1 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 फुलमर, वह जा चुकी है। 2 00:00:25,280 --> 00:00:27,120 नहीं, यह ज़िंदा है। 3 00:00:28,360 --> 00:00:29,760 यह मर नहीं सकती। 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 रुको, देखो, यह सही कह रहा है। 5 00:00:52,280 --> 00:00:53,440 उसे नीचे लिटाओ। 6 00:00:54,400 --> 00:00:55,480 इसे थोड़ी जगह दो। 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,080 इसने वाकई कर डाला। 8 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 क्या बात कर रहे हो? 9 00:01:15,520 --> 00:01:16,840 ब्रेमनर से पहले... 10 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 इससे पहले... 11 00:01:21,560 --> 00:01:24,080 रोज़ से कहा कि ख़ुद को ऐन्सेस्टर से संक्रमित करे। 12 00:01:26,040 --> 00:01:27,880 शायद उसने वही किया। 13 00:01:28,640 --> 00:01:29,600 धत्। 14 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 रोज़? 15 00:01:36,040 --> 00:01:37,519 रोज़, तुम मुझे सुन सकती हो? 16 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 नहीं, रुको। 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 इसे झलक दिख रही है। 18 00:01:58,440 --> 00:02:01,760 मैंने वह देखा। उसका केंद्र। 19 00:02:59,560 --> 00:03:03,799 {\an8}द रिग 20 00:03:03,800 --> 00:03:05,599 {\an8}रोवर डेटा ड्राइव सुरक्षित डेटा स्थानांतरण 21 00:03:05,600 --> 00:03:07,600 {\an8}रोवर डेटा ड्राइव में यही सब कुछ है। 22 00:03:08,160 --> 00:03:09,520 अब मिल रहा है। शाबाश। 23 00:03:09,760 --> 00:03:12,239 हाँ, मेरे चेक साइन करते वक़्त यह मत भूलना। 24 00:03:12,240 --> 00:03:13,880 चेक तो चलन में नहीं रहे। 25 00:03:14,320 --> 00:03:15,599 पर चिंता मत करो, 26 00:03:15,600 --> 00:03:18,039 सौदे के बाद, तुम्हारा अच्छा ख़्याल रखेंगे। 27 00:03:18,040 --> 00:03:19,879 यही होना भी चाहिए। 28 00:03:19,880 --> 00:03:21,920 मुझे वहाँ नीचे गलत काम करने पड़े। 29 00:03:23,520 --> 00:03:26,359 मैं किसी भी दुर्भाग्यपूर्ण नतीजे से बाद में निपट लूँगा। 30 00:03:26,360 --> 00:03:27,640 अभी जो चाहिए, मिल गया। 31 00:03:36,360 --> 00:03:38,959 सभी डेटा सुरक्षित। एनएलएफ़ सौदे के बाद किरीन द्वितीय को लॉन्च करने के लिए तैयार। 32 00:03:38,960 --> 00:03:42,640 बहुत ख़ूब। जैसा कि तय हुआ था, फ़ोरम पिक्टर को पूरे अधिकार देने की घोषणा करेगा। 33 00:03:45,960 --> 00:03:48,800 आर्कटिक महासागर 34 00:03:57,760 --> 00:03:58,759 वह कैसी है? 35 00:03:58,760 --> 00:04:00,679 उसके घाव पूरी तरह भर गए हैं। 36 00:04:00,680 --> 00:04:02,839 बैज़ और फुलमर के मुकाबले, ऐन्सेस्टर का 37 00:04:02,840 --> 00:04:04,720 उससे ज़्यादा मज़बूत नाता जुड़ा है। 38 00:04:05,400 --> 00:04:08,479 उसने उसे चुना था। उन्होंने नहीं। 39 00:04:08,480 --> 00:04:09,839 ब्रेमनर की कोई खोज-ख़बर? 40 00:04:09,840 --> 00:04:12,199 वह कंट्रोल रूम आया और हमें वहाँ से निकाल दिया। 41 00:04:12,200 --> 00:04:13,799 अच्छी बात है। 42 00:04:13,800 --> 00:04:17,680 अगर वह मुझसे बच गया, तो रेडियो पर संदेश भेजना और उसके रास्ते से दूर रहना। 43 00:05:13,520 --> 00:05:16,200 ब्रेमनर, तुम कहाँ हो? 44 00:05:35,600 --> 00:05:37,760 मैं नहीं चाहता था कि तुम सच में वैसा करो। 45 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 पर ख़ुश हूँ कि तुमने किया। 46 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 शुक्रिया। 47 00:05:46,560 --> 00:05:48,160 बहुत जोश महसूस हो रहा है। 48 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 उससे लड़ो मत। 49 00:05:52,600 --> 00:05:53,960 लड़ने की ज़रूरत नहीं है। 50 00:05:54,920 --> 00:05:56,120 उसे बचाने की ज़रूरत है। 51 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 क्या मतलब? 52 00:05:58,560 --> 00:05:59,920 मैंने झलकी में वही देखा। 53 00:06:01,240 --> 00:06:03,040 हम शुरू से ही ग़लत थे। 54 00:06:03,680 --> 00:06:07,999 ऐन्सेस्टर पहले हुई महाविलुप्तियों की वजह नहीं था। 55 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 उसके कारण ही उनके बाद धरती पर फिर से जीवन की उत्पत्ति हुई। 56 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 तो अब हम पृथ्वी को एक और महाविलुप्ति की ओर ढकेल रहे हैं 57 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 और साथ में सुरक्षा जाल भी काट रहे हैं। 58 00:06:25,440 --> 00:06:30,039 अगर पिक्टर ने ऐन्सेस्टर का विनाश किया, तो फिर बचने का कोई साधन नहीं होगा। 59 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 न हमारे लिए, न किसी चीज़ के लिए। 60 00:06:34,800 --> 00:06:37,479 यह सभी जीवन का अंत होगा। 61 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 यही उसकी चेतावनी थी। 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 हमें इसी को रोकना होगा। 63 00:06:46,320 --> 00:06:48,239 सरकार ने सुनामी के कारण ऊर्जा की कटौती की घोषणा की 64 00:06:48,240 --> 00:06:50,160 भोजन और दवा की कमी के कारण दंगे जारी हैं 65 00:06:57,320 --> 00:06:58,600 कम रिपोर्टर दिख रहे हैं। 66 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 ख़बर की तलाश में रहो। 67 00:07:03,920 --> 00:07:06,800 अगर कुछ नया न मिले, तो आगे बढ़ जाओ। 68 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 पत्नी कैसी है? 69 00:07:10,320 --> 00:07:13,200 पूरी तरह ख़तरे से बाहर तो नहीं है, पर हालत स्थिर है। 70 00:07:13,680 --> 00:07:15,320 - यह तो अच्छा है। - हाँ। 71 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 अगर मेरे पास कुछ नया हो तो? 72 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 सबूत है क्या? 73 00:07:24,920 --> 00:07:26,120 इसे कबूलनामा समझ लो। 74 00:07:43,320 --> 00:07:47,279 मेरा नाम मॉर्गन लेनेक्स है, मैं पिक्टर एनर्जी की सीईओ हूँ। 75 00:07:47,280 --> 00:07:48,959 हाल ही की घटनाओं के मद्देनज़र, 76 00:07:48,960 --> 00:07:51,400 मैंने एक व्यक्तिगत बयान देने का फ़ैसला किया है। 77 00:08:25,720 --> 00:08:28,079 यहाँ ब्रेमनर का कोई नामोनिशान नहीं है। 78 00:08:28,080 --> 00:08:30,680 वह वेट चेंज से बचाव का सामान ले गया। 79 00:08:31,800 --> 00:08:33,200 जियोलोकेटर भी ले गया। 80 00:08:34,040 --> 00:08:36,319 शायद उसे कोई लेने आ रहा है। 81 00:08:36,320 --> 00:08:37,319 समझ गया, मैगनस। 82 00:08:37,320 --> 00:08:40,119 रोज़ लेनेक्स से संपर्क कर रही है, पर हो नहीं पाया। 83 00:08:40,120 --> 00:08:41,039 संपर्क करने में असमर्थ ग़लत पासवर्ड 84 00:08:41,040 --> 00:08:42,720 इस पासकोड को तोड़ नहीं सकती। 85 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 तुम तो तुरंत आ गए। 86 00:08:47,880 --> 00:08:50,640 हमें इन नए हालातों में ढलने की आदत डालनी होगी। 87 00:08:51,520 --> 00:08:54,640 चिंता मत करो, मैं जल्द ही तुम्हारे रास्ते से हट जाऊँगा। 88 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 लगता होगा कि उसे हरा दिया, पर जीत नहीं पाओगे। 89 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 मैं जीत चुका हूँ। 90 00:09:01,960 --> 00:09:03,080 तुम भी सच मान लो। 91 00:09:07,080 --> 00:09:08,280 आवक कॉल एक्स की 92 00:09:09,600 --> 00:09:11,320 ताज़ा खबर पिक्टर सीईओ ने एक हैरतअंगेज़ बयान दिया 93 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 तुम्हें यकीन है? 94 00:09:14,520 --> 00:09:16,879 {\an8}कल, मैंने कंपनी की ओर से 95 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 {\an8}-एक बयान दिया था... - वह क्या कर रही है? 96 00:09:19,040 --> 00:09:21,159 {\an8}...उत्तरी सागर में आई सुनामी के बारे में 97 00:09:21,160 --> 00:09:24,840 {\an8}और इन दुखद परिस्थितियों में पिक्टर की प्रतिक्रिया के बारे में। 98 00:09:25,760 --> 00:09:29,959 {\an8}आज मैं आपको यह बताने आई हूँ कि वह बयान सच नहीं था। 99 00:09:29,960 --> 00:09:32,119 {\an8}- नहीं। - पिक्टर उस सुनामी के आने के 100 00:09:32,120 --> 00:09:35,880 {\an8}पीछे का कारण थी, जिसकी वजह से इतनी ज़िंदगियाँ तबाह हुईं। 101 00:09:36,000 --> 00:09:39,239 {\an8}- इसी वक़्त बाहर जाओ। - मैंने और कंपनी ने 102 00:09:39,240 --> 00:09:42,359 {\an8}इस तथ्य को छुपाने के लिए बहुत मेहनत की, 103 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 {\an8}और दूसरों पर घटनाक्रम पर हमारे बयानों का समर्थन करने के लिए ज़ोर डाला। 104 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 {\an8}पर मेरा ज़मीर अब मुझे इजाज़त नहीं देगा... 105 00:09:50,200 --> 00:09:52,960 {\an8}- यह क्या है? - ...पिक्टर के धोखे को बनाए रखने के लिए। 106 00:09:55,360 --> 00:09:59,320 {\an8}हालाँकि मुझे उसकी वजह से पहुँचे नुकसान का बहुत अफ़सोस है, 107 00:09:59,440 --> 00:10:01,320 {\an8}मैं माफ़ी की उम्मीद नहीं कर रही। 108 00:10:02,640 --> 00:10:06,079 {\an8}बल्कि, यही बेहतर होगा कि 109 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 {\an8}मुझे और मुझ जैसों को माफ़ न किया जाए। 110 00:10:09,880 --> 00:10:12,520 पिक्टर एनर्जी ने इस वीडियो का कोई जवाब नहीं दिया है। 111 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 ग़लती के लिए ज़िम्मेदारी लेना। इसकी उम्मीद नहीं थी। 112 00:10:16,080 --> 00:10:17,640 मुझे यकीन नहीं हो रहा। 113 00:10:17,760 --> 00:10:19,639 जो कुछ हुआ उसके बाद तो नहीं। 114 00:10:19,640 --> 00:10:21,440 ज़रूर कुछ और चल रहा होगा। 115 00:10:24,400 --> 00:10:26,520 एक हेलीकॉप्टर आ रहा है। 116 00:10:34,880 --> 00:10:37,199 पिक्टर वन। लैंड करने की अनुमति चाहिए। 117 00:10:37,200 --> 00:10:38,719 वह लेनेक्स का हेलीकॉप्टर है। 118 00:10:38,720 --> 00:10:41,080 पिक्टर वन, स्टैंडबाय। आप लैंड कर सकते हैं। 119 00:10:56,400 --> 00:10:58,879 हैलो। हटन। 120 00:10:58,880 --> 00:11:02,479 मालिक। उम्मीद है कि मेरे बिना ज़्यादा मज़े नहीं कर रहे होंगे। 121 00:11:02,480 --> 00:11:05,040 हुआ तो बहुत कुछ, पर मज़ेदार नहीं था। 122 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 समुद्र तट से ऊब गए थे? 123 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 मुझे लगा कि यहाँ ज़्यादा काम आऊँगा। 124 00:11:11,720 --> 00:11:12,960 क्या कैट को केसी मिल गई? 125 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 हाँ, वे दोनों सलामत हैं। 126 00:11:15,320 --> 00:11:16,400 और साथ हैं। 127 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 असल में, इसके लिए उसका शुक्रिया करना चाहिए। 128 00:11:21,360 --> 00:11:25,120 ख़ैर, शुक्रिया बाद में कह देंगे। हमें अभी जवाब चाहिए। 129 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 कैट? 130 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 मैं यहाँ हूँ, केस। 131 00:11:38,160 --> 00:11:40,640 तुम्हें जल्द ही यहाँ से निकाल लूँगी, ठीक? 132 00:11:43,120 --> 00:11:44,880 पर शायद अब हम घर नहीं जा पाएँगे। 133 00:11:46,440 --> 00:11:48,600 आखिरी बार देखा था, तो बुरी हालत में था। 134 00:11:50,120 --> 00:11:51,080 कोई बात नहीं। 135 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 हम एक नया घर बसा लेंगे। 136 00:12:11,600 --> 00:12:12,960 मैं यहाँ सफ़ाई देने आई हूँ। 137 00:12:13,080 --> 00:12:15,439 कैसी सफ़ाई? यह कि तुमने मुझसे झूठ बोला? 138 00:12:15,440 --> 00:12:17,639 यह कि तुम शुरू से ही झूठ बोल रही हो? 139 00:12:17,640 --> 00:12:20,479 हटन ने हमें कोस्ट गार्ड के अभिलेखों के बारे में बताया। 140 00:12:20,480 --> 00:12:22,439 तुमने उन्हें हम तक आने से रोका। 141 00:12:22,440 --> 00:12:23,519 हाँ। 142 00:12:23,520 --> 00:12:25,599 और काश मैंने वैसा न किया होता। 143 00:12:25,600 --> 00:12:28,879 पर जब तक मुझे पता लगा कि कोक क्या कर रहा है, 144 00:12:28,880 --> 00:12:31,320 उसने ख़तरे से निकलने की योजना बना ली थी। 145 00:12:32,120 --> 00:12:34,599 कोस्ट गार्ड को प्रतिक्रिया करने का 146 00:12:34,600 --> 00:12:37,239 मौका देने से और भी लोग ख़तरे में पड़ जाते। 147 00:12:37,240 --> 00:12:40,040 हमें तब तक नहीं पता था कि हम किस चीज़ से जूझ रहे हैं। 148 00:12:40,680 --> 00:12:44,279 ओह, तो तुम्हें लगा कि तुम बर्बादी के इस मंज़र को हवा दोगी 149 00:12:44,280 --> 00:12:45,999 और उम्मीद करोगी कि वैसा न हो? 150 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 हमें यह अंदाज़ा नहीं था कि उसकी वजह से वह लहर आएगी। 151 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 पर तुमने फिर भी यह छुपाया। 152 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 क्यों? किसे बचाने के लिए? 153 00:12:55,080 --> 00:12:59,960 हमें यह समझने में बहुत समय लग गया कि हमने किस ताक़त को जगाया है। 154 00:13:00,760 --> 00:13:02,759 रोज़, तुम इतनी बड़ी चीज़ का 155 00:13:02,760 --> 00:13:06,599 बिना सही योजना बनाए खुलासा करने के ख़तरे को समझती है। 156 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 नहीं। 157 00:13:08,440 --> 00:13:11,759 मैं जानती हूँ कि अगर तुमने शुरू से सच बोला होता, 158 00:13:11,760 --> 00:13:13,239 यह सब नहीं होता। 159 00:13:13,240 --> 00:13:16,199 नहीं। सच काफ़ी नहीं है! 160 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 अब नहीं। 161 00:13:18,560 --> 00:13:21,199 बहुत समय से नहीं था। 162 00:13:21,200 --> 00:13:24,239 मेरे पीछे, पिक्टर ने जो भी किया है उसके पीछे, 163 00:13:24,240 --> 00:13:26,759 एक बहुत बड़ी ताक़त है, 164 00:13:26,760 --> 00:13:31,840 जो यह पक्का करना चाहती थी कि तुम जो भविष्य चाहती हो वह संभव न हो। 165 00:13:32,840 --> 00:13:36,320 कि हम न कभी सीखें, न कभी बदलें और न ही कभी रुकें। 166 00:13:37,840 --> 00:13:39,200 तुम और विरोध कर सकती थी। 167 00:13:40,520 --> 00:13:43,000 "पूरी तरह से समर्पित," तुमने यही कहा था। 168 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 तुम उस कंपनी की बॉस हो। 169 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 अब नहीं। 170 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 अब डैरियन यॉर्क पिक्टर को चला रहा है। 171 00:13:53,880 --> 00:13:56,160 यह डैरियन यॉर्क कौन है? 172 00:13:57,280 --> 00:13:59,360 - मिस्टर यॉर्क? - जनाब? 173 00:14:03,480 --> 00:14:06,200 डैरियन उन दुष्टों का सरदार है। 174 00:14:06,760 --> 00:14:09,440 इस वक़्त वह सबसे ख़तरनाक है, पर उसके जैसे और भी हैं। 175 00:14:10,240 --> 00:14:11,440 साले गिद्ध कहीं के। 176 00:14:12,520 --> 00:14:14,559 हमारे बाद, बाकियों को बाहर निकालना। 177 00:14:14,560 --> 00:14:16,720 अच्छाई का नाटक करके बहुत समय ज़ाया किया। 178 00:14:19,960 --> 00:14:22,880 जब तक इसका रुख नहीं बदल सकते, यह सौदा नहीं होगा। 179 00:14:25,320 --> 00:14:27,919 अगर शुरुआत में सबको ऐन्सेस्टर के बारे में बता देते, 180 00:14:27,920 --> 00:14:30,360 तो वह घुमा-फिराकर उसे एक नया दुश्मन बना देता। 181 00:14:31,120 --> 00:14:33,640 प्लान बदल गया है। मुझे पहले कुछ और करना है। 182 00:14:37,640 --> 00:14:41,080 आर्कटिक को खोदने की पिक्टर की योजना का क्या? 183 00:14:41,840 --> 00:14:44,999 मैंने योजना बनाई थी कि पिक्टर नीलामी में जीत जाए 184 00:14:45,000 --> 00:14:47,199 और सारे अधिकार लेकर पूरा नियंत्रण पा ले। 185 00:14:47,200 --> 00:14:51,359 फिर उन्हें फँसी हुई संपत्ति में बदल दे ताकि कोई उसका शोषण न कर पाए। 186 00:14:51,360 --> 00:14:53,279 हमने पहले से ही सौदा तय कर दिया था। 187 00:14:53,280 --> 00:14:55,679 सौदा। तुम्हारा मतलब, रिश्वत? 188 00:14:55,680 --> 00:14:57,039 इतने भोले भी मत बनो! 189 00:14:57,040 --> 00:15:00,440 जिस ताक़त का ज़िक्र किया था वह असली है और उस पर मेरा ज़ोर नहीं है। 190 00:15:01,880 --> 00:15:04,360 यकीन मानो, मैंने कोशिश की है। 191 00:15:05,920 --> 00:15:09,320 क्या इसीलिए तुमने अपनी रिकॉर्डिंग में ऐन्सेस्टर का जिक्र नहीं किया? 192 00:15:10,360 --> 00:15:13,440 इसलिए नहीं किया क्योंकि उसकी जानकारी मुझसे नहीं आनी चाहिए। 193 00:15:14,520 --> 00:15:17,040 सबूतों के बावजूद भी, इतनी बड़ी चीज़ पर 194 00:15:18,160 --> 00:15:19,999 लोगों को ख़ुद विश्वास करना होगा। 195 00:15:20,000 --> 00:15:24,960 अगर "सबूत" से तुम्हारा मतलब सर्वेक्षण रोवर का डेटा है, तो हमारे पास वह नहीं है। 196 00:15:26,480 --> 00:15:27,599 फिर किसके पास है? 197 00:15:27,600 --> 00:15:30,680 ब्रेमनर के पास, जिसका मतलब हो सकता है कि अब डैरियन के पास। 198 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 फिर तो हमारे सामने और भी बड़ी मुसीबत है। 199 00:15:39,800 --> 00:15:43,480 उस ड्राइव में यह जानकारी है कि ऐन्सेस्टर का केंद्र कहाँ पर है, 200 00:15:45,080 --> 00:15:49,080 और कोक के ज़हर के नए डिलीवरी तंत्र का डिज़ाइन है। 201 00:15:50,080 --> 00:15:53,080 अधिकारों के बदले में पिक्टर ने इसका वादा किया था। 202 00:15:53,760 --> 00:15:56,199 यह नया डिलीवरी तंत्र क्या है? 203 00:15:56,200 --> 00:15:59,120 वह एक लंबी दूरी का रिमोट-संचालित वाहन है। 204 00:15:59,880 --> 00:16:02,759 एक बार डैरियन को पता चल गया कि केंद्र कहाँ है, 205 00:16:02,760 --> 00:16:06,600 वह उसे कहीं से भी लॉन्च कर सकता है और हमें बहुत देर होने तक भनक भी न लगेगी। 206 00:16:13,640 --> 00:16:15,519 मिस लेनेक्स वहाँ हैं? बात करनी है। 207 00:16:15,520 --> 00:16:17,799 डैनिएल, क्या बात है? 208 00:16:17,800 --> 00:16:20,199 यहाँ कुछ हो रहा है जो आपको देखना चाहिए। 209 00:16:20,200 --> 00:16:22,480 मुझे माफ़ करना, मैं उसे रोक नहीं पाई। 210 00:16:27,800 --> 00:16:32,119 बेशक, आप सब उस बयान से वाकिफ़ होंगे जो आज सुबह पिक्टर की पूर्व सीईओ, 211 00:16:32,120 --> 00:16:34,160 मॉर्गन लेनेक्स ने दिया था, 212 00:16:35,080 --> 00:16:39,239 जिसमें उन्होंने कंपनी पर बेईमानी और धोखाधड़ी का आरोप लगाया था। 213 00:16:39,240 --> 00:16:40,399 क्या यह वही है? 214 00:16:40,400 --> 00:16:42,279 - लेकिन... - वही है। 215 00:16:42,280 --> 00:16:45,639 ...अंतरिम सीईओ के नाते यह बताना मेरी ज़िम्मेदारी है 216 00:16:45,640 --> 00:16:50,600 कि ख़ुद मॉर्गन लेनेक्स झूठ बोल रही हैं। 217 00:16:52,240 --> 00:16:55,199 पिक्टर बोर्ड द्वारा एक आंतरिक जाँच में 218 00:16:55,200 --> 00:16:58,519 इस बात के सबूत का खुलासा हुआ है कि मिस लेनेक्स द्वारा निर्देशित 219 00:16:58,520 --> 00:17:02,999 प्रायोगिक टेक्नोलॉजी की बिना अनुमति हुए परीक्षण का 220 00:17:03,000 --> 00:17:07,800 हाल में घटी आपदा की परिस्थितियों की ओर योगदान हो सकता है। 221 00:17:09,040 --> 00:17:10,759 मिस लेनेक्स की हरकतों की वजह से 222 00:17:10,760 --> 00:17:13,999 पिक्टर के कई कर्मचारियों की मौत भी हुई, 223 00:17:14,000 --> 00:17:16,320 जो उन्होंने रफ़ा-दफ़ा करने की कोशिश की। 224 00:17:17,920 --> 00:17:19,959 जब बोर्ड को इन हरकतों का पता चला, 225 00:17:19,960 --> 00:17:22,719 हमने तुरंत संबंधित अधिकारियों को सूचित किया 226 00:17:22,720 --> 00:17:25,760 और मिस लेनेक्स को उनके पद से हटा दिया। 227 00:17:26,520 --> 00:17:28,959 बोर्ड और मैं इस मामले में सभी बाहरी तहकीकात में 228 00:17:28,960 --> 00:17:32,079 पूरा सहयोग करते रहेंगे और मिस लेनेक्स 229 00:17:32,080 --> 00:17:34,879 और उनके अपमानजनक दावे को दोहराने वाले 230 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 हर इंसान के खिलाफ़ कानूनी कार्यवाही करेंगे। 231 00:17:39,520 --> 00:17:43,920 पिक्टर एनर्जी एक उज्जवल भविष्य की ओर पूरी तरह समर्पित है। 232 00:17:45,000 --> 00:17:46,320 अब, पहले से भी ज़्यादा। 233 00:17:47,080 --> 00:17:47,960 शुक्रिया। 234 00:17:58,560 --> 00:18:00,440 तुम्हारे बयान का क्या फ़ायदा हुआ? 235 00:18:00,920 --> 00:18:04,199 मैंने कहा था, जिन लोगों से हम लड़ रहे हैं वे रुकते नहीं। 236 00:18:04,200 --> 00:18:06,439 और वे अपने तौर-तरीके नहीं बदलते। 237 00:18:06,440 --> 00:18:08,399 और मैं उन्हें अकेले नहीं हरा सकती। 238 00:18:08,400 --> 00:18:11,640 इतने सारे झूठ, और अंत में ऐसा हाल हुआ? 239 00:18:12,680 --> 00:18:14,679 वापस जाने पर उन्हें सब कुछ बता दूँगा। 240 00:18:14,680 --> 00:18:16,079 आपको यह पसंद आए या नहीं। 241 00:18:16,080 --> 00:18:17,319 तुम्हें नहीं रोकूँगी। 242 00:18:17,320 --> 00:18:20,239 पर तुम जो भी करना, सोच-समझकर करना। 243 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 डैरियन के हमले के बाद, 244 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 उन्हें मनाने का यही इकलौता मौका है। 245 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 पता नहीं, मॉर्गन। 246 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 सबसे झूठ बोलना बंद करना होगा। 247 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 पर यह सही कह रही है, मैगनस। 248 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 सच काफ़ी नहीं है। 249 00:18:45,480 --> 00:18:48,439 अगर हम लोगों को बस वह बताएँ जो हमने देखा है, तो बस 250 00:18:48,440 --> 00:18:50,760 कुछ लोग विश्वास करेंगे, ज़्यादातर नहीं। 251 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 डैरियन के तथ्यों को मरोड़ने पर तो नहीं। 252 00:18:55,800 --> 00:18:58,199 इस सबको सार्थक करने के लिए, 253 00:18:58,200 --> 00:19:02,320 हमें दुनिया को ऐन्सेस्टर को उसी छवि में दिखाना होगा जिसमें हम देखते हैं। 254 00:19:02,680 --> 00:19:05,240 और तुम्हें अंदाज़ा है कि यह कैसे किया जाए? 255 00:19:06,560 --> 00:19:08,240 लोगों को कुछ अखंडनीय दिखाएँगे। 256 00:19:09,080 --> 00:19:11,320 ऐन्सेस्टर के केंद्र तक जाकर वह दिखाएँगे, 257 00:19:12,080 --> 00:19:14,640 डैरियन के तबाह करने से पहले उसका सबूत देंगे। 258 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 इसी तरह कोशिश करेंगे। 259 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 कैमरन ने रोवर के डेटा ड्राइव पर केंद्र की लोकेशन देखी थी। 260 00:19:25,720 --> 00:19:27,560 - तुम्हें याद है कि कहाँ? - हाँ। 261 00:19:30,200 --> 00:19:33,480 वह यहाँ था, उस महाद्वीपीय मग्नतट के बिल्कुल छोर पर। 262 00:19:35,280 --> 00:19:37,560 समस्या यह है कि ब्रेमनर ने जब बिजली काटी, 263 00:19:37,680 --> 00:19:40,560 तो उसने गतिशील स्थिति प्रणाली को नुकसान पहुँचाया। 264 00:19:41,760 --> 00:19:44,560 ईस्टर और हरीश उस पर काम कर रहे हैं, पर उसके बिना, 265 00:19:44,680 --> 00:19:46,919 स्टैक के दोबारा चलने की कोई गारंटी नहीं है। 266 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 रोवर का क्या? 267 00:19:48,640 --> 00:19:50,240 क्या उससे केंद्र तक जा सकते हैं? 268 00:19:52,480 --> 00:19:55,800 थोड़ी मरम्मत और कुछ सुधार के साथ, शायद। 269 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 पर अम्बिलिकल को बदलने का कोई तरीका नहीं है, 270 00:19:58,440 --> 00:20:00,800 तो बिजली के लिए केवल बैक-अप बैटरियाँ होंगी। 271 00:20:01,680 --> 00:20:03,799 - मैगनस... - रोज़... 272 00:20:03,800 --> 00:20:07,199 ...हम इतने करीब हैं। मैं बस वहाँ तक जाने की मदद माँग रही हूँ। 273 00:20:07,200 --> 00:20:10,080 हमें इस "वहाँ" का ठिकाना नहीं पता है। 274 00:20:10,200 --> 00:20:13,320 तुम अंदाज़े पर बिना नक्शे के अंधेरे में जाना चाहती हो। 275 00:20:14,240 --> 00:20:15,280 नक्शा नहीं चाहिए। 276 00:20:15,800 --> 00:20:17,320 हमारे पास एक रहनुमा है। 277 00:20:17,920 --> 00:20:19,999 पता है उसे कैसे ढूँढ़ना है। रोवर ले जाएँगे 278 00:20:20,000 --> 00:20:22,679 तो उसे कैमरे में कैद करके दुनिया को दिखा सकते हैं। 279 00:20:22,680 --> 00:20:26,039 बर्फ़ पर भी ऐन्सेस्टर से हमारा सामना हुआ था, 280 00:20:26,040 --> 00:20:28,080 - और हम मरते-मरते बचे। - हाँ, पर मरे नहीं। 281 00:20:28,200 --> 00:20:31,480 वह तो ऍसकल की बदौलत बच गए। इसी ने उसे रोका था। 282 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 अगर उसे एक बार हमले से रोका, 283 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 तो दोबारा कर पाओगे? 284 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 हाँ, मुझे लगता तो है। 285 00:20:39,560 --> 00:20:42,080 क्या रोवर के सोनार सिस्टम के स्पीकरों को 286 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 नए सिरे से प्रोग्राम करके वह संकेत पानी के अंदर बजा सकते हो? 287 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 मुझे थोड़ी मदद चाहिए होगी। 288 00:20:51,560 --> 00:20:53,000 पहले से तुम्हारे पास है। 289 00:20:54,960 --> 00:20:58,160 इसके बाद भी बाकी का रोवर बचता है। 290 00:21:02,160 --> 00:21:04,879 हम बिजली की ज़रूरतों और हवा का काम सुलझा सकते हैं। 291 00:21:04,880 --> 00:21:09,560 पर सुधार और बदलावों के लिए बहुत मेहनत लगेगी। 292 00:21:10,520 --> 00:21:11,800 मैगनस, यह सही मौका है। 293 00:21:16,560 --> 00:21:18,800 मरम्मत के लिए एक काबिल दल चाहिए होगा। 294 00:21:21,920 --> 00:21:23,560 पता है ज़िम्मा किसे देना चाहिए। 295 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 यहाँ कितना झमेला है। 296 00:21:41,680 --> 00:21:43,639 रोज़ मेरी उम्मीद से ज़्यादा बहादुर होगी 297 00:21:43,640 --> 00:21:45,680 अगर जाँच के लिए इसे लेकर जा रही है। 298 00:21:46,000 --> 00:21:47,799 उन्हें यकीन है कि ढाँचा मज़बूत है। 299 00:21:47,800 --> 00:21:50,560 अच्छा? तो हमें बस बाकी सब कुछ ठीक करना होगा? 300 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 अगर तुमसे न हो पाए... 301 00:21:57,040 --> 00:21:59,319 हमने बीस साल तक ब्रावो को डक्ट टेप 302 00:21:59,320 --> 00:22:03,200 और मेरी वाहियात वेल्डिंग के भरोसे चलाया था। उससे मुश्किल नहीं होगा। 303 00:22:03,800 --> 00:22:05,080 इसी जवाब की दुआ की थी। 304 00:22:05,560 --> 00:22:07,559 सोच-समझकर दुआ किया करो। 305 00:22:07,560 --> 00:22:09,999 ठीक है, आलसी कमीनो, 306 00:22:10,000 --> 00:22:12,639 हमें बहुत काम करना है और ज़्यादा समय नहीं है, 307 00:22:12,640 --> 00:22:16,639 तो अगर किसी को ओवरटाइम की बात करनी है, तो बाहर जाकर करो, ठीक है? 308 00:22:16,640 --> 00:22:20,680 हम यह उन ऊपर के लोगों के लिए नहीं कर रहे, अपने लिए कर रहे हैं। 309 00:22:21,240 --> 00:22:22,400 चलो चलें। 310 00:22:50,080 --> 00:22:54,039 ए, मैंने सभी ज़रूरी सुधार कर दिए हैं। 311 00:22:54,040 --> 00:22:56,440 संकेत मुख्य कंट्रोल से सक्रिय किया जा सकता है। 312 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 क्या वह काम करेगा? 313 00:23:01,240 --> 00:23:04,840 कोई प्रयोग सौ प्रतिशत निश्चित नहीं होता। पर मैं जानने को उत्सुक हूँ। 314 00:23:06,200 --> 00:23:08,079 वैसा आश्वासन तो नहीं है जिसकी आशा थी, 315 00:23:08,080 --> 00:23:10,519 पर इस पड़ाव पर, मुझे वह मंज़ूर है। 316 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 बढ़िया। 317 00:23:13,560 --> 00:23:14,599 पॉवर टीम, हो गया? 318 00:23:14,600 --> 00:23:15,680 हाँ, सब बढ़िया है। 319 00:23:15,960 --> 00:23:18,679 एयर टीम, वाल्व और सील की जाँच करो। 320 00:23:18,680 --> 00:23:19,599 ठीक है, बॉस। 321 00:23:19,600 --> 00:23:22,239 मुझे किसी भी तरह का रिसाव नहीं चाहिए। 322 00:23:22,240 --> 00:23:24,360 ठीक है, हमारा पायलट कहाँ है? 323 00:23:25,920 --> 00:23:27,640 फिर से कंट्रोल्स समझने हैं? 324 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 नहीं, शुक्रिया, मैं ठीक हूँ। 325 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 मैं बढ़िया हूँ। 326 00:23:43,520 --> 00:23:45,840 बिजली, रोशनी, दबाव, 327 00:23:46,800 --> 00:23:49,920 हवा, कैमरे। 328 00:23:51,720 --> 00:23:52,800 तुम यह कर सकती हो। 329 00:23:54,200 --> 00:23:57,960 अगर मैं उस सीट में होता, तो तुम मुझसे न जाने को कह रही होती। 330 00:23:59,640 --> 00:24:00,840 तुम्हें बताने वाली थी। 331 00:24:01,360 --> 00:24:03,960 कोई बात नहीं। मैं तुम्हारा कर्ज़दार हूँ। 332 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 देखो, मुझे पता है कि यह एक बड़ा जोखिम है, 333 00:24:09,800 --> 00:24:13,239 पर डैरियन के होने से, शायद फिर केंद्र तक पहुँचने का मौका न मिले। 334 00:24:13,240 --> 00:24:17,040 और मैं इसे किस्मत पर नहीं छोड़ सकती। 335 00:24:18,120 --> 00:24:19,000 मुझे पता है। 336 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 मैं समझता हूँ। 337 00:24:23,120 --> 00:24:24,880 पर ख़ुद करने का मतलब यह नहीं 338 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 कि तुम्हें यह अकेले करना होगा। 339 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 यहाँ सब तैयार है। चलो चलें। 340 00:24:41,680 --> 00:24:44,720 अंतिम जाँच पूरी हो गई। लॉन्च बे के दरवाज़े खोल रहे हैं। 341 00:24:45,760 --> 00:24:48,359 उन्हें केंद्र तक पहुँचने में कितना समय लगेगा? 342 00:24:48,360 --> 00:24:49,639 कहना मुश्किल है। 343 00:24:49,640 --> 00:24:52,520 ड्राइव के बिना, कोई नहीं बता सकता कि वे कहाँ जा रहे हैं। 344 00:24:54,040 --> 00:24:55,680 रोज़ ख़तरे से वाकिफ़ है। 345 00:24:58,720 --> 00:25:01,000 लॉन्च बे से निकलने की तैयारी हो रही है। 346 00:25:07,320 --> 00:25:09,040 मैं तो उसमें वापस नहीं जाने वाला। 347 00:25:09,160 --> 00:25:10,520 रिटायरमेंट की सोच रहे हो? 348 00:25:12,280 --> 00:25:14,039 छुट्टी लेने की। 349 00:25:14,040 --> 00:25:16,200 किसी गर्म जगह पर। जहाँ बर्फ़ न हो। 350 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 मैं भी यही सोच रहा था। 351 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 मैं उनके साथ जाना चाहता था। 352 00:25:21,520 --> 00:25:24,280 बहुत कम लोग गहरे समुद्र का अनुभव कर पाते हैं। 353 00:25:25,000 --> 00:25:29,400 और जो करते हैं वे बस वहाँ तक देख पाते हैं जहाँ तक रोशनी जाती है। 354 00:25:35,080 --> 00:25:38,679 उस जगह पर पृथ्वी के 95 प्रतिशत जीवन का समर्थन होता है, 355 00:25:38,680 --> 00:25:42,440 और हम मोमबत्ती की रोशनी से उसकी खोज करते हैं। 356 00:25:44,680 --> 00:25:47,160 हम नहीं जानते कि देखने को और क्या कुछ है। 357 00:25:50,720 --> 00:25:55,280 हाँ, शुरुआत में जब रोज़ ब्रावो पर आई थी, उसकी और मेरी अनबन रहती थी। 358 00:25:56,520 --> 00:26:00,640 नियम-कानून की कुछ ज़्यादा ही पक्की थी, पर उसने हर चुनौती का सामना किया। 359 00:26:01,640 --> 00:26:03,920 वह इसलिए क्योंकि वह परवाह करती है। 360 00:26:04,400 --> 00:26:06,080 इसी से तो बदलाव लाया जाता है। 361 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 मुझे थोड़ी जलन की बू आ रही है। 362 00:26:14,320 --> 00:26:17,840 जब मैंने इस उद्योग में शुरुआत की, तो मैं भी यही चाहती थी। 363 00:26:18,480 --> 00:26:19,440 बदलाव लाना। 364 00:26:21,000 --> 00:26:23,640 पर आप जितना ऊँचा उठते हैं, 365 00:26:25,000 --> 00:26:28,480 उतनी ही चीज़ों से वंचित होने लगते हैं, जैसे कि स्पष्ट काम, 366 00:26:29,560 --> 00:26:31,720 उसे करने का सही या ग़लत तरीका। 367 00:26:33,120 --> 00:26:37,600 पहले यह संतोषजनक हुआ करता था। 368 00:26:39,520 --> 00:26:40,920 अब सब कुछ शंका से घिरा है। 369 00:26:48,680 --> 00:26:51,720 मुझे अभी भी यह बात खल रही है कि ब्रेमनर भाग गया। 370 00:26:54,560 --> 00:26:58,240 मुझे आश्चर्य नहीं होगा अगर डैरियन ने उसे बर्फ़ पर छोड़ दिया हो। 371 00:26:59,000 --> 00:27:02,160 डेटा देने के बाद, ब्रेमनर उसके किसी काम का नहीं रहेगा। 372 00:27:04,280 --> 00:27:08,440 यह ज़हर पहुँचाने वाला आरओवी, क्या वह यहाँ से लॉन्च किया जा सकता है? 373 00:27:08,880 --> 00:27:11,839 शुरुआत में यह शायद कोक की योजना रही होगी, 374 00:27:11,840 --> 00:27:15,119 पर चार्ली पर आने तक डिज़ाइन तैयार नहीं हुए थे। 375 00:27:15,120 --> 00:27:18,599 और स्टैक वाले आरओवी में आवश्यक सुधार नहीं किए गए हैं। 376 00:27:18,600 --> 00:27:21,400 हाँ, पर ड्राइव में निर्देशांक हैं। 377 00:27:21,920 --> 00:27:24,199 तो, अगर किसी के पास समय और सही उपकरण हों... 378 00:27:24,200 --> 00:27:26,920 तो निर्देश प्रणाली फिर से प्रोग्राम हो सकती है। 379 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 - ब्रेमनर? - धत्। 380 00:27:30,280 --> 00:27:33,440 वह उसे सतह के स्तर से लॉन्च करेगा। मुख्य डेक पर कहीं से। 381 00:27:34,120 --> 00:27:37,400 रोज़ और फुलमर पर नज़र रखना। मैं ब्रेमनर से निपट लूँगा। 382 00:27:59,720 --> 00:28:02,640 निर्देशांक डालें 383 00:28:04,600 --> 00:28:06,520 चलो भी। 384 00:28:12,560 --> 00:28:13,800 लॉन्च की पुष्टि हो गई 385 00:28:32,400 --> 00:28:33,720 बिजली 90 प्रतिशत है। 386 00:28:34,600 --> 00:28:35,639 पचास से कम हो गई, 387 00:28:35,640 --> 00:28:37,800 तो शायद एक-तरफ़ा सफ़र ही हो पाए। 388 00:28:38,840 --> 00:28:40,720 तुम ही पागल थे जो आने को बेचैन थे। 389 00:28:41,440 --> 00:28:42,560 किसी के लिए पागल हूँ। 390 00:28:47,000 --> 00:28:49,320 वर्तमान दिशा और गति को बनाए रखा है। 391 00:28:50,400 --> 00:28:52,120 तुम्हें लगता है संकेत काम करेगा? 392 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 हम ऍसकल के सही होने पर टिके हैं। 393 00:28:57,080 --> 00:29:01,239 मुझे लगता था कि भरोसे का मतलब असलियत पर खरे उतरने वाले काम हैं। 394 00:29:01,240 --> 00:29:02,960 पर यह उससे कहीं ज़्यादा है। 395 00:29:03,880 --> 00:29:08,200 भरोसा आपकी आस्था को दर्शाता है। 396 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 पेलोड संलग्न कर दिया गया और आरओवी लॉन्च हुआ। 397 00:29:35,440 --> 00:29:38,720 सौदा वापस हासिल करने के लिए इसका काम करना ज़रूरी है। 398 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 वह संकेत दे रही है। 399 00:30:00,240 --> 00:30:01,920 ऐन्सेस्टर का कोई अता-पता नहीं है। 400 00:30:04,800 --> 00:30:05,640 रुको। 401 00:30:08,960 --> 00:30:10,840 मुझे सोनार पर संकेत मिल रहा है। 402 00:30:12,480 --> 00:30:15,119 वहाँ नीचे उनके साथ कुछ और भी है। 403 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 पुरानी यादें ताज़ा हुईं? 404 00:30:17,760 --> 00:30:18,639 वह क्या है? 405 00:30:18,640 --> 00:30:21,759 पता नहीं। उसकी पहचान दोनों हमलों में से किसी से नहीं मिलती। 406 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 उनके करीब पहुँच रहा है। 407 00:30:26,320 --> 00:30:28,920 वह ऐन्सेस्टर नहीं, डैरियन है। उनसे बात करवाओ। 408 00:30:29,880 --> 00:30:33,279 रोज़, डैरियन ने आरओवी लॉन्च कर दिया। 409 00:30:33,280 --> 00:30:35,520 केंद्र को नष्ट करने की कोशिश कर रहा है। 410 00:30:35,880 --> 00:30:37,160 तुम वहाँ पहले पहुँचो। 411 00:30:37,600 --> 00:30:39,160 समझ गई। गति बढ़ा रही हूँ। 412 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 इससे जल्दी बिजली ख़त्म हो जाएगी। 413 00:31:03,520 --> 00:31:04,680 वह उनके ठीक ऊपर है। 414 00:31:08,400 --> 00:31:09,680 आरओवी को देख रहे हैं। 415 00:31:11,280 --> 00:31:12,320 वह आगे चला जाएगा। 416 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 फुलमर, वह तुम्हारी बाईं तरफ़ से तेज़ी से आ रहा है। 417 00:31:21,240 --> 00:31:22,360 वहाँ पर। 418 00:31:25,680 --> 00:31:27,800 हम उससे आगे नहीं पहुँच पाएँगे। 419 00:31:28,440 --> 00:31:30,839 ऐन्सेस्टर नहीं रोकेगा? सर्वेक्षण रोवर की तरह? 420 00:31:30,840 --> 00:31:34,039 धत्। नहीं अगर उसे लगेगा कि आरओवी मदद के लिए आ रहा है। 421 00:31:34,040 --> 00:31:35,680 हमें संकेत बंद करना होगा। 422 00:31:55,640 --> 00:31:57,600 लक्ष्य क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं ज़हर छोड़ें 423 00:32:00,040 --> 00:32:02,960 छोड़ें 424 00:32:14,880 --> 00:32:19,160 किरीन द्वितीय ज़हर छोड़ने की प्रक्रिया सक्रिय 425 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 प्रोजेक्ट किरीन द्वितीय लक्ष्य पर पहुँच गए 426 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 देखो यह कैसा लगता है। 427 00:32:26,480 --> 00:32:29,720 ज़हर जारी किया जा रहा है 428 00:32:38,360 --> 00:32:39,399 कोड स्वीकृत 429 00:32:39,400 --> 00:32:40,680 किरीन द्वितीय ज़हर छोड़ने की प्रक्रिया सक्रिय 430 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 हिलना मत। 431 00:32:50,840 --> 00:32:52,120 कंट्रोल यूनिट बंद करो। 432 00:32:55,280 --> 00:32:56,480 इसी वक़्त। 433 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 खड़े हो जाओ। 434 00:33:11,840 --> 00:33:13,000 बहुत देर कर दी। 435 00:33:14,400 --> 00:33:16,279 आरओवी केंद्र तक पहुँच चुका है। 436 00:33:16,280 --> 00:33:18,480 सही काम करने के लिए कभी देर नहीं होती। 437 00:33:22,120 --> 00:33:25,879 वैसे, रोज़ ज़िंदा है, अगर तुम्हारी अंतरात्मा कचोट रही हो तो। 438 00:33:25,880 --> 00:33:27,719 वह भी मेरे लिए आँसू नहीं बहाती। 439 00:33:27,720 --> 00:33:29,439 डैरियन आँसू बहाएगा? 440 00:33:29,440 --> 00:33:31,359 ज़रा जागो, ब्रेमनर। 441 00:33:31,360 --> 00:33:35,120 जैसे ही तुम किसी काम के न रहे, वह तुम्हें छोड़ देगा, जैसे कोक करता। 442 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 बेहतर होगा कि ऐसा न होने दूँ। 443 00:33:49,440 --> 00:33:51,600 मुझे पता था तुम मुझे नहीं मारोगे। 444 00:33:52,720 --> 00:33:56,680 मारने की ज़रूरत नहीं है। बस तुम्हें बाकियों को मारने से रोकना है। 445 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 ओह, धत्। 446 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 ज़हर पहुँचाने की प्रक्रिया पूरी 447 00:34:10,800 --> 00:34:11,680 बढ़िया! 448 00:34:15,640 --> 00:34:17,600 गैलरी, मैगनस बोल रहा हूँ। 449 00:34:18,200 --> 00:34:20,519 ब्रेमनर को रोक दिया गया है, 450 00:34:20,520 --> 00:34:23,960 पर ज़हर लॉन्च हो चुका है। हमने बहुत देर कर दी। 451 00:34:24,080 --> 00:34:26,680 सत्यानाश हो! कमबख़्त डैरियन! 452 00:34:27,440 --> 00:34:32,439 किरीन द्वितीय की डिलीवरी सफल। मैंने अपना वादा पूरा किया, अब तुम्हारी बारी। 453 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 बहुत ख़ूब। जैसा तय हुआ था, हम फोरम में तुम्हें अधिकार सौंप देंगे 454 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 वह क्या था? 455 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 कुछ दिख नहीं रहा। 456 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 सुनो। 457 00:35:22,200 --> 00:35:23,840 रोज़। फुलमर। 458 00:35:25,320 --> 00:35:27,160 डैरियन ज़हर छोड़ चुका है। 459 00:35:28,000 --> 00:35:29,320 हम उसे रोक नहीं पाए। 460 00:35:30,400 --> 00:35:33,320 माफ़ करना, पर तुम लोगों को वापस आना होगा। 461 00:35:34,040 --> 00:35:37,559 हरगिज़ नहीं। हमारा काम पूरा नहीं हुआ। हमें आगे बढ़ते रहना होगा। 462 00:35:37,560 --> 00:35:41,120 रोज़, बिजली लगभग 50 प्रतिशत बची है। 463 00:35:41,760 --> 00:35:44,200 अगर आगे जाते हैं, तो वापस नहीं लौट पाएँगे। 464 00:35:48,160 --> 00:35:49,440 तुम उसे सुन सकते हो। 465 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 मदद करने का कोई तो तरीका होगा? 466 00:35:54,280 --> 00:35:55,760 अब हार नहीं मान सकते। 467 00:35:58,680 --> 00:36:01,360 यह माँगने का हक़ तो नहीं है, पर माँग रही हूँ। 468 00:36:02,680 --> 00:36:04,760 उसने हम दोनों की ज़िंदगी बचाई। 469 00:36:05,640 --> 00:36:07,400 कम से कम कोशिश कर सकते हैं। 470 00:36:08,520 --> 00:36:10,399 रोज़, इसकी ज़रूरत नहीं है। 471 00:36:10,400 --> 00:36:12,960 तुम पहले ही अपनी पूरी कोशिश कर चुकी हो। 472 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 प्लीज़। 473 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 रोवर दल, जवाब दो। 474 00:36:24,360 --> 00:36:25,640 रोज़, तुम सुन रही हो? 475 00:36:28,560 --> 00:36:30,200 बातचीत म्यूट कर दी गई 476 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 फुलमर? 477 00:36:40,120 --> 00:36:42,080 तुम इस बारे में हमेशा से सही थी। 478 00:36:44,440 --> 00:36:45,840 अपने मन की बात पर भरोसा करो। 479 00:36:47,160 --> 00:36:48,400 जो भी फ़ैसला लोगी, 480 00:36:48,880 --> 00:36:50,960 मुझे अपने साथ ही पाओगी। 481 00:36:53,560 --> 00:36:54,920 हो सकता है पछताना पड़े। 482 00:36:56,920 --> 00:36:58,520 तो जिंदगी भर सुनाऊँगा। 483 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 ठीक है। 484 00:37:22,800 --> 00:37:24,160 वे वापस आ रहे हैं? 485 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 नहीं। 486 00:37:29,640 --> 00:37:31,520 अभी भी केंद्र की तलाश में हैं। 487 00:37:34,440 --> 00:37:36,800 और उन्होंने संचार बंद कर दिया। 488 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 क्यों? 489 00:37:42,480 --> 00:37:43,640 रोज़। 490 00:37:55,560 --> 00:37:57,400 उस उभार के आगे चट्टान की कगार है। 491 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 अब रास्ता ख़त्म होता है। 492 00:38:07,080 --> 00:38:07,960 ख़त्म नहीं हुआ। 493 00:38:08,600 --> 00:38:09,640 देखो। 494 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 देख रहे हो? 495 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 क्या वे जड़ें हैं? 496 00:38:20,080 --> 00:38:22,800 रोज़, हमें नहीं पता कि वह टीला कितना स्थिर है। 497 00:38:23,800 --> 00:38:25,560 हम रोवर को और पास नहीं ले जा सकते। 498 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 रोवर नहीं जाएगा। 499 00:38:29,080 --> 00:38:30,320 बस मैं जाऊँगी। 500 00:38:37,640 --> 00:38:39,360 39 प्रतिशत कुल बैटरी पॉवर 501 00:38:40,440 --> 00:38:43,439 अगर वे रोवर के बाकी सभी सिस्टम को बंद कर देंगे, 502 00:38:43,440 --> 00:38:44,919 तो वापस आ सकते हैं? 503 00:38:44,920 --> 00:38:47,200 नहीं। पहले से ही बहुत कम पर चल रहे थे। 504 00:38:47,320 --> 00:38:50,800 अब बंद करने को कुछ नहीं बचा, लाइफ़ सपोर्ट के अलावा। 505 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 अरे, नहीं। 506 00:39:01,360 --> 00:39:03,080 यहाँ सिस्टम बंद करें तो? 507 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 कुछ भी जो ज़रूरी न हो। 508 00:39:06,280 --> 00:39:09,799 हमें फिर से चलाने के लिए उससे बिजली नहीं मिल जाएगी? 509 00:39:09,800 --> 00:39:12,759 शायद, पर यह कोई छोटा काम नहीं है। न जाने कितना समय लगे। 510 00:39:12,760 --> 00:39:14,639 ख़ैर, तो शुरू करते हैं। 511 00:39:14,640 --> 00:39:18,079 हैदर, ईस्टर, ऍसकल, तुम तीनों लोग ऊपर जाओ। 512 00:39:18,080 --> 00:39:19,839 हम यहाँ की समस्या पर काम करेंगे। 513 00:39:19,840 --> 00:39:23,519 कोई हार नहीं मानेगा। जब तक वे वहाँ हैं, तब तक नहीं। जाओ। 514 00:39:23,520 --> 00:39:24,920 देखता हूँ गड़बड़ी कहाँ है। 515 00:39:34,680 --> 00:39:36,160 नीचे उतर रहे हैं। 516 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 मैं यहीं रहूँगा। 517 00:40:34,920 --> 00:40:36,280 तुम यह कर सकती हो। 518 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 नहीं। 519 00:40:55,400 --> 00:40:56,640 बहुत देर हो गई। 520 00:40:58,160 --> 00:40:59,600 फिर से नहीं। 521 00:41:20,960 --> 00:41:24,640 तुमने मुझे ठीक किया, अब तुम्हें ख़ुद को ठीक करना होगा। 522 00:42:08,480 --> 00:42:10,960 रोज़? वह क्या कर रहा है? 523 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 क्या वह केंद्र है? 524 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 रुको। यह काम कर रहा है। अभी देखना। 525 00:42:25,880 --> 00:42:27,200 उसमें जान वापस आ रही है। 526 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 बच गए तुम। 527 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 रोज़। 528 00:43:42,640 --> 00:43:45,320 फुलमर, यह बेहद सुंदर है। 529 00:43:46,160 --> 00:43:47,120 तुम देख सकते हो? 530 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 हाँ। 531 00:43:55,240 --> 00:43:57,640 हाँ, मैं देख सकता हूँ। 532 00:44:10,240 --> 00:44:11,640 वह कितना रौशन है। 533 00:44:30,720 --> 00:44:32,280 सिर्फ़ मुझे ही नहीं। 534 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 सिर्फ़ मुझे ही मत दिखाओ। 535 00:44:35,880 --> 00:44:37,680 यह तुम्हें बचाने का अकेला तरीका है। 536 00:44:55,080 --> 00:44:56,760 रोज़, क्या हो रहा है? 537 00:45:00,280 --> 00:45:01,960 23 प्रतिशत बैटरी पॉवर 538 00:45:02,320 --> 00:45:04,240 रोज़, तुम्हें वापस आना होगा। 539 00:45:04,360 --> 00:45:06,080 बिजली ख़त्म होने वाली है। 540 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 रोज़? 541 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 अभी नहीं। अभी यह ख़त्म नहीं हुआ। 542 00:46:41,720 --> 00:46:44,840 ऐन्सेस्टर बर्फ़ को रौशन कर रहा है। 543 00:46:50,000 --> 00:46:51,120 यह क्या... 544 00:46:55,760 --> 00:46:58,080 लगता है तुम्हारे ज़हर में दम नहीं था। 545 00:46:59,640 --> 00:47:03,440 यह सब कितने समय से वहाँ नीचे छुपा हुआ था। 546 00:47:06,720 --> 00:47:07,920 अब नहीं छुप रहा। 547 00:47:51,800 --> 00:47:53,959 समुद्र की घटना फैलने से तेल के दाम गिरे 548 00:47:53,960 --> 00:47:56,319 नए खुलासों के बाद पीएम ने पिक्टर एनर्जी और पार्टनर की पूरी जाँच का वादा किया 549 00:47:56,320 --> 00:47:58,400 आर्कटिक का लाइसेंस रद्द होने के बाद एनर्जी स्टॉक के दाम हिले... 550 00:48:01,480 --> 00:48:04,640 आवक कॉल एक्स से 551 00:48:20,040 --> 00:48:21,200 क्या वह काम कर गया? 552 00:48:24,600 --> 00:48:26,000 जो भी कर सकते थे, वह किया। 553 00:48:30,680 --> 00:48:33,480 मेरे जाने के बाद वापसी का हल तो नहीं ढूँढ़ पाए होंगे? 554 00:48:34,400 --> 00:48:35,280 अभी तक नहीं। 555 00:48:36,800 --> 00:48:38,640 पर हमने आख़िरी चमत्कार इस्तेमाल किया। 556 00:48:40,040 --> 00:48:40,959 एक प्रतिशत बाकी पॉवर स्तर गंभीर 557 00:48:40,960 --> 00:48:42,680 चेतावनी। पॉवर स्तर गंभीर। 558 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 तो आगे क्या होगा? 559 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 पहले बिजली बंद होगी। 560 00:49:00,760 --> 00:49:02,200 फिर ऑक्सीजन बंद हो जाएगी। 561 00:49:04,880 --> 00:49:07,280 जो बचाखुचा है वह हमें कुछ देर ज़िंदा रखेगा। 562 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 फिर... 563 00:49:19,560 --> 00:49:21,200 शून्य प्रतिशत बाकी पॉवर स्तर गंभीर 564 00:49:23,880 --> 00:49:25,040 तो अंत आ गया। 565 00:49:27,560 --> 00:49:28,880 केवल हमारा। 566 00:49:30,600 --> 00:49:31,600 तुम्हारी बदौलत। 567 00:49:37,000 --> 00:49:40,800 क्या यह कहना बुरा होगा कि मुझे ख़ुशी है कि तुम साथ आए? 568 00:49:43,520 --> 00:49:44,800 मुझे भी है, तो नहीं। 569 00:50:40,680 --> 00:50:41,720 क्या वह... 570 00:50:42,920 --> 00:50:45,680 वह स्टैक है। ज़रूर वही होगा। 571 00:50:48,320 --> 00:50:50,840 मैगनस लोगों को पीछे नहीं छोड़ता। 572 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 फुलमर। 573 00:51:24,520 --> 00:51:25,520 रोज़। 574 00:51:29,360 --> 00:51:31,920 काफ़ी बढ़िया आतिशबाज़ी का प्रदर्शन किया। 575 00:51:32,400 --> 00:51:33,999 वह रोशनी कितनी दूर तक गई होगी? 576 00:51:34,000 --> 00:51:35,799 घर जाने पर पता चल जाएगा। 577 00:51:35,800 --> 00:51:38,640 पर जो भी हो, यह सिलसिला ख़त्म नहीं हुआ है। 578 00:51:39,680 --> 00:51:43,399 मैंने कहा था न, जिनसे हम लड़ रहे हैं वे हार नहीं मानते। 579 00:51:43,400 --> 00:51:46,160 हाँ। हम भी हार मानने वालों में नहीं हैं। 580 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 एक दल। 581 00:51:51,840 --> 00:51:53,480 आगे जो भी हो जाए। 582 00:52:24,920 --> 00:52:27,959 गड़बड़ी की उत्पत्ति की जगह पर एक यूनिट का पता चला है। 583 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 निर्देशांक भेज रहे हैं... 584 00:52:35,200 --> 00:52:36,719 ...जहाज़ सबसे आगे है। 585 00:52:36,720 --> 00:52:39,720 कप्तान को निर्देश दो कि पूरी सावधानी से आगे बढ़े। 586 00:53:30,560 --> 00:53:32,559 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 587 00:53:32,560 --> 00:53:34,640 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण