1
00:00:06,506 --> 00:00:09,086
{\an8}EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:06,292 --> 00:02:09,462
Trodde du verkligen att du kunde lura mig?
3
00:02:13,216 --> 00:02:15,886
Du är en ovälkommen gäst.
4
00:02:16,386 --> 00:02:21,346
Vet du varför folk med superkrafter
inte kommer nära min ö?
5
00:02:24,018 --> 00:02:27,268
Jag ska vara tydlig.
6
00:02:30,233 --> 00:02:33,073
Försök inte ljuga för mig.
7
00:02:33,153 --> 00:02:35,413
{\an8}Dr Morgenstern.
8
00:02:41,119 --> 00:02:44,119
Miguel är väldigt intresserad
av den kvinnan.
9
00:02:44,205 --> 00:02:45,825
Låt honom få henne efter förhöret.
10
00:02:46,416 --> 00:02:47,956
Nej, Pretorian.
11
00:02:48,501 --> 00:02:51,381
Jag föredrar att göra slut
på flickan snabbt.
12
00:02:51,462 --> 00:02:53,922
Självklart, mr Matts.
13
00:02:55,425 --> 00:02:57,635
Oroa dig inte, min kära.
14
00:02:58,636 --> 00:03:02,346
En så här vacker kropp
är likadan när den är död.
15
00:03:02,432 --> 00:03:05,142
Man kan ha kul med henne då också.
16
00:03:11,774 --> 00:03:13,284
Jag tror att det är här.
17
00:03:13,359 --> 00:03:14,319
Johnny!
18
00:03:14,944 --> 00:03:16,034
Det gick bra!
19
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
Jag var ganska nervös där ett tag.
20
00:03:19,574 --> 00:03:20,414
Det är kallt!
21
00:03:21,075 --> 00:03:22,535
Vad är det här? Snö?
22
00:03:24,454 --> 00:03:25,964
Vad är det som pågår?
23
00:03:29,459 --> 00:03:30,669
Var det du?
24
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Åh, förlåt!
25
00:03:32,295 --> 00:03:36,335
Jag försökte skapa en storm,
men allt jag kom på var en snöstorm.
26
00:03:36,424 --> 00:03:38,514
Det händer ofta.
27
00:03:39,093 --> 00:03:40,393
Perfekt tajming.
28
00:03:40,470 --> 00:03:43,640
{\an8}Du kan väl frysa gångjärnen på dörren?
29
00:03:46,476 --> 00:03:47,596
Låt mig sköta det här.
30
00:03:51,648 --> 00:03:53,068
Bli inte förkylda nu!
31
00:04:02,200 --> 00:04:03,450
Hur mycket längre?
32
00:04:04,786 --> 00:04:06,496
{\an8}Toppen! Det räcker!
33
00:04:09,290 --> 00:04:11,830
Jag antar att det är min tur.
34
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Se upp där bak.
35
00:04:33,147 --> 00:04:35,227
Kära nån! Det är ganska djupt!
36
00:04:35,316 --> 00:04:38,026
Valvet vi är ute efter är
på bottenvåningen.
37
00:04:38,111 --> 00:04:40,111
Blunda och hoppa.
38
00:04:40,196 --> 00:04:41,566
Jag räknar med dig, McCabe.
39
00:04:45,660 --> 00:04:47,750
TK, det här är lite mycket för…
40
00:04:54,752 --> 00:04:57,512
Nästa stopp, bottenvåningen.
Slutstationen.
41
00:04:58,339 --> 00:04:59,299
Är alla okej?
42
00:05:01,050 --> 00:05:03,640
Det psykokinesiska hoppet var grymt!
43
00:05:03,720 --> 00:05:06,720
Det var läskigt att gå ner så där.
44
00:05:06,806 --> 00:05:10,016
Framför oss finns en helvetisk eldgrop.
45
00:05:10,560 --> 00:05:12,730
Jag vill inte dö i brand.
46
00:05:12,812 --> 00:05:13,942
Jag håller med.
47
00:05:14,022 --> 00:05:18,782
För att undvika det är den snabbaste
genvägen att ta sig igenom muren.
48
00:05:18,860 --> 00:05:21,610
{\an8}-Ghost, ta en titt.
-Okej.
49
00:05:23,990 --> 00:05:25,910
Åtta, nio vakter.
50
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
Vad jobbigt.
51
00:05:27,827 --> 00:05:29,367
Vi ses.
52
00:05:39,922 --> 00:05:41,172
Fantastiskt bra jobbat.
53
00:05:41,758 --> 00:05:43,678
Vi tog oss igenom.
54
00:05:46,345 --> 00:05:49,425
Okej, nu till den riktiga klimaxen.
55
00:05:49,515 --> 00:05:51,675
Valvet vi letar efter är där nere.
56
00:05:52,268 --> 00:05:54,648
Sista fällan är en molekylär motorsåg.
57
00:05:54,729 --> 00:05:57,899
Om nån utan Bastardens DNA-spår
58
00:05:57,982 --> 00:06:00,032
tar ett steg bortom detta,
59
00:06:00,526 --> 00:06:02,646
förvandlar lasrar dem till köttfärs.
60
00:06:03,529 --> 00:06:05,869
Ghosts kraft fungerar inte heller.
61
00:06:05,948 --> 00:06:09,738
Den är riggad
för att skanna varje frekvens.
62
00:06:09,827 --> 00:06:10,787
Dessutom
63
00:06:10,870 --> 00:06:14,460
har bottenvåningen ett oberoende system,
64
00:06:14,540 --> 00:06:16,330
att hacka det är omöjligt.
65
00:06:16,918 --> 00:06:20,878
Enda sättet att stänga av det är
att stänga av det manuellt.
66
00:06:22,215 --> 00:06:23,085
Är ni redo?
67
00:06:24,509 --> 00:06:25,429
Färdiga!
68
00:06:26,219 --> 00:06:27,389
-Kör!
-Din jävel!
69
00:06:27,470 --> 00:06:30,810
Försök stoppa mig, motorsåg!
70
00:06:39,273 --> 00:06:40,153
Fan!
71
00:06:40,233 --> 00:06:42,443
Fan!
72
00:06:43,694 --> 00:06:45,074
Du förtjänade det, din mes!
73
00:06:50,118 --> 00:06:53,368
Du ser fortfarande ut som en fet slöfock!
74
00:06:53,454 --> 00:06:55,334
Det går precis som planerat.
75
00:06:55,414 --> 00:06:57,134
Kallar du det här en plan?
76
00:06:57,208 --> 00:07:00,418
Oavsett hur ofta de skärs upp
växer de ut igen.
77
00:07:01,003 --> 00:07:02,843
Om de gör det här om och om igen
78
00:07:02,922 --> 00:07:05,302
{\an8}tar de sig till slut över
till andra sidan.
79
00:07:05,383 --> 00:07:07,593
{\an8}De är världens bästa killar.
80
00:07:07,677 --> 00:07:08,847
Vi räknar med er!
81
00:07:11,931 --> 00:07:13,851
{\an8}4 MINUTER OCH 37 SEKUNDER SENARE
82
00:07:17,437 --> 00:07:19,517
Det här börjar bli hemskt.
83
00:07:26,904 --> 00:07:29,824
Brorsan,
du kanske borde sluta med spriten.
84
00:07:29,907 --> 00:07:32,537
Din lever ser inte bra ut.
85
00:07:58,394 --> 00:08:00,194
Förlåt att det dröjde.
86
00:08:00,271 --> 00:08:03,111
Nu kan ni ta er över.
87
00:08:03,191 --> 00:08:07,741
Min bror, jag vann, din jävel!
88
00:08:11,449 --> 00:08:13,699
Det här är en obehaglig syn.
89
00:08:13,784 --> 00:08:15,504
Ni var jätteduktiga.
90
00:08:16,078 --> 00:08:18,538
Fan! Jag kan hålla på mycket längre!
91
00:08:18,623 --> 00:08:22,003
Ja, för fan! Mina bajskorvar
är åtminstone större än knattens!
92
00:08:22,084 --> 00:08:23,714
Sista delen är din.
93
00:08:24,378 --> 00:08:28,008
The Heat, smält dörren
med dina strålpistoler.
94
00:08:32,887 --> 00:08:35,677
Tack för att du gav mig en plats
att visa vad jag kan.
95
00:08:35,765 --> 00:08:37,925
Tänd min eld! Kom igen!
96
00:08:38,017 --> 00:08:40,187
Det här är ett klassiskt sätt.
97
00:08:40,269 --> 00:08:42,939
Det är därför det är så spännande!
98
00:08:50,780 --> 00:08:51,660
Är det så?
99
00:08:53,366 --> 00:08:56,156
Svårt att tro
att allt finns i samma portfölj.
100
00:08:56,244 --> 00:08:57,664
Inte vilken portfölj som helst.
101
00:08:59,956 --> 00:09:01,496
Det är en rymdväska.
102
00:09:04,418 --> 00:09:06,838
Dess massiva kapacitet garanteras!
103
00:09:07,421 --> 00:09:08,801
Släng in en miljard dollar.
104
00:09:08,881 --> 00:09:10,221
Inga problem!
105
00:09:10,299 --> 00:09:11,799
Dags för ett foto.
106
00:09:11,884 --> 00:09:13,844
Säg omelett!
107
00:09:17,515 --> 00:09:19,515
Den startar snart om.
108
00:09:19,600 --> 00:09:21,230
Vi skyndar oss och pyser.
109
00:09:24,564 --> 00:09:26,324
Aj! Vad fan var det?
110
00:09:28,109 --> 00:09:30,439
Tiopental.
111
00:09:30,528 --> 00:09:32,238
Ett sanningsserum.
112
00:09:32,321 --> 00:09:34,531
Det kommer snart att börja verka.
113
00:09:35,283 --> 00:09:38,543
Börja med att berätta om dina krafter.
114
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Mina krafter?
115
00:09:40,621 --> 00:09:42,421
Vem bryr sig om det?
116
00:09:42,498 --> 00:09:44,788
Berätta om dina svagheter.
117
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
-Du…
-Strunta i henne.
118
00:09:47,878 --> 00:09:51,508
Medicinen har bara sänkt hennes hämningar.
119
00:09:51,591 --> 00:09:54,301
Att omge sig med konstverk är
120
00:09:54,385 --> 00:09:57,845
ett uppenbart knep för att se
sofistikerad ut, din vulgära skitstövel.
121
00:09:58,431 --> 00:09:59,471
Oslagbar?
122
00:09:59,557 --> 00:10:02,597
Du säger att dess skönhet är så perfekt
att den inte kan återskapas?
123
00:10:02,685 --> 00:10:06,225
{\an8}Är det verkligen mer spännande
än den smutsiga skiten du brukade göra?
124
00:10:06,314 --> 00:10:07,234
Vilket skämt.
125
00:10:07,898 --> 00:10:09,778
Du är helt slut nu.
126
00:10:09,859 --> 00:10:12,989
Du var faktiskt inte värd ett skit.
127
00:10:14,155 --> 00:10:15,355
Ska jag få tyst på henne?
128
00:10:15,448 --> 00:10:17,028
Inte än.
129
00:10:17,116 --> 00:10:19,826
Hon får berätta allt
medan medicinen verkar.
130
00:10:20,411 --> 00:10:22,751
Varför kom du hit?
131
00:10:22,830 --> 00:10:24,370
Fattar du fortfarande inte?
132
00:10:25,291 --> 00:10:26,291
Rån.
133
00:10:26,834 --> 00:10:27,884
Va?
134
00:10:27,960 --> 00:10:31,960
Just nu tar mina vänner alla dina pengar.
135
00:10:32,882 --> 00:10:34,432
Miguel.
136
00:10:34,508 --> 00:10:35,798
Ja, herrn!
137
00:10:36,385 --> 00:10:38,295
Sensorerna känner inte av nåt.
138
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
Vänta! Vad är det?
139
00:10:41,724 --> 00:10:42,814
Herregud!
140
00:10:42,892 --> 00:10:46,312
Superkraftförtryckaren startar om!
141
00:10:46,395 --> 00:10:49,435
{\an8}Visa mig bottenvåningen i källaren nu!
142
00:10:51,317 --> 00:10:53,897
{\an8}Teleportera dit nu!
143
00:10:54,487 --> 00:10:55,567
Ja, herrn.
144
00:10:57,239 --> 00:11:01,579
När jag får min andel tar jag
med min familj på en resa genom Asien.
145
00:11:01,661 --> 00:11:02,951
Förhastar du dig inte nu?
146
00:11:04,163 --> 00:11:06,753
Jag kom för att det är mitt jobb,
men jag gillar stället.
147
00:11:06,832 --> 00:11:09,002
Var försiktig!
Vi har inte lämnat byggnaden!
148
00:11:13,005 --> 00:11:14,295
Era jävla idioter.
149
00:11:14,799 --> 00:11:16,299
Helvete.
150
00:11:16,384 --> 00:11:18,054
Vilka idioter.
151
00:11:19,053 --> 00:11:22,063
Trodde ni att du skulle komma undan med
152
00:11:23,057 --> 00:11:25,847
att stjäla mitt framför mina ögon?
153
00:11:25,935 --> 00:11:29,855
Ni vet ju vem jag är.
154
00:11:30,439 --> 00:11:33,279
Varför gjorde ni nåt så dumt?
155
00:11:33,359 --> 00:11:34,609
Vet du inte?
156
00:11:34,693 --> 00:11:36,823
För att du är en skröplig gammal man.
157
00:11:37,905 --> 00:11:40,695
Du måste upp och pissa varje natt.
158
00:11:40,783 --> 00:11:43,243
Varför skulle vi inte stjäla från dig?
159
00:11:44,286 --> 00:11:45,996
Nu räcker det!
160
00:11:46,080 --> 00:11:48,460
Jag är oslagbar!
161
00:11:48,541 --> 00:11:52,841
För 10-20 år sen var det sant.
162
00:11:52,920 --> 00:11:57,050
men nu är väl din största fiende
att gå uppför trappan?
163
00:11:58,384 --> 00:12:01,644
Herr Matts, det underjordiska systemet
startar snart om.
164
00:12:03,472 --> 00:12:06,432
Vad får dig att tro
att du kan besegra oss i våra bästa år?
165
00:12:06,517 --> 00:12:08,767
Hallå! Provocera honom inte för mycket.
166
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
Vi måste ta itu med honom nu.
167
00:12:10,646 --> 00:12:12,396
Oroa dig inte.
168
00:12:12,481 --> 00:12:15,361
Varför tror du att vi tog med hjälp…
169
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Vilken otur.
170
00:12:18,154 --> 00:12:19,454
Alldeles nyss
171
00:12:19,530 --> 00:12:22,660
startades superkraftförtryckaren om.
172
00:12:23,325 --> 00:12:27,405
Det spelar ingen roll
vilka superkrafter ni har.
173
00:12:27,496 --> 00:12:29,666
Han köpte sig bara tid.
174
00:12:30,249 --> 00:12:32,629
{\an8}Ta ner dem, Pretorian.
175
00:12:33,210 --> 00:12:35,710
Han har samma handikapp.
176
00:12:35,796 --> 00:12:36,876
Glenda!
177
00:12:36,964 --> 00:12:38,594
Den här är din.
178
00:12:40,885 --> 00:12:42,545
Lyssnar du inte?
179
00:12:43,554 --> 00:12:45,224
Skynda på och sparka hans…
180
00:12:48,058 --> 00:12:49,848
Håll käften.
181
00:12:49,935 --> 00:12:52,395
Varför i helvete står du bara där?
182
00:12:54,190 --> 00:12:57,570
Jag har väntat länge
på att du ska få stryk.
183
00:13:11,916 --> 00:13:13,746
Jag tror jag kommer gilla showen.
184
00:13:19,590 --> 00:13:24,260
Släpp de här unga jävlarna med blicken
en sekund, och så händer det här.
185
00:13:24,762 --> 00:13:28,602
Jag måste påminna dem
om hur skrämmande jag är.
186
00:13:30,476 --> 00:13:31,476
Miguel.
187
00:13:32,144 --> 00:13:34,694
Stäng av strömmen till
superkraftdetektorerna.
188
00:13:35,356 --> 00:13:36,816
Men det kommer…
189
00:13:36,899 --> 00:13:38,399
Tystnad!
190
00:13:38,901 --> 00:13:42,781
Sen jag flyttade hit har jag
inte behövt använda mina krafter.
191
00:13:43,781 --> 00:13:47,031
Oroa dig inte. Den är inte laddad.
192
00:13:47,535 --> 00:13:51,785
Jag använder den bara för att sikta.
193
00:13:57,044 --> 00:13:57,964
Håll dig borta!
194
00:14:02,132 --> 00:14:04,642
Din jävla subba! Vad gjorde du?
195
00:14:04,718 --> 00:14:05,888
Mr Matts!
196
00:14:07,972 --> 00:14:11,392
Jag fattar nu.
Så du har också övernaturliga krafter.
197
00:14:12,685 --> 00:14:15,265
Du måste ha talang
198
00:14:15,354 --> 00:14:18,864
om du kan stå emot min kraft.
199
00:14:18,941 --> 00:14:22,241
Men när jag väl kommer in i ditt sinne
200
00:14:22,319 --> 00:14:24,659
är det omöjligt att få ut mig igen!
201
00:14:27,825 --> 00:14:33,495
{\an8}Känner du
att hjärnan sväller upp bakom ögonen?
202
00:14:34,081 --> 00:14:36,751
Herr Matts, hur kan jag hjälpa till?
203
00:14:36,834 --> 00:14:38,634
Ut med dig, Miguel.
204
00:14:38,711 --> 00:14:41,421
Du distraherar mig.
205
00:14:41,505 --> 00:14:45,625
Den här kvinnan kräver
min fulla uppmärksamhet.
206
00:14:49,054 --> 00:14:50,354
Okej, era maskar.
207
00:14:52,683 --> 00:14:54,393
Vad är det med dig?
208
00:14:54,476 --> 00:14:56,646
Jag trodde att du var wrestlingproffs.
209
00:14:56,729 --> 00:14:59,649
Mycket av det är fejk.
210
00:15:00,774 --> 00:15:04,154
Utan sina krafter
är de här förlorarna bara
211
00:15:04,737 --> 00:15:05,987
skithögar.
212
00:15:10,784 --> 00:15:12,454
Det räcker.
213
00:15:12,536 --> 00:15:13,696
Va?
214
00:15:14,371 --> 00:15:16,581
Jag trodde inte
att man kunde sjunka lägre.
215
00:15:16,665 --> 00:15:19,745
Du orsakade inte bara problem
för ditt gamla team,
216
00:15:19,835 --> 00:15:22,205
nu är du livvakt åt en superskurk.
217
00:15:22,296 --> 00:15:24,126
Det är så äckligt att det chockerar.
218
00:15:25,925 --> 00:15:26,755
Vad fan?
219
00:15:29,929 --> 00:15:31,469
Hur vågar du säga så till mig?
220
00:15:32,056 --> 00:15:33,596
Vill du dö?
221
00:15:34,266 --> 00:15:36,556
Vem fan tror du att du är?
222
00:15:50,449 --> 00:15:53,329
{\an8}Jag är en superhjälte!
223
00:15:54,078 --> 00:15:56,328
Jösses!
224
00:15:56,413 --> 00:15:58,333
Vad fan gör du här?
225
00:16:03,379 --> 00:16:05,259
Vänta, Gladiatorn!
226
00:16:05,339 --> 00:16:06,469
Förlåt! Lyssna bara!
227
00:16:06,548 --> 00:16:08,798
Jag trodde aldrig att du…
228
00:16:20,729 --> 00:16:21,609
Håll käften!
229
00:16:47,423 --> 00:16:51,803
Du har ingen rätt
att kalla dig superhjälte!
230
00:17:10,988 --> 00:17:12,158
Dödade du honom?
231
00:17:12,239 --> 00:17:13,869
Vad har du gjort?
232
00:17:13,949 --> 00:17:15,739
Vi dödar aldrig!
233
00:17:15,826 --> 00:17:17,446
Det är vår regel!
234
00:17:17,536 --> 00:17:19,786
Sluta gnälla. Jag dödade honom inte.
235
00:17:21,582 --> 00:17:23,462
Han får hjärnskador i alla fall.
236
00:17:24,418 --> 00:17:26,708
Jaså? Då är det lugnt.
237
00:17:26,795 --> 00:17:28,875
Johnny, vi kan inte stanna länge!
238
00:17:28,964 --> 00:17:31,014
Bra poäng. Då sätter vi fart.
239
00:17:35,012 --> 00:17:36,852
{\an8}Det är snart slut med dig.
240
00:17:37,431 --> 00:17:39,771
Till sist ska jag berätta en hemlighet.
241
00:17:39,850 --> 00:17:43,350
Just nu är jag ensam och uttråkad.
242
00:17:43,437 --> 00:17:48,857
Jag erkänner att jag var lyckligare
utan alla dessa rikedomar.
243
00:17:49,860 --> 00:17:50,940
Men,
244
00:17:51,445 --> 00:17:56,365
{\an8}jag har inte den minsta avsikt
att låta nån snorunge ta det ifrån mig.
245
00:17:56,950 --> 00:18:00,000
Vill du veta hur det är
när man försöker med det?
246
00:18:00,079 --> 00:18:03,459
Jag berättar det för din pojkvän
med hjälp av ditt lik!
247
00:18:08,420 --> 00:18:09,380
Johnny!
248
00:18:13,342 --> 00:18:17,352
{\an8}Lek aldrig med mig!
249
00:18:30,526 --> 00:18:34,486
Jösses! Dagens ungdomar har ingen respekt.
250
00:18:34,571 --> 00:18:36,951
Pretorian!
Vad är det med de där skurkarna?
251
00:18:37,032 --> 00:18:39,492
Har du inte tagit itu med dem än?
252
00:18:40,077 --> 00:18:42,747
Ta hit den kaxiga ynglingen.
253
00:18:42,830 --> 00:18:45,540
Jag har nåt att visa honom.
254
00:18:46,875 --> 00:18:49,415
{\an8}Hallå! Svara mig!
255
00:18:49,503 --> 00:18:51,343
{\an8}Och var är Miguel?
256
00:18:52,422 --> 00:18:55,302
{\an8}-Vad är det?
-Herr Matts! Var är du nu?
257
00:18:56,426 --> 00:18:58,046
Det är en röra här nere!
258
00:18:58,137 --> 00:19:00,507
Pretorian har krossats, och godset också!
259
00:19:00,597 --> 00:19:01,887
Skynda dig och kom tillbaka!
260
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Godset?
261
00:19:04,184 --> 00:19:06,734
Jag har varit på godset hela tiden.
262
00:19:07,688 --> 00:19:09,058
Dessa penseldrag…
263
00:19:09,648 --> 00:19:11,978
De här penseldragen är helt fel.
264
00:19:12,651 --> 00:19:14,361
Hur är det möjligt?
265
00:19:16,488 --> 00:19:18,408
Den jävla slynan!
266
00:19:35,841 --> 00:19:36,801
Johnny!
267
00:19:36,884 --> 00:19:39,304
Skynda! Vi har inte tid att stanna!
268
00:19:39,887 --> 00:19:40,797
Uppfattat!
269
00:19:43,932 --> 00:19:45,062
Hej då!
270
00:19:53,275 --> 00:19:54,685
Jag fattar nu.
271
00:19:54,776 --> 00:19:58,526
Om hon använt sin kraft
i huset hade hon upptäckts,
272
00:19:58,614 --> 00:20:00,914
men inte här.
273
00:20:01,658 --> 00:20:03,368
Den snygga slynan!
274
00:20:03,952 --> 00:20:06,962
Hon fick oss att hallucinera
hela vägen från flygplatsen!
275
00:20:07,956 --> 00:20:12,036
Hela huset var en psykisk konstruktion!
276
00:20:12,127 --> 00:20:14,047
Vad är problemet?
277
00:20:14,129 --> 00:20:18,469
{\an8}Du ser ut som om du har blivit lurad
av den mytomspunna räven.
278
00:20:21,094 --> 00:20:23,064
Det är inte roligt!
279
00:20:24,181 --> 00:20:25,811
Jäkla skitpräst.
280
00:20:36,443 --> 00:20:37,493
Som jag sa,
281
00:20:37,569 --> 00:20:41,779
när vi kom tillbaka från flygplatsen
var de lindade runt mitt lillfinger.
282
00:20:41,865 --> 00:20:45,485
Kasey, du har stake.
283
00:20:45,577 --> 00:20:47,407
Tänk om de hade listat ut det?
284
00:20:47,496 --> 00:20:51,576
Kanske om jag inte var
så bra på att manipulera.
285
00:20:51,667 --> 00:20:52,497
Eller hur?
286
00:20:52,584 --> 00:20:56,214
Och du är en superskurk
som följer reglerna som behövs
287
00:20:56,296 --> 00:20:57,876
för att använda krafterna rätt.
288
00:20:58,465 --> 00:20:59,925
Det är inte allt.
289
00:21:00,008 --> 00:21:02,548
Du är den enda kvinnan,
inte bara i branschen
290
00:21:02,636 --> 00:21:06,056
utan i hela världen, som skulle gå
så här långt för sina vänner.
291
00:21:06,765 --> 00:21:07,925
Jag älskar dig.
292
00:21:08,016 --> 00:21:10,636
Jag älskar dig också.
293
00:21:11,561 --> 00:21:14,151
Nu kan vi äntligen gå i pension.
294
00:21:14,231 --> 00:21:15,191
Absolut.
295
00:21:19,278 --> 00:21:23,618
När skurkarna hade fått sin andel
gick de skilda vägar.
296
00:21:31,456 --> 00:21:33,376
{\an8}ETT ÅR SENARE
297
00:21:33,458 --> 00:21:34,288
{\an8}KASINO I MANILA
298
00:21:34,376 --> 00:21:37,376
{\an8}Varje andel var 100 miljoner dollar.
299
00:21:37,462 --> 00:21:42,092
Johnny sa åt mig att ta det lugnt
tills det lugnar ner sig,
300
00:21:42,175 --> 00:21:46,135
{\an8}men att be en superskurk
att ligga lågt är ett löjligt råd.
301
00:21:46,763 --> 00:21:50,893
TK tog med sin familj
på en resa till Östasien
302
00:21:50,976 --> 00:21:54,056
{\an8}och köpte en lyxyacht kontant.
303
00:21:55,772 --> 00:21:58,652
Prognosen investerade i ett rymdprojekt.
304
00:21:59,234 --> 00:22:04,454
{\an8}Han ska mäta sin kraft
med vädersatelliten de sköt upp.
305
00:22:04,531 --> 00:22:06,701
{\an8}PROGNOSEN
306
00:22:07,284 --> 00:22:10,504
Ghost hörde talas
om Greklands ekonomiska problem,
307
00:22:10,579 --> 00:22:13,119
så han använde diplomatisk press
på regeringen
308
00:22:13,206 --> 00:22:15,326
{\an8}för att köpa massor av mark.
309
00:22:17,377 --> 00:22:20,257
Roddy överraskade alla.
310
00:22:20,339 --> 00:22:21,629
Han använde hela sin andel
311
00:22:21,715 --> 00:22:25,215
till utvecklingen
av ett fyrdimensionellt transportsystem.
312
00:22:25,302 --> 00:22:28,472
Hans säljargument
för en tidsmaskin var inte bara en fint.
313
00:22:28,555 --> 00:22:30,885
Han har doktorerat
314
00:22:30,974 --> 00:22:34,604
{\an8}i temporal fysik
vid Princetonuniversitetet.
315
00:22:36,897 --> 00:22:43,397
Sammy spenderade allt
på kvinnor och sprit.
316
00:22:46,698 --> 00:22:48,578
Gladiatorn, undrar du?
317
00:22:48,658 --> 00:22:53,328
Han ville aldrig utpressas
av skurkar igen,
318
00:22:53,413 --> 00:22:57,883
så han erkände allt för sin partner,
fick sin förlåtelse,
319
00:22:57,959 --> 00:23:01,049
och de förnyade sina äktenskapslöften.
320
00:23:01,129 --> 00:23:04,169
Det nygifta parets liv blev
ett hett samtalsämne,
321
00:23:04,257 --> 00:23:06,047
och hans popularitet steg.
322
00:23:06,635 --> 00:23:08,465
I superhjältebranschen
323
00:23:08,553 --> 00:23:12,683
{\an8}är han fortfarande älskad
som världens mäktigaste man.
324
00:23:13,183 --> 00:23:14,353
{\an8}Visst är det häftigt?
325
00:23:15,435 --> 00:23:18,435
Men Johnnys genidrag var
326
00:23:18,522 --> 00:23:20,362
hur han hanterade Bastarden.
327
00:23:22,192 --> 00:23:24,532
Han är otroligt ihärdig.
328
00:23:25,529 --> 00:23:27,609
Han kunde nog inte vila
329
00:23:27,697 --> 00:23:31,077
tills han hämnades på varenda tjuv
som tog hans pengar.
330
00:23:32,077 --> 00:23:33,287
THE NEW YORK REPORTER
331
00:23:33,370 --> 00:23:34,500
God morgon, Tom.
332
00:23:34,579 --> 00:23:36,079
Du är tidig idag.
333
00:23:36,164 --> 00:23:37,084
Ja.
334
00:23:39,543 --> 00:23:42,463
Det finns inget att rapportera
om Rättviseunionen just nu.
335
00:23:44,506 --> 00:23:48,546
{\an8}GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
336
00:23:50,387 --> 00:23:53,387
"Electro Boy"?
337
00:24:05,402 --> 00:24:06,282
Tom?
338
00:24:06,862 --> 00:24:08,282
Zapp!
339
00:24:08,363 --> 00:24:12,033
Johnny tänkte ut en typisk plan.
340
00:24:13,869 --> 00:24:15,119
Herr Matts!
341
00:24:15,203 --> 00:24:17,373
Vilken överraskning.
342
00:24:17,873 --> 00:24:21,003
En sån respektlös hälsning just nu
343
00:24:21,084 --> 00:24:22,924
visar hur kaxig du har blivit.
344
00:24:23,920 --> 00:24:25,210
Ursäkta?
345
00:24:25,797 --> 00:24:31,007
Att ta över mitt Nätverk
räckte visst inte.
346
00:24:31,094 --> 00:24:33,224
Hur vågar du göra så?
347
00:24:34,055 --> 00:24:37,225
Jag antar att du tyckte
att det var lämpligt för en skurk att göra
348
00:24:37,934 --> 00:24:41,354
nu när du är en ambitiös höjdare
omgiven av dina hejdukar.
349
00:24:42,606 --> 00:24:45,476
{\an8}Men nu ska jag lära dig hur mycket större
350
00:24:46,651 --> 00:24:48,861
skurk jag är än du!
351
00:24:48,945 --> 00:24:51,355
Jag vet inte vad du pratar om.
352
00:24:51,448 --> 00:24:55,408
{\an8}Jag pratar om mina 800 miljoner dollar!
353
00:24:59,873 --> 00:25:04,673
Jag är här för att hämta kompensation
för pengarna du stal från mig.
354
00:25:05,420 --> 00:25:07,340
Så enkelt är det.
355
00:25:08,548 --> 00:25:10,428
Men… Herr Matts…
356
00:25:29,945 --> 00:25:32,775
Jag kanske borde börja i branschen igen.
357
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Han satte dit Salamandern
som hade satt mig i knipa.
358
00:25:38,286 --> 00:25:41,576
Det var den sista touchen i planen.
359
00:25:42,123 --> 00:25:45,343
Det finns ingen regel som säger
att man alltid måste ha
360
00:25:45,418 --> 00:25:47,958
samma kläder varje gång.
361
00:25:48,630 --> 00:25:52,720
Nu kan jag spendera mina pengar
utan att oroa mig.
362
00:25:53,301 --> 00:25:57,261
Men 100 miljoner dollar är en liten summa.
363
00:25:57,347 --> 00:26:00,427
Om man köper bilar, kvinnor,
spel och vin för pengarna,
364
00:26:00,517 --> 00:26:02,227
varar de inte länge.
365
00:26:02,852 --> 00:26:03,732
Är ni redo, sir?
366
00:26:04,437 --> 00:26:05,807
Vänta lite.
367
00:26:07,065 --> 00:26:09,895
Jag tror jag sätter den på rött.
368
00:26:19,661 --> 00:26:21,041
Det här känns toppen.
369
00:26:21,663 --> 00:26:23,083
Titta där nere.
370
00:26:28,503 --> 00:26:32,173
{\an8}VILL DU GIFTA DIG MED MIG?
371
00:26:33,842 --> 00:26:35,092
Åh, du.
372
00:26:35,176 --> 00:26:36,336
Vad säger du?
373
00:26:37,095 --> 00:26:38,005
Kasey…
374
00:26:40,098 --> 00:26:41,178
Jag ska tänka på saken.
375
00:26:42,892 --> 00:26:43,892
Okej.
376
00:28:13,608 --> 00:28:18,608
{\an8}Undertexter: Camilla Holm