1
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
Fulmer, hun er død.
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,120
Nej, hun er ej.
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,760
Det kan ikke passe.
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
Vent, se. Han har ret.
5
00:00:52,280 --> 00:00:53,440
Læg hende.
6
00:00:54,400 --> 00:00:55,480
Giv hende plads.
7
00:01:08,040 --> 00:01:09,080
Hun gjorde det.
8
00:01:11,400 --> 00:01:12,640
Hvad snakker du om?
9
00:01:15,520 --> 00:01:16,840
Før Bremner...
10
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
Før det her...
11
00:01:21,560 --> 00:01:24,080
...bad jeg Rose om
at smitte sig med Forfaderen.
12
00:01:26,040 --> 00:01:27,880
Hun må have gjort det.
13
00:01:28,640 --> 00:01:29,600
Fuck.
14
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Rose?
15
00:01:36,040 --> 00:01:37,519
Rose, kan du høre mig?
16
00:01:37,520 --> 00:01:39,280
Nej, vent.
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,280
Hun har et syn.
18
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
Jeg så det. Hjertet.
19
00:03:03,880 --> 00:03:05,599
{\an8}ROVER -DATADREV
SIKKER OVERFØRSEL
20
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
{\an8}Det er vist alt fra Roverens drev.
21
00:03:08,160 --> 00:03:09,520
Modtager nu. Godt gået.
22
00:03:09,760 --> 00:03:12,239
Glem ikke dét,
når du underskriver mine checks.
23
00:03:12,240 --> 00:03:13,880
Checks er lidt gammeldags.
24
00:03:14,320 --> 00:03:15,599
Men bare rolig,
25
00:03:15,600 --> 00:03:18,039
når aftalen går igennem,
tager vi os af dig.
26
00:03:18,040 --> 00:03:19,879
Det håber jeg.
27
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
Det blev rodet dernede.
28
00:03:23,520 --> 00:03:26,359
Jeg tager mig af
beklagelige nødvendigheder senere.
29
00:03:26,360 --> 00:03:27,640
Vi har alt, vi behøver.
30
00:03:36,360 --> 00:03:38,959
AL DATA SIKRET. KLAR TIL CIREIN II,
NÅR NLF ER UNDERSKREVET.
31
00:03:38,960 --> 00:03:42,640
GODT. FORUMMET VIL GIVE
PICTOR ALLE RETTIGHEDER.
32
00:03:45,960 --> 00:03:48,800
DET ARKTISKE HAV
33
00:03:57,760 --> 00:03:58,759
Er hun okay?
34
00:03:58,760 --> 00:04:00,679
Hendes sår er fuldt helet.
35
00:04:00,680 --> 00:04:02,839
Forfaderen er mere forbundet med hende
36
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
end med Baz og Fulmer.
37
00:04:05,400 --> 00:04:08,479
Hun valgte den. Det gjorde de ikke.
38
00:04:08,480 --> 00:04:09,839
Nogen tegn på Bremner?
39
00:04:09,840 --> 00:04:12,199
Han kom til kontrolrummet
og gennede os væk.
40
00:04:12,200 --> 00:04:13,799
Godt.
41
00:04:13,800 --> 00:04:17,680
Hvis han kommer forbi mig,
så ring, og hold dig af vejen.
42
00:05:13,520 --> 00:05:16,200
Bremner, hvor er du?
43
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
Det var ikke meningen, du skulle gøre det.
44
00:05:40,960 --> 00:05:42,600
Men jeg er glad for, du gjorde.
45
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
Tak.
46
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
Det er ret vildt.
47
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Kæmp ikke imod.
48
00:05:52,600 --> 00:05:53,960
Jeg behøver ikke kæmpe.
49
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
Jeg må redde den.
50
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
Hvad mener du?
51
00:05:58,560 --> 00:05:59,920
Det var det, jeg så.
52
00:06:01,240 --> 00:06:03,040
Vi har taget fejl hele tiden.
53
00:06:03,680 --> 00:06:07,999
Forfaderen forårsagede ikke
fortidens masseudryddelser.
54
00:06:08,000 --> 00:06:11,400
Den muliggjorde
livets efterfølgende genopstandelse.
55
00:06:12,520 --> 00:06:15,439
Så nu skubber vi Jorden mod den næste,
56
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
mens vi ødelægger sikkerhedsnettet.
57
00:06:25,440 --> 00:06:30,039
Hvis Pictor ødelægger Forfaderen,
kan intet genopstå.
58
00:06:30,040 --> 00:06:32,280
Hverken os eller noget andet.
59
00:06:34,800 --> 00:06:37,479
Det bliver enden på alt liv.
60
00:06:37,480 --> 00:06:39,080
Det var dens advarsel.
61
00:06:40,080 --> 00:06:42,360
Det er det, vi må stoppe.
62
00:06:46,320 --> 00:06:48,239
REGERINGEN ANNONCERER
ENERGIRATIONERING EFTER TSUNAMI
63
00:06:48,240 --> 00:06:50,160
OPTØJER FORTSÆTTER
GRUNDET MANGEL PÅ MAD OG MEDICIN
64
00:06:57,320 --> 00:06:58,600
I er få tilbage.
65
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
Udyret skal fodres.
66
00:07:03,920 --> 00:07:06,800
Hvis der ikke er noget nyt, så kom videre.
67
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
Er din kone okay?
68
00:07:10,320 --> 00:07:13,200
Det kan stadig gå galt, men hun er stabil.
69
00:07:13,680 --> 00:07:15,320
- Det er godt.
- Ja.
70
00:07:19,040 --> 00:07:20,680
Hvad, hvis jeg havde noget nyt?
71
00:07:21,600 --> 00:07:22,840
Beviser?
72
00:07:24,920 --> 00:07:26,120
Mere en tilståelse.
73
00:07:43,320 --> 00:07:47,279
Jeg hedder Morgan Lennox,
direktør for Pictor Energy.
74
00:07:47,280 --> 00:07:48,959
I lyset af de seneste hændelser
75
00:07:48,960 --> 00:07:51,400
vil jeg komme med en personlig meddelelse.
76
00:08:25,720 --> 00:08:28,079
Der er ingen spor af Bremner ombord.
77
00:08:28,080 --> 00:08:30,680
Han har forsyninger fra omklædningsrummet.
78
00:08:31,800 --> 00:08:33,200
Herunder en geolokator.
79
00:08:34,040 --> 00:08:36,319
Han bliver velsagtens hentet på isen.
80
00:08:36,320 --> 00:08:37,319
Modtaget, Magnus.
81
00:08:37,320 --> 00:08:40,119
Rose prøver at kontakte Lennox
men uden held.
82
00:08:40,120 --> 00:08:41,039
INGEN FORBINDELSE
FORKERT KODEORD
83
00:08:41,040 --> 00:08:42,720
Jeg kan ikke knække koden.
84
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Du er flyttet ind.
85
00:08:47,880 --> 00:08:50,640
Vi må vænne os til at dele
denne fagre, nye verden.
86
00:08:51,520 --> 00:08:54,640
Bare rolig. Jeg smutter snart igen.
87
00:08:55,640 --> 00:08:57,880
Du tror, du vandt, men det sker aldrig.
88
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Jeg har vundet.
89
00:09:01,960 --> 00:09:03,080
Følg med.
90
00:09:07,080 --> 00:09:08,280
INDGÅENDE OPKALD
FRA X
91
00:09:09,600 --> 00:09:11,320
SENESTE NYT
PICTOR-DIREKTØR OVERRASKER
92
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Er du sikker?
93
00:09:14,520 --> 00:09:16,879
{\an8}I går afgav jeg en erklæring
94
00:09:16,880 --> 00:09:18,880
{\an8}-på firmaets vegne...
- Hvad laver hun?
95
00:09:19,040 --> 00:09:21,159
{\an8}...angående tsunamien i Nordsøen
96
00:09:21,160 --> 00:09:24,840
{\an8}og Pictors reaktion
på disse tragiske hændelser.
97
00:09:25,760 --> 00:09:29,959
{\an8}I dag er jeg her for at sige,
at det ikke var sandt.
98
00:09:29,960 --> 00:09:32,119
{\an8}- Nej, nej, nej.
- Pictor var med
99
00:09:32,120 --> 00:09:35,880
{\an8}til at forårsage tsunamien,
som har ødelagt så mange liv.
100
00:09:36,000 --> 00:09:39,239
{\an8}- Ud nu.
- Jeg og firmaet
101
00:09:39,240 --> 00:09:42,359
{\an8}arbejdede hårdt for at skjule det
102
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
{\an8}og tvang andre til at følge
vores version af begivenhederne.
103
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
{\an8}Men min samvittighed tillader mig ikke...
104
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
{\an8}- Hvad nu?
- ...at opretholde Pictors bedrag.
105
00:09:55,360 --> 00:09:59,320
{\an8}Jeg beklager den skade, jeg har forvoldt,
106
00:09:59,440 --> 00:10:01,320
{\an8}og forventer ikke at blive tilgivet.
107
00:10:02,640 --> 00:10:06,079
{\an8}Faktisk er det bedre for alle,
108
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
{\an8}at jeg, og folk som mig, ikke bliver det.
109
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
Faldt på hendes sværd. Det er uventet.
110
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
Jeg tror hende ikke.
111
00:10:17,760 --> 00:10:19,639
Ikke efter alt det, der er sket.
112
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
Der må foregå noget andet.
113
00:10:24,400 --> 00:10:26,520
Der er en helikopter på vej.
114
00:10:34,880 --> 00:10:37,199
Pictor One. Anmoder om landingstilladelse.
115
00:10:37,200 --> 00:10:38,719
Det er Lennox' helikopter.
116
00:10:38,720 --> 00:10:41,080
Pictor One. Vi har logget din ankomst.
117
00:10:56,400 --> 00:10:58,879
Hej. Hutton.
118
00:10:58,880 --> 00:11:02,479
Chef. Jeg håber ikke,
du har moret dig for meget uden mig.
119
00:11:02,480 --> 00:11:05,040
Der er sket meget, men intet morsomt.
120
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
Har du fået nok af stranden?
121
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
Jeg tænkte, jeg kunne hjælpe her.
122
00:11:11,720 --> 00:11:12,960
Fandt Cat Kacey?
123
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
Ja, de er begge i sikkerhed.
124
00:11:15,320 --> 00:11:16,400
Og sammen.
125
00:11:17,280 --> 00:11:19,400
Og faktisk har du hende at takke for dét.
126
00:11:21,360 --> 00:11:25,120
Taksigelsen kan vente.
Det er svar, vi har brug for.
127
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
Cat?
128
00:11:35,080 --> 00:11:36,200
Jeg er her, Kace.
129
00:11:38,160 --> 00:11:40,640
Jeg skal nok få dig ud herfra snart, okay?
130
00:11:43,120 --> 00:11:44,880
Vi tager næppe hjem.
131
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
Det så ikke så godt ud, sidst jeg så det.
132
00:11:50,120 --> 00:11:51,080
Det er okay.
133
00:11:52,960 --> 00:11:54,600
Vi må bare skabe et nyt.
134
00:12:11,600 --> 00:12:12,960
Jeg kom for at forklare.
135
00:12:13,080 --> 00:12:15,439
Forklare hvad? At du løj for mig?
136
00:12:15,440 --> 00:12:17,639
At du har løjet fra starten?
137
00:12:17,640 --> 00:12:20,479
Hutton fortalte os om kystvagtens log.
138
00:12:20,480 --> 00:12:22,439
Du forhindrede dem i at hente os.
139
00:12:22,440 --> 00:12:23,519
Ja.
140
00:12:23,520 --> 00:12:25,599
Og det fortryder jeg.
141
00:12:25,600 --> 00:12:28,879
Men da jeg fandt ud af, hvad Coake lavede,
142
00:12:28,880 --> 00:12:31,320
var hans evakueringsplan
allerede på plads.
143
00:12:32,120 --> 00:12:34,599
At lade kystvagten reagere
144
00:12:34,600 --> 00:12:37,239
havde bragt endnu flere mennesker i fare.
145
00:12:37,240 --> 00:12:40,040
Vi vidste stadig ikke,
hvad vi havde med at gøre.
146
00:12:40,680 --> 00:12:44,279
Så du tænkte, du bare ville
lade Pandoras æske stå åben,
147
00:12:44,280 --> 00:12:45,999
krydse fingre og håbe?
148
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
Vi kunne umuligt have forudset bølgen.
149
00:12:49,560 --> 00:12:51,040
Men du skjulte det stadig.
150
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
Hvorfor? For pengenes skyld?
151
00:12:55,080 --> 00:12:59,960
Det har taget os alle tid at forstå
den kraft, vi har vækket her.
152
00:13:00,760 --> 00:13:02,759
Rose, du forstår
153
00:13:02,760 --> 00:13:06,599
faren ved at afsløre noget så stort
uden ordentlig planlægning.
154
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
Nej.
155
00:13:08,440 --> 00:13:11,759
Jeg ved, at hvis du havde
fortalt sandheden fra starten,
156
00:13:11,760 --> 00:13:13,239
så var intet af dette sket.
157
00:13:13,240 --> 00:13:16,199
Nej, sandheden er ikke nok!
158
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Ikke længere.
159
00:13:18,560 --> 00:13:21,199
Det har den ikke været længe.
160
00:13:21,200 --> 00:13:24,239
Bag mig, bag alt, hvad Pictor har gjort,
161
00:13:24,240 --> 00:13:26,759
er der en kæmpe magtmotor
162
00:13:26,760 --> 00:13:31,840
dedikeret til at sikre,
at den fremtid, I ønsker, ikke sker.
163
00:13:32,840 --> 00:13:36,320
At vi aldrig lærer,
aldrig ændrer os, aldrig stopper.
164
00:13:37,840 --> 00:13:39,200
Du kunne have kæmpet.
165
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
"All-in", sagde du.
166
00:13:43,960 --> 00:13:45,520
Du er selskabets chef.
167
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Ikke længere.
168
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
Darian York leder Pictor nu.
169
00:13:53,880 --> 00:13:56,160
Hvem fanden er Darian York?
170
00:13:57,280 --> 00:13:58,279
Hr. York?
171
00:13:58,280 --> 00:13:59,360
- Hr. York?
- Hr. York?
172
00:14:03,480 --> 00:14:06,200
Darian er et af hydraens hoveder.
173
00:14:06,760 --> 00:14:09,440
Han er den farligste nu,
men der er mange flere.
174
00:14:10,240 --> 00:14:11,440
Skide gribbe.
175
00:14:12,520 --> 00:14:14,559
Når vi er væk, så få vores folk ud.
176
00:14:14,560 --> 00:14:16,720
Jeg har spildt nok tid på godhed.
177
00:14:19,960 --> 00:14:22,880
MEDMINDRE DU KAN VENDE DET HER,
ER AFTALEN AFLYST.
178
00:14:25,320 --> 00:14:27,919
Hvis vi havde offentliggjort Forfaderen,
179
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
havde han gjort den til en fjende.
180
00:14:31,120 --> 00:14:33,640
Ny plan.
Der er noget, jeg skal gøre først.
181
00:14:37,640 --> 00:14:41,080
Hvad med Pictors planer
om at fordele Arktis?
182
00:14:41,840 --> 00:14:44,999
Min plan var,
at Pictor skulle vinde auktionen
183
00:14:45,000 --> 00:14:47,199
og så sidde på rettighederne.
184
00:14:47,200 --> 00:14:51,359
Gøre dem til et strandet aktiv,
så ingen andre kunne udnytte dem.
185
00:14:51,360 --> 00:14:53,279
Vi havde en aftale på plads.
186
00:14:53,280 --> 00:14:55,679
En aftale? Altså bestikkelse.
187
00:14:55,680 --> 00:14:57,039
Vær nu ikke naiv.
188
00:14:57,040 --> 00:15:00,440
Motoren, jeg nævnte, findes,
og jeg kan ikke kontrollere den.
189
00:15:01,880 --> 00:15:04,360
Tro mig. Jeg har forsøgt.
190
00:15:05,920 --> 00:15:09,320
Er det derfor,
du ikke nævnte Forfaderen i optagelsen?
191
00:15:10,360 --> 00:15:13,440
Jeg nævnte den ikke,
fordi det ikke kan komme fra mig.
192
00:15:14,520 --> 00:15:17,040
Noget så stort, selv med beviser,
193
00:15:18,160 --> 00:15:19,999
skal folk vælge at tro på.
194
00:15:20,000 --> 00:15:24,960
Hvis du med "beviser" mener data
fra roveren, har vi dem ikke.
195
00:15:26,480 --> 00:15:27,599
Hvem har så?
196
00:15:27,600 --> 00:15:30,680
Bremner, hvilket nok betyder Darian nu.
197
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
Så har vi et større problem.
198
00:15:39,800 --> 00:15:43,480
Det drev indeholder placeringen
af Forfaderens hjerte
199
00:15:45,080 --> 00:15:49,080
og designet til Coakes gifts
nye leveringsmekanisme.
200
00:15:50,080 --> 00:15:53,080
Det var, hvad Pictor lovede
til gengæld for rettighederne.
201
00:15:53,760 --> 00:15:56,199
Hvad er den nye leveringsmekanisme?
202
00:15:56,200 --> 00:15:59,120
Det er et fjernstyret fartøj
med lang rækkevidde.
203
00:15:59,880 --> 00:16:02,759
Så snart Darian ved, hvor hjertet er,
204
00:16:02,760 --> 00:16:06,600
kan han affyre det når som helst,
og vi ville opdage det for sent.
205
00:16:13,640 --> 00:16:15,519
Jeg må tale med fr. Lennox.
206
00:16:15,520 --> 00:16:17,799
Danielle. Hvad er der?
207
00:16:17,800 --> 00:16:20,199
Der foregår noget,
som du er nødt til at se.
208
00:16:20,200 --> 00:16:22,480
Jeg kunne ikke stoppe ham.
209
00:16:27,800 --> 00:16:32,119
I er uden tvivl alle bekendt med
udtalelsen tidligere i dag fra tidligere
210
00:16:32,120 --> 00:16:34,160
Pictor-chef Morgan Lennox,
211
00:16:35,080 --> 00:16:39,239
hvor hun beskyldte selskabet
for uærlighed og bedrag.
212
00:16:39,240 --> 00:16:40,399
Er det ham?
213
00:16:40,400 --> 00:16:42,279
- Men...
- Det er ham.
214
00:16:42,280 --> 00:16:45,639
...som fungerende leder er det mit ansvar
215
00:16:45,640 --> 00:16:50,600
at forklare, at det er Morgan Lennox,
der har løjet.
216
00:16:52,240 --> 00:16:55,199
En intern undersøgelse
foretaget af Pictors bestyrelse
217
00:16:55,200 --> 00:16:58,519
har afsløret beviser på,
at uautoriserede tests
218
00:16:58,520 --> 00:17:02,999
af eksperimentel teknologi,
igangsat personligt af fr. Lennox,
219
00:17:03,000 --> 00:17:07,800
muligvis har bidraget til de forhold,
der førte til den seneste katastrofe.
220
00:17:09,040 --> 00:17:10,759
Lennox' handlinger førte også
221
00:17:10,760 --> 00:17:13,999
til en række Pictor-ansattes dødsfald,
222
00:17:14,000 --> 00:17:16,320
hvilket hun forsøgte at dække over.
223
00:17:17,920 --> 00:17:19,959
Da bestyrelsen blev klar over dette,
224
00:17:19,960 --> 00:17:22,719
handlede vi hurtigt for
at underrette myndighederne
225
00:17:22,720 --> 00:17:25,760
og fjerne fr. Lennox fra hendes post.
226
00:17:26,520 --> 00:17:28,959
Bestyrelsen og jeg vil fortsat samarbejde
227
00:17:28,960 --> 00:17:32,079
med alle eksterne undersøgelser af sagen
228
00:17:32,080 --> 00:17:34,879
og tage retslige skridt mod
fr. Lennox og alle,
229
00:17:34,880 --> 00:17:38,000
der gentager hendes ærekrænkende påstande.
230
00:17:39,520 --> 00:17:43,920
Pictor Energy vil fortsat dedikere sig
til en fremtid, der er værd at kæmpe for.
231
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
Nu mere end nogensinde.
232
00:17:47,080 --> 00:17:47,960
Tak.
233
00:17:58,560 --> 00:18:00,440
Så meget for dit store udsagn.
234
00:18:00,920 --> 00:18:04,199
Jeg sagde jo, at de folk,
vi kæmper imod, ikke stopper.
235
00:18:04,200 --> 00:18:06,439
De ændrer ikke kurs.
236
00:18:06,440 --> 00:18:08,399
Og jeg kan ikke besejre dem alene.
237
00:18:08,400 --> 00:18:11,640
Alle de løgne, bare for at ende her?
238
00:18:12,680 --> 00:18:14,679
Når vi er på land, fortæller jeg alt.
239
00:18:14,680 --> 00:18:16,079
Uanset din mening.
240
00:18:16,080 --> 00:18:17,319
Jeg stopper dig ikke.
241
00:18:17,320 --> 00:18:20,239
Men hvad du end gør, må du være sikker.
242
00:18:20,240 --> 00:18:22,080
Darian leder angrebet nu,
243
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
så dette er jeres eneste chance
for at overbevise dem.
244
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
Jeg er i tvivl, Morgan.
245
00:18:38,000 --> 00:18:39,560
Vi må holde op med at lyve.
246
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Men hun har ret, Magnus.
247
00:18:43,440 --> 00:18:44,800
Sandheden er ikke nok.
248
00:18:45,480 --> 00:18:48,439
Hvis vi blot fortæller folk,
hvad vi har set,
249
00:18:48,440 --> 00:18:50,760
tror nogle os måske, men ikke flertallet.
250
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
Ikke når Darian fordrejer fakta.
251
00:18:55,800 --> 00:18:58,199
Hvis alt dette skal gælde for noget,
252
00:18:58,200 --> 00:19:02,320
må vi få verden til at se Forfaderen
på samme måde, som vi gør.
253
00:19:02,680 --> 00:19:05,240
Og ved du, hvordan vi gør det?
254
00:19:06,560 --> 00:19:08,240
Vi viser noget ubestrideligt.
255
00:19:09,080 --> 00:19:11,320
Vi går til hjertet, så vi kan vise dem det
256
00:19:12,080 --> 00:19:14,640
og bevise, det findes,
før Darian ødelægger det.
257
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Sådan går vi all-in.
258
00:19:21,800 --> 00:19:24,800
Cameron så hjertets lokation
på roverens datadrev.
259
00:19:25,720 --> 00:19:27,560
- Kan du huske hvor?
- Ja.
260
00:19:30,200 --> 00:19:33,480
Det var her, lige på kanten af hylden dér.
261
00:19:35,280 --> 00:19:37,560
Problemet er,
at da Bremner afbrød strømmen,
262
00:19:37,680 --> 00:19:40,560
ødelagde han
det dynamiske lokaliseringssystem.
263
00:19:41,760 --> 00:19:44,560
Easter og Harish har arbejdet på det,
men det er uvist,
264
00:19:44,680 --> 00:19:46,919
om vi kan få Stac i gang igen.
265
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
Hvad med roveren?
266
00:19:48,640 --> 00:19:50,240
Kan vi bruge den?
267
00:19:52,480 --> 00:19:55,800
Med reparationer og modifikationer, måske.
268
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
Men der er ingen måde at udskifte kablet,
269
00:19:58,440 --> 00:20:00,800
så der er kun reservebatterier til strøm.
270
00:20:01,680 --> 00:20:03,799
- Magnus...
- Rose...
271
00:20:03,800 --> 00:20:07,199
Vi er så tæt på.
Jeg beder kun om hjælp til at nå dertil.
272
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
Vi ved ikke engang, hvor det er.
273
00:20:10,200 --> 00:20:13,320
Du vil drage ud i mørket
baseret på et kort, vi ikke har.
274
00:20:14,240 --> 00:20:15,280
Kort er unødvendige.
275
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
Vi har en vejleder.
276
00:20:17,920 --> 00:20:19,999
Jeg kan finde det. Hvis vi tager roveren,
277
00:20:20,000 --> 00:20:22,679
kan vi filme og offentliggøre det.
278
00:20:22,680 --> 00:20:26,039
Vi tog lige ud på isen med Forfaderen,
279
00:20:26,040 --> 00:20:28,080
- og vi døde næsten.
- Kun næsten.
280
00:20:28,200 --> 00:20:31,480
Det er kun takket være Askel.
Det var ham, der stoppede den.
281
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
Hvis du har gjort det før...
282
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
Kan du gøre det igen?
283
00:20:37,560 --> 00:20:39,000
Ja, det tror jeg.
284
00:20:39,560 --> 00:20:42,080
Tror du, du kan omprogrammere højttalerne
285
00:20:42,200 --> 00:20:45,240
på roverens sonarsystem
til at afspille signalet?
286
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
Jeg får brug for hjælp.
287
00:20:51,560 --> 00:20:53,000
Det har du vist allerede.
288
00:20:54,960 --> 00:20:58,160
Der er stadig resten af roveren.
289
00:21:02,160 --> 00:21:04,879
Vi kan finde ud af strømbehovet og luften.
290
00:21:04,880 --> 00:21:09,560
Men modifikationerne bliver arbejdstunge.
291
00:21:10,520 --> 00:21:11,800
Det er vor bedste chance.
292
00:21:16,560 --> 00:21:18,800
Vi får brug for et godt reparationshold.
293
00:21:21,920 --> 00:21:23,560
Jeg kender en god leder.
294
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Sikke et rod, du har her.
295
00:21:41,680 --> 00:21:43,639
Rose er modigere, end jeg troede,
296
00:21:43,640 --> 00:21:45,680
hvis hun vil sejle ud i den her.
297
00:21:46,000 --> 00:21:47,799
De mener, skroget er intakt.
298
00:21:47,800 --> 00:21:50,560
Jaså? Så det er bare alt andet,
der skal ordnes.
299
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
Hvis du ikke kan...
300
00:21:57,040 --> 00:21:59,319
Bravo kørte på gaffatape
301
00:21:59,320 --> 00:22:03,200
og mine elendige svejsninger i over 20 år.
Det kan ikke være værre.
302
00:22:03,800 --> 00:22:05,080
Sådan skal det være.
303
00:22:05,560 --> 00:22:07,559
Pas på, hvad du ønsker dig.
304
00:22:07,560 --> 00:22:09,999
Okay, I dovne kællinger,
305
00:22:10,000 --> 00:22:12,639
vi har meget at lave og ikke meget tid,
306
00:22:12,640 --> 00:22:16,639
så hvis nogen vil tale om overarbejde,
så smut med jer, okay?
307
00:22:16,640 --> 00:22:20,680
Vi gør det ikke for dem deroppe.
Vi gør det for vores skyld.
308
00:22:21,240 --> 00:22:22,400
Kom så.
309
00:22:50,080 --> 00:22:54,039
Jeg har lavet
de nødvendige modifikationer.
310
00:22:54,040 --> 00:22:56,440
Signalet kan aktiveres
via instrumentbrættet.
311
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
Vil det fungere?
312
00:23:01,240 --> 00:23:04,840
Intet eksperiment er sikkert,
men det bliver spændende at se.
313
00:23:06,200 --> 00:23:08,079
Jeg havde håbet på mere,
314
00:23:08,080 --> 00:23:10,519
men det er nok for mig.
315
00:23:10,520 --> 00:23:11,600
Godt.
316
00:23:13,560 --> 00:23:14,599
Strømhold, færdige?
317
00:23:14,600 --> 00:23:15,680
Ja.
318
00:23:15,960 --> 00:23:18,679
Lufthold, dobbelttjek
alle ventiler og tætninger.
319
00:23:18,680 --> 00:23:19,599
Ja, chef.
320
00:23:19,600 --> 00:23:22,239
Det hele skal være lufttæt.
321
00:23:22,240 --> 00:23:24,360
Hvor er vores pilot?
322
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
Skal vi gennemgå styringen igen?
323
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
Nej, jeg er okay.
324
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Jeg er okay.
325
00:23:43,520 --> 00:23:45,840
Strøm, lys, tryk,
326
00:23:46,800 --> 00:23:49,920
luft, kameraer.
327
00:23:51,720 --> 00:23:52,800
Du kan godt.
328
00:23:54,200 --> 00:23:57,960
Hvis det var mig, der sad der,
ville du bede mig blive.
329
00:23:59,640 --> 00:24:00,840
Jeg ville sige det.
330
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
Det er okay. Jeg skylder dig.
331
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
Jeg ved, det er en stor risiko,
332
00:24:09,800 --> 00:24:13,239
men Darian giver os
næppe flere chancer for at nå hjertet.
333
00:24:13,240 --> 00:24:17,040
Og jeg vil ikke overlade
det til tilfældighederne.
334
00:24:18,120 --> 00:24:19,000
Det ved jeg.
335
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Jeg forstår.
336
00:24:23,120 --> 00:24:24,880
Men bare fordi du skal gøre det,
337
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
behøver du ikke være alene.
338
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
Så er vi klar. Afsted.
339
00:24:41,680 --> 00:24:44,720
Sidste kontrol fuldført.
Åbner søsætningsporten.
340
00:24:45,760 --> 00:24:48,359
Hvor længe vil det tage dem
at nå til hjertet?
341
00:24:48,360 --> 00:24:49,639
Svært at sige.
342
00:24:49,640 --> 00:24:52,520
Uden drevet ved ingen,
hvad de er på vej mod.
343
00:24:54,040 --> 00:24:55,680
Rose kender risikoen.
344
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
Forbereder afgang fra søsætningsbåsen.
345
00:25:07,320 --> 00:25:09,040
Jeg tog ikke derud igen.
346
00:25:09,160 --> 00:25:10,520
Planlægger du dit otium?
347
00:25:12,280 --> 00:25:14,039
Måske en ferie.
348
00:25:14,040 --> 00:25:16,200
Et varmt sted, uden is.
349
00:25:16,680 --> 00:25:18,120
Det tænkte jeg også.
350
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
Jeg ville gerne tage med.
351
00:25:21,520 --> 00:25:24,280
Meget få får lov at opleve det dybe hav.
352
00:25:25,000 --> 00:25:29,400
Og dem, der gør, ser kun så langt,
deres lyskilder tillader.
353
00:25:35,080 --> 00:25:38,679
Det er over 95 % af
det livsopretholdende rum på denne planet,
354
00:25:38,680 --> 00:25:42,440
og vi udforsker det i stearinlysets skær.
355
00:25:44,680 --> 00:25:47,160
Vi aner ikke,
hvor meget mere der er at se.
356
00:25:50,720 --> 00:25:55,280
Ja, Rose og jeg var ikke bedste venner,
da hun begyndte på Bravo.
357
00:25:56,520 --> 00:26:00,640
Hun var for puristisk,
men hun tog alle udfordringer op.
358
00:26:01,640 --> 00:26:03,920
Fordi hun har hjertet med.
359
00:26:04,400 --> 00:26:06,080
Det er dét, der gør forskellen.
360
00:26:07,680 --> 00:26:10,520
Fornemmer jeg en smule jalousi?
361
00:26:14,320 --> 00:26:17,840
Da jeg startede i branchen,
var det det, jeg ville.
362
00:26:18,480 --> 00:26:19,440
At gøre en forskel.
363
00:26:21,000 --> 00:26:23,640
Men jo højere, man når,
364
00:26:25,000 --> 00:26:28,480
jo flere ting savner man,
en klar arbejdsopgave,
365
00:26:29,560 --> 00:26:31,720
en rigtig og forkert udførsel.
366
00:26:33,120 --> 00:26:37,600
Det plejede at være enkelt,
men tilfredsstillende.
367
00:26:39,520 --> 00:26:40,920
Nu er alting gråt.
368
00:26:48,680 --> 00:26:51,720
Jeg bryder mig stadig ikke om,
at Bremner slap væk.
369
00:26:54,560 --> 00:26:58,240
Det ville ikke overraske mig,
hvis Darian efterlod ham på isen.
370
00:26:59,000 --> 00:27:02,160
Bremner er ligegyldig,
hvis han har afleveret dataene.
371
00:27:04,280 --> 00:27:08,440
Det fartøj, der kan levere giften,
kan det affyres herfra?
372
00:27:08,880 --> 00:27:11,839
Det var muligvis Coakes oprindelige plan,
373
00:27:11,840 --> 00:27:15,119
men designet var ikke klar,
før han var på Charlie.
374
00:27:15,120 --> 00:27:18,599
Og Stac'ens fartøj har ikke fået
de nødvendige modifikationer.
375
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
Men drevet indeholder koordinaterne.
376
00:27:21,920 --> 00:27:24,199
Så hvis nogen havde tid og udstyr,
377
00:27:24,200 --> 00:27:26,920
kunne de omprogrammere systemet
til at finde vej.
378
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
- Bremner?
- Fuck.
379
00:27:30,280 --> 00:27:33,440
Han ville affyre den fra overfladen.
Et sted på hoveddækket.
380
00:27:34,120 --> 00:27:37,400
Hold øje med Rose og Fulmer.
Jeg tager mig af Bremner.
381
00:27:59,720 --> 00:28:02,640
INDTAST KOORDINATER
382
00:28:04,600 --> 00:28:06,520
Kom så.
383
00:28:12,560 --> 00:28:13,800
START BEKRÆFTET
384
00:28:32,400 --> 00:28:33,720
Strømniveau på 90 %.
385
00:28:34,600 --> 00:28:35,639
Når den er under 50,
386
00:28:35,640 --> 00:28:37,800
så bliver det nok en énvejstur.
387
00:28:38,840 --> 00:28:40,720
Du var skør nok til at melde dig.
388
00:28:41,440 --> 00:28:42,560
Du gør mig skør.
389
00:28:47,000 --> 00:28:49,320
Opretholder kurs og hastighed.
390
00:28:50,400 --> 00:28:52,120
Tror du, signalet vil virke?
391
00:28:53,320 --> 00:28:55,320
Vi stoler meget på, at Askel har ret.
392
00:28:57,080 --> 00:29:01,239
Jeg troede engang, tillid handlede om
handlinger og virkeligheden.
393
00:29:01,240 --> 00:29:02,960
Men det er mere end dét.
394
00:29:03,880 --> 00:29:08,200
Tillid er en troshandling.
395
00:29:30,840 --> 00:29:32,800
FARTØJET ER SENDT AFSTED.
396
00:29:35,440 --> 00:29:38,720
DET SKAL FUNGERE FOR AT SIKRE AFTALEN.
397
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
Hun har aktiveret signalet.
398
00:30:00,240 --> 00:30:01,920
Intet tegn på Forfaderen.
399
00:30:04,800 --> 00:30:05,640
Vent.
400
00:30:08,960 --> 00:30:10,840
Jeg har en kontakt på sonaren.
401
00:30:12,480 --> 00:30:15,119
Der er noget andet dernede sammen med dem.
402
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
Er der andre, der har deja-vu?
403
00:30:17,760 --> 00:30:18,639
Hvad er dét?
404
00:30:18,640 --> 00:30:21,759
Signaturen matcher ikke
nogen af de to angreb.
405
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
Den nærmer sig hurtigt.
406
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
Det er Darian. Lad mig tale med dem.
407
00:30:29,880 --> 00:30:33,279
Rose, Darian har affyret et fartøj.
408
00:30:33,280 --> 00:30:35,520
Han forsøger at ødelægge hjertet.
409
00:30:35,880 --> 00:30:37,160
I må derhen først.
410
00:30:37,600 --> 00:30:39,160
Modtaget. Øger hastigheden.
411
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Det vil bruge vores strøm hurtigt.
412
00:31:03,520 --> 00:31:04,680
Den er lige over dem.
413
00:31:08,400 --> 00:31:09,680
Sporer fartøjet.
414
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
Det passerer os.
415
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
Fulmer, det kommer fra bagbord.
416
00:31:21,240 --> 00:31:22,360
Der.
417
00:31:25,680 --> 00:31:27,800
Det kan vi umuligt indhente.
418
00:31:28,440 --> 00:31:30,839
Vil Forfaderen stoppe den?
Ligesom roveren?
419
00:31:30,840 --> 00:31:34,039
Ikke hvis den tror,
den kommer for at hjælpe.
420
00:31:34,040 --> 00:31:35,680
Vi må slukke signalet.
421
00:31:55,640 --> 00:31:57,600
ANKOMMER TIL MÅLET
FRIGØR GIFT
422
00:32:00,040 --> 00:32:02,960
FRIGØR
423
00:32:14,880 --> 00:32:19,160
CIREIN II-GIFT
FRIGØRELSE AKTIVERET
424
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
PROJEKT CIREIN II
MÅLET NÅET
425
00:32:24,200 --> 00:32:25,480
Hvad siger du så?
426
00:32:26,480 --> 00:32:29,720
UDSENDER GIFT
427
00:32:38,360 --> 00:32:39,399
KODE ACCEPTERET
428
00:32:39,400 --> 00:32:40,680
CIREIN II-GIFT
FRIGØRELSE AKTIVERET
429
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
Rør dig ikke.
430
00:32:50,840 --> 00:32:52,120
Luk kontrolenheden.
431
00:32:55,280 --> 00:32:56,480
Nu.
432
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Rejs dig.
433
00:33:11,840 --> 00:33:13,000
Du kommer for sent.
434
00:33:14,400 --> 00:33:16,279
Fartøjet er allerede ved hjertet.
435
00:33:16,280 --> 00:33:18,480
Det er aldrig for sent at gøre det rette.
436
00:33:22,120 --> 00:33:25,879
Rose er i øvrigt i live,
hvis din samvittighed generede dig.
437
00:33:25,880 --> 00:33:27,719
Hun græd næppe for mig.
438
00:33:27,720 --> 00:33:29,439
Mon Darian vil?
439
00:33:29,440 --> 00:33:31,359
Vågn op, Bremner.
440
00:33:31,360 --> 00:33:35,120
Han forlader dig, ligesom Coake,
når du holder op med at være nyttig.
441
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
Det kan jeg ikke lade ske.
442
00:33:49,440 --> 00:33:51,600
Jeg vidste, du ikke ville dræbe mig.
443
00:33:52,720 --> 00:33:56,680
Jeg behøver ikke dræbe dig.
Bare forhindre dig i at dræbe alle andre.
444
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
GIFTLEVERING FULDFØRT
445
00:34:10,800 --> 00:34:11,680
Ja!
446
00:34:15,640 --> 00:34:17,600
Gallery, dette er Magnus.
447
00:34:18,200 --> 00:34:20,519
Bremner er neutraliseret,
448
00:34:20,520 --> 00:34:23,960
men giften var blevet udløst.
Vi kom for sent.
449
00:34:24,080 --> 00:34:26,680
Fuck! Fucking Darian!
450
00:34:27,440 --> 00:34:32,439
CIREIN II-LEVERING SUCCESFULD.
NU SKAL DU FULDFØRE DIN DEL.
451
00:34:32,440 --> 00:34:36,280
GODT, VI OVERDRAGER RETTIGHEDERNE
TIL FORUMMET, SOM AFTALT.
452
00:34:50,320 --> 00:34:51,400
Hvad var dét?
453
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
Jeg kan intet se.
454
00:35:06,560 --> 00:35:07,560
Lyt.
455
00:35:22,200 --> 00:35:23,840
Rose. Fulmer.
456
00:35:25,320 --> 00:35:27,160
Darian har frigivet giften.
457
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
Vi kunne ikke stoppe ham.
458
00:35:30,400 --> 00:35:33,320
Undskyld. I må tilbage.
459
00:35:34,040 --> 00:35:37,559
Nej, vi er ikke færdige. Vi må fortsætte.
460
00:35:37,560 --> 00:35:41,120
Strømmen er næsten på 50 %.
461
00:35:41,760 --> 00:35:44,200
Hvis vi fortsætter, når vi ikke tilbage.
462
00:35:48,160 --> 00:35:49,440
Du kan høre den.
463
00:35:50,280 --> 00:35:52,080
Vi kan måske hjælpe.
464
00:35:54,280 --> 00:35:55,760
Vi kan ikke give op nu.
465
00:35:58,680 --> 00:36:01,360
Jeg har ingen ret til at spørge,
men det gør jeg.
466
00:36:02,680 --> 00:36:04,760
Den reddede vores liv.
467
00:36:05,640 --> 00:36:07,400
Vi må i det mindste prøve.
468
00:36:08,520 --> 00:36:10,399
Rose, du behøver ikke gøre det.
469
00:36:10,400 --> 00:36:12,960
Du har allerede gjort alt, hvad du kunne.
470
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
Jeg beder dig.
471
00:36:20,640 --> 00:36:22,600
Rover-hold, svar.
472
00:36:24,360 --> 00:36:25,640
Rose, lytter du?
473
00:36:28,560 --> 00:36:30,200
KOMMUNIKATION PÅ LYDLØS
474
00:36:35,960 --> 00:36:37,160
Fulmer?
475
00:36:40,120 --> 00:36:42,080
Du har haft ret fra starten.
476
00:36:44,440 --> 00:36:45,840
Stol på dit instinkt.
477
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
Hvad end du beslutter,
478
00:36:48,880 --> 00:36:50,960
så er jeg ved din side.
479
00:36:53,560 --> 00:36:54,920
Måske fortryder du.
480
00:36:56,920 --> 00:36:58,520
Kun resten af mit liv.
481
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Okay.
482
00:37:22,800 --> 00:37:24,160
Er de på vej tilbage?
483
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
Nej.
484
00:37:29,640 --> 00:37:31,520
De leder stadig efter hjertet.
485
00:37:34,440 --> 00:37:36,800
Og de slukkede radioen.
486
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
Hvorfor?
487
00:37:42,480 --> 00:37:43,640
Rose.
488
00:37:55,560 --> 00:37:57,400
Over den stigning er klippekanten.
489
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
Vi er nået til vejs ende.
490
00:38:07,080 --> 00:38:07,960
Nej, vi er ej.
491
00:38:08,600 --> 00:38:09,640
Se.
492
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
Kan du se det?
493
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
Er det rødder?
494
00:38:20,080 --> 00:38:22,800
Rose, vi ved ikke,
hvor stabil højderyggen er.
495
00:38:23,800 --> 00:38:25,560
Vi kan ikke køre nærmere i roveren.
496
00:38:27,040 --> 00:38:28,160
Ikke roveren.
497
00:38:29,080 --> 00:38:30,320
Bare mig.
498
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
39 % STRØM
499
00:38:40,440 --> 00:38:43,439
Hvis de slukkede alle andre
systemer på roveren,
500
00:38:43,440 --> 00:38:44,919
kan de så nå tilbage?
501
00:38:44,920 --> 00:38:47,200
Nej, de kørte allerede på minimum.
502
00:38:47,320 --> 00:38:50,800
Der er ikke andet at slukke for,
udover livsopretholdelsen.
503
00:38:53,040 --> 00:38:54,480
Åh nej.
504
00:39:01,360 --> 00:39:03,080
Hvad med at slukke vores?
505
00:39:04,040 --> 00:39:05,760
Alt uvæsentligt.
506
00:39:06,280 --> 00:39:09,799
Ville det gøre det nemmere
at finde strøm til at få os i gang igen?
507
00:39:09,800 --> 00:39:12,759
Måske, men det er en stor opgave.
Det kan tage lang tid.
508
00:39:12,760 --> 00:39:14,639
Så må vi hellere komme i gang.
509
00:39:14,640 --> 00:39:18,079
Heather, Easter, Askel, I er oppe.
510
00:39:18,080 --> 00:39:19,839
Vi arbejder på problemet hernede.
511
00:39:19,840 --> 00:39:23,519
Ingen giver op.
Ikke mens de stadig er derude. Afsted.
512
00:39:23,520 --> 00:39:24,920
Jeg laver diagnostik.
513
00:39:34,680 --> 00:39:36,160
Jeg træder ned nu.
514
00:39:46,120 --> 00:39:47,600
Jeg er her.
515
00:40:34,920 --> 00:40:36,280
Du kan godt.
516
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Nej.
517
00:40:55,400 --> 00:40:56,640
For sent.
518
00:40:58,160 --> 00:40:59,600
Ikke igen.
519
00:41:20,960 --> 00:41:24,640
Du helbredte mig. Nu må du hele dig selv.
520
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
Rose? Hvad laver den?
521
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
Er det hjertet?
522
00:42:21,400 --> 00:42:24,640
Vent, det virker. Bare vent.
523
00:42:25,880 --> 00:42:27,200
Den kommer til live igen.
524
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
Der er du jo.
525
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
Rose?
526
00:43:42,640 --> 00:43:45,320
Fulmer, det er smukt.
527
00:43:46,160 --> 00:43:47,120
Kan du se det?
528
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
Ja.
529
00:43:55,240 --> 00:43:57,640
Ja, jeg ser det.
530
00:44:10,240 --> 00:44:11,640
Det er så lyst.
531
00:44:30,720 --> 00:44:32,280
Det skal ikke kun være mig.
532
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
Du skal ikke kun vise mig det.
533
00:44:35,880 --> 00:44:37,680
Kun sådan kan vi beskytte dig.
534
00:44:55,080 --> 00:44:56,760
Rose, hvad sker der?
535
00:45:00,280 --> 00:45:01,960
23 % STRØM
536
00:45:02,320 --> 00:45:04,240
Rose, kom tilbage.
537
00:45:04,360 --> 00:45:06,080
Vi har næsten ingen strøm.
538
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Rose?
539
00:45:09,080 --> 00:45:11,320
Ikke endnu. Den er ikke færdig.
540
00:46:41,720 --> 00:46:44,840
Forfaderen. Den oplyser isen.
541
00:46:50,000 --> 00:46:51,120
Hvad i...
542
00:46:55,760 --> 00:46:58,080
Din giftopskrift var vist ikke stærk nok.
543
00:46:59,640 --> 00:47:03,440
Alt det her har gemt sig
dernede hele tiden.
544
00:47:06,720 --> 00:47:07,920
Ikke længere.
545
00:47:51,800 --> 00:47:53,959
OLIEPRISEN FALDER,
MENS HAVFÆNOMEN SPREDER SIG
546
00:47:53,960 --> 00:47:56,319
STATSMINISTER LOVER AT EFTERFORSKE PICTOR
547
00:47:56,320 --> 00:47:58,400
ENERGIAKTIER FALDER.
ARKTIS-AFTALE ANNULLERET...
548
00:48:01,480 --> 00:48:04,640
INDGÅENDE OPKALD
FRA X
549
00:48:20,040 --> 00:48:21,200
Tror du, det virkede?
550
00:48:24,600 --> 00:48:26,000
Vi gjorde, hvad vi kunne.
551
00:48:30,680 --> 00:48:33,480
Du fandt vel ikke en vej tilbage,
mens jeg var væk?
552
00:48:34,400 --> 00:48:35,280
Ikke endnu.
553
00:48:36,800 --> 00:48:38,640
Vi har brugt vores sidste mirakel.
554
00:48:40,040 --> 00:48:40,959
1 % TILBAGE
KRITISK STRØMNIVEAU
555
00:48:40,960 --> 00:48:42,680
Advarsel. Kritisk strømniveau.
556
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
Hvad sker der så?
557
00:48:57,360 --> 00:48:59,040
Først slukker strømmen.
558
00:49:00,760 --> 00:49:02,200
Så stopper luften.
559
00:49:04,880 --> 00:49:07,280
Det, der er tilbage,
holder os i gang lidt.
560
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Så...
561
00:49:19,560 --> 00:49:21,200
0 % TILBAGE
KRITISK STRØMNIVEAU
562
00:49:23,880 --> 00:49:25,040
Så er det slut.
563
00:49:27,560 --> 00:49:28,880
Kun for os.
564
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
Takket være dig.
565
00:49:37,000 --> 00:49:40,800
Er det frygteligt,
at jeg er glad for, at du tog med?
566
00:49:43,520 --> 00:49:44,800
Det er jeg også.
567
00:50:40,680 --> 00:50:41,720
Er dét...
568
00:50:42,920 --> 00:50:45,680
Det er Stac. Det må det være.
569
00:50:48,320 --> 00:50:50,840
Magnus efterlader ikke folk.
570
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Fulmer.
571
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
Rose.
572
00:51:29,360 --> 00:51:31,920
Det var noget af et fyrværkeri, I lavede.
573
00:51:32,400 --> 00:51:33,999
Hvor langt tror I, lyset rakte?
574
00:51:34,000 --> 00:51:35,799
Det finder vi ud af derhjemme.
575
00:51:35,800 --> 00:51:38,640
Men uanset hvad, så er det her ikke forbi.
576
00:51:39,680 --> 00:51:43,399
Jeg sagde jo, at de folk,
vi kæmper imod, ikke giver op.
577
00:51:43,400 --> 00:51:46,160
Det gør vi heller ikke.
578
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Ét hold.
579
00:51:51,840 --> 00:51:53,480
Uanset hvad der sker.
580
00:52:24,920 --> 00:52:27,959
Anlæg bekræftet ved anomaliens kilde.
581
00:52:27,960 --> 00:52:29,760
Videresender koordinater til...
582
00:52:35,200 --> 00:52:36,719
...fartøjet fører an.
583
00:52:36,720 --> 00:52:39,720
Instruer kaptajnen til at være forsigtig.
584
00:53:30,560 --> 00:53:32,559
Tekster af: Jonas Kloch
585
00:53:32,560 --> 00:53:34,640
Kreativ supervisor
Lotte Udsen