1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:02:36,948 --> 00:02:41,538 Electro se stal nejmladším vůdcem Unie spravedlnosti! 3 00:02:42,370 --> 00:02:44,910 Konečně máme superhrdinu, který opravdu 4 00:02:44,998 --> 00:02:47,998 v USA dokáže navždy udržet mír! 5 00:02:49,252 --> 00:02:50,092 Carmine! 6 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Co se děje? 7 00:03:13,443 --> 00:03:14,613 Jak mohl být tak hloupý? 8 00:03:15,361 --> 00:03:18,621 Nechat se chytit při podvodu v Salamandrově kasinu… 9 00:03:18,698 --> 00:03:19,948 Jak to mohl udělat? 10 00:03:20,033 --> 00:03:22,663 Sto milionů dolarů do měsíce… 11 00:03:22,744 --> 00:03:24,164 To nemá šanci zaplatit. 12 00:03:24,662 --> 00:03:27,212 Jen chce, aby se o tom dozvěděli všichni zloduchové. 13 00:03:27,790 --> 00:03:30,590 Ale Carmineho zabijí, když nezaplatí. 14 00:03:30,668 --> 00:03:34,048 Přesně tak. Takže naše jediná možnost je dostat ho ze země. 15 00:03:35,173 --> 00:03:39,763 Vlastně by se nám mohlo hodit něco, co jsem se doslechl v Supermaxu. 16 00:03:39,844 --> 00:03:40,854 Zapomeň na to. 17 00:03:40,929 --> 00:03:43,179 Mohli bychom tak sehnat těch 100 milionů! 18 00:03:43,264 --> 00:03:44,394 Nechci to slyšet! 19 00:03:45,767 --> 00:03:48,097 Chci, abys vypadl, než se vrátím ze sprchy. 20 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 Zařídím Carminemu falešný pas. 21 00:03:51,856 --> 00:03:53,646 Počkej! Promluvme si… 22 00:04:03,534 --> 00:04:07,124 Útěk není tvůj styl, viď, dědo? 23 00:04:08,122 --> 00:04:10,422 Superhrdina Electro! 24 00:04:11,125 --> 00:04:14,915 Na jeho počest se konají slavnostní průvody! 25 00:04:15,713 --> 00:04:20,433 „To je on! Ten je ale super! Electro! Tady jsem!“ 26 00:04:25,974 --> 00:04:26,814 Ani náhodou. 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 Se mnou nepočítejte. 28 00:04:28,226 --> 00:04:29,846 Proč ne? 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,516 Protože každá spolupráce s vámi dvěma byla katastrofa. 30 00:04:33,231 --> 00:04:36,861 A superhrdinů je teď ještě víc než před pěti lety. 31 00:04:36,943 --> 00:04:40,703 Říkají si hrdinové, ale všem jde jenom o slávu. 32 00:04:41,322 --> 00:04:45,242 Duchu! Tohle je ale Johnnyho plán, ne můj… 33 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 Au… 34 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 {\an8}Klid, dobře? 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,540 Já jsem se zločinem skončil. 36 00:04:54,627 --> 00:04:57,757 Mojí architektonické firmě se vede dobře. 37 00:04:57,839 --> 00:05:00,219 Nemám důvod páchat zločiny. 38 00:05:00,300 --> 00:05:02,550 Tady jde o pomoc Carminemu! 39 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Jsem opravdu v maléru. 40 00:05:08,683 --> 00:05:10,733 Tak uteč do zámoří. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 Zaplatil bych za to. 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,608 Dlužím ti to za tvou ochranu ve vězení. 43 00:05:21,863 --> 00:05:25,413 Electro. Utopista. Kometa. 44 00:05:25,992 --> 00:05:30,042 Jejich neochvějné přátelství je činí neporazitelnými! 45 00:05:31,873 --> 00:05:35,633 PRONÁJEM KAMIONŮ 46 00:05:37,837 --> 00:05:39,507 Hej! Kam si myslíš, že jdeš? 47 00:05:39,589 --> 00:05:42,259 Ještě ti zbývá vyložit celej náklaďák! 48 00:05:42,341 --> 00:05:44,721 Zbytek má přece vyložit Banks. 