1
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
Fulmer, è morta.
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,120
No, non è vero.
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,760
Non può essere.
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
Aspetta, guarda, ha ragione.
5
00:00:52,280 --> 00:00:53,440
Lasciala.
6
00:00:54,400 --> 00:00:55,480
Dalle spazio.
7
00:01:08,040 --> 00:01:09,080
L'ha fatto davvero.
8
00:01:11,400 --> 00:01:12,640
Di che parli?
9
00:01:15,520 --> 00:01:16,840
Prima di Bremner,
10
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
prima di questo...
11
00:01:21,560 --> 00:01:24,080
Ho detto a Rose
di infettarsi con l'Antenato.
12
00:01:26,040 --> 00:01:27,880
Deve averlo fatto davvero.
13
00:01:28,640 --> 00:01:29,600
Cazzo.
14
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Rose?
15
00:01:36,040 --> 00:01:37,519
Rose, mi senti?
16
00:01:37,520 --> 00:01:39,280
No, aspetta.
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,280
Ha una visione.
18
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
L'ho visto. Il cuore.
19
00:03:05,240 --> 00:03:07,600
{\an8}Ecco il contenuto del drive.
20
00:03:08,160 --> 00:03:09,520
Lo vedo. Ottimo lavoro.
21
00:03:09,760 --> 00:03:12,239
Ricordatene quando firmerai l'assegno.
22
00:03:12,240 --> 00:03:13,880
Gli assegni sono fuori moda.
23
00:03:14,320 --> 00:03:15,599
Ma, tranquillo,
24
00:03:15,600 --> 00:03:18,039
ad accordo firmato,
ci prenderemo cura di te.
25
00:03:18,040 --> 00:03:19,879
Lo spero bene.
26
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
È stato un casino quaggiù.
27
00:03:23,520 --> 00:03:26,359
Mi occuperò dopo
delle sfortunate necessità.
28
00:03:26,360 --> 00:03:27,640
Per ora, siamo a posto.
29
00:03:36,360 --> 00:03:38,959
Dati trasferiti. Pronti a lanciare
Cirein II ad accordo firmato.
30
00:03:38,960 --> 00:03:42,640
Bene. Il Forum assegnerà pubblicamente
tutti i diritti alla Pictor.
31
00:03:57,760 --> 00:03:58,759
Come sta?
32
00:03:58,760 --> 00:04:00,679
Le ferite sono guarite.
33
00:04:00,680 --> 00:04:02,839
All'Antenato lei va più a genio
34
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
di Baz e Fulmer.
35
00:04:05,400 --> 00:04:08,479
Lei l'ha scelto, loro no.
36
00:04:08,480 --> 00:04:09,839
Tracce di Bremner?
37
00:04:09,840 --> 00:04:12,199
È venuto in sala Controllo e ci
ha cacciati.
38
00:04:12,200 --> 00:04:13,799
Bene.
39
00:04:13,800 --> 00:04:17,680
Avvertimi se mi si avvicina,
ma stai lontano da lui.
40
00:05:13,520 --> 00:05:16,200
Bremner, dove sei?
41
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
Non volevo che lo facessi davvero, sai?
42
00:05:40,960 --> 00:05:42,600
Ma sono contento, cazzo.
43
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
Grazie.
44
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
Non è facile da gestire.
45
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Non cercare di opporti.
46
00:05:52,600 --> 00:05:53,960
Non devo oppormi.
47
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
Devo salvarlo.
48
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
Che vuoi dire?
49
00:05:58,560 --> 00:05:59,920
È ciò che ho visto.
50
00:06:01,240 --> 00:06:03,040
Ci siamo sempre sbagliati.
51
00:06:03,680 --> 00:06:07,999
L'Antenato non ha causato
le estinzioni di massa del passato.
52
00:06:08,000 --> 00:06:11,400
È ciò che ha permesso alla vita
di rigenerarsi dopo.
53
00:06:12,520 --> 00:06:15,439
E ora stiamo spingendo la Terra
verso la prossima,
54
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
eliminando pure la rete di sicurezza.
55
00:06:25,440 --> 00:06:30,039
Se la Pictor distrugge l'Antenato,
non ci sarà ritorno.
56
00:06:30,040 --> 00:06:32,280
Né per noi né per nient'altro.
57
00:06:34,800 --> 00:06:37,479
Sarà la fine di ogni forma di vita.
58
00:06:37,480 --> 00:06:39,080
Era quello l'avvertimento.
59
00:06:40,080 --> 00:06:42,360
E dobbiamo impedire che accada.
60
00:06:46,320 --> 00:06:48,239
IL GOVERNO ANNUNCIA
RAZIONAMENTO DELL'ENERGIA
61
00:06:48,240 --> 00:06:50,160
LE RIVOLTE CONTINUANO
E MANCANO CIBO E MEDICINE
62
00:06:57,320 --> 00:06:58,600
Siete rimasti in pochi.
63
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
Si deve sfamare la bestia.
64
00:07:03,920 --> 00:07:06,800
Se non c'è niente di nuovo,
si passa oltre.
65
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
Come sta tua moglie?
66
00:07:10,320 --> 00:07:13,200
Non è ancora fuori pericolo,
ma per ora è stabile.
67
00:07:13,680 --> 00:07:15,320
- Bene.
- Sì.
68
00:07:19,040 --> 00:07:20,680
E se avessi qualche novità?
69
00:07:21,600 --> 00:07:22,840
È una prova?
70
00:07:24,920 --> 00:07:26,120
Più una confessione.
71
00:07:43,320 --> 00:07:47,279
Sono Morgan Lennox,
AD della Pictor Energy.
72
00:07:47,280 --> 00:07:48,959
Alla luce dei recenti eventi,
73
00:07:48,960 --> 00:07:51,400
ho deciso di rilasciare una dichiarazione.
74
00:08:25,720 --> 00:08:28,079
Non c'è traccia di Bremner a bordo.
75
00:08:28,080 --> 00:08:30,680
Ha preso i kit di sopravvivenza
alla Porta stagna.
76
00:08:31,320 --> 00:08:33,200
E un geolocalizzatore.
77
00:08:34,040 --> 00:08:36,319
Verranno a prenderlo sul ghiaccio.
78
00:08:36,320 --> 00:08:37,319
Ricevuto, Magnus.
79
00:08:37,320 --> 00:08:40,119
Rose sta cercando di chiamare Lennox,
ma invano.
80
00:08:40,120 --> 00:08:41,039
IMPOSSIBILE COLLEGARSI
PASSWORD ERRATA
81
00:08:41,040 --> 00:08:42,720
Non riesco a entrare.
82
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Si è già insediato?
83
00:08:47,880 --> 00:08:50,640
Dovremo abituarci alla condivisione, ora.
84
00:08:51,520 --> 00:08:54,640
Tranquilla, me ne andrò molto presto.
85
00:08:55,640 --> 00:08:57,880
Pensa di averla battuta,
ma non vincerà mai.
86
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Ho già vinto.
87
00:09:01,960 --> 00:09:03,080
Resta al passo.
88
00:09:09,600 --> 00:09:11,320
ULTIME NOTIZIE
AD DELLA PICTOR CONFESSA
89
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Ne è sicuro?
90
00:09:14,520 --> 00:09:16,879
{\an8}Ieri ho rilasciato una dichiarazione
91
00:09:16,880 --> 00:09:18,880
{\an8}-per conto dell'azienda...
- Che fa?
92
00:09:19,040 --> 00:09:21,159
{\an8}...riguardante lo tsunami
93
00:09:21,160 --> 00:09:24,840
{\an8}e la risposta della Pictor
a questi tragici eventi.
94
00:09:25,760 --> 00:09:29,959
{\an8}Oggi devo dirvi
che quella dichiarazione era falsa.
95
00:09:29,960 --> 00:09:32,119
{\an8}- No, no, no!
- La Pictor ha causato
96
00:09:32,120 --> 00:09:35,880
{\an8}lo tsunami
che ha distrutto così tante vite.
97
00:09:36,000 --> 00:09:39,239
{\an8}- Vattene.
- Io e l'azienda abbiamo cercato
98
00:09:39,240 --> 00:09:42,359
{\an8}di insabbiare la verità
99
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
{\an8}e costretto altri
a sostenere quella versione dei fatti.
100
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
{\an8}Ma la mia coscienza non mi permette più...
101
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
{\an8}- Che cos'è?
- ...di avallare l'inganno della Pictor.
102
00:09:55,360 --> 00:09:59,320
{\an8}Anche se mi dispiace
per i danni che ho causato,
103
00:09:59,440 --> 00:10:01,320
{\an8}non mi aspetto il vostro perdono.
104
00:10:02,640 --> 00:10:06,079
{\an8}In realtà è meglio per tutti che io
105
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
{\an8}e quelli come me non lo ricevano.
106
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
Non mi aspettavo che si immolasse.
107
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
Non ci casco.
108
00:10:17,760 --> 00:10:19,639
Non dopo quanto accaduto.
109
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
Deve esserci altro sotto.
110
00:10:24,400 --> 00:10:26,520
Sta arrivando un elicottero.
111
00:10:34,880 --> 00:10:37,199
Si richiede permesso di atterraggio.
112
00:10:37,200 --> 00:10:38,719
È quello di Lennox.
113
00:10:38,720 --> 00:10:41,080
Pictor One, rimanete in attesa.
114
00:10:56,400 --> 00:10:58,879
Ehi, Hutton.
115
00:10:58,880 --> 00:11:02,479
Capo, spero non vi siate divertiti troppo
senza di me.
116
00:11:02,480 --> 00:11:05,040
Tanta azione, poco divertimento.
117
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
Già stufo della spiaggia?
118
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
Ho pensato di essere più utile qui.
119
00:11:11,720 --> 00:11:12,960
Cat ha trovato Kacey?
120
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
Sì, sono entrambe al sicuro.
121
00:11:15,320 --> 00:11:16,400
E insieme.
122
00:11:17,280 --> 00:11:19,400
E devi ringraziare lei per questo.
123
00:11:21,360 --> 00:11:25,120
Il grazie può aspettare per ora.
Prima vogliamo le risposte.
124
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
Cat?
125
00:11:35,080 --> 00:11:36,200
Sono qui.
126
00:11:38,160 --> 00:11:40,640
Ti porterò via di qui presto, ok?
127
00:11:43,120 --> 00:11:44,880
Non andremo a casa, immagino.
128
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
Quando l'ho lasciata, era un casino.
129
00:11:50,120 --> 00:11:51,080
Tranquilla.
130
00:11:52,960 --> 00:11:54,600
Dovremo farcene una nuova.
131
00:12:11,600 --> 00:12:12,960
Sono venuta a spiegare.
132
00:12:13,080 --> 00:12:15,439
Cosa, che mi hai mentito?
133
00:12:15,440 --> 00:12:17,639
Che hai sempre mentito?
134
00:12:17,640 --> 00:12:20,479
Hutton ci ha detto
dei registri della Guardia Costiera.
135
00:12:20,480 --> 00:12:22,439
Hai impedito che venissero da noi.
136
00:12:22,440 --> 00:12:23,519
Sì,
137
00:12:23,520 --> 00:12:25,599
e vorrei non averlo fatto.
138
00:12:25,600 --> 00:12:28,879
Ma quando ho scoperto
cosa stava facendo Coake,
139
00:12:28,880 --> 00:12:31,320
il suo piano d'evacuazione
era già pronto.
140
00:12:32,120 --> 00:12:34,599
Far intervenire la Guardia Costiera
141
00:12:34,600 --> 00:12:37,239
sarebbe stato rischioso per più persone.
142
00:12:37,240 --> 00:12:40,040
All'epoca non sapevamo
con cos'avevamo a che fare.
143
00:12:40,680 --> 00:12:44,279
Quindi pensavate di lasciare aperto
il vaso di Pandora,
144
00:12:44,280 --> 00:12:45,999
incrociare le dita e sperare?
145
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
Non potevamo sapere
che avrebbe causato l'onda.
146
00:12:49,560 --> 00:12:51,040
Ma l'avete coperto.
147
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
Perché? Per evitare perdite di profitto?
148
00:12:55,080 --> 00:12:59,960
Ci abbiamo messo tutti del tempo
per capire che cosa avevamo risvegliato.
149
00:13:00,760 --> 00:13:02,759
Rose, tu capisci
150
00:13:02,760 --> 00:13:06,599
i pericoli del parlarne
senza una pianificazione adeguata.
151
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
No.
152
00:13:08,440 --> 00:13:11,759
Io so che se aveste detto subito
la verità,
153
00:13:11,760 --> 00:13:13,239
non sarebbe successo nulla.
154
00:13:13,240 --> 00:13:16,199
No, la verità non è abbastanza!
155
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Non più.
156
00:13:18,560 --> 00:13:21,199
È così da molto, ormai.
157
00:13:21,200 --> 00:13:24,239
Dietro di me,
dietro ciò che ha fatto la Pictor,
158
00:13:24,240 --> 00:13:26,759
c'è una grossa macchina del potere
159
00:13:26,760 --> 00:13:31,840
dedicata ad assicurarsi
che il futuro che volete non accada.
160
00:13:32,840 --> 00:13:36,320
A impedirci di imparare,
di cambiare, di fermarci.
161
00:13:37,840 --> 00:13:39,200
Potevi fare di più.
162
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
"All in", l'hai detto tu.
163
00:13:43,960 --> 00:13:45,520
Sei il capo dell'azienda.
164
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Non più.
165
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
Ora gestisce tutto Darian York.
166
00:13:53,880 --> 00:13:56,160
E chi cazzo è Darian York?
167
00:13:57,280 --> 00:13:58,279
- Sig. York?
- Signore?
168
00:13:58,280 --> 00:13:59,360
Signor York?
169
00:14:03,480 --> 00:14:06,200
Darian è una delle teste dell'Idra.
170
00:14:06,760 --> 00:14:09,440
È il più pericoloso, ora,
ma ce ne sono molti altri.
171
00:14:10,240 --> 00:14:11,440
Avvoltoi del cazzo.
172
00:14:12,520 --> 00:14:14,559
Smantella tutto, qui.
173
00:14:14,560 --> 00:14:16,720
Basta fare il buon Samaritano.
174
00:14:19,960 --> 00:14:22,880
Se non risolvi la cosa, l'accordo salta.
175
00:14:25,320 --> 00:14:27,919
Se avessimo raccontato subito
dell'Antenato,
176
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
l'avrebbe trasformato in un nemico.
177
00:14:31,120 --> 00:14:33,640
Cambio di programma.
Ho una cosa da fare prima.
178
00:14:37,640 --> 00:14:41,080
E i piani della Pictor
di trivellare l'Artico?
179
00:14:41,840 --> 00:14:44,999
Il mio piano era far vincere l'asta
alla Pictor
180
00:14:45,000 --> 00:14:47,199
per avere tutti i diritti.
181
00:14:47,200 --> 00:14:51,359
Bloccarli, così che nessun altro
potesse sfruttarli.
182
00:14:51,360 --> 00:14:53,279
L'accordo era già pronto.
183
00:14:53,280 --> 00:14:55,679
Un accordo. Intendi una mazzetta?
184
00:14:55,680 --> 00:14:57,039
Non essere ingenuo!
185
00:14:57,040 --> 00:15:00,440
La macchina di cui parlavo esiste
e non posso controllarla.
186
00:15:01,880 --> 00:15:04,360
Credetemi, ci ho provato.
187
00:15:05,920 --> 00:15:09,320
Per questo hai omesso
di parlare dell'Antenato?
188
00:15:10,360 --> 00:15:13,440
L'ho omesso perché non può venire da me.
189
00:15:14,520 --> 00:15:17,040
A qualcosa di così grande,
anche con le prove,
190
00:15:18,160 --> 00:15:19,999
la gente deve scegliere di crederci.
191
00:15:20,000 --> 00:15:24,960
Se con prove intendi i dati
delle indagini del rover, non li abbiamo.
192
00:15:26,480 --> 00:15:27,599
E chi ce li ha?
193
00:15:27,600 --> 00:15:30,680
Bremner, che immagino
ora stia con Darian.
194
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
Allora abbiamo un problema più grande.
195
00:15:39,800 --> 00:15:43,480
Quel drive contiene la posizione
del cuore dell'Antenato,
196
00:15:45,080 --> 00:15:49,080
nonché lo schema del nuovo meccanismo
per iniettare il veleno di Coake.
197
00:15:50,080 --> 00:15:53,080
Ciò che aveva promesso la Pictor
in cambio dei diritti.
198
00:15:53,760 --> 00:15:56,199
Che nuovo meccanismo?
199
00:15:56,200 --> 00:15:59,120
Un veicolo guidato a distanza.
200
00:15:59,880 --> 00:16:02,759
Quando Darian scoprirà
la posizione del cuore,
201
00:16:02,760 --> 00:16:06,600
potrà lanciarlo da qualsiasi posto
e non potremmo saperlo.
202
00:16:13,640 --> 00:16:15,519
C'è la sig.ra Lennox? Devo parlarle.
203
00:16:15,520 --> 00:16:17,799
Danielle, che c'è?
204
00:16:17,800 --> 00:16:20,199
Sta succedendo una cosa che devi vedere.
205
00:16:20,200 --> 00:16:22,480
Non sono riuscita a fermarlo.
206
00:16:27,800 --> 00:16:32,119
Sarete al corrente delle dichiarazioni
rilasciate poco fa dall'ex AD
207
00:16:32,120 --> 00:16:34,160
della Pictor, Morgan Lennox,
208
00:16:35,080 --> 00:16:39,239
in cui accusa l'azienda
di disonestà e inganno.
209
00:16:39,240 --> 00:16:40,399
È lui?
210
00:16:40,400 --> 00:16:42,279
- Tuttavia...
- Sì.
211
00:16:42,280 --> 00:16:45,639
...come attuale amministratore
ho la responsabilità
212
00:16:45,640 --> 00:16:50,600
di spiegarvi che Morgan Lennox
stava mentendo.
213
00:16:52,240 --> 00:16:55,199
Un'indagine interna della Pictor
214
00:16:55,200 --> 00:16:58,519
ha scoperto prove di test non autorizzati
215
00:16:58,520 --> 00:17:02,999
su tecnologie sperimentali
diretti personalmente da lei,
216
00:17:03,000 --> 00:17:07,800
che possono aver contribuito
a causare il recente disastro.
217
00:17:09,040 --> 00:17:10,759
Le azioni della signora Lennox
218
00:17:10,760 --> 00:17:13,999
hanno portato anche alla morte
di impiegati della Pictor,
219
00:17:14,000 --> 00:17:16,320
cosa che lei ha provato a coprire.
220
00:17:17,920 --> 00:17:19,959
Quando il Consiglio lo ha saputo,
221
00:17:19,960 --> 00:17:22,719
ha immediatamente avvertito le autorità
222
00:17:22,720 --> 00:17:25,760
e licenziato la signora Lennox.
223
00:17:26,520 --> 00:17:28,959
Io e il Consiglio
continueremo a collaborare
224
00:17:28,960 --> 00:17:32,079
alle indagini esterne per fare chiarezza
225
00:17:32,080 --> 00:17:34,879
e ricorreremo alle vie legali
contro Lennox
226
00:17:34,880 --> 00:17:38,000
e chiunque ripeta
le sue dichiarazioni diffamatorie.
227
00:17:39,520 --> 00:17:43,920
La Pictor Energy resta impegnata
in un futuro per cui vale la pena lottare.
228
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
Ora più che mai.
229
00:17:47,080 --> 00:17:47,960
Grazie.
230
00:17:58,560 --> 00:18:00,440
Ti ha smontata.
231
00:18:00,920 --> 00:18:04,199
Ve l'ho detto
che quella gente non si fermerà.
232
00:18:04,200 --> 00:18:06,439
Non cambieranno strada.
233
00:18:06,440 --> 00:18:08,399
E non posso sconfiggerli da sola.
234
00:18:08,400 --> 00:18:11,640
Tutte quelle bugie per poi finire così?
235
00:18:12,680 --> 00:18:14,679
Al ritorno, dirò loro tutto.
236
00:18:14,680 --> 00:18:16,079
Che ti piaccia o no.
237
00:18:16,080 --> 00:18:17,319
Non ti fermerò.
238
00:18:17,320 --> 00:18:20,239
Ma devi essere sicuro di ciò che fai.
239
00:18:20,240 --> 00:18:22,080
Con Darian all'attacco,
240
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
questa è l'unica chance
che avrai per convincerli.
241
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
Non saprei, Morgan.
242
00:18:38,000 --> 00:18:39,560
Dobbiamo smetterla di mentire.
243
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Ma ha ragione, Magnus.
244
00:18:43,440 --> 00:18:44,800
La verità non basta.
245
00:18:45,480 --> 00:18:48,439
Se ci limitiamo a raccontare
ciò che abbiamo visto,
246
00:18:48,440 --> 00:18:50,760
alcuni ci crederanno, ma molti no.
247
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
Non con Darian che distorce i fatti.
248
00:18:55,800 --> 00:18:58,199
Per ottenere qualcosa,
249
00:18:58,200 --> 00:19:02,320
dobbiamo mostrare al mondo l'Antenato
per come lo vediamo noi.
250
00:19:02,680 --> 00:19:05,240
E hai idea di come fare?
251
00:19:06,560 --> 00:19:08,240
Mostriamo l'innegabile.
252
00:19:09,080 --> 00:19:11,320
Andiamo al cuore
per provare la sua esistenza
253
00:19:12,080 --> 00:19:14,640
prima che Darian lo distrugga.
254
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Così andiamo "all in".
255
00:19:21,800 --> 00:19:24,800
Cameron ha visto
la posizione del cuore dal drive.
256
00:19:25,720 --> 00:19:27,560
- Ricordi dov'era?
- Sì.
257
00:19:30,200 --> 00:19:33,480
Qui, all'estremità
di questa piattaforma.
258
00:19:35,280 --> 00:19:37,560
Ma quando Bremner ha tolto la corrente,
259
00:19:37,680 --> 00:19:40,560
ha danneggiato il sistema di
posizionamento dinamico.
260
00:19:41,760 --> 00:19:44,560
Easter e Harish ci stanno lavorando,
ma senza di esso
261
00:19:44,680 --> 00:19:46,919
non sappiamo se la Stac si muoverà.
262
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
E il rover?
263
00:19:48,640 --> 00:19:50,240
Possiamo arrivarci al cuore?
264
00:19:52,480 --> 00:19:55,800
Dopo averlo riparato e modificato, forse.
265
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
Ma non si può sostituire l'ombelicale,
266
00:19:58,440 --> 00:20:00,800
quindi andrebbe a batterie di backup.
267
00:20:01,680 --> 00:20:03,799
- Magnus...
- Rose...
268
00:20:03,800 --> 00:20:07,199
Siamo a tanto così.
Mi serve solo aiuto per arrivarci.
269
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
Ma non sappiamo nemmeno dove.
270
00:20:10,200 --> 00:20:13,320
Vuoi andare nell'oscurità
con un'ipotesi e senza mappa.
271
00:20:14,240 --> 00:20:15,280
Non serve la mappa.
272
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
Ho una guida.
273
00:20:17,920 --> 00:20:19,999
So come trovarlo. Se prendiamo il rover,
274
00:20:20,000 --> 00:20:22,679
possiamo registrarlo e mostrare il video.
275
00:20:22,680 --> 00:20:26,039
Eravamo sul ghiaccio e l'Antenato
276
00:20:26,040 --> 00:20:28,080
- ci ha quasi uccisi.
- Ma non l'ha fatto.
277
00:20:28,200 --> 00:20:31,480
Grazie ad Askel che l'ha fermato.
278
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
Se l'hai fermato una volta,
279
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
puoi rifarlo?
280
00:20:37,560 --> 00:20:39,000
Sì, credo di sì.
281
00:20:39,560 --> 00:20:42,080
Credi di poter riprogrammare
gli altoparlanti
282
00:20:42,200 --> 00:20:45,240
del sonar del rover
per diffondere il segnale sott'acqua?
283
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
Mi servirà una mano.
284
00:20:51,560 --> 00:20:53,000
Sembra che già ce l'hai.
285
00:20:54,960 --> 00:20:58,160
Rimane il resto del rover.
286
00:21:02,160 --> 00:21:04,879
Possiamo ripristinare
l'energia e l'aria.
287
00:21:04,880 --> 00:21:09,560
Ma le modifiche richiederanno
un po' di sforzi.
288
00:21:10,520 --> 00:21:11,800
Magnus, dobbiamo provare.
289
00:21:16,560 --> 00:21:18,800
Ci serve una bella squadra.
290
00:21:21,920 --> 00:21:23,560
So chi può guidarla.
291
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Che gran casino.
292
00:21:41,680 --> 00:21:43,639
Rose è più coraggiosa del previsto
293
00:21:43,640 --> 00:21:45,680
se vuole uscire con questo.
294
00:21:46,000 --> 00:21:47,799
Dicono che lo scafo sia solido.
295
00:21:47,800 --> 00:21:50,560
Ah, sì? Ma tutto il resto no.
296
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
Se non sei in grado...
297
00:21:57,040 --> 00:21:59,319
Abbiamo tenuto insieme la Bravo
298
00:21:59,320 --> 00:22:03,200
con lo scotch e le mie saldature
per 20 anni. Posso farcela.
299
00:22:03,800 --> 00:22:05,080
Speravo lo dicessi.
300
00:22:05,560 --> 00:22:07,559
Attento a ciò che speri.
301
00:22:07,560 --> 00:22:09,999
Ok, brutti pelandroni,
302
00:22:10,000 --> 00:22:12,639
c'è tanto da fare e poco tempo,
303
00:22:12,640 --> 00:22:16,639
quindi i discorsi sugli straordinari
fateli fuori di qui, ok?
304
00:22:16,640 --> 00:22:20,680
Non lo facciamo per loro lassù,
lo facciamo per noi.
305
00:22:21,240 --> 00:22:22,400
Andiamo.
306
00:22:50,080 --> 00:22:54,039
Ho fatto le modifiche necessarie.
307
00:22:54,040 --> 00:22:56,440
Il segnale si attiva dai controlli.
308
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
Funzionerà?
309
00:23:01,240 --> 00:23:04,840
Nessun esperimento è sicuro al 100%,
ma sono curioso di scoprirlo.
310
00:23:06,200 --> 00:23:08,079
Speravo in una rassicurazione,
311
00:23:08,080 --> 00:23:10,519
ma direi che mi tocca accontentarmi.
312
00:23:10,520 --> 00:23:11,600
Bene.
313
00:23:13,560 --> 00:23:14,599
Squadra energia?
314
00:23:14,600 --> 00:23:15,680
Sì, tutto bene.
315
00:23:15,960 --> 00:23:18,679
Squadra aria,
controllate valvole e sigilli.
316
00:23:18,680 --> 00:23:19,599
Sì, capo.
317
00:23:19,600 --> 00:23:22,239
Se vedo perdite, perdo la pazienza.
318
00:23:22,240 --> 00:23:24,360
Bene, dov'è il pilota?
319
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
Vuoi rivedere i comandi?
320
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
Non serve, grazie.
321
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Ci sono.
322
00:23:43,520 --> 00:23:45,840
Energia, luci, pressione,
323
00:23:46,800 --> 00:23:49,920
aria, telecamere.
324
00:23:51,720 --> 00:23:52,800
Puoi farcela.
325
00:23:54,200 --> 00:23:57,960
Se ci fossi io lì,
mi diresti di non andare.
326
00:23:59,640 --> 00:24:00,840
Te l'avrei detto.
327
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
Tranquilla, hai i tuoi motivi.
328
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
Senti, so che è un grosso rischio,
329
00:24:09,800 --> 00:24:13,239
ma con Darian al comando,
potremmo non avere un'altra chance.
330
00:24:13,240 --> 00:24:17,040
Non voglio rischiare
di lasciare la questione al caso.
331
00:24:18,120 --> 00:24:19,000
Lo so.
332
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Lo capisco.
333
00:24:23,120 --> 00:24:24,880
Ma solo perché devi farlo,
334
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
non devi farlo da sola.
335
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
Tutto pronto qui. Andiamo.
336
00:24:41,680 --> 00:24:44,720
Controlli finali completati,
apertura baia di lancio.
337
00:24:45,760 --> 00:24:48,359
Quanto ci metteranno ad arrivare?
338
00:24:48,360 --> 00:24:49,639
Difficile dirlo.
339
00:24:49,640 --> 00:24:52,520
Senza il drive,
non sappiamo cosa ci aspetta.
340
00:24:54,040 --> 00:24:55,680
Rose conosce i rischi.
341
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
Pronti a lasciare la baia di lancio.
342
00:25:07,320 --> 00:25:09,040
Io non ci tornerei mai.
343
00:25:09,160 --> 00:25:10,520
Vuoi andare in pensione?
344
00:25:12,280 --> 00:25:14,039
Magari in vacanza.
345
00:25:14,040 --> 00:25:16,200
In un posto caldo, senza ghiaccio.
346
00:25:16,680 --> 00:25:18,120
Pensavo la stessa cosa.
347
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
Io sarei andato volentieri.
348
00:25:21,520 --> 00:25:24,280
Pochi vanno così in profondità
nell'oceano.
349
00:25:25,000 --> 00:25:29,400
E chi lo fa non vede oltre
ciò che gli permettono le luci.
350
00:25:35,080 --> 00:25:38,679
È più del 95% dello spazio
che ospita vita sul pianeta,
351
00:25:38,680 --> 00:25:42,440
e lo esploriamo a lume di candela.
352
00:25:44,680 --> 00:25:47,160
Non sappiamo quanto altro
ci sia da vedere.
353
00:25:50,720 --> 00:25:55,280
Io e Rose non andavamo d'accordo
quand'è arrivata alla Bravo.
354
00:25:56,520 --> 00:26:00,640
La trovavo una purista,
ma è stata all'altezza di ogni sfida.
355
00:26:01,640 --> 00:26:03,920
Perché ci tiene davvero.
356
00:26:04,400 --> 00:26:06,080
È questo che fa la differenza.
357
00:26:07,680 --> 00:26:10,520
È invidia quella che sento?
358
00:26:14,320 --> 00:26:17,840
Anche io volevo le stesse cose
quando ho iniziato.
359
00:26:18,480 --> 00:26:19,440
Fare la differenza.
360
00:26:21,000 --> 00:26:23,640
Ma più vai in alto,
361
00:26:25,000 --> 00:26:28,480
più ti mancano cose,
una direzione chiara, una distinzione
362
00:26:29,560 --> 00:26:31,720
tra giusto e sbagliato.
363
00:26:33,120 --> 00:26:37,600
Una volta era semplice ma soddisfacente.
364
00:26:39,520 --> 00:26:40,920
Ora è tutto grigio.
365
00:26:48,680 --> 00:26:51,720
Non riesco a credere
che Bremner sia scappato.
366
00:26:54,560 --> 00:26:58,240
Non mi sorprenderebbe se Darian
l'avesse abbandonato sul ghiaccio.
367
00:26:59,000 --> 00:27:02,160
Dopo aver consegnato i dati,
gli era inutile.
368
00:27:04,280 --> 00:27:08,440
Il ROV per il veleno
può essere lanciato da qui?
369
00:27:08,880 --> 00:27:11,839
Coake voleva fare così inizialmente,
370
00:27:11,840 --> 00:27:15,119
ma il progetto non era definito
quando era sulla Charlie.
371
00:27:15,120 --> 00:27:18,599
E il ROV della Stac
non è stato modificato per farlo.
372
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
Ma il drive ha le coordinate.
373
00:27:21,920 --> 00:27:24,199
Quindi con tempo
e attrezzatura adeguata...
374
00:27:24,200 --> 00:27:26,920
potrebbero riprogrammare
il sistema di guida.
375
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
- Bremner?
- Oh, cazzo.
376
00:27:30,280 --> 00:27:33,440
Lo lancerebbe dalla superficie,
sul ponte principale.
377
00:27:34,120 --> 00:27:37,400
Sorveglia Rose e Fulmer.
Io penso a Bremner.
378
00:27:59,720 --> 00:28:02,640
INSERIRE COORDINATE
379
00:28:04,600 --> 00:28:06,520
Andiamo, andiamo.
380
00:28:12,560 --> 00:28:13,800
LANCIO CONFERMATO
381
00:28:32,400 --> 00:28:33,720
Batteria al 90%.
382
00:28:34,600 --> 00:28:35,639
Sotto il 50,
383
00:28:35,640 --> 00:28:37,800
potremmo non tornare indietro.
384
00:28:38,840 --> 00:28:40,720
Sei tu il pazzo volontario.
385
00:28:41,440 --> 00:28:42,560
Pazzo di sicuro.
386
00:28:47,000 --> 00:28:49,320
Manteniamo rotta e velocità.
387
00:28:50,400 --> 00:28:52,120
Credi che il segnale funzionerà?
388
00:28:53,320 --> 00:28:55,320
Stiamo dando molta fiducia ad Askel.
389
00:28:57,080 --> 00:29:01,239
Pensavo che la fiducia derivasse
da azioni che corrispondono alla realtà.
390
00:29:01,240 --> 00:29:02,960
Ma è molto più di questo.
391
00:29:03,880 --> 00:29:08,200
La fiducia è un atto di fede.
392
00:29:30,840 --> 00:29:32,800
Carico collegato e ROV lanciato.
393
00:29:35,440 --> 00:29:38,720
Deve funzionare
perché l'accordo torni valido.
394
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
Sta trasmettendo il segnale.
395
00:30:00,240 --> 00:30:01,920
Ancora niente dall'Antenato.
396
00:30:04,800 --> 00:30:05,640
Aspetta.
397
00:30:08,960 --> 00:30:10,840
Rilevo qualcosa col sonar.
398
00:30:12,480 --> 00:30:15,119
C'è qualcos'altro laggiù con loro.
399
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
Qualcun altro ha un déjà vu?
400
00:30:17,760 --> 00:30:18,639
Cos'è?
401
00:30:18,640 --> 00:30:21,759
Non capisco.
Il segnale non è come i precedenti.
402
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
Si avvicina in fretta.
403
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
Non è l'Antenato, è Darian.
Fammi parlare con loro.
404
00:30:29,880 --> 00:30:33,279
Rose, Darian ha lanciato il ROV.
405
00:30:33,280 --> 00:30:35,520
Sta cercando di distruggere il cuore.
406
00:30:35,880 --> 00:30:37,160
Dovete arrivare prima.
407
00:30:37,600 --> 00:30:39,160
Ricevuto, aumento la velocità.
408
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Consumerà tutta la batteria.
409
00:31:03,520 --> 00:31:04,680
È sopra di loro.
410
00:31:08,400 --> 00:31:09,680
Rilevo il ROV.
411
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
Ci sta superando.
412
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
Fulmer, si avvicina dritto a babordo.
413
00:31:21,240 --> 00:31:22,360
Eccolo.
414
00:31:25,680 --> 00:31:27,800
Non possiamo raggiungerlo.
415
00:31:28,440 --> 00:31:30,839
L'Antenato non proverà a fermarlo?
416
00:31:30,840 --> 00:31:34,039
Merda. Non se pensa
che il ROV voglia aiutarlo.
417
00:31:34,040 --> 00:31:35,680
Dobbiamo spegnere il segnale.
418
00:31:55,640 --> 00:31:57,600
AREA TARGET
RILASCIO VELENO
419
00:32:14,880 --> 00:32:19,160
VELENO CIREIN II
RILASCIO ATTIVATO
420
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
PROGETTO CIREIN II
OBIETTIVO RAGGIUNTO
421
00:32:24,200 --> 00:32:25,480
Vediamo se ti piace.
422
00:32:26,480 --> 00:32:29,720
DIFFUSIONE VELENO
423
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
Non muoverti.
424
00:32:50,840 --> 00:32:52,120
Chiudi i controlli.
425
00:32:55,280 --> 00:32:56,480
Subito.
426
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Alzati.
427
00:33:11,840 --> 00:33:13,000
È troppo tardi.
428
00:33:14,400 --> 00:33:16,279
Il ROV è già al cuore.
429
00:33:16,280 --> 00:33:18,480
Non è mai tardi per fare la cosa giusta.
430
00:33:22,120 --> 00:33:25,879
Rose è viva, comunque,
puoi mettere a tacere la tua coscienza.
431
00:33:25,880 --> 00:33:27,719
Dubito che piangerebbe per me.
432
00:33:27,720 --> 00:33:29,439
E pensi che Darian lo farà?
433
00:33:29,440 --> 00:33:31,359
Svegliati, Bremner.
434
00:33:31,360 --> 00:33:35,120
Ti abbandonerà come Coake
non appena non sarai più utile.
435
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
Meglio che non succeda, allora.
436
00:33:49,440 --> 00:33:51,600
Sapevo che non mi avresti ucciso.
437
00:33:52,720 --> 00:33:56,680
Non mi serve ucciderti.
Devo solo impedirti di uccidere gli altri.
438
00:34:00,560 --> 00:34:01,400
Oh, merda.
439
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
DIFFUSIONE VELENO COMPLETATA
440
00:34:10,800 --> 00:34:11,680
Sì.
441
00:34:15,640 --> 00:34:17,600
Galleria, parla Magnus.
442
00:34:18,200 --> 00:34:20,519
Bremner è stato neutralizzato,
443
00:34:20,520 --> 00:34:23,960
ma il veleno è stato rilasciato.
Siamo arrivati tardi.
444
00:34:24,080 --> 00:34:26,680
Cazzo! Darian del cazzo!
445
00:34:27,440 --> 00:34:32,439
Cirein II portato a termine con successo.
Ora tocca a voi tenere fede al patto.
446
00:34:32,440 --> 00:34:36,280
Bene. Vi daremo i diritti al Forum
come d'accordo.
447
00:34:50,320 --> 00:34:51,400
Che cos'è?
448
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
Non vedo niente.
449
00:35:06,560 --> 00:35:07,560
Ascolta.
450
00:35:22,200 --> 00:35:23,840
Rose. Fulmer.
451
00:35:25,320 --> 00:35:27,160
Darian ha già rilasciato il veleno.
452
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
Siamo arrivati tardi.
453
00:35:30,400 --> 00:35:33,320
Mi dispiace, dovete tornare indietro.
454
00:35:34,040 --> 00:35:37,559
Non esiste, non abbiamo finito.
Dobbiamo andare avanti.
455
00:35:37,560 --> 00:35:41,120
Rose, siamo quasi al 50%.
456
00:35:41,760 --> 00:35:44,200
Se continuiamo, non torneremo indietro.
457
00:35:48,160 --> 00:35:49,440
Lo senti.
458
00:35:50,280 --> 00:35:52,080
Magari possiamo aiutare.
459
00:35:54,280 --> 00:35:55,760
Non possiamo arrenderci ora.
460
00:35:58,680 --> 00:36:01,360
So che non ho il diritto di chiederlo,
461
00:36:02,680 --> 00:36:04,760
ma ha salvato la vita a entrambi.
462
00:36:05,640 --> 00:36:07,400
Dobbiamo almeno provarci.
463
00:36:08,520 --> 00:36:10,399
Rose, non devi farlo.
464
00:36:10,400 --> 00:36:12,960
Hai fatto già tutto il possibile.
465
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
Per favore.
466
00:36:20,640 --> 00:36:22,600
Squadra rover, rispondete.
467
00:36:24,360 --> 00:36:25,640
Rose, mi senti?
468
00:36:28,560 --> 00:36:30,200
COMUNICAZIONE INTERROTTA
469
00:36:35,960 --> 00:36:37,160
Fulmer?
470
00:36:40,120 --> 00:36:42,080
Hai sempre avuto ragione.
471
00:36:44,440 --> 00:36:45,840
Fidati dell'istinto.
472
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
Decidi che vuoi fare
473
00:36:48,880 --> 00:36:50,960
e io sarò qui accanto a te.
474
00:36:53,560 --> 00:36:54,920
Potresti pentirtene.
475
00:36:56,920 --> 00:36:58,520
Solo finché avrò vita.
476
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Ok.
477
00:37:22,800 --> 00:37:24,160
Stanno tornando su?
478
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
No.
479
00:37:29,640 --> 00:37:31,520
Cercano ancora il cuore.
480
00:37:34,440 --> 00:37:36,800
Hanno interrotto le comunicazioni.
481
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
Perché?
482
00:37:42,480 --> 00:37:43,640
Rose.
483
00:37:55,560 --> 00:37:57,400
Oltre c'è il bordo dello strapiombo.
484
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
Siamo a fine corsa.
485
00:38:07,080 --> 00:38:07,960
No, invece.
486
00:38:08,600 --> 00:38:09,640
Guarda.
487
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
Hai visto?
488
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
Sono radici?
489
00:38:20,080 --> 00:38:22,800
Rose, non sappiamo se il bordo è stabile.
490
00:38:23,800 --> 00:38:25,560
Non possiamo avvicinarci col rover.
491
00:38:27,040 --> 00:38:28,160
Non col rover.
492
00:38:29,080 --> 00:38:30,320
Solo io.
493
00:38:40,440 --> 00:38:43,439
Se spegnessero tutti gli altri sistemi,
494
00:38:43,440 --> 00:38:44,919
riuscirebbero a tornare?
495
00:38:44,920 --> 00:38:47,200
No, avevano il minimo indispensabile.
496
00:38:47,320 --> 00:38:50,800
Resta da spegnere solo il supporto vitale.
497
00:38:53,040 --> 00:38:54,480
Oh, no.
498
00:39:01,360 --> 00:39:03,080
E se spegniamo i sistemi qui?
499
00:39:04,040 --> 00:39:05,760
Quelli non essenziali.
500
00:39:06,280 --> 00:39:09,799
Ci renderebbe più semplice
trovare l'energia per muoverci?
501
00:39:09,800 --> 00:39:12,759
Forse, ma non è semplice.
Potrebbe volerci molto.
502
00:39:12,760 --> 00:39:14,639
Sarà meglio iniziare, allora.
503
00:39:14,640 --> 00:39:18,079
Heather, Easter, Askel,
vi voglio di sopra.
504
00:39:18,080 --> 00:39:19,839
Noi lavoreremo al problema qui.
505
00:39:19,840 --> 00:39:23,519
Nessuno si arrenda
finché sono ancora lì. Via, andate.
506
00:39:23,520 --> 00:39:24,920
Avvio una diagnostica.
507
00:39:34,680 --> 00:39:36,160
Sto uscendo.
508
00:39:46,120 --> 00:39:47,600
Io resto qui.
509
00:40:34,920 --> 00:40:36,280
Puoi farcela.
510
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
No.
511
00:40:55,400 --> 00:40:56,640
Troppo tardi.
512
00:40:58,160 --> 00:40:59,600
Non di nuovo.
513
00:41:20,960 --> 00:41:24,640
Hai guarito me,
ora devi guarire te stesso.
514
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
Rose, che sta facendo?
515
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
È il cuore?
516
00:42:21,400 --> 00:42:24,640
Aspetta, sta funzionando. Vedrai.
517
00:42:25,880 --> 00:42:27,200
Sta tornando in vita.
518
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
Eccoti qua.
519
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
Rose?
520
00:43:42,640 --> 00:43:45,320
Fulmer, è bellissimo.
521
00:43:46,160 --> 00:43:47,120
Lo vedi?
522
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
Sì.
523
00:43:55,240 --> 00:43:57,640
Sì, lo vedo.
524
00:44:10,240 --> 00:44:11,640
È luminosissimo.
525
00:44:30,720 --> 00:44:32,280
Non posso essere solo io.
526
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
Non puoi mostrarlo solo a me.
527
00:44:35,880 --> 00:44:37,680
È l'unico modo per proteggerti.
528
00:44:55,080 --> 00:44:56,760
Rose, che succede?
529
00:45:02,320 --> 00:45:04,240
Rose, devi tornare qui.
530
00:45:04,360 --> 00:45:06,080
Siamo quasi a secco.
531
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Rose?
532
00:45:09,080 --> 00:45:11,320
Non ancora. Non ha finito.
533
00:46:41,720 --> 00:46:44,840
L'Antenato sta illuminando il ghiaccio.
534
00:46:50,000 --> 00:46:51,120
Ma che...
535
00:46:55,760 --> 00:46:58,080
Mi sa che il tuo veleno non funziona.
536
00:46:59,640 --> 00:47:03,440
Tutto questo
si è nascosto nelle profondità, finora.
537
00:47:06,720 --> 00:47:07,920
Ora non si nasconde più.
538
00:47:51,800 --> 00:47:53,959
Il prezzo del petrolio crolla
mentre i fenomeni oceanici si diffondono
539
00:47:53,960 --> 00:47:56,319
PM promette un'inchiesta
sulla Pictor Energy
540
00:47:56,320 --> 00:47:58,400
Le azioni energetiche in shock
e i diritti artici cancellati...
541
00:48:20,040 --> 00:48:21,200
Avrà funzionato?
542
00:48:24,600 --> 00:48:26,000
Abbiamo fatto il possibile.
543
00:48:30,680 --> 00:48:33,480
Hai trovato il modo per risalire
mentre ero fuori?
544
00:48:34,400 --> 00:48:35,280
Non ancora.
545
00:48:36,800 --> 00:48:38,640
Abbiamo sfruttato l'ultimo miracolo.
546
00:48:41,040 --> 00:48:42,680
Livello batteria critico.
547
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
E ora che succede?
548
00:48:57,360 --> 00:48:59,040
Si spegne la corrente.
549
00:49:00,760 --> 00:49:02,200
L'aria si ferma.
550
00:49:04,880 --> 00:49:07,280
Quella che resta ci basterà per un po'.
551
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
E poi...
552
00:49:23,880 --> 00:49:25,040
È la fine.
553
00:49:27,560 --> 00:49:28,880
Solo per noi.
554
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
Grazie a te.
555
00:49:37,000 --> 00:49:40,800
È brutto dire che sono felice
che tu sia venuto?
556
00:49:43,520 --> 00:49:44,800
Lo sono anche io.
557
00:50:40,680 --> 00:50:41,720
Ma è...
558
00:50:42,920 --> 00:50:45,680
È la Stac. Deve esserlo.
559
00:50:48,320 --> 00:50:50,840
Magnus non abbandona mai nessuno.
560
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Fulmer.
561
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
Rose.
562
00:51:29,360 --> 00:51:31,920
Avete messo su un bello spettacolo.
563
00:51:32,400 --> 00:51:33,999
Dove saranno arrivate le luci?
564
00:51:34,000 --> 00:51:35,799
Lo scopriremo una volta a casa.
565
00:51:35,800 --> 00:51:38,640
Ma comunque non è finita.
566
00:51:39,680 --> 00:51:43,399
Quelle persone non si arrenderanno.
567
00:51:43,400 --> 00:51:46,160
Sì, beh, neanche noi.
568
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Una squadra.
569
00:51:51,840 --> 00:51:53,480
Qualunque cosa accada.
570
00:52:24,920 --> 00:52:27,959
Struttura confermata
nel punto di origine dell'anomalia.
571
00:52:27,960 --> 00:52:29,760
Trasmettiamo le coordinate...
572
00:52:35,200 --> 00:52:36,719
...la nave è in prima linea.
573
00:52:36,720 --> 00:52:39,720
Avvicinatevi con massima cautela.
574
00:53:30,560 --> 00:53:32,559
Sottotitoli: Marta Di Martino
575
00:53:32,560 --> 00:53:34,640
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza