1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:02:06,292 --> 00:02:09,462 Kau sungguh berpikir bisa menipu orang sepertiku? 3 00:02:13,216 --> 00:02:15,886 Kau tamu tak diundang di sini. 4 00:02:16,386 --> 00:02:21,346 Kau tahu kenapa orang berkekuatan super tak mendekati pulauku? 5 00:02:24,018 --> 00:02:27,268 Aku akan menegaskannya kepadamu sekarang. 6 00:02:30,233 --> 00:02:33,073 Jangan coba-coba membohongiku, 7 00:02:33,153 --> 00:02:35,413 Doktor Morgenstern. 8 00:02:41,119 --> 00:02:44,119 Miguel sangat tertarik pada wanita ini. 9 00:02:44,205 --> 00:02:45,825 Berikan padanya setelah interogasi. 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,956 Tak akan, Praetorian. 11 00:02:48,501 --> 00:02:51,381 Aku lebih suka membunuh gadis ini dengan cepat. 12 00:02:51,462 --> 00:02:53,922 Tentu saja, Tuan Matts. 13 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 Jangan khawatir, Sayang. 14 00:02:58,636 --> 00:03:02,346 Tubuh seindah ini tetap sama saat sudah mati. 15 00:03:02,432 --> 00:03:05,142 Saat itu pun masih nikmat. 16 00:03:11,774 --> 00:03:13,284 Kurasa ini tempatnya. 17 00:03:13,359 --> 00:03:14,319 Johnny! 18 00:03:14,944 --> 00:03:16,034 Berjalan lancar! 19 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 Aku agak cemas tadi. 20 00:03:19,574 --> 00:03:20,414 Dingin! 21 00:03:21,075 --> 00:03:22,535 Apa ini? Salju? 22 00:03:24,454 --> 00:03:25,964 Apa yang terjadi? 23 00:03:29,459 --> 00:03:30,669 Itu kau? 24 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Astaga, maafkan aku! 25 00:03:32,295 --> 00:03:36,335 Aku mencoba membuat badai, tetapi hanya bisa memikirkan badai salju. 26 00:03:36,424 --> 00:03:38,514 Itu sering terjadi. 27 00:03:39,093 --> 00:03:40,393 Waktu yang tepat. 28 00:03:40,470 --> 00:03:43,640 Bagaimana kalau kau bekukan engsel pintu itu untuk kami? 29 00:03:46,476 --> 00:03:47,596 Serahkan ini kepadaku. 30 00:03:51,648 --> 00:03:53,068 Jangan kena flu, Semuanya! 31 00:04:02,200 --> 00:04:03,450 Berapa lama lagi? 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 {\an8}Bagus! Itu cukup! 33 00:04:09,290 --> 00:04:11,830 Kurasa berikutnya giliranku. 34 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Hati-hati yang di belakang. 35 00:04:33,147 --> 00:04:35,227 Astaga! Itu cukup dalam! 36 00:04:35,316 --> 00:04:38,026 Brankas yang kita cari ada di lantai paling bawah. 37 00:04:38,111 --> 00:04:40,111 Tutup matamu dan lompat. 38 00:04:40,196 --> 00:04:41,566 Aku mengandalkanmu, McCabe. 39 00:04:45,660 --> 00:04:47,750 TK, ini agak berlebihan… 40 00:04:54,752 --> 00:04:57,512 Perhentian berikutnya, lantai dasar. Perhentian terakhir. 41 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Semua tak apa-apa? 42 00:05:01,050 --> 00:05:03,640 Lompatan psikokinesis itu luar biasa! 43 00:05:03,720 --> 00:05:06,720 Turun seperti itu menakutkan. 44 00:05:06,806 --> 00:05:10,016 Di depan ada liang api membara. 45 00:05:10,560 --> 00:05:12,730 Aku tak mau mati terbakar. 46 00:05:12,812 --> 00:05:13,942 Aku sangat setuju. 47 00:05:14,022 --> 00:05:18,782 Untuk menghindarinya, menerobos dinding di sana adalah jalan pintas tercepat. 