49 00:05:45,303 --> 00:05:47,513 Banks před 20 minutama odešel. 50 00:05:51,809 --> 00:05:53,559 Doma na mě čeká žena. 51 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Má noční směnu, tak musím pohlídat malou. 52 00:05:56,647 --> 00:05:59,647 Pohlídáš ji, až vyložíš ten náklaďák. 53 00:06:00,276 --> 00:06:03,026 Vzbudím řidiče. Nikam nechoď, dokud neskončíš! 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,235 Hej! Prober se! 55 00:06:08,326 --> 00:06:11,036 Pohni a vylož to na nakládací rampu! 56 00:06:11,120 --> 00:06:15,580 Hej! Zatraceně! Zase spí se sluchátky na uších. 57 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Hej! 58 00:06:18,669 --> 00:06:19,589 Co to… 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,377 Ty zasranej idiote! 60 00:06:22,465 --> 00:06:24,925 Víš, že je zakázaný používat superschopnosti! 61 00:06:25,009 --> 00:06:27,889 Moji ženu vyhodí, jestli přijde pozdě do práce! 62 00:06:27,970 --> 00:06:31,390 Jestli se tohle objeví na kamerách, vyhodí mě! 63 00:06:31,474 --> 00:06:35,274 Dej to zpátky a vylož jednu po druhé. Rozumíš? 64 00:06:36,521 --> 00:06:39,361 Bože! Neměli jsme najímat bývalého zloducha. 65 00:06:40,066 --> 00:06:45,316 Už jsi vzhůru? Zatím s tím nehýbej! A neusni! 66 00:06:45,905 --> 00:06:47,565 Ahoj, TK. 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,487 Neměl by sis už najít novou práci? 68 00:06:51,536 --> 00:06:52,406 Johnny… 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,619 Jestli jde o práci, zapomeň. 70 00:07:03,965 --> 00:07:09,095 V tak slunečný den za deštník nikdo deset babek nezaplatí. 71 00:07:09,178 --> 00:07:10,558 Myslíš? 72 00:07:16,769 --> 00:07:22,149 {\an8}10 DOLARŮ KUPTE 2 A DOSTAŇTE 1 ZDARMA 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 Jeden prosím! 74 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 Jasně! Děkuju. 75 00:07:27,905 --> 00:07:29,735 - Já taky! - Tady máte. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,454 Kde se vzal ten déšť? 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,745 To je vážně divné. 78 00:07:36,747 --> 00:07:40,287 Myslel jsem, že předpověď dnes hlásila nebe bez mráčků. 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,932 Nejsi tu kvůli deštníku, že? 80 00:07:52,597 --> 00:07:56,887 Johnny Bolt, neboli Electro, si nenechá od nikoho poroučet. 81 00:07:56,976 --> 00:07:59,596 Johnny Bolt bojuje jedině po boku svých přátel 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 a dělá věci po svém. 83 00:08:01,939 --> 00:08:02,939 Prásk! 84 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 Prásk… 85 00:08:15,286 --> 00:08:16,446 Má dominantní ruka! 86 00:08:21,292 --> 00:08:24,802 Jejich práce je pořád groteskní. 87 00:08:24,879 --> 00:08:28,299 Je groteskní jejich práce, nebo oni? 88 00:08:31,177 --> 00:08:32,547 Jsi v pořádku? 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,217 To si piš! 90 00:08:34,305 --> 00:08:35,965 Rvát se můžu pořád! 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,175 Sammy! 92 00:08:49,153 --> 00:08:52,573 To máš za to, žes ublížil mému bráchovi, hajzle! 93 00:08:52,657 --> 00:08:54,327 Rozbij mu hubu, Roddy! 94 00:09:01,791 --> 00:09:06,801 Aby můj plán vyšel, potřebujeme Roddyho a Sammyho. 95 00:09:06,879 --> 00:09:08,839 Snad se přidají, ale… 96 00:09:10,967 --> 00:09:13,507 Jednorázový kop! 97 00:09:35,658 --> 00:09:37,408 Ty jsi Eleanořino děvče? 98 00:09:39,912 --> 00:09:41,252 Jsi zloduch? 99 00:09:47,378 --> 00:09:49,208 Máma už je dlouho v nemocnici. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,884 Aha. 101 00:09:51,465 --> 00:09:53,255 Pro plebs tady práci nemáme. 102 00:09:53,801 --> 00:09:55,601 Už dávno ne. 103 00:09:56,345 --> 00:09:57,465 Plebs? 104 00:09:58,514 --> 00:10:00,104 Jsem Kasey-Anne. 105 00:10:00,182 --> 00:10:02,182 Máma ti o mně neřekla? 106 00:10:02,768 --> 00:10:05,898 Mám si snad pamatovat jméno každého začínajícího zloducha? 107 00:10:06,564 --> 00:10:07,734 Začínajícího? 108 00:10:09,775 --> 00:10:10,735 To je jedno… 109 00:10:11,235 --> 00:10:12,815 Nejsem tu kvůli práci. 110 00:10:12,903 --> 00:10:16,743 Potřebuju falešný pas a letenku. 111 00:10:16,824 --> 00:10:17,744 Pro tebe? 112 00:10:17,825 --> 00:10:19,575 Ne, pro mého mentora. 113 00:10:19,660 --> 00:10:21,250 Dostal se do problémů. 114 00:10:21,829 --> 00:10:23,459 Musí se dostat ze země. 115 00:10:25,041 --> 00:10:26,461 Pas ti udělám. 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,666 Zítra ho přiveď. 117 00:10:30,504 --> 00:10:33,554 Vážně jsi o mně neslyšela? 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,473 Co? 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,890 Neslyšela jsi o Fantómové čarodějnici, Meteoru ze západního pobřeží 120 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 nebo Oslňující blondýně? 121 00:10:40,389 --> 00:10:43,809 Bože… To je trapné. Zní to jako staré pornohvězdy. 122 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Už jsem nesnesla život padoucha, 123 00:10:48,272 --> 00:10:51,732 proto jsem skončila a žiju poklidným životem, takže je mi to jedno. 124 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 Vážně? Fajn. Nashle zítra. 125 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Ale když jsem byla aktivní, mé jméno znal každý. 126 00:10:57,323 --> 00:10:58,873 Ale skončila jsi, že? 127 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Když ti vyhovuje být normální, tak buď ráda. 128 00:11:01,869 --> 00:11:03,699 Promiň, ale nemám čas 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,168 poslouchat obskurní vzpomínky zloduchů. 130 00:11:19,512 --> 00:11:23,312 Superhrdinství není zaměstnání, je to životní styl. 131 00:11:24,308 --> 00:11:26,308 {\an8}Bylo osudem Johnnyho Bolta 132 00:11:26,394 --> 00:11:29,114 {\an8}zapsat se svým životem do historie. 133 00:11:33,192 --> 00:11:35,242 Mami, co bude k večeři? 134 00:11:35,319 --> 00:11:36,359 Budeme mít hamburgery. 135 00:11:36,445 --> 00:11:39,155 Jo! Hamburgery miluju! 136 00:11:39,240 --> 00:11:41,990 Ale předtím půjdeme do parku, ano? 137 00:11:42,076 --> 00:11:43,486 Jasně! Jo! 138 00:11:43,577 --> 00:11:46,707 Lev se nemůže věčně vydávat za myš. 139 00:11:47,373 --> 00:11:51,843 Mimořádní lidé potřebují ke svému životu mimořádné vzruchy. 140 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 „…potřebují ke svému životu mimořádné vzruchy.“ 141 00:12:03,347 --> 00:12:05,177 {\an8}Přesně tím je zloduch. 142 00:12:18,112 --> 00:12:22,662 Tady začíná legenda o Electrovi. 143 00:12:44,305 --> 00:12:47,215 Jestli je to blbej plán, nakopu ti zadek. 144 00:13:03,407 --> 00:13:05,697 Ať mi to tam sluší. 145 00:13:05,784 --> 00:13:07,544 Nehraj si se mnou. Soustřeď se. 146 00:13:07,620 --> 00:13:08,450 Co je? 147 00:13:08,537 --> 00:13:10,497 Neříkej, že žárlíš. 148 00:13:10,581 --> 00:13:12,751 Pokud máš čas žvanit, 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,923 tak nám radši řekni, kdo je cíl. 150 00:13:15,002 --> 00:13:17,342 Ne. Ještě ne, zlato. 151 00:13:17,922 --> 00:13:20,052 Až získáme posledního člena týmu. 152 00:13:20,132 --> 00:13:22,762 Říkáš to, jako by to bylo snadné. 153 00:13:22,843 --> 00:13:23,893 Tady je! 154 00:13:25,763 --> 00:13:27,813 Na rande jsem nebyl celou věčnost. 155 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 Ty jsi Glenda, že? 156 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Promiň, že jdu pozdě. 157 00:13:31,143 --> 00:13:34,653 To nevadí. Taky jsem teď přišel. 158 00:13:35,231 --> 00:13:39,111 Nemohl jsem se rozhodnout, v čem jít, a třikrát jsem se převlékl. 159 00:13:39,193 --> 00:13:41,993 Není to u čtyřicátníka směšné? 160 00:13:42,655 --> 00:13:45,115 Ale tvá fotka byla tak okouzlující. 161 00:13:46,700 --> 00:13:50,540 V tom přiléhavém kostýmu vypadáš mnohem líp. 162 00:13:53,457 --> 00:13:54,997 Co tím myslíš? 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,714 Posaď se. 164 00:13:56,794 --> 00:13:58,304 Asi sis mě spletl… 165 00:13:58,379 --> 00:14:01,669 Řekl jsem, ať si sedneš, Gladiátore. 166 00:14:05,427 --> 00:14:06,677 A sakra. 167 00:14:07,930 --> 00:14:11,810 V Supermaxu jsem slyšel spoustu drbů. 168 00:14:12,518 --> 00:14:14,598 Třeba o superhrdinovi s dobrou pověstí, 169 00:14:14,687 --> 00:14:18,267 který dokonce veřejně přiznal, že je gay a oženil se, 170 00:14:18,857 --> 00:14:24,147 ale v jednom kuse podvádí manžela přes seznamovací aplikace. 171 00:14:24,738 --> 00:14:29,738 Ty zasranej grázle. Postarám se, abys už nikdy nepromluvil. 172 00:14:31,579 --> 00:14:34,709 Ale no tak. Všude kolem jsou mí kámoši. 173 00:14:34,790 --> 00:14:39,880 Nechceš snad, aby se ta fotka, co jsi mi poslal, dostala do světa, že? 174 00:14:40,462 --> 00:14:42,802 Jsi superhrdina, co chytá grázly. 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,472 Ukazuje se, že v soukromí tak nesmlouvavý nejsi. 176 00:14:46,468 --> 00:14:49,508 Ten chlap přišel o rozum. 177 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 A navíc randíš se sexy darebákem. 178 00:14:53,350 --> 00:14:55,690 Tohle bulvár přímo schlamstne. 179 00:14:57,021 --> 00:14:58,771 Co chceš? 180 00:14:59,356 --> 00:15:02,186 Když mi pomůžeš s loupeží, 181 00:15:02,276 --> 00:15:04,106 všechno smažu a zapomenu na to. 182 00:15:04,194 --> 00:15:07,454 Vy špinaví šmejdi… 183 00:15:07,531 --> 00:15:11,241 Myslím ale, že tahle práce bude i tobě dávat smysl. 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,161 Jak může mít práce s odpadem smysl? 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 Nemluv tak, dokud neuslyšíš, kdo je cíl. 186 00:15:18,125 --> 00:15:21,665 Daleko za mořem, 187 00:15:22,546 --> 00:15:27,006 si na ostrově v jižním Japonsku jeden Američan otevřel kasino. 188 00:15:27,676 --> 00:15:32,766 Tento skvělý cíl si na ostrově hrabe hromady peněz, 189 00:15:32,848 --> 00:15:36,978 pryč z dosahu Sítě i Unie spravedlnosti. 190 00:15:52,409 --> 00:15:57,329 KASINO GRAND GRANITE 191 00:15:57,915 --> 00:15:59,415 - Bastard? - Bastard? 192 00:15:59,500 --> 00:16:01,790 Bastard je v Japonsku? 193 00:16:01,877 --> 00:16:04,877 Pretorián taky. Znáš ho, že? 194 00:16:04,964 --> 00:16:07,264 Nebyli jste snad dobří přátelé? 195 00:16:09,134 --> 00:16:12,104 Johnny, tohle je až moc šílený. 196 00:16:14,181 --> 00:16:17,181 Co ty na to? Pořád nemáš zájem? 197 00:16:18,018 --> 00:16:19,098 Pokračuj. 198 00:16:19,728 --> 00:16:23,018 Christopher Matts známý jako Bastard, 199 00:16:23,107 --> 00:16:25,727 bývalý vrchní zloduch Sítě, 200 00:16:26,235 --> 00:16:27,985 podle všeho odešel do důchodu 201 00:16:28,070 --> 00:16:31,450 {\an8}a pěkně si žije na tropickém ostrově, kde maluje obrázky. 202 00:16:32,032 --> 00:16:37,202 Kromě malování si Matts otevřel Kasino Grand Granite. 203 00:16:37,287 --> 00:16:38,157 Granite… 204 00:16:38,664 --> 00:16:43,344 {\an8}Říká se, že tenhle ostrov je tvořený jednou obrovskou masou žuly. 205 00:16:44,044 --> 00:16:46,924 Mattsovi se to líbilo, tak se rozhodl se tam přestěhovat. 206 00:16:47,006 --> 00:16:49,506 Tohle je příliš troufalé. Končím. 207 00:16:49,591 --> 00:16:50,471 Počkej! 208 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 Tohle by možná… 209 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 mohlo by to vyjít. 210 00:16:56,056 --> 00:17:01,096 Okrádání největšího padoucha v zemi bez superhrdinů a padouchů… 211 00:17:01,186 --> 00:17:04,566 Děláte si ze mě prdel? Říkám, že jsem nic neudělal! 212 00:17:04,648 --> 00:17:05,688 V každém případě… 213 00:17:05,774 --> 00:17:07,364 Nesahej na mě! 214 00:17:09,445 --> 00:17:11,565 V cestě nám stojí jen dva superzloduchové. 215 00:17:12,614 --> 00:17:15,244 Máš problém, starej papriko? 216 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Kdybychom se tam vkradli, mohlo by to vyjít. 217 00:17:21,248 --> 00:17:22,168 Pretoriáne. 218 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 Z cesty! 219 00:17:26,378 --> 00:17:27,298 To tu dlouho nebylo. 220 00:17:31,091 --> 00:17:33,551 - Co to děláš? - Hej! Pusť mě! 221 00:17:34,136 --> 00:17:35,506 Co? Počkat… 222 00:17:44,313 --> 00:17:48,153 Pretorián pošpinil pověst superhrdinů. 223 00:17:48,233 --> 00:17:50,533 Teď máš jedinečnou šanci dát mu za vyučenou. 224 00:17:51,195 --> 00:17:56,275 Tvou část kořisti darujeme na tebou vybranou LGBTQ charitu. 225 00:17:57,451 --> 00:17:59,581 Co ty na to? Dohodnuto? 226 00:18:01,205 --> 00:18:03,035 Vymažete všechny fotky? 227 00:18:03,123 --> 00:18:04,583 Samozřejmě. 228 00:18:05,375 --> 00:18:07,665 Máme posledního člena týmu. 229 00:18:23,185 --> 00:18:25,095 Jaké to bylo? 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,227 Došlo mi něco úžasného. 231 00:18:28,732 --> 00:18:30,572 To je skvělé. 232 00:18:30,651 --> 00:18:35,321 Smrt je jen prostředek, ne cíl. 233 00:18:37,407 --> 00:18:42,447 Proč jsme schopni cítit krásu? 234 00:18:43,205 --> 00:18:45,165 Říkáš „krásu“? 235 00:18:46,166 --> 00:18:50,586 Veleknězi, jsi můj učitel, který mě provází meditací. 236 00:18:50,671 --> 00:18:56,641 Ale až vyjdu ven, mohl bych tě zabít, 237 00:18:57,136 --> 00:18:59,596 aniž bych hnul prstem. 238 00:19:00,097 --> 00:19:02,137 Přemýšlej o tom. 239 00:19:02,224 --> 00:19:04,694 Změní to tvůj pohled na svět. 240 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 Ale neboj se. 241 00:19:08,355 --> 00:19:11,105 Rozhodl jsem se, že svou superschopnost už nikdy nepoužiju. 242 00:19:11,859 --> 00:19:16,529 Ale když se rozhodnu někoho zabít, 243 00:19:17,072 --> 00:19:21,452 nejdůležitější je v nich vyvolat strach. 244 00:19:30,127 --> 00:19:34,587 Když zažíváme strach, tehdy se objeví krása. 245 00:19:36,258 --> 00:19:38,928 {\an8}Dnes večer nejspíš namaluju něco pěkného. 246 00:20:01,074 --> 00:20:03,164 Na ostrově je jen jedno letiště. 247 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 Matts tam posílil ostrahu. 248 00:20:06,038 --> 00:20:07,788 Nasaďme tam Kasey jako dřív. 249 00:20:07,873 --> 00:20:10,133 Ne. Je to moc riskantní. 250 00:20:11,168 --> 00:20:12,338 Bude nás devět. 251 00:20:12,419 --> 00:20:14,839 Nikdy jsem tam nebyla a nemůžu se připravit předem. 252 00:20:15,422 --> 00:20:17,092 Nedokážu nás ukrýt všechny. 253 00:20:17,758 --> 00:20:19,258 Kolik bys zvládla schovat? 254 00:20:19,885 --> 00:20:21,255 Jednoho nebo dva. 255 00:20:21,762 --> 00:20:24,392 ZAŽIJTE SÍLU LETU PRONAJMĚTE SI LETADLO 256 00:20:25,557 --> 00:20:27,347 Co tam děláš? Pospěš! 257 00:20:27,434 --> 00:20:29,274 Hej! Počkej! 258 00:20:37,069 --> 00:20:40,029 Zkontrolujte, že máte všechna svá zavazadla. 259 00:20:40,113 --> 00:20:41,373 Opatrně. 260 00:20:41,448 --> 00:20:42,278 Ahoj. 261 00:20:42,366 --> 00:20:43,366 Tak zatím. 262 00:20:55,629 --> 00:20:56,839 Už jsme tady? 263 00:20:57,506 --> 00:20:59,086 A co my? 264 00:20:59,758 --> 00:21:02,138 Zbytek přijede trajektem z Kagošimy. 265 00:21:03,262 --> 00:21:05,262 V přístavu bude ochranka. 266 00:21:05,347 --> 00:21:07,427 Nepoužijete přístav. 267 00:21:14,439 --> 00:21:18,069 Nečekal jsem, že ve svém věku budu skákat z trajektu. 268 00:21:18,735 --> 00:21:20,485 Forecaste, můžeš to ukončit. 269 00:21:20,570 --> 00:21:21,490 Jistě. 270 00:21:27,452 --> 00:21:28,662 Kde je Gladiátor? 271 00:21:29,288 --> 00:21:30,328 Nemá rád lodě. 272 00:21:30,414 --> 00:21:32,044 Brzo tady bude. 273 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 Co? Jak se sem dostane? 274 00:21:39,548 --> 00:21:40,668 Ježíši… 275 00:21:43,302 --> 00:21:44,142 Páni! 276 00:21:57,566 --> 00:21:59,226 Hráblo mu. 277 00:22:03,655 --> 00:22:05,405 Devadesát minut? 278 00:22:06,199 --> 00:22:07,619 Zvládnu to i rychleji. 279 00:22:09,953 --> 00:22:11,293 Kde jsou ta vřídla? 280 00:22:26,094 --> 00:22:29,434 Kasey, proč máš kostým? 281 00:22:29,514 --> 00:22:31,314 Nahou mě neuvidíte. 282 00:22:31,808 --> 00:22:35,148 Jen já vidím svou milovanou nahou. 283 00:22:35,228 --> 00:22:36,898 Nechovej se jako můj přítel. 284 00:22:36,980 --> 00:22:38,980 Byla by otrava dělat to i pro tebe. 285 00:22:42,235 --> 00:22:43,105 Co je? 286 00:22:43,195 --> 00:22:46,815 Tehdy to nebylo tak, že bychom proti tobě něco měli. 287 00:22:46,907 --> 00:22:48,697 Jo. To jenom McCabe byl… 288 00:22:48,784 --> 00:22:49,874 Nemluvte na mě! 289 00:22:49,951 --> 00:22:53,211 Jsem tu jen proto, abych zmlátil Pretoriána. 290 00:22:53,288 --> 00:22:54,458 Dobře… 291 00:22:57,292 --> 00:22:59,592 Joshi, jsi víc zticha než obvykle. 292 00:22:59,669 --> 00:23:05,089 Žádného normálního zloducha by nikdy ani nenapadlo okrádat Bastarda. 293 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Mám dokonalý plán. 294 00:23:07,469 --> 00:23:09,389 Nedělej si starosti, Duchu. 295 00:23:10,055 --> 00:23:12,765 Tak to je načase, abys nám o tom plánu řekl. 296 00:23:12,849 --> 00:23:13,809 Jo. 297 00:23:23,568 --> 00:23:27,358 Nejdřív hlavním vchodem vejdeme do Mattsova sídla. 298 00:23:40,168 --> 00:23:42,168 V obleku mi to sluší. 299 00:25:23,438 --> 00:25:28,438 Překlad titulků: Lela Bernatova