1 00:00:06,506 --> 00:00:09,086 {\an8}‪(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:02:06,292 --> 00:02:09,462 ‪คิดจริงๆ เหรอว่าจะหลอกฉันคนนี้ได้ 3 00:02:13,216 --> 00:02:15,886 ‪แกเป็นแขกที่ไม่ได้รับเชิญ 4 00:02:16,386 --> 00:02:21,346 ‪รู้เหตุผลที่พวกผู้มีพลังพิเศษ ‪ไม่กล้าย่างกรายมาใกล้เกาะของฉันไหม 5 00:02:24,018 --> 00:02:27,268 ‪เดี๋ยวฉันจะสั่งสอนให้รู้ซึ้งถึงแก่นเลย 6 00:02:30,233 --> 00:02:33,073 ‪อย่าได้คิดจะโกหกฉันเชียวล่ะ 7 00:02:33,153 --> 00:02:35,413 {\an8}‪ดร.มอร์เกนสเติร์น 8 00:02:41,119 --> 00:02:44,119 ‪เจ้ามิเกลดูสนอกสนใจผู้หญิงคนนี้นะ 9 00:02:44,205 --> 00:02:45,825 ‪หลังซักไซ้เสร็จก็ยกให้เลยสิ 10 00:02:46,416 --> 00:02:47,956 ‪ไม่ได้ พรีโทเรียน 11 00:02:48,501 --> 00:02:51,381 ‪นังหนูนี่จะต้องถูกเก็บกวาดโดยเร็ว 12 00:02:51,462 --> 00:02:53,922 ‪ได้เลยครับ ท่านแมตส์ 13 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 ‪ไม่ต้องกังวลไปหรอกนะ น้องหนู 14 00:02:58,636 --> 00:03:02,346 ‪หุ่นสวยๆ แบบนี้ต่อให้ตายไปก็คงไม่เปลี่ยนเท่าไร 15 00:03:02,432 --> 00:03:05,142 ‪เรื่องสนุกค่อยทำหลังจากนั้นก็ได้ 16 00:03:11,774 --> 00:03:13,284 ‪แถวนี้สินะ 17 00:03:13,359 --> 00:03:14,319 ‪จอห์นนี่ 18 00:03:14,944 --> 00:03:16,034 ‪ไปได้สวยเลยนะ 19 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 ‪ฉันรู้สึกร้อนๆ หนาวๆ แทบแย่ 20 00:03:19,574 --> 00:03:20,414 ‪หนาวชะมัด 21 00:03:21,075 --> 00:03:22,535 ‪อะไรกัน หิมะเหรอ 22 00:03:24,454 --> 00:03:25,964 ‪เกิดอะไรขึ้นล่ะเนี่ย 23 00:03:29,459 --> 00:03:30,669 ‪นายเองเหรอ 24 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 ‪เอ่อ โทษที 25 00:03:32,295 --> 00:03:36,335 ‪ฉันตั้งใจจะสร้างพายุ ‪แต่ในหัวนึกออกแค่พายุหิมะน่ะ 26 00:03:36,424 --> 00:03:38,514 ‪เกิดขึ้นบ่อยเลยล่ะ 27 00:03:39,093 --> 00:03:40,393 ‪พอดีเลย 28 00:03:40,470 --> 00:03:43,640 {\an8}‪งั้นใช้พลังนั่นแช่แข็งบานพับประตูนั่นให้ทีสิ 29 00:03:46,476 --> 00:03:47,596 ‪วางใจได้เลย 30 00:03:51,648 --> 00:03:53,068 ‪ระวังอย่าให้เป็นหวัดล่ะ 31 00:04:02,200 --> 00:04:03,450 ‪เฮ้ย ยังอีกเหรอ 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 {\an8}‪เยี่ยมเลย พอแล้ว 33 00:04:09,290 --> 00:04:11,830 ‪ต่อไปเป็นตาฉันสินะ 34 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 ‪ตรงนั้นอันตรายนะ 35 00:04:33,147 --> 00:04:35,227 ‪ลึกเอาเรื่องเหมือนกันนะเนี่ย 36 00:04:35,316 --> 00:04:38,026 ‪ห้องนิรภัยที่เราจะไปอยู่ที่ชั้นล่างสุด 37 00:04:38,111 --> 00:04:40,111 ‪หลับตาแล้วกระโดดลงไปเลย 38 00:04:40,196 --> 00:04:41,566 ‪ฝากด้วยนะแมคเคบ 39 00:04:45,660 --> 00:04:47,750 ‪ทีเค แบบนี้มันเกินไปหน่อย… 40 00:04:54,752 --> 00:04:57,512 ‪สถานีต่อไป สถานีปลายทาง ชั้นล่างสุดครับ 41 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 ‪ทุกคนปลอดภัยดีนะ 42 00:05:01,050 --> 00:05:03,640 ‪ดิ่งเวหาด้วยพลังจิตแบบนี้สนุกเป็นบ้า 43 00:05:03,720 --> 00:05:06,720 ‪ตกลงมาแบบนั้นฉันเสียวสันหลังวาบเลย 44 00:05:06,806 --> 00:05:10,016 ‪ต่อจากนี้จะเป็นเตาเผาไฟนรก 45 00:05:10,560 --> 00:05:12,730 ‪ฉันไม่อยากเป็นศพถูกไฟคลอกนะ 46 00:05:12,812 --> 00:05:13,942 ‪แน่อยู่แล้ว 47 00:05:14,022 --> 00:05:18,782 ‪เพื่อจะเลี่ยงมัน ทางลัดที่เร็วที่สุด ‪คือการทะลวงกำแพงนั่นเข้าไปไงล่ะ 48 00:05:18,860 --> 00:05:21,610 {\an8}‪- โกสต์ ไปดูมาให้หน่อยสิ ‪- หือ 49 00:05:23,990 --> 00:05:25,910 ‪แปด ไม่สิ เก้าคนสินะ 50 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 ‪ยุ่งยากจังเลยนะ 51 00:05:27,827 --> 00:05:29,367 ‪เหนื่อยกันหน่อยนะ 52 00:05:39,922 --> 00:05:41,172 ‪ยอดเยี่ยมมาก 53 00:05:41,758 --> 00:05:43,678 ‪ทะลวงเหมือนที่พูดจริงๆ ด้วยเนอะ 54 00:05:46,345 --> 00:05:49,425 ‪เอาล่ะ จากนี้ไปจะเป็นจุดสำคัญแล้ว 55 00:05:49,515 --> 00:05:51,675 ‪ห้องนิรภัยที่เราหมายตาอยู่ตรงนั้น 56 00:05:52,268 --> 00:05:54,648 ‪กับดักด่านสุดท้ายคือเลื่อยโมเลกุล 57 00:05:54,729 --> 00:05:57,899 ‪ที่สามารถแยกแยะดีเอ็นเอได้ ‪ถ้าหากคนที่ไม่ใช่บาสตาร์ด 58 00:05:57,982 --> 00:06:00,032 ‪เดินเข้าไปแม้แต่ก้าวเดียว 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,646 ‪ก็จะถูกสับเละด้วยเลเซอร์ 60 00:06:03,529 --> 00:06:05,869 ‪พลังของโกสต์ก็ใช้ไม่ได้ผล 61 00:06:05,948 --> 00:06:09,738 ‪เพราะมันถูกตั้งค่า ‪ให้ตรวจจับคลื่นความถี่ได้ทุกประเภท 62 00:06:09,827 --> 00:06:10,787 ‪แล้วอีกอย่าง 63 00:06:10,870 --> 00:06:14,460 ‪ชั้นล่างสุดมีระบบควบคุมที่เป็นเอกเทศอยู่ 64 00:06:14,540 --> 00:06:16,330 ‪ทำให้เจาะระบบเข้าไปไม่ได้ด้วย 65 00:06:16,918 --> 00:06:20,878 ‪ทางที่จะปิดระบบได้มีทางเดียว ‪คือต้องเข้าไปกดปุ่มนั้น 66 00:06:22,215 --> 00:06:23,085 ‪พอไหวไหม 67 00:06:24,509 --> 00:06:25,429 ‪ระวัง 68 00:06:26,219 --> 00:06:27,389 ‪- ไป ‪- เดี๋ยวเถอะแก 69 00:06:27,470 --> 00:06:30,810 ‪ถ้าคิดว่าทำได้ก็ลองดู ไอ้เลื่อยนรก 70 00:06:39,273 --> 00:06:40,153 ‪ฉิบหาย 71 00:06:40,233 --> 00:06:42,443 ‪โธ่เว้ย 72 00:06:43,694 --> 00:06:45,074 ‪ดูไม่จืดเลยนะ 73 00:06:50,118 --> 00:06:53,368 ‪พุงใหญ่ขนาดนั้น ‪ขาดเป็นสองท่อนก็ยังดูไม่ได้เลยว่ะ 74 00:06:53,454 --> 00:06:55,334 ‪เป็นไปตามแผนเลย 75 00:06:55,414 --> 00:06:57,134 ‪ตรงไหนคือแผนไม่ทราบ 76 00:06:57,208 --> 00:07:00,418 ‪เพราะถึงจะถูกฟันขาดไปกี่รอบ ‪ก็งอกออกมาใหม่ได้ทันที 77 00:07:01,003 --> 00:07:02,843 ‪ถ้าสองคนนี้ทำแบบนั้นไปเรื่อยๆ 78 00:07:02,922 --> 00:07:05,302 {\an8}‪ก็จะไปถึงอีกฝั่งได้แน่นอน 79 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 {\an8}‪เป็นสองคนที่แกร่งที่สุดในโลกจริงๆ 80 00:07:07,677 --> 00:07:08,847 ‪ไปให้รอดนะ 81 00:07:11,931 --> 00:07:13,851 {\an8}‪(สี่นาที 37 วินาทีต่อมา) 82 00:07:17,437 --> 00:07:19,517 ‪แบบนี้เริ่มสยองแล้วแฮะ 83 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 ‪ไอ้พี่ชาย เลิกเหล้าน่าจะดีกว่านะ 84 00:07:29,907 --> 00:07:32,537 ‪สีตับเริ่มไม่สวยแล้ว 85 00:07:58,394 --> 00:08:00,194 ‪รอกันนานเลยสิท่า 86 00:08:00,271 --> 00:08:03,111 ‪เท่านี้ก็ปลอดภัยหายห่วง 87 00:08:03,191 --> 00:08:07,741 ‪ไอ้พี่ชาย ชัยชนะเป็นของฉัน 88 00:08:11,449 --> 00:08:13,699 ‪เป็นภาพที่น่าสะอิดสะเอียนชะมัด 89 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 ‪พวกนายทำดีมาก 90 00:08:16,078 --> 00:08:18,538 ‪หน็อย เราน่าจะไปต่อได้อีกนะ 91 00:08:18,623 --> 00:08:22,003 ‪เออ ถ้าเรื่องขนาดก้อนขี้ฉันไม่แพ้ไอ้เตี้ยนั่นหรอก 92 00:08:22,084 --> 00:08:23,714 ‪งานสุดท้ายคือของปู่ 93 00:08:24,378 --> 00:08:28,008 ‪เดอะ ฮีท ‪ช่วยละลายประตูด้วยปืนลำแสงนั่นหน่อย 94 00:08:32,887 --> 00:08:35,677 ‪ขอบใจนะ ที่เหลือที่ให้ฉันโชว์ของ 95 00:08:35,765 --> 00:08:37,925 ‪จุดไฟให้ลุกโชน ออกมาเลย 96 00:08:38,017 --> 00:08:40,187 ‪วิธีคลาสสิกดีนะ 97 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 ‪นั่นแหละสิ่งที่ทำให้มันน่าตื่นเต้น 98 00:08:50,780 --> 00:08:51,660 ‪นั่นน่ะเหรอ 99 00:08:53,366 --> 00:08:56,156 ‪ไม่อยากเชื่อเลย ‪ว่าทุกอย่างจะอัดอยู่ในกระเป๋านี่ 100 00:08:56,244 --> 00:08:57,664 ‪มันไม่ใช่กระเป๋าธรรมดา 101 00:08:59,956 --> 00:09:01,496 ‪แต่เป็นสเปซเคส 102 00:09:04,418 --> 00:09:06,838 ‪รับประกันเรื่องพื้นที่ในการเก็บเลย 103 00:09:07,421 --> 00:09:08,801 ‪ต่อให้ใส่ไปพันล้าน… 104 00:09:08,881 --> 00:09:10,221 ‪ก็ไม่มีปัญหา 105 00:09:10,299 --> 00:09:11,799 ‪ถ่ายรูปกันหน่อย 106 00:09:11,884 --> 00:09:13,844 ‪- เอ้ายิ้ม ‪- ยิ้ม 107 00:09:17,515 --> 00:09:19,515 ‪ใกล้จะได้เวลารีบูตแล้ว 108 00:09:19,600 --> 00:09:21,230 ‪รีบเผ่นกันดีกว่า 109 00:09:24,564 --> 00:09:26,324 ‪โอ๊ย ทำอะไรของแก 110 00:09:28,109 --> 00:09:30,439 ‪โซเดียมเพนโทธาล 111 00:09:30,528 --> 00:09:32,238 ‪ยาพูดความจริงไงล่ะ 112 00:09:32,321 --> 00:09:34,531 ‪อีกเดี๋ยวก็ออกฤทธิ์แล้ว 113 00:09:35,283 --> 00:09:38,543 ‪อย่างแรกเลย บอกพลังของเธอมา 114 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 ‪พลังของฉันเหรอ 115 00:09:40,621 --> 00:09:42,421 ‪ของแบบนั้นจะเป็นยังไงก็ช่าง 116 00:09:42,498 --> 00:09:44,788 ‪บอกจุดอ่อนของแกมาดีกว่า 117 00:09:45,376 --> 00:09:47,796 ‪- นี่แก… ‪- ไม่ต้องไปสนใจ 118 00:09:47,878 --> 00:09:51,508 ‪มันแค่เริ่มขาดความยับยั้งชั่งใจ ‪ด้วยฤทธิ์ยาเท่านั้นแหละ 119 00:09:51,591 --> 00:09:54,301 ‪เอางานศิลปะมารายล้อมแบบนี้ 120 00:09:54,385 --> 00:09:57,845 ‪แล้วสร้างภาพ ‪ให้ตัวเองดูดีไปก็เท่านั้นแหละ ไอ้ระยำ 121 00:09:58,431 --> 00:09:59,471 ‪"ไม่เป็นสองรองใคร" เหรอ 122 00:09:59,557 --> 00:10:02,597 ‪"เข้าใจความงาม ‪อันสมบูรณ์แบบที่เลียนแบบไม่ได้นี้ไหม" เหรอ 123 00:10:02,685 --> 00:10:06,225 {\an8}‪จากปากคนทำแต่เรื่องต่ำทรามแบบแกเนี่ยนะ 124 00:10:06,314 --> 00:10:07,234 ‪น่าขำชะมัด 125 00:10:07,898 --> 00:10:09,778 ‪คงเหือดแห้งไปหมดแล้วจริงๆ สินะ 126 00:10:09,859 --> 00:10:12,989 ‪ไม่ใช่สิ แกกลวงมาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว 127 00:10:14,155 --> 00:10:15,355 ‪ให้ทำให้มันเงียบไหมครับ 128 00:10:15,448 --> 00:10:17,028 ‪ยังไม่ต้อง 129 00:10:17,116 --> 00:10:19,826 ‪ฉันจะให้มันคายออกมาระหว่างที่ยากำลังออกฤทธิ์ 130 00:10:20,411 --> 00:10:22,751 ‪มีเป้าหมายอะไรถึงมาที่นี่ 131 00:10:22,830 --> 00:10:24,370 ‪ยังไม่รู้อีกหรือไง 132 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 ‪มาปล้นไง 133 00:10:26,834 --> 00:10:27,884 ‪อะไรนะ 134 00:10:27,960 --> 00:10:31,960 ‪ป่านนี้เพื่อนฉัน ‪คงกวาดสมบัติแกเกลี้ยงหมดแล้ว 135 00:10:32,882 --> 00:10:34,432 ‪มิเกล 136 00:10:34,508 --> 00:10:35,798 ‪ครับ 137 00:10:36,385 --> 00:10:38,295 ‪เครื่องตรวจจับไม่เจออะไรเลยครับ 138 00:10:38,804 --> 00:10:40,514 ‪อ๊ะ นี่มัน… 139 00:10:41,724 --> 00:10:42,814 ‪อะไรกัน 140 00:10:42,892 --> 00:10:46,312 ‪อุปกรณ์ควบคุมพลังกำลังรีบูตงั้นเหรอ 141 00:10:46,395 --> 00:10:49,435 {\an8}‪รีบเปิดดูส่วนใต้ดินชั้นล่างสุดก่อน 142 00:10:51,317 --> 00:10:53,897 {\an8}‪ใช้เทเลพอร์ต เร็วเข้า 143 00:10:54,487 --> 00:10:55,567 ‪รับทราบครับ 144 00:10:57,239 --> 00:11:01,579 ‪นี่ ถ้าได้ส่วนแบ่งแล้ว ‪ฉันจะพาครอบครัวไปเที่ยวเอเชีย 145 00:11:01,661 --> 00:11:02,951 ‪ไม่เร็วไปหน่อยเหรอ 146 00:11:04,163 --> 00:11:06,753 ‪ถึงจะมาที่นี่ตามเรื่องตามราว ‪แต่ฉันชักชอบมันขึ้นมาแล้วสิ 147 00:11:06,832 --> 00:11:09,002 ‪เฮ้ยๆ เรายังไม่ออกจากตึกเลยนะ 148 00:11:13,005 --> 00:11:14,295 ‪ไอ้พวกไม่มีหัวคิด 149 00:11:14,799 --> 00:11:16,299 ‪ซวยแล้ว 150 00:11:16,384 --> 00:11:18,054 ‪ฉันเหนื่อยหน่ายกับพวกแกจริงๆ 151 00:11:19,053 --> 00:11:22,063 ‪คิดเหรอว่าเข้ามาขโมยในอาณาเขตของฉันแบบนี้ 152 00:11:23,057 --> 00:11:25,847 ‪แล้วจะออกไปได้ง่ายๆ 153 00:11:25,935 --> 00:11:29,855 ‪พวกแกก็คงรู้อยู่แก่ใจว่าฉันเป็นใคร 154 00:11:30,439 --> 00:11:33,279 ‪แล้วทำไมยังลงทุนทำอะไรสิ้นคิดแบบนี้ 155 00:11:33,359 --> 00:11:34,609 ‪ทำไมน่ะเหรอ 156 00:11:34,693 --> 00:11:36,823 ‪ก็เพราะแกแก่หงำเหงือกแล้วยังไงล่ะ 157 00:11:37,905 --> 00:11:40,695 ‪ตอนกลางคืน ‪ก็ไปยิงกระต่ายตั้งหลายรอบเลยใช่ไหม 158 00:11:40,783 --> 00:11:43,243 ‪จะตกเป็นเป้าก็ไม่แปลก 159 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 ‪เลิกเล่นลิ้นได้แล้ว 160 00:11:46,080 --> 00:11:48,460 ‪ไม่มีใครโค่นฉันได้หรอก 161 00:11:48,541 --> 00:11:52,841 ‪ถ้าเมื่อสิบหรือยี่สิบปีก่อนก็อาจจะจริง 162 00:11:52,920 --> 00:11:57,050 ‪แต่ศัตรูตัวฉกาจของแก ‪ในตอนนี้คือบันไดไม่ใช่หรือไง 163 00:11:58,384 --> 00:12:01,644 ‪ท่านแมตส์ครับ ‪ระบบของส่วนใต้ดินกำลังจะรีบูตเสร็จแล้วครับ 164 00:12:03,472 --> 00:12:06,432 ‪แล้วคิดเหรอว่าจะเอาชนะคนหนุ่มไฟแรงได้ 165 00:12:06,517 --> 00:12:08,767 ‪อย่าไปยั่วโมโหมันนักสิ 166 00:12:08,853 --> 00:12:10,563 ‪ตอนนี้ที่เราต้องรับมือคือ… 167 00:12:10,646 --> 00:12:12,396 ‪ไม่ต้องห่วง 168 00:12:12,481 --> 00:12:15,361 ‪คิดว่าฉันเอาผู้ช่วยมา… 169 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 ‪เสียใจด้วยนะ 170 00:12:18,154 --> 00:12:19,454 ‪เมื่อกี้ 171 00:12:19,530 --> 00:12:22,660 ‪อุปกรณ์ควบคุมพลังเพิ่งจะรีบูตเสร็จพอดี 172 00:12:23,325 --> 00:12:27,405 ‪พวกแกจะมีพลังอะไรก็ไม่มีประโยชน์แล้ว 173 00:12:27,496 --> 00:12:29,666 ‪เพื่อถ่วงเวลาหรอกเหรอ 174 00:12:30,249 --> 00:12:32,629 {\an8}‪จัดการเลย พรีโทเรียน 175 00:12:33,210 --> 00:12:35,710 ‪พวกแกก็ใช้พลังไม่ได้เหมือนกันนี่ 176 00:12:35,796 --> 00:12:36,876 ‪นี่ เกลนด้า 177 00:12:36,964 --> 00:12:38,594 ‪ถึงตานายออกโรงแล้ว 178 00:12:40,885 --> 00:12:42,545 ‪เฮ้ย ฟังกันอยู่หรือเปล่า 179 00:12:43,554 --> 00:12:45,224 ‪รีบมาเก็บกวาดหมอนี่… 180 00:12:48,058 --> 00:12:49,848 ‪พูดมากน่ารำคาญ 181 00:12:49,935 --> 00:12:52,395 ‪แกจะยืนเหม่อทำซากอะไรวะ 182 00:12:54,190 --> 00:12:57,570 ‪ฉันรอเวลานี้มานานแล้ว ‪เวลาที่แกโดนซัดกระเด็น 183 00:13:11,916 --> 00:13:13,746 ‪ขอดูให้เต็มตาหน่อยแล้วกัน 184 00:13:19,590 --> 00:13:24,260 ‪ไอ้พวกเด็กเมื่อวานซืน ‪ฉันละสายตาแป๊บเดียวก็เป็นแบบนี้ไปซะได้ 185 00:13:24,762 --> 00:13:28,602 ‪ต้องให้พวกมันรู้ซึ้ง ‪ถึงความน่ากลัวของฉันสักหน่อยแล้ว 186 00:13:30,476 --> 00:13:31,476 ‪มิเกล 187 00:13:32,144 --> 00:13:34,694 ‪ปิดอุปกรณ์ควบคุมพลังซะ 188 00:13:35,356 --> 00:13:36,816 ‪แต่ถ้าทำแบบนั้น… 189 00:13:36,899 --> 00:13:38,399 ‪หุบปากแล้วทำไป 190 00:13:38,901 --> 00:13:42,781 ‪ตั้งแต่ย้ายมาอยู่ที่นี่ ฉันยังไม่เคยใช้พลังเลย 191 00:13:43,781 --> 00:13:47,031 ‪ไม่ต้องกลัว ไม่มีกระสุนหรอก 192 00:13:47,535 --> 00:13:51,785 ‪ฉันใช้เล็งเป้าพลังของฉันเท่านั้น 193 00:13:57,044 --> 00:13:57,964 {\an8}‪อย่าเข้ามานะ 194 00:14:02,132 --> 00:14:04,642 ‪นังนี่ แกทำอะไร 195 00:14:04,718 --> 00:14:05,888 ‪ท่านแมตส์ 196 00:14:07,972 --> 00:14:11,392 ‪อย่างนี้เอง แกก็เป็นผู้มีพลังพิเศษสินะ 197 00:14:12,685 --> 00:14:15,265 ‪ดูท่าจะเก่งพอตัวเลยนี่ 198 00:14:15,354 --> 00:14:18,864 ‪ถึงต้านพลังที่ฉันใช้เมื่อกี้ได้ 199 00:14:18,941 --> 00:14:22,241 ‪แต่ว่าถ้าฉันเข้าไปได้แค่ครั้งเดียวแกก็จบ 200 00:14:22,319 --> 00:14:24,659 ‪ไม่สามารถต้านฉันได้อีก 201 00:14:27,825 --> 00:14:33,495 {\an8}‪คงรู้สึกถึงสมองที่กำลังบวมอยู่หลังลูกตาแล้วสินะ 202 00:14:34,081 --> 00:14:36,751 ‪ท่านแมตส์ครับ มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ 203 00:14:36,834 --> 00:14:38,634 ‪ออกไปซะมิเกล 204 00:14:38,711 --> 00:14:41,421 ‪ถ้าแกอยู่ที่นี่ฉันจะไม่มีสมาธิ 205 00:14:41,505 --> 00:14:45,625 ‪ฉันจำเป็นต้องใช้พลังเต็มที่ ‪เพื่อจัดการนังผู้หญิงคนนี้ 206 00:14:49,054 --> 00:14:50,354 ‪เจ้าพวกหนอนแมลงวัน 207 00:14:52,683 --> 00:14:54,393 ‪อะไรกัน 208 00:14:54,476 --> 00:14:56,646 ‪พวกนายเป็นนักมวยปล้ำอาชีพไม่ใช่หรือไง 209 00:14:56,729 --> 00:14:59,649 ‪ส่วนใหญ่เป็นเรื่องที่เตี๊ยมกันไว้น่ะสิ 210 00:15:00,774 --> 00:15:04,154 ‪พอไม่มีพลังแล้วพวกแกทุกคนก็เป็นแค่ 211 00:15:04,737 --> 00:15:05,987 ‪สวะดีๆ นี่เอง 212 00:15:10,784 --> 00:15:12,454 ‪พอแค่นั้นแหละ 213 00:15:12,536 --> 00:15:13,696 ‪หือ 214 00:15:14,371 --> 00:15:16,581 ‪ตกต่ำถึงขีดสุดแล้วสินะ 215 00:15:16,665 --> 00:15:19,745 ‪สร้างปัญหาให้เพื่อนเก่าไม่พอ 216 00:15:19,835 --> 00:15:22,205 ‪ยังมาเป็นบอดี้การ์ดให้ซูเปอร์วิลเลินอีก 217 00:15:22,296 --> 00:15:24,126 ‪ฉันหมดคำจะพูดจริงๆ 218 00:15:25,925 --> 00:15:26,755 ‪นี่แก 219 00:15:29,929 --> 00:15:31,469 ‪อยากตายหรือไง 220 00:15:32,056 --> 00:15:33,596 ‪ถึงกล้าต่อปากต่อคำกับฉัน 221 00:15:34,266 --> 00:15:36,556 ‪คิดว่าตัวเองเป็นใครกัน หา 222 00:15:50,449 --> 00:15:53,329 {\an8}‪เป็นซูเปอร์ฮีโร่ไง ไอ้เจ้าบ้า 223 00:15:54,078 --> 00:15:56,328 ‪อะไรกัน ไม่จริง 224 00:15:56,413 --> 00:15:58,333 ‪ทำไมนายถึงมาอยู่ที่นี่ได้ 225 00:16:03,379 --> 00:16:05,259 ‪เดี๋ยว กลาดิเอเตอร์ 226 00:16:05,339 --> 00:16:06,469 ‪ฉันขอโทษ ฟังฉันก่อน 227 00:16:06,548 --> 00:16:08,798 ‪ฉันไม่เคยคิดมาก่อนว่านาย… 228 00:16:20,729 --> 00:16:21,609 ‪หุบปากซะ 229 00:16:47,423 --> 00:16:51,803 ‪อย่างแกไม่มีคุณสมบัติ ‪พอให้เรียกตัวเองว่าฮีโร่หรอก 230 00:17:10,988 --> 00:17:12,158 ‪ฆ่าไปแล้วเหรอ 231 00:17:12,239 --> 00:17:13,869 ‪นี่นายทำอะไรลงไปเนี่ย 232 00:17:13,949 --> 00:17:15,739 ‪พวกเราไม่ฆ่าใครนะ 233 00:17:15,826 --> 00:17:17,446 ‪มันเป็นกฎ 234 00:17:17,536 --> 00:17:19,786 ‪เลิกโวยวายได้แล้ว ฉันไม่ได้ฆ่า 235 00:17:21,582 --> 00:17:23,462 ‪แต่สมองอาจกระทบกระเทือน 236 00:17:24,418 --> 00:17:26,708 ‪อ๋อเหรอ ถ้างั้นฉันก็ไม่ว่าอะไร 237 00:17:26,795 --> 00:17:28,875 ‪จอห์นนี่ เราจะอยู่ที่นี่นานไม่ได้ 238 00:17:28,964 --> 00:17:31,014 ‪นั่นสินะ รีบลาที่นี่กันได้แล้ว 239 00:17:35,012 --> 00:17:36,852 {\an8}‪เดี๋ยวก็จบแล้วสินะ 240 00:17:37,431 --> 00:17:39,771 ‪ก่อนตายฉันจะบอกให้เอาบุญ 241 00:17:39,850 --> 00:17:43,350 ‪ว่าตอนนี้ฉันทั้งโดดเดี่ยวและเบื่อหน่าย 242 00:17:43,437 --> 00:17:48,857 ‪ถึงตอนที่ไม่มีทรัพย์สมบัติ ‪ฉันมีความสุขมากกว่านี้ก็จริง 243 00:17:49,860 --> 00:17:50,940 ‪แต่ว่านะ 244 00:17:51,445 --> 00:17:56,365 {\an8}‪ฉันไม่เคยคิดจะยกสมบัติให้เด็กเมื่อวานซืน ‪ที่ไม่รู้หัวนอนปลายเท้าเลยแม้แต่น้อยหรอก 245 00:17:56,950 --> 00:18:00,000 ‪อยากรู้ไหมว่าถ้ากล้ามาหือกับฉันแล้วจะเป็นยังไง 246 00:18:00,079 --> 00:18:03,459 ‪ฉันจะให้ผู้ชายของแกได้รับรู้จากศพแกเอง 247 00:18:08,420 --> 00:18:09,380 ‪จอห์นนี่ 248 00:18:13,342 --> 00:18:17,352 {\an8}‪อย่าริอ่านมาดูถูกฉัน 249 00:18:30,526 --> 00:18:34,486 ‪ให้ตายสิ เด็กสมัยนี้นี่มันจริงๆ เลย 250 00:18:34,571 --> 00:18:36,951 ‪พรีโทเรียน พวกหัวขโมยเป็นยังไงบ้าง 251 00:18:37,032 --> 00:18:39,492 ‪ยังจัดการไม่ได้อีกเหรอ 252 00:18:40,077 --> 00:18:42,747 ‪เอาตัวไอ้เด็กอวดดีนั่นมา 253 00:18:42,830 --> 00:18:45,540 ‪ฉันมีอะไรอยากให้มันดู 254 00:18:46,875 --> 00:18:49,415 {\an8}‪เฮ้ย ตอบฉันสิ 255 00:18:49,503 --> 00:18:51,343 {\an8}‪แล้วมิเกลมันไปไหนแล้ว 256 00:18:52,422 --> 00:18:55,302 {\an8}‪- มีอะไร ‪- ท่านแมตส์ครับ ตอนนี้อยู่ที่ไหนครับ 257 00:18:56,426 --> 00:18:58,046 ‪ชั้นใต้ดินเละไม่เป็นท่า 258 00:18:58,137 --> 00:19:00,507 ‪พรีโทเรียนก็ถูกจัดการแล้ว คฤหาสน์ก็ด้วยครับ 259 00:19:00,597 --> 00:19:01,887 ‪รีบกลับมาเร็วครับ 260 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 ‪คฤหาสน์เหรอ 261 00:19:04,184 --> 00:19:06,734 ‪ฉันก็อยู่ที่นี่ตลอดไม่ใช่หรือไง 262 00:19:07,688 --> 00:19:09,058 ‪ลายเส้น… 263 00:19:09,648 --> 00:19:11,978 ‪ลายเส้นมันผิดเพี้ยนไปหมด 264 00:19:12,651 --> 00:19:14,361 ‪ทำไมกัน 265 00:19:16,488 --> 00:19:18,408 ‪นังตัวดีนั่น 266 00:19:35,841 --> 00:19:36,801 ‪จอห์นนี่ 267 00:19:36,884 --> 00:19:39,304 ‪ไปเร็ว เราไม่มีเวลาจอดนานนะ 268 00:19:39,887 --> 00:19:40,797 ‪ได้เลย 269 00:19:43,932 --> 00:19:45,062 ‪บาย 270 00:19:53,275 --> 00:19:54,685 ‪เข้าใจแล้ว 271 00:19:54,776 --> 00:19:58,526 ‪ถ้าใช้พลังที่คฤหาสน์จะถูกเครื่องจับได้ 272 00:19:58,614 --> 00:20:00,914 ‪แต่ที่นี่ไม่ใช่สินะ 273 00:20:01,658 --> 00:20:03,368 ‪นังจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ 274 00:20:03,952 --> 00:20:06,962 ‪มันสร้างภาพหลอน ‪ตั้งแต่ที่สนามบินแล้วพาพวกเรามาที่นี่ 275 00:20:07,956 --> 00:20:12,036 ‪ให้เห็นภาพคฤหาสน์มาตลอดเลยหรือนี่ 276 00:20:12,127 --> 00:20:14,047 ‪มีเรื่องอะไรหรือเปล่าครับ 277 00:20:14,129 --> 00:20:18,469 {\an8}‪แหม ทำหน้าตา ‪เหมือนโดนจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ปั่นหัวมาเลยนะครับ 278 00:20:21,094 --> 00:20:23,064 ‪ฉันไม่ตลกนะเว้ย 279 00:20:24,181 --> 00:20:25,811 ‪พระเฮงซวย 280 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 ‪เพราะอย่างนั้น 281 00:20:37,569 --> 00:20:41,779 ‪ตอนฉันกลับมาจากสนามบิน ‪หมอนั่นก็อยู่ในกำมือฉันเรียบร้อยแล้ว 282 00:20:41,865 --> 00:20:45,485 ‪เคซีย์ เธอนี่ใจกล้าจังเลยนะ 283 00:20:45,577 --> 00:20:47,407 ‪ไม่กลัวความแตกเลยเหรอ 284 00:20:47,496 --> 00:20:51,576 ‪แหม เห็นแบบนี้ ‪ฉันก็เป็นผู้มีพลังพิเศษมือหนึ่งของวงการนะ 285 00:20:51,667 --> 00:20:52,497 ‪เนอะ 286 00:20:52,584 --> 00:20:56,214 ‪แล้วเธอก็เป็นซูเปอร์วิลเลินที่มีกฎ 287 00:20:56,296 --> 00:20:57,876 ‪ในการใช้พลังที่ยอดเยี่ยมนั้นด้วย 288 00:20:58,465 --> 00:20:59,925 ‪ไม่ใช่แค่นั้น 289 00:21:00,008 --> 00:21:02,548 ‪ผู้หญิงที่ยอมทำขนาดนี้เพื่อพวกพ้อง ‪อย่าว่าแต่ในวงการเลย 290 00:21:02,636 --> 00:21:06,056 ‪แต่ทั้งโลกนี้คงมีแค่เธอคนเดียวแหละ 291 00:21:06,765 --> 00:21:07,925 ‪ฉันรักเธอนะ 292 00:21:08,016 --> 00:21:10,636 ‪ฉันก็รักนาย 293 00:21:11,561 --> 00:21:14,151 ‪เท่านี้เราก็วางมือได้แล้วสินะ 294 00:21:14,231 --> 00:21:15,191 ‪นั่นสินะ 295 00:21:19,278 --> 00:21:23,618 ‪และแล้วหลังได้ส่วนแบ่ง ‪เหล่าวิลเลินก็แยกย้ายกันไป 296 00:21:31,456 --> 00:21:33,376 {\an8}‪(หนึ่งปีต่อมา) 297 00:21:33,458 --> 00:21:34,288 {\an8}‪(คาสิโนในมะนิลา) 298 00:21:34,376 --> 00:21:37,376 {\an8}‪เงินส่วนแบ่งคือ 100 ล้านดอลลาร์ต่อคน 299 00:21:37,462 --> 00:21:42,092 ‪เจ้าจอห์นนี่ ‪บอกให้ฉันอยู่เงียบๆ จนกว่าเรื่องนี้จะซา 300 00:21:42,175 --> 00:21:46,135 {\an8}‪แต่จะให้ซูเปอร์วิลเลิน ‪อดทนรอคงเป็นไปไม่ได้หรอก 301 00:21:46,763 --> 00:21:50,893 ‪ทีเคพาครอบครัวออกไปเที่ยวเอเชียตะวันออก 302 00:21:50,976 --> 00:21:54,056 {\an8}‪โดยใช้เรือสำราญสุดหรูที่ซื้อมาด้วยเงินสด 303 00:21:54,146 --> 00:21:55,146 {\an8}‪(ทีเค แมคเคบ) 304 00:21:55,772 --> 00:21:58,652 ‪ฟอร์แคสต์เริ่มลงทุนในธุรกิจอวกาศ 305 00:21:59,234 --> 00:22:04,454 {\an8}‪แล้ววางแผนให้ดาวเทียมอุตุนิยมวิทยา ‪ที่ปล่อยขึ้นไปบันทึกพลังของเขา 306 00:22:04,531 --> 00:22:06,701 {\an8}‪(ฟอร์แคสต์) 307 00:22:07,284 --> 00:22:10,504 ‪ส่วนโกสต์ หลังได้ยิน ‪เรื่องวิกฤตงบขาดดุลของประเทศกรีซ 308 00:22:10,579 --> 00:22:13,119 ‪เขาก็ใช้ช่องทางการทูตเข้าหารัฐบาล 309 00:22:13,206 --> 00:22:15,326 {\an8}‪แล้วกว้านซื้อที่ดินมา 310 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 {\an8}‪(จอช) 311 00:22:17,377 --> 00:22:20,257 ‪เรื่องเจ้าร็อดดี้ยิ่งน่าตกใจใหญ่ 312 00:22:20,339 --> 00:22:21,629 ‪หมอนั่นใช้เงินทั้งหมด 313 00:22:21,715 --> 00:22:25,215 ‪ไปกับการพัฒนาระบบเคลื่อนย้ายสี่มิติ 314 00:22:25,302 --> 00:22:28,472 ‪ที่เคยพยายามขาย ‪ไทม์แมชชีนก็ไม่ใช่เรื่องโกหกแต่อย่างใด 315 00:22:28,555 --> 00:22:34,595 {\an8}‪หมอนั่นเป็นศาสตราจารย์ที่จบปริญญาเอก ‪สาขากาลอวกาศจากมหาวิทยาลัยพรินซ์ตันจริงๆ 316 00:22:34,686 --> 00:22:35,516 {\an8}‪(ร็อดดี้ ดีเซล) 317 00:22:36,897 --> 00:22:41,817 ‪แต่ในขณะเดียวกัน แซมมี่ ‪ก็เที่ยวทุ่มเงินทั้งหมดไปกับสุราและนารี 318 00:22:41,902 --> 00:22:43,402 ‪ไม่ไหวๆ 319 00:22:44,613 --> 00:22:46,073 {\an8}‪(แซมมี่ ดีเซล) 320 00:22:46,698 --> 00:22:48,578 ‪กลาดิเอเตอร์เหรอ 321 00:22:48,658 --> 00:22:53,328 ‪เขาบอกว่า ‪ไม่อยากโดนวิลเลินแบล็กเมล์อีก 322 00:22:53,413 --> 00:22:57,883 ‪จึงสารภาพทุกอย่าง ‪กับคนรักของเขา จากนั้นก็ได้รับการให้อภัย 323 00:22:57,959 --> 00:23:01,049 ‪และให้คำมั่นสัญญากันอีกครั้งว่าจะแต่งงานกัน 324 00:23:01,129 --> 00:23:04,169 ‪ชีวิตข้าวใหม่ปลามัน ‪ของฮีโร่คู่นี้ก็ได้กลายเป็นกระแส 325 00:23:04,257 --> 00:23:06,047 ‪และความนิยมก็เพิ่มอย่างท่วมท้น 326 00:23:06,635 --> 00:23:08,465 ‪ในวงการซูเปอร์ฮีโร่ 327 00:23:08,553 --> 00:23:12,273 {\an8}‪เขาก็ยังเป็นที่รักในฐานะ ‪ชายที่แข็งแกร่งที่สุดในโลกมาจนถึงทุกวันนี้ 328 00:23:12,349 --> 00:23:13,229 {\an8}‪(กลาดิเอเตอร์) 329 00:23:13,308 --> 00:23:14,348 {\an8}‪เจ๋งไปเลยใช่ไหม 330 00:23:15,435 --> 00:23:18,435 ‪แต่สิ่งที่จอห์นนี่ฉายแววได้เจ๋งที่สุด 331 00:23:18,522 --> 00:23:20,362 ‪คือการสะสางกับบาสตาร์ด 332 00:23:22,192 --> 00:23:24,532 ‪ความแค้นของเจ้านั่นไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 333 00:23:25,529 --> 00:23:27,609 ‪และคงจะไม่ยอมจนกว่า 334 00:23:27,697 --> 00:23:31,077 ‪จะล้างแค้นคนร้ายที่ขโมยเงินไปได้ทุกคน 335 00:23:32,077 --> 00:23:33,287 ‪(เดอะ นิวยอร์ก รีพอร์เตอร์) 336 00:23:33,370 --> 00:23:34,500 ‪อรุณสวัสดิ์นะทอม 337 00:23:34,579 --> 00:23:36,079 ‪วันนี้มาเร็วจังเลยนะ 338 00:23:36,164 --> 00:23:37,084 ‪อือ 339 00:23:39,543 --> 00:23:42,463 ‪เพราะไม่ต้องไปหาข่าว ‪สหภาพผดุงยุติธรรมแล้วด้วยล่ะมั้ง 340 00:23:44,506 --> 00:23:48,546 {\an8}‪(สุขสันต์วันเกิด) 341 00:23:50,387 --> 00:23:53,387 ‪"อิเล็กโทรบอย" 342 00:24:00,605 --> 00:24:01,645 ‪(ทอม เอ็กเกิลสตัน) 343 00:24:05,402 --> 00:24:06,282 ‪ทอม 344 00:24:06,862 --> 00:24:08,282 ‪เปรี้ยง 345 00:24:08,363 --> 00:24:12,033 ‪ในตอนนั้น จอห์นนี่ได้วางแผนที่สมเป็นเขาขึ้นมา 346 00:24:13,869 --> 00:24:15,119 ‪คุณแมตส์ 347 00:24:15,203 --> 00:24:17,373 ‪มากะทันหันมากเลยนะครับ 348 00:24:17,873 --> 00:24:21,003 ‪ป่านนี้แล้วยังจะกล้าพูดเล่นกับฉันอีกเหรอ 349 00:24:21,084 --> 00:24:22,924 ‪ช่างใจกล้าไม่เบานี่ 350 00:24:23,920 --> 00:24:25,210 ‪เอ่อ… 351 00:24:25,797 --> 00:24:31,007 ‪ดูเหมือนว่าแค่รับช่วงเน็ทเวิร์คของฉันไป ‪มันยังไม่พอสำหรับแกสินะ 352 00:24:31,094 --> 00:24:33,224 ‪ถึงได้กล้าทำแบบนั้นอีก 353 00:24:34,055 --> 00:24:37,225 ‪คิดว่าสิ่งที่แกทำลงไป ‪มันสมฐานะวิลเลินผู้มักใหญ่ใฝ่สูง 354 00:24:37,934 --> 00:24:41,354 ‪ที่รายล้อมไปด้วยลูกน้องแบบแกแล้วงั้นสินะ 355 00:24:42,606 --> 00:24:45,476 {\an8}‪เดี๋ยวฉันจะสอนให้แกได้รู้ซึ้งว่าระดับวายร้าย… 356 00:24:46,651 --> 00:24:48,861 ‪ของฉันกับแกมันต่างกันแค่ไหน 357 00:24:48,945 --> 00:24:51,355 ‪เอ่อ นี่มันเรื่องอะไรกันเหรอครับ 358 00:24:51,448 --> 00:24:55,408 {\an8}‪เรื่องเงิน 800 ล้านดอลลาร์ของฉันไง 359 00:24:59,873 --> 00:25:04,673 ‪ฉันมาเอาอาณาเขตคืน ‪เพื่อชดใช้ที่แกกล้ามายุ่งกับเงินของฉัน 360 00:25:05,420 --> 00:25:07,340 ‪มันก็เท่านั้นเอง 361 00:25:08,548 --> 00:25:10,428 ‪เอ่อ ท่านแมตส์ครับ 362 00:25:29,945 --> 00:25:32,775 ‪กลับเข้าวงการตอนนี้ก็คงไม่สาย 363 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 ‪ทำให้ซาลามันเดอร์ที่เคยไล่ตอนฉันต้องมาติดกับ 364 00:25:38,286 --> 00:25:41,576 ‪นั่นคือขั้นตอนสุดท้ายที่แท้จริงของแผนการ 365 00:25:42,123 --> 00:25:45,343 ‪เพราะไม่มีกฎข้อไหนที่บอกว่า 366 00:25:45,418 --> 00:25:47,958 ‪ต้องใส่ชุดเดิมตลอดเวลานี่นะ 367 00:25:48,630 --> 00:25:52,720 ‪และฉันก็ได้ใช้เงินอย่างสุขกายสบายใจ 368 00:25:53,301 --> 00:25:57,261 ‪แต่ 100 ล้านดอลลาร์เป็นจำนวนที่ขี้ปะติ๋วจริงๆ 369 00:25:57,347 --> 00:26:00,427 ‪ใช้ไปกับรถ ผู้หญิง การพนัน แล้วก็ไวน์ 370 00:26:00,517 --> 00:26:02,227 ‪เดี๋ยวเดียวก็หมด 371 00:26:02,852 --> 00:26:03,732 ‪พร้อมไหมครับ 372 00:26:04,437 --> 00:26:05,807 ‪ช้าก่อน 373 00:26:07,065 --> 00:26:09,895 ‪ฉันว่าฉันเอาสีแดงนั่นแหละ 374 00:26:19,661 --> 00:26:21,041 ‪สดชื่นดีจริงๆ 375 00:26:21,663 --> 00:26:23,083 ‪ดูนั่นสิ 376 00:26:28,503 --> 00:26:32,173 {\an8}‪(แต่งงานกับฉันนะ) 377 00:26:33,842 --> 00:26:35,092 ‪ตาบ้า 378 00:26:35,176 --> 00:26:36,336 ‪ว่าไง 379 00:26:37,095 --> 00:26:38,005 ‪เคซีย์ 380 00:26:40,098 --> 00:26:41,178 ‪จะเก็บเอาไปคิดนะ 381 00:26:42,892 --> 00:26:43,892 ‪เห็นไหม 382 00:28:13,608 --> 00:28:18,608 {\an8}‪คำบรรยายโดย: กิตติพงศ์ แลสันกลาง