1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Investire in un fondo di capitale di rischio? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Pensi che un supercriminale faccia soldi con gli interessi? 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 Se ci pensi, è la cosa più ovvia. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,707 Cosa? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Vuole disperatamente costruirsi una reputazione rispettabile 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,546 e giustificare il suo posto nella società. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,892 Cosa volete? 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,560 Sono la dott.ssa Morgenstern. Questo è il prof. Reichenbach. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Vorremmo parlare al sig. Matts di un sistema di trasporto quadridimensionale 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 che stiamo sviluppando. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,487 Siete ricercatori di fisica temporale? 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,493 D'accordo. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,111 Da questa parte, prego. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,830 {\an8}Non giudichi dai muscoli e dall'aspetto truce. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,042 {\an8}Non sembra, ma mi sono laureato alla famosa Università di Princeton. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 Sono un genio insolito. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,633 {\an8}Lo vedi come mi guarda quel maniaco? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 Vorrei friggergli il cervello e ridurlo a un vegetale. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 Qui hanno i sensori. Non provare a usare i tuoi poteri. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,223 Ignoralo e pensa solo ai soldi che faremo. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,442 Chi sono? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,898 Due scienziati. Hanno un appuntamento. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,028 {\an8}Avete 20 minuti per spiegarmi tutto. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,736 Una macchina del tempo? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Sembra costoso. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,617 Il costo iniziale è di 100 milioni, 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,836 più un costo stimato di due miliardi di dollari nei prossimi dieci anni. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 Certo, 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 una volta completato il dispositivo, avrà libero accesso a tempo e spazio, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,467 perciò crediamo che recupererà facilmente il misero investimento. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,314 Se investe in questo prototipo, diventerà 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,639 il più grande supercriminale dagli albori della storia. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 Professore. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 Mi dispiace dirglielo, ma sono già 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,935 {\an8}il più grande. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 Tempo scaduto. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,067 Un'ultima cosa. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 Posso usare il bagno? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 Mi scappa la numero due. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 Dipinge quadri? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,508 Quando mi va. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Mi piace vedere dei giovani che si dedicano a nuove ricerche. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 Ma siete in ritardo di 20 anni. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,021 Il vostro entusiasmo per il crimine quadridimensionale non mi serve. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,863 Sono andato in pensione perché ho perso la passione. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,829 Al momento desidero piaceri più raffinati. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,616 E investire nell'arte non è una passione? 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Non è un investimento. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 È il metodo per esprimere una sensibilità che sfida spazio e tempo. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,468 Per esempio, quest'opera. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,514 Un Mondrian, no? 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,143 - Sì… - Avevo un bel movimento intestinale! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,755 Mi scusi. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 È di Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,395 Questo capolavoro perduto è di un pioniere dell'arte astratta. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,687 È davvero insuperabile. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,744 È il massimo della bellezza, impossibile da replicare. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,110 Riesce a capirlo? 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 È fatto con il nastro adesivo? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 È un'espressione bilanciata e oggettiva di New York, 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 creata con una varietà di colori e tecniche. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,830 Si sente il ritmo della città. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,455 Sì. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,837 {\an8}La gioia che provò nel trasferirsi dall'Europa all'America 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 si esprime attraverso le varie tecniche. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,886 Si possono anche percepire i primi segni del passaggio dall'astratto alla pop art. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Magnifico. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,444 Era il suo modo di rendere omaggio al capitalismo. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,318 Sono rimasto colpito da quel cambiamento. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 Tuttavia, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,488 a differenza sua, io mi sono trasferito dagli Stati Uniti al Giappone. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,366 L'ho fatto perché 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,543 quel paese non ha un passato né un futuro da riscrivere. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,956 Perciò, purtroppo, non mi serve una macchina del tempo. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,012 Matts, gli ospiti dal Medio Oriente arriveranno presto. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 Giusto. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Il nostro incontro è finito. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,104 Perché non proponete la vostra idea a Salamandra? 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 È molto ambizioso. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,399 Sono sicuro che gli interesserà. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,187 Mi sono divertito, 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,864 dott.ssa Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Grazie per il suo tempo. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 Cosa c'è lassù? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 Quello? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 È il tempio con la grotta in cui il sig. Matts va a meditare. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Medita in un tempio? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 È proprio una cosa da pensionati. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,264 Se le interessa, posso mostrarglielo. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,473 Un tempio deserto, di notte, è emozionante. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,716 Sono molto teso. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Bene, vogliamo andare, professore? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,437 Questo posto è fenomenale. 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,317 Scommetto che vuoi giocare. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,164 Non direi. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 {\an8}Quando penso che avremo tutto questo, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 il cuore mi batte a mille. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 Questo è sicuro. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,213 Non sapevo ci fosse un posto così su un'isola giapponese. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,213 Già. 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,594 Qualche anno fa, la legge è cambiata. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Ora capisco perché Matts ha scelto questo posto. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 Ok, è il momento di tentare la fortuna. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,890 Quasi. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,261 Lo dici tu. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,017 Ma usando questo… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,099 Non farlo. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,814 Hanno i sensori per i superpoteri. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,736 Sig. Matts, 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,834 gli ospiti dal Medio Oriente si stanno divertendo nella sala VIP. 112 00:08:24,545 --> 00:08:29,465 IL BASTARDO 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 Sei davvero la migliore, tesoro! 114 00:08:33,221 --> 00:08:34,601 In soli 20 minuti, 115 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 hai avuto abbastanza informazioni dalla memoria 116 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 del capo della sicurezza per ricostruire tutto l'edificio. 117 00:08:40,102 --> 00:08:43,192 Non dimenticare il mio contributo, amico! 118 00:08:43,272 --> 00:08:46,402 {\an8}È stata la mia enorme evacuazione a darle il tempo di farlo. 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Io sì che lo apprezzo, fratello! 120 00:08:48,528 --> 00:08:50,068 Era un bel movimento intestinale! 121 00:08:50,696 --> 00:08:54,486 Come hai fatto a eludere i sensori per i superpoteri? 122 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 È stato facile. 123 00:08:55,868 --> 00:08:59,658 I sensori non rilevano se leggo la mente di qualcuno toccandolo. 124 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Cosa? Toccandolo? 125 00:09:01,791 --> 00:09:03,171 Chi ti ha toccato? Dove? 126 00:09:03,251 --> 00:09:06,001 Sei riuscito a fare la ricerca che ti serviva, Carmine? 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,384 Sì. 128 00:09:07,463 --> 00:09:11,633 Al piano terra ci sono solo i sensori per i superpoteri e la sicurezza standard. 129 00:09:11,717 --> 00:09:13,547 Per scoprire i truffatori? 130 00:09:13,636 --> 00:09:17,136 Il problema sono le stanze sotterranee connesse alla sala VIP sul retro. 131 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 È stato un bagno magnifico! 132 00:09:19,183 --> 00:09:20,603 Siete in ritardo! 133 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 Non posso farci niente. Ci sono sei tipi di terme qui. 134 00:09:23,354 --> 00:09:26,364 Le proveremo tutte. Non è così, eroe? 135 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Ok, ricominciamo. 136 00:09:31,612 --> 00:09:34,322 Il nostro obiettivo è il caveau al livello più basso. 137 00:09:34,407 --> 00:09:37,327 Cerchiamo la sua valigetta, che si trova lì dentro. 138 00:09:37,910 --> 00:09:41,210 Solo una valigetta? Credevo lo stessimo derubando di tutti i suoi averi. 139 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Sai cos'è una valigetta spaziale? 140 00:09:43,583 --> 00:09:46,463 Sembra una valigetta normale, 141 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 ma è quadridimensionale. 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,127 Può ospitare il contenuto di un magazzino intero. 143 00:09:51,716 --> 00:09:54,136 {\an8}Un tesoro grande quanto un magazzino… 144 00:09:54,218 --> 00:09:56,718 {\an8}- Mi piace! - Ed è facile da trasportare. 145 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 Ed esente dai dazi, se non viene scoperta in aeroporto. 146 00:09:59,890 --> 00:10:03,230 È chiaro perché abbia deciso di trasferirsi qui. 147 00:10:03,311 --> 00:10:08,191 Il problema sono le terribili trappole che ci aspettano nelle zone sotterranee. 148 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 Probabilmente saranno il problema principale. 149 00:10:11,235 --> 00:10:12,355 Sensori di superpoteri? 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,109 Non solo quelli. 151 00:10:14,196 --> 00:10:16,816 Questi dispositivi possono inibire i nostri poteri. 152 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 Sul serio? Che cos'è? Il Supermax? 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,292 Esatto. 154 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 Sono praticamente la stessa cosa. 155 00:10:22,079 --> 00:10:26,039 Questa è la versione migliorata finanziata da Matts. 156 00:10:26,125 --> 00:10:30,795 Ha avuto il sistema Supermax illegalmente e l'ha potenziato in Giappone. 157 00:10:30,880 --> 00:10:32,050 Aspetta un attimo! 158 00:10:32,131 --> 00:10:36,091 Se questo sistema di sicurezza è simile ai dispositivi di contenimento del Supermax, 159 00:10:36,177 --> 00:10:39,007 è come il dispositivo in cui mi trovavo sull'aereo in Florida. 160 00:10:39,764 --> 00:10:40,644 Puoi scommetterci. 161 00:10:40,723 --> 00:10:43,683 I dispositivi di contenimento annullano anche i poteri più forti 162 00:10:43,768 --> 00:10:46,518 e richiedono strumenti di controllo di incredibile potenza. 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Ce li avevano al Supermax e anche sull'aereo. 164 00:10:51,025 --> 00:10:54,605 Quindi ce n'è uno anche nella struttura di Matts. 165 00:10:55,196 --> 00:10:57,276 Di solito è spento. 166 00:10:57,365 --> 00:11:01,405 Ma se i sensori rilevano l'uso dei superpoteri, si accende. 167 00:11:01,494 --> 00:11:06,124 Può essere anche attivato manualmente dal luogo in cui si trova il dispositivo. 168 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 Sul serio? 169 00:11:07,291 --> 00:11:10,341 Quindi dobbiamo spegnere l'intero sistema. 170 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 Che seccatura. 171 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Evitiamo i problemi usando il potere di Fantasma 172 00:11:14,507 --> 00:11:18,887 per infilarci sottoterra, dove i sensori non arrivano. 173 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 Sì! Giusto! 174 00:11:20,262 --> 00:11:23,352 Se entra nel caveau, siamo a posto! 175 00:11:23,432 --> 00:11:24,932 - Impossibile. - Come mai? 176 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Questa è un'isola speciale. 177 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Guardate qui. 178 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 La tana di Matts è costruita su un'isola costituita da una roccia enorme. 179 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 Le stanze sotterranee scavate nel granito 180 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 sono tutte connesse al dispositivo di soppressione dei superpoteri. 181 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Come ho detto, se entri sottoterra dall'esterno… 182 00:11:45,079 --> 00:11:47,619 L'intera isola è costituita da un'unica pietra. 183 00:11:47,706 --> 00:11:49,326 Per questo non posso. 184 00:11:49,959 --> 00:11:52,129 Se entro in una pietra così grande, 185 00:11:52,211 --> 00:11:54,381 potrei perdere l'orientamento. 186 00:11:55,673 --> 00:11:58,933 Perdermi nell'oscurità della pietra significherebbe la morte. 187 00:11:59,009 --> 00:12:00,889 Oh, adesso ho capito. 188 00:12:01,512 --> 00:12:02,852 Non provateci nemmeno. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,350 Che ti prende, eroe? 190 00:12:04,432 --> 00:12:09,192 {\an8}Se il vostro piano dipende da un potere così inaffidabile, lasciate stare. 191 00:12:09,270 --> 00:12:12,610 Avete a che fare con Il Bastardo, perciò arrendetevi. 192 00:12:12,690 --> 00:12:13,610 Chi te l'ha chiesto? 193 00:12:13,691 --> 00:12:16,321 Non ci servono i superpoteri. 194 00:12:16,402 --> 00:12:21,322 Ci serve un'idea infallibile per aggirare il sistema di soppressione. 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 Non è così, eroe? 196 00:12:24,910 --> 00:12:29,370 Una guardia con cui ho fatto amicizia al Supermax mi ha detto una cosa. 197 00:12:29,457 --> 00:12:33,087 Il loro sistema sopprime i poteri in tutta la struttura, 198 00:12:33,794 --> 00:12:34,964 ma ha un difetto. 199 00:12:35,045 --> 00:12:38,085 Deve essere aggiornato regolarmente, per riuscire a registrare 200 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 nuovi elementi con superpoteri. 201 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 Per farlo, deve essere riavviato. 202 00:12:42,720 --> 00:12:46,350 {\an8}Ovviamente, il sistema d'emergenza subentra automaticamente in quel momento. 203 00:12:47,349 --> 00:12:49,809 Ma se noi distruggiamo il sistema d'emergenza, 204 00:12:49,894 --> 00:12:53,774 possiamo usare i nostri poteri quanto vogliamo finché il sistema non si riavvia. 205 00:12:54,356 --> 00:12:55,726 Quanto ci mette a riavviarsi? 206 00:12:55,816 --> 00:12:58,066 Direi circa dieci minuti. 207 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 - Mi piace. - Abbiamo un sacco di tempo. 208 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Se solo sapessimo dov'è il sistema. 209 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 È qui e qui. 210 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 C'è un collegamento anche dall'ufficio di Matts. 211 00:13:09,830 --> 00:13:12,210 Sei la migliore, piccola! 212 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 Questo dovrebbe bastarti. Vero, eroe? 213 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 Dobbiamo solo prendere quella valigetta. 214 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Eccellente. 215 00:13:19,924 --> 00:13:22,514 Ora parliamo dei dettagli del piano. 216 00:13:23,010 --> 00:13:25,890 Primo, ci dividiamo in due gruppi ed entriamo nella struttura. 217 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 {\an8}Venite qui un attimo. 218 00:13:32,102 --> 00:13:35,652 Apprezzo molto quello che state facendo 219 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 per questo povero vecchio. 220 00:13:38,025 --> 00:13:39,185 Oh, Carmine. 221 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Non parlare così. Siamo tutti in debito con te. 222 00:13:43,447 --> 00:13:45,867 Sono davvero fiero di tutti voi. 223 00:13:46,575 --> 00:13:50,405 Questo mondo dà valore solo all'amicizia tra supereroi, 224 00:13:50,496 --> 00:13:54,536 ma esistono l'umanità e la fedeltà anche tra i criminali. 225 00:13:55,251 --> 00:13:57,341 Ora, brindiamo. Alla salute. 226 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 - Salute! - Salute! 227 00:14:03,884 --> 00:14:05,434 Chissà perché 228 00:14:05,511 --> 00:14:09,311 Matts ha scelto di privare anche se stesso dei poteri nella sua tana? 229 00:14:11,559 --> 00:14:14,309 Non lo so, ma quello che posso dire è 230 00:14:14,395 --> 00:14:16,555 che disprezza i superpoteri, 231 00:14:16,647 --> 00:14:18,647 persino i suoi. 232 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 Tutti qui! 233 00:14:21,110 --> 00:14:22,190 Voilà! 234 00:14:22,278 --> 00:14:23,358 Che diavolo è? 235 00:14:23,445 --> 00:14:27,735 Ho preparato dei costumi perfetti per il nostro fantastico piano. 236 00:14:27,825 --> 00:14:30,905 Wow! C'è tutto, anche gli stivali e le maschere! 237 00:14:30,995 --> 00:14:32,825 - Sono un po' da sfigati. - Mi piacciono. 238 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 C'è anche la frusta metallica del wrestling clandestino. 239 00:14:35,666 --> 00:14:37,536 Non indosserò quella roba. 240 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 Non fare così. 241 00:14:39,336 --> 00:14:40,746 Ti starà bene. 242 00:14:40,838 --> 00:14:42,258 O è il colore che non ti piace? 243 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Non fare il furbo con me. 244 00:14:45,009 --> 00:14:48,599 Se ti fai prendere troppo la mano, ti ritroverai il mio pugno in gola. 245 00:14:48,679 --> 00:14:50,349 Sei proprio un pervertito. 246 00:15:09,867 --> 00:15:12,617 È quasi ora di andare, per te. 247 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 Allora, perché mi hai chiamato qui? 248 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 - Sentite. Ho una bella storia. - Anch'io ne ho una! 249 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 Ti mancheremo? 250 00:15:25,466 --> 00:15:27,886 La mia parte l'ho fatta, come promesso. 251 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Non mi rimane che andare in aeroporto domani. 252 00:15:31,096 --> 00:15:33,096 - Capisco. - Già. 253 00:15:34,350 --> 00:15:37,600 Visto come hai avuto e analizzato le informazioni, è difficile credere 254 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 che non usavi i tuoi poteri da cinque anni. 255 00:15:39,855 --> 00:15:41,435 Sei davvero incredibile. 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,903 Hai ancora quel talento, non credi? 257 00:15:44,443 --> 00:15:45,993 Ne ho abbastanza. 258 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 Ma… 259 00:15:49,281 --> 00:15:54,501 Non sopportavo che quel bastardo di Salamandra uccidesse Carmine. 260 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 Sì. 261 00:15:56,121 --> 00:15:59,831 È una persona molto speciale per me. 262 00:16:03,003 --> 00:16:04,253 Sai, 263 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 finora ho fatto così tante cose stupide che ho perso il conto. 264 00:16:08,425 --> 00:16:11,465 Ma sai qual è la cosa più stupida che abbia mai fatto? 265 00:16:13,472 --> 00:16:16,022 {\an8}Perdere la donna migliore che esista. 266 00:16:18,852 --> 00:16:22,112 Non sono solo un criminale, ma anche un bugiardo. 267 00:16:23,148 --> 00:16:26,688 Ma il messaggio viene dritto dal cuore. 268 00:16:26,777 --> 00:16:28,147 Messaggio? 269 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 Quale messaggio? 270 00:16:30,447 --> 00:16:31,277 Guarda in alto. 271 00:16:35,411 --> 00:16:38,291 MI DISPIACE 272 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 Avevi già organizzato tutto, eh? 273 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Questa è l'ultima volta. 274 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Te lo prometto. 275 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 Non ho più tempo per te. 276 00:17:19,955 --> 00:17:21,995 Non farmelo ripetere, Johnny. 277 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 È un piano troppo avventato. 278 00:17:25,502 --> 00:17:27,592 Non voglio fare di nuovo lo stesso errore. 279 00:17:28,380 --> 00:17:31,760 Lo capisco, ma ascoltami! 280 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Aspetta! Tesoro? 281 00:17:36,388 --> 00:17:38,388 È all'aeroporto? 282 00:17:38,474 --> 00:17:39,314 Sì. 283 00:17:39,391 --> 00:17:41,271 È una donna adulta. 284 00:17:41,351 --> 00:17:42,641 Starà bene. 285 00:17:42,728 --> 00:17:45,108 E poi, è ora di andare. 286 00:17:45,773 --> 00:17:48,073 Il piano entra in azione all'una in punto. 287 00:17:48,692 --> 00:17:52,532 Fino ad allora, attenti a non usare i vostri poteri. 288 00:17:54,448 --> 00:17:56,738 L'aggiornamento inizierà alle 14:00. 289 00:17:57,326 --> 00:18:00,656 Ci divideremo in squadre e ci infiltreremo simultaneamente. 290 00:18:03,248 --> 00:18:07,338 Una squadra scalerà la gola ed entrerà nel complesso dal molo. 291 00:18:07,419 --> 00:18:12,969 Prima, voi distruggerete il sistema d'emergenza sul server privato. 292 00:18:13,550 --> 00:18:18,260 Poi, Johnny, Forecast, McCabe e io ci dirigeremo all'edificio su un furgone. 293 00:18:18,347 --> 00:18:21,727 Entreremo nella stanza di sicurezza, dov'è il dispositivo di soppressione, 294 00:18:21,809 --> 00:18:25,849 poi manderemo in cortocircuito il sistema per costringerlo ad aggiornarsi. 295 00:18:26,647 --> 00:18:31,437 Le squadre devono restare in contatto costante mentre attuiamo il piano. 296 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 Li hai uccisi? 297 00:18:36,406 --> 00:18:38,986 Non essere ridicolo. È solo un dardo tranquillante. 298 00:18:39,076 --> 00:18:40,076 Ehi, guardate! 299 00:18:40,160 --> 00:18:42,580 Non vedo Pretoriano né Matts in giro. 300 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 Siamo fortunati, eroe. 301 00:18:56,969 --> 00:18:57,889 Troppo facile. 302 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Aspetta! 303 00:19:15,821 --> 00:19:17,911 Cos'è questa, una casa ninja? 304 00:19:17,990 --> 00:19:19,580 Da dove spunta questa trappola? 305 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 Non usate i poteri! 306 00:19:21,368 --> 00:19:23,288 {\an8}Lo sappiamo! 307 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 Che cos'è? 308 00:19:37,342 --> 00:19:39,762 Sono armati come una base militare. 309 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 A proposito di pericoli! 310 00:19:41,597 --> 00:19:42,717 Fantasma! 311 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 Faremo da esca! 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 Capito. Andiamo, eroe! 313 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Che c'è, signor Eroe? 314 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 Quanti minuti mancano? 315 00:20:07,581 --> 00:20:09,961 Ora dovrebbero distruggere il sistema d'emergenza. 316 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 - Che diavolo è? - Porca puttana! 317 00:20:15,255 --> 00:20:16,875 Attenti! Sono micidiali! 318 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 Non abbiamo tempo per questo! 319 00:20:24,056 --> 00:20:25,556 Cosa? Sul serio? 320 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Non posso davvero usare il mio potere! 321 00:20:30,270 --> 00:20:31,100 State indietro! 322 00:20:31,188 --> 00:20:32,148 Attento! 323 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 Prendete questo! 324 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 Ottimo lavoro, Calore! 325 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Che diavolo è? 326 00:20:41,657 --> 00:20:44,237 Questa serratura non era prevista. 327 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Ehi, fratello. 328 00:20:46,119 --> 00:20:47,749 Ne ho sbloccati due, ma… 329 00:20:48,455 --> 00:20:50,495 {\an8}Che facciamo? Non abbiamo più tempo. 330 00:20:56,755 --> 00:21:00,295 Se il tempismo è questione di sopravvivenza, non ho scelta. 331 00:21:01,843 --> 00:21:02,763 Fantasma! 332 00:21:03,929 --> 00:21:06,219 - Hai fatto scattare l'allarme! - Lo so! 333 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 Da dove esce questa squadra ninja? 334 00:21:11,103 --> 00:21:12,903 Ehi, eroe! Dacci una mano! 335 00:21:14,314 --> 00:21:16,234 Va bene. Ci penso io. 336 00:21:18,777 --> 00:21:19,607 Sul serio? 337 00:21:19,695 --> 00:21:21,945 Non posso usare il mio potere, fratello! 338 00:21:22,030 --> 00:21:23,910 Quanti ce ne sono, di questi scagnozzi? 339 00:21:23,991 --> 00:21:26,791 Comunque, non mi arrenderò… 340 00:21:28,203 --> 00:21:31,043 - Fratello! - Lascia perdere! Dimmi come si fa! 341 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 È rimasto poco tempo per distruggere il sistema d'emergenza! 342 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 Giusto! 343 00:21:35,836 --> 00:21:37,126 Inserisci questa! 344 00:21:38,672 --> 00:21:39,512 Questa? 345 00:21:40,173 --> 00:21:42,263 Inseriscila e il virus farà il resto! 346 00:21:43,844 --> 00:21:44,894 Inseriscila… 347 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 Sbrigati, Fantasma! 348 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 Speriamo che funzioni. 349 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 Credi che l'abbiano distrutto? 350 00:22:01,611 --> 00:22:04,491 Se non l'hanno fatto, la missione è finita. 351 00:22:04,573 --> 00:22:06,333 Dobbiamo fidarci di loro. 352 00:22:06,992 --> 00:22:09,912 Ok. Iniziamo l'aggiornamento. 353 00:22:14,750 --> 00:22:18,300 Ehi, guardate! Il sistema d'emergenza non subentra! 354 00:22:19,504 --> 00:22:23,304 Significa che possiamo usare i nostri poteri quanto vogliamo! 355 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 Lascia fare a me! 356 00:22:26,261 --> 00:22:27,101 Colpo di grazia. 357 00:22:30,348 --> 00:22:32,058 Continuiamo a muoverci! 358 00:22:42,986 --> 00:22:45,066 Johnny e gli altri ce l'hanno fatta, eroe. 359 00:23:06,426 --> 00:23:08,886 - Mi sento così vivo! - Siamo tornati! 360 00:23:08,970 --> 00:23:11,100 {\an8}- Quanto manca? - Nove minuti! 361 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 Quindi, di quant'è il ritardo? 362 00:23:19,106 --> 00:23:21,976 Lo annunceremo appena possibile. 363 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 Nel frattempo si accomodi. 364 00:23:24,569 --> 00:23:26,359 Non avere tanta fretta. 365 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Se muovi un solo muscolo, ti brucio viva. 366 00:23:32,035 --> 00:23:34,325 Non dimenticherò mai la tua aura. 367 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Che c'è? 368 00:23:36,248 --> 00:23:38,878 Eri così di fretta che hai scordato di usare il tuo potere? 369 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 Oh, ma guarda. 370 00:23:43,046 --> 00:23:45,666 Mi avevi preso per un idiota? 371 00:25:13,428 --> 00:25:18,428 {\an8}Sottotitoli: Daniela Ferri