1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Investir em um fundo de risco?
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,043
Quem já ouviu falar
de supervilão faturando com isso?
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,789
É o mais óbvio a se fazer.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,707
O quê?
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,665
Ele está desesperado para criar
uma aparência respeitável
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,546
e justificar seu lugar na sociedade.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,892
O que querem?
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,560
Sou a Dra. Morgenstern.
Este é o professor Reichenbach.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Viemos ver o Sr. Matts sobre um sistema
de transporte quadrimensional
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,112
que estamos desenvolvendo.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,487
São pesquisadores de física?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,493
Tudo bem, então.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,111
Por aqui, por favor.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,830
{\an8}Não julgue minha aparência intimidadora.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,042
{\an8}Pode não parecer,
mas me formei em Princeton.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
Sou um gênio incomum.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,633
{\an8}Dá para acreditar no jeito
que aquele tarado está me olhando?
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,425
Queria deixá-lo louco
fritando o cérebro dele.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
O lugar está cheio de sensores.
Não ouse usar seus poderes.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,223
Pense em todo dinheiro
que vai ganhar e o ignore.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,442
Quem são eles?
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,898
Cientistas que vieram para uma reunião.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,028
{\an8}Vocês têm 20 minutos para a apresentação.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,736
Uma máquina do tempo?
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,157
Parece caro.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,617
Inicialmente, custaria US$ 100 milhões
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,836
e, para os próximos dez anos,
mais uma projeção de US$ 2 bilhões.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,339
Obviamente,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,420
com o dispositivo pronto
e acesso livre a todo o tempo e espaço,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,467
acreditamos que vai recuperar
facilmente o pouco investimento.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,314
Se investir nesse protótipo,
certamente se tornará
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,639
o maior supervilão de toda a história.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,193
Professor…
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,440
odeio dizer isto,
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,935
{\an8}mas já sou o maior.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,317
Acabou o tempo.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,067
Uma última coisa.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,740
Posso usar o banheiro?
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,703
Para o número dois.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,666
O senhor pinta quadros?
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,508
Quando estou a fim.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
É bom ver jovens se dedicando a pesquisas,
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,769
mas estão 20 anos atrasados.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,021
Seu entusiasmo pelo crime quadrimensional
não tem serventia para mim.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,863
Me aposentei porque perdi a ambição.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,829
Atualmente busco prazeres mais refinados.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,616
Investir em arte não é um tipo de ambição?
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Não é um investimento.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
É um modo de expressar sensibilidade
que desafia o tempo e o espaço.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,468
Por exemplo, este trabalho.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,514
Um Mondrian, certo?
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,143
- Sim…
- Que movimento intestinal!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,755
Perdão.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,978
É de Piet Mondrian.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,395
Essa obra-prima perdida
é de um pioneiro da arte abstrata.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,687
É realmente insuperável.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,744
É o suprassumo da beleza
e impossível de replicar.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,110
Consegue entender?
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,370
Isso é fita adesiva?
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
É uma expressão equilibrada
e objetiva de Nova York,
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,290
criada com uma variedade
de cores e técnicas.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,830
Podemos sentir o ritmo da cidade.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,455
Sim.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,837
{\an8}A alegria que ele sentiu
ao sair da Europa para os EUA
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,381
é expressa em diversas técnicas.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,886
Dá para sentir os primeiros sinais
de mudança do abstrato ao pop art.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Magnífico.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,444
Era a homenagem dele ao capitalismo.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,318
A mudança dele me impressionou.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,914
Além disso,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,488
diferentemente dele,
eu saí dos EUA para o Japão.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,366
Porque…
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,543
aquele país não tem passado
nem futuro para ser reescrito.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,956
Então, infelizmente,
não preciso de uma máquina do tempo.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,012
Matts, em breve chegarão
seus convidados do Oriente Médio.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,054
Certo.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
A reunião acabou.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,104
Por que não tenta vender
sua ideia para o Salamandra?
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,944
Ele é ambicioso.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,399
Tenho certeza de que vai se interessar.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,187
Isso foi agradável,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,864
Dra. Morgenstern.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,821
Obrigada pelo seu tempo.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,828
O que é aquilo?
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,995
Aquilo?
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
É o templo com a caverna
onde o Sr. Matts medita.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Ele medita em um templo?
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,585
É o que um aposentado faria.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,264
Se quiser, posso levá-la até lá.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,473
À noite, o templo vazio
fica bem emocionante.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,716
Isso me deu um cansaço.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Vamos, professor?
94
00:07:22,567 --> 00:07:24,437
Este lugar é fenomenal!
95
00:07:24,527 --> 00:07:26,317
Aposto que quer se divertir.
96
00:07:26,404 --> 00:07:28,164
Quase nada.
97
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Quando penso
em como conseguiremos tudo isso,
98
00:07:31,242 --> 00:07:32,662
meu coração dispara.
99
00:07:34,537 --> 00:07:35,747
Com certeza.
100
00:07:37,123 --> 00:07:40,213
Não sabia que havia um lugar assim
em uma ilha japonesa.
101
00:07:40,293 --> 00:07:41,213
Sim.
102
00:07:41,294 --> 00:07:43,594
As leis mudaram há alguns anos.
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,298
Entendo por que o Matts
escolheu este lugar.
104
00:07:47,133 --> 00:07:49,183
Hora de tentar a sorte.
105
00:07:50,720 --> 00:07:51,890
Quase.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,261
É o que você pensa.
107
00:07:53,347 --> 00:07:55,017
Mas, usando isso…
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,099
Não faça isso!
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,814
O lugar tem sensores de poderes.
110
00:08:10,656 --> 00:08:11,736
Sr. Matts,
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,834
os convidados do Oriente Médio
estão se divertindo na sala VIP.
112
00:08:24,545 --> 00:08:29,465
O BASTARDO
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,600
Você é a melhor, querida!
114
00:08:33,221 --> 00:08:34,601
Em apenas 20 minutos,
115
00:08:34,680 --> 00:08:37,020
você tirou muitas informações
116
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
do chefe da segurança
para reconstruir a mansão inteira.
117
00:08:40,102 --> 00:08:43,192
Não se esqueçam da minha contribuição!
118
00:08:43,272 --> 00:08:46,402
{\an8}Minha ida ao banheiro
deu a ela tempo de fazer isso.
119
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Eu agradeço, meu irmão!
120
00:08:48,528 --> 00:08:50,068
Foi um baita movimento intestinal!
121
00:08:50,696 --> 00:08:54,486
Como conseguiu fazer isso
sem ser detectada pelos sensores?
122
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
Foi fácil.
123
00:08:55,868 --> 00:08:59,658
Os sensores não detectam
se eu ler a mente ao tocar nas pessoas.
124
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
O quê? Tocar?
125
00:09:01,791 --> 00:09:03,171
Quem tocou em você? Onde?
126
00:09:03,251 --> 00:09:06,001
Pesquisou o que precisava, Carmine?
127
00:09:06,504 --> 00:09:07,384
Sim.
128
00:09:07,463 --> 00:09:11,633
O térreo tem apenas
sensores e segurança padrão.
129
00:09:11,717 --> 00:09:13,547
Prevenção contra ladrões?
130
00:09:13,636 --> 00:09:17,136
O problema são as salas subterrâneas
conectadas à sala VIP aos fundos.
131
00:09:17,223 --> 00:09:19,103
Foi um ótimo banho!
132
00:09:19,183 --> 00:09:20,603
Estão atrasados!
133
00:09:20,685 --> 00:09:23,265
Não tive culpa.
Há seis banhos diferentes aqui.
134
00:09:23,354 --> 00:09:26,364
Claro que vamos experimentar todos.
Não é, herói?
135
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Vamos começar de novo.
136
00:09:31,612 --> 00:09:34,322
Nosso alvo é o cofre do andar mais baixo.
137
00:09:34,407 --> 00:09:37,327
Queremos a maleta que está lá dentro.
138
00:09:37,910 --> 00:09:41,210
Só uma maleta? Achei que roubaríamos tudo.
139
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Sabe o que é uma maleta armazenadora?
140
00:09:43,583 --> 00:09:46,463
Parece uma maleta comum,
141
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
mas é uma maleta quadrimensional
142
00:09:48,087 --> 00:09:51,127
com um espaço interno
igual ao de um armazém.
143
00:09:51,716 --> 00:09:54,136
{\an8}Um tesouro do tamanho de um armazém…
144
00:09:54,218 --> 00:09:56,718
{\an8}- Gostei!
- E fácil de carregar.
145
00:09:57,305 --> 00:09:59,805
E sem impostos,
se não for descoberto no aeroporto.
146
00:09:59,890 --> 00:10:03,230
Entendo por que ele decidiu
se mudar para cá.
147
00:10:03,311 --> 00:10:08,191
O problema são as armadilhas infernais
que nos esperam no subterrâneo.
148
00:10:08,274 --> 00:10:10,654
Isso deve ser o mais difícil.
149
00:10:11,235 --> 00:10:12,355
Os sensores, não é?
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,109
Não só esses.
151
00:10:14,196 --> 00:10:16,816
Esses dispositivos podem
anular nossos poderes.
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,867
Sério? O que é isso, a Prisão Supermax?
153
00:10:19,452 --> 00:10:20,292
Isso mesmo.
154
00:10:20,369 --> 00:10:21,999
É a mesma coisa.
155
00:10:22,079 --> 00:10:26,039
Uma versão melhorada
financiada pelo Matts.
156
00:10:26,125 --> 00:10:30,795
Ele roubou o modelo da Supermax
e o aprimorou aqui no Japão.
157
00:10:30,880 --> 00:10:32,050
Calma aí!
158
00:10:32,131 --> 00:10:36,091
Se esse sistema for similar
aos coletes de contenção da Supermax,
159
00:10:36,177 --> 00:10:39,007
é como o dispositivo
que usei no avião na Flórida.
160
00:10:39,764 --> 00:10:40,644
Pode crer.
161
00:10:40,723 --> 00:10:43,683
Esses coletes de contenção
que anulam até os poderes mais fortes
162
00:10:43,768 --> 00:10:46,518
exigem equipamento de controle
com tremenda potência.
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
A Supermax e o avião tinham isso.
164
00:10:51,025 --> 00:10:54,605
Ou seja, também tem na mansão do Matts.
165
00:10:55,196 --> 00:10:57,276
Normalmente fica desligado.
166
00:10:57,365 --> 00:11:01,405
Se os sensores captarem
o uso de superpoderes, ele liga.
167
00:11:01,494 --> 00:11:06,124
Também pode ser ligado manualmente.
168
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
Sério?
169
00:11:07,291 --> 00:11:10,341
Então temos que desligar todo o sistema.
170
00:11:10,419 --> 00:11:11,669
Que saco…
171
00:11:11,754 --> 00:11:14,424
Vamos evitar essa confusão
se o Fantasma usar o poder dele
172
00:11:14,507 --> 00:11:18,887
para se infiltrar no subsolo,
fora do alcance dos sensores.
173
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Sim! Vai funcionar!
174
00:11:20,262 --> 00:11:23,352
E tudo acaba bem
se ele já for direto para o cofre!
175
00:11:23,432 --> 00:11:24,932
- Impossível.
- Por quê?
176
00:11:25,851 --> 00:11:27,851
Esta é uma ilha especial.
177
00:11:27,937 --> 00:11:28,897
Vejam.
178
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
A mansão do Matts foi construída
em uma ilha feita de uma enorme rocha.
179
00:11:35,361 --> 00:11:38,281
As salas subterrâneas
esculpidas em granito
180
00:11:38,364 --> 00:11:41,494
são conectadas ao dispositivo
de anulação de superpoderes.
181
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Se entrar no subsolo
por fora do alcance deles…
182
00:11:45,079 --> 00:11:47,619
A ilha toda é feita de uma única pedra.
183
00:11:47,706 --> 00:11:49,326
Isso é um impeditivo.
184
00:11:49,959 --> 00:11:52,129
Se eu tentar entrar
em uma pedra tão grande,
185
00:11:52,211 --> 00:11:54,381
posso perder o senso de direção.
186
00:11:55,673 --> 00:11:58,933
Me perder na escuridão da pedra
significaria a minha morte.
187
00:11:59,009 --> 00:12:00,889
Agora entendi.
188
00:12:01,512 --> 00:12:02,852
Nem tentem.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,350
O que deu em você, herói?
190
00:12:04,432 --> 00:12:09,192
{\an8}Se o plano depende
de um poder tão incerto, esqueça.
191
00:12:09,270 --> 00:12:12,610
Estamos contra o Bastardo, então desista.
192
00:12:12,690 --> 00:12:13,610
Quem perguntou?
193
00:12:13,691 --> 00:12:16,321
Não é de superpoderes que precisamos.
194
00:12:16,402 --> 00:12:21,322
Precisamos de uma ideia infalível
para contornar o sistema de anulação.
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,027
Não é, herói?
196
00:12:24,910 --> 00:12:29,370
Quando eu estava na Supermax,
um guarda me falou sobre o assunto.
197
00:12:29,457 --> 00:12:33,087
O sistema anula completamente
os poderes por toda a instalação,
198
00:12:33,794 --> 00:12:34,964
mas tem uma falha.
199
00:12:35,045 --> 00:12:38,085
Deve ser atualizado regularmente
200
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
para registrar novas pessoas
com superpoderes.
201
00:12:40,718 --> 00:12:42,638
Para isso, precisa ser reiniciado.
202
00:12:42,720 --> 00:12:46,350
{\an8}Então o sistema de backup
é ativado automaticamente.
203
00:12:47,349 --> 00:12:49,809
Se o backup for destruído ao mesmo tempo,
204
00:12:49,894 --> 00:12:53,774
podemos usar nossos poderes
até o fim da reinicialização.
205
00:12:54,356 --> 00:12:55,726
Quanto tempo leva?
206
00:12:55,816 --> 00:12:58,066
Provavelmente uns dez minutos.
207
00:12:58,152 --> 00:13:00,782
- Gostei.
- É tempo suficiente.
208
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Se soubéssemos onde fica o sistema…
209
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Fica aqui e aqui.
210
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
Também é ligado ao escritório do Matts.
211
00:13:09,830 --> 00:13:12,210
Você é a melhor, querida!
212
00:13:12,291 --> 00:13:14,501
Isso deve satisfazê-lo, não é, herói?
213
00:13:15,961 --> 00:13:18,261
Só precisamos pegar uma maleta.
214
00:13:18,881 --> 00:13:19,841
Excelente.
215
00:13:19,924 --> 00:13:22,514
Vamos elaborar os detalhes do plano.
216
00:13:23,010 --> 00:13:25,890
Para entrarmos no local,
dividiremos o grupo em dois.
217
00:13:29,475 --> 00:13:31,515
{\an8}Se aproximem.
218
00:13:32,102 --> 00:13:35,652
Agradeço por fazerem isso
219
00:13:35,731 --> 00:13:37,401
por este velho aqui.
220
00:13:38,025 --> 00:13:39,185
Carmine.
221
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Não fale assim. Todos devemos isso a você.
222
00:13:43,447 --> 00:13:45,867
Tenho muito orgulho de todos.
223
00:13:46,575 --> 00:13:50,405
Este mundo só valoriza
a amizade entre super-heróis,
224
00:13:50,496 --> 00:13:54,536
mas há humanidade
e fidelidade entre os vilões também.
225
00:13:55,251 --> 00:13:57,341
Agora vamos brindar. Saúde!
226
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
- Saúde!
- Saúde!
227
00:14:03,884 --> 00:14:09,314
Imagino por que o Matts fez uma mansão
onde nem ele pode usar poderes.
228
00:14:11,559 --> 00:14:14,309
Não sei, mas o que posso dizer
229
00:14:14,395 --> 00:14:16,555
é que ele odeia superpoderes,
230
00:14:16,647 --> 00:14:18,647
inclusive os dele.
231
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Pessoal, aqui!
232
00:14:21,110 --> 00:14:22,190
Voilà!
233
00:14:22,278 --> 00:14:23,358
O que é isso?
234
00:14:23,445 --> 00:14:27,735
Preparei roupas novas
para nosso plano totalmente incrível.
235
00:14:27,825 --> 00:14:30,905
Nossa! Você tem tudo,
até botas e máscaras!
236
00:14:30,995 --> 00:14:32,825
- São bem sem graça.
- Eu gosto!
237
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Também tem o chicote de metal
da luta livre clandestina.
238
00:14:35,666 --> 00:14:37,536
Não vou usar essa roupa.
239
00:14:37,626 --> 00:14:39,246
Não seja assim.
240
00:14:39,336 --> 00:14:40,746
Acho que ficará bem em você.
241
00:14:40,838 --> 00:14:42,258
Ou não gostou da cor?
242
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Não banque o esperto comigo!
243
00:14:45,009 --> 00:14:48,599
Se você se empolgar demais,
vou meter meu punho na sua garganta.
244
00:14:48,679 --> 00:14:50,349
Seu tarado!
245
00:15:09,867 --> 00:15:12,617
Está quase na hora de você ir.
246
00:15:13,120 --> 00:15:15,920
Por que queria me ver aqui?
247
00:15:16,624 --> 00:15:19,004
- Tenho uma boa história!
- Eu também!
248
00:15:23,839 --> 00:15:24,839
Sentirá nossa falta?
249
00:15:25,466 --> 00:15:27,886
Fiz o que prometi fazer desde o início.
250
00:15:27,968 --> 00:15:31,008
Só me resta ir ao aeroporto amanhã.
251
00:15:31,096 --> 00:15:33,096
- Entendo.
- Isso mesmo.
252
00:15:34,350 --> 00:15:37,600
Vendo como conseguiu a informação
e a analisou, é difícil acreditar
253
00:15:37,686 --> 00:15:39,766
que não usa seus poderes há cinco anos.
254
00:15:39,855 --> 00:15:41,435
Você é incrível.
255
00:15:41,523 --> 00:15:43,903
Ainda leva jeito, não acha?
256
00:15:44,443 --> 00:15:45,993
Já deu para mim,
257
00:15:46,737 --> 00:15:47,567
mas…
258
00:15:49,281 --> 00:15:54,501
Não suportaria que o Carmine
fosse vítima do desgraçado do Salamandra.
259
00:15:55,120 --> 00:15:56,040
Sim.
260
00:15:56,121 --> 00:15:59,831
Ele é muito especial para mim.
261
00:16:03,003 --> 00:16:04,253
Sabe,
262
00:16:04,338 --> 00:16:07,838
até hoje, fiz mais burrices
do que consigo contar.
263
00:16:08,425 --> 00:16:11,465
Mas sabe qual foi a pior?
264
00:16:13,472 --> 00:16:16,022
{\an8}Perder a mulher mais incrível que existe.
265
00:16:18,852 --> 00:16:22,112
Não sou só um vilão, sou um mentiroso.
266
00:16:23,148 --> 00:16:26,688
Mas essa mensagem veio do coração.
267
00:16:26,777 --> 00:16:28,147
Mensagem?
268
00:16:28,237 --> 00:16:29,857
Que mensagem?
269
00:16:30,447 --> 00:16:31,277
Olhe para cima.
270
00:16:35,411 --> 00:16:38,291
ME PERDOE
271
00:16:41,792 --> 00:16:44,252
Planejou tudo isso, não foi?
272
00:16:44,962 --> 00:16:46,302
Será a última vez.
273
00:16:46,880 --> 00:16:47,720
Eu prometo.
274
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Não aguento mais você.
275
00:17:19,955 --> 00:17:21,995
Não me faça repetir, Johnny.
276
00:17:23,333 --> 00:17:25,003
O plano é muito imprudente.
277
00:17:25,502 --> 00:17:27,592
Não quero cometer o mesmo erro.
278
00:17:28,380 --> 00:17:31,760
Entendo, mas me escute!
279
00:17:32,426 --> 00:17:34,006
Espere! Querida?
280
00:17:36,388 --> 00:17:38,388
Ela está no aeroporto?
281
00:17:38,474 --> 00:17:39,314
Está.
282
00:17:39,391 --> 00:17:41,271
Ela é adulta.
283
00:17:41,351 --> 00:17:42,641
Ficará bem.
284
00:17:42,728 --> 00:17:45,108
Além disso, está na hora de irmos.
285
00:17:45,773 --> 00:17:48,073
O plano começa às 13h em ponto.
286
00:17:48,692 --> 00:17:52,532
Até lá, não usem os poderes por acidente.
287
00:17:54,448 --> 00:17:56,738
A atualização começa às 14h.
288
00:17:57,326 --> 00:18:00,656
Vamos nos dividir em grupos
e nos infiltrar ao mesmo tempo.
289
00:18:03,248 --> 00:18:07,338
Um grupo vai escalar a ravina
e entrar pelo cais.
290
00:18:07,419 --> 00:18:12,969
E, previamente, destruirão
o backup do servidor privado.
291
00:18:13,550 --> 00:18:18,260
O Johnny, o Previsão, o McCabe e eu
vamos para a mansão em uma van.
292
00:18:18,347 --> 00:18:21,727
Ao entrarmos no local
do dispositivo de anulação,
293
00:18:21,809 --> 00:18:25,849
interromperemos o sistema
e vamos forçá-lo a atualizar.
294
00:18:26,647 --> 00:18:31,437
Durante o plano,
os grupos devem manter contato.
295
00:18:35,155 --> 00:18:36,315
Você os matou?
296
00:18:36,406 --> 00:18:38,986
Não seja ridículo. São tranquilizantes.
297
00:18:39,076 --> 00:18:40,076
Vejam isso!
298
00:18:40,160 --> 00:18:42,580
Não vejo o Pretoriano nem o Matts aqui.
299
00:18:43,330 --> 00:18:44,580
Estamos com sorte, herói.
300
00:18:56,969 --> 00:18:57,889
Vai ser moleza.
301
00:18:59,012 --> 00:18:59,852
Espere!
302
00:19:15,821 --> 00:19:17,911
É uma casa ninja?
303
00:19:17,990 --> 00:19:19,580
Não falou sobre as armadilhas!
304
00:19:19,658 --> 00:19:21,288
Não usem os poderes!
305
00:19:21,368 --> 00:19:23,288
{\an8}Sabemos disso!
306
00:19:35,924 --> 00:19:37,264
O que é isso?
307
00:19:37,342 --> 00:19:39,762
Parece até uma base militar.
308
00:19:39,845 --> 00:19:41,505
Isso que é insegurança!
309
00:19:41,597 --> 00:19:42,717
Fantasma!
310
00:19:45,517 --> 00:19:47,187
Vamos distraí-los!
311
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Certo! Vamos, herói!
312
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
O que foi, Sr. Herói?
313
00:20:06,288 --> 00:20:07,498
Quantos minutos faltam?
314
00:20:07,581 --> 00:20:09,961
O backup será destruído em breve.
315
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
- O que é isso?
- Droga!
316
00:20:15,255 --> 00:20:16,875
Vão nos matar!
317
00:20:17,466 --> 00:20:18,836
Não temos tempo para isso!
318
00:20:24,056 --> 00:20:25,556
O quê? Sério?
319
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Não consigo usar meu poder!
320
00:20:30,270 --> 00:20:31,100
Para trás!
321
00:20:31,188 --> 00:20:32,148
Cuidado!
322
00:20:32,981 --> 00:20:34,111
Tomem isto!
323
00:20:36,151 --> 00:20:37,651
Bom trabalho, Calor!
324
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Que diabos é isso?
325
00:20:41,657 --> 00:20:44,237
Esta fechadura não estava na reunião.
326
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Ei, meu irmão.
327
00:20:46,119 --> 00:20:47,749
Eu destranquei duas, mas…
328
00:20:48,455 --> 00:20:50,495
{\an8}O que faremos? Estamos ficando sem tempo.
329
00:20:56,755 --> 00:21:00,295
Se o tempo é crucial
para sobrevivermos, vou fazer isso.
330
00:21:01,843 --> 00:21:02,763
Fantasma!
331
00:21:03,929 --> 00:21:06,219
- Disparou o alarme!
- Eu estava pronto para isso!
332
00:21:09,101 --> 00:21:11,021
Qual é a desse esquadrão ninja?
333
00:21:11,103 --> 00:21:12,903
Ei, herói! Ajude um pouco!
334
00:21:14,314 --> 00:21:16,234
Tudo bem. Eu cuido disso.
335
00:21:18,777 --> 00:21:19,607
Sério?
336
00:21:19,695 --> 00:21:21,945
Não posso usar meu poder, meu irmão!
337
00:21:22,030 --> 00:21:23,910
Quantos deles existem?
338
00:21:23,991 --> 00:21:26,791
Não vou desistir…
339
00:21:28,203 --> 00:21:31,043
- Meu irmão!
- Esqueça isso! Diga-me como hackear isso!
340
00:21:31,123 --> 00:21:34,083
Está quase na hora de destruir o backup!
341
00:21:34,167 --> 00:21:35,247
Certo!
342
00:21:35,836 --> 00:21:37,126
Conecte isto!
343
00:21:38,672 --> 00:21:39,512
Esta coisa?
344
00:21:40,173 --> 00:21:42,263
É só conectar que um vírus explodirá tudo!
345
00:21:43,844 --> 00:21:44,894
Conecte…
346
00:21:46,221 --> 00:21:48,061
Rápido, Fantasma!
347
00:21:54,271 --> 00:21:55,811
É melhor isso funcionar.
348
00:21:59,026 --> 00:22:01,526
Acha que eles o destruíram?
349
00:22:01,611 --> 00:22:04,491
Se não tivessem destruído,
esta missão estaria acabada.
350
00:22:04,573 --> 00:22:06,333
Temos que confiar neles.
351
00:22:06,992 --> 00:22:09,912
Hora de começar a atualização.
352
00:22:14,750 --> 00:22:18,300
Olhe! O backup não ativou!
353
00:22:19,504 --> 00:22:23,304
Podemos usar nossos poderes
o quanto quisermos!
354
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
Deixe comigo!
355
00:22:26,261 --> 00:22:27,101
Vamos destruí-los.
356
00:22:30,348 --> 00:22:32,058
Vamos em frente!
357
00:22:42,986 --> 00:22:45,066
Parece que os outros conseguiram, herói.
358
00:23:06,426 --> 00:23:08,886
- Me sinto tão vivo!
- Voltamos!
359
00:23:08,970 --> 00:23:11,100
{\an8}- Quanto tempo falta?
- Nove minutos!
360
00:23:15,268 --> 00:23:19,018
Quanto tempo vai atrasar?
361
00:23:19,106 --> 00:23:21,976
Eu avisarei assim que souber.
362
00:23:22,067 --> 00:23:23,987
Por favor, sente-se enquanto espera.
363
00:23:24,569 --> 00:23:26,359
Não tenha pressa.
364
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Se mexer um músculo,
eu te queimo até a morte.
365
00:23:32,035 --> 00:23:34,325
Jamais esquecerei sua aura.
366
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
O que foi?
367
00:23:36,248 --> 00:23:38,878
Estava com tanta pressa
que se esqueceu de usar seu poder?
368
00:23:39,835 --> 00:23:41,625
Minha querida,
369
00:23:43,046 --> 00:23:45,666
nunca me faça de idiota.
370
00:25:13,428 --> 00:25:18,428
{\an8}Legendas: Beatriz Medeiros