1 00:00:06,381 --> 00:00:09,091 {\an8}SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Pelaburan dalam dana usaha niaga? 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Pernah dengar adibajingan dapat duit daripada faedah? 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 Sebenarnya itulah yang dia nak buat. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,707 Apa? 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Dia terdesak nak bina penampilan yang dihormati 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,546 dan nak diterima oleh masyarakat. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,892 Apa yang awak nak? 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,560 Saya Dr. Morgenstern. Ini Profesor Reichenbach. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Kami nak jumpa En. Matts tentang sistem pengangkutan empat dimensi 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 yang kami sedang usahakan. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,487 Awak penyelidik fizik temporal? 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,493 Baiklah. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,111 Sila ikut sini. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,830 {\an8}Jangan menilai dari badan dan rupa. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,042 {\an8}Saya mungkin nampak begini, tapi saya lulusan Universiti Princeton. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 Saya sebenarnya genius yang luar biasa. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,633 {\an8}Nampak tak cara si gatal itu pandang saya? 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 Saya nak saja goreng otak dia dan tukar dia jadi bakul. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 Ada pengesan di sini. Jadi jangan guna kuasa awak. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,223 Jangan pedulikan dia dan fikir tentang duit yang akan kita dapat nanti. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,442 Siapa mereka? 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,608 Saintis. Mereka dah buat janji temu. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,028 {\an8}Awak ada 20 minit. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,736 Mesin masa? 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Itu kedengaran mahal. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,617 Pada mulanya ia bernilai 100 juta dolar, 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,836 serta dua bilion dolar untuk sepuluh tahun akan datang. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 Sudah tentulah 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 sebaik saja alat ini lengkap dan awak boleh gunakannya, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,587 kami percaya awak boleh dapat semula pelaburan yang tak seberapa itu. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,314 Jika awak laburkan pada prototaip ini, awak pasti menjadi 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,639 adibajingan terhebat yang pernah ada. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 Profesor. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 Saya tak nak cakap sebenarnya, tapi saya memang 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,935 {\an8}yang terhebat. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 Masa awak dah tamat. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,067 Tinggal satu saja lagi. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 Boleh saya ke tandas? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 Saya nak buang air besar. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,296 Awak melukis? 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,508 Apabila saya rasa nak melukis. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Saya suka tengok orang muda dedikasikan diri untuk kajian baru. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 Tapi awak terlewat 20 tahun. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,021 Semangat awak terhadap jenayah empat dimensi ini tak membantu saya. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,863 Saya bersara sebab saya dah tak berminat dengannya. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,829 Sekarang ini saya lebih suka keseronokan yang elegan. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,616 Tapi kenapa pula pelaburan dalam seni bukan satu minat? 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Ini bukan pelaburan. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 Ia adalah kaedah untuk meluahkan kepekaan yang menentukan masa dan ruang. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,468 Contohnya, karya ini. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,514 Ini karya Mondrian, bukan? 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,143 - Ya. - Memulas betul perut saya tadi! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,755 Maafkan saya. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 Ini karya Piet Mondrian. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,395 Karya agung yang semakin tak dikenali ini adalah perintis seni abstrak. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,687 Ia memang tiada tandingan. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,744 Ia terlalu indah dan sukar untuk ditiru. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,110 Awak faham apa maksudnya? 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 Itu pita plastik? 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 Ia menggambarkan kota New York secara objektif dan seimbang 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 dengan menggunakan pelbagai warna dan teknik. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,830 Irama bandar ini boleh kita rasai. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,455 Ya. 65 00:05:36,044 --> 00:05:38,844 {\an8}Kegembiraan yang dia rasa semasa berpindah dari Eropah ke Amerika 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 diluahkan dalam teknik yang berbeza. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,886 Kita boleh rasakan tanda awak perpindahan daripada abstrak ke seni pop. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Menakjubkan. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,444 Itu cara dia beri penghormatan kepada kapitalisme. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,318 Saya sangat kagum dengan variasi itu. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 Tambahan pula, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,488 tak seperti dia, saya berpindah dari Amerika ke Jepun. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,366 Sebab masa depan 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,543 dan juga masa lalu negara itu tak perlu diulang semula. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,956 Jadi malangnya saya tak perlukan mesin masa. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,012 Matts, tetamu awak dari Timur Tengah akan tiba sebentar lagi. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 Baiklah. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Mesyuarat kita dah tamat. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,104 Apa kata awak tunjuk idea awak kepada Salamander? 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 Dia bercita-cita tinggi. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,399 Saya pasti dia berminat. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,187 Saya seronok sekali, 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,864 Dr. Morgenstern. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Terima kasih sebab luangkan masa. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 Apa yang ada di sana? 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 Di sana? 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 Kuil yang ada gua, tempat En. Matts bermeditasi. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Dia bermeditasi di kuil? 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 Sesuatu yang pesara akan buat. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,264 Kalau awak berminat, saya akan bawa awak ke sana. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,473 Kuil terpinggir begitu agak menyeronokkan pada waktu malam. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,716 Cemasnya saya tadi. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Baiklah. Boleh kita pergi sekarang, Profesor? 94 00:07:22,567 --> 00:07:24,437 Tempat ini luar biasa. 95 00:07:24,527 --> 00:07:26,317 Mesti awak nak berseronok. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,164 Tak mungkin. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 {\an8}Apabila saya fikir apa yang kita akan dapat nanti, 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 saya rasa berdebar-debar. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 Sudah tentu. 100 00:07:37,123 --> 00:07:40,213 Saya tak tahu ada tempat begini di pulau Jepun. 101 00:07:40,293 --> 00:07:41,213 Ya. 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,594 Undang-undang itu dah berubah beberapa tahun lalu. 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Saya boleh nampak kenapa Matts pilih tempat ini. 104 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 Okey, masa untuk cuba nasib. 105 00:07:50,720 --> 00:07:51,890 Hampir tepat. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,261 Itu yang awak fikir. 107 00:07:53,347 --> 00:07:55,017 Tapi dengan menggunakan… 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,099 Jangan buat begitu. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,814 Mereka ada sensor kuasa luar biasa. 110 00:08:10,656 --> 00:08:11,736 En. Matts. 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,834 Tetamu dari Timur Tengah sedang bergembira di Bilik VIP. 112 00:08:24,545 --> 00:08:29,465 BASTARD 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 Awak memang yang terbaik, sayang! 114 00:08:33,221 --> 00:08:34,601 Dalam masa 20 minit, 115 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 awak dapatkan maklumat yang cukup daripada memori 116 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 ketua keselamatan untuk kita lukis semula tempat lelaki itu. 117 00:08:40,102 --> 00:08:43,192 Jangan lupa sumbangan saya! 118 00:08:43,272 --> 00:08:46,402 {\an8}Najis besar sayalah yang beri dia masa untuk lakukannya. 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Saya sangat menghargainya, saudaraku! 120 00:08:48,528 --> 00:08:50,068 Sakit perut saya tadi! 121 00:08:50,696 --> 00:08:54,486 Macam mana awak buat tanpa dikesan pengesan kuasa luar biasa? 122 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Mudah saja. 123 00:08:55,868 --> 00:08:59,658 Penggera itu tak boleh kesan kalau saya baca minda orang dengan menyentuh mereka. 124 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Apa? Menyentuh? 125 00:09:01,791 --> 00:09:03,171 Siapa sentuh awak? Di mana? 126 00:09:03,251 --> 00:09:06,001 Awak dapat kaji apa yang patut, Carmine? 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,384 Ya. 128 00:09:07,463 --> 00:09:11,633 Di tingkat utama hanya ada pengesan kuasa luar biasa dan sekuriti. 129 00:09:11,717 --> 00:09:13,547 Untuk mengelak daripada penipu? 130 00:09:13,636 --> 00:09:17,136 Masalahnya ialah bilik bawah tanah yang bersambung dengan bilik VIP. 131 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 Seronoknya dapat mandi! 132 00:09:19,183 --> 00:09:20,603 Awak lambat! 133 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 Saya tak boleh tahan. Ada enam jenis mandian di sini. 134 00:09:23,354 --> 00:09:26,364 Mestilah kami nak cuba semuanya. Betul tak, wira? 135 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Baiklah, mari mulakan sekali lagi. 136 00:09:31,612 --> 00:09:34,322 Sasaran kita ialah bilik kebal di tingkat paling bawah. 137 00:09:34,407 --> 00:09:37,327 Kita nak ambil beg bimbitnya yang ada di dalam sana. 138 00:09:37,910 --> 00:09:41,210 Beg bimbit saja? Saya ingat kita nak ambil semuanya. 139 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Awak tahu apa itu beg ruang? 140 00:09:43,583 --> 00:09:46,383 Ia nampak macam beg bimbit biasa., 141 00:09:46,460 --> 00:09:48,000 tapi sebenarnya beg empat dimensi 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,127 dengan ruang simpanan sama seperti luas seluruh gudang. 143 00:09:51,716 --> 00:09:54,136 {\an8}Harta penuh satu gudang… 144 00:09:54,218 --> 00:09:56,718 {\an8}- Saya suka! - Ia juga mudah dibawa. 145 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 Bebas cukai kalau tak dijumpai di lapangan terbang. 146 00:09:59,890 --> 00:10:03,230 Baru saya faham kenapa dia nak pindah ke sini. 147 00:10:03,311 --> 00:10:08,191 Masalah kita sekarang ialah perangkap dahsyat yang ada di kawasan bawah tanah. 148 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 Ini mungkin yang paling menyusahkan. 149 00:10:11,235 --> 00:10:12,355 Pengesan kuasa? 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,109 Bukan itu saja. 151 00:10:14,196 --> 00:10:16,816 Alat ini juga boleh sekat kuasa kita. 152 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 Biar betul? Macam di Supermax? 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,292 Betul. 154 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 Lebih kurang sama saja. 155 00:10:22,079 --> 00:10:26,039 Tapi ini versi lebih bagus yang Matts biayai. 156 00:10:26,125 --> 00:10:30,795 Dia dapatkan sistem Supermax secara haram dan pertingkatkannya di Jepun. 157 00:10:30,880 --> 00:10:32,050 Sekejap! 158 00:10:32,131 --> 00:10:36,091 Kalau sistem keselamatan ini sama macam ves di Supermax, 159 00:10:36,177 --> 00:10:39,007 ia juga seperti alat yang pakai dalam pesawat di Florida. 160 00:10:39,764 --> 00:10:40,644 Percayalah. 161 00:10:40,723 --> 00:10:43,683 Ves penahan yang boleh sekat kuasa yang paling kuat pun 162 00:10:43,768 --> 00:10:46,518 memerlukan alat kawalan dengan hasil yang betul-betul hebat. 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Ia ada di Supermax dan pesawat itu. 164 00:10:51,025 --> 00:10:54,605 Maksudnya ada satu juga di rumah agam Matts. 165 00:10:55,196 --> 00:10:57,276 Ia selalunya dimatikan. 166 00:10:57,365 --> 00:11:01,405 Tapi kalau ia kesan kuasa seseorang, ia terus hidup. 167 00:11:01,494 --> 00:11:06,124 Ia juga boleh dimatikan secara manual di tempat alat itu diletakkan. 168 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 Biar betul? 169 00:11:07,291 --> 00:11:10,341 Jadi kita perlu matikan seluruh sistem. 170 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 Menyusahkan betul. 171 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Kita tak perlu susah-susah dan guna kuasa Ghost 172 00:11:14,507 --> 00:11:18,887 untuk masuk ke bawah tanah di luar kawasan pengesan. 173 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 Ya! Itu pasti menjadi! 174 00:11:20,262 --> 00:11:23,352 Kalau dia terus masuk ke bilik kebal, maknanya kita dah selamat! 175 00:11:23,432 --> 00:11:24,932 - Mustahil. - Kenapa? 176 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Ini pulau yang istimewa. 177 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Tengok ini. 178 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 Rumah agam Matts dibina di pulau yang diperbuat daripada batu besar. 179 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 Bilik bawah tanah yang ada di dalam batu granit 180 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 telah dihubungkan dengan alat penahanan kuasa luar biasa. 181 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Macam saya kata, kalau awak masuk ke bawah tanah dari luar… 182 00:11:45,079 --> 00:11:47,619 Seluruh pulau itu diperbuat daripada sebiji batu. 183 00:11:47,706 --> 00:11:49,326 Itu saja dah menyukarkan. 184 00:11:49,917 --> 00:11:52,247 Kalau guna kuasa untuk masuk dalam batu sebesar ini, 185 00:11:52,336 --> 00:11:54,376 saya boleh hilang arah. 186 00:11:55,673 --> 00:11:58,933 Saya akan mati kalau hilang arah dalam kegelapan batu. 187 00:11:59,009 --> 00:12:00,889 Sekarang baru saya faham. 188 00:12:01,512 --> 00:12:02,852 Jangan cuba buat begini. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,350 Apa masalah awak, wira? 190 00:12:04,432 --> 00:12:09,192 {\an8}Lupakan saja kalau hanya bergantung pada kuasa yang tak boleh diharap. 191 00:12:09,270 --> 00:12:12,610 Mengalah sajalah sebab awak berdepan dengan Bastard. 192 00:12:12,690 --> 00:12:13,610 Siapa tanya awak? 193 00:12:13,691 --> 00:12:16,321 Bukan kuasa luar biasa yang kita perlukan di sini. 194 00:12:16,402 --> 00:12:21,322 Kita perlukan idea mudah untuk lepas dari sistem penahan ini. 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 Betul tak, wira? 196 00:12:24,910 --> 00:12:29,370 Saya dengar ini daripada pengawal yang berkawan dengan saya di Supermax. 197 00:12:29,457 --> 00:12:33,087 Sistem mereka menahan kuasa di seluruh fasiliti. 198 00:12:33,794 --> 00:12:34,964 Tapi ia ada kelemahan. 199 00:12:35,045 --> 00:12:38,085 Ia perlu kerap dikemas kini untuk daftar 200 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 orang baru yang ada kuasa luar biasa. 201 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 Ia mesti but semula untuk lakukannya. 202 00:12:42,720 --> 00:12:46,350 {\an8}Biasanya, sistem sokongan akan ganti secara automatik. 203 00:12:47,349 --> 00:12:49,939 Tapi kalau sistem itu pun dimusnahkan pada masa yang sama, 204 00:12:50,019 --> 00:12:53,769 kita boleh guna kuasa kita sehingga ia habis but semula. 205 00:12:54,356 --> 00:12:55,726 Berapa lama masa kita ada? 206 00:12:55,816 --> 00:12:58,066 Mungkin dalam sepuluh minit. 207 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 - Saya suka. - Itu dah mencukupi. 208 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Kalaulah kita tahu di mana sistem itu. 209 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Di sini dan di sini. 210 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Ada sambungan ke pejabat Matts juga. 211 00:13:09,830 --> 00:13:12,210 Awak memang terbaik, sayang! 212 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 Cukup untuk memuaskan hati awak, bukan? 213 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 Kita cuma perlukan satu beg bimbit. 214 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Bagus. 215 00:13:19,924 --> 00:13:22,514 Sekarang mari bincangkan butirannya. 216 00:13:23,010 --> 00:13:26,010 Pertama, kita akan berpecah kepada dua pasukan dan masuk fasiliti. 217 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 {\an8}Berkumpul sebentar. 218 00:13:32,102 --> 00:13:35,652 Saya sangat hargai kamu semua sanggup buat begini 219 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 kerana saya yang dah tua. 220 00:13:38,025 --> 00:13:39,185 Carmine. 221 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Jangan cakap begitu. Kami semua terhutang budi pada awak. 222 00:13:43,447 --> 00:13:45,867 Saya sangat bangga dengan kamu semua. 223 00:13:46,575 --> 00:13:50,405 Dunia ini hanya menghargai persahabatan antara adiwira, 224 00:13:50,496 --> 00:13:54,536 tapi ada juga sifat kemanusiaan dan kesetiaan dalam kalangan penjahat. 225 00:13:55,251 --> 00:13:57,341 Sekarang, mari kita minum. Minum untuk semua. 226 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 - Minum! - Minum! 227 00:14:03,884 --> 00:14:05,434 Saya tertanya-tanya kenapa 228 00:14:05,511 --> 00:14:09,311 Matts letak alat yang tak membenarkan dia guna kuasanya di rumah sendiri. 229 00:14:11,559 --> 00:14:14,309 Entahlah. tapi satu perkara yang saya boleh kata ialah 230 00:14:14,395 --> 00:14:16,555 dia benci kuasa luar biasa, 231 00:14:16,647 --> 00:14:18,647 termasuklah kuasanya sendiri. 232 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 Semua orang! 233 00:14:21,110 --> 00:14:22,190 Tengok! 234 00:14:22,278 --> 00:14:23,358 Apa ini? 235 00:14:23,445 --> 00:14:27,735 Saya sediakan sut yang hebat untuk rancangan kita yang menakjubkan. 236 00:14:27,825 --> 00:14:30,905 Awak ada segala-galanya termasuklah but dan topeng! 237 00:14:30,995 --> 00:14:32,825 - Nampak kolot. - Saya suka. 238 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Ada cemeti besi yang kita dapat daripada gusti bawah tanah. 239 00:14:35,666 --> 00:14:37,536 Saya tak nak pakai sut itu. 240 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 Janganlah begitu. 241 00:14:39,336 --> 00:14:40,746 Awak akan nampak kacak. 242 00:14:40,838 --> 00:14:42,258 Atau awak tak suka warnanya? 243 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Jangan macam-macam. 244 00:14:45,009 --> 00:14:48,599 Penumbuk saya akan masuk tekak awak kalau awak melampaui batas. 245 00:14:48,679 --> 00:14:50,349 Gatalnya. 246 00:15:09,867 --> 00:15:12,617 Dah tiba masa untuk awak pergi. 247 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 Jadi kenapa awak nak jumpa saya di sini? 248 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 - Dengarlah. Saya ada cerita yang bagus. - Saya pun! 249 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 Awak akan rindu kami? 250 00:15:25,466 --> 00:15:27,886 Ini saja yang saya janjikan dari awal lagi. 251 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Saya hanya perlu ke lapangan terbang esok. 252 00:15:31,096 --> 00:15:33,096 - Begitu. - Ya. 253 00:15:34,266 --> 00:15:37,596 Susah nak percaya awak tak guna kuasa awak selama lima tahun apabila awak 254 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 berjaya dapatkan maklumat dan menganalisisnya. 255 00:15:39,855 --> 00:15:41,435 Awak memang hebat. 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,903 Awak masih berbakat, bukan? 257 00:15:44,443 --> 00:15:45,993 Saya dah tak nak buat. 258 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 Tapi… 259 00:15:49,281 --> 00:15:54,501 Saya tak tahan apabila Carmine jadi mangsa Salamander bedebah itu. 260 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 Ya. 261 00:15:56,121 --> 00:15:59,831 Dia sangat istimewa bagi saya. 262 00:16:03,003 --> 00:16:04,253 Awak tahu 263 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 yang saya dah buat terlalu banyak benda bodoh dalam hidup saya. 264 00:16:08,425 --> 00:16:11,465 Tapi awak rasa apa benda paling bodoh yang saya pernah buat? 265 00:16:13,472 --> 00:16:16,022 {\an8}Kehilangan wanita paling baik yang saya ada. 266 00:16:18,852 --> 00:16:22,112 Saya bukan saja penjahat, tapi penipu. 267 00:16:23,148 --> 00:16:26,688 Tapi mesej itu datang terus dari hati. 268 00:16:26,777 --> 00:16:28,147 Mesej? 269 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 Mesej apa? 270 00:16:30,447 --> 00:16:31,277 Pandang ke atas. 271 00:16:35,411 --> 00:16:38,291 SAYA MINTA MAAF 272 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 Awak rancang semua ini, bukan? 273 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Ini akan jadi kali terakhir. 274 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Saya janji. 275 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 Saya tak tahan dengan awak lagi. 276 00:17:19,955 --> 00:17:21,995 Jangan sampai saya ulang sekali lagi, Johnny. 277 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 Rancangan ini terlalu melulu. 278 00:17:25,502 --> 00:17:27,592 Saya tak nak ulangi kesilapan yang sama lagi. 279 00:17:28,380 --> 00:17:31,760 Saya faham, tapi dengar cakap saya! 280 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Tunggu! Sayang? 281 00:17:36,388 --> 00:17:38,388 Dia di lapangan terbang? 282 00:17:38,474 --> 00:17:39,314 Ya. 283 00:17:39,391 --> 00:17:41,271 Dia dah dewasa. 284 00:17:41,351 --> 00:17:42,641 Dia takkan apa-apa. 285 00:17:42,728 --> 00:17:45,108 Lagipun, dah tiba masa untuk kita pergi. 286 00:17:45,773 --> 00:17:48,073 Rancangan bermula tepat pukul 1:00 tengah hari. 287 00:17:48,692 --> 00:17:52,532 Jangan guna kuasa kamu secara tak sengaja sebelum itu. 288 00:17:54,448 --> 00:17:56,738 Kemas kini bermula pada pukul 2:00 petang. 289 00:17:57,326 --> 00:18:00,656 Kita akan berpecah dan menyusup masuk serentak. 290 00:18:03,248 --> 00:18:07,338 Seorang akan memanjat gaung dan memasuki fasiliti itu melalui jeti. 291 00:18:07,419 --> 00:18:12,969 Hapuskan data sokongan di pelayan peribadi terlebih dahulu. 292 00:18:13,550 --> 00:18:18,260 Saya, Johnny, Forecast dan McCabe akan ke rumah agam dengan sebuah van. 293 00:18:18,347 --> 00:18:21,727 Kami akan masuk ke bilik keselamatan yang ada alatan penahan kuasa itu. 294 00:18:21,809 --> 00:18:25,849 Kemudian litar pintas sistem dan paksa ia kemas kini. 295 00:18:26,647 --> 00:18:31,437 Kita kena saling berhubung semasa jalankan rancangan ini. 296 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 Awak bunuh mereka? 297 00:18:36,406 --> 00:18:38,986 Jangan mengarut. Ia cuma pistol ubat penenang. 298 00:18:39,076 --> 00:18:40,076 Hei, tengok ini! 299 00:18:40,160 --> 00:18:42,580 Saya tak nampak pun Praetorian atau Matts di sini. 300 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 Kita bernasib baik, wira. 301 00:18:56,969 --> 00:18:57,889 Senang saja. 302 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Tunggu! 303 00:19:15,821 --> 00:19:17,781 Apa ini? Ini rumah ninjakah? 304 00:19:17,865 --> 00:19:19,575 Awak tak cakap tentang perangkap ini! 305 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 Jangan guna kuasa awak! 306 00:19:21,368 --> 00:19:23,288 {\an8}Kami tahu! 307 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 Apa itu? 308 00:19:37,342 --> 00:19:39,762 Ia bersenjata seperti pangkalan tentera. 309 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 Tak selamat! 310 00:19:41,597 --> 00:19:42,717 Ghost! 311 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 Kami akan jadi umpan! 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,689 Baiklah. Ayuh, wira! 313 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Kenapa, En. Wira? 314 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 Berapa minit lagi? 315 00:20:07,581 --> 00:20:09,961 Sistem sokongan akan musnah beberapa minit lagi. 316 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 - Apa itu? - Gilalah! 317 00:20:15,255 --> 00:20:16,875 Tengoklah! Kita boleh mati! 318 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 Kita tak ada masa untuk ini! 319 00:20:24,056 --> 00:20:25,556 Apa? Biar betul? 320 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Saya tak boleh guna kuasa saya! 321 00:20:30,270 --> 00:20:31,100 Berundur! 322 00:20:31,188 --> 00:20:32,148 Hati-hati, kawan! 323 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 Ambil ini! 324 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 Syabas, Heat! 325 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Apa ini? 326 00:20:41,657 --> 00:20:44,237 Nombor ini tiada dalam taklimat. 327 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Hei, saudaraku. 328 00:20:46,119 --> 00:20:47,749 Saya dah buka dua kuncinya, tapi… 329 00:20:48,455 --> 00:20:50,495 {\an8}Apa kita nak buat? Kita kesuntukan masa. 330 00:20:56,755 --> 00:21:00,295 Saya perlu lakukannya kalau ia penting untuk terus hidup, 331 00:21:01,843 --> 00:21:02,763 Ghost! 332 00:21:03,929 --> 00:21:06,219 - Padamkan penggera! - Itu yang saya nak lakukan! 333 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 Kenapa dengan skuad ninja itu? 334 00:21:11,103 --> 00:21:12,903 Hei, wira! Tolonglah sikit! 335 00:21:14,314 --> 00:21:16,234 Baiklah. Saya akan uruskannya. 336 00:21:18,777 --> 00:21:19,607 Biar betul? 337 00:21:19,695 --> 00:21:21,945 Saya tak boleh guna kuasa saya! 338 00:21:22,030 --> 00:21:23,910 Ada berapa ramai mereka ini di sana? 339 00:21:23,991 --> 00:21:26,791 Saya takkan mengalah… 340 00:21:28,203 --> 00:21:31,043 - Adikku! - Lupakan! Beritahu cara untuk godam! 341 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 Kita dah hampir habis masa untuk musnahkan data sokongan! 342 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 Betul! 343 00:21:35,836 --> 00:21:37,126 Letakkan ini di dalamnya! 344 00:21:38,463 --> 00:21:39,513 Benda ini? 345 00:21:40,173 --> 00:21:42,263 Masukkan dan virus akan rosakkannya! 346 00:21:43,844 --> 00:21:44,894 Letakkan… 347 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 Cepat, Ghost! 348 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 Harap ia menjadi. 349 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 Awak rasa mereka dah musnahkannya? 350 00:22:01,611 --> 00:22:04,491 Misi ini akan berakhir kalau mereka tak musnahkan. 351 00:22:04,573 --> 00:22:06,333 Kita hanya perlu percayakan mereka. 352 00:22:06,992 --> 00:22:09,912 Ya, masa untuk mulakan kemas kini. 353 00:22:14,750 --> 00:22:18,300 Hei, tengok! Tiada sistem sokongan! 354 00:22:19,504 --> 00:22:23,304 Maksudnya kita boleh guna sebanyak mana kuasa yang kita nak! 355 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 Serahkan kepada saya! 356 00:22:26,261 --> 00:22:27,101 Selesaikan mereka. 357 00:22:30,348 --> 00:22:32,058 Ayuh, teruskan bergerak! 358 00:22:42,986 --> 00:22:45,066 Johnny dan yang lain dah berjaya, wira. 359 00:23:06,426 --> 00:23:08,886 - Saya dah bersemangat! - Kami dah kembali! 360 00:23:08,970 --> 00:23:11,100 {\an8}- Berapa lama lagi? - Sembilan minit! 361 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 Penerbangan ini lewat berapa minit? 362 00:23:19,106 --> 00:23:21,976 Saya akan beritahu cik sebaik saja saya dapat tahu. 363 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 Duduklah dulu sementara menunggu. 364 00:23:24,569 --> 00:23:26,359 Jangan terburu-buru. 365 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Saya akan bakar awak walaupun satu otot awak bergerak. 366 00:23:32,035 --> 00:23:34,325 Saya takkan lupakan aura awak. 367 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Kenapa? 368 00:23:36,248 --> 00:23:38,878 Awak tergesa-gesakah sampai lupa guna kuasa awak? 369 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 Aduhai. 370 00:23:43,046 --> 00:23:45,666 Jangan ingat saya bodoh. 371 00:25:13,428 --> 00:25:18,428 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani