1 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 Fulmer, è morta. 2 00:00:25,280 --> 00:00:27,120 No, non è vero. 3 00:00:28,360 --> 00:00:29,760 Non può essere. 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 Aspetta, guarda, ha ragione. 5 00:00:52,280 --> 00:00:53,440 Lasciala. 6 00:00:54,400 --> 00:00:55,480 Dalle spazio. 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,080 L'ha fatto davvero. 8 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 Di che parli? 9 00:01:15,520 --> 00:01:16,840 Prima di Bremner, 10 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 prima di questo... 11 00:01:21,560 --> 00:01:24,080 Ho detto a Rose di infettarsi con l'Antenato. 12 00:01:26,040 --> 00:01:27,880 Deve averlo fatto davvero. 13 00:01:28,640 --> 00:01:29,600 Cazzo. 14 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 Rose? 15 00:01:36,040 --> 00:01:37,519 Rose, mi senti? 16 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 No, aspetta. 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 Ha una visione. 18 00:01:58,440 --> 00:02:01,760 L'ho visto. Il cuore. 19 00:03:05,240 --> 00:03:07,600 {\an8}Ecco il contenuto del drive. 20 00:03:08,160 --> 00:03:09,520 Lo vedo. Ottimo lavoro. 21 00:03:09,760 --> 00:03:12,239 Ricordatene quando firmerai l'assegno. 22 00:03:12,240 --> 00:03:13,880 Gli assegni sono fuori moda. 23 00:03:14,320 --> 00:03:15,599 Ma, tranquillo, 24 00:03:15,600 --> 00:03:18,039 ad accordo firmato, ci prenderemo cura di te. 25 00:03:18,040 --> 00:03:19,879 Lo spero bene. 26 00:03:19,880 --> 00:03:21,920 È stato un casino quaggiù. 27 00:03:23,520 --> 00:03:26,359 Mi occuperò dopo delle sfortunate necessità. 28 00:03:26,360 --> 00:03:27,640 Per ora, siamo a posto. 29 00:03:36,360 --> 00:03:38,959 Dati trasferiti. Pronti a lanciare Cirein II ad accordo firmato. 30 00:03:38,960 --> 00:03:42,640 Bene. Il Forum assegnerà pubblicamente tutti i diritti alla Pictor. 31 00:03:57,760 --> 00:03:58,759 Come sta? 32 00:03:58,760 --> 00:04:00,679 Le ferite sono guarite. 33 00:04:00,680 --> 00:04:02,839 All'Antenato lei va più a genio 34 00:04:02,840 --> 00:04:04,720 di Baz e Fulmer. 35 00:04:05,400 --> 00:04:08,479 Lei l'ha scelto, loro no. 36 00:04:08,480 --> 00:04:09,839 Tracce di Bremner? 37 00:04:09,840 --> 00:04:12,199 È venuto in sala Controllo e ci ha cacciati. 38 00:04:12,200 --> 00:04:13,799 Bene. 39 00:04:13,800 --> 00:04:17,680 Avvertimi se mi si avvicina, ma stai lontano da lui. 40 00:05:13,520 --> 00:05:16,200 Bremner, dove sei? 41 00:05:35,600 --> 00:05:37,760 Non volevo che lo facessi davvero, sai? 42 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 Ma sono contento, cazzo. 43 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Grazie. 44 00:05:46,560 --> 00:05:48,160 Non è facile da gestire. 45 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Non cercare di opporti. 46 00:05:52,600 --> 00:05:53,960 Non devo oppormi. 47 00:05:54,920 --> 00:05:56,120 Devo salvarlo. 48 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Che vuoi dire? 49 00:05:58,560 --> 00:05:59,920 È ciò che ho visto. 50 00:06:01,240 --> 00:06:03,040 Ci siamo sempre sbagliati. 51 00:06:03,680 --> 00:06:07,999 L'Antenato non ha causato le estinzioni di massa del passato. 52 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 È ciò che ha permesso alla vita di rigenerarsi dopo. 53 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 E ora stiamo spingendo la Terra verso la prossima, 54 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 eliminando pure la rete di sicurezza. 55 00:06:25,440 --> 00:06:30,039 Se la Pictor distrugge l'Antenato, non ci sarà ritorno. 56 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 Né per noi né per nient'altro. 57 00:06:34,800 --> 00:06:37,479 Sarà la fine di ogni forma di vita. 58 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 Era quello l'avvertimento. 59 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 E dobbiamo impedire che accada. 60 00:06:46,320 --> 00:06:48,239 IL GOVERNO ANNUNCIA RAZIONAMENTO DELL'ENERGIA 61 00:06:48,240 --> 00:06:50,160 LE RIVOLTE CONTINUANO E MANCANO CIBO E MEDICINE 62 00:06:57,320 --> 00:06:58,600 Siete rimasti in pochi. 63 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 Si deve sfamare la bestia. 64 00:07:03,920 --> 00:07:06,800 Se non c'è niente di nuovo, si passa oltre. 65 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 Come sta tua moglie? 66 00:07:10,320 --> 00:07:13,200 Non è ancora fuori pericolo, ma per ora è stabile. 67 00:07:13,680 --> 00:07:15,320 - Bene. - Sì. 68 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 E se avessi qualche novità? 69 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 È una prova? 70 00:07:24,920 --> 00:07:26,120 Più una confessione. 71 00:07:43,320 --> 00:07:47,279 Sono Morgan Lennox, AD della Pictor Energy. 72 00:07:47,280 --> 00:07:48,959 Alla luce dei recenti eventi, 73 00:07:48,960 --> 00:07:51,400 ho deciso di rilasciare una dichiarazione. 74 00:08:25,720 --> 00:08:28,079 Non c'è traccia di Bremner a bordo. 75 00:08:28,080 --> 00:08:30,680 Ha preso i kit di sopravvivenza alla Porta stagna. 76 00:08:31,320 --> 00:08:33,200 E un geolocalizzatore. 77 00:08:34,040 --> 00:08:36,319 Verranno a prenderlo sul ghiaccio. 78 00:08:36,320 --> 00:08:37,319 Ricevuto, Magnus. 79 00:08:37,320 --> 00:08:40,119 Rose sta cercando di chiamare Lennox, ma invano. 80 00:08:40,120 --> 00:08:41,039 IMPOSSIBILE COLLEGARSI PASSWORD ERRATA 81 00:08:41,040 --> 00:08:42,720 Non riesco a entrare. 82 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Si è già insediato? 83 00:08:47,880 --> 00:08:50,640 Dovremo abituarci alla condivisione, ora. 84 00:08:51,520 --> 00:08:54,640 Tranquilla, me ne andrò molto presto. 85 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 Pensa di averla battuta, ma non vincerà mai. 86 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 Ho già vinto. 87 00:09:01,960 --> 00:09:03,080 Resta al passo. 88 00:09:09,600 --> 00:09:11,320 ULTIME NOTIZIE AD DELLA PICTOR CONFESSA 89 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Ne è sicuro? 90 00:09:14,520 --> 00:09:16,879 {\an8}Ieri ho rilasciato una dichiarazione 91 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 {\an8}-per conto dell'azienda... - Che fa? 92 00:09:19,040 --> 00:09:21,159 {\an8}...riguardante lo tsunami 93 00:09:21,160 --> 00:09:24,840 {\an8}e la risposta della Pictor a questi tragici eventi. 94 00:09:25,760 --> 00:09:29,959 {\an8}Oggi devo dirvi che quella dichiarazione era falsa. 95 00:09:29,960 --> 00:09:32,119 {\an8}- No, no, no! - La Pictor ha causato 96 00:09:32,120 --> 00:09:35,880 {\an8}lo tsunami che ha distrutto così tante vite. 97 00:09:36,000 --> 00:09:39,239 {\an8}- Vattene. - Io e l'azienda abbiamo cercato 98 00:09:39,240 --> 00:09:42,359 {\an8}di insabbiare la verità 99 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 {\an8}e costretto altri a sostenere quella versione dei fatti. 100 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 {\an8}Ma la mia coscienza non mi permette più... 101 00:09:50,200 --> 00:09:52,960 {\an8}- Che cos'è? - ...di avallare l'inganno della Pictor. 102 00:09:55,360 --> 00:09:59,320 {\an8}Anche se mi dispiace per i danni che ho causato, 103 00:09:59,440 --> 00:10:01,320 {\an8}non mi aspetto il vostro perdono. 104 00:10:02,640 --> 00:10:06,079 {\an8}In realtà è meglio per tutti che io 105 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 {\an8}e quelli come me non lo ricevano. 106 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 Non mi aspettavo che si immolasse. 107 00:10:16,080 --> 00:10:17,640 Non ci casco. 108 00:10:17,760 --> 00:10:19,639 Non dopo quanto accaduto. 109 00:10:19,640 --> 00:10:21,440 Deve esserci altro sotto. 110 00:10:24,400 --> 00:10:26,520 Sta arrivando un elicottero. 111 00:10:34,880 --> 00:10:37,199 Si richiede permesso di atterraggio. 112 00:10:37,200 --> 00:10:38,719 È quello di Lennox. 113 00:10:38,720 --> 00:10:41,080 Pictor One, rimanete in attesa. 114 00:10:56,400 --> 00:10:58,879 Ehi, Hutton. 115 00:10:58,880 --> 00:11:02,479 Capo, spero non vi siate divertiti troppo senza di me. 116 00:11:02,480 --> 00:11:05,040 Tanta azione, poco divertimento. 117 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 Già stufo della spiaggia? 118 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 Ho pensato di essere più utile qui. 119 00:11:11,720 --> 00:11:12,960 Cat ha trovato Kacey? 120 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Sì, sono entrambe al sicuro. 121 00:11:15,320 --> 00:11:16,400 E insieme. 122 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 E devi ringraziare lei per questo. 123 00:11:21,360 --> 00:11:25,120 Il grazie può aspettare per ora. Prima vogliamo le risposte. 124 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Cat? 125 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 Sono qui. 126 00:11:38,160 --> 00:11:40,640 Ti porterò via di qui presto, ok? 127 00:11:43,120 --> 00:11:44,880 Non andremo a casa, immagino. 128 00:11:46,440 --> 00:11:48,600 Quando l'ho lasciata, era un casino. 129 00:11:50,120 --> 00:11:51,080 Tranquilla. 130 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Dovremo farcene una nuova. 131 00:12:11,600 --> 00:12:12,960 Sono venuta a spiegare. 132 00:12:13,080 --> 00:12:15,439 Cosa, che mi hai mentito? 133 00:12:15,440 --> 00:12:17,639 Che hai sempre mentito? 134 00:12:17,640 --> 00:12:20,479 Hutton ci ha detto dei registri della Guardia Costiera. 135 00:12:20,480 --> 00:12:22,439 Hai impedito che venissero da noi. 136 00:12:22,440 --> 00:12:23,519 Sì, 137 00:12:23,520 --> 00:12:25,599 e vorrei non averlo fatto. 138 00:12:25,600 --> 00:12:28,879 Ma quando ho scoperto cosa stava facendo Coake, 139 00:12:28,880 --> 00:12:31,320 il suo piano d'evacuazione era già pronto. 140 00:12:32,120 --> 00:12:34,599 Far intervenire la Guardia Costiera 141 00:12:34,600 --> 00:12:37,239 sarebbe stato rischioso per più persone. 142 00:12:37,240 --> 00:12:40,040 All'epoca non sapevamo con cos'avevamo a che fare. 143 00:12:40,680 --> 00:12:44,279 Quindi pensavate di lasciare aperto il vaso di Pandora, 144 00:12:44,280 --> 00:12:45,999 incrociare le dita e sperare? 145 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 Non potevamo sapere che avrebbe causato l'onda. 146 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 Ma l'avete coperto. 147 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 Perché? Per evitare perdite di profitto? 148 00:12:55,080 --> 00:12:59,960 Ci abbiamo messo tutti del tempo per capire che cosa avevamo risvegliato. 149 00:13:00,760 --> 00:13:02,759 Rose, tu capisci 150 00:13:02,760 --> 00:13:06,599 i pericoli del parlarne senza una pianificazione adeguata. 151 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 No. 152 00:13:08,440 --> 00:13:11,759 Io so che se aveste detto subito la verità, 153 00:13:11,760 --> 00:13:13,239 non sarebbe successo nulla. 154 00:13:13,240 --> 00:13:16,199 No, la verità non è abbastanza! 155 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Non più. 156 00:13:18,560 --> 00:13:21,199 È così da molto, ormai. 157 00:13:21,200 --> 00:13:24,239 Dietro di me, dietro ciò che ha fatto la Pictor, 158 00:13:24,240 --> 00:13:26,759 c'è una grossa macchina del potere 159 00:13:26,760 --> 00:13:31,840 dedicata ad assicurarsi che il futuro che volete non accada. 160 00:13:32,840 --> 00:13:36,320 A impedirci di imparare, di cambiare, di fermarci. 161 00:13:37,840 --> 00:13:39,200 Potevi fare di più. 162 00:13:40,520 --> 00:13:43,000 "All in", l'hai detto tu. 163 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 Sei il capo dell'azienda. 164 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Non più. 165 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Ora gestisce tutto Darian York. 166 00:13:53,880 --> 00:13:56,160 E chi cazzo è Darian York? 167 00:13:57,280 --> 00:13:58,279 - Sig. York? - Signore? 168 00:13:58,280 --> 00:13:59,360 Signor York? 169 00:14:03,480 --> 00:14:06,200 Darian è una delle teste dell'Idra. 170 00:14:06,760 --> 00:14:09,440 È il più pericoloso, ora, ma ce ne sono molti altri. 171 00:14:10,240 --> 00:14:11,440 Avvoltoi del cazzo. 172 00:14:12,520 --> 00:14:14,559 Smantella tutto, qui. 173 00:14:14,560 --> 00:14:16,720 Basta fare il buon Samaritano. 174 00:14:19,960 --> 00:14:22,880 Se non risolvi la cosa, l'accordo salta. 175 00:14:25,320 --> 00:14:27,919 Se avessimo raccontato subito dell'Antenato, 176 00:14:27,920 --> 00:14:30,360 l'avrebbe trasformato in un nemico. 177 00:14:31,120 --> 00:14:33,640 Cambio di programma. Ho una cosa da fare prima. 178 00:14:37,640 --> 00:14:41,080 E i piani della Pictor di trivellare l'Artico? 179 00:14:41,840 --> 00:14:44,999 Il mio piano era far vincere l'asta alla Pictor 180 00:14:45,000 --> 00:14:47,199 per avere tutti i diritti. 181 00:14:47,200 --> 00:14:51,359 Bloccarli, così che nessun altro potesse sfruttarli. 182 00:14:51,360 --> 00:14:53,279 L'accordo era già pronto. 183 00:14:53,280 --> 00:14:55,679 Un accordo. Intendi una mazzetta? 184 00:14:55,680 --> 00:14:57,039 Non essere ingenuo! 185 00:14:57,040 --> 00:15:00,440 La macchina di cui parlavo esiste e non posso controllarla. 186 00:15:01,880 --> 00:15:04,360 Credetemi, ci ho provato. 187 00:15:05,920 --> 00:15:09,320 Per questo hai omesso di parlare dell'Antenato? 188 00:15:10,360 --> 00:15:13,440 L'ho omesso perché non può venire da me. 189 00:15:14,520 --> 00:15:17,040 A qualcosa di così grande, anche con le prove, 190 00:15:18,160 --> 00:15:19,999 la gente deve scegliere di crederci. 191 00:15:20,000 --> 00:15:24,960 Se con prove intendi i dati delle indagini del rover, non li abbiamo. 192 00:15:26,480 --> 00:15:27,599 E chi ce li ha? 193 00:15:27,600 --> 00:15:30,680 Bremner, che immagino ora stia con Darian. 194 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 Allora abbiamo un problema più grande. 195 00:15:39,800 --> 00:15:43,480 Quel drive contiene la posizione del cuore dell'Antenato, 196 00:15:45,080 --> 00:15:49,080 nonché lo schema del nuovo meccanismo per iniettare il veleno di Coake. 197 00:15:50,080 --> 00:15:53,080 Ciò che aveva promesso la Pictor in cambio dei diritti. 198 00:15:53,760 --> 00:15:56,199 Che nuovo meccanismo? 199 00:15:56,200 --> 00:15:59,120 Un veicolo guidato a distanza. 200 00:15:59,880 --> 00:16:02,759 Quando Darian scoprirà la posizione del cuore, 201 00:16:02,760 --> 00:16:06,600 potrà lanciarlo da qualsiasi posto e non potremmo saperlo. 202 00:16:13,640 --> 00:16:15,519 C'è la sig.ra Lennox? Devo parlarle. 203 00:16:15,520 --> 00:16:17,799 Danielle, che c'è? 204 00:16:17,800 --> 00:16:20,199 Sta succedendo una cosa che devi vedere. 205 00:16:20,200 --> 00:16:22,480 Non sono riuscita a fermarlo. 206 00:16:27,800 --> 00:16:32,119 Sarete al corrente delle dichiarazioni rilasciate poco fa dall'ex AD 207 00:16:32,120 --> 00:16:34,160 della Pictor, Morgan Lennox, 208 00:16:35,080 --> 00:16:39,239 in cui accusa l'azienda di disonestà e inganno. 209 00:16:39,240 --> 00:16:40,399 È lui? 210 00:16:40,400 --> 00:16:42,279 - Tuttavia... - Sì. 211 00:16:42,280 --> 00:16:45,639 ...come attuale amministratore ho la responsabilità 212 00:16:45,640 --> 00:16:50,600 di spiegarvi che Morgan Lennox stava mentendo. 213 00:16:52,240 --> 00:16:55,199 Un'indagine interna della Pictor 214 00:16:55,200 --> 00:16:58,519 ha scoperto prove di test non autorizzati 215 00:16:58,520 --> 00:17:02,999 su tecnologie sperimentali diretti personalmente da lei, 216 00:17:03,000 --> 00:17:07,800 che possono aver contribuito a causare il recente disastro. 217 00:17:09,040 --> 00:17:10,759 Le azioni della signora Lennox 218 00:17:10,760 --> 00:17:13,999 hanno portato anche alla morte di impiegati della Pictor, 219 00:17:14,000 --> 00:17:16,320 cosa che lei ha provato a coprire. 220 00:17:17,920 --> 00:17:19,959 Quando il Consiglio lo ha saputo, 221 00:17:19,960 --> 00:17:22,719 ha immediatamente avvertito le autorità 222 00:17:22,720 --> 00:17:25,760 e licenziato la signora Lennox. 223 00:17:26,520 --> 00:17:28,959 Io e il Consiglio continueremo a collaborare 224 00:17:28,960 --> 00:17:32,079 alle indagini esterne per fare chiarezza 225 00:17:32,080 --> 00:17:34,879 e ricorreremo alle vie legali contro Lennox 226 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 e chiunque ripeta le sue dichiarazioni diffamatorie. 227 00:17:39,520 --> 00:17:43,920 La Pictor Energy resta impegnata in un futuro per cui vale la pena lottare. 228 00:17:45,000 --> 00:17:46,320 Ora più che mai. 229 00:17:47,080 --> 00:17:47,960 Grazie. 230 00:17:58,560 --> 00:18:00,440 Ti ha smontata. 231 00:18:00,920 --> 00:18:04,199 Ve l'ho detto che quella gente non si fermerà. 232 00:18:04,200 --> 00:18:06,439 Non cambieranno strada. 233 00:18:06,440 --> 00:18:08,399 E non posso sconfiggerli da sola. 234 00:18:08,400 --> 00:18:11,640 Tutte quelle bugie per poi finire così? 235 00:18:12,680 --> 00:18:14,679 Al ritorno, dirò loro tutto. 236 00:18:14,680 --> 00:18:16,079 Che ti piaccia o no. 237 00:18:16,080 --> 00:18:17,319 Non ti fermerò. 238 00:18:17,320 --> 00:18:20,239 Ma devi essere sicuro di ciò che fai. 239 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 Con Darian all'attacco, 240 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 questa è l'unica chance che avrai per convincerli. 241 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 Non saprei, Morgan. 242 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 Dobbiamo smetterla di mentire. 243 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Ma ha ragione, Magnus. 244 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 La verità non basta. 245 00:18:45,480 --> 00:18:48,439 Se ci limitiamo a raccontare ciò che abbiamo visto, 246 00:18:48,440 --> 00:18:50,760 alcuni ci crederanno, ma molti no. 247 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 Non con Darian che distorce i fatti. 248 00:18:55,800 --> 00:18:58,199 Per ottenere qualcosa, 249 00:18:58,200 --> 00:19:02,320 dobbiamo mostrare al mondo l'Antenato per come lo vediamo noi. 250 00:19:02,680 --> 00:19:05,240 E hai idea di come fare? 251 00:19:06,560 --> 00:19:08,240 Mostriamo l'innegabile. 252 00:19:09,080 --> 00:19:11,320 Andiamo al cuore per provare la sua esistenza 253 00:19:12,080 --> 00:19:14,640 prima che Darian lo distrugga. 254 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 Così andiamo "all in". 255 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 Cameron ha visto la posizione del cuore dal drive. 256 00:19:25,720 --> 00:19:27,560 - Ricordi dov'era? - Sì. 257 00:19:30,200 --> 00:19:33,480 Qui, all'estremità di questa piattaforma. 258 00:19:35,280 --> 00:19:37,560 Ma quando Bremner ha tolto la corrente, 259 00:19:37,680 --> 00:19:40,560 ha danneggiato il sistema di posizionamento dinamico. 260 00:19:41,760 --> 00:19:44,560 Easter e Harish ci stanno lavorando, ma senza di esso 261 00:19:44,680 --> 00:19:46,919 non sappiamo se la Stac si muoverà. 262 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 E il rover? 263 00:19:48,640 --> 00:19:50,240 Possiamo arrivarci al cuore? 264 00:19:52,480 --> 00:19:55,800 Dopo averlo riparato e modificato, forse. 265 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 Ma non si può sostituire l'ombelicale, 266 00:19:58,440 --> 00:20:00,800 quindi andrebbe a batterie di backup. 267 00:20:01,680 --> 00:20:03,799 - Magnus... - Rose... 268 00:20:03,800 --> 00:20:07,199 Siamo a tanto così. Mi serve solo aiuto per arrivarci. 269 00:20:07,200 --> 00:20:10,080 Ma non sappiamo nemmeno dove. 270 00:20:10,200 --> 00:20:13,320 Vuoi andare nell'oscurità con un'ipotesi e senza mappa. 271 00:20:14,240 --> 00:20:15,280 Non serve la mappa. 272 00:20:15,800 --> 00:20:17,320 Ho una guida. 273 00:20:17,920 --> 00:20:19,999 So come trovarlo. Se prendiamo il rover, 274 00:20:20,000 --> 00:20:22,679 possiamo registrarlo e mostrare il video. 275 00:20:22,680 --> 00:20:26,039 Eravamo sul ghiaccio e l'Antenato 276 00:20:26,040 --> 00:20:28,080 - ci ha quasi uccisi. - Ma non l'ha fatto. 277 00:20:28,200 --> 00:20:31,480 Grazie ad Askel che l'ha fermato. 278 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 Se l'hai fermato una volta, 279 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 puoi rifarlo? 280 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Sì, credo di sì. 281 00:20:39,560 --> 00:20:42,080 Credi di poter riprogrammare gli altoparlanti 282 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 del sonar del rover per diffondere il segnale sott'acqua? 283 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 Mi servirà una mano. 284 00:20:51,560 --> 00:20:53,000 Sembra che già ce l'hai. 285 00:20:54,960 --> 00:20:58,160 Rimane il resto del rover. 286 00:21:02,160 --> 00:21:04,879 Possiamo ripristinare l'energia e l'aria. 287 00:21:04,880 --> 00:21:09,560 Ma le modifiche richiederanno un po' di sforzi. 288 00:21:10,520 --> 00:21:11,800 Magnus, dobbiamo provare. 289 00:21:16,560 --> 00:21:18,800 Ci serve una bella squadra. 290 00:21:21,920 --> 00:21:23,560 So chi può guidarla. 291 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 Che gran casino. 292 00:21:41,680 --> 00:21:43,639 Rose è più coraggiosa del previsto 293 00:21:43,640 --> 00:21:45,680 se vuole uscire con questo. 294 00:21:46,000 --> 00:21:47,799 Dicono che lo scafo sia solido. 295 00:21:47,800 --> 00:21:50,560 Ah, sì? Ma tutto il resto no. 296 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 Se non sei in grado... 297 00:21:57,040 --> 00:21:59,319 Abbiamo tenuto insieme la Bravo 298 00:21:59,320 --> 00:22:03,200 con lo scotch e le mie saldature per 20 anni. Posso farcela. 299 00:22:03,800 --> 00:22:05,080 Speravo lo dicessi. 300 00:22:05,560 --> 00:22:07,559 Attento a ciò che speri. 301 00:22:07,560 --> 00:22:09,999 Ok, brutti pelandroni, 302 00:22:10,000 --> 00:22:12,639 c'è tanto da fare e poco tempo, 303 00:22:12,640 --> 00:22:16,639 quindi i discorsi sugli straordinari fateli fuori di qui, ok? 304 00:22:16,640 --> 00:22:20,680 Non lo facciamo per loro lassù, lo facciamo per noi. 305 00:22:21,240 --> 00:22:22,400 Andiamo. 306 00:22:50,080 --> 00:22:54,039 Ho fatto le modifiche necessarie. 307 00:22:54,040 --> 00:22:56,440 Il segnale si attiva dai controlli. 308 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 Funzionerà? 309 00:23:01,240 --> 00:23:04,840 Nessun esperimento è sicuro al 100%, ma sono curioso di scoprirlo. 310 00:23:06,200 --> 00:23:08,079 Speravo in una rassicurazione, 311 00:23:08,080 --> 00:23:10,519 ma direi che mi tocca accontentarmi. 312 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 Bene. 313 00:23:13,560 --> 00:23:14,599 Squadra energia? 314 00:23:14,600 --> 00:23:15,680 Sì, tutto bene. 315 00:23:15,960 --> 00:23:18,679 Squadra aria, controllate valvole e sigilli. 316 00:23:18,680 --> 00:23:19,599 Sì, capo. 317 00:23:19,600 --> 00:23:22,239 Se vedo perdite, perdo la pazienza. 318 00:23:22,240 --> 00:23:24,360 Bene, dov'è il pilota? 319 00:23:25,920 --> 00:23:27,640 Vuoi rivedere i comandi? 320 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 Non serve, grazie. 321 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Ci sono. 322 00:23:43,520 --> 00:23:45,840 Energia, luci, pressione, 323 00:23:46,800 --> 00:23:49,920 aria, telecamere. 324 00:23:51,720 --> 00:23:52,800 Puoi farcela. 325 00:23:54,200 --> 00:23:57,960 Se ci fossi io lì, mi diresti di non andare. 326 00:23:59,640 --> 00:24:00,840 Te l'avrei detto. 327 00:24:01,360 --> 00:24:03,960 Tranquilla, hai i tuoi motivi. 328 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 Senti, so che è un grosso rischio, 329 00:24:09,800 --> 00:24:13,239 ma con Darian al comando, potremmo non avere un'altra chance. 330 00:24:13,240 --> 00:24:17,040 Non voglio rischiare di lasciare la questione al caso. 331 00:24:18,120 --> 00:24:19,000 Lo so. 332 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 Lo capisco. 333 00:24:23,120 --> 00:24:24,880 Ma solo perché devi farlo, 334 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 non devi farlo da sola. 335 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 Tutto pronto qui. Andiamo. 336 00:24:41,680 --> 00:24:44,720 Controlli finali completati, apertura baia di lancio. 337 00:24:45,760 --> 00:24:48,359 Quanto ci metteranno ad arrivare? 338 00:24:48,360 --> 00:24:49,639 Difficile dirlo. 339 00:24:49,640 --> 00:24:52,520 Senza il drive, non sappiamo cosa ci aspetta. 340 00:24:54,040 --> 00:24:55,680 Rose conosce i rischi. 341 00:24:58,720 --> 00:25:01,000 Pronti a lasciare la baia di lancio. 342 00:25:07,320 --> 00:25:09,040 Io non ci tornerei mai. 343 00:25:09,160 --> 00:25:10,520 Vuoi andare in pensione? 344 00:25:12,280 --> 00:25:14,039 Magari in vacanza. 345 00:25:14,040 --> 00:25:16,200 In un posto caldo, senza ghiaccio. 346 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 Pensavo la stessa cosa. 347 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 Io sarei andato volentieri. 348 00:25:21,520 --> 00:25:24,280 Pochi vanno così in profondità nell'oceano. 349 00:25:25,000 --> 00:25:29,400 E chi lo fa non vede oltre ciò che gli permettono le luci. 350 00:25:35,080 --> 00:25:38,679 È più del 95% dello spazio che ospita vita sul pianeta, 351 00:25:38,680 --> 00:25:42,440 e lo esploriamo a lume di candela. 352 00:25:44,680 --> 00:25:47,160 Non sappiamo quanto altro ci sia da vedere. 353 00:25:50,720 --> 00:25:55,280 Io e Rose non andavamo d'accordo quand'è arrivata alla Bravo. 354 00:25:56,520 --> 00:26:00,640 La trovavo una purista, ma è stata all'altezza di ogni sfida. 355 00:26:01,640 --> 00:26:03,920 Perché ci tiene davvero. 356 00:26:04,400 --> 00:26:06,080 È questo che fa la differenza. 357 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 È invidia quella che sento? 358 00:26:14,320 --> 00:26:17,840 Anche io volevo le stesse cose quando ho iniziato. 359 00:26:18,480 --> 00:26:19,440 Fare la differenza. 360 00:26:21,000 --> 00:26:23,640 Ma più vai in alto, 361 00:26:25,000 --> 00:26:28,480 più ti mancano cose, una direzione chiara, una distinzione 362 00:26:29,560 --> 00:26:31,720 tra giusto e sbagliato. 363 00:26:33,120 --> 00:26:37,600 Una volta era semplice ma soddisfacente. 364 00:26:39,520 --> 00:26:40,920 Ora è tutto grigio. 365 00:26:48,680 --> 00:26:51,720 Non riesco a credere che Bremner sia scappato. 366 00:26:54,560 --> 00:26:58,240 Non mi sorprenderebbe se Darian l'avesse abbandonato sul ghiaccio. 367 00:26:59,000 --> 00:27:02,160 Dopo aver consegnato i dati, gli era inutile. 368 00:27:04,280 --> 00:27:08,440 Il ROV per il veleno può essere lanciato da qui? 369 00:27:08,880 --> 00:27:11,839 Coake voleva fare così inizialmente, 370 00:27:11,840 --> 00:27:15,119 ma il progetto non era definito quando era sulla Charlie. 371 00:27:15,120 --> 00:27:18,599 E il ROV della Stac non è stato modificato per farlo. 372 00:27:18,600 --> 00:27:21,400 Ma il drive ha le coordinate. 373 00:27:21,920 --> 00:27:24,199 Quindi con tempo e attrezzatura adeguata... 374 00:27:24,200 --> 00:27:26,920 potrebbero riprogrammare il sistema di guida. 375 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 - Bremner? - Oh, cazzo. 376 00:27:30,280 --> 00:27:33,440 Lo lancerebbe dalla superficie, sul ponte principale. 377 00:27:34,120 --> 00:27:37,400 Sorveglia Rose e Fulmer. Io penso a Bremner. 378 00:27:59,720 --> 00:28:02,640 INSERIRE COORDINATE 379 00:28:04,600 --> 00:28:06,520 Andiamo, andiamo. 380 00:28:12,560 --> 00:28:13,800 LANCIO CONFERMATO 381 00:28:32,400 --> 00:28:33,720 Batteria al 90%. 382 00:28:34,600 --> 00:28:35,639 Sotto il 50, 383 00:28:35,640 --> 00:28:37,800 potremmo non tornare indietro. 384 00:28:38,840 --> 00:28:40,720 Sei tu il pazzo volontario. 385 00:28:41,440 --> 00:28:42,560 Pazzo di sicuro. 386 00:28:47,000 --> 00:28:49,320 Manteniamo rotta e velocità. 387 00:28:50,400 --> 00:28:52,120 Credi che il segnale funzionerà? 388 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 Stiamo dando molta fiducia ad Askel. 389 00:28:57,080 --> 00:29:01,239 Pensavo che la fiducia derivasse da azioni che corrispondono alla realtà. 390 00:29:01,240 --> 00:29:02,960 Ma è molto più di questo. 391 00:29:03,880 --> 00:29:08,200 La fiducia è un atto di fede. 392 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Carico collegato e ROV lanciato. 393 00:29:35,440 --> 00:29:38,720 Deve funzionare perché l'accordo torni valido. 394 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 Sta trasmettendo il segnale. 395 00:30:00,240 --> 00:30:01,920 Ancora niente dall'Antenato. 396 00:30:04,800 --> 00:30:05,640 Aspetta. 397 00:30:08,960 --> 00:30:10,840 Rilevo qualcosa col sonar. 398 00:30:12,480 --> 00:30:15,119 C'è qualcos'altro laggiù con loro. 399 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 Qualcun altro ha un déjà vu? 400 00:30:17,760 --> 00:30:18,639 Cos'è? 401 00:30:18,640 --> 00:30:21,759 Non capisco. Il segnale non è come i precedenti. 402 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 Si avvicina in fretta. 403 00:30:26,320 --> 00:30:28,920 Non è l'Antenato, è Darian. Fammi parlare con loro. 404 00:30:29,880 --> 00:30:33,279 Rose, Darian ha lanciato il ROV. 405 00:30:33,280 --> 00:30:35,520 Sta cercando di distruggere il cuore. 406 00:30:35,880 --> 00:30:37,160 Dovete arrivare prima. 407 00:30:37,600 --> 00:30:39,160 Ricevuto, aumento la velocità. 408 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Consumerà tutta la batteria. 409 00:31:03,520 --> 00:31:04,680 È sopra di loro. 410 00:31:08,400 --> 00:31:09,680 Rilevo il ROV. 411 00:31:11,280 --> 00:31:12,320 Ci sta superando. 412 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 Fulmer, si avvicina dritto a babordo. 413 00:31:21,240 --> 00:31:22,360 Eccolo. 414 00:31:25,680 --> 00:31:27,800 Non possiamo raggiungerlo. 415 00:31:28,440 --> 00:31:30,839 L'Antenato non proverà a fermarlo? 416 00:31:30,840 --> 00:31:34,039 Merda. Non se pensa che il ROV voglia aiutarlo. 417 00:31:34,040 --> 00:31:35,680 Dobbiamo spegnere il segnale. 418 00:31:55,640 --> 00:31:57,600 AREA TARGET RILASCIO VELENO 419 00:32:14,880 --> 00:32:19,160 VELENO CIREIN II RILASCIO ATTIVATO 420 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 PROGETTO CIREIN II OBIETTIVO RAGGIUNTO 421 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 Vediamo se ti piace. 422 00:32:26,480 --> 00:32:29,720 DIFFUSIONE VELENO 423 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Non muoverti. 424 00:32:50,840 --> 00:32:52,120 Chiudi i controlli. 425 00:32:55,280 --> 00:32:56,480 Subito. 426 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 Alzati. 427 00:33:11,840 --> 00:33:13,000 È troppo tardi. 428 00:33:14,400 --> 00:33:16,279 Il ROV è già al cuore. 429 00:33:16,280 --> 00:33:18,480 Non è mai tardi per fare la cosa giusta. 430 00:33:22,120 --> 00:33:25,879 Rose è viva, comunque, puoi mettere a tacere la tua coscienza. 431 00:33:25,880 --> 00:33:27,719 Dubito che piangerebbe per me. 432 00:33:27,720 --> 00:33:29,439 E pensi che Darian lo farà? 433 00:33:29,440 --> 00:33:31,359 Svegliati, Bremner. 434 00:33:31,360 --> 00:33:35,120 Ti abbandonerà come Coake non appena non sarai più utile. 435 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 Meglio che non succeda, allora. 436 00:33:49,440 --> 00:33:51,600 Sapevo che non mi avresti ucciso. 437 00:33:52,720 --> 00:33:56,680 Non mi serve ucciderti. Devo solo impedirti di uccidere gli altri. 438 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Oh, merda. 439 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 DIFFUSIONE VELENO COMPLETATA 440 00:34:10,800 --> 00:34:11,680 Sì. 441 00:34:15,640 --> 00:34:17,600 Galleria, parla Magnus. 442 00:34:18,200 --> 00:34:20,519 Bremner è stato neutralizzato, 443 00:34:20,520 --> 00:34:23,960 ma il veleno è stato rilasciato. Siamo arrivati tardi. 444 00:34:24,080 --> 00:34:26,680 Cazzo! Darian del cazzo! 445 00:34:27,440 --> 00:34:32,439 Cirein II portato a termine con successo. Ora tocca a voi tenere fede al patto. 446 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 Bene. Vi daremo i diritti al Forum come d'accordo. 447 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 Che cos'è? 448 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 Non vedo niente. 449 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 Ascolta. 450 00:35:22,200 --> 00:35:23,840 Rose. Fulmer. 451 00:35:25,320 --> 00:35:27,160 Darian ha già rilasciato il veleno. 452 00:35:28,000 --> 00:35:29,320 Siamo arrivati tardi. 453 00:35:30,400 --> 00:35:33,320 Mi dispiace, dovete tornare indietro. 454 00:35:34,040 --> 00:35:37,559 Non esiste, non abbiamo finito. Dobbiamo andare avanti. 455 00:35:37,560 --> 00:35:41,120 Rose, siamo quasi al 50%. 456 00:35:41,760 --> 00:35:44,200 Se continuiamo, non torneremo indietro. 457 00:35:48,160 --> 00:35:49,440 Lo senti. 458 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 Magari possiamo aiutare. 459 00:35:54,280 --> 00:35:55,760 Non possiamo arrenderci ora. 460 00:35:58,680 --> 00:36:01,360 So che non ho il diritto di chiederlo, 461 00:36:02,680 --> 00:36:04,760 ma ha salvato la vita a entrambi. 462 00:36:05,640 --> 00:36:07,400 Dobbiamo almeno provarci. 463 00:36:08,520 --> 00:36:10,399 Rose, non devi farlo. 464 00:36:10,400 --> 00:36:12,960 Hai fatto già tutto il possibile. 465 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 Per favore. 466 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Squadra rover, rispondete. 467 00:36:24,360 --> 00:36:25,640 Rose, mi senti? 468 00:36:28,560 --> 00:36:30,200 COMUNICAZIONE INTERROTTA 469 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 Fulmer? 470 00:36:40,120 --> 00:36:42,080 Hai sempre avuto ragione. 471 00:36:44,440 --> 00:36:45,840 Fidati dell'istinto. 472 00:36:47,160 --> 00:36:48,400 Decidi che vuoi fare 473 00:36:48,880 --> 00:36:50,960 e io sarò qui accanto a te. 474 00:36:53,560 --> 00:36:54,920 Potresti pentirtene. 475 00:36:56,920 --> 00:36:58,520 Solo finché avrò vita. 476 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Ok. 477 00:37:22,800 --> 00:37:24,160 Stanno tornando su? 478 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 No. 479 00:37:29,640 --> 00:37:31,520 Cercano ancora il cuore. 480 00:37:34,440 --> 00:37:36,800 Hanno interrotto le comunicazioni. 481 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 Perché? 482 00:37:42,480 --> 00:37:43,640 Rose. 483 00:37:55,560 --> 00:37:57,400 Oltre c'è il bordo dello strapiombo. 484 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 Siamo a fine corsa. 485 00:38:07,080 --> 00:38:07,960 No, invece. 486 00:38:08,600 --> 00:38:09,640 Guarda. 487 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 Hai visto? 488 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 Sono radici? 489 00:38:20,080 --> 00:38:22,800 Rose, non sappiamo se il bordo è stabile. 490 00:38:23,800 --> 00:38:25,560 Non possiamo avvicinarci col rover. 491 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 Non col rover. 492 00:38:29,080 --> 00:38:30,320 Solo io. 493 00:38:40,440 --> 00:38:43,439 Se spegnessero tutti gli altri sistemi, 494 00:38:43,440 --> 00:38:44,919 riuscirebbero a tornare? 495 00:38:44,920 --> 00:38:47,200 No, avevano il minimo indispensabile. 496 00:38:47,320 --> 00:38:50,800 Resta da spegnere solo il supporto vitale. 497 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 Oh, no. 498 00:39:01,360 --> 00:39:03,080 E se spegniamo i sistemi qui? 499 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 Quelli non essenziali. 500 00:39:06,280 --> 00:39:09,799 Ci renderebbe più semplice trovare l'energia per muoverci? 501 00:39:09,800 --> 00:39:12,759 Forse, ma non è semplice. Potrebbe volerci molto. 502 00:39:12,760 --> 00:39:14,639 Sarà meglio iniziare, allora. 503 00:39:14,640 --> 00:39:18,079 Heather, Easter, Askel, vi voglio di sopra. 504 00:39:18,080 --> 00:39:19,839 Noi lavoreremo al problema qui. 505 00:39:19,840 --> 00:39:23,519 Nessuno si arrenda finché sono ancora lì. Via, andate. 506 00:39:23,520 --> 00:39:24,920 Avvio una diagnostica. 507 00:39:34,680 --> 00:39:36,160 Sto uscendo. 508 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 Io resto qui. 509 00:40:34,920 --> 00:40:36,280 Puoi farcela. 510 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 No. 511 00:40:55,400 --> 00:40:56,640 Troppo tardi. 512 00:40:58,160 --> 00:40:59,600 Non di nuovo. 513 00:41:20,960 --> 00:41:24,640 Hai guarito me, ora devi guarire te stesso. 514 00:42:08,480 --> 00:42:10,960 Rose, che sta facendo? 515 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 È il cuore? 516 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Aspetta, sta funzionando. Vedrai. 517 00:42:25,880 --> 00:42:27,200 Sta tornando in vita. 518 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 Eccoti qua. 519 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Rose? 520 00:43:42,640 --> 00:43:45,320 Fulmer, è bellissimo. 521 00:43:46,160 --> 00:43:47,120 Lo vedi? 522 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Sì. 523 00:43:55,240 --> 00:43:57,640 Sì, lo vedo. 524 00:44:10,240 --> 00:44:11,640 È luminosissimo. 525 00:44:30,720 --> 00:44:32,280 Non posso essere solo io. 526 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Non puoi mostrarlo solo a me. 527 00:44:35,880 --> 00:44:37,680 È l'unico modo per proteggerti. 528 00:44:55,080 --> 00:44:56,760 Rose, che succede? 529 00:45:02,320 --> 00:45:04,240 Rose, devi tornare qui. 530 00:45:04,360 --> 00:45:06,080 Siamo quasi a secco. 531 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Rose? 532 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 Non ancora. Non ha finito. 533 00:46:41,720 --> 00:46:44,840 L'Antenato sta illuminando il ghiaccio. 534 00:46:50,000 --> 00:46:51,120 Ma che... 535 00:46:55,760 --> 00:46:58,080 Mi sa che il tuo veleno non funziona. 536 00:46:59,640 --> 00:47:03,440 Tutto questo si è nascosto nelle profondità, finora. 537 00:47:06,720 --> 00:47:07,920 Ora non si nasconde più. 538 00:47:51,800 --> 00:47:53,959 Il prezzo del petrolio crolla mentre i fenomeni oceanici si diffondono 539 00:47:53,960 --> 00:47:56,319 PM promette un'inchiesta sulla Pictor Energy 540 00:47:56,320 --> 00:47:58,400 Le azioni energetiche in shock e i diritti artici cancellati... 541 00:48:20,040 --> 00:48:21,200 Avrà funzionato? 542 00:48:24,600 --> 00:48:26,000 Abbiamo fatto il possibile. 543 00:48:30,680 --> 00:48:33,480 Hai trovato il modo per risalire mentre ero fuori? 544 00:48:34,400 --> 00:48:35,280 Non ancora. 545 00:48:36,800 --> 00:48:38,640 Abbiamo sfruttato l'ultimo miracolo. 546 00:48:41,040 --> 00:48:42,680 Livello batteria critico. 547 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 E ora che succede? 548 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 Si spegne la corrente. 549 00:49:00,760 --> 00:49:02,200 L'aria si ferma. 550 00:49:04,880 --> 00:49:07,280 Quella che resta ci basterà per un po'. 551 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 E poi... 552 00:49:23,880 --> 00:49:25,040 È la fine. 553 00:49:27,560 --> 00:49:28,880 Solo per noi. 554 00:49:30,600 --> 00:49:31,600 Grazie a te. 555 00:49:37,000 --> 00:49:40,800 È brutto dire che sono felice che tu sia venuto? 556 00:49:43,520 --> 00:49:44,800 Lo sono anche io. 557 00:50:40,680 --> 00:50:41,720 Ma è... 558 00:50:42,920 --> 00:50:45,680 È la Stac. Deve esserlo. 559 00:50:48,320 --> 00:50:50,840 Magnus non abbandona mai nessuno. 560 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 Fulmer. 561 00:51:24,520 --> 00:51:25,520 Rose. 562 00:51:29,360 --> 00:51:31,920 Avete messo su un bello spettacolo. 563 00:51:32,400 --> 00:51:33,999 Dove saranno arrivate le luci? 564 00:51:34,000 --> 00:51:35,799 Lo scopriremo una volta a casa. 565 00:51:35,800 --> 00:51:38,640 Ma comunque non è finita. 566 00:51:39,680 --> 00:51:43,399 Quelle persone non si arrenderanno. 567 00:51:43,400 --> 00:51:46,160 Sì, beh, neanche noi. 568 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Una squadra. 569 00:51:51,840 --> 00:51:53,480 Qualunque cosa accada. 570 00:52:24,920 --> 00:52:27,959 Struttura confermata nel punto di origine dell'anomalia. 571 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Trasmettiamo le coordinate... 572 00:52:35,200 --> 00:52:36,719 ...la nave è in prima linea. 573 00:52:36,720 --> 00:52:39,720 Avvicinatevi con massima cautela. 574 00:53:30,560 --> 00:53:32,559 Sottotitoli: Marta Di Martino 575 00:53:32,560 --> 00:53:34,640 Supervisore creativo Rosetta Fortezza