48 00:05:18,860 --> 00:05:21,610 - Ghost, tolong lihat untuk kami. - Baik. 49 00:05:23,990 --> 00:05:25,910 Delapan, sembilan penjaga. 50 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 Menyebalkan sekali. 51 00:05:27,827 --> 00:05:29,367 Sampai nanti. 52 00:05:39,922 --> 00:05:41,172 Kerja bagus. 53 00:05:41,758 --> 00:05:43,678 Kita menerobos masuk, secara harfiah. 54 00:05:46,345 --> 00:05:49,425 Baiklah, sekarang klimaks yang sebenarnya. 55 00:05:49,515 --> 00:05:51,675 Brankas yang kita cari ada di bawah sana. 56 00:05:52,268 --> 00:05:54,648 Perangkap terakhir, gergaji molekuler. 57 00:05:54,729 --> 00:05:57,899 Jika orang tanpa jejak DNA Bastard 58 00:05:57,982 --> 00:06:00,032 maju selangkah melewati titik ini, 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,646 laser akan mengubah mereka jadi daging cincang. 60 00:06:03,529 --> 00:06:05,869 Kekuatan Ghost juga tak berfungsi. 61 00:06:05,948 --> 00:06:09,738 Alat ini diatur untuk memindai setiap frekuensi. 62 00:06:09,827 --> 00:06:10,787 Selain itu, 63 00:06:10,870 --> 00:06:14,460 karena lantai dasar adalah sistem independen total, 64 00:06:14,540 --> 00:06:16,330 meretasnya itu mustahil. 65 00:06:16,918 --> 00:06:20,878 Satu-satunya cara mematikannya adalah secara manual dengan sakelar itu. 66 00:06:22,215 --> 00:06:23,085 Kau siap untuk ini? 67 00:06:24,509 --> 00:06:25,429 Siap! 68 00:06:26,219 --> 00:06:27,389 - Ayo! - Berengsek! 69 00:06:27,470 --> 00:06:30,810 Coba saja hentikan aku, gergaji! 70 00:06:39,273 --> 00:06:40,153 Sial! 71 00:06:40,233 --> 00:06:42,443 Sial! 72 00:06:43,694 --> 00:06:45,074 Kau pantas mendapatkannya! 73 00:06:50,118 --> 00:06:53,368 Bahkan setelah terbelah dua, kau masih terlihat seperti pemalas gemuk! 74 00:06:53,454 --> 00:06:55,334 Semua berjalan sesuai rencana. 75 00:06:55,414 --> 00:06:57,134 Kau sebut ini rencana? 76 00:06:57,208 --> 00:07:00,418 Sesering apa pun dipotong, mereka akan tumbuh kembali. 77 00:07:01,003 --> 00:07:02,843 Jika mereka lakukan ini berulang kali, 78 00:07:02,922 --> 00:07:05,302 pada akhirnya mereka akan sampai di sisi lain. 79 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Mereka dua pria terhebat di dunia. 80 00:07:07,677 --> 00:07:08,847 Kami mengandalkan kalian! 81 00:07:11,931 --> 00:07:13,851 {\an8}4 MENIT 37 DETIK KEMUDIAN 82 00:07:17,437 --> 00:07:19,517 Ini makin mengerikan. 83 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 Saudaraku, mungkin kau harus berhenti minum alkohol. 84 00:07:29,907 --> 00:07:32,537 Levermu tampak tak sehat. 85 00:07:58,394 --> 00:08:00,194 Maaf butuh waktu lama. 86 00:08:00,271 --> 00:08:03,111 Sekarang kalian bisa menyeberang dengan aman. 87 00:08:03,191 --> 00:08:07,741 Saudaraku, aku menang, Berengsek! 88 00:08:11,449 --> 00:08:13,699 Ini pemandangan yang mengganggu. 89 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 Kalian berdua hebat. 90 00:08:16,078 --> 00:08:18,538 Sial! Aku bisa bertahan lebih lama! 91 00:08:18,623 --> 00:08:22,003 Ya! Setidaknya kotoranku lebih besar daripada kotoran kerdil itu! 92 00:08:22,084 --> 00:08:23,714 Bagian terakhir ini milikmu. 93 00:08:24,378 --> 00:08:28,008 Heat, lelehkan pintu ini dengan senjata sinarmu. 94 00:08:32,887 --> 00:08:35,677 Terima kasih sudah memberiku tempat untuk menunjukkan karyaku. 95 00:08:35,765 --> 00:08:37,925 Nyalakan apiku! Ayo! 96 00:08:38,017 --> 00:08:40,187 Ini cara yang cukup klasik. 97 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 Itulah yang membuatnya sangat menegangkan! 98 00:08:50,780 --> 00:08:51,660 Hanya itu? 99 00:08:53,366 --> 00:08:56,156 Sulit dipercaya semuanya ada di dalam koper ini. 100 00:08:56,244 --> 00:08:57,664 Ini bukan koper biasa. 101 00:08:59,956 --> 00:09:01,496 Ini koper ruang. 102 00:09:04,418 --> 00:09:06,838 Kapasitas besarnya dijamin! 103 00:09:07,421 --> 00:09:08,801 Masukkan satu miliar dolar. 104 00:09:08,881 --> 00:09:10,221 Tak masalah! 105 00:09:10,299 --> 00:09:11,799 Waktunya berfoto. 106 00:09:11,884 --> 00:09:13,844 Senyum! 107 00:09:17,515 --> 00:09:19,515 Sistemnya akan menyala lagi. 108 00:09:19,600 --> 00:09:21,230 Ayo cepat pergi. 109 00:09:24,564 --> 00:09:26,324 Aduh! Apa itu? 110 00:09:28,109 --> 00:09:30,439 Natrium tiopental. 111 00:09:30,528 --> 00:09:32,238 Serum kejujuran. 112 00:09:32,321 --> 00:09:34,531 Ini akan segera bekerja. 113 00:09:35,283 --> 00:09:38,543 Mulailah dengan memberitahuku apa kekuatanmu. 114 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Kekuatanku? 115 00:09:40,621 --> 00:09:42,421 Siapa yang peduli soal itu? 116 00:09:42,498 --> 00:09:44,788 Katakan apa kelemahanmu. 117 00:09:45,376 --> 00:09:47,796 - Kau… - Jangan pedulikan dia. 118 00:09:47,878 --> 00:09:51,508 Obat itu menurunkan pertahanannya. 119 00:09:51,591 --> 00:09:54,301 Mengelilingi dirimu dengan karya seni 120 00:09:54,385 --> 00:09:57,845 adalah siasat jelas untuk membuat dirimu tampak keren, dasar bajingan vulgar. 121 00:09:58,431 --> 00:09:59,471 Tak tertandingi? 122 00:09:59,557 --> 00:10:02,597 Katamu keindahannya sempurna sehingga tak bisa ditiru? 123 00:10:02,685 --> 00:10:06,225 Apa itu lebih menegangkan daripada hal kotor yang biasa kau lakukan? 124 00:10:06,314 --> 00:10:07,234 Lucu sekali. 125 00:10:07,898 --> 00:10:09,778 Kau sudah bukan apa-apa. 126 00:10:09,859 --> 00:10:12,989 Bahkan, kau tak berharga sejak awal. 127 00:10:14,155 --> 00:10:15,355 Mau kubungkam dia? 128 00:10:15,448 --> 00:10:17,028 Belum. 129 00:10:17,116 --> 00:10:19,826 Akan kuminta dia menceritakan segalanya selagi obatnya bekerja. 130 00:10:20,411 --> 00:10:22,751 Kenapa kau datang ke sini? 131 00:10:22,830 --> 00:10:24,370 Kau masih tak mengerti? 132 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 Perampokan. 133 00:10:26,834 --> 00:10:27,884 Apa? 134 00:10:27,960 --> 00:10:31,960 Saat ini, teman-temanku sedang mengambil semua uangmu. 135 00:10:32,882 --> 00:10:34,432 Miguel! 136 00:10:34,508 --> 00:10:35,798 Baik, Pak! 137 00:10:36,385 --> 00:10:38,295 Sensor tak menangkap apa pun. 138 00:10:38,804 --> 00:10:40,514 Tunggu! Apa ini? 139 00:10:41,724 --> 00:10:42,814 Astaga! 140 00:10:42,892 --> 00:10:46,312 Alat penekan kekuatan super sedang dibut ulang! 141 00:10:46,395 --> 00:10:49,435 Tunjukkan lantai dasar area bawah tanah sekarang! 142 00:10:51,317 --> 00:10:53,897 Teleportasi ke sana sekarang! 143 00:10:54,487 --> 00:10:55,567 Baik, Pak. 144 00:10:57,239 --> 00:11:01,579 Saat dapat bagianku, aku mau ajak keluargaku berwisata ke Asia. 145 00:11:01,661 --> 00:11:02,951 Terlalu cepat, ya? 146 00:11:04,163 --> 00:11:06,753 Aku datang untuk bekerja, tetapi suka tempat ini. 147 00:11:06,832 --> 00:11:09,002 Hati-hati! Kita belum meninggalkan gedung! 148 00:11:13,005 --> 00:11:14,295 Dasar bodoh. 149 00:11:14,799 --> 00:11:16,299 Sial. 150 00:11:16,384 --> 00:11:18,054 Dasar orang-orang bodoh. 151 00:11:19,053 --> 00:11:22,063 Kalian pikir bisa lolos 152 00:11:23,057 --> 00:11:25,847 mencuri dariku tepat di bawah kakiku? 153 00:11:25,935 --> 00:11:29,855 Padahal kalian tahu siapa aku. 154 00:11:30,439 --> 00:11:33,279 Kenapa melakukan hal bodoh seperti ini? 155 00:11:33,359 --> 00:11:34,609 Kau tak tahu? 156 00:11:34,693 --> 00:11:36,823 Karena kau pria tua renta. 157 00:11:37,905 --> 00:11:40,695 Setiap malam, kau harus buang air kecil berulang kali, 'kan? 158 00:11:40,783 --> 00:11:43,243 Kenapa pula tak mencuri darimu? 159 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Hentikan omong kosong itu! 160 00:11:46,080 --> 00:11:48,460 Aku tak terkalahkan! 161 00:11:48,541 --> 00:11:52,841 Ya, mungkin sepuluh atau dua puluh tahun lalu, itu benar, 162 00:11:52,920 --> 00:11:57,050 tetapi kini musuh terbesarmu adalah menaiki tangga, 'kan? 163 00:11:58,384 --> 00:12:01,644 Tuan Matts, but ulang sistem bawah tanah hampir selesai. 164 00:12:03,472 --> 00:12:06,432 Apa yang membuatmu mengira bisa kalahkan kami yang sedang prima? 165 00:12:06,517 --> 00:12:08,767 Hei! Jangan terlalu memprovokasi dia. 166 00:12:08,853 --> 00:12:10,563 Kita harus urus orang ini sekarang. 167 00:12:10,646 --> 00:12:12,396 Jangan khawatir. 168 00:12:12,481 --> 00:12:15,361 Kau pikir kenapa kita membawa bantuan… 169 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 Sayang sekali. 170 00:12:18,154 --> 00:12:19,454 Baru saja 171 00:12:19,530 --> 00:12:22,660 alat penekan kekuatan super sudah menyala. 172 00:12:23,325 --> 00:12:27,405 Tak masalah sekarang kekuatan super apa yang kalian miliki. 173 00:12:27,496 --> 00:12:29,666 Dia hanya mengulur waktu. 174 00:12:30,249 --> 00:12:32,629 Kalahkan mereka, Praetorian. 175 00:12:33,210 --> 00:12:35,710 Dia di posisi yang sama. 176 00:12:35,796 --> 00:12:36,876 Hei, Glenda! 177 00:12:36,964 --> 00:12:38,594 Yang ini untukmu. 178 00:12:40,885 --> 00:12:42,545 Hei, apa kau mendengarkan? 179 00:12:43,554 --> 00:12:45,224 Cepat tendang… 180 00:12:48,058 --> 00:12:49,848 Tutup mulutmu. 181 00:12:49,935 --> 00:12:52,395 Kenapa kau hanya berdiri di sana? 182 00:12:54,190 --> 00:12:57,570 Aku sudah lama menunggu kau dihajar. 183 00:13:11,916 --> 00:13:13,746 Kurasa akan kunikmati pertunjukan ini. 184 00:13:19,590 --> 00:13:24,260 Berpaling dari anak-anak muda ini sebentar, dan ini yang terjadi. 185 00:13:24,762 --> 00:13:28,602 Aku harus mengingatkan mereka betapa menakutkannya aku. 186 00:13:30,476 --> 00:13:31,476 Miguel. 187 00:13:32,144 --> 00:13:34,694 Matikan listrik detektor kekuatan super. 188 00:13:35,356 --> 00:13:36,816 Namun, itu akan… 189 00:13:36,899 --> 00:13:38,399 Diam! 190 00:13:38,901 --> 00:13:42,781 Sejak pindah kemari, aku tak perlu menggunakan kekuatanku. 191 00:13:43,781 --> 00:13:47,031 Jangan khawatir. Tidak ada pelurunya. 192 00:13:47,535 --> 00:13:51,785 Aku hanya menggunakannya untuk membidik ledakan psikis. 193 00:13:57,044 --> 00:13:57,964 Menjauh! 194 00:14:02,132 --> 00:14:04,642 Dasar jalang! Apa yang kau lakukan? 195 00:14:04,718 --> 00:14:05,888 Tuan Matts! 196 00:14:07,972 --> 00:14:11,392 Aku mengerti sekarang. Jadi, kau juga punya kekuatan psikis. 197 00:14:12,685 --> 00:14:15,265 Kau pasti cukup berbakat 198 00:14:15,354 --> 00:14:18,864 jika bisa melawan kekuatanku. 199 00:14:18,941 --> 00:14:22,241 Namun, begitu aku masuk ke pikiranmu, 200 00:14:22,319 --> 00:14:24,659 mustahil mendorongku keluar lagi! 201 00:14:27,825 --> 00:14:33,495 Kau bisa merasakan otakmu mulai membengkak di belakang bola matamu? 202 00:14:34,081 --> 00:14:36,751 Tuan Matts, apa yang bisa kubantu? 203 00:14:36,834 --> 00:14:38,634 Keluarlah, Miguel. 204 00:14:38,711 --> 00:14:41,421 Kau menggangguku. 205 00:14:41,505 --> 00:14:45,625 Wanita ini butuh perhatian penuhku. 206 00:14:49,054 --> 00:14:50,354 Baiklah, Belatung. 207 00:14:52,683 --> 00:14:54,393 Ada apa denganmu? 208 00:14:54,476 --> 00:14:56,646 Kukira kau pegulat profesional. 209 00:14:56,729 --> 00:14:59,649 Semua itu penuh kepalsuan. 210 00:15:00,774 --> 00:15:04,154 Tanpa kekuatan mereka, semua pecundang ini hanyalah 211 00:15:04,737 --> 00:15:05,987 sampah. 212 00:15:10,784 --> 00:15:12,454 Cukup. 213 00:15:12,536 --> 00:15:13,696 Apa? 214 00:15:14,371 --> 00:15:16,581 Kurasa kau tak bisa jatuh lebih rendah. 215 00:15:16,665 --> 00:15:19,745 Kau tak hanya menyebabkan masalah bagi tim lamamu, 216 00:15:19,835 --> 00:15:22,205 kini kau pengawal untuk penjahat super. 217 00:15:22,296 --> 00:15:24,126 Itu sangat menjijikkan, itu mengejutkan. 218 00:15:25,925 --> 00:15:26,755 Apa? 219 00:15:29,929 --> 00:15:31,469 Beraninya bicara begitu kepadaku? 220 00:15:32,056 --> 00:15:33,596 Kau mau mati? 221 00:15:34,266 --> 00:15:36,556 Kau pikir kau siapa? 222 00:15:50,449 --> 00:15:53,329 Aku pahlawan super, Berengsek! 223 00:15:54,078 --> 00:15:56,328 Astaga! 224 00:15:56,413 --> 00:15:58,333 Apa yang kau lakukan di sini? 225 00:16:03,379 --> 00:16:05,259 Tunggu, Gladiator! 226 00:16:05,339 --> 00:16:06,469 Maaf! Dengarkan saja! 227 00:16:06,548 --> 00:16:08,798 Aku tak mengira kau… 228 00:16:20,729 --> 00:16:21,609 Diam! 229 00:16:47,423 --> 00:16:51,803 Bedebah, kau tak berhak menyebut dirimu pahlawan super! 230 00:17:10,988 --> 00:17:12,158 Kau membunuhnya? 231 00:17:12,239 --> 00:17:13,869 Apa yang telah kau lakukan? 232 00:17:13,949 --> 00:17:15,739 Kita tak pernah membunuh! 233 00:17:15,826 --> 00:17:17,446 Itu aturan kita! 234 00:17:17,536 --> 00:17:19,786 Berhenti mengeluh. Aku tak membunuhnya. 235 00:17:21,582 --> 00:17:23,462 Namun, otaknya mengalami kerusakan. 236 00:17:24,418 --> 00:17:26,708 Benarkah? Tak apa kalau begitu. 237 00:17:26,795 --> 00:17:28,875 Johnny, kita tak bisa tinggal lama! 238 00:17:28,964 --> 00:17:31,014 Benar juga. Kalau begitu, ayo bergerak. 239 00:17:35,012 --> 00:17:36,852 Kau hampir mati. 240 00:17:37,431 --> 00:17:39,771 Terakhir, aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 241 00:17:39,850 --> 00:17:43,350 Sekarang, aku kesepian dan bosan. 242 00:17:43,437 --> 00:17:48,857 Kuakui, aku lebih bahagia saat tak punya kekayaan ini. 243 00:17:49,860 --> 00:17:50,940 Namun, 244 00:17:51,445 --> 00:17:56,365 aku sama sekali tak berniat membiarkan berandalan pemula mengambilnya dariku. 245 00:17:56,950 --> 00:18:00,000 Ingin tahu seperti apa rasanya saat kau mencoba melakukan itu? 246 00:18:00,079 --> 00:18:03,459 Aku akan memberi tahu pacarmu dengan menggunakan mayatmu! 247 00:18:08,420 --> 00:18:09,380 Johnny! 248 00:18:13,342 --> 00:18:17,352 Jangan pernah main-main denganku! 249 00:18:30,526 --> 00:18:34,486 Astaga! Anak muda zaman sekarang tak punya rasa hormat. 250 00:18:34,571 --> 00:18:36,951 Praetorian. Kenapa penjahat-penjahat itu? 251 00:18:37,032 --> 00:18:39,492 Kau belum selesai mengurus mereka? 252 00:18:40,077 --> 00:18:42,747 Bawa pemuda sombong itu kepadaku. 253 00:18:42,830 --> 00:18:45,540 Ada yang ingin kutunjukkan kepadanya. 254 00:18:46,875 --> 00:18:49,415 Hei! Jawab aku! 255 00:18:49,503 --> 00:18:51,343 Di mana Miguel? 256 00:18:52,422 --> 00:18:55,302 - Ada apa? - Tuan Matts! Di mana kau sekarang? 257 00:18:56,426 --> 00:18:58,046 Di bawah tanah sangat kacau! 258 00:18:58,137 --> 00:19:00,507 Praetorian dihabisi, wastu ini juga! 259 00:19:00,597 --> 00:19:01,887 Cepat kembali ke sini! 260 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Wastu? 261 00:19:04,184 --> 00:19:06,734 Aku ada di dalam wastu selama ini. 262 00:19:07,688 --> 00:19:09,058 Goresan ini… 263 00:19:09,648 --> 00:19:11,978 Semua goresan ini salah. 264 00:19:12,651 --> 00:19:14,361 Bagaimana bisa? 265 00:19:16,488 --> 00:19:18,408 Jalang sialan itu! 266 00:19:35,841 --> 00:19:36,801 Johnny! 267 00:19:36,884 --> 00:19:39,304 Cepat! Tidak ada waktu untuk berhenti! 268 00:19:39,887 --> 00:19:40,797 Baik! 269 00:19:43,932 --> 00:19:45,062 Dah! 270 00:19:53,275 --> 00:19:54,685 Aku mengerti sekarang. 271 00:19:54,776 --> 00:19:58,526 Jika menggunakan kekuatannya di wastu, dia akan ketahuan 272 00:19:58,614 --> 00:20:00,914 tetapi tidak di sini. 273 00:20:01,658 --> 00:20:03,368 Wanita jalang licik itu! 274 00:20:03,952 --> 00:20:06,962 Dia membuat kami berhalusinasi dari bandara! 275 00:20:07,956 --> 00:20:12,036 Seluruh kediaman ini adalah konstruksi psikis! 276 00:20:12,127 --> 00:20:14,047 Ada masalah apa? 277 00:20:14,129 --> 00:20:18,469 Kau serasa habis ditipu rubah licik dalam legenda. 278 00:20:21,094 --> 00:20:23,064 Itu tak lucu! 279 00:20:24,181 --> 00:20:25,811 Biksu keparat. 280 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Seperti yang kubilang, 281 00:20:37,569 --> 00:20:41,779 saat kita kembali dari bandara, mereka ada dalam genggamanku. 282 00:20:41,865 --> 00:20:45,485 Kasey, kau memang bernyali. 283 00:20:45,577 --> 00:20:47,407 Kau tak takut mereka tahu? 284 00:20:47,496 --> 00:20:51,576 Mungkin jika aku bukan manipulator psikis yang terbaik di bisnis ini. 285 00:20:51,667 --> 00:20:52,497 Benar, 'kan? 286 00:20:52,584 --> 00:20:56,214 Kau penjahat super yang mengikuti aturan yang dibutuhkan 287 00:20:56,296 --> 00:20:57,876 untuk pakai kekuatan dengan benar. 288 00:20:58,465 --> 00:20:59,925 Bukan itu saja. 289 00:21:00,008 --> 00:21:02,548 Kau satu-satunya wanita, bukan hanya dalam bisnis ini, 290 00:21:02,636 --> 00:21:06,056 tetapi di seluruh dunia, yang rela berbuat sejauh ini demi teman-temannya. 291 00:21:06,765 --> 00:21:07,925 Aku mencintaimu, Sayang. 292 00:21:08,016 --> 00:21:10,636 Aku juga mencintaimu. 293 00:21:11,561 --> 00:21:14,151 Kini akhirnya kita bisa pensiun. 294 00:21:14,231 --> 00:21:15,191 Tentu saja. 295 00:21:19,278 --> 00:21:23,618 Setelah mendapatkan bagian, para penjahat ini berpisah. 296 00:21:31,456 --> 00:21:33,376 {\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN 297 00:21:33,458 --> 00:21:34,288 {\an8}KASINO DI MANILA 298 00:21:34,376 --> 00:21:37,376 {\an8}Masing-masing bagian mereka adalah 100 juta dolar. 299 00:21:37,462 --> 00:21:42,092 {\an8}Johnny menyuruhku bersantai sampai situasi mereda, 300 00:21:42,175 --> 00:21:46,135 {\an8}tetapi menyuruh penjahat bersembunyi adalah saran tak masuk akal. 301 00:21:46,763 --> 00:21:50,893 {\an8}TK membawa keluarganya melancong ke Asia Timur 302 00:21:50,976 --> 00:21:54,056 {\an8}dan membeli kapal pesiar mewah dengan uang tunai. 303 00:21:55,772 --> 00:21:58,652 {\an8}Forecast berinvestasi dalam usaha pesawat luar angkasa. 304 00:21:59,234 --> 00:22:04,454 {\an8}Dia berencana mengukur kekuatannya dengan satelit cuaca yang diluncurkan. 305 00:22:07,284 --> 00:22:10,504 Ghost mendengar musibah keuangan yang memburuk di Yunani, 306 00:22:10,579 --> 00:22:13,119 jadi, menggunakan tekanan diplomatik pada pemerintah 307 00:22:13,206 --> 00:22:15,326 {\an8}untuk membeli banyak tanah mereka. 308 00:22:17,377 --> 00:22:20,257 Roddy sungguh mengejutkan semua orang. 309 00:22:20,339 --> 00:22:21,629 Dia pakai semua bagiannya 310 00:22:21,715 --> 00:22:25,215 dalam pengembangan sistem transportasi empat dimensi. 311 00:22:25,302 --> 00:22:28,472 Presentasi penjualannya untuk mesin waktu bukan sekadar tipuan. 312 00:22:28,555 --> 00:22:30,885 {\an8}Dia mendapatkan gelar doktor 313 00:22:30,974 --> 00:22:34,604 {\an8}dalam fisika temporal dari Universitas Princeton. 314 00:22:36,897 --> 00:22:43,397 Sammy menghabiskan semuanya untuk wanita dan minuman keras. 315 00:22:46,698 --> 00:22:48,578 Bagaimana dengan Gladiator? 316 00:22:48,658 --> 00:22:53,328 Dia tak pernah ingin diperas oleh penjahat lagi, 317 00:22:53,413 --> 00:22:57,883 jadi, mengakui semua pada pasangannya, mendapatkan pengampunannya, 318 00:22:57,959 --> 00:23:01,049 dan memperbarui janji pernikahan mereka. 319 00:23:01,129 --> 00:23:04,169 Kehidupan pengantin baru pahlawan ini menjadi topik hangat, 320 00:23:04,257 --> 00:23:06,047 dan popularitasnya melambung. 321 00:23:06,635 --> 00:23:08,465 Dalam bisnis pahlawan super, 322 00:23:08,553 --> 00:23:12,683 {\an8}dia masih dicintai sebagai pria paling kuat di dunia. 323 00:23:13,183 --> 00:23:14,353 {\an8}Bukankah itu mengagumkan? 324 00:23:15,435 --> 00:23:18,435 Namun, ide genius Johnny yang paling cemerlang adalah 325 00:23:18,522 --> 00:23:20,362 caranya menghadapi Bastard. 326 00:23:22,192 --> 00:23:24,532 Kegigihan pria itu mengejutkan. 327 00:23:25,529 --> 00:23:27,609 Dia mungkin tak bisa beristirahat 328 00:23:27,697 --> 00:23:31,077 sampai membalas semua pencuri yang mengambil uangnya. 329 00:23:33,370 --> 00:23:34,500 Selamat pagi, Tom. 330 00:23:34,579 --> 00:23:36,079 Kau datang lebih awal hari ini. 331 00:23:36,164 --> 00:23:37,084 Ya. 332 00:23:39,543 --> 00:23:42,463 Kini tidak ada yang perlu ditutupi soal Union of Justice. 333 00:23:44,506 --> 00:23:48,546 {\an8}SELAMAT ULANG TAHUN 334 00:23:50,387 --> 00:23:53,387 "Electro Boy"? 335 00:24:05,402 --> 00:24:06,282 Tom? 336 00:24:06,862 --> 00:24:08,282 Setrum! 337 00:24:08,363 --> 00:24:12,033 Johnny merancang rencana yang cukup khas dirinya. 338 00:24:13,869 --> 00:24:15,119 Tuan Matts! 339 00:24:15,203 --> 00:24:17,373 Ini sungguh mengejutkan. 340 00:24:17,873 --> 00:24:21,003 Sambutan kurang ajar di saat seperti ini 341 00:24:21,084 --> 00:24:22,924 menunjukkan betapa sombongnya dirimu. 342 00:24:23,920 --> 00:24:25,210 Apa? 343 00:24:25,797 --> 00:24:31,007 Tampaknya mengambil alih Jaringanku tak cukup, ya? 344 00:24:31,094 --> 00:24:33,224 Beraninya kau melakukan hal seperti itu. 345 00:24:34,055 --> 00:24:37,225 Kurasa kau merasa itu hal yang pantas dilakukan penjahat 346 00:24:37,934 --> 00:24:41,354 setelah kau menjadi orang penting ambisius yang dikelilingi anak buahmu. 347 00:24:42,606 --> 00:24:45,476 Namun, sekarang aku akan mengajarimu 348 00:24:46,651 --> 00:24:48,861 betapa aku penjahat yang lebih hebat daripadamu! 349 00:24:48,945 --> 00:24:51,355 Aku tak mengerti maksudmu. 350 00:24:51,448 --> 00:24:55,408 Maksudku 800 juta dolarku! 351 00:24:59,873 --> 00:25:04,673 Aku datang untuk mengambil kompensasi atas uang yang kau curi dariku. 352 00:25:05,420 --> 00:25:07,340 Sesederhana itu. 353 00:25:08,548 --> 00:25:10,428 Namun, Tuan Matts… 354 00:25:29,945 --> 00:25:32,775 Mungkin aku harus kembali berbisnis. 355 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Dia memfitnah Salamander terkutuk yang memojokkanku. 356 00:25:38,286 --> 00:25:41,576 Itu sentuhan akhir untuk rencananya. 357 00:25:42,123 --> 00:25:45,343 Begini, tidak ada aturan yang mengatakan kau harus selalu memakai 358 00:25:45,418 --> 00:25:47,958 pakaian yang sama setiap kali. 359 00:25:48,630 --> 00:25:52,720 Sekarang aku bisa menghabiskan uangku tanpa khawatir. 360 00:25:53,301 --> 00:25:57,261 Namun, 100 juta dolar hanya jumlah yang kecil. 361 00:25:57,347 --> 00:26:00,427 Jika kau habiskan untuk mobil, wanita, judi, dan anggur, 362 00:26:00,517 --> 00:26:02,227 itu tak bertahan lama. 363 00:26:02,852 --> 00:26:03,732 Sudah siap, Pak? 364 00:26:04,437 --> 00:26:05,807 Tunggu sebentar. 365 00:26:07,065 --> 00:26:09,895 Kurasa aku akan pasang di merah. 366 00:26:19,661 --> 00:26:21,041 Rasanya menyenangkan. 367 00:26:21,663 --> 00:26:23,083 Lihat di bawah sana. 368 00:26:28,503 --> 00:26:32,173 {\an8}MAUKAH KAU MENIKAH DENGANKU? 369 00:26:33,842 --> 00:26:35,092 Kau ini. 370 00:26:35,176 --> 00:26:36,336 Bagaimana? 371 00:26:37,095 --> 00:26:38,005 Kasey… 372 00:26:40,098 --> 00:26:41,178 Aku akan memikirkannya. 373 00:26:42,892 --> 00:26:43,892 Benar, 'kan? 374 00:28:13,608 --> 00:28:18,608 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan