fi atât de ușor.
153
00:13:22,843 --> 00:13:23,893
E aici!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,813
N-am mai fost la o întâlnire de secole.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,767
Tu ești Glenda?
156
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Scuze că am întârziat.
157
00:13:31,143 --> 00:13:34,653
Nu-ți face griji. Și eu abia am ajuns.
158
00:13:35,231 --> 00:13:39,111
Nu m-am putut hotărî ce să port
și m-am schimbat de trei ori.
159
00:13:39,193 --> 00:13:41,993
Nu pare ridicol
pentru un bărbat de 40 de ani?
160
00:13:42,655 --> 00:13:45,115
Doar că poza ta a fost încântătoare.
161
00:13:46,700 --> 00:13:50,540
Arăți mult mai bine în costum mulat.
162
00:13:53,457 --> 00:13:54,997
Ce vrei să spui?
163
00:13:55,584 --> 00:13:56,714
Stai jos.
164
00:13:56,794 --> 00:13:58,304
Cred că ai înțeles greșit…
165
00:13:58,379 --> 00:14:01,669
Am spus să stai jos, Gladiatorule.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,677
Iisuse.
167
00:14:07,930 --> 00:14:11,810
Când eram la Supermax,
am auzit tot felul de zvonuri.
168
00:14:12,518 --> 00:14:14,598
Ca cel despre supereroul
cu imaginea curată
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,267
care a recunoscut că e gay
și s-a căsătorit,
170
00:14:18,857 --> 00:14:24,147
dar care își înșală soțul tot timpul
prin aplicații de întâlniri.
171
00:14:24,738 --> 00:14:29,738
Ticălos nenorocit, o să am grijă
să nu mai vorbești niciodată.
172
00:14:31,579 --> 00:14:34,709
Stai așa. Amicii mei
au înconjurat locul ăsta.
173
00:14:34,790 --> 00:14:39,880
Nu vrei să vadă toată lumea
poza pe care mi-ai trimis-o, nu-i așa?
174
00:14:40,462 --> 00:14:42,802
Ești un supererou care prinde escroci.
175
00:14:42,882 --> 00:14:45,472
Se pare că nu ești atât de inflexibil
în viața privată.
176
00:14:46,468 --> 00:14:49,508
Tipul și-a pierdut mințile.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,267
Și mai mult, s-a văzut cu un răufăcător.
178
00:14:53,350 --> 00:14:55,690
Tabloidele s-ar bate pentru asta.
179
00:14:57,021 --> 00:14:58,771
Ce vrei?
180
00:14:59,356 --> 00:15:02,186
Dacă mă ajuți cu un jaf,
181
00:15:02,276 --> 00:15:04,106
voi șterge totul și voi uita.
182
00:15:04,194 --> 00:15:07,454
Nemernicule…
183
00:15:07,531 --> 00:15:11,241
Cred că misiunea asta
va avea importanță pentru tine.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,161
Cum să fie important
să lucrezi cu răufăcători?
185
00:15:14,246 --> 00:15:16,826
Nu vorbi așa până nu afli cine e ținta.
186
00:15:18,125 --> 00:15:21,665
Departe, peste mări,
187
00:15:22,546 --> 00:15:27,006
un american a deschis un cazinou
pe o insulă din sudul Japoniei.
188
00:15:27,676 --> 00:15:32,766
Această țintă frumoasă
ascunde grămezi de bani pe insulă,
189
00:15:32,848 --> 00:15:36,978
unde nici Rețeaua,
nici Uniunea Dreptății nu pot da de el.
190
00:15:57,915 --> 00:15:59,415
- Bastardul?
- Bastardul?
191
00:15:59,500 --> 00:16:01,790
Bastardul e în Japonia?
192
00:16:01,877 --> 00:16:04,877
La fel și Pretorianul. Îl cunoști, nu?
193
00:16:04,964 --> 00:16:07,264
Nu erați prieteni apropiați?
194
00:16:09,134 --> 00:16:12,104
Johnny, e mult prea nebunesc.
195
00:16:14,181 --> 00:16:17,181
Ce zici de asta? Tot nu te interesează?
196
00:16:18,018 --> 00:16:19,098
Continuă.
197
00:16:19,728 --> 00:16:23,018
Christopher Matts, zis și Bastardul,
198
00:16:23,107 --> 00:16:25,727
fostul răufăcător de top al Rețelei,
199
00:16:26,235 --> 00:16:27,985
se pare că s-a retras
200
00:16:28,070 --> 00:16:31,450
{\an8}și trăiește o viață ușoară
pictând pe acea insulă tropicală.
201
00:16:32,032 --> 00:16:37,202
Pe lângă pictură,
Matts a deschis Casino Grand Granite.
202
00:16:37,287 --> 00:16:38,157
Granite…
203
00:16:38,664 --> 00:16:43,344
{\an8}Se spune că insula asta e făcută
dintr-un bloc masiv de granit.
204
00:16:44,044 --> 00:16:46,924
Lui Matts i-a plăcut asta
și s-a hotărât să se mute acolo.
205
00:16:47,006 --> 00:16:49,506
E mult prea nesăbuit. Am plecat.
206
00:16:49,591 --> 00:16:50,471
Stai!
207
00:16:51,760 --> 00:16:52,680
S-ar putea…
208
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
s-ar putea să meargă.
209
00:16:56,056 --> 00:17:01,096
Să furi de la un mare răufăcător dintr-o
țară fără supereroi sau răufăcători…
210
00:17:01,186 --> 00:17:04,566
Faci mișto de mine?
V-am spus, n-am făcut nimic!
211
00:17:04,648 --> 00:17:05,688
Însă…
212
00:17:05,774 --> 00:17:07,364
Ia-ți labele de pe mine!
213
00:17:09,445 --> 00:17:11,565
Nu ne stau în cale decât doi răufăcători.
214
00:17:12,614 --> 00:17:15,244
Ai vreo problemă, ramolitule?
215
00:17:17,286 --> 00:17:20,116
Dacă ne-am putea strecura,
am putea reușit.
216
00:17:21,248 --> 00:17:22,168
Pretorianule.
217
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
Dă-te la o parte!
218
00:17:26,378 --> 00:17:27,298
Pe unde-ai fost?
219
00:17:31,091 --> 00:17:33,551
- Ce faci?
- Hei! Dă-mi drumul!
220
00:17:34,136 --> 00:17:35,506
Ce? Stai o clipă…
221
00:17:44,313 --> 00:17:48,153
Pretorianul a pătat imaginea supereroilor.
222
00:17:48,233 --> 00:17:50,533
E o ocazie rară de a-i da o lecție.
223
00:17:51,195 --> 00:17:56,275
Vom dona partea ta de bani organizației
caritabile LGBTQ alese de tine.
224
00:17:57,451 --> 00:17:59,581
Ce zici de asta? Sună bine?
225
00:18:01,205 --> 00:18:03,035
Ștergi toate imaginile, da?
226
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Desigur.
227
00:18:05,375 --> 00:18:07,665
Ultimul membru s-a alăturat echipei.
228
00:18:23,185 --> 00:18:25,095
Cum a fost?
229
00:18:25,187 --> 00:18:28,227
Am avut o mare revelație.
230
00:18:28,732 --> 00:18:30,572
E magnific.
231
00:18:30,651 --> 00:18:35,321
Moartea e doar un mijloc, nu un scop.
232
00:18:37,407 --> 00:18:42,447
Oare cum de putem simți frumusețea?
233
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
„Frumusețe”, spui?
234
00:18:46,166 --> 00:18:50,586
Mare Preot, ești profesorul
care mă îndrumă în meditație.
235
00:18:50,671 --> 00:18:56,641
Însă când ies de aici, te-aș putea ucide
236
00:18:57,136 --> 00:18:59,596
fără să ridic un deget.
237
00:19:00,097 --> 00:19:02,137
Gândește-te la asta.
238
00:19:02,224 --> 00:19:04,694
Îți va schimba viziunea despre lume.
239
00:19:06,228 --> 00:19:08,268
Dar nu-ți face griji.
240
00:19:08,355 --> 00:19:11,105
Am decis
să nu-mi mai folosesc superputerea.
241
00:19:11,859 --> 00:19:16,529
Totuși, când hotărăsc să iau viața cuiva,
242
00:19:17,072 --> 00:19:21,452
cel mai important e să-i fac să se teamă.
243
00:19:30,127 --> 00:19:34,587
Când avem de-a face cu teama,
atunci apare frumusețea.
244
00:19:36,258 --> 00:19:38,928
Voi putea picta ceva frumos diseară.
245
00:20:01,074 --> 00:20:03,164
Pe insulă e un singur aeroport.
246
00:20:03,744 --> 00:20:05,954
Matts a întărit paza de acolo.
247
00:20:06,038 --> 00:20:07,788
S-o folosim pe Kasey, ca și înainte.
248
00:20:07,873 --> 00:20:10,133
Nu. E prea riscant.
249
00:20:11,168 --> 00:20:12,338
Vom fi nouă,
250
00:20:12,419 --> 00:20:14,839
n-am mai fost acolo
și nu mă pot pregăti dinainte.
251
00:20:15,422 --> 00:20:17,092
N-aș putea să ne ascund pe toți.
252
00:20:17,758 --> 00:20:19,258
Câți ai putea ascunde?
253
00:20:19,885 --> 00:20:21,255
Poate unul sau doi.
254
00:20:21,762 --> 00:20:24,392
SIMTE VÂNTUL
ÎNCHIRIERI AVIOANE
255
00:20:25,557 --> 00:20:27,347
Ce faci? Grăbește-te!
256
00:20:27,434 --> 00:20:29,274
Hei! Așteaptă!
257
00:20:37,069 --> 00:20:40,029
Aveți grijă să nu uitați lucruri.
258
00:20:40,113 --> 00:20:41,373
Pășiți cu grijă.
259
00:20:41,448 --> 00:20:42,278
Pa.
260
00:20:42,366 --> 00:20:43,366
Ne vedem mai târziu.
261
00:20:55,629 --> 00:20:56,839
Am ajuns?
262
00:20:57,506 --> 00:20:59,086
Și noi?
263
00:20:59,758 --> 00:21:02,138
Restul veți veni cu feribotul
din Kagoshima.
264
00:21:03,262 --> 00:21:05,262
Probabil va fi pază în port.
265
00:21:05,347 --> 00:21:07,427
Nu veți folosi portul.
266
00:21:14,439 --> 00:21:18,069
Nu credeam c-o să sar
de pe un feribot la vârsta mea.
267
00:21:18,735 --> 00:21:20,485
Poți termina cu asta, Forecast.
268
00:21:20,570 --> 00:21:21,490
Desigur.
269
00:21:27,452 --> 00:21:28,662
Unde e Gladiatorul?
270
00:21:29,288 --> 00:21:30,328
Nu-i plac bărcile.
271
00:21:30,414 --> 00:21:32,044
Va veni în curând.
272
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
Ce? Cum va ajunge aici?
273
00:21:39,548 --> 00:21:40,668
Doamne…
274
00:21:43,302 --> 00:21:44,142
Uau!
275
00:21:57,566 --> 00:21:59,226
Și-a pierdut mințile.
276
00:22:03,655 --> 00:22:05,405
Nouăzeci de minute?
277
00:22:06,199 --> 00:22:07,619
Se poate și mai bine.
278
00:22:09,953 --> 00:22:11,293
Unde e izvorul termal?
279
00:22:26,094 --> 00:22:29,434
Kasey, ce-i cu costumul?
280
00:22:29,514 --> 00:22:31,314
Nu te las să mă vezi dezbrăcată.
281
00:22:31,808 --> 00:22:35,148
Sunt singurul care îmi poate vedea
iubita dezbrăcată.
282
00:22:35,228 --> 00:22:36,898
Nu te preface că ești iubitul meu.
283
00:22:36,980 --> 00:22:38,980
Nu mă mai chinui să o fac și pentru tine.
284
00:22:42,235 --> 00:22:43,105
Ce?
285
00:22:43,195 --> 00:22:46,815
Să știi că atunci nu aveam ceva cu tine.
286
00:22:46,907 --> 00:22:48,697
Da. Doar că McCabe era…
287
00:22:48,784 --> 00:22:49,874
Nu vorbiți cu mine!
288
00:22:49,951 --> 00:22:53,211
Am venit doar ca să-l rup în bătaie
pe Pretorian
289
00:22:53,288 --> 00:22:54,458
Bine…
290
00:22:57,292 --> 00:22:59,592
Josh, ești mai tăcut ca de obicei.
291
00:22:59,669 --> 00:23:05,089
Niciun ticălos nu s-ar gândi
să fure de la Bastard.
292
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Am planul perfect.
293
00:23:07,469 --> 00:23:09,389
Nu-ți face griji, Fantomă.
294
00:23:10,055 --> 00:23:12,765
Atunci e timpul să ne spui planul, Johnny.
295
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Da.
296
00:23:23,568 --> 00:23:27,358
Mai întâi, vom intra în locuința lui Matts
chiar pe ușa din față.
297
00:23:40,168 --> 00:23:42,168
Arăt destul de bine în costum.
298
00:25:23,396 --> 00:25:28,436
Subtitrarea: Diana Hojbotă