1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 Να επενδύσουμε σε ένα ταμείο χρηματοδότησης; 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Ποιος ξέρει έναν σούπερ κακό να βγάζει λεφτά από τόκους; 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 Από μια άποψη, είναι το πιο προφανές. 5 00:02:07,877 --> 00:02:08,707 Τι; 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,665 Θέλει απεγνωσμένα να είναι ευυπόληπτος 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,546 και να δικαιολογήσει τη θέση του στην κοινωνία. 8 00:02:15,802 --> 00:02:16,892 Τι θέλετε; 9 00:02:16,970 --> 00:02:20,560 Είμαι η δρ Μόργκενστερν. Από δω ο καθηγητής Ράιχενμπαχ. 10 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 Ήρθαμε να δούμε τον κ. Ματς για ένα τετραδιάστατο σύστημα μεταφορών. 11 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 που αναπτύσσουμε. 12 00:02:29,357 --> 00:02:32,487 Είστε ερευνητές χρονικής φυσικής; 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,493 Εντάξει, λοιπόν. 14 00:02:34,571 --> 00:02:36,111 Από εδώ, παρακαλώ. 15 00:02:40,660 --> 00:02:42,830 {\an8}Μη με κρίνετε από το τρομακτικό βλέμμα. 16 00:02:42,912 --> 00:02:47,042 {\an8}Μπορεί να μη μου φαίνεται, αλλά έχω αποφοιτήσει από το Πρίνστον. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,667 Είμαι μεγάλη ιδιοφυΐα. 18 00:02:50,253 --> 00:02:53,633 {\an8}Βλέπεις πώς με κοιτάει αυτός ο πορνόγερος; 19 00:02:53,715 --> 00:02:56,425 Θέλω να του τηγανίσω τα μυαλά και να τον κάνω σχιζοφρενή. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 Έχουν αισθητήρες εδώ. Μη χρησιμοποιήσεις δυνάμεις. 21 00:03:00,013 --> 00:03:03,223 Αγνόησέ τον και σκέψου τα λεφτά που θα πάρεις. 22 00:03:04,392 --> 00:03:05,442 Ποιοι είναι; 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,898 Κάποιοι επιστήμονες. Έχουν ραντεβού. 24 00:03:10,148 --> 00:03:12,028 {\an8}Έχετε 20 λεπτά να κάνετε προσφορά. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,736 Χρονομηχανή; 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Ακριβό ακούγεται αυτό. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,617 Αρχικό κόστος 100 εκατομμύρια δολάρια, 28 00:03:26,706 --> 00:03:30,836 συν δυο δις για το έργο τα επόμενα δέκα χρόνια. 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,339 Φυσικά, 30 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 μόλις κατασκευαστεί κι έχετε πρόσβαση σε όλον τον χρόνο και τον χώρο, 31 00:03:36,507 --> 00:03:39,467 πιστεύουμε πως εύκολα θα κάνετε απόσβεση στην πενιχρή επένδυση. 32 00:03:40,094 --> 00:03:43,314 Αν επενδύσετε στο πρωτότυπο, σίγουρα θα γίνετε 33 00:03:43,389 --> 00:03:46,639 ο καλύτερος σούπερ κακός όλων των εποχών. 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,193 Καθηγητά. 35 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 Λυπάμαι που σας το λέω, αλλά ήδη είμαι 36 00:03:54,025 --> 00:03:55,935 {\an8}ο καλύτερος. 37 00:03:56,027 --> 00:03:57,317 Ο χρόνος σας τελείωσε. 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,067 Κάτι τελευταίο. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 Μπορώ να πάω στο μπάνιο; 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,703 Για το νούμερο δύο, βασικά. 41 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 Ζωγραφίζετε; 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,508 Όταν έχω όρεξη. 43 00:04:21,135 --> 00:04:26,015 Μου αρέσουν οι νέοι που αφιερώνονται σε νέες έρευνες. 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 Όμως, αργήσατε 20 χρόνια. 45 00:04:28,851 --> 00:04:34,021 Ο ενθουσιασμός σας για τετραδιάστατο έγκλημα δεν με ωφελεί. 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,863 Αποσύρθηκα επειδή έχασα την πείνα μου. 47 00:04:39,529 --> 00:04:43,829 Σήμερα, επιθυμώ περισσότερο λεπτές απολαύσεις. 48 00:04:47,036 --> 00:04:49,616 Πώς μια επένδυση στην τέχνη να μην είναι είδος πείνας; 49 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Δεν είναι επένδυση. 50 00:04:52,917 --> 00:04:57,797 Είναι μια έκφραση ευαισθησίας που αψηφά τον χώρο και τον χρόνο. 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,468 Για παράδειγμα, αυτό το έργο. 52 00:05:01,134 --> 00:05:02,514 Μοντριάν, σωστά; 53 00:05:02,593 --> 00:05:05,143 -Ναι. -Φοβερό χέσιμο! 54 00:05:05,805 --> 00:05:06,755 Με συγχωρείτε. 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 Είναι του Πιτ Μοντριάν. 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,395 Αυτό το χαμένο αριστούργημα είναι πρωτοπόρος αφηρημένη τέχνη. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,687 Είναι πραγματικά αξεπέραστο. 58 00:05:16,774 --> 00:05:20,744 Είναι απόλυτο στην ομορφιά και αδύνατο να αντιγραφεί. 59 00:05:20,820 --> 00:05:22,110 Το καταλαβαίνεις; 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,370 Από πλαστική ταινία είναι; 61 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 Είναι μια ισορροπημένη, αντικειμενική έκφραση της Νέας Υόρκης, 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 που φτιάχτηκε με διάφορα χρώματα και τεχνικές. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,830 Νιώθεις τον ρυθμό της πόλης. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,455 Ναι. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,837 {\an8}Η χαρά που ένιωθε πηγαίνοντας από την Ευρώπη στις ΗΠΑ 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 εκφράζεται με διάφορες τεχνικές. 67 00:05:41,466 --> 00:05:46,886 Βλέπουμε και τα πρώτα σημάδια μετάβασης από αφηρημένη τέχνη σε ποπ αρτ. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Θαυμάσια. 69 00:05:55,104 --> 00:05:58,444 Ήταν ο τρόπος του να τιμήσει τον καπιταλισμό. 70 00:05:59,108 --> 00:06:02,318 Με εντυπωσίασε πολύ αυτή η παραλλαγή. 71 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 Επιπλέον, 72 00:06:03,988 --> 00:06:08,488 αντίθετα μ' αυτόν, εγώ πήγα από τις ΗΠΑ στην Ιαπωνία. 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,366 Αυτό έγινε επειδή 74 00:06:10,953 --> 00:06:16,543 η χώρα δεν έχει ούτε παρελθόν ούτε μέλλον για να ξαναγραφτεί. 75 00:06:17,126 --> 00:06:21,956 Γι' αυτό, δυστυχώς, δεν χρειάζομαι χρονομηχανή. 76 00:06:22,632 --> 00:06:26,012 Ματς, έρχονται οι καλεσμένοι από τη Μέση Ανατολή. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 Σωστά. 78 00:06:27,970 --> 00:06:29,680 Η συνάντησή μας τελείωσε. 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,104 Γιατί δεν δίνεις την πρότασή σου στη Σαλαμάνδρα; 80 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 Είναι φιλόδοξος. 81 00:06:35,019 --> 00:06:37,399 Σίγουρα θα τον ενδιαφέρει. 82 00:06:37,897 --> 00:06:40,187 Πέρασα πολύ όμορφα, 83 00:06:40,274 --> 00:06:42,864 δρ Μόργκενστερν. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 85 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 Τι είναι εκεί πέρα; 86 00:06:55,915 --> 00:06:56,995 Αυτό; 87 00:06:57,083 --> 00:07:00,503 Είναι ο ναός με τη σπηλιά στην οποία διαλογίζεται ο κος Ματς. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Διαλογίζεται σε ναό; 89 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 Αυτό θα έκανε ένας συνταξιούχος. 90 00:07:04,674 --> 00:07:07,264 Αν ενδιαφέρεσαι, θα σε πάω εκεί. 91 00:07:07,343 --> 00:07:11,473 Τη νύχτα, ένας έρημος ναός είναι συναρπαστικός. 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,716 Αυτό με άγχωσε πολύ. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,018 Να πηγαίνουμε, κύριε καθηγητά; 94 00:07:18,062 --> 00:07:20,612 ΤΑΚΑΡΑΜΟΝΟ 95 00:07:22,567 --> 00:07:24,437 Αυτό το μέρος είναι απίθανο. 96 00:07:24,527 --> 00:07:26,317 Σίγουρα θες να περάσεις καλά. 97 00:07:26,404 --> 00:07:28,164 Μετά βίας. 98 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 {\an8}Όταν σκέφτομαι πώς θα τα πάρουμε όλα αυτά, 99 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 η καρδιά μου χτυπά δυνατά. 100 00:07:34,537 --> 00:07:35,747 Αυτό είναι σίγουρο. 101 00:07:37,123 --> 00:07:40,213 Δεν ήξερα ότι υπήρχε τέτοιο μέρος σε ιαπωνικό νησί. 102 00:07:40,293 --> 00:07:41,213 Ναι. 103 00:07:41,294 --> 00:07:43,594 Οι νόμοι άλλαξαν πριν από μερικά χρόνια. 104 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Καταλαβαίνω γιατί ο Ματς επέλεξε αυτό το σημείο. 105 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 Ώρα να δοκιμάσω την τύχη μου. 106 00:07:50,720 --> 00:07:51,890 Παρά τρίχα. 107 00:07:51,971 --> 00:07:53,261 Αυτό θα σκεφτόσουν εσύ. 108 00:07:53,347 --> 00:07:55,017 Αλλά με αυτό… 109 00:07:55,099 --> 00:07:56,099 Μην το κάνεις. 110 00:07:56,184 --> 00:07:57,814 Έχουν αισθητήρες υπερδύναμης. 111 00:08:10,656 --> 00:08:11,736 Κύριε Ματς, 112 00:08:11,824 --> 00:08:15,834 οι καλεσμένοι από τη Μέση Ανατολή διασκεδάζουν στην αίθουσα VIP. 113 00:08:24,545 --> 00:08:29,465 Ο ΜΠΑΣΤΑΡΔΟΣ 114 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 Είσαι η καλύτερη, αγάπη μου! 115 00:08:33,221 --> 00:08:34,601 Σε μόλις 20 λεπτά, 116 00:08:34,680 --> 00:08:37,020 πήρες αρκετές πληροφορίες από τις αναμνήσεις 117 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 του υπεύθυνου ασφαλείας για να αναπαραστήσεις όλη την έπαυλη. 118 00:08:40,102 --> 00:08:43,192 Μην ξεχάσεις τη συνεισφορά μου, φίλε! 119 00:08:43,272 --> 00:08:46,402 {\an8}Με τα τεράστια σκατά μου κέρδισε χρόνο. 120 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Εννοείται ότι το εκτιμώ, αδερφέ! 121 00:08:48,528 --> 00:08:50,068 Τι φοβερό χέσιμο! 122 00:08:50,696 --> 00:08:54,486 Πώς το έκανες χωρίς να σε εντοπίσουν οι αισθητήρες υπερδύναμης; 123 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Ήταν εύκολο. 124 00:08:55,868 --> 00:08:59,658 Διαβάζω τη σκέψη κάποιου αγγίζοντάς τον και οι αισθητήρες δεν με εντοπίζουν. 125 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Τι; Αγγίζοντάς τον; 126 00:09:01,791 --> 00:09:03,171 Ποιος σε άγγιξε; Πού; 127 00:09:03,251 --> 00:09:06,001 Έκανες κι εσύ την έρευνά σου, Καρμάιν; 128 00:09:06,504 --> 00:09:07,384 Ναι. 129 00:09:07,463 --> 00:09:11,633 Ο κεντρικός όροφος έχει μόνο αισθητήρες υπερδύναμης και ασφαλείας. 130 00:09:11,717 --> 00:09:13,547 Ν' αποτρέψουν απατεώνες; 131 00:09:13,636 --> 00:09:17,136 Τα υπόγεια δωμάτια συνδέονται με την αίθουσα VIP από πίσω. 132 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 Ήταν τέλειο μπάνιο! 133 00:09:19,183 --> 00:09:20,603 Αργήσατε! 134 00:09:20,685 --> 00:09:23,265 Παρασύρθηκα. Υπάρχουν έξι διαφορετικά μπάνια εδώ. 135 00:09:23,354 --> 00:09:26,364 Φυσικά θα τα δοκιμάσουμε όλα. Έτσι δεν είναι, ήρωα; 136 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Ωραία, ας ξεκινήσουμε πάλι. 137 00:09:31,612 --> 00:09:34,322 Στόχος μας είναι το θησαυροφυλάκιο στο χαμηλότερο επίπεδο. 138 00:09:34,407 --> 00:09:37,327 Θέλουμε τον χαρτοφύλακα που κρύβει εκεί μέσα. 139 00:09:37,910 --> 00:09:41,210 Μόνο έναν χαρτοφύλακα; Νόμιζα ότι θα του τα πάρουμε όλα. 140 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Ξέρεις τι είναι ο χωρο-χαρτοφύλακας; 141 00:09:43,583 --> 00:09:46,463 Μοιάζει με απλό χαρτοφύλακα, 142 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 αλλά είναι τετραδιάστατος 143 00:09:48,087 --> 00:09:51,127 με αποθηκευτικό χώρο στο εσωτερικό του ίσο με μια ολόκληρη αποθήκη. 144 00:09:51,716 --> 00:09:54,136 {\an8}Θησαυρός μεγέθους ολόκληρης αποθήκης. 145 00:09:54,218 --> 00:09:56,718 {\an8}-Μ' αρέσει! -Μεταφέρεται εύκολα. 146 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 Και αφορολόγητη, αν δεν την ανακαλύψουν στο αεροδρόμιο. 147 00:09:59,890 --> 00:10:03,230 Καταλαβαίνω ακριβώς γιατί αποφάσισε να μετακομίσει εδώ. 148 00:10:03,311 --> 00:10:08,191 Το πρόβλημα είναι οι παγίδες που μας περιμένουν στα υπόγεια. 149 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 Αυτός θα είναι ο μεγαλύτερος μπελάς. 150 00:10:11,235 --> 00:10:12,355 Αισθητήρες υπερδύναμης; 151 00:10:13,029 --> 00:10:14,109 Όχι μόνο. 152 00:10:14,196 --> 00:10:16,816 Οι συσκευές αυτές ακυρώνουν τις δυνάμεις μας. 153 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 Σοβαρά; Όπως στη Σούπερμαξ; 154 00:10:19,452 --> 00:10:20,292 Σωστά. 155 00:10:20,369 --> 00:10:21,999 Βασικά, το ίδιο κάνουν. 156 00:10:22,079 --> 00:10:26,039 Αυτή είναι μια βελτιωμένη έκδοση που χρηματοδότησε ο Ματς. 157 00:10:26,125 --> 00:10:30,795 Βρήκε παράνομα το σύστημα της Σούπερμαξ και το βελτίωσε εδώ στην Ιαπωνία. 158 00:10:30,880 --> 00:10:32,050 Για περίμενε! 159 00:10:32,131 --> 00:10:36,091 Αν αυτό το σύστημα ασφαλείας είναι παρόμοιο με τα γιλέκα περιορισμού, 160 00:10:36,177 --> 00:10:39,007 θα είναι σαν τη συσκευή που με έβαλαν στο αεροπλάνο. 161 00:10:39,764 --> 00:10:40,644 Πίστεψέ το. 162 00:10:40,723 --> 00:10:43,683 Αυτά τα γιλέκα περιορισμού που ακυρώνουν τις πιο ισχυρές δυνάμεις 163 00:10:43,768 --> 00:10:46,518 απαιτούν εξοπλισμό ελέγχου με τεράστια ισχύ. 164 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Η Σούπερμαξ το είχε αυτό, το ίδιο και το αεροπλάνο. 165 00:10:51,025 --> 00:10:54,605 Άρα, υπάρχει και στην έπαυλη του Ματς. 166 00:10:55,196 --> 00:10:57,276 Κανονικά, είναι κλειστό. 167 00:10:57,365 --> 00:11:01,405 Αν, όμως, οι αισθητήρες αντιληφθούν υπερδυνάμεις μέσα, ενεργοποιείται. 168 00:11:01,494 --> 00:11:06,124 Μπορεί να ενεργοποιηθεί και χειροκίνητα από εκεί που βρίσκεται η συσκευή. 169 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 Σοβαρά; 170 00:11:07,291 --> 00:11:10,341 Πρέπει να απενεργοποιήσουμε όλο το σύστημα. 171 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 Τι μπελάς κι αυτός. 172 00:11:11,754 --> 00:11:14,424 Ας αποφύγουμε όλον αυτόν τον μπελά, ας πάει το Φάντασμα 173 00:11:14,507 --> 00:11:18,887 να τρυπώσει υπόγεια εκτός εμβέλειας των αισθητήρων. 174 00:11:18,969 --> 00:11:20,179 Ναι! Θα πιάσει! 175 00:11:20,262 --> 00:11:23,352 Κι αν μπει κατευθείαν στο θησαυροφυλάκιο, τότε είμαστε εντάξει! 176 00:11:23,432 --> 00:11:24,932 -Αδύνατον. -Πώς κι έτσι; 177 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Είναι πολύ ιδιαίτερο νησί. 178 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Κοιτάξτε εδώ. 179 00:11:29,855 --> 00:11:34,735 Η έπαυλη του Ματς χτίστηκε σε ένα νησί που είναι όλο ένας βράχος. 180 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 Τα υπόγεια δωμάτια, σκαλισμένα στον γρανίτη, 181 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 συνδέονται με τη συσκευή καταστολής δυνάμεων. 182 00:11:41,575 --> 00:11:44,995 Αν μπεις σε αυτά κάτω από τη γη εκτός της εμβέλειάς τους… 183 00:11:45,079 --> 00:11:47,619 Όλο το νησί είναι σαν μια τεράστια πέτρα. 184 00:11:47,706 --> 00:11:49,326 Αυτό είναι απαγορευτικό. 185 00:11:49,959 --> 00:11:52,129 Αν μπω σε μια τόσο μεγάλη πέτρα, 186 00:11:52,211 --> 00:11:54,381 μπορεί να χάσω τον προσανατολισμό μου. 187 00:11:55,673 --> 00:11:58,933 Αν χαθώ στο σκοτάδι της πέτρας, θα πεθάνω. 188 00:11:59,009 --> 00:12:00,889 Τώρα κατάλαβα. 189 00:12:01,512 --> 00:12:02,852 Μην το προσπαθήσεις καν. 190 00:12:02,930 --> 00:12:04,350 Τι έπαθες, ήρωα; 191 00:12:04,432 --> 00:12:09,192 {\an8}Αν το σχέδιό σου βασίζεται σε μια τόσο αναξιόπιστη δύναμη, ξέχνα το. 192 00:12:09,270 --> 00:12:12,610 Αντιμετωπίζεις τον Μπάσταρδο. Παράτα τα τώρα. 193 00:12:12,690 --> 00:12:13,610 Ποιος σε ρώτησε; 194 00:12:13,691 --> 00:12:16,321 Δεν χρειαζόμαστε υπερδυνάμεις εδώ. 195 00:12:16,402 --> 00:12:21,322 Χρειαζόμαστε μια ιδέα για να παρακάμψουμε το σύστημα καταστολής. 196 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 Έτσι δεν είναι, ήρωα; 197 00:12:24,910 --> 00:12:29,370 Το άκουσα από έναν φύλακα που γνώρισα παλιά στη Σούπερμαξ. 198 00:12:29,457 --> 00:12:33,087 Το σύστημά τους καταστέλλει δυνάμεις σε όλη τη μονάδα, 199 00:12:33,794 --> 00:12:34,964 αλλά έχει ένα ελάττωμα. 200 00:12:35,045 --> 00:12:38,085 Πρέπει να γίνεται τακτικά ανανέωση, για να καταχωρεί 201 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 κάθε νέο άτομο με υπερδυνάμεις. 202 00:12:40,718 --> 00:12:42,638 Για να γίνει αυτό, πρέπει να επανεκκινηθεί. 203 00:12:42,720 --> 00:12:46,350 {\an8}Φυσικά, τότε ξεκινά αυτόματα το εφεδρικό σύστημα. 204 00:12:47,349 --> 00:12:49,809 Αλλά αν το εφεδρικό σύστημα καταστραφεί ταυτόχρονα, 205 00:12:49,894 --> 00:12:53,774 μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις δυνάμεις μέχρι να ολοκληρωθεί η επανεκκίνηση. 206 00:12:54,356 --> 00:12:55,726 Πόση ώρα θέλει η επανεκκίνηση; 207 00:12:55,816 --> 00:12:58,066 Περίπου δέκα λεπτά. 208 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 -Μ' αρέσει. -Είναι αρκετός χρόνος. 209 00:13:01,447 --> 00:13:04,527 Μακάρι να ξέραμε πού είναι το σύστημα. 210 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Εδώ κι εδώ. 211 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Συνδέεται και από το γραφείο του Ματς. 212 00:13:09,830 --> 00:13:12,210 Είσαι η καλύτερη! 213 00:13:12,291 --> 00:13:14,501 Αυτό θα σε ικανοποιήσει, σωστά, ήρωα; 214 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 Χρειαζόμαστε μόνο έναν χαρτοφύλακα. 215 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 Τέλεια. 216 00:13:19,924 --> 00:13:22,514 Ας δούμε τις λεπτομέρειες του σχεδίου. 217 00:13:23,010 --> 00:13:25,890 Χωριζόμαστε σε δύο ομάδες και μπαίνουμε στις εγκαταστάσεις. 218 00:13:29,475 --> 00:13:31,515 {\an8}Μαζευτείτε για λίγο εδώ. 219 00:13:32,102 --> 00:13:35,652 Εκτιμώ πολύ που τα κάνετε όλα αυτά 220 00:13:35,731 --> 00:13:37,401 για εμένα τον γεράκο. 221 00:13:38,025 --> 00:13:39,185 Καρμάιν. 222 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 Μη μιλάς έτσι. Όλοι σου το χρωστάμε. 223 00:13:43,447 --> 00:13:45,867 Είμαι περήφανος για όλους σας. 224 00:13:46,575 --> 00:13:50,405 Ο κόσμος εκτιμά τη φιλία μόνο των υπερηρώων, 225 00:13:50,496 --> 00:13:54,536 αλλά υπάρχει ανθρωπιά και πίστη και μεταξύ των κακών. 226 00:13:55,251 --> 00:13:57,341 Τώρα, ας κάνουμε μια πρόποση. Γεια μας. 227 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 -Γεια μας! -Γεια μας! 228 00:14:03,884 --> 00:14:05,434 Αναρωτιέμαι 229 00:14:05,511 --> 00:14:09,311 γιατί ο Ματς δεν χρησιμοποιεί τις δυνάμεις του στην έπαυλή του. 230 00:14:11,559 --> 00:14:14,309 Δεν ξέρω, αλλά μπορώ να πω 231 00:14:14,395 --> 00:14:16,555 ότι μισεί τις υπερδυνάμεις, 232 00:14:16,647 --> 00:14:18,647 ακόμα και τη δική του. 233 00:14:19,316 --> 00:14:21,026 Ελάτε όλοι εδώ! 234 00:14:21,110 --> 00:14:22,190 Ορίστε! 235 00:14:22,278 --> 00:14:23,358 Τι είναι αυτό; 236 00:14:23,445 --> 00:14:27,735 Ετοίμασα στολές για το φοβερό σχέδιό μας. 237 00:14:27,825 --> 00:14:30,905 Τα έχεις όλα, ακόμα και μπότες και μάσκες. 238 00:14:30,995 --> 00:14:32,825 -Αυτές φαίνονται γελοίες. -Μ' αρέσουν. 239 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Υπάρχει και μεταλλικό μαστίγιο από την παράνομη πάλη. 240 00:14:35,666 --> 00:14:37,536 Δεν φοράω αυτήν τη στολή. 241 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 Μην κάνεις έτσι. 242 00:14:39,336 --> 00:14:40,746 Νομίζω ότι θα σου πηγαίνει. 243 00:14:40,838 --> 00:14:42,258 Ή δεν σ' αρέσει το χρώμα; 244 00:14:43,465 --> 00:14:44,925 Μη μου το παίζεις έξυπνος. 245 00:14:45,009 --> 00:14:48,599 Αν παρασυρθείς πολύ, θα βρεις τη γροθιά μου στο λαιμό σου. 246 00:14:48,679 --> 00:14:50,349 Είσαι εντελώς διεστραμμένος. 247 00:15:09,867 --> 00:15:12,617 Ήρθε η ώρα να φύγεις. 248 00:15:13,120 --> 00:15:15,920 Γιατί ήθελες να με δεις εδώ; 249 00:15:16,624 --> 00:15:19,004 -Άκου. Έχω μια καλή ιστορία. -Έχω κι εγώ! 250 00:15:23,839 --> 00:15:24,839 Θα σου λείψουμε; 251 00:15:25,466 --> 00:15:27,886 Αυτό υποσχέθηκα εξαρχής. 252 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Το μόνο που μένει είναι να πάω στο αεροδρόμιο αύριο. 253 00:15:31,096 --> 00:15:33,096 -Κατάλαβα. -Σωστά. 254 00:15:34,350 --> 00:15:37,600 Δεδομένου ότι πήρες τις πληροφορίες και τις ανέλυσες, είναι απίστευτο 255 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 που δεν είχες χρησιμοποιήσει τις δυνάμεις σου. 256 00:15:39,855 --> 00:15:41,435 Είσαι απίστευτη. 257 00:15:41,523 --> 00:15:43,903 Έχεις ακόμα το ταλέντο, δεν νομίζεις; 258 00:15:44,443 --> 00:15:45,993 Αρκετά. 259 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 Όμως… 260 00:15:49,281 --> 00:15:54,501 Δεν θα άφηνα ποτέ τον Καρμάιν να πέσει θύμα της Σαλαμάνδρας. 261 00:15:55,120 --> 00:15:56,040 Ναι. 262 00:15:56,121 --> 00:15:59,831 Είναι πολύ σημαντικός για μένα. 263 00:16:03,003 --> 00:16:04,253 Ξέρεις, 264 00:16:04,338 --> 00:16:07,838 μέχρι τώρα, έχω κάνει αμέτρητες βλακείες. 265 00:16:08,425 --> 00:16:11,465 Όμως, ποιο πιστεύεις πως είναι το πιο χαζό πράγμα που έχω κάνει; 266 00:16:13,472 --> 00:16:16,022 {\an8}Το ότι έχασα την καλύτερη γυναίκα του κόσμου. 267 00:16:18,852 --> 00:16:22,112 Δεν είμαι μόνο κακός, αλλά και ψεύτης. 268 00:16:23,148 --> 00:16:26,688 Αλλά το μήνυμα βγαίνει από καρδιάς. 269 00:16:26,777 --> 00:16:28,147 Μήνυμα; 270 00:16:28,237 --> 00:16:29,857 Ποιο μήνυμα; 271 00:16:30,447 --> 00:16:31,277 Κοίτα ψηλά. 272 00:16:35,411 --> 00:16:38,291 ΣΥΓΓΝΩΜΗ 273 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 Τα έχεις σκεφτεί όλα, έτσι; 274 00:16:44,962 --> 00:16:46,302 Είναι η τελευταία φορά. 275 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 Σ' το υπόσχομαι. 276 00:17:17,578 --> 00:17:19,288 Δεν σε αντέχω άλλο. 277 00:17:19,955 --> 00:17:21,995 Μη με κάνεις να το ξαναπώ, Τζόνι. 278 00:17:23,333 --> 00:17:25,003 Το σχέδιο είναι παράτολμο. 279 00:17:25,502 --> 00:17:27,592 Δεν θέλω να ξανακάνω το ίδιο λάθος. 280 00:17:28,380 --> 00:17:31,760 Το καταλαβαίνω, αλλά άκουσέ με. 281 00:17:32,426 --> 00:17:34,006 Περίμενε! Αγάπη μου; 282 00:17:36,388 --> 00:17:38,388 Είναι στο αεροδρόμιο; 283 00:17:38,474 --> 00:17:39,314 Ναι. 284 00:17:39,391 --> 00:17:41,271 Είναι ενήλικη. 285 00:17:41,351 --> 00:17:42,641 Θα είναι μια χαρά. 286 00:17:42,728 --> 00:17:45,108 Άλλωστε, ήρθε η ώρα να φύγουμε. 287 00:17:45,773 --> 00:17:48,073 Το σχέδιο ξεκινά στη 1:00 μ.μ. ακριβώς. 288 00:17:48,692 --> 00:17:52,532 Μέχρι τότε, μη χρησιμοποιήσετε τις δυνάμεις σας ούτε κατά λάθος. 289 00:17:54,448 --> 00:17:56,738 Η επανεκκίνηση είναι στις 2:00 μ.μ. 290 00:17:57,326 --> 00:18:00,656 Θα χωριστούμε σε ομάδες και θα διεισδύσουμε ταυτόχρονα. 291 00:18:03,248 --> 00:18:07,338 Η μία ομάδα θα σκαρφαλώσει στη ρεματιά και θα μπει από τον βράχο. 292 00:18:07,419 --> 00:18:12,969 Θα καταστρέψετε τα εφεδρικά δεδομένα στον σέρβερ νωρίτερα. 293 00:18:13,550 --> 00:18:18,260 Μετά, ο Τζόνι, ο Φόρκαστ, ο ΜακΚέιμπ κι εγώ θα πάμε στην έπαυλη με φορτηγάκι. 294 00:18:18,347 --> 00:18:21,727 Θα μπούμε στην αίθουσα ασφαλείας με τη συσκευή καταστολής δυνάμεων. 295 00:18:21,809 --> 00:18:25,849 Μετά, βραχυκυκλώνουμε το σύστημα και το αναγκάζουμε σε επανεκκίνηση. 296 00:18:26,647 --> 00:18:31,437 Πρέπει να βρισκόμαστε σε συνεχή επαφή καθώς εφαρμόζουμε το σχέδιο αυτό. 297 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 Τους σκότωσες; 298 00:18:36,406 --> 00:18:38,986 Μη λες βλακείες. Αναισθητικό είναι. 299 00:18:39,076 --> 00:18:40,076 Κοιτάξτε εδώ! 300 00:18:40,160 --> 00:18:42,580 Δεν βλέπω πουθενά τον Πραιτωριανό ή τον Ματς. 301 00:18:43,330 --> 00:18:44,580 Είμαστε τυχεροί, ήρωα. 302 00:18:56,969 --> 00:18:57,889 Θα είναι εύκολο. 303 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Σταθείτε! 304 00:19:15,821 --> 00:19:17,911 Τι είναι αυτό; Το σπίτι των νίντζα; 305 00:19:17,990 --> 00:19:19,580 Δεν μας είπες για την παγίδα! 306 00:19:19,658 --> 00:19:21,288 Μη χρησιμοποιείτε τις δυνάμεις σας! 307 00:19:21,368 --> 00:19:23,288 {\an8}Το ξέρουμε! 308 00:19:35,924 --> 00:19:37,264 Τι είναι αυτό; 309 00:19:37,342 --> 00:19:39,762 Είναι οχυρωμένο σαν στρατιωτική βάση. 310 00:19:39,845 --> 00:19:41,505 Μιλάμε για κίνδυνο! 311 00:19:41,597 --> 00:19:42,717 Φάντασμα! 312 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 Θα είμαστε το δόλωμα! 313 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 Έγινε. Πάμε, ήρωα! 314 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Τι τρέχει, κύριε Ήρωα; 315 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 Πόσα λεπτά ακόμα; 316 00:20:07,581 --> 00:20:09,961 Το εφεδρικό θα καταστραφεί σύντομα. 317 00:20:13,462 --> 00:20:15,172 -Τι διάολο είναι αυτό; -Γαμώτο! 318 00:20:15,255 --> 00:20:16,875 Κοίτα εδώ! Αυτοί είναι φονικοί! 319 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια! 320 00:20:24,056 --> 00:20:25,556 Τι; Σοβαρά; 321 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω τη δύναμή μου! 322 00:20:30,270 --> 00:20:31,100 Κάντε πίσω! 323 00:20:31,188 --> 00:20:32,148 Πρόσεχε, φίλε! 324 00:20:32,981 --> 00:20:34,111 Φάτε την! 325 00:20:36,151 --> 00:20:37,651 Μπράβο, Χιτ! 326 00:20:39,613 --> 00:20:41,573 Τι διάολο είναι αυτό; 327 00:20:41,657 --> 00:20:44,237 Αυτή η κλειδαριά δεν ήταν στην ενημέρωση. 328 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 Γεια σου, αδερφέ. 329 00:20:46,119 --> 00:20:47,749 Ξεκλείδωσα δύο, όμως… 330 00:20:48,455 --> 00:20:50,495 {\an8}Τι θα κάνουμε; Δεν έχουμε χρόνο. 331 00:20:56,755 --> 00:21:00,295 Αν ο χρόνος είναι το κλειδί της επιβίωσης, θα το κάνω. 332 00:21:01,843 --> 00:21:02,763 Φάντασμα! 333 00:21:03,929 --> 00:21:06,219 -Ενεργοποίησες τον συναγερμό! -Το περίμενα! 334 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 Τι γίνεται με την ομάδα νίντζα; 335 00:21:11,103 --> 00:21:12,903 Ήρωα! Βοήθα λίγο! 336 00:21:14,314 --> 00:21:16,234 Καλά. Θα το τακτοποιήσω εγώ. 337 00:21:18,777 --> 00:21:19,607 Σοβαρά; 338 00:21:19,695 --> 00:21:21,945 Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω τις δυνάμεις μου! 339 00:21:22,030 --> 00:21:23,910 Πόσα τέρατα είναι εκεί; 340 00:21:23,991 --> 00:21:26,791 Τέλος πάντων, δεν τα παρατάω. 341 00:21:28,203 --> 00:21:31,043 -Αδερφέ μου! -Ξέχνα το! Πες μου πώς να το χακάρω! 342 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 Τελειώνει ο χρόνος για να καταστρέψουμε τα εφεδρικά δεδομένα! 343 00:21:34,167 --> 00:21:35,247 Σωστά! 344 00:21:35,836 --> 00:21:37,126 Βάλ' το μέσα! 345 00:21:38,672 --> 00:21:39,512 Αυτό; 346 00:21:40,173 --> 00:21:42,263 Σύνδεσέ τον κι ένας ιός θα το κάνει κομματάκια! 347 00:21:43,844 --> 00:21:44,894 Κούμπωσέ το. 348 00:21:46,221 --> 00:21:48,061 Κάν' το γρήγορα, Φάντασμα! 349 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 Το καλό που του θέλω να πετύχει. 350 00:21:59,026 --> 00:22:01,526 Λες να το κατέστρεψαν; 351 00:22:01,611 --> 00:22:04,491 Αν δεν το έκαναν, τέρμα η αποστολή. 352 00:22:04,573 --> 00:22:06,333 Πρέπει να τους εμπιστευτούμε. 353 00:22:06,992 --> 00:22:09,912 Ναι. Ώρα για επανεκκίνηση. 354 00:22:14,750 --> 00:22:18,300 Κοιτάξτε! Το εφεδρικό δεν δουλεύει! 355 00:22:19,504 --> 00:22:23,304 Άρα, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις δυνάμεις μας όσο θέλουμε. 356 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 Άσ' το πάνω μου! 357 00:22:26,261 --> 00:22:27,101 Τους αποτελειώνω. 358 00:22:30,348 --> 00:22:32,058 Συνεχίζουμε! 359 00:22:42,986 --> 00:22:45,066 Ο Τζόνι και οι άλλοι το έκαναν, ήρωα. 360 00:23:06,426 --> 00:23:08,886 -Νιώθω τόσο ζωντανός! -Επιστρέψαμε! 361 00:23:08,970 --> 00:23:11,100 {\an8}-Πόσο χρόνο έχουμε; -Εννιά λεπτά! 362 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 Πόσο ακόμα θα καθυστερήσει; 363 00:23:19,106 --> 00:23:21,976 Θα σας ενημερώσω μόλις μάθω κάτι. 364 00:23:22,067 --> 00:23:23,987 Στο μεταξύ, καθίστε. 365 00:23:24,569 --> 00:23:26,359 Μη βιάζεσαι τόσο. 366 00:23:27,614 --> 00:23:31,034 Με την παραμικρή σου κίνηση, θα σε κάψω ζωντανή. 367 00:23:32,035 --> 00:23:34,325 Δεν θα ξεχάσω ποτέ την αύρα σου. 368 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Τι συμβαίνει; 369 00:23:36,248 --> 00:23:38,878 Βιαζόσουν τόσο που ξέχασες τη δύναμή σου; 370 00:23:39,835 --> 00:23:41,625 Θεούλη μου. 371 00:23:43,046 --> 00:23:45,666 Μη με περνάς για ηλίθιο. 372 00:25:13,428 --> 00:25:18,428 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά