1
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
फुलमर, वह जा चुकी है।
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,120
नहीं, यह ज़िंदा है।
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,760
यह मर नहीं सकती।
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
रुको, देखो, यह सही कह रहा है।
5
00:00:52,280 --> 00:00:53,440
उसे नीचे लिटाओ।
6
00:00:54,400 --> 00:00:55,480
इसे थोड़ी जगह दो।
7
00:01:08,040 --> 00:01:09,080
इसने वाकई कर डाला।
8
00:01:11,400 --> 00:01:12,640
क्या बात कर रहे हो?
9
00:01:15,520 --> 00:01:16,840
ब्रेमनर से पहले...
10
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
इससे पहले...
11
00:01:21,560 --> 00:01:24,080
रोज़ से कहा
कि ख़ुद को ऐन्सेस्टर से संक्रमित करे।
12
00:01:26,040 --> 00:01:27,880
शायद उसने वही किया।
13
00:01:28,640 --> 00:01:29,600
धत्।
14
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
रोज़?
15
00:01:36,040 --> 00:01:37,519
रोज़, तुम मुझे सुन सकती हो?
16
00:01:37,520 --> 00:01:39,280
नहीं, रुको।
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,280
इसे झलक दिख रही है।
18
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
मैंने वह देखा। उसका केंद्र।
19
00:02:59,560 --> 00:03:03,799
{\an8}द रिग
20
00:03:03,800 --> 00:03:05,599
{\an8}रोवर डेटा ड्राइव
सुरक्षित डेटा स्थानांतरण
21
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
{\an8}रोवर डेटा ड्राइव में यही सब कुछ है।
22
00:03:08,160 --> 00:03:09,520
अब मिल रहा है। शाबाश।
23
00:03:09,760 --> 00:03:12,239
हाँ, मेरे चेक साइन करते वक़्त यह मत भूलना।
24
00:03:12,240 --> 00:03:13,880
चेक तो चलन में नहीं रहे।
25
00:03:14,320 --> 00:03:15,599
पर चिंता मत करो,
26
00:03:15,600 --> 00:03:18,039
सौदे के बाद, तुम्हारा अच्छा ख़्याल रखेंगे।
27
00:03:18,040 --> 00:03:19,879
यही होना भी चाहिए।
28
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
मुझे वहाँ नीचे गलत काम करने पड़े।
29
00:03:23,520 --> 00:03:26,359
मैं किसी भी दुर्भाग्यपूर्ण नतीजे से
बाद में निपट लूँगा।
30
00:03:26,360 --> 00:03:27,640
अभी जो चाहिए, मिल गया।
31
00:03:36,360 --> 00:03:38,959
सभी डेटा सुरक्षित। एनएलएफ़ सौदे के बाद
किरीन द्वितीय को लॉन्च करने के लिए तैयार।
32
00:03:38,960 --> 00:03:42,640
बहुत ख़ूब। जैसा कि तय हुआ था, फ़ोरम
पिक्टर को पूरे अधिकार देने की घोषणा करेगा।
33
00:03:45,960 --> 00:03:48,800
आर्कटिक महासागर
34
00:03:57,760 --> 00:03:58,759
वह कैसी है?
35
00:03:58,760 --> 00:04:00,679
उसके घाव पूरी तरह भर गए हैं।
36
00:04:00,680 --> 00:04:02,839
बैज़ और फुलमर के मुकाबले, ऐन्सेस्टर का
37
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
उससे ज़्यादा मज़बूत नाता जुड़ा है।
38
00:04:05,400 --> 00:04:08,479
उसने उसे चुना था। उन्होंने नहीं।
39
00:04:08,480 --> 00:04:09,839
ब्रेमनर की कोई खोज-ख़बर?
40
00:04:09,840 --> 00:04:12,199
वह कंट्रोल रूम आया
और हमें वहाँ से निकाल दिया।
41
00:04:12,200 --> 00:04:13,799
अच्छी बात है।
42
00:04:13,800 --> 00:04:17,680
अगर वह मुझसे बच गया, तो रेडियो पर
संदेश भेजना और उसके रास्ते से दूर रहना।
43
00:05:13,520 --> 00:05:16,200
ब्रेमनर, तुम कहाँ हो?
44
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
मैं नहीं चाहता था कि तुम सच में वैसा करो।
45
00:05:40,960 --> 00:05:42,600
पर ख़ुश हूँ कि तुमने किया।
46
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
शुक्रिया।
47
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
बहुत जोश महसूस हो रहा है।
48
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
उससे लड़ो मत।
49
00:05:52,600 --> 00:05:53,960
लड़ने की ज़रूरत नहीं है।
50
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
उसे बचाने की ज़रूरत है।
51
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
क्या मतलब?
52
00:05:58,560 --> 00:05:59,920
मैंने झलकी में वही देखा।
53
00:06:01,240 --> 00:06:03,040
हम शुरू से ही ग़लत थे।
54
00:06:03,680 --> 00:06:07,999
ऐन्सेस्टर पहले हुई
महाविलुप्तियों की वजह नहीं था।
55
00:06:08,000 --> 00:06:11,400
उसके कारण ही उनके बाद
धरती पर फिर से जीवन की उत्पत्ति हुई।
56
00:06:12,520 --> 00:06:15,439
तो अब हम पृथ्वी को
एक और महाविलुप्ति की ओर ढकेल रहे हैं
57
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
और साथ में सुरक्षा जाल भी काट रहे हैं।
58
00:06:25,440 --> 00:06:30,039
अगर पिक्टर ने ऐन्सेस्टर का विनाश किया,
तो फिर बचने का कोई साधन नहीं होगा।
59
00:06:30,040 --> 00:06:32,280
न हमारे लिए, न किसी चीज़ के लिए।
60
00:06:34,800 --> 00:06:37,479
यह सभी जीवन का अंत होगा।
61
00:06:37,480 --> 00:06:39,080
यही उसकी चेतावनी थी।
62
00:06:40,080 --> 00:06:42,360
हमें इसी को रोकना होगा।
63
00:06:46,320 --> 00:06:48,239
सरकार ने सुनामी के कारण
ऊर्जा की कटौती की घोषणा की
64
00:06:48,240 --> 00:06:50,160
भोजन और दवा की कमी के कारण दंगे जारी हैं
65
00:06:57,320 --> 00:06:58,600
कम रिपोर्टर दिख रहे हैं।
66
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
ख़बर की तलाश में रहो।
67
00:07:03,920 --> 00:07:06,800
अगर कुछ नया न मिले, तो आगे बढ़ जाओ।
68
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
पत्नी कैसी है?
69
00:07:10,320 --> 00:07:13,200
पूरी तरह ख़तरे से बाहर तो नहीं है,
पर हालत स्थिर है।
70
00:07:13,680 --> 00:07:15,320
- यह तो अच्छा है।
- हाँ।
71
00:07:19,040 --> 00:07:20,680
अगर मेरे पास कुछ नया हो तो?
72
00:07:21,600 --> 00:07:22,840
सबूत है क्या?
73
00:07:24,920 --> 00:07:26,120
इसे कबूलनामा समझ लो।
74
00:07:43,320 --> 00:07:47,279
मेरा नाम मॉर्गन लेनेक्स है,
मैं पिक्टर एनर्जी की सीईओ हूँ।
75
00:07:47,280 --> 00:07:48,959
हाल ही की घटनाओं के मद्देनज़र,
76
00:07:48,960 --> 00:07:51,400
मैंने एक व्यक्तिगत बयान देने का
फ़ैसला किया है।
77
00:08:25,720 --> 00:08:28,079
यहाँ ब्रेमनर का कोई नामोनिशान नहीं है।
78
00:08:28,080 --> 00:08:30,680
वह वेट चेंज से बचाव का सामान ले गया।
79
00:08:31,800 --> 00:08:33,200
जियोलोकेटर भी ले गया।
80
00:08:34,040 --> 00:08:36,319
शायद उसे कोई लेने आ रहा है।
81
00:08:36,320 --> 00:08:37,319
समझ गया, मैगनस।
82
00:08:37,320 --> 00:08:40,119
रोज़ लेनेक्स से संपर्क कर रही है,
पर हो नहीं पाया।
83
00:08:40,120 --> 00:08:41,039
संपर्क करने में असमर्थ
ग़लत पासवर्ड
84
00:08:41,040 --> 00:08:42,720
इस पासकोड को तोड़ नहीं सकती।
85
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
तुम तो तुरंत आ गए।
86
00:08:47,880 --> 00:08:50,640
हमें इन नए हालातों में
ढलने की आदत डालनी होगी।
87
00:08:51,520 --> 00:08:54,640
चिंता मत करो,
मैं जल्द ही तुम्हारे रास्ते से हट जाऊँगा।
88
00:08:55,640 --> 00:08:57,880
लगता होगा कि उसे हरा दिया,
पर जीत नहीं पाओगे।
89
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
मैं जीत चुका हूँ।
90
00:09:01,960 --> 00:09:03,080
तुम भी सच मान लो।
91
00:09:07,080 --> 00:09:08,280
आवक कॉल
एक्स की
92
00:09:09,600 --> 00:09:11,320
ताज़ा खबर
पिक्टर सीईओ ने एक हैरतअंगेज़ बयान दिया
93
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
तुम्हें यकीन है?
94
00:09:14,520 --> 00:09:16,879
{\an8}कल, मैंने कंपनी की ओर से
95
00:09:16,880 --> 00:09:18,880
{\an8}-एक बयान दिया था...
- वह क्या कर रही है?
96
00:09:19,040 --> 00:09:21,159
{\an8}...उत्तरी सागर में आई सुनामी के बारे में
97
00:09:21,160 --> 00:09:24,840
{\an8}और इन दुखद परिस्थितियों में
पिक्टर की प्रतिक्रिया के बारे में।
98
00:09:25,760 --> 00:09:29,959
{\an8}आज मैं आपको यह बताने आई हूँ
कि वह बयान सच नहीं था।
99
00:09:29,960 --> 00:09:32,119
{\an8}- नहीं।
- पिक्टर उस सुनामी के आने के
100
00:09:32,120 --> 00:09:35,880
{\an8}पीछे का कारण थी, जिसकी वजह से
इतनी ज़िंदगियाँ तबाह हुईं।
101
00:09:36,000 --> 00:09:39,239
{\an8}- इसी वक़्त बाहर जाओ।
- मैंने और कंपनी ने
102
00:09:39,240 --> 00:09:42,359
{\an8}इस तथ्य को छुपाने के लिए बहुत मेहनत की,
103
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
{\an8}और दूसरों पर घटनाक्रम पर हमारे
बयानों का समर्थन करने के लिए ज़ोर डाला।
104
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
{\an8}पर मेरा ज़मीर अब मुझे इजाज़त नहीं देगा...
105
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
{\an8}- यह क्या है?
- ...पिक्टर के धोखे को बनाए रखने के लिए।
106
00:09:55,360 --> 00:09:59,320
{\an8}हालाँकि मुझे उसकी वजह से पहुँचे
नुकसान का बहुत अफ़सोस है,
107
00:09:59,440 --> 00:10:01,320
{\an8}मैं माफ़ी की उम्मीद नहीं कर रही।
108
00:10:02,640 --> 00:10:06,079
{\an8}बल्कि, यही बेहतर होगा कि
109
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
{\an8}मुझे और मुझ जैसों को माफ़ न किया जाए।
110
00:10:09,880 --> 00:10:12,520
पिक्टर एनर्जी ने इस वीडियो
का कोई जवाब नहीं दिया है।
111
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
ग़लती के लिए ज़िम्मेदारी लेना।
इसकी उम्मीद नहीं थी।
112
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
मुझे यकीन नहीं हो रहा।
113
00:10:17,760 --> 00:10:19,639
जो कुछ हुआ उसके बाद तो नहीं।
114
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
ज़रूर कुछ और चल रहा होगा।
115
00:10:24,400 --> 00:10:26,520
एक हेलीकॉप्टर आ रहा है।
116
00:10:34,880 --> 00:10:37,199
पिक्टर वन। लैंड करने की अनुमति चाहिए।
117
00:10:37,200 --> 00:10:38,719
वह लेनेक्स का हेलीकॉप्टर है।
118
00:10:38,720 --> 00:10:41,080
पिक्टर वन, स्टैंडबाय।
आप लैंड कर सकते हैं।
119
00:10:56,400 --> 00:10:58,879
हैलो। हटन।
120
00:10:58,880 --> 00:11:02,479
मालिक। उम्मीद है कि मेरे बिना
ज़्यादा मज़े नहीं कर रहे होंगे।
121
00:11:02,480 --> 00:11:05,040
हुआ तो बहुत कुछ, पर मज़ेदार नहीं था।
122
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
समुद्र तट से ऊब गए थे?
123
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
मुझे लगा कि यहाँ ज़्यादा काम आऊँगा।
124
00:11:11,720 --> 00:11:12,960
क्या कैट को केसी मिल गई?
125
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
हाँ, वे दोनों सलामत हैं।
126
00:11:15,320 --> 00:11:16,400
और साथ हैं।
127
00:11:17,280 --> 00:11:19,400
असल में, इसके लिए
उसका शुक्रिया करना चाहिए।
128
00:11:21,360 --> 00:11:25,120
ख़ैर, शुक्रिया बाद में कह देंगे।
हमें अभी जवाब चाहिए।
129
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
कैट?
130
00:11:35,080 --> 00:11:36,200
मैं यहाँ हूँ, केस।
131
00:11:38,160 --> 00:11:40,640
तुम्हें जल्द ही यहाँ से निकाल लूँगी, ठीक?
132
00:11:43,120 --> 00:11:44,880
पर शायद अब हम घर नहीं जा पाएँगे।
133
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
आखिरी बार देखा था, तो बुरी हालत में था।
134
00:11:50,120 --> 00:11:51,080
कोई बात नहीं।
135
00:11:52,960 --> 00:11:54,600
हम एक नया घर बसा लेंगे।
136
00:12:11,600 --> 00:12:12,960
मैं यहाँ सफ़ाई देने आई हूँ।
137
00:12:13,080 --> 00:12:15,439
कैसी सफ़ाई? यह कि तुमने मुझसे झूठ बोला?
138
00:12:15,440 --> 00:12:17,639
यह कि तुम शुरू से ही झूठ बोल रही हो?
139
00:12:17,640 --> 00:12:20,479
हटन ने हमें कोस्ट गार्ड के
अभिलेखों के बारे में बताया।
140
00:12:20,480 --> 00:12:22,439
तुमने उन्हें हम तक आने से रोका।
141
00:12:22,440 --> 00:12:23,519
हाँ।
142
00:12:23,520 --> 00:12:25,599
और काश मैंने वैसा न किया होता।
143
00:12:25,600 --> 00:12:28,879
पर जब तक मुझे पता लगा
कि कोक क्या कर रहा है,
144
00:12:28,880 --> 00:12:31,320
उसने ख़तरे से निकलने की योजना बना ली थी।
145
00:12:32,120 --> 00:12:34,599
कोस्ट गार्ड को प्रतिक्रिया करने का
146
00:12:34,600 --> 00:12:37,239
मौका देने से और भी लोग ख़तरे में पड़ जाते।
147
00:12:37,240 --> 00:12:40,040
हमें तब तक नहीं पता था
कि हम किस चीज़ से जूझ रहे हैं।
148
00:12:40,680 --> 00:12:44,279
ओह, तो तुम्हें लगा कि तुम
बर्बादी के इस मंज़र को हवा दोगी
149
00:12:44,280 --> 00:12:45,999
और उम्मीद करोगी कि वैसा न हो?
150
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
हमें यह अंदाज़ा नहीं था
कि उसकी वजह से वह लहर आएगी।
151
00:12:49,560 --> 00:12:51,040
पर तुमने फिर भी यह छुपाया।
152
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
क्यों? किसे बचाने के लिए?
153
00:12:55,080 --> 00:12:59,960
हमें यह समझने में बहुत समय लग गया
कि हमने किस ताक़त को जगाया है।
154
00:13:00,760 --> 00:13:02,759
रोज़, तुम इतनी बड़ी चीज़ का
155
00:13:02,760 --> 00:13:06,599
बिना सही योजना बनाए
खुलासा करने के ख़तरे को समझती है।
156
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
नहीं।
157
00:13:08,440 --> 00:13:11,759
मैं जानती हूँ कि अगर तुमने
शुरू से सच बोला होता,
158
00:13:11,760 --> 00:13:13,239
यह सब नहीं होता।
159
00:13:13,240 --> 00:13:16,199
नहीं। सच काफ़ी नहीं है!
160
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
अब नहीं।
161
00:13:18,560 --> 00:13:21,199
बहुत समय से नहीं था।
162
00:13:21,200 --> 00:13:24,239
मेरे पीछे,
पिक्टर ने जो भी किया है उसके पीछे,
163
00:13:24,240 --> 00:13:26,759
एक बहुत बड़ी ताक़त है,
164
00:13:26,760 --> 00:13:31,840
जो यह पक्का करना चाहती थी कि
तुम जो भविष्य चाहती हो वह संभव न हो।
165
00:13:32,840 --> 00:13:36,320
कि हम न कभी सीखें,
न कभी बदलें और न ही कभी रुकें।
166
00:13:37,840 --> 00:13:39,200
तुम और विरोध कर सकती थी।
167
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
"पूरी तरह से समर्पित," तुमने यही कहा था।
168
00:13:43,960 --> 00:13:45,520
तुम उस कंपनी की बॉस हो।
169
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
अब नहीं।
170
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
अब डैरियन यॉर्क पिक्टर को चला रहा है।
171
00:13:53,880 --> 00:13:56,160
यह डैरियन यॉर्क कौन है?
172
00:13:57,280 --> 00:13:59,360
- मिस्टर यॉर्क?
- जनाब?
173
00:14:03,480 --> 00:14:06,200
डैरियन उन दुष्टों का सरदार है।
174
00:14:06,760 --> 00:14:09,440
इस वक़्त वह सबसे ख़तरनाक है,
पर उसके जैसे और भी हैं।
175
00:14:10,240 --> 00:14:11,440
साले गिद्ध कहीं के।
176
00:14:12,520 --> 00:14:14,559
हमारे बाद, बाकियों को बाहर निकालना।
177
00:14:14,560 --> 00:14:16,720
अच्छाई का नाटक करके बहुत समय ज़ाया किया।
178
00:14:19,960 --> 00:14:22,880
जब तक इसका रुख नहीं बदल सकते,
यह सौदा नहीं होगा।
179
00:14:25,320 --> 00:14:27,919
अगर शुरुआत में सबको
ऐन्सेस्टर के बारे में बता देते,
180
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
तो वह घुमा-फिराकर
उसे एक नया दुश्मन बना देता।
181
00:14:31,120 --> 00:14:33,640
प्लान बदल गया है।
मुझे पहले कुछ और करना है।
182
00:14:37,640 --> 00:14:41,080
आर्कटिक को खोदने की
पिक्टर की योजना का क्या?
183
00:14:41,840 --> 00:14:44,999
मैंने योजना बनाई थी
कि पिक्टर नीलामी में जीत जाए
184
00:14:45,000 --> 00:14:47,199
और सारे अधिकार लेकर पूरा नियंत्रण पा ले।
185
00:14:47,200 --> 00:14:51,359
फिर उन्हें फँसी हुई संपत्ति में बदल दे
ताकि कोई उसका शोषण न कर पाए।
186
00:14:51,360 --> 00:14:53,279
हमने पहले से ही सौदा तय कर दिया था।
187
00:14:53,280 --> 00:14:55,679
सौदा। तुम्हारा मतलब, रिश्वत?
188
00:14:55,680 --> 00:14:57,039
इतने भोले भी मत बनो!
189
00:14:57,040 --> 00:15:00,440
जिस ताक़त का ज़िक्र किया था
वह असली है और उस पर मेरा ज़ोर नहीं है।
190
00:15:01,880 --> 00:15:04,360
यकीन मानो, मैंने कोशिश की है।
191
00:15:05,920 --> 00:15:09,320
क्या इसीलिए तुमने अपनी रिकॉर्डिंग में
ऐन्सेस्टर का जिक्र नहीं किया?
192
00:15:10,360 --> 00:15:13,440
इसलिए नहीं किया क्योंकि उसकी जानकारी
मुझसे नहीं आनी चाहिए।
193
00:15:14,520 --> 00:15:17,040
सबूतों के बावजूद भी, इतनी बड़ी चीज़ पर
194
00:15:18,160 --> 00:15:19,999
लोगों को ख़ुद विश्वास करना होगा।
195
00:15:20,000 --> 00:15:24,960
अगर "सबूत" से तुम्हारा मतलब सर्वेक्षण
रोवर का डेटा है, तो हमारे पास वह नहीं है।
196
00:15:26,480 --> 00:15:27,599
फिर किसके पास है?
197
00:15:27,600 --> 00:15:30,680
ब्रेमनर के पास, जिसका मतलब हो सकता है
कि अब डैरियन के पास।
198
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
फिर तो हमारे सामने और भी बड़ी मुसीबत है।
199
00:15:39,800 --> 00:15:43,480
उस ड्राइव में यह जानकारी है
कि ऐन्सेस्टर का केंद्र कहाँ पर है,
200
00:15:45,080 --> 00:15:49,080
और कोक के ज़हर के
नए डिलीवरी तंत्र का डिज़ाइन है।
201
00:15:50,080 --> 00:15:53,080
अधिकारों के बदले में
पिक्टर ने इसका वादा किया था।
202
00:15:53,760 --> 00:15:56,199
यह नया डिलीवरी तंत्र क्या है?
203
00:15:56,200 --> 00:15:59,120
वह एक लंबी दूरी का रिमोट-संचालित वाहन है।
204
00:15:59,880 --> 00:16:02,759
एक बार डैरियन को
पता चल गया कि केंद्र कहाँ है,
205
00:16:02,760 --> 00:16:06,600
वह उसे कहीं से भी लॉन्च कर सकता है
और हमें बहुत देर होने तक भनक भी न लगेगी।
206
00:16:13,640 --> 00:16:15,519
मिस लेनेक्स वहाँ हैं?
बात करनी है।
207
00:16:15,520 --> 00:16:17,799
डैनिएल, क्या बात है?
208
00:16:17,800 --> 00:16:20,199
यहाँ कुछ हो रहा है जो आपको देखना चाहिए।
209
00:16:20,200 --> 00:16:22,480
मुझे माफ़ करना, मैं उसे रोक नहीं पाई।
210
00:16:27,800 --> 00:16:32,119
बेशक, आप सब उस बयान से वाकिफ़ होंगे
जो आज सुबह पिक्टर की पूर्व सीईओ,
211
00:16:32,120 --> 00:16:34,160
मॉर्गन लेनेक्स ने दिया था,
212
00:16:35,080 --> 00:16:39,239
जिसमें उन्होंने कंपनी पर
बेईमानी और धोखाधड़ी का आरोप लगाया था।
213
00:16:39,240 --> 00:16:40,399
क्या यह वही है?
214
00:16:40,400 --> 00:16:42,279
- लेकिन...
- वही है।
215
00:16:42,280 --> 00:16:45,639
...अंतरिम सीईओ के नाते
यह बताना मेरी ज़िम्मेदारी है
216
00:16:45,640 --> 00:16:50,600
कि ख़ुद मॉर्गन लेनेक्स झूठ बोल रही हैं।
217
00:16:52,240 --> 00:16:55,199
पिक्टर बोर्ड द्वारा एक आंतरिक जाँच में
218
00:16:55,200 --> 00:16:58,519
इस बात के सबूत का खुलासा हुआ है
कि मिस लेनेक्स द्वारा निर्देशित
219
00:16:58,520 --> 00:17:02,999
प्रायोगिक टेक्नोलॉजी की
बिना अनुमति हुए परीक्षण का
220
00:17:03,000 --> 00:17:07,800
हाल में घटी आपदा की
परिस्थितियों की ओर योगदान हो सकता है।
221
00:17:09,040 --> 00:17:10,759
मिस लेनेक्स की हरकतों की वजह से
222
00:17:10,760 --> 00:17:13,999
पिक्टर के कई कर्मचारियों की मौत भी हुई,
223
00:17:14,000 --> 00:17:16,320
जो उन्होंने रफ़ा-दफ़ा करने की कोशिश की।
224
00:17:17,920 --> 00:17:19,959
जब बोर्ड को इन हरकतों का पता चला,
225
00:17:19,960 --> 00:17:22,719
हमने तुरंत संबंधित अधिकारियों
को सूचित किया
226
00:17:22,720 --> 00:17:25,760
और मिस लेनेक्स को उनके पद से हटा दिया।
227
00:17:26,520 --> 00:17:28,959
बोर्ड और मैं इस मामले में
सभी बाहरी तहकीकात में
228
00:17:28,960 --> 00:17:32,079
पूरा सहयोग करते रहेंगे और मिस लेनेक्स
229
00:17:32,080 --> 00:17:34,879
और उनके अपमानजनक दावे को दोहराने वाले
230
00:17:34,880 --> 00:17:38,000
हर इंसान के खिलाफ़
कानूनी कार्यवाही करेंगे।
231
00:17:39,520 --> 00:17:43,920
पिक्टर एनर्जी एक उज्जवल भविष्य की ओर
पूरी तरह समर्पित है।
232
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
अब, पहले से भी ज़्यादा।
233
00:17:47,080 --> 00:17:47,960
शुक्रिया।
234
00:17:58,560 --> 00:18:00,440
तुम्हारे बयान का क्या फ़ायदा हुआ?
235
00:18:00,920 --> 00:18:04,199
मैंने कहा था, जिन लोगों से
हम लड़ रहे हैं वे रुकते नहीं।
236
00:18:04,200 --> 00:18:06,439
और वे अपने तौर-तरीके नहीं बदलते।
237
00:18:06,440 --> 00:18:08,399
और मैं उन्हें अकेले नहीं हरा सकती।
238
00:18:08,400 --> 00:18:11,640
इतने सारे झूठ, और अंत में ऐसा हाल हुआ?
239
00:18:12,680 --> 00:18:14,679
वापस जाने पर उन्हें सब कुछ बता दूँगा।
240
00:18:14,680 --> 00:18:16,079
आपको यह पसंद आए या नहीं।
241
00:18:16,080 --> 00:18:17,319
तुम्हें नहीं रोकूँगी।
242
00:18:17,320 --> 00:18:20,239
पर तुम जो भी करना, सोच-समझकर करना।
243
00:18:20,240 --> 00:18:22,080
डैरियन के हमले के बाद,
244
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
उन्हें मनाने का यही इकलौता मौका है।
245
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
पता नहीं, मॉर्गन।
246
00:18:38,000 --> 00:18:39,560
सबसे झूठ बोलना बंद करना होगा।
247
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
पर यह सही कह रही है, मैगनस।
248
00:18:43,440 --> 00:18:44,800
सच काफ़ी नहीं है।
249
00:18:45,480 --> 00:18:48,439
अगर हम लोगों को बस वह बताएँ
जो हमने देखा है, तो बस
250
00:18:48,440 --> 00:18:50,760
कुछ लोग विश्वास करेंगे, ज़्यादातर नहीं।
251
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
डैरियन के तथ्यों को मरोड़ने पर तो नहीं।
252
00:18:55,800 --> 00:18:58,199
इस सबको सार्थक करने के लिए,
253
00:18:58,200 --> 00:19:02,320
हमें दुनिया को ऐन्सेस्टर को उसी छवि में
दिखाना होगा जिसमें हम देखते हैं।
254
00:19:02,680 --> 00:19:05,240
और तुम्हें अंदाज़ा है कि यह कैसे किया जाए?
255
00:19:06,560 --> 00:19:08,240
लोगों को कुछ अखंडनीय दिखाएँगे।
256
00:19:09,080 --> 00:19:11,320
ऐन्सेस्टर के केंद्र तक जाकर वह दिखाएँगे,
257
00:19:12,080 --> 00:19:14,640
डैरियन के तबाह करने से पहले
उसका सबूत देंगे।
258
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
इसी तरह कोशिश करेंगे।
259
00:19:21,800 --> 00:19:24,800
कैमरन ने रोवर के डेटा ड्राइव पर
केंद्र की लोकेशन देखी थी।
260
00:19:25,720 --> 00:19:27,560
- तुम्हें याद है कि कहाँ?
- हाँ।
261
00:19:30,200 --> 00:19:33,480
वह यहाँ था, उस महाद्वीपीय मग्नतट के
बिल्कुल छोर पर।
262
00:19:35,280 --> 00:19:37,560
समस्या यह है कि ब्रेमनर ने जब बिजली काटी,
263
00:19:37,680 --> 00:19:40,560
तो उसने गतिशील स्थिति प्रणाली
को नुकसान पहुँचाया।
264
00:19:41,760 --> 00:19:44,560
ईस्टर और हरीश उस पर
काम कर रहे हैं, पर उसके बिना,
265
00:19:44,680 --> 00:19:46,919
स्टैक के दोबारा चलने की
कोई गारंटी नहीं है।
266
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
रोवर का क्या?
267
00:19:48,640 --> 00:19:50,240
क्या उससे
केंद्र तक जा सकते हैं?
268
00:19:52,480 --> 00:19:55,800
थोड़ी मरम्मत और कुछ सुधार के साथ, शायद।
269
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
पर अम्बिलिकल को
बदलने का कोई तरीका नहीं है,
270
00:19:58,440 --> 00:20:00,800
तो बिजली के लिए
केवल बैक-अप बैटरियाँ होंगी।
271
00:20:01,680 --> 00:20:03,799
- मैगनस...
- रोज़...
272
00:20:03,800 --> 00:20:07,199
...हम इतने करीब हैं।
मैं बस वहाँ तक जाने की मदद माँग रही हूँ।
273
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
हमें इस "वहाँ" का ठिकाना नहीं पता है।
274
00:20:10,200 --> 00:20:13,320
तुम अंदाज़े पर बिना नक्शे के
अंधेरे में जाना चाहती हो।
275
00:20:14,240 --> 00:20:15,280
नक्शा नहीं चाहिए।
276
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
हमारे पास एक रहनुमा है।
277
00:20:17,920 --> 00:20:19,999
पता है उसे कैसे ढूँढ़ना है। रोवर ले जाएँगे
278
00:20:20,000 --> 00:20:22,679
तो उसे कैमरे में कैद करके
दुनिया को दिखा सकते हैं।
279
00:20:22,680 --> 00:20:26,039
बर्फ़ पर भी ऐन्सेस्टर से
हमारा सामना हुआ था,
280
00:20:26,040 --> 00:20:28,080
- और हम मरते-मरते बचे।
- हाँ, पर मरे नहीं।
281
00:20:28,200 --> 00:20:31,480
वह तो ऍसकल की बदौलत बच गए।
इसी ने उसे रोका था।
282
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
अगर उसे एक बार हमले से रोका,
283
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
तो दोबारा कर पाओगे?
284
00:20:37,560 --> 00:20:39,000
हाँ, मुझे लगता तो है।
285
00:20:39,560 --> 00:20:42,080
क्या रोवर के सोनार सिस्टम के स्पीकरों को
286
00:20:42,200 --> 00:20:45,240
नए सिरे से प्रोग्राम करके
वह संकेत पानी के अंदर बजा सकते हो?
287
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
मुझे थोड़ी मदद चाहिए होगी।
288
00:20:51,560 --> 00:20:53,000
पहले से तुम्हारे पास है।
289
00:20:54,960 --> 00:20:58,160
इसके बाद भी बाकी का रोवर बचता है।
290
00:21:02,160 --> 00:21:04,879
हम बिजली की ज़रूरतों
और हवा का काम सुलझा सकते हैं।
291
00:21:04,880 --> 00:21:09,560
पर सुधार और बदलावों के लिए
बहुत मेहनत लगेगी।
292
00:21:10,520 --> 00:21:11,800
मैगनस, यह सही मौका है।
293
00:21:16,560 --> 00:21:18,800
मरम्मत के लिए एक काबिल दल चाहिए होगा।
294
00:21:21,920 --> 00:21:23,560
पता है ज़िम्मा किसे देना चाहिए।
295
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
यहाँ कितना झमेला है।
296
00:21:41,680 --> 00:21:43,639
रोज़ मेरी उम्मीद से ज़्यादा बहादुर होगी
297
00:21:43,640 --> 00:21:45,680
अगर जाँच के लिए इसे लेकर जा रही है।
298
00:21:46,000 --> 00:21:47,799
उन्हें यकीन है कि ढाँचा मज़बूत है।
299
00:21:47,800 --> 00:21:50,560
अच्छा? तो हमें बस
बाकी सब कुछ ठीक करना होगा?
300
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
अगर तुमसे न हो पाए...
301
00:21:57,040 --> 00:21:59,319
हमने बीस साल तक ब्रावो को डक्ट टेप
302
00:21:59,320 --> 00:22:03,200
और मेरी वाहियात वेल्डिंग के भरोसे
चलाया था। उससे मुश्किल नहीं होगा।
303
00:22:03,800 --> 00:22:05,080
इसी जवाब की दुआ की थी।
304
00:22:05,560 --> 00:22:07,559
सोच-समझकर दुआ किया करो।
305
00:22:07,560 --> 00:22:09,999
ठीक है, आलसी कमीनो,
306
00:22:10,000 --> 00:22:12,639
हमें बहुत काम करना है
और ज़्यादा समय नहीं है,
307
00:22:12,640 --> 00:22:16,639
तो अगर किसी को ओवरटाइम की बात करनी है,
तो बाहर जाकर करो, ठीक है?
308
00:22:16,640 --> 00:22:20,680
हम यह उन ऊपर के लोगों के लिए नहीं कर रहे,
अपने लिए कर रहे हैं।
309
00:22:21,240 --> 00:22:22,400
चलो चलें।
310
00:22:50,080 --> 00:22:54,039
ए, मैंने सभी ज़रूरी सुधार कर दिए हैं।
311
00:22:54,040 --> 00:22:56,440
संकेत मुख्य कंट्रोल से
सक्रिय किया जा सकता है।
312
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
क्या वह काम करेगा?
313
00:23:01,240 --> 00:23:04,840
कोई प्रयोग सौ प्रतिशत निश्चित नहीं होता।
पर मैं जानने को उत्सुक हूँ।
314
00:23:06,200 --> 00:23:08,079
वैसा आश्वासन तो नहीं है जिसकी आशा थी,
315
00:23:08,080 --> 00:23:10,519
पर इस पड़ाव पर, मुझे वह मंज़ूर है।
316
00:23:10,520 --> 00:23:11,600
बढ़िया।
317
00:23:13,560 --> 00:23:14,599
पॉवर टीम, हो गया?
318
00:23:14,600 --> 00:23:15,680
हाँ, सब बढ़िया है।
319
00:23:15,960 --> 00:23:18,679
एयर टीम, वाल्व और सील की जाँच करो।
320
00:23:18,680 --> 00:23:19,599
ठीक है, बॉस।
321
00:23:19,600 --> 00:23:22,239
मुझे किसी भी तरह का रिसाव नहीं चाहिए।
322
00:23:22,240 --> 00:23:24,360
ठीक है, हमारा पायलट कहाँ है?
323
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
फिर से कंट्रोल्स समझने हैं?
324
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
नहीं, शुक्रिया, मैं ठीक हूँ।
325
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
मैं बढ़िया हूँ।
326
00:23:43,520 --> 00:23:45,840
बिजली, रोशनी, दबाव,
327
00:23:46,800 --> 00:23:49,920
हवा, कैमरे।
328
00:23:51,720 --> 00:23:52,800
तुम यह कर सकती हो।
329
00:23:54,200 --> 00:23:57,960
अगर मैं उस सीट में होता,
तो तुम मुझसे न जाने को कह रही होती।
330
00:23:59,640 --> 00:24:00,840
तुम्हें बताने वाली थी।
331
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
कोई बात नहीं। मैं तुम्हारा कर्ज़दार हूँ।
332
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
देखो, मुझे पता है कि यह एक बड़ा जोखिम है,
333
00:24:09,800 --> 00:24:13,239
पर डैरियन के होने से, शायद फिर
केंद्र तक पहुँचने का मौका न मिले।
334
00:24:13,240 --> 00:24:17,040
और मैं इसे किस्मत पर नहीं छोड़ सकती।
335
00:24:18,120 --> 00:24:19,000
मुझे पता है।
336
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
मैं समझता हूँ।
337
00:24:23,120 --> 00:24:24,880
पर ख़ुद करने का मतलब यह नहीं
338
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
कि तुम्हें यह अकेले करना होगा।
339
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
यहाँ सब तैयार है। चलो चलें।
340
00:24:41,680 --> 00:24:44,720
अंतिम जाँच पूरी हो गई।
लॉन्च बे के दरवाज़े खोल रहे हैं।
341
00:24:45,760 --> 00:24:48,359
उन्हें केंद्र तक पहुँचने में
कितना समय लगेगा?
342
00:24:48,360 --> 00:24:49,639
कहना मुश्किल है।
343
00:24:49,640 --> 00:24:52,520
ड्राइव के बिना, कोई नहीं बता सकता
कि वे कहाँ जा रहे हैं।
344
00:24:54,040 --> 00:24:55,680
रोज़ ख़तरे से वाकिफ़ है।
345
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
लॉन्च बे से निकलने की तैयारी हो रही है।
346
00:25:07,320 --> 00:25:09,040
मैं तो उसमें वापस नहीं जाने वाला।
347
00:25:09,160 --> 00:25:10,520
रिटायरमेंट की सोच रहे हो?
348
00:25:12,280 --> 00:25:14,039
छुट्टी लेने की।
349
00:25:14,040 --> 00:25:16,200
किसी गर्म जगह पर। जहाँ बर्फ़ न हो।
350
00:25:16,680 --> 00:25:18,120
मैं भी यही सोच रहा था।
351
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
मैं उनके साथ जाना चाहता था।
352
00:25:21,520 --> 00:25:24,280
बहुत कम लोग
गहरे समुद्र का अनुभव कर पाते हैं।
353
00:25:25,000 --> 00:25:29,400
और जो करते हैं वे बस वहाँ तक
देख पाते हैं जहाँ तक रोशनी जाती है।
354
00:25:35,080 --> 00:25:38,679
उस जगह पर पृथ्वी के 95 प्रतिशत
जीवन का समर्थन होता है,
355
00:25:38,680 --> 00:25:42,440
और हम मोमबत्ती की रोशनी से
उसकी खोज करते हैं।
356
00:25:44,680 --> 00:25:47,160
हम नहीं जानते कि देखने को और क्या कुछ है।
357
00:25:50,720 --> 00:25:55,280
हाँ, शुरुआत में जब रोज़ ब्रावो पर आई थी,
उसकी और मेरी अनबन रहती थी।
358
00:25:56,520 --> 00:26:00,640
नियम-कानून की कुछ ज़्यादा ही पक्की थी,
पर उसने हर चुनौती का सामना किया।
359
00:26:01,640 --> 00:26:03,920
वह इसलिए क्योंकि वह परवाह करती है।
360
00:26:04,400 --> 00:26:06,080
इसी से तो बदलाव लाया जाता है।
361
00:26:07,680 --> 00:26:10,520
मुझे थोड़ी जलन की बू आ रही है।
362
00:26:14,320 --> 00:26:17,840
जब मैंने इस उद्योग में शुरुआत की,
तो मैं भी यही चाहती थी।
363
00:26:18,480 --> 00:26:19,440
बदलाव लाना।
364
00:26:21,000 --> 00:26:23,640
पर आप जितना ऊँचा उठते हैं,
365
00:26:25,000 --> 00:26:28,480
उतनी ही चीज़ों से वंचित होने लगते हैं,
जैसे कि स्पष्ट काम,
366
00:26:29,560 --> 00:26:31,720
उसे करने का सही या ग़लत तरीका।
367
00:26:33,120 --> 00:26:37,600
पहले यह संतोषजनक हुआ करता था।
368
00:26:39,520 --> 00:26:40,920
अब सब कुछ शंका से घिरा है।
369
00:26:48,680 --> 00:26:51,720
मुझे अभी भी यह बात खल रही है
कि ब्रेमनर भाग गया।
370
00:26:54,560 --> 00:26:58,240
मुझे आश्चर्य नहीं होगा
अगर डैरियन ने उसे बर्फ़ पर छोड़ दिया हो।
371
00:26:59,000 --> 00:27:02,160
डेटा देने के बाद,
ब्रेमनर उसके किसी काम का नहीं रहेगा।
372
00:27:04,280 --> 00:27:08,440
यह ज़हर पहुँचाने वाला आरओवी,
क्या वह यहाँ से लॉन्च किया जा सकता है?
373
00:27:08,880 --> 00:27:11,839
शुरुआत में यह शायद कोक की योजना रही होगी,
374
00:27:11,840 --> 00:27:15,119
पर चार्ली पर आने तक
डिज़ाइन तैयार नहीं हुए थे।
375
00:27:15,120 --> 00:27:18,599
और स्टैक वाले आरओवी में
आवश्यक सुधार नहीं किए गए हैं।
376
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
हाँ, पर ड्राइव में निर्देशांक हैं।
377
00:27:21,920 --> 00:27:24,199
तो, अगर किसी के पास
समय और सही उपकरण हों...
378
00:27:24,200 --> 00:27:26,920
तो निर्देश प्रणाली
फिर से प्रोग्राम हो सकती है।
379
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
- ब्रेमनर?
- धत्।
380
00:27:30,280 --> 00:27:33,440
वह उसे सतह के स्तर से लॉन्च करेगा।
मुख्य डेक पर कहीं से।
381
00:27:34,120 --> 00:27:37,400
रोज़ और फुलमर पर नज़र रखना।
मैं ब्रेमनर से निपट लूँगा।
382
00:27:59,720 --> 00:28:02,640
निर्देशांक डालें
383
00:28:04,600 --> 00:28:06,520
चलो भी।
384
00:28:12,560 --> 00:28:13,800
लॉन्च की पुष्टि हो गई
385
00:28:32,400 --> 00:28:33,720
बिजली 90 प्रतिशत है।
386
00:28:34,600 --> 00:28:35,639
पचास से कम हो गई,
387
00:28:35,640 --> 00:28:37,800
तो शायद एक-तरफ़ा सफ़र ही हो पाए।
388
00:28:38,840 --> 00:28:40,720
तुम ही पागल थे जो आने को बेचैन थे।
389
00:28:41,440 --> 00:28:42,560
किसी के लिए पागल हूँ।
390
00:28:47,000 --> 00:28:49,320
वर्तमान दिशा और गति को बनाए रखा है।
391
00:28:50,400 --> 00:28:52,120
तुम्हें लगता है संकेत काम करेगा?
392
00:28:53,320 --> 00:28:55,320
हम ऍसकल के सही होने पर टिके हैं।
393
00:28:57,080 --> 00:29:01,239
मुझे लगता था कि भरोसे का मतलब
असलियत पर खरे उतरने वाले काम हैं।
394
00:29:01,240 --> 00:29:02,960
पर यह उससे कहीं ज़्यादा है।
395
00:29:03,880 --> 00:29:08,200
भरोसा आपकी आस्था को दर्शाता है।
396
00:29:30,840 --> 00:29:32,800
पेलोड संलग्न कर दिया गया
और आरओवी लॉन्च हुआ।
397
00:29:35,440 --> 00:29:38,720
सौदा वापस हासिल करने के लिए
इसका काम करना ज़रूरी है।
398
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
वह संकेत दे रही है।
399
00:30:00,240 --> 00:30:01,920
ऐन्सेस्टर का कोई अता-पता नहीं है।
400
00:30:04,800 --> 00:30:05,640
रुको।
401
00:30:08,960 --> 00:30:10,840
मुझे सोनार पर संकेत मिल रहा है।
402
00:30:12,480 --> 00:30:15,119
वहाँ नीचे उनके साथ कुछ और भी है।
403
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
पुरानी यादें ताज़ा हुईं?
404
00:30:17,760 --> 00:30:18,639
वह क्या है?
405
00:30:18,640 --> 00:30:21,759
पता नहीं। उसकी पहचान
दोनों हमलों में से किसी से नहीं मिलती।
406
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
उनके करीब पहुँच रहा है।
407
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
वह ऐन्सेस्टर नहीं, डैरियन है।
उनसे बात करवाओ।
408
00:30:29,880 --> 00:30:33,279
रोज़, डैरियन ने आरओवी लॉन्च कर दिया।
409
00:30:33,280 --> 00:30:35,520
केंद्र को नष्ट करने की कोशिश कर रहा है।
410
00:30:35,880 --> 00:30:37,160
तुम वहाँ पहले पहुँचो।
411
00:30:37,600 --> 00:30:39,160
समझ गई। गति बढ़ा रही हूँ।
412
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
इससे जल्दी बिजली ख़त्म हो जाएगी।
413
00:31:03,520 --> 00:31:04,680
वह उनके ठीक ऊपर है।
414
00:31:08,400 --> 00:31:09,680
आरओवी को देख रहे हैं।
415
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
वह आगे चला जाएगा।
416
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
फुलमर, वह तुम्हारी बाईं तरफ़ से
तेज़ी से आ रहा है।
417
00:31:21,240 --> 00:31:22,360
वहाँ पर।
418
00:31:25,680 --> 00:31:27,800
हम उससे आगे नहीं पहुँच पाएँगे।
419
00:31:28,440 --> 00:31:30,839
ऐन्सेस्टर नहीं रोकेगा?
सर्वेक्षण रोवर की तरह?
420
00:31:30,840 --> 00:31:34,039
धत्। नहीं अगर उसे लगेगा
कि आरओवी मदद के लिए आ रहा है।
421
00:31:34,040 --> 00:31:35,680
हमें संकेत बंद करना होगा।
422
00:31:55,640 --> 00:31:57,600
लक्ष्य क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं
ज़हर छोड़ें
423
00:32:00,040 --> 00:32:02,960
छोड़ें
424
00:32:14,880 --> 00:32:19,160
किरीन द्वितीय ज़हर
छोड़ने की प्रक्रिया सक्रिय
425
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
प्रोजेक्ट किरीन द्वितीय
लक्ष्य पर पहुँच गए
426
00:32:24,200 --> 00:32:25,480
देखो यह कैसा लगता है।
427
00:32:26,480 --> 00:32:29,720
ज़हर जारी किया जा रहा है
428
00:32:38,360 --> 00:32:39,399
कोड स्वीकृत
429
00:32:39,400 --> 00:32:40,680
किरीन द्वितीय ज़हर
छोड़ने की प्रक्रिया सक्रिय
430
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
हिलना मत।
431
00:32:50,840 --> 00:32:52,120
कंट्रोल यूनिट बंद करो।
432
00:32:55,280 --> 00:32:56,480
इसी वक़्त।
433
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
खड़े हो जाओ।
434
00:33:11,840 --> 00:33:13,000
बहुत देर कर दी।
435
00:33:14,400 --> 00:33:16,279
आरओवी केंद्र तक पहुँच चुका है।
436
00:33:16,280 --> 00:33:18,480
सही काम करने के लिए कभी देर नहीं होती।
437
00:33:22,120 --> 00:33:25,879
वैसे, रोज़ ज़िंदा है,
अगर तुम्हारी अंतरात्मा कचोट रही हो तो।
438
00:33:25,880 --> 00:33:27,719
वह भी मेरे लिए आँसू नहीं बहाती।
439
00:33:27,720 --> 00:33:29,439
डैरियन आँसू बहाएगा?
440
00:33:29,440 --> 00:33:31,359
ज़रा जागो, ब्रेमनर।
441
00:33:31,360 --> 00:33:35,120
जैसे ही तुम किसी काम के न रहे,
वह तुम्हें छोड़ देगा, जैसे कोक करता।
442
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
बेहतर होगा कि ऐसा न होने दूँ।
443
00:33:49,440 --> 00:33:51,600
मुझे पता था तुम मुझे नहीं मारोगे।
444
00:33:52,720 --> 00:33:56,680
मारने की ज़रूरत नहीं है।
बस तुम्हें बाकियों को मारने से रोकना है।
445
00:34:00,560 --> 00:34:01,400
ओह, धत्।
446
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
ज़हर पहुँचाने की प्रक्रिया पूरी
447
00:34:10,800 --> 00:34:11,680
बढ़िया!
448
00:34:15,640 --> 00:34:17,600
गैलरी, मैगनस बोल रहा हूँ।
449
00:34:18,200 --> 00:34:20,519
ब्रेमनर को रोक दिया गया है,
450
00:34:20,520 --> 00:34:23,960
पर ज़हर लॉन्च हो चुका है।
हमने बहुत देर कर दी।
451
00:34:24,080 --> 00:34:26,680
सत्यानाश हो! कमबख़्त डैरियन!
452
00:34:27,440 --> 00:34:32,439
किरीन द्वितीय की डिलीवरी सफल। मैंने
अपना वादा पूरा किया, अब तुम्हारी बारी।
453
00:34:32,440 --> 00:34:36,280
बहुत ख़ूब। जैसा तय हुआ था,
हम फोरम में तुम्हें अधिकार सौंप देंगे
454
00:34:50,320 --> 00:34:51,400
वह क्या था?
455
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
कुछ दिख नहीं रहा।
456
00:35:06,560 --> 00:35:07,560
सुनो।
457
00:35:22,200 --> 00:35:23,840
रोज़। फुलमर।
458
00:35:25,320 --> 00:35:27,160
डैरियन ज़हर छोड़ चुका है।
459
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
हम उसे रोक नहीं पाए।
460
00:35:30,400 --> 00:35:33,320
माफ़ करना, पर तुम लोगों को वापस आना होगा।
461
00:35:34,040 --> 00:35:37,559
हरगिज़ नहीं। हमारा काम पूरा नहीं हुआ।
हमें आगे बढ़ते रहना होगा।
462
00:35:37,560 --> 00:35:41,120
रोज़, बिजली लगभग 50 प्रतिशत बची है।
463
00:35:41,760 --> 00:35:44,200
अगर आगे जाते हैं, तो वापस नहीं लौट पाएँगे।
464
00:35:48,160 --> 00:35:49,440
तुम उसे सुन सकते हो।
465
00:35:50,280 --> 00:35:52,080
मदद करने का कोई तो तरीका होगा?
466
00:35:54,280 --> 00:35:55,760
अब हार नहीं मान सकते।
467
00:35:58,680 --> 00:36:01,360
यह माँगने का हक़ तो नहीं है,
पर माँग रही हूँ।
468
00:36:02,680 --> 00:36:04,760
उसने हम दोनों की ज़िंदगी बचाई।
469
00:36:05,640 --> 00:36:07,400
कम से कम कोशिश कर सकते हैं।
470
00:36:08,520 --> 00:36:10,399
रोज़, इसकी ज़रूरत नहीं है।
471
00:36:10,400 --> 00:36:12,960
तुम पहले ही अपनी पूरी कोशिश कर चुकी हो।
472
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
प्लीज़।
473
00:36:20,640 --> 00:36:22,600
रोवर दल, जवाब दो।
474
00:36:24,360 --> 00:36:25,640
रोज़, तुम सुन रही हो?
475
00:36:28,560 --> 00:36:30,200
बातचीत म्यूट कर दी गई
476
00:36:35,960 --> 00:36:37,160
फुलमर?
477
00:36:40,120 --> 00:36:42,080
तुम इस बारे में हमेशा से सही थी।
478
00:36:44,440 --> 00:36:45,840
अपने मन की बात पर भरोसा करो।
479
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
जो भी फ़ैसला लोगी,
480
00:36:48,880 --> 00:36:50,960
मुझे अपने साथ ही पाओगी।
481
00:36:53,560 --> 00:36:54,920
हो सकता है पछताना पड़े।
482
00:36:56,920 --> 00:36:58,520
तो जिंदगी भर सुनाऊँगा।
483
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
ठीक है।
484
00:37:22,800 --> 00:37:24,160
वे वापस आ रहे हैं?
485
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
नहीं।
486
00:37:29,640 --> 00:37:31,520
अभी भी केंद्र की तलाश में हैं।
487
00:37:34,440 --> 00:37:36,800
और उन्होंने संचार बंद कर दिया।
488
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
क्यों?
489
00:37:42,480 --> 00:37:43,640
रोज़।
490
00:37:55,560 --> 00:37:57,400
उस उभार के आगे चट्टान की कगार है।
491
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
अब रास्ता ख़त्म होता है।
492
00:38:07,080 --> 00:38:07,960
ख़त्म नहीं हुआ।
493
00:38:08,600 --> 00:38:09,640
देखो।
494
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
देख रहे हो?
495
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
क्या वे जड़ें हैं?
496
00:38:20,080 --> 00:38:22,800
रोज़, हमें नहीं पता
कि वह टीला कितना स्थिर है।
497
00:38:23,800 --> 00:38:25,560
हम रोवर को और पास नहीं ले जा सकते।
498
00:38:27,040 --> 00:38:28,160
रोवर नहीं जाएगा।
499
00:38:29,080 --> 00:38:30,320
बस मैं जाऊँगी।
500
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
39 प्रतिशत
कुल बैटरी पॉवर
501
00:38:40,440 --> 00:38:43,439
अगर वे रोवर के
बाकी सभी सिस्टम को बंद कर देंगे,
502
00:38:43,440 --> 00:38:44,919
तो वापस आ सकते हैं?
503
00:38:44,920 --> 00:38:47,200
नहीं। पहले से ही बहुत कम पर चल रहे थे।
504
00:38:47,320 --> 00:38:50,800
अब बंद करने को कुछ नहीं बचा,
लाइफ़ सपोर्ट के अलावा।
505
00:38:53,040 --> 00:38:54,480
अरे, नहीं।
506
00:39:01,360 --> 00:39:03,080
यहाँ सिस्टम बंद करें तो?
507
00:39:04,040 --> 00:39:05,760
कुछ भी जो ज़रूरी न हो।
508
00:39:06,280 --> 00:39:09,799
हमें फिर से चलाने के लिए
उससे बिजली नहीं मिल जाएगी?
509
00:39:09,800 --> 00:39:12,759
शायद, पर यह कोई छोटा काम नहीं है।
न जाने कितना समय लगे।
510
00:39:12,760 --> 00:39:14,639
ख़ैर, तो शुरू करते हैं।
511
00:39:14,640 --> 00:39:18,079
हैदर, ईस्टर, ऍसकल, तुम तीनों लोग ऊपर जाओ।
512
00:39:18,080 --> 00:39:19,839
हम यहाँ की समस्या पर काम करेंगे।
513
00:39:19,840 --> 00:39:23,519
कोई हार नहीं मानेगा।
जब तक वे वहाँ हैं, तब तक नहीं। जाओ।
514
00:39:23,520 --> 00:39:24,920
देखता हूँ गड़बड़ी कहाँ है।
515
00:39:34,680 --> 00:39:36,160
नीचे उतर रहे हैं।
516
00:39:46,120 --> 00:39:47,600
मैं यहीं रहूँगा।
517
00:40:34,920 --> 00:40:36,280
तुम यह कर सकती हो।
518
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
नहीं।
519
00:40:55,400 --> 00:40:56,640
बहुत देर हो गई।
520
00:40:58,160 --> 00:40:59,600
फिर से नहीं।
521
00:41:20,960 --> 00:41:24,640
तुमने मुझे ठीक किया,
अब तुम्हें ख़ुद को ठीक करना होगा।
522
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
रोज़? वह क्या कर रहा है?
523
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
क्या वह केंद्र है?
524
00:42:21,400 --> 00:42:24,640
रुको। यह काम कर रहा है। अभी देखना।
525
00:42:25,880 --> 00:42:27,200
उसमें जान वापस आ रही है।
526
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
बच गए तुम।
527
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
रोज़।
528
00:43:42,640 --> 00:43:45,320
फुलमर, यह बेहद सुंदर है।
529
00:43:46,160 --> 00:43:47,120
तुम देख सकते हो?
530
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
हाँ।
531
00:43:55,240 --> 00:43:57,640
हाँ, मैं देख सकता हूँ।
532
00:44:10,240 --> 00:44:11,640
वह कितना रौशन है।
533
00:44:30,720 --> 00:44:32,280
सिर्फ़ मुझे ही नहीं।
534
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
सिर्फ़ मुझे ही मत दिखाओ।
535
00:44:35,880 --> 00:44:37,680
यह तुम्हें बचाने का अकेला तरीका है।
536
00:44:55,080 --> 00:44:56,760
रोज़, क्या हो रहा है?
537
00:45:00,280 --> 00:45:01,960
23 प्रतिशत
बैटरी पॉवर
538
00:45:02,320 --> 00:45:04,240
रोज़, तुम्हें वापस आना होगा।
539
00:45:04,360 --> 00:45:06,080
बिजली ख़त्म होने वाली है।
540
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
रोज़?
541
00:45:09,080 --> 00:45:11,320
अभी नहीं। अभी यह ख़त्म नहीं हुआ।
542
00:46:41,720 --> 00:46:44,840
ऐन्सेस्टर बर्फ़ को रौशन कर रहा है।
543
00:46:50,000 --> 00:46:51,120
यह क्या...
544
00:46:55,760 --> 00:46:58,080
लगता है तुम्हारे ज़हर में दम नहीं था।
545
00:46:59,640 --> 00:47:03,440
यह सब कितने समय से वहाँ नीचे छुपा हुआ था।
546
00:47:06,720 --> 00:47:07,920
अब नहीं छुप रहा।
547
00:47:51,800 --> 00:47:53,959
समुद्र की घटना फैलने से तेल के दाम गिरे
548
00:47:53,960 --> 00:47:56,319
नए खुलासों के बाद पीएम ने पिक्टर एनर्जी
और पार्टनर की पूरी जाँच का वादा किया
549
00:47:56,320 --> 00:47:58,400
आर्कटिक का लाइसेंस रद्द होने के बाद
एनर्जी स्टॉक के दाम हिले...
550
00:48:01,480 --> 00:48:04,640
आवक कॉल
एक्स से
551
00:48:20,040 --> 00:48:21,200
क्या वह काम कर गया?
552
00:48:24,600 --> 00:48:26,000
जो भी कर सकते थे, वह किया।
553
00:48:30,680 --> 00:48:33,480
मेरे जाने के बाद
वापसी का हल तो नहीं ढूँढ़ पाए होंगे?
554
00:48:34,400 --> 00:48:35,280
अभी तक नहीं।
555
00:48:36,800 --> 00:48:38,640
पर हमने आख़िरी चमत्कार
इस्तेमाल किया।
556
00:48:40,040 --> 00:48:40,959
एक प्रतिशत बाकी
पॉवर स्तर गंभीर
557
00:48:40,960 --> 00:48:42,680
चेतावनी। पॉवर स्तर गंभीर।
558
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
तो आगे क्या होगा?
559
00:48:57,360 --> 00:48:59,040
पहले बिजली बंद होगी।
560
00:49:00,760 --> 00:49:02,200
फिर ऑक्सीजन बंद हो जाएगी।
561
00:49:04,880 --> 00:49:07,280
जो बचाखुचा है
वह हमें कुछ देर ज़िंदा रखेगा।
562
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
फिर...
563
00:49:19,560 --> 00:49:21,200
शून्य प्रतिशत बाकी
पॉवर स्तर गंभीर
564
00:49:23,880 --> 00:49:25,040
तो अंत आ गया।
565
00:49:27,560 --> 00:49:28,880
केवल हमारा।
566
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
तुम्हारी बदौलत।
567
00:49:37,000 --> 00:49:40,800
क्या यह कहना बुरा होगा
कि मुझे ख़ुशी है कि तुम साथ आए?
568
00:49:43,520 --> 00:49:44,800
मुझे भी है, तो नहीं।
569
00:50:40,680 --> 00:50:41,720
क्या वह...
570
00:50:42,920 --> 00:50:45,680
वह स्टैक है। ज़रूर वही होगा।
571
00:50:48,320 --> 00:50:50,840
मैगनस लोगों को पीछे नहीं छोड़ता।
572
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
फुलमर।
573
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
रोज़।
574
00:51:29,360 --> 00:51:31,920
काफ़ी बढ़िया आतिशबाज़ी का प्रदर्शन किया।
575
00:51:32,400 --> 00:51:33,999
वह रोशनी कितनी दूर तक गई होगी?
576
00:51:34,000 --> 00:51:35,799
घर जाने पर पता चल जाएगा।
577
00:51:35,800 --> 00:51:38,640
पर जो भी हो, यह सिलसिला ख़त्म नहीं हुआ है।
578
00:51:39,680 --> 00:51:43,399
मैंने कहा था न, जिनसे हम लड़ रहे हैं
वे हार नहीं मानते।
579
00:51:43,400 --> 00:51:46,160
हाँ। हम भी हार मानने वालों में नहीं हैं।
580
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
एक दल।
581
00:51:51,840 --> 00:51:53,480
आगे जो भी हो जाए।
582
00:52:24,920 --> 00:52:27,959
गड़बड़ी की उत्पत्ति की जगह पर
एक यूनिट का पता चला है।
583
00:52:27,960 --> 00:52:29,760
निर्देशांक भेज रहे हैं...
584
00:52:35,200 --> 00:52:36,719
...जहाज़ सबसे आगे है।
585
00:52:36,720 --> 00:52:39,720
कप्तान को निर्देश दो
कि पूरी सावधानी से आगे बढ़े।
586
00:53:30,560 --> 00:53:32,559
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
587
00:53:32,560 --> 00:53:34,640
रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण