1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
Να επενδύσουμε
σε ένα ταμείο χρηματοδότησης;
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,043
Ποιος ξέρει έναν σούπερ κακό
να βγάζει λεφτά από τόκους;
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,789
Από μια άποψη, είναι το πιο προφανές.
5
00:02:07,877 --> 00:02:08,707
Τι;
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,665
Θέλει απεγνωσμένα να είναι ευυπόληπτος
7
00:02:11,756 --> 00:02:14,546
και να δικαιολογήσει
τη θέση του στην κοινωνία.
8
00:02:15,802 --> 00:02:16,892
Τι θέλετε;
9
00:02:16,970 --> 00:02:20,560
Είμαι η δρ Μόργκενστερν.
Από δω ο καθηγητής Ράιχενμπαχ.
10
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
Ήρθαμε να δούμε τον κ. Ματς
για ένα τετραδιάστατο σύστημα μεταφορών.
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,112
που αναπτύσσουμε.
12
00:02:29,357 --> 00:02:32,487
Είστε ερευνητές χρονικής φυσικής;
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,493
Εντάξει, λοιπόν.
14
00:02:34,571 --> 00:02:36,111
Από εδώ, παρακαλώ.
15
00:02:40,660 --> 00:02:42,830
{\an8}Μη με κρίνετε από το τρομακτικό βλέμμα.
16
00:02:42,912 --> 00:02:47,042
{\an8}Μπορεί να μη μου φαίνεται,
αλλά έχω αποφοιτήσει από το Πρίνστον.
17
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
Είμαι μεγάλη ιδιοφυΐα.
18
00:02:50,253 --> 00:02:53,633
{\an8}Βλέπεις πώς με κοιτάει αυτός ο πορνόγερος;
19
00:02:53,715 --> 00:02:56,425
Θέλω να του τηγανίσω τα μυαλά
και να τον κάνω σχιζοφρενή.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
Έχουν αισθητήρες εδώ.
Μη χρησιμοποιήσεις δυνάμεις.
21
00:03:00,013 --> 00:03:03,223
Αγνόησέ τον και σκέψου
τα λεφτά που θα πάρεις.
22
00:03:04,392 --> 00:03:05,442
Ποιοι είναι;
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,898
Κάποιοι επιστήμονες. Έχουν ραντεβού.
24
00:03:10,148 --> 00:03:12,028
{\an8}Έχετε 20 λεπτά να κάνετε προσφορά.
25
00:03:20,116 --> 00:03:21,736
Χρονομηχανή;
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,157
Ακριβό ακούγεται αυτό.
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,617
Αρχικό κόστος 100 εκατομμύρια δολάρια,
28
00:03:26,706 --> 00:03:30,836
συν δυο δις για το έργο
τα επόμενα δέκα χρόνια.
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,339
Φυσικά,
30
00:03:32,420 --> 00:03:36,420
μόλις κατασκευαστεί κι έχετε πρόσβαση
σε όλον τον χρόνο και τον χώρο,
31
00:03:36,507 --> 00:03:39,467
πιστεύουμε πως εύκολα
θα κάνετε απόσβεση στην πενιχρή επένδυση.
32
00:03:40,094 --> 00:03:43,314
Αν επενδύσετε στο πρωτότυπο,
σίγουρα θα γίνετε
33
00:03:43,389 --> 00:03:46,639
ο καλύτερος σούπερ κακός όλων των εποχών.
34
00:03:47,143 --> 00:03:48,193
Καθηγητά.
35
00:03:50,480 --> 00:03:53,440
Λυπάμαι που σας το λέω, αλλά ήδη είμαι
36
00:03:54,025 --> 00:03:55,935
{\an8}ο καλύτερος.
37
00:03:56,027 --> 00:03:57,317
Ο χρόνος σας τελείωσε.
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,067
Κάτι τελευταίο.
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,740
Μπορώ να πάω στο μπάνιο;
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,703
Για το νούμερο δύο, βασικά.
41
00:04:13,836 --> 00:04:15,666
Ζωγραφίζετε;
42
00:04:18,258 --> 00:04:20,508
Όταν έχω όρεξη.
43
00:04:21,135 --> 00:04:26,015
Μου αρέσουν οι νέοι που αφιερώνονται
σε νέες έρευνες.
44
00:04:26,099 --> 00:04:28,769
Όμως, αργήσατε 20 χρόνια.
45
00:04:28,851 --> 00:04:34,021
Ο ενθουσιασμός σας
για τετραδιάστατο έγκλημα δεν με ωφελεί.
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,863
Αποσύρθηκα επειδή έχασα την πείνα μου.
47
00:04:39,529 --> 00:04:43,829
Σήμερα, επιθυμώ
περισσότερο λεπτές απολαύσεις.
48
00:04:47,036 --> 00:04:49,616
Πώς μια επένδυση στην τέχνη
να μην είναι είδος πείνας;
49
00:04:51,124 --> 00:04:52,834
Δεν είναι επένδυση.
50
00:04:52,917 --> 00:04:57,797
Είναι μια έκφραση ευαισθησίας
που αψηφά τον χώρο και τον χρόνο.
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,468
Για παράδειγμα, αυτό το έργο.
52
00:05:01,134 --> 00:05:02,514
Μοντριάν, σωστά;
53
00:05:02,593 --> 00:05:05,143
-Ναι.
-Φοβερό χέσιμο!
54
00:05:05,805 --> 00:05:06,755
Με συγχωρείτε.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,978
Είναι του Πιτ Μοντριάν.
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,395
Αυτό το χαμένο αριστούργημα
είναι πρωτοπόρος αφηρημένη τέχνη.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,687
Είναι πραγματικά αξεπέραστο.
58
00:05:16,774 --> 00:05:20,744
Είναι απόλυτο στην ομορφιά
και αδύνατο να αντιγραφεί.
59
00:05:20,820 --> 00:05:22,110
Το καταλαβαίνεις;
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,370
Από πλαστική ταινία είναι;
61
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
Είναι μια ισορροπημένη,
αντικειμενική έκφραση της Νέας Υόρκης,
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,290
που φτιάχτηκε με διάφορα χρώματα
και τεχνικές.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,830
Νιώθεις τον ρυθμό της πόλης.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,455
Ναι.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,837
{\an8}Η χαρά που ένιωθε πηγαίνοντας
από την Ευρώπη στις ΗΠΑ
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,381
εκφράζεται με διάφορες τεχνικές.
67
00:05:41,466 --> 00:05:46,886
Βλέπουμε και τα πρώτα σημάδια μετάβασης
από αφηρημένη τέχνη σε ποπ αρτ.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Θαυμάσια.
69
00:05:55,104 --> 00:05:58,444
Ήταν ο τρόπος του
να τιμήσει τον καπιταλισμό.
70
00:05:59,108 --> 00:06:02,318
Με εντυπωσίασε πολύ αυτή η παραλλαγή.
71
00:06:02,904 --> 00:06:03,914
Επιπλέον,
72
00:06:03,988 --> 00:06:08,488
αντίθετα μ' αυτόν,
εγώ πήγα από τις ΗΠΑ στην Ιαπωνία.
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,366
Αυτό έγινε επειδή
74
00:06:10,953 --> 00:06:16,543
η χώρα δεν έχει ούτε παρελθόν
ούτε μέλλον για να ξαναγραφτεί.
75
00:06:17,126 --> 00:06:21,956
Γι' αυτό, δυστυχώς,
δεν χρειάζομαι χρονομηχανή.
76
00:06:22,632 --> 00:06:26,012
Ματς, έρχονται οι καλεσμένοι
από τη Μέση Ανατολή.
77
00:06:26,094 --> 00:06:27,054
Σωστά.
78
00:06:27,970 --> 00:06:29,680
Η συνάντησή μας τελείωσε.
79
00:06:29,764 --> 00:06:33,104
Γιατί δεν δίνεις την πρότασή σου
στη Σαλαμάνδρα;
80
00:06:33,184 --> 00:06:34,944
Είναι φιλόδοξος.
81
00:06:35,019 --> 00:06:37,399
Σίγουρα θα τον ενδιαφέρει.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,187
Πέρασα πολύ όμορφα,
83
00:06:40,274 --> 00:06:42,864
δρ Μόργκενστερν.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,821
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,828
Τι είναι εκεί πέρα;
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,995
Αυτό;
87
00:06:57,083 --> 00:07:00,503
Είναι ο ναός με τη σπηλιά
στην οποία διαλογίζεται ο κος Ματς.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Διαλογίζεται σε ναό;
89
00:07:03,005 --> 00:07:04,585
Αυτό θα έκανε ένας συνταξιούχος.
90
00:07:04,674 --> 00:07:07,264
Αν ενδιαφέρεσαι, θα σε πάω εκεί.
91
00:07:07,343 --> 00:07:11,473
Τη νύχτα,
ένας έρημος ναός είναι συναρπαστικός.
92
00:07:12,056 --> 00:07:13,716
Αυτό με άγχωσε πολύ.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
Να πηγαίνουμε, κύριε καθηγητά;
94
00:07:18,062 --> 00:07:20,612
ΤΑΚΑΡΑΜΟΝΟ
95
00:07:22,567 --> 00:07:24,437
Αυτό το μέρος είναι απίθανο.
96
00:07:24,527 --> 00:07:26,317
Σίγουρα θες να περάσεις καλά.
97
00:07:26,404 --> 00:07:28,164
Μετά βίας.
98
00:07:28,239 --> 00:07:31,159
{\an8}Όταν σκέφτομαι πώς θα τα πάρουμε όλα αυτά,
99
00:07:31,242 --> 00:07:32,662
η καρδιά μου χτυπά δυνατά.
100
00:07:34,537 --> 00:07:35,747
Αυτό είναι σίγουρο.
101
00:07:37,123 --> 00:07:40,213
Δεν ήξερα ότι υπήρχε τέτοιο μέρος
σε ιαπωνικό νησί.
102
00:07:40,293 --> 00:07:41,213
Ναι.
103
00:07:41,294 --> 00:07:43,594
Οι νόμοι άλλαξαν πριν από μερικά χρόνια.
104
00:07:44,088 --> 00:07:46,298
Καταλαβαίνω γιατί ο Ματς
επέλεξε αυτό το σημείο.
105
00:07:47,133 --> 00:07:49,183
Ώρα να δοκιμάσω την τύχη μου.
106
00:07:50,720 --> 00:07:51,890
Παρά τρίχα.
107
00:07:51,971 --> 00:07:53,261
Αυτό θα σκεφτόσουν εσύ.
108
00:07:53,347 --> 00:07:55,017
Αλλά με αυτό…
109
00:07:55,099 --> 00:07:56,099
Μην το κάνεις.
110
00:07:56,184 --> 00:07:57,814
Έχουν αισθητήρες υπερδύναμης.
111
00:08:10,656 --> 00:08:11,736
Κύριε Ματς,
112
00:08:11,824 --> 00:08:15,834
οι καλεσμένοι από τη Μέση Ανατολή
διασκεδάζουν στην αίθουσα VIP.
113
00:08:24,545 --> 00:08:29,465
Ο ΜΠΑΣΤΑΡΔΟΣ
114
00:08:30,510 --> 00:08:32,600
Είσαι η καλύτερη, αγάπη μου!
115
00:08:33,221 --> 00:08:34,601
Σε μόλις 20 λεπτά,
116
00:08:34,680 --> 00:08:37,020
πήρες αρκετές πληροφορίες
από τις αναμνήσεις
117
00:08:37,099 --> 00:08:40,019
του υπεύθυνου ασφαλείας
για να αναπαραστήσεις όλη την έπαυλη.
118
00:08:40,102 --> 00:08:43,192
Μην ξεχάσεις τη συνεισφορά μου, φίλε!
119
00:08:43,272 --> 00:08:46,402
{\an8}Με τα τεράστια σκατά μου κέρδισε χρόνο.
120
00:08:46,484 --> 00:08:48,444
Εννοείται ότι το εκτιμώ, αδερφέ!
121
00:08:48,528 --> 00:08:50,068
Τι φοβερό χέσιμο!
122
00:08:50,696 --> 00:08:54,486
Πώς το έκανες χωρίς να σε εντοπίσουν
οι αισθητήρες υπερδύναμης;
123
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
Ήταν εύκολο.
124
00:08:55,868 --> 00:08:59,658
Διαβάζω τη σκέψη κάποιου αγγίζοντάς τον
και οι αισθητήρες δεν με εντοπίζουν.
125
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Τι; Αγγίζοντάς τον;
126
00:09:01,791 --> 00:09:03,171
Ποιος σε άγγιξε; Πού;
127
00:09:03,251 --> 00:09:06,001
Έκανες κι εσύ την έρευνά σου, Καρμάιν;
128
00:09:06,504 --> 00:09:07,384
Ναι.
129
00:09:07,463 --> 00:09:11,633
Ο κεντρικός όροφος έχει μόνο
αισθητήρες υπερδύναμης και ασφαλείας.
130
00:09:11,717 --> 00:09:13,547
Ν' αποτρέψουν απατεώνες;
131
00:09:13,636 --> 00:09:17,136
Τα υπόγεια δωμάτια συνδέονται
με την αίθουσα VIP από πίσω.
132
00:09:17,223 --> 00:09:19,103
Ήταν τέλειο μπάνιο!
133
00:09:19,183 --> 00:09:20,603
Αργήσατε!
134
00:09:20,685 --> 00:09:23,265
Παρασύρθηκα.
Υπάρχουν έξι διαφορετικά μπάνια εδώ.
135
00:09:23,354 --> 00:09:26,364
Φυσικά θα τα δοκιμάσουμε όλα.
Έτσι δεν είναι, ήρωα;
136
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
Ωραία, ας ξεκινήσουμε πάλι.
137
00:09:31,612 --> 00:09:34,322
Στόχος μας είναι το θησαυροφυλάκιο
στο χαμηλότερο επίπεδο.
138
00:09:34,407 --> 00:09:37,327
Θέλουμε τον χαρτοφύλακα
που κρύβει εκεί μέσα.
139
00:09:37,910 --> 00:09:41,210
Μόνο έναν χαρτοφύλακα;
Νόμιζα ότι θα του τα πάρουμε όλα.
140
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Ξέρεις τι είναι ο χωρο-χαρτοφύλακας;
141
00:09:43,583 --> 00:09:46,463
Μοιάζει με απλό χαρτοφύλακα,
142
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
αλλά είναι τετραδιάστατος
143
00:09:48,087 --> 00:09:51,127
με αποθηκευτικό χώρο στο εσωτερικό του
ίσο με μια ολόκληρη αποθήκη.
144
00:09:51,716 --> 00:09:54,136
{\an8}Θησαυρός μεγέθους ολόκληρης αποθήκης.
145
00:09:54,218 --> 00:09:56,718
{\an8}-Μ' αρέσει!
-Μεταφέρεται εύκολα.
146
00:09:57,305 --> 00:09:59,805
Και αφορολόγητη,
αν δεν την ανακαλύψουν στο αεροδρόμιο.
147
00:09:59,890 --> 00:10:03,230
Καταλαβαίνω ακριβώς
γιατί αποφάσισε να μετακομίσει εδώ.
148
00:10:03,311 --> 00:10:08,191
Το πρόβλημα είναι οι παγίδες
που μας περιμένουν στα υπόγεια.
149
00:10:08,274 --> 00:10:10,654
Αυτός θα είναι ο μεγαλύτερος μπελάς.
150
00:10:11,235 --> 00:10:12,355
Αισθητήρες υπερδύναμης;
151
00:10:13,029 --> 00:10:14,109
Όχι μόνο.
152
00:10:14,196 --> 00:10:16,816
Οι συσκευές αυτές
ακυρώνουν τις δυνάμεις μας.
153
00:10:16,907 --> 00:10:18,867
Σοβαρά; Όπως στη Σούπερμαξ;
154
00:10:19,452 --> 00:10:20,292
Σωστά.
155
00:10:20,369 --> 00:10:21,999
Βασικά, το ίδιο κάνουν.
156
00:10:22,079 --> 00:10:26,039
Αυτή είναι μια βελτιωμένη έκδοση
που χρηματοδότησε ο Ματς.
157
00:10:26,125 --> 00:10:30,795
Βρήκε παράνομα το σύστημα της Σούπερμαξ
και το βελτίωσε εδώ στην Ιαπωνία.
158
00:10:30,880 --> 00:10:32,050
Για περίμενε!
159
00:10:32,131 --> 00:10:36,091
Αν αυτό το σύστημα ασφαλείας
είναι παρόμοιο με τα γιλέκα περιορισμού,
160
00:10:36,177 --> 00:10:39,007
θα είναι σαν τη συσκευή
που με έβαλαν στο αεροπλάνο.
161
00:10:39,764 --> 00:10:40,644
Πίστεψέ το.
162
00:10:40,723 --> 00:10:43,683
Αυτά τα γιλέκα περιορισμού
που ακυρώνουν τις πιο ισχυρές δυνάμεις
163
00:10:43,768 --> 00:10:46,518
απαιτούν εξοπλισμό ελέγχου
με τεράστια ισχύ.
164
00:10:47,521 --> 00:10:50,941
Η Σούπερμαξ το είχε αυτό,
το ίδιο και το αεροπλάνο.
165
00:10:51,025 --> 00:10:54,605
Άρα, υπάρχει και στην έπαυλη του Ματς.
166
00:10:55,196 --> 00:10:57,276
Κανονικά, είναι κλειστό.
167
00:10:57,365 --> 00:11:01,405
Αν, όμως, οι αισθητήρες αντιληφθούν
υπερδυνάμεις μέσα, ενεργοποιείται.
168
00:11:01,494 --> 00:11:06,124
Μπορεί να ενεργοποιηθεί και χειροκίνητα
από εκεί που βρίσκεται η συσκευή.
169
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
Σοβαρά;
170
00:11:07,291 --> 00:11:10,341
Πρέπει να απενεργοποιήσουμε
όλο το σύστημα.
171
00:11:10,419 --> 00:11:11,669
Τι μπελάς κι αυτός.
172
00:11:11,754 --> 00:11:14,424
Ας αποφύγουμε όλον αυτόν τον μπελά,
ας πάει το Φάντασμα
173
00:11:14,507 --> 00:11:18,887
να τρυπώσει υπόγεια
εκτός εμβέλειας των αισθητήρων.
174
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Ναι! Θα πιάσει!
175
00:11:20,262 --> 00:11:23,352
Κι αν μπει κατευθείαν στο θησαυροφυλάκιο,
τότε είμαστε εντάξει!
176
00:11:23,432 --> 00:11:24,932
-Αδύνατον.
-Πώς κι έτσι;
177
00:11:25,851 --> 00:11:27,851
Είναι πολύ ιδιαίτερο νησί.
178
00:11:27,937 --> 00:11:28,897
Κοιτάξτε εδώ.
179
00:11:29,855 --> 00:11:34,735
Η έπαυλη του Ματς χτίστηκε σε ένα νησί
που είναι όλο ένας βράχος.
180
00:11:35,361 --> 00:11:38,281
Τα υπόγεια δωμάτια,
σκαλισμένα στον γρανίτη,
181
00:11:38,364 --> 00:11:41,494
συνδέονται
με τη συσκευή καταστολής δυνάμεων.
182
00:11:41,575 --> 00:11:44,995
Αν μπεις σε αυτά κάτω από τη γη
εκτός της εμβέλειάς τους…
183
00:11:45,079 --> 00:11:47,619
Όλο το νησί είναι σαν μια τεράστια πέτρα.
184
00:11:47,706 --> 00:11:49,326
Αυτό είναι απαγορευτικό.
185
00:11:49,959 --> 00:11:52,129
Αν μπω σε μια τόσο μεγάλη πέτρα,
186
00:11:52,211 --> 00:11:54,381
μπορεί να χάσω τον προσανατολισμό μου.
187
00:11:55,673 --> 00:11:58,933
Αν χαθώ στο σκοτάδι της πέτρας, θα πεθάνω.
188
00:11:59,009 --> 00:12:00,889
Τώρα κατάλαβα.
189
00:12:01,512 --> 00:12:02,852
Μην το προσπαθήσεις καν.
190
00:12:02,930 --> 00:12:04,350
Τι έπαθες, ήρωα;
191
00:12:04,432 --> 00:12:09,192
{\an8}Αν το σχέδιό σου βασίζεται
σε μια τόσο αναξιόπιστη δύναμη, ξέχνα το.
192
00:12:09,270 --> 00:12:12,610
Αντιμετωπίζεις τον Μπάσταρδο.
Παράτα τα τώρα.
193
00:12:12,690 --> 00:12:13,610
Ποιος σε ρώτησε;
194
00:12:13,691 --> 00:12:16,321
Δεν χρειαζόμαστε υπερδυνάμεις εδώ.
195
00:12:16,402 --> 00:12:21,322
Χρειαζόμαστε μια ιδέα
για να παρακάμψουμε το σύστημα καταστολής.
196
00:12:21,407 --> 00:12:23,027
Έτσι δεν είναι, ήρωα;
197
00:12:24,910 --> 00:12:29,370
Το άκουσα από έναν φύλακα
που γνώρισα παλιά στη Σούπερμαξ.
198
00:12:29,457 --> 00:12:33,087
Το σύστημά τους καταστέλλει δυνάμεις
σε όλη τη μονάδα,
199
00:12:33,794 --> 00:12:34,964
αλλά έχει ένα ελάττωμα.
200
00:12:35,045 --> 00:12:38,085
Πρέπει να γίνεται τακτικά ανανέωση,
για να καταχωρεί
201
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
κάθε νέο άτομο με υπερδυνάμεις.
202
00:12:40,718 --> 00:12:42,638
Για να γίνει αυτό,
πρέπει να επανεκκινηθεί.
203
00:12:42,720 --> 00:12:46,350
{\an8}Φυσικά, τότε ξεκινά αυτόματα
το εφεδρικό σύστημα.
204
00:12:47,349 --> 00:12:49,809
Αλλά αν το εφεδρικό σύστημα
καταστραφεί ταυτόχρονα,
205
00:12:49,894 --> 00:12:53,774
μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις δυνάμεις
μέχρι να ολοκληρωθεί η επανεκκίνηση.
206
00:12:54,356 --> 00:12:55,726
Πόση ώρα θέλει η επανεκκίνηση;
207
00:12:55,816 --> 00:12:58,066
Περίπου δέκα λεπτά.
208
00:12:58,152 --> 00:13:00,782
-Μ' αρέσει.
-Είναι αρκετός χρόνος.
209
00:13:01,447 --> 00:13:04,527
Μακάρι να ξέραμε πού είναι το σύστημα.
210
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Εδώ κι εδώ.
211
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
Συνδέεται και από το γραφείο του Ματς.
212
00:13:09,830 --> 00:13:12,210
Είσαι η καλύτερη!
213
00:13:12,291 --> 00:13:14,501
Αυτό θα σε ικανοποιήσει, σωστά, ήρωα;
214
00:13:15,961 --> 00:13:18,261
Χρειαζόμαστε μόνο έναν χαρτοφύλακα.
215
00:13:18,881 --> 00:13:19,841
Τέλεια.
216
00:13:19,924 --> 00:13:22,514
Ας δούμε τις λεπτομέρειες του σχεδίου.
217
00:13:23,010 --> 00:13:25,890
Χωριζόμαστε σε δύο ομάδες
και μπαίνουμε στις εγκαταστάσεις.
218
00:13:29,475 --> 00:13:31,515
{\an8}Μαζευτείτε για λίγο εδώ.
219
00:13:32,102 --> 00:13:35,652
Εκτιμώ πολύ που τα κάνετε όλα αυτά
220
00:13:35,731 --> 00:13:37,401
για εμένα τον γεράκο.
221
00:13:38,025 --> 00:13:39,185
Καρμάιν.
222
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
Μη μιλάς έτσι. Όλοι σου το χρωστάμε.
223
00:13:43,447 --> 00:13:45,867
Είμαι περήφανος για όλους σας.
224
00:13:46,575 --> 00:13:50,405
Ο κόσμος εκτιμά
τη φιλία μόνο των υπερηρώων,
225
00:13:50,496 --> 00:13:54,536
αλλά υπάρχει ανθρωπιά και πίστη
και μεταξύ των κακών.
226
00:13:55,251 --> 00:13:57,341
Τώρα, ας κάνουμε μια πρόποση. Γεια μας.
227
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
-Γεια μας!
-Γεια μας!
228
00:14:03,884 --> 00:14:05,434
Αναρωτιέμαι
229
00:14:05,511 --> 00:14:09,311
γιατί ο Ματς δεν χρησιμοποιεί
τις δυνάμεις του στην έπαυλή του.
230
00:14:11,559 --> 00:14:14,309
Δεν ξέρω, αλλά μπορώ να πω
231
00:14:14,395 --> 00:14:16,555
ότι μισεί τις υπερδυνάμεις,
232
00:14:16,647 --> 00:14:18,647
ακόμα και τη δική του.
233
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Ελάτε όλοι εδώ!
234
00:14:21,110 --> 00:14:22,190
Ορίστε!
235
00:14:22,278 --> 00:14:23,358
Τι είναι αυτό;
236
00:14:23,445 --> 00:14:27,735
Ετοίμασα στολές για το φοβερό σχέδιό μας.
237
00:14:27,825 --> 00:14:30,905
Τα έχεις όλα, ακόμα και μπότες και μάσκες.
238
00:14:30,995 --> 00:14:32,825
-Αυτές φαίνονται γελοίες.
-Μ' αρέσουν.
239
00:14:32,913 --> 00:14:35,583
Υπάρχει και μεταλλικό μαστίγιο
από την παράνομη πάλη.
240
00:14:35,666 --> 00:14:37,536
Δεν φοράω αυτήν τη στολή.
241
00:14:37,626 --> 00:14:39,246
Μην κάνεις έτσι.
242
00:14:39,336 --> 00:14:40,746
Νομίζω ότι θα σου πηγαίνει.
243
00:14:40,838 --> 00:14:42,258
Ή δεν σ' αρέσει το χρώμα;
244
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
Μη μου το παίζεις έξυπνος.
245
00:14:45,009 --> 00:14:48,599
Αν παρασυρθείς πολύ,
θα βρεις τη γροθιά μου στο λαιμό σου.
246
00:14:48,679 --> 00:14:50,349
Είσαι εντελώς διεστραμμένος.
247
00:15:09,867 --> 00:15:12,617
Ήρθε η ώρα να φύγεις.
248
00:15:13,120 --> 00:15:15,920
Γιατί ήθελες να με δεις εδώ;
249
00:15:16,624 --> 00:15:19,004
-Άκου. Έχω μια καλή ιστορία.
-Έχω κι εγώ!
250
00:15:23,839 --> 00:15:24,839
Θα σου λείψουμε;
251
00:15:25,466 --> 00:15:27,886
Αυτό υποσχέθηκα εξαρχής.
252
00:15:27,968 --> 00:15:31,008
Το μόνο που μένει
είναι να πάω στο αεροδρόμιο αύριο.
253
00:15:31,096 --> 00:15:33,096
-Κατάλαβα.
-Σωστά.
254
00:15:34,350 --> 00:15:37,600
Δεδομένου ότι πήρες τις πληροφορίες
και τις ανέλυσες, είναι απίστευτο
255
00:15:37,686 --> 00:15:39,766
που δεν είχες χρησιμοποιήσει
τις δυνάμεις σου.
256
00:15:39,855 --> 00:15:41,435
Είσαι απίστευτη.
257
00:15:41,523 --> 00:15:43,903
Έχεις ακόμα το ταλέντο, δεν νομίζεις;
258
00:15:44,443 --> 00:15:45,993
Αρκετά.
259
00:15:46,737 --> 00:15:47,567
Όμως…
260
00:15:49,281 --> 00:15:54,501
Δεν θα άφηνα ποτέ τον Καρμάιν
να πέσει θύμα της Σαλαμάνδρας.
261
00:15:55,120 --> 00:15:56,040
Ναι.
262
00:15:56,121 --> 00:15:59,831
Είναι πολύ σημαντικός για μένα.
263
00:16:03,003 --> 00:16:04,253
Ξέρεις,
264
00:16:04,338 --> 00:16:07,838
μέχρι τώρα, έχω κάνει αμέτρητες βλακείες.
265
00:16:08,425 --> 00:16:11,465
Όμως, ποιο πιστεύεις πως είναι
το πιο χαζό πράγμα που έχω κάνει;
266
00:16:13,472 --> 00:16:16,022
{\an8}Το ότι έχασα
την καλύτερη γυναίκα του κόσμου.
267
00:16:18,852 --> 00:16:22,112
Δεν είμαι μόνο κακός, αλλά και ψεύτης.
268
00:16:23,148 --> 00:16:26,688
Αλλά το μήνυμα βγαίνει από καρδιάς.
269
00:16:26,777 --> 00:16:28,147
Μήνυμα;
270
00:16:28,237 --> 00:16:29,857
Ποιο μήνυμα;
271
00:16:30,447 --> 00:16:31,277
Κοίτα ψηλά.
272
00:16:35,411 --> 00:16:38,291
ΣΥΓΓΝΩΜΗ
273
00:16:41,792 --> 00:16:44,252
Τα έχεις σκεφτεί όλα, έτσι;
274
00:16:44,962 --> 00:16:46,302
Είναι η τελευταία φορά.
275
00:16:46,880 --> 00:16:47,720
Σ' το υπόσχομαι.
276
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
Δεν σε αντέχω άλλο.
277
00:17:19,955 --> 00:17:21,995
Μη με κάνεις να το ξαναπώ, Τζόνι.
278
00:17:23,333 --> 00:17:25,003
Το σχέδιο είναι παράτολμο.
279
00:17:25,502 --> 00:17:27,592
Δεν θέλω να ξανακάνω το ίδιο λάθος.
280
00:17:28,380 --> 00:17:31,760
Το καταλαβαίνω, αλλά άκουσέ με.
281
00:17:32,426 --> 00:17:34,006
Περίμενε! Αγάπη μου;
282
00:17:36,388 --> 00:17:38,388
Είναι στο αεροδρόμιο;
283
00:17:38,474 --> 00:17:39,314
Ναι.
284
00:17:39,391 --> 00:17:41,271
Είναι ενήλικη.
285
00:17:41,351 --> 00:17:42,641
Θα είναι μια χαρά.
286
00:17:42,728 --> 00:17:45,108
Άλλωστε, ήρθε η ώρα να φύγουμε.
287
00:17:45,773 --> 00:17:48,073
Το σχέδιο ξεκινά στη 1:00 μ.μ. ακριβώς.
288
00:17:48,692 --> 00:17:52,532
Μέχρι τότε, μη χρησιμοποιήσετε
τις δυνάμεις σας ούτε κατά λάθος.
289
00:17:54,448 --> 00:17:56,738
Η επανεκκίνηση είναι στις 2:00 μ.μ.
290
00:17:57,326 --> 00:18:00,656
Θα χωριστούμε σε ομάδες
και θα διεισδύσουμε ταυτόχρονα.
291
00:18:03,248 --> 00:18:07,338
Η μία ομάδα θα σκαρφαλώσει στη ρεματιά
και θα μπει από τον βράχο.
292
00:18:07,419 --> 00:18:12,969
Θα καταστρέψετε τα εφεδρικά δεδομένα
στον σέρβερ νωρίτερα.
293
00:18:13,550 --> 00:18:18,260
Μετά, ο Τζόνι, ο Φόρκαστ, ο ΜακΚέιμπ
κι εγώ θα πάμε στην έπαυλη με φορτηγάκι.
294
00:18:18,347 --> 00:18:21,727
Θα μπούμε στην αίθουσα ασφαλείας
με τη συσκευή καταστολής δυνάμεων.
295
00:18:21,809 --> 00:18:25,849
Μετά, βραχυκυκλώνουμε το σύστημα
και το αναγκάζουμε σε επανεκκίνηση.
296
00:18:26,647 --> 00:18:31,437
Πρέπει να βρισκόμαστε σε συνεχή επαφή
καθώς εφαρμόζουμε το σχέδιο αυτό.
297
00:18:35,155 --> 00:18:36,315
Τους σκότωσες;
298
00:18:36,406 --> 00:18:38,986
Μη λες βλακείες. Αναισθητικό είναι.
299
00:18:39,076 --> 00:18:40,076
Κοιτάξτε εδώ!
300
00:18:40,160 --> 00:18:42,580
Δεν βλέπω πουθενά
τον Πραιτωριανό ή τον Ματς.
301
00:18:43,330 --> 00:18:44,580
Είμαστε τυχεροί, ήρωα.
302
00:18:56,969 --> 00:18:57,889
Θα είναι εύκολο.
303
00:18:59,012 --> 00:18:59,852
Σταθείτε!
304
00:19:15,821 --> 00:19:17,911
Τι είναι αυτό; Το σπίτι των νίντζα;
305
00:19:17,990 --> 00:19:19,580
Δεν μας είπες για την παγίδα!
306
00:19:19,658 --> 00:19:21,288
Μη χρησιμοποιείτε τις δυνάμεις σας!
307
00:19:21,368 --> 00:19:23,288
{\an8}Το ξέρουμε!
308
00:19:35,924 --> 00:19:37,264
Τι είναι αυτό;
309
00:19:37,342 --> 00:19:39,762
Είναι οχυρωμένο σαν στρατιωτική βάση.
310
00:19:39,845 --> 00:19:41,505
Μιλάμε για κίνδυνο!
311
00:19:41,597 --> 00:19:42,717
Φάντασμα!
312
00:19:45,517 --> 00:19:47,187
Θα είμαστε το δόλωμα!
313
00:19:47,269 --> 00:19:48,729
Έγινε. Πάμε, ήρωα!
314
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Τι τρέχει, κύριε Ήρωα;
315
00:20:06,288 --> 00:20:07,498
Πόσα λεπτά ακόμα;
316
00:20:07,581 --> 00:20:09,961
Το εφεδρικό θα καταστραφεί σύντομα.
317
00:20:13,462 --> 00:20:15,172
-Τι διάολο είναι αυτό;
-Γαμώτο!
318
00:20:15,255 --> 00:20:16,875
Κοίτα εδώ! Αυτοί είναι φονικοί!
319
00:20:17,466 --> 00:20:18,836
Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια!
320
00:20:24,056 --> 00:20:25,556
Τι; Σοβαρά;
321
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω τη δύναμή μου!
322
00:20:30,270 --> 00:20:31,100
Κάντε πίσω!
323
00:20:31,188 --> 00:20:32,148
Πρόσεχε, φίλε!
324
00:20:32,981 --> 00:20:34,111
Φάτε την!
325
00:20:36,151 --> 00:20:37,651
Μπράβο, Χιτ!
326
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Τι διάολο είναι αυτό;
327
00:20:41,657 --> 00:20:44,237
Αυτή η κλειδαριά δεν ήταν στην ενημέρωση.
328
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
Γεια σου, αδερφέ.
329
00:20:46,119 --> 00:20:47,749
Ξεκλείδωσα δύο, όμως…
330
00:20:48,455 --> 00:20:50,495
{\an8}Τι θα κάνουμε; Δεν έχουμε χρόνο.
331
00:20:56,755 --> 00:21:00,295
Αν ο χρόνος είναι το κλειδί της επιβίωσης,
θα το κάνω.
332
00:21:01,843 --> 00:21:02,763
Φάντασμα!
333
00:21:03,929 --> 00:21:06,219
-Ενεργοποίησες τον συναγερμό!
-Το περίμενα!
334
00:21:09,101 --> 00:21:11,021
Τι γίνεται με την ομάδα νίντζα;
335
00:21:11,103 --> 00:21:12,903
Ήρωα! Βοήθα λίγο!
336
00:21:14,314 --> 00:21:16,234
Καλά. Θα το τακτοποιήσω εγώ.
337
00:21:18,777 --> 00:21:19,607
Σοβαρά;
338
00:21:19,695 --> 00:21:21,945
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω
τις δυνάμεις μου!
339
00:21:22,030 --> 00:21:23,910
Πόσα τέρατα είναι εκεί;
340
00:21:23,991 --> 00:21:26,791
Τέλος πάντων, δεν τα παρατάω.
341
00:21:28,203 --> 00:21:31,043
-Αδερφέ μου!
-Ξέχνα το! Πες μου πώς να το χακάρω!
342
00:21:31,123 --> 00:21:34,083
Τελειώνει ο χρόνος για να καταστρέψουμε
τα εφεδρικά δεδομένα!
343
00:21:34,167 --> 00:21:35,247
Σωστά!
344
00:21:35,836 --> 00:21:37,126
Βάλ' το μέσα!
345
00:21:38,672 --> 00:21:39,512
Αυτό;
346
00:21:40,173 --> 00:21:42,263
Σύνδεσέ τον κι ένας ιός
θα το κάνει κομματάκια!
347
00:21:43,844 --> 00:21:44,894
Κούμπωσέ το.
348
00:21:46,221 --> 00:21:48,061
Κάν' το γρήγορα, Φάντασμα!
349
00:21:54,271 --> 00:21:55,811
Το καλό που του θέλω να πετύχει.
350
00:21:59,026 --> 00:22:01,526
Λες να το κατέστρεψαν;
351
00:22:01,611 --> 00:22:04,491
Αν δεν το έκαναν, τέρμα η αποστολή.
352
00:22:04,573 --> 00:22:06,333
Πρέπει να τους εμπιστευτούμε.
353
00:22:06,992 --> 00:22:09,912
Ναι. Ώρα για επανεκκίνηση.
354
00:22:14,750 --> 00:22:18,300
Κοιτάξτε! Το εφεδρικό δεν δουλεύει!
355
00:22:19,504 --> 00:22:23,304
Άρα, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
τις δυνάμεις μας όσο θέλουμε.
356
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
Άσ' το πάνω μου!
357
00:22:26,261 --> 00:22:27,101
Τους αποτελειώνω.
358
00:22:30,348 --> 00:22:32,058
Συνεχίζουμε!
359
00:22:42,986 --> 00:22:45,066
Ο Τζόνι και οι άλλοι το έκαναν, ήρωα.
360
00:23:06,426 --> 00:23:08,886
-Νιώθω τόσο ζωντανός!
-Επιστρέψαμε!
361
00:23:08,970 --> 00:23:11,100
{\an8}-Πόσο χρόνο έχουμε;
-Εννιά λεπτά!
362
00:23:15,268 --> 00:23:19,018
Πόσο ακόμα θα καθυστερήσει;
363
00:23:19,106 --> 00:23:21,976
Θα σας ενημερώσω μόλις μάθω κάτι.
364
00:23:22,067 --> 00:23:23,987
Στο μεταξύ, καθίστε.
365
00:23:24,569 --> 00:23:26,359
Μη βιάζεσαι τόσο.
366
00:23:27,614 --> 00:23:31,034
Με την παραμικρή σου κίνηση,
θα σε κάψω ζωντανή.
367
00:23:32,035 --> 00:23:34,325
Δεν θα ξεχάσω ποτέ την αύρα σου.
368
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
Τι συμβαίνει;
369
00:23:36,248 --> 00:23:38,878
Βιαζόσουν τόσο που ξέχασες τη δύναμή σου;
370
00:23:39,835 --> 00:23:41,625
Θεούλη μου.
371
00:23:43,046 --> 00:23:45,666
Μη με περνάς για ηλίθιο.
372
00:25:13,428 --> 00:25:18,428
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά