1 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 Fulmer, hun er død. 2 00:00:25,280 --> 00:00:27,120 Nej, hun er ej. 3 00:00:28,360 --> 00:00:29,760 Det kan ikke passe. 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 Vent, se. Han har ret. 5 00:00:52,280 --> 00:00:53,440 Læg hende. 6 00:00:54,400 --> 00:00:55,480 Giv hende plads. 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,080 Hun gjorde det. 8 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 Hvad snakker du om? 9 00:01:15,520 --> 00:01:16,840 Før Bremner... 10 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 Før det her... 11 00:01:21,560 --> 00:01:24,080 ...bad jeg Rose om at smitte sig med Forfaderen. 12 00:01:26,040 --> 00:01:27,880 Hun må have gjort det. 13 00:01:28,640 --> 00:01:29,600 Fuck. 14 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 Rose? 15 00:01:36,040 --> 00:01:37,519 Rose, kan du høre mig? 16 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Nej, vent. 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 Hun har et syn. 18 00:01:58,440 --> 00:02:01,760 Jeg så det. Hjertet. 19 00:03:03,880 --> 00:03:05,599 {\an8}ROVER -DATADREV SIKKER OVERFØRSEL 20 00:03:05,600 --> 00:03:07,600 {\an8}Det er vist alt fra Roverens drev. 21 00:03:08,160 --> 00:03:09,520 Modtager nu. Godt gået. 22 00:03:09,760 --> 00:03:12,239 Glem ikke dét, når du underskriver mine checks. 23 00:03:12,240 --> 00:03:13,880 Checks er lidt gammeldags. 24 00:03:14,320 --> 00:03:15,599 Men bare rolig, 25 00:03:15,600 --> 00:03:18,039 når aftalen går igennem, tager vi os af dig. 26 00:03:18,040 --> 00:03:19,879 Det håber jeg. 27 00:03:19,880 --> 00:03:21,920 Det blev rodet dernede. 28 00:03:23,520 --> 00:03:26,359 Jeg tager mig af beklagelige nødvendigheder senere. 29 00:03:26,360 --> 00:03:27,640 Vi har alt, vi behøver. 30 00:03:36,360 --> 00:03:38,959 AL DATA SIKRET. KLAR TIL CIREIN II, NÅR NLF ER UNDERSKREVET. 31 00:03:38,960 --> 00:03:42,640 GODT. FORUMMET VIL GIVE PICTOR ALLE RETTIGHEDER. 32 00:03:45,960 --> 00:03:48,800 DET ARKTISKE HAV 33 00:03:57,760 --> 00:03:58,759 Er hun okay? 34 00:03:58,760 --> 00:04:00,679 Hendes sår er fuldt helet. 35 00:04:00,680 --> 00:04:02,839 Forfaderen er mere forbundet med hende 36 00:04:02,840 --> 00:04:04,720 end med Baz og Fulmer. 37 00:04:05,400 --> 00:04:08,479 Hun valgte den. Det gjorde de ikke. 38 00:04:08,480 --> 00:04:09,839 Nogen tegn på Bremner? 39 00:04:09,840 --> 00:04:12,199 Han kom til kontrolrummet og gennede os væk. 40 00:04:12,200 --> 00:04:13,799 Godt. 41 00:04:13,800 --> 00:04:17,680 Hvis han kommer forbi mig, så ring, og hold dig af vejen. 42 00:05:13,520 --> 00:05:16,200 Bremner, hvor er du? 43 00:05:35,600 --> 00:05:37,760 Det var ikke meningen, du skulle gøre det. 44 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 Men jeg er glad for, du gjorde. 45 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Tak. 46 00:05:46,560 --> 00:05:48,160 Det er ret vildt. 47 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Kæmp ikke imod. 48 00:05:52,600 --> 00:05:53,960 Jeg behøver ikke kæmpe. 49 00:05:54,920 --> 00:05:56,120 Jeg må redde den. 50 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Hvad mener du? 51 00:05:58,560 --> 00:05:59,920 Det var det, jeg så. 52 00:06:01,240 --> 00:06:03,040 Vi har taget fejl hele tiden. 53 00:06:03,680 --> 00:06:07,999 Forfaderen forårsagede ikke fortidens masseudryddelser. 54 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 Den muliggjorde livets efterfølgende genopstandelse. 55 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 Så nu skubber vi Jorden mod den næste, 56 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 mens vi ødelægger sikkerhedsnettet. 57 00:06:25,440 --> 00:06:30,039 Hvis Pictor ødelægger Forfaderen, kan intet genopstå. 58 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 Hverken os eller noget andet. 59 00:06:34,800 --> 00:06:37,479 Det bliver enden på alt liv. 60 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 Det var dens advarsel. 61 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 Det er det, vi må stoppe. 62 00:06:46,320 --> 00:06:48,239 REGERINGEN ANNONCERER ENERGIRATIONERING EFTER TSUNAMI 63 00:06:48,240 --> 00:06:50,160 OPTØJER FORTSÆTTER GRUNDET MANGEL PÅ MAD OG MEDICIN 64 00:06:57,320 --> 00:06:58,600 I er få tilbage. 65 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 Udyret skal fodres. 66 00:07:03,920 --> 00:07:06,800 Hvis der ikke er noget nyt, så kom videre. 67 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 Er din kone okay? 68 00:07:10,320 --> 00:07:13,200 Det kan stadig gå galt, men hun er stabil. 69 00:07:13,680 --> 00:07:15,320 - Det er godt. - Ja. 70 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 Hvad, hvis jeg havde noget nyt? 71 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 Beviser? 72 00:07:24,920 --> 00:07:26,120 Mere en tilståelse. 73 00:07:43,320 --> 00:07:47,279 Jeg hedder Morgan Lennox, direktør for Pictor Energy. 74 00:07:47,280 --> 00:07:48,959 I lyset af de seneste hændelser 75 00:07:48,960 --> 00:07:51,400 vil jeg komme med en personlig meddelelse. 76 00:08:25,720 --> 00:08:28,079 Der er ingen spor af Bremner ombord. 77 00:08:28,080 --> 00:08:30,680 Han har forsyninger fra omklædningsrummet. 78 00:08:31,800 --> 00:08:33,200 Herunder en geolokator. 79 00:08:34,040 --> 00:08:36,319 Han bliver velsagtens hentet på isen. 80 00:08:36,320 --> 00:08:37,319 Modtaget, Magnus. 81 00:08:37,320 --> 00:08:40,119 Rose prøver at kontakte Lennox men uden held. 82 00:08:40,120 --> 00:08:41,039 INGEN FORBINDELSE FORKERT KODEORD 83 00:08:41,040 --> 00:08:42,720 Jeg kan ikke knække koden. 84 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Du er flyttet ind. 85 00:08:47,880 --> 00:08:50,640 Vi må vænne os til at dele denne fagre, nye verden. 86 00:08:51,520 --> 00:08:54,640 Bare rolig. Jeg smutter snart igen. 87 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 Du tror, du vandt, men det sker aldrig. 88 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 Jeg har vundet. 89 00:09:01,960 --> 00:09:03,080 Følg med. 90 00:09:07,080 --> 00:09:08,280 INDGÅENDE OPKALD FRA X 91 00:09:09,600 --> 00:09:11,320 SENESTE NYT PICTOR-DIREKTØR OVERRASKER 92 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Er du sikker? 93 00:09:14,520 --> 00:09:16,879 {\an8}I går afgav jeg en erklæring 94 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 {\an8}-på firmaets vegne... - Hvad laver hun? 95 00:09:19,040 --> 00:09:21,159 {\an8}...angående tsunamien i Nordsøen 96 00:09:21,160 --> 00:09:24,840 {\an8}og Pictors reaktion på disse tragiske hændelser. 97 00:09:25,760 --> 00:09:29,959 {\an8}I dag er jeg her for at sige, at det ikke var sandt. 98 00:09:29,960 --> 00:09:32,119 {\an8}- Nej, nej, nej. - Pictor var med 99 00:09:32,120 --> 00:09:35,880 {\an8}til at forårsage tsunamien, som har ødelagt så mange liv. 100 00:09:36,000 --> 00:09:39,239 {\an8}- Ud nu. - Jeg og firmaet 101 00:09:39,240 --> 00:09:42,359 {\an8}arbejdede hårdt for at skjule det 102 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 {\an8}og tvang andre til at følge vores version af begivenhederne. 103 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 {\an8}Men min samvittighed tillader mig ikke... 104 00:09:50,200 --> 00:09:52,960 {\an8}- Hvad nu? - ...at opretholde Pictors bedrag. 105 00:09:55,360 --> 00:09:59,320 {\an8}Jeg beklager den skade, jeg har forvoldt, 106 00:09:59,440 --> 00:10:01,320 {\an8}og forventer ikke at blive tilgivet. 107 00:10:02,640 --> 00:10:06,079 {\an8}Faktisk er det bedre for alle, 108 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 {\an8}at jeg, og folk som mig, ikke bliver det. 109 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 Faldt på hendes sværd. Det er uventet. 110 00:10:16,080 --> 00:10:17,640 Jeg tror hende ikke. 111 00:10:17,760 --> 00:10:19,639 Ikke efter alt det, der er sket. 112 00:10:19,640 --> 00:10:21,440 Der må foregå noget andet. 113 00:10:24,400 --> 00:10:26,520 Der er en helikopter på vej. 114 00:10:34,880 --> 00:10:37,199 Pictor One. Anmoder om landingstilladelse. 115 00:10:37,200 --> 00:10:38,719 Det er Lennox' helikopter. 116 00:10:38,720 --> 00:10:41,080 Pictor One. Vi har logget din ankomst. 117 00:10:56,400 --> 00:10:58,879 Hej. Hutton. 118 00:10:58,880 --> 00:11:02,479 Chef. Jeg håber ikke, du har moret dig for meget uden mig. 119 00:11:02,480 --> 00:11:05,040 Der er sket meget, men intet morsomt. 120 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 Har du fået nok af stranden? 121 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 Jeg tænkte, jeg kunne hjælpe her. 122 00:11:11,720 --> 00:11:12,960 Fandt Cat Kacey? 123 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Ja, de er begge i sikkerhed. 124 00:11:15,320 --> 00:11:16,400 Og sammen. 125 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 Og faktisk har du hende at takke for dét. 126 00:11:21,360 --> 00:11:25,120 Taksigelsen kan vente. Det er svar, vi har brug for. 127 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Cat? 128 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 Jeg er her, Kace. 129 00:11:38,160 --> 00:11:40,640 Jeg skal nok få dig ud herfra snart, okay? 130 00:11:43,120 --> 00:11:44,880 Vi tager næppe hjem. 131 00:11:46,440 --> 00:11:48,600 Det så ikke så godt ud, sidst jeg så det. 132 00:11:50,120 --> 00:11:51,080 Det er okay. 133 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Vi må bare skabe et nyt. 134 00:12:11,600 --> 00:12:12,960 Jeg kom for at forklare. 135 00:12:13,080 --> 00:12:15,439 Forklare hvad? At du løj for mig? 136 00:12:15,440 --> 00:12:17,639 At du har løjet fra starten? 137 00:12:17,640 --> 00:12:20,479 Hutton fortalte os om kystvagtens log. 138 00:12:20,480 --> 00:12:22,439 Du forhindrede dem i at hente os. 139 00:12:22,440 --> 00:12:23,519 Ja. 140 00:12:23,520 --> 00:12:25,599 Og det fortryder jeg. 141 00:12:25,600 --> 00:12:28,879 Men da jeg fandt ud af, hvad Coake lavede, 142 00:12:28,880 --> 00:12:31,320 var hans evakueringsplan allerede på plads. 143 00:12:32,120 --> 00:12:34,599 At lade kystvagten reagere 144 00:12:34,600 --> 00:12:37,239 havde bragt endnu flere mennesker i fare. 145 00:12:37,240 --> 00:12:40,040 Vi vidste stadig ikke, hvad vi havde med at gøre. 146 00:12:40,680 --> 00:12:44,279 Så du tænkte, du bare ville lade Pandoras æske stå åben, 147 00:12:44,280 --> 00:12:45,999 krydse fingre og håbe? 148 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 Vi kunne umuligt have forudset bølgen. 149 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 Men du skjulte det stadig. 150 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 Hvorfor? For pengenes skyld? 151 00:12:55,080 --> 00:12:59,960 Det har taget os alle tid at forstå den kraft, vi har vækket her. 152 00:13:00,760 --> 00:13:02,759 Rose, du forstår 153 00:13:02,760 --> 00:13:06,599 faren ved at afsløre noget så stort uden ordentlig planlægning. 154 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 Nej. 155 00:13:08,440 --> 00:13:11,759 Jeg ved, at hvis du havde fortalt sandheden fra starten, 156 00:13:11,760 --> 00:13:13,239 så var intet af dette sket. 157 00:13:13,240 --> 00:13:16,199 Nej, sandheden er ikke nok! 158 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Ikke længere. 159 00:13:18,560 --> 00:13:21,199 Det har den ikke været længe. 160 00:13:21,200 --> 00:13:24,239 Bag mig, bag alt, hvad Pictor har gjort, 161 00:13:24,240 --> 00:13:26,759 er der en kæmpe magtmotor 162 00:13:26,760 --> 00:13:31,840 dedikeret til at sikre, at den fremtid, I ønsker, ikke sker. 163 00:13:32,840 --> 00:13:36,320 At vi aldrig lærer, aldrig ændrer os, aldrig stopper. 164 00:13:37,840 --> 00:13:39,200 Du kunne have kæmpet. 165 00:13:40,520 --> 00:13:43,000 "All-in", sagde du. 166 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 Du er selskabets chef. 167 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Ikke længere. 168 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Darian York leder Pictor nu. 169 00:13:53,880 --> 00:13:56,160 Hvem fanden er Darian York? 170 00:13:57,280 --> 00:13:58,279 Hr. York? 171 00:13:58,280 --> 00:13:59,360 - Hr. York? - Hr. York? 172 00:14:03,480 --> 00:14:06,200 Darian er et af hydraens hoveder. 173 00:14:06,760 --> 00:14:09,440 Han er den farligste nu, men der er mange flere. 174 00:14:10,240 --> 00:14:11,440 Skide gribbe. 175 00:14:12,520 --> 00:14:14,559 Når vi er væk, så få vores folk ud. 176 00:14:14,560 --> 00:14:16,720 Jeg har spildt nok tid på godhed. 177 00:14:19,960 --> 00:14:22,880 MEDMINDRE DU KAN VENDE DET HER, ER AFTALEN AFLYST. 178 00:14:25,320 --> 00:14:27,919 Hvis vi havde offentliggjort Forfaderen, 179 00:14:27,920 --> 00:14:30,360 havde han gjort den til en fjende. 180 00:14:31,120 --> 00:14:33,640 Ny plan. Der er noget, jeg skal gøre først. 181 00:14:37,640 --> 00:14:41,080 Hvad med Pictors planer om at fordele Arktis? 182 00:14:41,840 --> 00:14:44,999 Min plan var, at Pictor skulle vinde auktionen 183 00:14:45,000 --> 00:14:47,199 og så sidde på rettighederne. 184 00:14:47,200 --> 00:14:51,359 Gøre dem til et strandet aktiv, så ingen andre kunne udnytte dem. 185 00:14:51,360 --> 00:14:53,279 Vi havde en aftale på plads. 186 00:14:53,280 --> 00:14:55,679 En aftale? Altså bestikkelse. 187 00:14:55,680 --> 00:14:57,039 Vær nu ikke naiv. 188 00:14:57,040 --> 00:15:00,440 Motoren, jeg nævnte, findes, og jeg kan ikke kontrollere den. 189 00:15:01,880 --> 00:15:04,360 Tro mig. Jeg har forsøgt. 190 00:15:05,920 --> 00:15:09,320 Er det derfor, du ikke nævnte Forfaderen i optagelsen? 191 00:15:10,360 --> 00:15:13,440 Jeg nævnte den ikke, fordi det ikke kan komme fra mig. 192 00:15:14,520 --> 00:15:17,040 Noget så stort, selv med beviser, 193 00:15:18,160 --> 00:15:19,999 skal folk vælge at tro på. 194 00:15:20,000 --> 00:15:24,960 Hvis du med "beviser" mener data fra roveren, har vi dem ikke. 195 00:15:26,480 --> 00:15:27,599 Hvem har så? 196 00:15:27,600 --> 00:15:30,680 Bremner, hvilket nok betyder Darian nu. 197 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 Så har vi et større problem. 198 00:15:39,800 --> 00:15:43,480 Det drev indeholder placeringen af Forfaderens hjerte 199 00:15:45,080 --> 00:15:49,080 og designet til Coakes gifts nye leveringsmekanisme. 200 00:15:50,080 --> 00:15:53,080 Det var, hvad Pictor lovede til gengæld for rettighederne. 201 00:15:53,760 --> 00:15:56,199 Hvad er den nye leveringsmekanisme? 202 00:15:56,200 --> 00:15:59,120 Det er et fjernstyret fartøj med lang rækkevidde. 203 00:15:59,880 --> 00:16:02,759 Så snart Darian ved, hvor hjertet er, 204 00:16:02,760 --> 00:16:06,600 kan han affyre det når som helst, og vi ville opdage det for sent. 205 00:16:13,640 --> 00:16:15,519 Jeg må tale med fr. Lennox. 206 00:16:15,520 --> 00:16:17,799 Danielle. Hvad er der? 207 00:16:17,800 --> 00:16:20,199 Der foregår noget, som du er nødt til at se. 208 00:16:20,200 --> 00:16:22,480 Jeg kunne ikke stoppe ham. 209 00:16:27,800 --> 00:16:32,119 I er uden tvivl alle bekendt med udtalelsen tidligere i dag fra tidligere 210 00:16:32,120 --> 00:16:34,160 Pictor-chef Morgan Lennox, 211 00:16:35,080 --> 00:16:39,239 hvor hun beskyldte selskabet for uærlighed og bedrag. 212 00:16:39,240 --> 00:16:40,399 Er det ham? 213 00:16:40,400 --> 00:16:42,279 - Men... - Det er ham. 214 00:16:42,280 --> 00:16:45,639 ...som fungerende leder er det mit ansvar 215 00:16:45,640 --> 00:16:50,600 at forklare, at det er Morgan Lennox, der har løjet. 216 00:16:52,240 --> 00:16:55,199 En intern undersøgelse foretaget af Pictors bestyrelse 217 00:16:55,200 --> 00:16:58,519 har afsløret beviser på, at uautoriserede tests 218 00:16:58,520 --> 00:17:02,999 af eksperimentel teknologi, igangsat personligt af fr. Lennox, 219 00:17:03,000 --> 00:17:07,800 muligvis har bidraget til de forhold, der førte til den seneste katastrofe. 220 00:17:09,040 --> 00:17:10,759 Lennox' handlinger førte også 221 00:17:10,760 --> 00:17:13,999 til en række Pictor-ansattes dødsfald, 222 00:17:14,000 --> 00:17:16,320 hvilket hun forsøgte at dække over. 223 00:17:17,920 --> 00:17:19,959 Da bestyrelsen blev klar over dette, 224 00:17:19,960 --> 00:17:22,719 handlede vi hurtigt for at underrette myndighederne 225 00:17:22,720 --> 00:17:25,760 og fjerne fr. Lennox fra hendes post. 226 00:17:26,520 --> 00:17:28,959 Bestyrelsen og jeg vil fortsat samarbejde 227 00:17:28,960 --> 00:17:32,079 med alle eksterne undersøgelser af sagen 228 00:17:32,080 --> 00:17:34,879 og tage retslige skridt mod fr. Lennox og alle, 229 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 der gentager hendes ærekrænkende påstande. 230 00:17:39,520 --> 00:17:43,920 Pictor Energy vil fortsat dedikere sig til en fremtid, der er værd at kæmpe for. 231 00:17:45,000 --> 00:17:46,320 Nu mere end nogensinde. 232 00:17:47,080 --> 00:17:47,960 Tak. 233 00:17:58,560 --> 00:18:00,440 Så meget for dit store udsagn. 234 00:18:00,920 --> 00:18:04,199 Jeg sagde jo, at de folk, vi kæmper imod, ikke stopper. 235 00:18:04,200 --> 00:18:06,439 De ændrer ikke kurs. 236 00:18:06,440 --> 00:18:08,399 Og jeg kan ikke besejre dem alene. 237 00:18:08,400 --> 00:18:11,640 Alle de løgne, bare for at ende her? 238 00:18:12,680 --> 00:18:14,679 Når vi er på land, fortæller jeg alt. 239 00:18:14,680 --> 00:18:16,079 Uanset din mening. 240 00:18:16,080 --> 00:18:17,319 Jeg stopper dig ikke. 241 00:18:17,320 --> 00:18:20,239 Men hvad du end gør, må du være sikker. 242 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 Darian leder angrebet nu, 243 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 så dette er jeres eneste chance for at overbevise dem. 244 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 Jeg er i tvivl, Morgan. 245 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 Vi må holde op med at lyve. 246 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Men hun har ret, Magnus. 247 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 Sandheden er ikke nok. 248 00:18:45,480 --> 00:18:48,439 Hvis vi blot fortæller folk, hvad vi har set, 249 00:18:48,440 --> 00:18:50,760 tror nogle os måske, men ikke flertallet. 250 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 Ikke når Darian fordrejer fakta. 251 00:18:55,800 --> 00:18:58,199 Hvis alt dette skal gælde for noget, 252 00:18:58,200 --> 00:19:02,320 må vi få verden til at se Forfaderen på samme måde, som vi gør. 253 00:19:02,680 --> 00:19:05,240 Og ved du, hvordan vi gør det? 254 00:19:06,560 --> 00:19:08,240 Vi viser noget ubestrideligt. 255 00:19:09,080 --> 00:19:11,320 Vi går til hjertet, så vi kan vise dem det 256 00:19:12,080 --> 00:19:14,640 og bevise, det findes, før Darian ødelægger det. 257 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 Sådan går vi all-in. 258 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 Cameron så hjertets lokation på roverens datadrev. 259 00:19:25,720 --> 00:19:27,560 - Kan du huske hvor? - Ja. 260 00:19:30,200 --> 00:19:33,480 Det var her, lige på kanten af hylden dér. 261 00:19:35,280 --> 00:19:37,560 Problemet er, at da Bremner afbrød strømmen, 262 00:19:37,680 --> 00:19:40,560 ødelagde han det dynamiske lokaliseringssystem. 263 00:19:41,760 --> 00:19:44,560 Easter og Harish har arbejdet på det, men det er uvist, 264 00:19:44,680 --> 00:19:46,919 om vi kan få Stac i gang igen. 265 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 Hvad med roveren? 266 00:19:48,640 --> 00:19:50,240 Kan vi bruge den? 267 00:19:52,480 --> 00:19:55,800 Med reparationer og modifikationer, måske. 268 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 Men der er ingen måde at udskifte kablet, 269 00:19:58,440 --> 00:20:00,800 så der er kun reservebatterier til strøm. 270 00:20:01,680 --> 00:20:03,799 - Magnus... - Rose... 271 00:20:03,800 --> 00:20:07,199 Vi er så tæt på. Jeg beder kun om hjælp til at nå dertil. 272 00:20:07,200 --> 00:20:10,080 Vi ved ikke engang, hvor det er. 273 00:20:10,200 --> 00:20:13,320 Du vil drage ud i mørket baseret på et kort, vi ikke har. 274 00:20:14,240 --> 00:20:15,280 Kort er unødvendige. 275 00:20:15,800 --> 00:20:17,320 Vi har en vejleder. 276 00:20:17,920 --> 00:20:19,999 Jeg kan finde det. Hvis vi tager roveren, 277 00:20:20,000 --> 00:20:22,679 kan vi filme og offentliggøre det. 278 00:20:22,680 --> 00:20:26,039 Vi tog lige ud på isen med Forfaderen, 279 00:20:26,040 --> 00:20:28,080 - og vi døde næsten. - Kun næsten. 280 00:20:28,200 --> 00:20:31,480 Det er kun takket være Askel. Det var ham, der stoppede den. 281 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 Hvis du har gjort det før... 282 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 Kan du gøre det igen? 283 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Ja, det tror jeg. 284 00:20:39,560 --> 00:20:42,080 Tror du, du kan omprogrammere højttalerne 285 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 på roverens sonarsystem til at afspille signalet? 286 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 Jeg får brug for hjælp. 287 00:20:51,560 --> 00:20:53,000 Det har du vist allerede. 288 00:20:54,960 --> 00:20:58,160 Der er stadig resten af roveren. 289 00:21:02,160 --> 00:21:04,879 Vi kan finde ud af strømbehovet og luften. 290 00:21:04,880 --> 00:21:09,560 Men modifikationerne bliver arbejdstunge. 291 00:21:10,520 --> 00:21:11,800 Det er vor bedste chance. 292 00:21:16,560 --> 00:21:18,800 Vi får brug for et godt reparationshold. 293 00:21:21,920 --> 00:21:23,560 Jeg kender en god leder. 294 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 Sikke et rod, du har her. 295 00:21:41,680 --> 00:21:43,639 Rose er modigere, end jeg troede, 296 00:21:43,640 --> 00:21:45,680 hvis hun vil sejle ud i den her. 297 00:21:46,000 --> 00:21:47,799 De mener, skroget er intakt. 298 00:21:47,800 --> 00:21:50,560 Jaså? Så det er bare alt andet, der skal ordnes. 299 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 Hvis du ikke kan... 300 00:21:57,040 --> 00:21:59,319 Bravo kørte på gaffatape 301 00:21:59,320 --> 00:22:03,200 og mine elendige svejsninger i over 20 år. Det kan ikke være værre. 302 00:22:03,800 --> 00:22:05,080 Sådan skal det være. 303 00:22:05,560 --> 00:22:07,559 Pas på, hvad du ønsker dig. 304 00:22:07,560 --> 00:22:09,999 Okay, I dovne kællinger, 305 00:22:10,000 --> 00:22:12,639 vi har meget at lave og ikke meget tid, 306 00:22:12,640 --> 00:22:16,639 så hvis nogen vil tale om overarbejde, så smut med jer, okay? 307 00:22:16,640 --> 00:22:20,680 Vi gør det ikke for dem deroppe. Vi gør det for vores skyld. 308 00:22:21,240 --> 00:22:22,400 Kom så. 309 00:22:50,080 --> 00:22:54,039 Jeg har lavet de nødvendige modifikationer. 310 00:22:54,040 --> 00:22:56,440 Signalet kan aktiveres via instrumentbrættet. 311 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 Vil det fungere? 312 00:23:01,240 --> 00:23:04,840 Intet eksperiment er sikkert, men det bliver spændende at se. 313 00:23:06,200 --> 00:23:08,079 Jeg havde håbet på mere, 314 00:23:08,080 --> 00:23:10,519 men det er nok for mig. 315 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 Godt. 316 00:23:13,560 --> 00:23:14,599 Strømhold, færdige? 317 00:23:14,600 --> 00:23:15,680 Ja. 318 00:23:15,960 --> 00:23:18,679 Lufthold, dobbelttjek alle ventiler og tætninger. 319 00:23:18,680 --> 00:23:19,599 Ja, chef. 320 00:23:19,600 --> 00:23:22,239 Det hele skal være lufttæt. 321 00:23:22,240 --> 00:23:24,360 Hvor er vores pilot? 322 00:23:25,920 --> 00:23:27,640 Skal vi gennemgå styringen igen? 323 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 Nej, jeg er okay. 324 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Jeg er okay. 325 00:23:43,520 --> 00:23:45,840 Strøm, lys, tryk, 326 00:23:46,800 --> 00:23:49,920 luft, kameraer. 327 00:23:51,720 --> 00:23:52,800 Du kan godt. 328 00:23:54,200 --> 00:23:57,960 Hvis det var mig, der sad der, ville du bede mig blive. 329 00:23:59,640 --> 00:24:00,840 Jeg ville sige det. 330 00:24:01,360 --> 00:24:03,960 Det er okay. Jeg skylder dig. 331 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 Jeg ved, det er en stor risiko, 332 00:24:09,800 --> 00:24:13,239 men Darian giver os næppe flere chancer for at nå hjertet. 333 00:24:13,240 --> 00:24:17,040 Og jeg vil ikke overlade det til tilfældighederne. 334 00:24:18,120 --> 00:24:19,000 Det ved jeg. 335 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 Jeg forstår. 336 00:24:23,120 --> 00:24:24,880 Men bare fordi du skal gøre det, 337 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 behøver du ikke være alene. 338 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 Så er vi klar. Afsted. 339 00:24:41,680 --> 00:24:44,720 Sidste kontrol fuldført. Åbner søsætningsporten. 340 00:24:45,760 --> 00:24:48,359 Hvor længe vil det tage dem at nå til hjertet? 341 00:24:48,360 --> 00:24:49,639 Svært at sige. 342 00:24:49,640 --> 00:24:52,520 Uden drevet ved ingen, hvad de er på vej mod. 343 00:24:54,040 --> 00:24:55,680 Rose kender risikoen. 344 00:24:58,720 --> 00:25:01,000 Forbereder afgang fra søsætningsbåsen. 345 00:25:07,320 --> 00:25:09,040 Jeg tog ikke derud igen. 346 00:25:09,160 --> 00:25:10,520 Planlægger du dit otium? 347 00:25:12,280 --> 00:25:14,039 Måske en ferie. 348 00:25:14,040 --> 00:25:16,200 Et varmt sted, uden is. 349 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 Det tænkte jeg også. 350 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 Jeg ville gerne tage med. 351 00:25:21,520 --> 00:25:24,280 Meget få får lov at opleve det dybe hav. 352 00:25:25,000 --> 00:25:29,400 Og dem, der gør, ser kun så langt, deres lyskilder tillader. 353 00:25:35,080 --> 00:25:38,679 Det er over 95 % af det livsopretholdende rum på denne planet, 354 00:25:38,680 --> 00:25:42,440 og vi udforsker det i stearinlysets skær. 355 00:25:44,680 --> 00:25:47,160 Vi aner ikke, hvor meget mere der er at se. 356 00:25:50,720 --> 00:25:55,280 Ja, Rose og jeg var ikke bedste venner, da hun begyndte på Bravo. 357 00:25:56,520 --> 00:26:00,640 Hun var for puristisk, men hun tog alle udfordringer op. 358 00:26:01,640 --> 00:26:03,920 Fordi hun har hjertet med. 359 00:26:04,400 --> 00:26:06,080 Det er dét, der gør forskellen. 360 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 Fornemmer jeg en smule jalousi? 361 00:26:14,320 --> 00:26:17,840 Da jeg startede i branchen, var det det, jeg ville. 362 00:26:18,480 --> 00:26:19,440 At gøre en forskel. 363 00:26:21,000 --> 00:26:23,640 Men jo højere, man når, 364 00:26:25,000 --> 00:26:28,480 jo flere ting savner man, en klar arbejdsopgave, 365 00:26:29,560 --> 00:26:31,720 en rigtig og forkert udførsel. 366 00:26:33,120 --> 00:26:37,600 Det plejede at være enkelt, men tilfredsstillende. 367 00:26:39,520 --> 00:26:40,920 Nu er alting gråt. 368 00:26:48,680 --> 00:26:51,720 Jeg bryder mig stadig ikke om, at Bremner slap væk. 369 00:26:54,560 --> 00:26:58,240 Det ville ikke overraske mig, hvis Darian efterlod ham på isen. 370 00:26:59,000 --> 00:27:02,160 Bremner er ligegyldig, hvis han har afleveret dataene. 371 00:27:04,280 --> 00:27:08,440 Det fartøj, der kan levere giften, kan det affyres herfra? 372 00:27:08,880 --> 00:27:11,839 Det var muligvis Coakes oprindelige plan, 373 00:27:11,840 --> 00:27:15,119 men designet var ikke klar, før han var på Charlie. 374 00:27:15,120 --> 00:27:18,599 Og Stac'ens fartøj har ikke fået de nødvendige modifikationer. 375 00:27:18,600 --> 00:27:21,400 Men drevet indeholder koordinaterne. 376 00:27:21,920 --> 00:27:24,199 Så hvis nogen havde tid og udstyr, 377 00:27:24,200 --> 00:27:26,920 kunne de omprogrammere systemet til at finde vej. 378 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 - Bremner? - Fuck. 379 00:27:30,280 --> 00:27:33,440 Han ville affyre den fra overfladen. Et sted på hoveddækket. 380 00:27:34,120 --> 00:27:37,400 Hold øje med Rose og Fulmer. Jeg tager mig af Bremner. 381 00:27:59,720 --> 00:28:02,640 INDTAST KOORDINATER 382 00:28:04,600 --> 00:28:06,520 Kom så. 383 00:28:12,560 --> 00:28:13,800 START BEKRÆFTET 384 00:28:32,400 --> 00:28:33,720 Strømniveau på 90 %. 385 00:28:34,600 --> 00:28:35,639 Når den er under 50, 386 00:28:35,640 --> 00:28:37,800 så bliver det nok en énvejstur. 387 00:28:38,840 --> 00:28:40,720 Du var skør nok til at melde dig. 388 00:28:41,440 --> 00:28:42,560 Du gør mig skør. 389 00:28:47,000 --> 00:28:49,320 Opretholder kurs og hastighed. 390 00:28:50,400 --> 00:28:52,120 Tror du, signalet vil virke? 391 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 Vi stoler meget på, at Askel har ret. 392 00:28:57,080 --> 00:29:01,239 Jeg troede engang, tillid handlede om handlinger og virkeligheden. 393 00:29:01,240 --> 00:29:02,960 Men det er mere end dét. 394 00:29:03,880 --> 00:29:08,200 Tillid er en troshandling. 395 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 FARTØJET ER SENDT AFSTED. 396 00:29:35,440 --> 00:29:38,720 DET SKAL FUNGERE FOR AT SIKRE AFTALEN. 397 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 Hun har aktiveret signalet. 398 00:30:00,240 --> 00:30:01,920 Intet tegn på Forfaderen. 399 00:30:04,800 --> 00:30:05,640 Vent. 400 00:30:08,960 --> 00:30:10,840 Jeg har en kontakt på sonaren. 401 00:30:12,480 --> 00:30:15,119 Der er noget andet dernede sammen med dem. 402 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 Er der andre, der har deja-vu? 403 00:30:17,760 --> 00:30:18,639 Hvad er dét? 404 00:30:18,640 --> 00:30:21,759 Signaturen matcher ikke nogen af de to angreb. 405 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 Den nærmer sig hurtigt. 406 00:30:26,320 --> 00:30:28,920 Det er Darian. Lad mig tale med dem. 407 00:30:29,880 --> 00:30:33,279 Rose, Darian har affyret et fartøj. 408 00:30:33,280 --> 00:30:35,520 Han forsøger at ødelægge hjertet. 409 00:30:35,880 --> 00:30:37,160 I må derhen først. 410 00:30:37,600 --> 00:30:39,160 Modtaget. Øger hastigheden. 411 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Det vil bruge vores strøm hurtigt. 412 00:31:03,520 --> 00:31:04,680 Den er lige over dem. 413 00:31:08,400 --> 00:31:09,680 Sporer fartøjet. 414 00:31:11,280 --> 00:31:12,320 Det passerer os. 415 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 Fulmer, det kommer fra bagbord. 416 00:31:21,240 --> 00:31:22,360 Der. 417 00:31:25,680 --> 00:31:27,800 Det kan vi umuligt indhente. 418 00:31:28,440 --> 00:31:30,839 Vil Forfaderen stoppe den? Ligesom roveren? 419 00:31:30,840 --> 00:31:34,039 Ikke hvis den tror, den kommer for at hjælpe. 420 00:31:34,040 --> 00:31:35,680 Vi må slukke signalet. 421 00:31:55,640 --> 00:31:57,600 ANKOMMER TIL MÅLET FRIGØR GIFT 422 00:32:00,040 --> 00:32:02,960 FRIGØR 423 00:32:14,880 --> 00:32:19,160 CIREIN II-GIFT FRIGØRELSE AKTIVERET 424 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 PROJEKT CIREIN II MÅLET NÅET 425 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 Hvad siger du så? 426 00:32:26,480 --> 00:32:29,720 UDSENDER GIFT 427 00:32:38,360 --> 00:32:39,399 KODE ACCEPTERET 428 00:32:39,400 --> 00:32:40,680 CIREIN II-GIFT FRIGØRELSE AKTIVERET 429 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Rør dig ikke. 430 00:32:50,840 --> 00:32:52,120 Luk kontrolenheden. 431 00:32:55,280 --> 00:32:56,480 Nu. 432 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 Rejs dig. 433 00:33:11,840 --> 00:33:13,000 Du kommer for sent. 434 00:33:14,400 --> 00:33:16,279 Fartøjet er allerede ved hjertet. 435 00:33:16,280 --> 00:33:18,480 Det er aldrig for sent at gøre det rette. 436 00:33:22,120 --> 00:33:25,879 Rose er i øvrigt i live, hvis din samvittighed generede dig. 437 00:33:25,880 --> 00:33:27,719 Hun græd næppe for mig. 438 00:33:27,720 --> 00:33:29,439 Mon Darian vil? 439 00:33:29,440 --> 00:33:31,359 Vågn op, Bremner. 440 00:33:31,360 --> 00:33:35,120 Han forlader dig, ligesom Coake, når du holder op med at være nyttig. 441 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 Det kan jeg ikke lade ske. 442 00:33:49,440 --> 00:33:51,600 Jeg vidste, du ikke ville dræbe mig. 443 00:33:52,720 --> 00:33:56,680 Jeg behøver ikke dræbe dig. Bare forhindre dig i at dræbe alle andre. 444 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 GIFTLEVERING FULDFØRT 445 00:34:10,800 --> 00:34:11,680 Ja! 446 00:34:15,640 --> 00:34:17,600 Gallery, dette er Magnus. 447 00:34:18,200 --> 00:34:20,519 Bremner er neutraliseret, 448 00:34:20,520 --> 00:34:23,960 men giften var blevet udløst. Vi kom for sent. 449 00:34:24,080 --> 00:34:26,680 Fuck! Fucking Darian! 450 00:34:27,440 --> 00:34:32,439 CIREIN II-LEVERING SUCCESFULD. NU SKAL DU FULDFØRE DIN DEL. 451 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 GODT, VI OVERDRAGER RETTIGHEDERNE TIL FORUMMET, SOM AFTALT. 452 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 Hvad var dét? 453 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 Jeg kan intet se. 454 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 Lyt. 455 00:35:22,200 --> 00:35:23,840 Rose. Fulmer. 456 00:35:25,320 --> 00:35:27,160 Darian har frigivet giften. 457 00:35:28,000 --> 00:35:29,320 Vi kunne ikke stoppe ham. 458 00:35:30,400 --> 00:35:33,320 Undskyld. I må tilbage. 459 00:35:34,040 --> 00:35:37,559 Nej, vi er ikke færdige. Vi må fortsætte. 460 00:35:37,560 --> 00:35:41,120 Strømmen er næsten på 50 %. 461 00:35:41,760 --> 00:35:44,200 Hvis vi fortsætter, når vi ikke tilbage. 462 00:35:48,160 --> 00:35:49,440 Du kan høre den. 463 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 Vi kan måske hjælpe. 464 00:35:54,280 --> 00:35:55,760 Vi kan ikke give op nu. 465 00:35:58,680 --> 00:36:01,360 Jeg har ingen ret til at spørge, men det gør jeg. 466 00:36:02,680 --> 00:36:04,760 Den reddede vores liv. 467 00:36:05,640 --> 00:36:07,400 Vi må i det mindste prøve. 468 00:36:08,520 --> 00:36:10,399 Rose, du behøver ikke gøre det. 469 00:36:10,400 --> 00:36:12,960 Du har allerede gjort alt, hvad du kunne. 470 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 Jeg beder dig. 471 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Rover-hold, svar. 472 00:36:24,360 --> 00:36:25,640 Rose, lytter du? 473 00:36:28,560 --> 00:36:30,200 KOMMUNIKATION PÅ LYDLØS 474 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 Fulmer? 475 00:36:40,120 --> 00:36:42,080 Du har haft ret fra starten. 476 00:36:44,440 --> 00:36:45,840 Stol på dit instinkt. 477 00:36:47,160 --> 00:36:48,400 Hvad end du beslutter, 478 00:36:48,880 --> 00:36:50,960 så er jeg ved din side. 479 00:36:53,560 --> 00:36:54,920 Måske fortryder du. 480 00:36:56,920 --> 00:36:58,520 Kun resten af mit liv. 481 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Okay. 482 00:37:22,800 --> 00:37:24,160 Er de på vej tilbage? 483 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 Nej. 484 00:37:29,640 --> 00:37:31,520 De leder stadig efter hjertet. 485 00:37:34,440 --> 00:37:36,800 Og de slukkede radioen. 486 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 Hvorfor? 487 00:37:42,480 --> 00:37:43,640 Rose. 488 00:37:55,560 --> 00:37:57,400 Over den stigning er klippekanten. 489 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 Vi er nået til vejs ende. 490 00:38:07,080 --> 00:38:07,960 Nej, vi er ej. 491 00:38:08,600 --> 00:38:09,640 Se. 492 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 Kan du se det? 493 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 Er det rødder? 494 00:38:20,080 --> 00:38:22,800 Rose, vi ved ikke, hvor stabil højderyggen er. 495 00:38:23,800 --> 00:38:25,560 Vi kan ikke køre nærmere i roveren. 496 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 Ikke roveren. 497 00:38:29,080 --> 00:38:30,320 Bare mig. 498 00:38:37,640 --> 00:38:39,360 39 % STRØM 499 00:38:40,440 --> 00:38:43,439 Hvis de slukkede alle andre systemer på roveren, 500 00:38:43,440 --> 00:38:44,919 kan de så nå tilbage? 501 00:38:44,920 --> 00:38:47,200 Nej, de kørte allerede på minimum. 502 00:38:47,320 --> 00:38:50,800 Der er ikke andet at slukke for, udover livsopretholdelsen. 503 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 Åh nej. 504 00:39:01,360 --> 00:39:03,080 Hvad med at slukke vores? 505 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 Alt uvæsentligt. 506 00:39:06,280 --> 00:39:09,799 Ville det gøre det nemmere at finde strøm til at få os i gang igen? 507 00:39:09,800 --> 00:39:12,759 Måske, men det er en stor opgave. Det kan tage lang tid. 508 00:39:12,760 --> 00:39:14,639 Så må vi hellere komme i gang. 509 00:39:14,640 --> 00:39:18,079 Heather, Easter, Askel, I er oppe. 510 00:39:18,080 --> 00:39:19,839 Vi arbejder på problemet hernede. 511 00:39:19,840 --> 00:39:23,519 Ingen giver op. Ikke mens de stadig er derude. Afsted. 512 00:39:23,520 --> 00:39:24,920 Jeg laver diagnostik. 513 00:39:34,680 --> 00:39:36,160 Jeg træder ned nu. 514 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 Jeg er her. 515 00:40:34,920 --> 00:40:36,280 Du kan godt. 516 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 Nej. 517 00:40:55,400 --> 00:40:56,640 For sent. 518 00:40:58,160 --> 00:40:59,600 Ikke igen. 519 00:41:20,960 --> 00:41:24,640 Du helbredte mig. Nu må du hele dig selv. 520 00:42:08,480 --> 00:42:10,960 Rose? Hvad laver den? 521 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 Er det hjertet? 522 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Vent, det virker. Bare vent. 523 00:42:25,880 --> 00:42:27,200 Den kommer til live igen. 524 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 Der er du jo. 525 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Rose? 526 00:43:42,640 --> 00:43:45,320 Fulmer, det er smukt. 527 00:43:46,160 --> 00:43:47,120 Kan du se det? 528 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Ja. 529 00:43:55,240 --> 00:43:57,640 Ja, jeg ser det. 530 00:44:10,240 --> 00:44:11,640 Det er så lyst. 531 00:44:30,720 --> 00:44:32,280 Det skal ikke kun være mig. 532 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Du skal ikke kun vise mig det. 533 00:44:35,880 --> 00:44:37,680 Kun sådan kan vi beskytte dig. 534 00:44:55,080 --> 00:44:56,760 Rose, hvad sker der? 535 00:45:00,280 --> 00:45:01,960 23 % STRØM 536 00:45:02,320 --> 00:45:04,240 Rose, kom tilbage. 537 00:45:04,360 --> 00:45:06,080 Vi har næsten ingen strøm. 538 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Rose? 539 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 Ikke endnu. Den er ikke færdig. 540 00:46:41,720 --> 00:46:44,840 Forfaderen. Den oplyser isen. 541 00:46:50,000 --> 00:46:51,120 Hvad i... 542 00:46:55,760 --> 00:46:58,080 Din giftopskrift var vist ikke stærk nok. 543 00:46:59,640 --> 00:47:03,440 Alt det her har gemt sig dernede hele tiden. 544 00:47:06,720 --> 00:47:07,920 Ikke længere. 545 00:47:51,800 --> 00:47:53,959 OLIEPRISEN FALDER, MENS HAVFÆNOMEN SPREDER SIG 546 00:47:53,960 --> 00:47:56,319 STATSMINISTER LOVER AT EFTERFORSKE PICTOR 547 00:47:56,320 --> 00:47:58,400 ENERGIAKTIER FALDER. ARKTIS-AFTALE ANNULLERET... 548 00:48:01,480 --> 00:48:04,640 INDGÅENDE OPKALD FRA X 549 00:48:20,040 --> 00:48:21,200 Tror du, det virkede? 550 00:48:24,600 --> 00:48:26,000 Vi gjorde, hvad vi kunne. 551 00:48:30,680 --> 00:48:33,480 Du fandt vel ikke en vej tilbage, mens jeg var væk? 552 00:48:34,400 --> 00:48:35,280 Ikke endnu. 553 00:48:36,800 --> 00:48:38,640 Vi har brugt vores sidste mirakel. 554 00:48:40,040 --> 00:48:40,959 1 % TILBAGE KRITISK STRØMNIVEAU 555 00:48:40,960 --> 00:48:42,680 Advarsel. Kritisk strømniveau. 556 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 Hvad sker der så? 557 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 Først slukker strømmen. 558 00:49:00,760 --> 00:49:02,200 Så stopper luften. 559 00:49:04,880 --> 00:49:07,280 Det, der er tilbage, holder os i gang lidt. 560 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 Så... 561 00:49:19,560 --> 00:49:21,200 0 % TILBAGE KRITISK STRØMNIVEAU 562 00:49:23,880 --> 00:49:25,040 Så er det slut. 563 00:49:27,560 --> 00:49:28,880 Kun for os. 564 00:49:30,600 --> 00:49:31,600 Takket være dig. 565 00:49:37,000 --> 00:49:40,800 Er det frygteligt, at jeg er glad for, at du tog med? 566 00:49:43,520 --> 00:49:44,800 Det er jeg også. 567 00:50:40,680 --> 00:50:41,720 Er dét... 568 00:50:42,920 --> 00:50:45,680 Det er Stac. Det må det være. 569 00:50:48,320 --> 00:50:50,840 Magnus efterlader ikke folk. 570 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 Fulmer. 571 00:51:24,520 --> 00:51:25,520 Rose. 572 00:51:29,360 --> 00:51:31,920 Det var noget af et fyrværkeri, I lavede. 573 00:51:32,400 --> 00:51:33,999 Hvor langt tror I, lyset rakte? 574 00:51:34,000 --> 00:51:35,799 Det finder vi ud af derhjemme. 575 00:51:35,800 --> 00:51:38,640 Men uanset hvad, så er det her ikke forbi. 576 00:51:39,680 --> 00:51:43,399 Jeg sagde jo, at de folk, vi kæmper imod, ikke giver op. 577 00:51:43,400 --> 00:51:46,160 Det gør vi heller ikke. 578 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Ét hold. 579 00:51:51,840 --> 00:51:53,480 Uanset hvad der sker. 580 00:52:24,920 --> 00:52:27,959 Anlæg bekræftet ved anomaliens kilde. 581 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Videresender koordinater til... 582 00:52:35,200 --> 00:52:36,719 ...fartøjet fører an. 583 00:52:36,720 --> 00:52:39,720 Instruer kaptajnen til at være forsigtig. 584 00:53:30,560 --> 00:53:32,559 Tekster af: Jonas Kloch 585 00:53:32,560 --> 00:53:34,640 Kreativ supervisor Lotte Udsen