1 00:00:06,381 --> 00:00:09,091 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 ¿Invertir en un fondo de capital riesgo? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 ¿Hay supervillanos que ganen dinero con intereses? 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 En parte, es lo más evidente. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,707 ¿Qué? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Está desesperado por crear una apariencia respetable 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,546 y justificar su posición en la sociedad. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,892 ¿Qué quieren? 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,560 Soy la doctora Morgenstern. Este es el profesor Reichenbach. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Queremos ver al señor Matts por una red de transporte tetradimensional 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 que estamos desarrollando. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,487 ¿Son científicos de física temporal? 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,493 De acuerdo. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,111 Por aquí, por favor. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,830 {\an8}No me juzgue por mi intimidante aspecto. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,042 {\an8}Aunque no lo parezca, me gradué en la Universidad de Princeton. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 De hecho, soy un genio excepcional. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,633 {\an8}¿Has visto cómo me mira el muy cerdo? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 Me encantaría freírle el cerebro y dejarlo paralítico. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 Hay detectores. Ni se te ocurra usar tus poderes. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,223 Pasa de él y piensa en todo el dinero que vas a llevarte. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,442 ¿Quiénes son? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,608 Un par de científicos. Tenían cita. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,028 {\an8}Tienen 20 minutos para su propuesta. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,736 ¿Una máquina del tiempo? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Pinta a caro. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,617 Al principio le costaría 100 millones 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,836 y unos dos mil millones durante los siguientes diez años. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 Por supuesto, 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 cuando el aparato esté completado y tenga acceso a todo el espacio-tiempo, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,467 creemos que recuperará con facilidad su escasa inversión. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,314 Si invierte en este prototipo, no cabe duda de que se convertirá 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,639 en el supervillano más grande de la historia. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 Profesor. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 Me sabe mal decirlo, pero ya soy 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,935 {\an8}el más grande. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 Se acabó el tiempo. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,067 Una última cosa. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 ¿Me permite usar el aseo? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 Necesito hacer de vientre. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,916 ¿Pinta cuadros? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,508 Cuando me da por ahí. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Me gusta ver a los jóvenes dedicándose a nuevas investigaciones. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 Pero llegáis 20 años tarde. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,021 Vuestro entusiasmo por los delitos en cuatro dimensiones no me conviene. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,863 Me jubilé porque perdí el apetito. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,829 En estos momentos, mis deseos son más refinados. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,616 Pero ¿invertir en arte no es un tipo de apetito? 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 No se trata de una inversión. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 Es una forma de expresar la sensibilidad que desafía al espacio-tiempo. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,468 Por ejemplo, esta obra. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,514 Mondrian, ¿no? 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,143 - Sí. - Madre mía, qué forma de defecar. 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,755 Disculpe. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 Es de Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,395 Esta obra maestra perdida la creó un pionero del arte abstracto. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,687 Es insuperable, sin duda. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,744 Es la belleza definitiva y resulta imposible replicarla. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,110 ¿Lo entiende? 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 ¿Es cinta de vinilo? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 Es una manifestación equilibrada y objetiva de Nueva York, 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 creada con una amalgama de colores y técnicas. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,830 Se percibe el ritmo de la ciudad. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,455 Sí. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,837 {\an8}Su felicidad al mudarse de Europa a EE. UU. 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 está expresada mediante sus técnicas. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,886 También se observan los primeros retazos del arte abstracto al arte pop. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Es magnífico. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,444 Era su forma de rendir homenaje al capitalismo. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,318 Su variabilidad me dejó impresionado. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 Además, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,488 a diferencia de él, yo me he mudado de EE. UU. a Japón. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,366 Y eso se debe 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,543 a que ese país no tiene un pasado ni un futuro que requiera una reescritura. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,956 Así que, por desgracia, no necesito ninguna máquina del tiempo. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,012 Matts, sus invitados de Oriente Medio están al llegar. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 De acuerdo. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Doy por concluida la reunión. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,104 ¿Y si probáis a presentárselo a Salamander? 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 Es un hombre ambicioso. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,399 Seguro que le interesará. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,187 He disfrutado de este rato, 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,864 doctora Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Gracias por su tiempo. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 ¿Qué es eso de ahí? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 ¿Eso? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 Es el templo en el que suele meditar el señor Matts. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 ¿Medita en un templo? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 Es algo típico de un jubilado. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,264 Si está interesada, puedo llevarla. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,473 Un templo vacío por la noche es bastante emocionante. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,716 No veas qué tensión. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Bueno, ¿nos vamos, profesor? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,437 Este sitio es extraordinario. 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,317 Imagino que querrás jugar. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,164 No te creas. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 {\an8}Cuando pienso que esto va a ser nuestro, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 se me acelera el corazón. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 No me extraña. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,213 No sabía que había un sitio como este en una isla japonesa. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,213 Sí. 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,594 La legislación cambió hace unos años. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Ya veo por qué Matts eligió este lugar. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 A ver que pruebe suerte. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,890 Casi. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,261 Eso es lo que tú te crees. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,017 Pero si hago esto… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,099 No lo hagas. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,814 Hay detectores de superpoderes. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,736 Señor Matts, 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,834 los invitados de Oriente Medio están pasando el rato en la sala vip. 112 00:08:24,545 --> 00:08:29,465 EL BASTARDO 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 ¡Eres la mejor, cielo! 114 00:08:33,221 --> 00:08:34,601 En apenas 20 minutos, 115 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 has sacado la suficiente información 116 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 del jefe de seguridad para recomponer la mansión entera. 117 00:08:40,102 --> 00:08:43,192 ¡No olvides mi participación, tío! 118 00:08:43,272 --> 00:08:46,402 {\an8}Le dio tiempo a hacerlo gracias a mi cagalera. 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Yo te lo agradezco, hermano. 120 00:08:48,528 --> 00:08:50,068 ¡No veas todo lo que eché! 121 00:08:50,696 --> 00:08:54,486 ¿Cómo has conseguido burlar los detectores de superpoderes? 122 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Ha sido fácil. 123 00:08:55,868 --> 00:08:59,658 Si cuando toco a alguien le leo la mente, los detectores lo pasan por alto. 124 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 ¿Qué? ¿Tocándolo? 125 00:09:01,791 --> 00:09:03,171 ¿Cómo que tocar? ¿Dónde? 126 00:09:03,251 --> 00:09:06,001 ¿Has podido investigar lo que hacía falta, Carmine? 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,384 Sí. 128 00:09:07,463 --> 00:09:11,633 En la planta baja solo hay guardias y detectores de superpoderes normales. 129 00:09:11,717 --> 00:09:13,547 ¿Para evitar trampas? 130 00:09:13,636 --> 00:09:17,136 El problema son las salas subterráneas que llevan a la sala vip trasera. 131 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 Qué gustazo de baño. 132 00:09:19,183 --> 00:09:20,603 ¡Llegáis tarde! 133 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 ¿Qué le voy a hacer? Hay seis baños diferentes. 134 00:09:23,354 --> 00:09:26,364 Había que probarlos todos. ¿No es así, héroe? 135 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Bueno, empecemos otra vez. 136 00:09:31,612 --> 00:09:34,322 Nuestro objetivo es la caja fuerte del piso más bajo. 137 00:09:34,407 --> 00:09:37,327 Nos interesa el maletín de su interior. 138 00:09:37,910 --> 00:09:41,210 ¿Un simple maletín? Creía que íbamos a quitarle todo lo que tiene. 139 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 ¿Sabes lo que es un maletín espacial? 140 00:09:43,583 --> 00:09:46,463 Parece un maletín normal y corriente, 141 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 pero es uno tetradimensional 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,127 con un espacio interior similar al de un almacén. 143 00:09:51,716 --> 00:09:54,136 {\an8}Un tesoro del tamaño de un almacén… 144 00:09:54,218 --> 00:09:56,718 {\an8}- ¡Me mola! - Y es fácil de llevar. 145 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 Y exento de impuestos si no lo ven en el aeropuerto. 146 00:09:59,890 --> 00:10:03,230 Ya entiendo por qué decidió mudarse hasta aquí. 147 00:10:03,311 --> 00:10:08,191 Lo malo son las dichosas trampas que nos esperan en las zonas subterráneas. 148 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 Esta será la que más problemas nos dé. 149 00:10:11,235 --> 00:10:12,355 Los detectores, ¿no? 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,109 No solo eso. 151 00:10:14,196 --> 00:10:16,816 Estos dispositivos pueden anular nuestros poderes. 152 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 ¿En serio? ¿Es como la Supermax? 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,292 Así es. 154 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 Son prácticamente lo mismo. 155 00:10:22,079 --> 00:10:26,039 Solo que esta es una versión mejorada subvencionada por Matts. 156 00:10:26,125 --> 00:10:30,795 Consiguió el sistema de la Supermax de forma ilegal y lo mejoró en Japón. 157 00:10:30,880 --> 00:10:32,050 Un momento. 158 00:10:32,131 --> 00:10:36,091 Si el sistema de seguridad es parecido al de los chalecos de la Supermax, 159 00:10:36,177 --> 00:10:39,007 también será como lo que me pusieron en el avión de Florida. 160 00:10:39,764 --> 00:10:40,644 Exacto. 161 00:10:40,723 --> 00:10:43,683 Esos chalecos, que anulan hasta los poderes más fuertes, 162 00:10:43,768 --> 00:10:46,518 requieren un equipo de control con una gran potencia. 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 La Supermax y aquel avión lo tenían. 164 00:10:51,025 --> 00:10:54,605 Es decir, que en la mansión de Matts también hay uno. 165 00:10:55,196 --> 00:10:57,276 Por lo general está apagado. 166 00:10:57,365 --> 00:11:01,405 Pero, si detecta el uso de superpoderes en el interior, se enciende. 167 00:11:01,494 --> 00:11:06,124 También se puede encender manualmente desde donde esté el aparato. 168 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 No jodas. 169 00:11:07,291 --> 00:11:10,341 Vamos, que hay que apagar todo el sistema. 170 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 Menudo coñazo. 171 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Mejor dejarnos de líos y usar el poder de Fantasma 172 00:11:14,507 --> 00:11:18,887 para colarnos bajo tierra, donde no haya detectores. 173 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 ¡Buena idea! 174 00:11:20,262 --> 00:11:23,352 Y si llega directo a la caja fuerte, mira qué bien. 175 00:11:23,432 --> 00:11:24,932 - Imposible. - ¿Por qué? 176 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Es una isla especial. 177 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Mirad esto. 178 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 La mansión de Matts está construida sobre una isla hecha de una enorme roca. 179 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 Las salas subterráneas excavadas en el granito 180 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 están conectadas al aparato que anula los superpoderes. 181 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Pues eso, si te metes ahí dentro desde fuera de su alcance… 182 00:11:45,079 --> 00:11:47,619 Toda la isla está hecha de una sola roca. 183 00:11:47,706 --> 00:11:49,326 Por eso no es posible. 184 00:11:49,959 --> 00:11:52,129 Si uso mi poder para entrar en semejante roca, 185 00:11:52,211 --> 00:11:54,381 podría desorientarme. 186 00:11:55,673 --> 00:11:58,933 Perderme en la oscuridad de una roca supondría mi muerte. 187 00:11:59,009 --> 00:12:00,889 Ya lo pillo. 188 00:12:01,512 --> 00:12:02,852 Ni lo intentes. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,350 ¿Qué te pasa, héroe? 190 00:12:04,432 --> 00:12:09,192 Si vuestro plan depende de un poder que no es de fiar, mejor olvidarlo. 191 00:12:09,270 --> 00:12:12,610 Os enfrentáis al Bastardo. Rendíos. 192 00:12:12,690 --> 00:12:13,610 ¡Vete por ahí! 193 00:12:13,691 --> 00:12:16,321 No necesitamos los superpoderes. 194 00:12:16,402 --> 00:12:21,322 Lo que necesitamos es un plan infalible para sortear el sistema de contención. 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 ¿No es así, héroe? 196 00:12:24,910 --> 00:12:29,370 Un guardia con el que hice buenas migas me dijo una cosa en la Supermax. 197 00:12:29,457 --> 00:12:33,087 Su sistema anula por completo los poderes de todas las instalaciones, 198 00:12:33,794 --> 00:12:34,964 pero tiene un defecto. 199 00:12:35,045 --> 00:12:38,085 Hay que actualizarlo a menudo para registrar 200 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 a cualquier persona nueva con superpoderes. 201 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 Para ello, se debe reiniciar. 202 00:12:42,720 --> 00:12:46,350 Y el sistema de seguridad, por lo general, se activa automáticamente. 203 00:12:47,349 --> 00:12:49,809 Pero si destruimos a la vez el sistema de seguridad, 204 00:12:49,894 --> 00:12:53,774 podemos usar nuestros poderes cuanto queramos hasta que se reinicie. 205 00:12:54,356 --> 00:12:55,726 ¿Cuánto tarda en reiniciarse? 206 00:12:55,816 --> 00:12:58,066 Unos diez minutos. 207 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 - Cojonudo. - Es tiempo de sobra. 208 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Solo queda saber dónde está el sistema. 209 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Está aquí y aquí. 210 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 También se llega desde el despacho de Matts. 211 00:13:09,830 --> 00:13:12,210 Eres la mejor, nena. 212 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 Estarás satisfecho, ¿no, héroe? 213 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 Solo hay que coger un maletín. 214 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Perfecto. 215 00:13:19,924 --> 00:13:22,514 Ahora vamos a explicar los detalles del plan. 216 00:13:23,010 --> 00:13:25,890 Primero, nos dividimos en dos grupos y entramos. 217 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 {\an8}Escuchadme un momento. 218 00:13:32,102 --> 00:13:35,652 Agradezco que estéis haciendo todo esto 219 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 por un carcamal como yo. 220 00:13:38,025 --> 00:13:39,185 Carmine. 221 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 No digas eso. Te lo debemos. 222 00:13:43,447 --> 00:13:45,867 Estoy orgullosísimo de vosotros. 223 00:13:46,575 --> 00:13:50,405 Este mundo solo valora la amistad entre los superhéroes, 224 00:13:50,496 --> 00:13:54,536 pero también hay humanidad y lealtad entre villanos. 225 00:13:55,251 --> 00:13:57,341 Dicho esto, salud. 226 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 - ¡Salud! - ¡Salud! 227 00:14:03,884 --> 00:14:05,434 ¿Por qué será 228 00:14:05,511 --> 00:14:09,311 que Matts lo ha montado de forma que ni él pueda usar sus poderes? 229 00:14:11,559 --> 00:14:14,309 Ni idea, pero una cosa es segura. 230 00:14:14,395 --> 00:14:16,555 Odia los superpoderes, 231 00:14:16,647 --> 00:14:18,647 incluidos los suyos. 232 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 ¡Venid aquí, peña! 233 00:14:21,110 --> 00:14:22,190 ¡Tachán! 234 00:14:22,278 --> 00:14:23,358 ¿Qué es eso? 235 00:14:23,445 --> 00:14:27,735 He preparado unos conjuntos estupendos para nuestro pedazo de plan. 236 00:14:27,825 --> 00:14:30,905 ¡Hala! Tienes de todo, hasta botas y máscaras. 237 00:14:30,995 --> 00:14:32,825 - Son lamentables. - A mí me gustan. 238 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Y el látigo de metal de aquella lucha clandestina. 239 00:14:35,666 --> 00:14:37,536 Paso de ponerme eso. 240 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 No seas así. 241 00:14:39,336 --> 00:14:40,746 Te quedaría bien. 242 00:14:40,838 --> 00:14:42,258 ¿O no te gusta el color? 243 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 No te hagas el listillo. 244 00:14:45,009 --> 00:14:48,599 Como te pases de la raya, verás mi puño en tu garganta. 245 00:14:48,679 --> 00:14:50,349 Ostras, menudo depravado. 246 00:15:09,867 --> 00:15:12,617 Tienes que irte ya. 247 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 ¿Para qué querías verme? 248 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 - Escuchad. Es buenísima. - ¡Yo tengo otra! 249 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 ¿Nos extrañarás? 250 00:15:25,466 --> 00:15:27,886 Es lo que prometí que haría al principio. 251 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Solo me queda ir al aeropuerto mañana. 252 00:15:31,096 --> 00:15:33,096 - Entiendo. - Pues ya lo sabes. 253 00:15:34,350 --> 00:15:37,600 Teniendo en cuenta cómo obtuviste la información, cuesta creer 254 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 que no usases tus poderes en cinco años. 255 00:15:39,855 --> 00:15:41,435 Eres la monda. 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,903 Aún le tienes pillado el truco, ¿no? 257 00:15:44,443 --> 00:15:45,993 Ya estoy cansada. 258 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 Pero… 259 00:15:49,281 --> 00:15:54,501 No podía permitir que Carmine fuese víctima del cabrón de Salamander. 260 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 Ya. 261 00:15:56,121 --> 00:15:59,831 Para mí es alguien muy especial. 262 00:16:03,003 --> 00:16:04,253 ¿Sabes? 263 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 Hasta la fecha, he hecho más estupideces de las que puedo contar. 264 00:16:08,425 --> 00:16:11,465 Pero ¿cuál crees que es la mayor estupidez que he cometido? 265 00:16:13,472 --> 00:16:16,022 {\an8}Perder a la mujer más maravillosa del mundo. 266 00:16:18,852 --> 00:16:22,112 Además de villano, soy un mentiroso. 267 00:16:23,148 --> 00:16:26,688 Pero ese mensaje es de todo corazón. 268 00:16:26,777 --> 00:16:28,147 ¿Mensaje? 269 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 ¿Qué mensaje? 270 00:16:30,447 --> 00:16:31,277 Mira para arriba. 271 00:16:35,411 --> 00:16:38,291 LO SIENTO 272 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 Lo tienes todo pensado, ¿eh? 273 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Este será el último. 274 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Te lo prometo. 275 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 No estoy para aguantarte. 276 00:17:19,955 --> 00:17:21,995 No me obligues a repetírtelo, Johnny. 277 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 Es un plan demasiado peligroso. 278 00:17:25,502 --> 00:17:27,592 No pienso cometer el mismo error. 279 00:17:28,380 --> 00:17:31,760 Lo entiendo, pero escúchame. 280 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 ¡Espera! ¿Cielo? 281 00:17:36,388 --> 00:17:38,388 ¿Está en el aeropuerto? 282 00:17:38,474 --> 00:17:39,314 Sí. 283 00:17:39,391 --> 00:17:41,271 Es una adulta. 284 00:17:41,351 --> 00:17:42,641 Le irá bien. 285 00:17:42,728 --> 00:17:45,108 Además, es hora de irnos. 286 00:17:45,773 --> 00:17:48,073 El plan da comienzo a la una en punto. 287 00:17:48,692 --> 00:17:52,532 Hasta entonces, no uséis los poderes ni por accidente. 288 00:17:54,448 --> 00:17:56,738 La actualización empieza a las dos. 289 00:17:57,326 --> 00:18:00,656 Nos dividiremos en grupos y nos infiltraremos a la vez. 290 00:18:03,248 --> 00:18:07,338 Un grupo trepará el barranco y entrará en las instalaciones por el muelle. 291 00:18:07,419 --> 00:18:12,969 Destruiréis los datos de seguridad del servidor privado de antemano. 292 00:18:13,550 --> 00:18:18,260 Después, Johnny, Forecast, McCabe y yo iremos a la mansión en furgoneta. 293 00:18:18,347 --> 00:18:21,727 Nos meteremos en la sala del aparato que anula los poderes, 294 00:18:21,809 --> 00:18:25,849 provocaremos un cortocircuito en el sistema y se actualizará. 295 00:18:26,647 --> 00:18:31,437 Hay que estar en contacto constante mientras se lleva a cabo el plan. 296 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 ¿Los habéis matado? 297 00:18:36,406 --> 00:18:38,986 No digas tonterías. Son sedantes. 298 00:18:39,076 --> 00:18:40,076 ¡Eh, mirad esto! 299 00:18:40,160 --> 00:18:42,580 No veo a Praetorian ni a Matts por ningún lado. 300 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 Mira qué potra, héroe. 301 00:18:56,969 --> 00:18:57,889 Va a estar chupado. 302 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 ¡Esperad! 303 00:19:15,821 --> 00:19:17,911 ¿Esto qué es? ¿Una casa de ninjas? 304 00:19:17,990 --> 00:19:19,580 ¡No nos avisaste de esta trampa! 305 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 ¡No uséis vuestros poderes! 306 00:19:21,368 --> 00:19:23,288 {\an8}¡Lo sabemos! 307 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 ¿Qué es eso? 308 00:19:37,342 --> 00:19:39,762 Con tanta arma, parece una base militar. 309 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 ¡Qué peligro! 310 00:19:41,597 --> 00:19:42,717 ¡Fantasma! 311 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 ¡Haremos de señuelo! 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,809 Vale. ¡En marcha, héroe! 313 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 ¿Qué pasa, señor Héroe? 314 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 ¿Cuántos minutos quedan? 315 00:20:07,581 --> 00:20:09,961 El sistema de seguridad se destruirá pronto. 316 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 - ¿Qué coño es eso? - ¡Ojo! 317 00:20:15,255 --> 00:20:16,875 ¡Cuidado, que nos matan! 318 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 ¡No queda tiempo! 319 00:20:24,056 --> 00:20:25,556 ¿Qué? ¿En serio? 320 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Es verdad, no puedo usar mis poderes. 321 00:20:30,270 --> 00:20:31,100 Retroceded. 322 00:20:31,188 --> 00:20:32,148 ¡Cuidado, hombre! 323 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 ¡Chupaos esta! 324 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 ¡Bravo, Heat! 325 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 ¿Qué narices es esto? 326 00:20:41,657 --> 00:20:44,237 No nos constaba que tuviera este seguro. 327 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Oye, hermano. 328 00:20:46,119 --> 00:20:47,749 Ya he abierto dos, pero… 329 00:20:48,455 --> 00:20:50,495 {\an8}¿Qué hacemos? Nos quedamos sin tiempo. 330 00:20:56,755 --> 00:21:00,295 Si el tiempo es la clave para sobrevivir, tendré que hacerlo. 331 00:21:01,843 --> 00:21:02,763 ¡Fantasma! 332 00:21:03,929 --> 00:21:06,219 - ¡Has activado la alarma! - ¡Eso quería! 333 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 ¿Y este escuadrón ninja? 334 00:21:11,103 --> 00:21:12,903 ¡Oye, héroe! ¡Echa una mano! 335 00:21:14,314 --> 00:21:16,234 En fin, yo me encargo. 336 00:21:18,777 --> 00:21:19,607 ¿En serio? 337 00:21:19,695 --> 00:21:21,945 ¡No puedo usar mis poderes, hermano! 338 00:21:22,030 --> 00:21:23,910 ¿Cuántos bicharracos de estos hay? 339 00:21:23,991 --> 00:21:26,791 Pero bueno, no pienso rendirme… 340 00:21:28,203 --> 00:21:31,043 - ¡Hermano! - ¡Olvídalo! ¡Dime cómo abrirlo! 341 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 ¡Nos queda poco tiempo para destruir los datos de seguridad! 342 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 ¡Recibido! 343 00:21:35,836 --> 00:21:37,126 ¡Enchufa esto! 344 00:21:38,463 --> 00:21:39,513 ¿Este pen? 345 00:21:40,173 --> 00:21:42,263 Conéctalo, un virus lo hará estallar. 346 00:21:43,844 --> 00:21:44,894 Conéctalo… 347 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 ¡Hazlo ya, Fantasma! 348 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 Espero que funcione. 349 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 ¿Crees que la han destruido ellos? 350 00:22:01,611 --> 00:22:04,491 De lo contrario, la misión habría acabado. 351 00:22:04,573 --> 00:22:06,333 Habrá que confiar en ellos. 352 00:22:06,992 --> 00:22:09,912 Sí. Que empiece la actualización. 353 00:22:14,750 --> 00:22:18,300 ¡Eh, mirad! ¡El sistema de seguridad no funciona! 354 00:22:19,504 --> 00:22:23,304 ¡O sea, que podemos usar nuestros poderes todo lo que queramos! 355 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 ¡A darle caña! 356 00:22:26,261 --> 00:22:27,101 A tomar por saco. 357 00:22:30,348 --> 00:22:32,058 ¡Tenemos que avanzar! 358 00:22:42,986 --> 00:22:45,066 Johnny y los demás lo han logrado, héroe. 359 00:23:06,426 --> 00:23:08,886 - ¡Me siento vivo! - ¡Hemos vuelto! 360 00:23:08,970 --> 00:23:11,100 {\an8}- ¿Cuánto queda? - ¡Nueve minutos! 361 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 Oiga, ¿va a seguir retrasándose mucho más tiempo? 362 00:23:19,106 --> 00:23:21,976 Le aviso en cuanto sepa algo. 363 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 Mientras tanto, siéntese, por favor. 364 00:23:24,569 --> 00:23:26,359 No tengas tanta prisa. 365 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Como muevas un solo músculo, te quemo viva. 366 00:23:32,035 --> 00:23:34,325 Tu aura es inolvidable. 367 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 ¿Qué ocurre? 368 00:23:36,248 --> 00:23:38,878 ¿Tenías tanta prisa que has olvidado usar tus poderes? 369 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 Será posible… 370 00:23:43,046 --> 00:23:45,666 Que nunca se te ocurra tomarme por idiota. 371 00:25:13,428 --> 00:25:18,428 {\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos