1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:06,292 --> 00:02:09,462 Luulitko tosiaan voivasi pettää kaltaiseni? 3 00:02:13,216 --> 00:02:15,886 Olet ei-toivottu vieras täällä. 4 00:02:16,386 --> 00:02:21,346 Tiedätkö, miksi supervoimia omaavat eivät tule saareni lähelle? 5 00:02:24,018 --> 00:02:27,268 Teen sen nyt täysin selväksi. 6 00:02:30,233 --> 00:02:33,073 Älä kuvittelekaan valehtelevasi minulle. 7 00:02:33,153 --> 00:02:35,413 {\an8}Tri Morgenstern. 8 00:02:41,119 --> 00:02:44,119 Miguel on erittäin kiinnostunut tästä naisesta. 9 00:02:44,205 --> 00:02:45,825 Saakoon hänet kuulustelun jälkeen. 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,956 Ei, Pretoriaani. 11 00:02:48,501 --> 00:02:51,381 Haluan tappaa tytön nopeasti. 12 00:02:51,462 --> 00:02:53,922 Tietysti, hra Matts. 13 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 Ei hätää, kultaseni. 14 00:02:58,636 --> 00:03:02,346 Näin kaunis vartalo ei ole erilainen kuolleena. 15 00:03:02,432 --> 00:03:05,142 Hän on silti hauskaa seuraa. 16 00:03:11,774 --> 00:03:13,284 Tämä taitaa olla oikea paikka. 17 00:03:13,359 --> 00:03:14,319 Johnny! 18 00:03:14,944 --> 00:03:16,034 Se meni hyvin. 19 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Ehdin jo hermostua. 20 00:03:19,574 --> 00:03:20,414 Kylmää! 21 00:03:21,075 --> 00:03:22,535 Mitä tämä on? Lunta? 22 00:03:24,454 --> 00:03:25,964 Mitä hittoa tapahtuu? 23 00:03:29,459 --> 00:03:30,669 Olitko se sinä? 24 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Olen pahoillani. 25 00:03:32,295 --> 00:03:36,335 Yritin tehdä myrskyn, mutta ajattelin vain lumimyrskyä. 26 00:03:36,424 --> 00:03:38,514 Sitä tapahtuu usein. 27 00:03:39,093 --> 00:03:40,393 Täydellinen ajoitus. 28 00:03:40,470 --> 00:03:43,640 {\an8}Jäädyttäisitkö oven saranat meille? 29 00:03:46,476 --> 00:03:47,596 Jätä tämä minulle. 30 00:03:51,648 --> 00:03:53,068 Älkää vilustuko, kukaan! 31 00:04:02,200 --> 00:04:03,450 Kauanko vielä? 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 {\an8}Hienoa! Nyt riittää! 33 00:04:09,290 --> 00:04:11,830 Taitaa olla minun vuoroni. 34 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Varokaa siellä takana. 35 00:04:33,147 --> 00:04:35,227 Voi sentään! Aika syvä. 36 00:04:35,316 --> 00:04:38,026 Etsimämme holvi on alakerrassa. 37 00:04:38,111 --> 00:04:40,111 Sulje silmäsi ja hyppää. 38 00:04:40,196 --> 00:04:41,566 Luotan sinuun, McCabe. 39 00:04:45,660 --> 00:04:47,750 TK, tämä on liikaa… 40 00:04:54,752 --> 00:04:57,512 Seuraavaksi pohjakerros. Viimeinen pysäkki. 41 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Kaikki kunnossa? 42 00:05:01,050 --> 00:05:03,640 Psykokineettinen hyppy oli mahtava! 43 00:05:03,720 --> 00:05:06,720 Oli pelottavaa laskeutua sillä tavalla. 44 00:05:06,806 --> 00:05:10,016 Edessä on valtava tulikuoppa. 45 00:05:10,560 --> 00:05:12,730 En halua kuolla tuleen. 46 00:05:12,812 --> 00:05:13,942 Olen samaa mieltä. 47 00:05:14,022 --> 00:05:18,782 Sen välttämiseksi tuon seinän läpi meno on nopein oikotie. 48 00:05:18,860 --> 00:05:21,610 {\an8}Aave, katso puolestamme. -Selvä. 49 00:05:23,990 --> 00:05:25,910 Kahdeksan, yhdeksän vartijaa. 50 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 Mikä riesa. 51 00:05:27,827 --> 00:05:29,367 Myöhemmin, kaverit. 52 00:05:39,922 --> 00:05:41,172 Upeaa työtä. 53 00:05:41,758 --> 00:05:43,678 Pääsimme kirjaimellisesti läpi. 54 00:05:46,345 --> 00:05:49,425 Sitten varsinainen huipennus. 55 00:05:49,515 --> 00:05:51,675 Etsimämme holvi on tuolla. 56 00:05:52,268 --> 00:05:54,648 Viimeinen ansa on molekyylisaha. 57 00:05:54,729 --> 00:05:57,899 Jos joku, jolla ei ole Bastardin DNA-jälkeä - 58 00:05:57,982 --> 00:06:00,032 astuu yhdenkin askeleen tästä eteenpäin, 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,646 laserit tekevät hänestä jauhelihaa. 60 00:06:03,529 --> 00:06:05,869 Aaveinkaan voimat eivät toimi. 61 00:06:05,948 --> 00:06:09,738 Se skannaa kaikki taajuudet. 62 00:06:09,827 --> 00:06:10,787 Sen lisäksi, 63 00:06:10,870 --> 00:06:14,460 koska alakerta on täysin riippumaton järjestelmä, 64 00:06:14,540 --> 00:06:16,330 hakkerointi on mahdotonta. 65 00:06:16,918 --> 00:06:20,878 Sen voi sammuttaa vain käsin tällä kytkimellä. 66 00:06:22,215 --> 00:06:23,085 Oletteko valmiita? 67 00:06:24,509 --> 00:06:25,429 Valmiina! 68 00:06:26,177 --> 00:06:27,387 Menkää! -Senkin paskiainen! 69 00:06:27,470 --> 00:06:30,810 Yritäpä estää minua, moottorisaha! 70 00:06:39,273 --> 00:06:40,153 Vittu! 71 00:06:40,233 --> 00:06:42,443 Vittu! 72 00:06:43,694 --> 00:06:45,074 Ansaitsit tuon, nynny! 73 00:06:50,118 --> 00:06:53,368 Vaikka sinut on halkaistu kahtia, näytät yhä läskiltä vetelykseltä. 74 00:06:53,454 --> 00:06:55,334 Kaikki sujuu suunnitellusti. 75 00:06:55,414 --> 00:06:57,134 Onko tämä muka suunnitelma? 76 00:06:57,208 --> 00:07:00,418 Vaikka niitä viipaloisi kuinka monta kertaa, ne kasvavat takaisin. 77 00:07:01,003 --> 00:07:02,843 Jos he tekevät tämän yhä uudelleen, 78 00:07:02,922 --> 00:07:05,302 {\an8}he pääsevät lopulta toiselle puolelle. 79 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 {\an8}He ovat maailman parhaat tyypit. 80 00:07:07,677 --> 00:07:08,847 Luotamme teihin! 81 00:07:11,931 --> 00:07:13,851 {\an8}4 MINUUTTIA JA 37 SEKUNTIA MYÖHEMMIN 82 00:07:17,437 --> 00:07:19,517 Tämä alkaa olla aika karmeaa. 83 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 Ehkä sinun pitäisi vähentää viinanjuontia. 84 00:07:29,907 --> 00:07:32,537 Maksasi ei näytä hyvältä. 85 00:07:58,394 --> 00:08:00,194 Anteeksi, että kesti. 86 00:08:00,271 --> 00:08:03,111 Nyt voitte ylittää turvallisesti. 87 00:08:03,191 --> 00:08:07,741 Veljeni, minä voitin, kusipää! 88 00:08:11,449 --> 00:08:13,699 Tämä on häiritsevä näky. 89 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 Pärjäsitte molemmat hienosti. 90 00:08:16,078 --> 00:08:18,538 Hitto! Voisin jatkaa paljon pidempään. 91 00:08:18,623 --> 00:08:22,003 Vittu joo! Minun paskani ovat sentään isompia kuin tuon rääpäleen. 92 00:08:22,084 --> 00:08:23,714 Viimeinen osa on sinun. 93 00:08:24,378 --> 00:08:28,008 Sulattakaa ovi sädepyssyillänne. 94 00:08:32,887 --> 00:08:35,677 Kiitos, että sain näyttää taitoni. 95 00:08:35,765 --> 00:08:37,925 Sytytä tuleni! Antaa palaa! 96 00:08:38,017 --> 00:08:40,187 Tämä on klassinen tapa. 97 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 Siksi se on niin jännittävää! 98 00:08:50,780 --> 00:08:51,660 Tuoko se on? 99 00:08:53,366 --> 00:08:56,156 Vaikea uskoa, että kaikki on tässä salkussa. 100 00:08:56,244 --> 00:08:57,664 Se ei ole mikä tahansa salkku. 101 00:08:59,956 --> 00:09:01,496 Se on avaruussalkku. 102 00:09:04,418 --> 00:09:06,838 Sen massiivinen kapasiteetti on taattu! 103 00:09:07,421 --> 00:09:08,801 Lisää miljardi dollaria… 104 00:09:08,881 --> 00:09:10,221 No problemo! 105 00:09:10,299 --> 00:09:11,799 Aika ottaa kuva. 106 00:09:11,884 --> 00:09:13,844 Sanokaa muikku! 107 00:09:17,515 --> 00:09:19,515 Se käynnistyy uudelleen. 108 00:09:19,600 --> 00:09:21,230 Lähdetään pian. 109 00:09:24,564 --> 00:09:26,324 Auts! Mitä hittoa tuo oli? 110 00:09:28,109 --> 00:09:30,439 Natriumtiopentaalia. 111 00:09:30,528 --> 00:09:32,238 Totuusseerumia. 112 00:09:32,321 --> 00:09:34,531 Se vaikuttaa pian. 113 00:09:35,283 --> 00:09:38,543 Kerro ensin, mitkä voimasi ovat. 114 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Voimani? 115 00:09:40,621 --> 00:09:42,421 Kuka välittää niistä? 116 00:09:42,498 --> 00:09:44,788 Kerro heikkoutesi. 117 00:09:45,376 --> 00:09:47,796 Senkin… -Älä hänestä välitä. 118 00:09:47,878 --> 00:09:51,508 Lääke on poistanut hänen estonsa. 119 00:09:51,591 --> 00:09:54,301 Itsesi ympäröiminen taideteoksilla on - 120 00:09:54,385 --> 00:09:57,845 selvä juoni saada itsesi näyttämään hienostuneelta, senkin vulgaari ääliö. 121 00:09:58,431 --> 00:09:59,471 Ylivoimainen? 122 00:09:59,557 --> 00:10:02,597 Onko sen kauneus niin täydellistä, ettei sitä voi kopioida? 123 00:10:02,685 --> 00:10:06,225 {\an8}Onko se tosiaan jännittävämpää kuin likaiset temppusi? 124 00:10:06,314 --> 00:10:07,234 Mikä vitsi. 125 00:10:07,898 --> 00:10:09,778 Et ole enää menestyvä. 126 00:10:09,859 --> 00:10:12,989 Itse asiassa et ollut alun alkaenkaan paskan arvoinen. 127 00:10:14,155 --> 00:10:15,355 Tukinko hänen suunsa? 128 00:10:15,448 --> 00:10:17,028 Ei vielä. 129 00:10:17,116 --> 00:10:19,826 Hän saa kertoa kaiken, kun lääke vaikuttaa. 130 00:10:20,411 --> 00:10:22,751 Miksi tulit tänne? 131 00:10:22,830 --> 00:10:24,370 Etkö vieläkään tajua? 132 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 Ryöstämään. 133 00:10:26,834 --> 00:10:27,884 Mitä? 134 00:10:27,960 --> 00:10:31,960 Juuri nyt kaverini vievät kaikki rahasi. 135 00:10:32,882 --> 00:10:34,432 Miguel! 136 00:10:34,508 --> 00:10:35,798 Niin, herra! 137 00:10:36,385 --> 00:10:38,295 Sensorit eivät havaitse mitään. 138 00:10:38,804 --> 00:10:40,514 Hetki! Mikä tämä on? 139 00:10:41,724 --> 00:10:42,814 Voi luoja! 140 00:10:42,892 --> 00:10:46,312 Supervoimien vaimennuslaite käynnistyy uudelleen! 141 00:10:46,395 --> 00:10:49,435 {\an8}Näytä minulle maanalaisen alueen pohjakerros heti! 142 00:10:51,317 --> 00:10:53,897 {\an8}Teleporttaa sinne nyt! 143 00:10:54,487 --> 00:10:55,567 Kyllä, herra. 144 00:10:57,239 --> 00:11:01,579 Kun saan osuuteni, vien perheeni matkalle Aasian halki. 145 00:11:01,661 --> 00:11:02,951 Menet asioiden edelle. 146 00:11:04,163 --> 00:11:06,753 Tulin tänne työn perässä, mutta pidän tästä paikasta. 147 00:11:06,832 --> 00:11:09,002 Varo! Emme ole poistuneet rakennuksesta. 148 00:11:13,005 --> 00:11:14,295 Vitun idiootit. 149 00:11:14,799 --> 00:11:16,299 Voi paska. 150 00:11:16,384 --> 00:11:18,054 Mikä ääliölauma. 151 00:11:19,053 --> 00:11:22,063 Luulitteko todella selviävänne - 152 00:11:23,057 --> 00:11:25,847 jalkojeni alta varastamisesta? 153 00:11:25,935 --> 00:11:29,855 Ihan kuin ette tietäisi, kuka olen. 154 00:11:30,439 --> 00:11:33,279 Miksi teette jotain niin typerää? 155 00:11:33,359 --> 00:11:34,609 Etkö tiedä? 156 00:11:34,693 --> 00:11:36,823 Koska olet raihnainen vanha mies. 157 00:11:37,905 --> 00:11:40,695 Joka ilta pitää kusta aina uudestaan. 158 00:11:40,783 --> 00:11:43,243 Miksemme varastaisi sinulta? 159 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Jo riittää roskapuheet! 160 00:11:46,080 --> 00:11:48,460 Olen voittamaton! 161 00:11:48,541 --> 00:11:52,841 Ehkä kymmenen tai 20 vuotta sitten. 162 00:11:52,920 --> 00:11:57,050 Mutta nyt suurin vihollisesi on portaiden kiipeäminen. 163 00:11:58,384 --> 00:12:01,644 Hra Matts, maanalainen järjestelmä käynnistetään uudelleen. 164 00:12:03,472 --> 00:12:06,432 Miksi luulet voivasi voittaa meidät parhaassa iässämme? 165 00:12:06,517 --> 00:12:08,767 Hei! Älä provosoi häntä liikaa. 166 00:12:08,853 --> 00:12:10,563 Hänet pitää hoidella nyt. 167 00:12:10,646 --> 00:12:12,396 Ei hätää. 168 00:12:12,481 --> 00:12:15,361 Miksi muuten olisimme ottaneet apua mukaan? 169 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 Huono tuuri. 170 00:12:18,154 --> 00:12:19,454 Juuri nyt - 171 00:12:19,530 --> 00:12:22,660 supervoiman vaimennuslaitteen uudelleenkäynnistys on valmis. 172 00:12:23,325 --> 00:12:27,405 Ei ole enää väliä, millaisia supervoimia teillä on. 173 00:12:27,496 --> 00:12:29,666 Hän vain osti aikaa. 174 00:12:30,249 --> 00:12:32,629 {\an8}Hoitele heidät, Pretoriaani. 175 00:12:33,210 --> 00:12:35,710 Hänellä on sama vamma. 176 00:12:35,796 --> 00:12:36,876 Hei, Glenda! 177 00:12:36,964 --> 00:12:38,594 Tämä on sinulle. 178 00:12:40,885 --> 00:12:42,545 Etkö kuuntele? 179 00:12:43,554 --> 00:12:45,224 Potki äkkiä hänen… 180 00:12:48,058 --> 00:12:49,848 Turpa kiinni. 181 00:12:49,935 --> 00:12:52,395 Miksi vain seisot siinä? 182 00:12:54,190 --> 00:12:57,570 Olen odottanut pitkään, että saisit selkääsi. 183 00:13:11,916 --> 00:13:13,746 Taidan nauttia näytöksestä. 184 00:13:19,590 --> 00:13:24,260 Näin käy, kun ei vahdi näitä nuoria paskiaisia. 185 00:13:24,762 --> 00:13:28,602 Täytyy muistuttaa heitä, miten pelottava olen. 186 00:13:30,476 --> 00:13:31,476 Miguel. 187 00:13:32,144 --> 00:13:34,694 Katkaise virta supervoimatunnistimista. 188 00:13:35,356 --> 00:13:36,816 Mutta se… 189 00:13:36,899 --> 00:13:38,399 Hiljaa! 190 00:13:38,901 --> 00:13:42,781 Minun ei ole tarvinnut käyttää voimiani muutettuani tänne. 191 00:13:43,781 --> 00:13:47,031 Älä murehdi. Se ei ole ladattu. 192 00:13:47,535 --> 00:13:51,785 Käytän sitä vain psyykkiseen räjähdykseen. 193 00:13:57,044 --> 00:13:57,964 Pysy kaukana! 194 00:14:02,132 --> 00:14:04,642 Helvetin ämmä! Mitä sinä teit? 195 00:14:04,718 --> 00:14:05,888 Hra Matts! 196 00:14:07,972 --> 00:14:11,392 Nyt ymmärrän. Sinullakin on siis psyykkisiä kykyjä. 197 00:14:12,685 --> 00:14:15,265 Olet varmasti lahjakas, 198 00:14:15,354 --> 00:14:18,864 jos voit taistella voimaani vastaan. 199 00:14:18,941 --> 00:14:22,241 Mutta kun pääsen pääsi sisään, 200 00:14:22,319 --> 00:14:24,659 on mahdotonta työntää minut taas ulos! 201 00:14:27,825 --> 00:14:33,495 {\an8}Tunnetko aivojesi turpoavan silmämunien takana? 202 00:14:34,081 --> 00:14:36,751 Miten voin auttaa? 203 00:14:36,834 --> 00:14:38,634 Häivy, Miguel. 204 00:14:38,711 --> 00:14:41,421 Häiritset minua. 205 00:14:41,505 --> 00:14:45,625 Tämä nainen vaatii kaiken huomioni. 206 00:14:49,054 --> 00:14:50,354 No niin, toukat. 207 00:14:52,683 --> 00:14:54,393 Mikä sinua vaivaa? 208 00:14:54,476 --> 00:14:56,646 Luulin sinua ammattipainijaksi. 209 00:14:56,729 --> 00:14:59,649 Suuri osa siitä on esitystä. 210 00:15:00,774 --> 00:15:04,154 Ilman voimiaan nämä luuserit ovat vain - 211 00:15:04,737 --> 00:15:05,987 roskasakkia. 212 00:15:10,784 --> 00:15:12,454 Nyt riittää. 213 00:15:12,536 --> 00:15:13,696 Mitä? 214 00:15:14,371 --> 00:15:16,581 En uskonut, että voisit vajota syvemmälle. 215 00:15:16,665 --> 00:15:19,745 Aiheutit ongelmia vanhalle tiimillesi. 216 00:15:19,835 --> 00:15:22,205 Nyt olet superroiston henkivartija. 217 00:15:22,296 --> 00:15:24,126 Se on järkyttävän ällöttävää. 218 00:15:25,925 --> 00:15:26,755 Mitä helvettiä? 219 00:15:29,929 --> 00:15:31,469 Miten kehtaat puhua minulle noin? 220 00:15:32,056 --> 00:15:33,596 Haluatko kuolla? 221 00:15:34,266 --> 00:15:36,556 Kuka helvetti luulet olevasi? 222 00:15:50,449 --> 00:15:53,329 {\an8}Olen supersankari, kusipää! 223 00:15:54,078 --> 00:15:56,328 Pyhä jysäys! 224 00:15:56,413 --> 00:15:58,333 Mitä hittoa teet täällä? 225 00:16:03,379 --> 00:16:05,259 Odota, Gladiaattori! 226 00:16:05,339 --> 00:16:06,469 Anteeksi! Kuuntele! 227 00:16:06,548 --> 00:16:08,798 Uskomatonta… 228 00:16:20,729 --> 00:16:21,609 Turpa kiinni! 229 00:16:47,423 --> 00:16:51,803 Sinulla ei ole oikeutta kutsua itseäsi supersankariksi! 230 00:17:10,988 --> 00:17:12,158 Tapoitko hänet? 231 00:17:12,239 --> 00:17:13,869 Mitä olet tehnyt? 232 00:17:13,949 --> 00:17:15,739 Me emme tapa koskaan! 233 00:17:15,826 --> 00:17:17,446 Se on sääntömme! 234 00:17:17,536 --> 00:17:19,786 Älä vikise. En tappanut häntä. 235 00:17:21,582 --> 00:17:23,462 Hän saa kyllä aivovaurion. 236 00:17:24,418 --> 00:17:26,708 Niinkö? Hyvä on sitten. 237 00:17:26,795 --> 00:17:28,875 Johnny, emme voi viipyä pitkään! 238 00:17:28,964 --> 00:17:31,014 Hyvä pointti. Lähdetään liikkeelle. 239 00:17:35,012 --> 00:17:36,852 {\an8}Alat olla lopussa. 240 00:17:37,431 --> 00:17:39,771 Lopuksi kerron sinulle salaisuuden. 241 00:17:39,850 --> 00:17:43,350 Juuri nyt, olen yksinäinen ja tylsistynyt. 242 00:17:43,437 --> 00:17:48,857 Myönnän olleeni onnellisempi ilman näitä rikkauksia. 243 00:17:49,860 --> 00:17:50,940 Kuitenkaan - 244 00:17:51,445 --> 00:17:56,365 {\an8}en aio antaa minkään nulikan viedä niitä minulta. 245 00:17:56,950 --> 00:18:00,000 Haluatko tietää, miltä tuo yrittämäsi paska tuntuu? 246 00:18:00,079 --> 00:18:03,459 Annan poikaystäväsi tietää käyttämällä ruumistasi! 247 00:18:08,420 --> 00:18:09,380 Johnny! 248 00:18:13,342 --> 00:18:17,352 {\an8}Älä ikinä pelleile kanssani! 249 00:18:30,526 --> 00:18:34,486 Jestas! Nykynuoret eivät kunnioita mitään. 250 00:18:34,571 --> 00:18:36,951 Pretoriaani! Miten roistoilla menee? 251 00:18:37,032 --> 00:18:39,492 Etkö ole hoidellut heitä vielä? 252 00:18:40,077 --> 00:18:42,747 Tuokaa se koppava nuori nulikka tänne. 253 00:18:42,830 --> 00:18:45,540 Haluan näyttää hänelle jotain. 254 00:18:46,875 --> 00:18:49,415 {\an8}Hei! Vastaa miulle! 255 00:18:49,503 --> 00:18:51,343 {\an8}Missä Miguel on? 256 00:18:52,422 --> 00:18:55,302 {\an8}Mitä nyt? -Hra Matts! Missä olet nyt? 257 00:18:56,426 --> 00:18:58,046 Maan alla on valtava sotku! 258 00:18:58,137 --> 00:19:00,507 Pretoriaani ja kartano on tuhottu! 259 00:19:00,597 --> 00:19:01,887 Tule äkkiä takaisin tänne! 260 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Kartano? 261 00:19:04,184 --> 00:19:06,734 Olen ollut kartanossa koko ajan. 262 00:19:07,688 --> 00:19:09,058 Nämä vedot… 263 00:19:09,648 --> 00:19:11,978 Nämä viivat ovat väärin. 264 00:19:12,651 --> 00:19:14,361 Miten se on mahdollista? 265 00:19:16,488 --> 00:19:18,408 Helvetin ämmä! 266 00:19:35,841 --> 00:19:36,801 Johnny! 267 00:19:36,884 --> 00:19:39,304 Pidä kiirettä! Ei ole aikaa pysähtyä! 268 00:19:39,887 --> 00:19:40,797 Selvä! 269 00:19:43,932 --> 00:19:45,062 Heippa! 270 00:19:53,275 --> 00:19:54,685 Nyt ymmärrän. 271 00:19:54,776 --> 00:19:58,526 Jos hän olisi käyttänyt voimiaan kartanossa, hänet olisi huomattu, 272 00:19:58,614 --> 00:20:00,914 mutta ei täällä. 273 00:20:01,658 --> 00:20:03,368 Seksikäs ämmä! 274 00:20:03,952 --> 00:20:06,962 Näimme harhoja lentokentältä asti. 275 00:20:07,956 --> 00:20:12,036 Kartano oli psyykkinen rakennelma! 276 00:20:12,127 --> 00:20:14,047 Mikä hätänä? 277 00:20:14,129 --> 00:20:18,469 {\an8}Näytät siltä kuin myyttinen kujeilijakettu olisi huijannut sinua. 278 00:20:21,094 --> 00:20:23,064 Ei naurata! 279 00:20:24,181 --> 00:20:25,811 Paska pappi. 280 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Kuten sanoin, 281 00:20:37,569 --> 00:20:41,779 kun palasimme lentokentältä, he olivat pikkusormeni ympärillä. 282 00:20:41,865 --> 00:20:45,485 Kasey, sinulla on munaa. 283 00:20:45,577 --> 00:20:47,407 Etkö pelännyt, että he tajuaisivat? 284 00:20:47,496 --> 00:20:51,576 Ehkä, jos en olisi alan paras manipuloija. 285 00:20:51,667 --> 00:20:52,497 Eikö niin? 286 00:20:52,584 --> 00:20:56,214 Ja sinä olet superroisto, joka noudattaa sääntöjä - 287 00:20:56,296 --> 00:20:57,876 käyttääkseen mahtavia voimiaan. 288 00:20:58,465 --> 00:20:59,925 Eikä siinä kaikki. 289 00:21:00,008 --> 00:21:02,548 Olet ainoa nainen alalla - 290 00:21:02,636 --> 00:21:06,056 ja koko maailmassa, joka menee näin pitkälle ystäviensä takia. 291 00:21:06,765 --> 00:21:07,925 Rakastan sinua, kulta. 292 00:21:08,016 --> 00:21:10,636 Niin minäkin sinua. 293 00:21:11,561 --> 00:21:14,151 Voimme vihdoin jäädä eläkkeelle. 294 00:21:14,231 --> 00:21:15,191 Varmasti. 295 00:21:19,278 --> 00:21:23,618 Kun roistot saivat osansa, he lähtivät omille teilleen. 296 00:21:31,456 --> 00:21:33,376 {\an8}VUOSI MYÖHEMMIN 297 00:21:33,458 --> 00:21:34,288 {\an8}MANILAN KASINO 298 00:21:34,376 --> 00:21:37,376 {\an8}Kunkin osuuden arvo oli 100 miljoonaa dollaria. 299 00:21:37,462 --> 00:21:42,092 Johnny käski pitää matalaa profiilia, kunnes tilanne rauhoittuu, 300 00:21:42,175 --> 00:21:46,135 {\an8}mutta se on naurettava neuvo superroistolle. 301 00:21:46,763 --> 00:21:50,893 TK vei perheensä matkalle Itä-Aasiaan - 302 00:21:50,976 --> 00:21:54,056 {\an8}ja osti hienon jahdin käteisellä. 303 00:21:55,772 --> 00:21:58,652 Forecast sijoitti avaruushankkeeseen. 304 00:21:59,234 --> 00:22:04,454 {\an8}Hän aikoo mitata omaa tehoaan laukaistun sääsatelliitin avulla. 305 00:22:07,284 --> 00:22:10,504 Aave kuuli Kreikan talousvaikeuksista, 306 00:22:10,579 --> 00:22:13,119 joten hän painosti hallitusta diplomaattisesti - 307 00:22:13,206 --> 00:22:15,326 {\an8}ostaakseen paljon maata. 308 00:22:17,377 --> 00:22:20,257 Roddy yllätti kaikki. 309 00:22:20,339 --> 00:22:21,629 Hän käytti koko osuutensa - 310 00:22:21,715 --> 00:22:25,215 neliulotteisen kuljetusjärjestelmän kehittämiseen. 311 00:22:25,302 --> 00:22:28,472 Hänen aikakoneen myyntipuheensa ei ollut pelkkä juoni. 312 00:22:28,555 --> 00:22:30,885 Hän sai oikean tohtorin arvon - 313 00:22:30,974 --> 00:22:34,604 {\an8}aikafysiikassa Princetonin yliopistossa. 314 00:22:36,897 --> 00:22:43,397 Sammy taas tuhlasi kaiken naisiin ja viinaan. 315 00:22:46,698 --> 00:22:48,578 Kysytte, entä Gladiaattori? 316 00:22:48,658 --> 00:22:53,328 Hän ei halunnut roistojen kiristävän häntä enää. 317 00:22:53,413 --> 00:22:57,883 Hän tunnusti kaiken parilleen ja sai anteeksi. 318 00:22:57,959 --> 00:23:01,049 He uusivat vihkivalansa. 319 00:23:01,129 --> 00:23:04,169 Vastanaineen sankarin elämästä tuli kuuma puheenaihe, 320 00:23:04,257 --> 00:23:06,047 ja hänen suosionsa nousi pilviin. 321 00:23:06,635 --> 00:23:08,465 Supersankaribisneksessä - 322 00:23:08,553 --> 00:23:12,683 {\an8}häntä rakastetaan yhä maailman vahvimpana miehenä. 323 00:23:13,183 --> 00:23:14,353 {\an8}Eikö ole mahtavaa? 324 00:23:15,435 --> 00:23:18,435 Johnnyn paras neronleimaus oli, 325 00:23:18,522 --> 00:23:20,362 miten hän hoiteli Bastardin. 326 00:23:22,192 --> 00:23:24,532 Tyyppi on ällistyttävän sinnikäs. 327 00:23:25,529 --> 00:23:27,609 Hän ei ehkä pystynyt lepäämään, 328 00:23:27,697 --> 00:23:31,077 ennen kuin kosti jokaiselle varkaalle, joka vei hänen rahansa. 329 00:23:33,370 --> 00:23:34,500 Huomenta, Tom. 330 00:23:34,579 --> 00:23:36,079 Tulitpa aikaisin. 331 00:23:36,164 --> 00:23:37,084 Joo. 332 00:23:39,543 --> 00:23:42,463 Nyt ei ole mitään kerrottavaa Oikeuden liitosta. 333 00:23:44,506 --> 00:23:48,546 {\an8}PALJON ONNEA 334 00:23:50,387 --> 00:23:53,387 "Electro Boy"? 335 00:24:05,402 --> 00:24:06,282 Tom? 336 00:24:06,862 --> 00:24:08,282 Sähköisku! 337 00:24:08,363 --> 00:24:12,033 Johnny laati hänelle tyypillisen suunnitelman. 338 00:24:13,869 --> 00:24:15,119 Hra Matts! 339 00:24:15,203 --> 00:24:17,373 Tämäpä yllätys. 340 00:24:17,873 --> 00:24:21,003 Epäkunnioittava tervehdys tällaisella hetkellä - 341 00:24:21,084 --> 00:24:22,924 näyttää, kuinka ylimieliseksi olet tullut. 342 00:24:23,920 --> 00:24:25,210 Anteeksi? 343 00:24:25,797 --> 00:24:31,007 Verkkoni valtaaminen ei tainnut riittää. 344 00:24:31,094 --> 00:24:33,224 Kuinka kehtaat tehdä niin? 345 00:24:34,055 --> 00:24:37,225 Sinusta kai tuntui, että roiston pitää tehdä niin, 346 00:24:37,934 --> 00:24:41,354 nyt kun olet kätyriesi ympäröimä kunnianhimoinen iso kiho. 347 00:24:42,606 --> 00:24:45,476 {\an8}Mutta opetan sinulle, kuinka paljon parempi - 348 00:24:46,651 --> 00:24:48,861 roisto sinua olen! 349 00:24:48,945 --> 00:24:51,355 En tiedä, mistä puhut. 350 00:24:51,448 --> 00:24:55,408 {\an8}Puhun 800 miljoonasta dollaristani! 351 00:24:59,873 --> 00:25:04,673 Tulin hakemaan korvausta rahoista, jotka varastit minulta. 352 00:25:05,420 --> 00:25:07,340 Niin yksinkertaista se on. 353 00:25:08,548 --> 00:25:10,428 Mutta hra Matts… 354 00:25:29,945 --> 00:25:32,775 Ehkä minun pitäisi palata alalle. 355 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Hän lavasti Salamanterin, joka pakotti minut tukalaan tilanteeseen. 356 00:25:38,286 --> 00:25:41,576 Se oli suunnitelman viimeinen silaus. 357 00:25:42,123 --> 00:25:45,343 Mikään sääntö ei kiellä käyttämästä - 358 00:25:45,418 --> 00:25:47,958 joka kerta samoja asuja. 359 00:25:48,630 --> 00:25:52,720 Nyt voin käyttää rahojani huoletta. 360 00:25:53,301 --> 00:25:57,261 Mutta 100 miljoonaa dollaria on pikkusumma, 361 00:25:57,347 --> 00:26:00,427 jos sen käyttää autoihin, naisiin, uhkapeleihin ja viiniin. 362 00:26:00,517 --> 00:26:02,227 Se ei kestä kauan. 363 00:26:02,852 --> 00:26:03,732 Oletteko valmis? 364 00:26:04,437 --> 00:26:05,807 Odota hetki. 365 00:26:07,065 --> 00:26:09,895 Taidan laittaa sen punaiselle. 366 00:26:19,661 --> 00:26:21,041 Tämä tuntuu hienolta. 367 00:26:21,663 --> 00:26:23,083 Katso tuonne alas. 368 00:26:28,503 --> 00:26:32,173 {\an8}TULETKO VAIMOKSENI? 369 00:26:33,842 --> 00:26:35,092 Voi sinua. 370 00:26:35,176 --> 00:26:36,336 Miten olisi? 371 00:26:37,095 --> 00:26:38,005 Kasey. 372 00:26:40,098 --> 00:26:41,178 Mietin asiaa. 373 00:26:42,892 --> 00:26:43,892 Aivan. 374 00:28:13,608 --> 00:28:18,608 {\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen