1
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
Fulmer, dia dah tiada.
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,120
Tak, awak salah.
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,760
Tak mungkin.
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
Tunggu. Betul kata dia.
5
00:00:52,280 --> 00:00:53,440
Baringkan dia.
6
00:00:54,400 --> 00:00:55,480
Berikan dia ruang.
7
00:01:08,040 --> 00:01:09,080
Dia betul-betul buat.
8
00:01:11,400 --> 00:01:12,640
Apa maksud awak?
9
00:01:15,520 --> 00:01:16,840
Sebelum masalah Bremner...
10
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
dan semua ini...
11
00:01:21,560 --> 00:01:24,080
saya suruh Rose suntik dirinya
dengan Leluhur.
12
00:01:26,040 --> 00:01:27,880
Dia betul-betul lakukannya.
13
00:01:28,640 --> 00:01:29,600
Tak guna.
14
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Rose?
15
00:01:36,040 --> 00:01:37,519
Rose, awak dengar?
16
00:01:37,520 --> 00:01:39,280
Tak, tunggu.
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,280
Dia sedang dapat bayangan.
18
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
Saya nampak. Jantung itu.
19
00:02:59,560 --> 00:03:03,799
{\an8}PELANTAR MINYAK
20
00:03:03,800 --> 00:03:05,599
{\an8}PEMACU DATA ROVER
PEMINDAHAN DATA SELAMAT
21
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
{\an8}Itu saja daripada pemacu data rover.
22
00:03:08,160 --> 00:03:09,520
Saya dah terima. Syabas.
23
00:03:09,760 --> 00:03:12,239
Ya, jangan lupakannya
semasa tandatangan cek saya.
24
00:03:12,240 --> 00:03:13,880
Cek dah ketinggalan zaman.
25
00:03:14,320 --> 00:03:15,599
Tapi jangan risau,
26
00:03:15,600 --> 00:03:18,039
selepas urusan dimuktamadkan,
awak akan dijaga.
27
00:03:18,040 --> 00:03:19,879
Lebih baik begitu.
28
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
Saya dah buat perkara yang teruk.
29
00:03:23,520 --> 00:03:26,359
Saya akan uruskan hal itu kemudian.
30
00:03:26,360 --> 00:03:27,640
Saya dapat data diperlukan.
31
00:03:36,360 --> 00:03:38,959
Data selamat. Sedia lancarkan
Cirein II sebaik kontrak NLF disetujui.
32
00:03:38,960 --> 00:03:42,640
Bagus. Forum akan berikan
hak penuh kepada Pictor.
33
00:03:45,960 --> 00:03:48,800
LAUTAN ARTIK
34
00:03:57,760 --> 00:03:58,759
Macam mana keadaan dia?
35
00:03:58,760 --> 00:04:00,679
Lukanya dah sembuh.
36
00:04:00,680 --> 00:04:02,839
Nampaknya Leluhur beri kesan
yang baik kepadanya
37
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
berbanding kepada Baz dan Fulmer.
38
00:04:05,400 --> 00:04:08,479
Rose memilihnya. Mereka sebaliknya.
39
00:04:08,480 --> 00:04:09,839
Ada nampak Bremner?
40
00:04:09,840 --> 00:04:12,199
Dia masuk bilik kawalan
dan halau semua orang.
41
00:04:12,200 --> 00:04:13,799
Bagus.
42
00:04:13,800 --> 00:04:17,680
Kalau dia melepasi saya,
beritahu saya dan jauhi dia.
43
00:05:13,520 --> 00:05:16,200
Bremner, di mana awak?
44
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
Saya tak suruh awak buat betul-betul.
45
00:05:40,960 --> 00:05:42,600
Tapi mujurlah awak buat.
46
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
Terima kasih.
47
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
Saya rasa aneh.
48
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Jangan melawannya.
49
00:05:52,600 --> 00:05:53,960
Saya tak nak lawan.
50
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
Saya nak selamatkannya.
51
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
Maksud awak?
52
00:05:58,560 --> 00:05:59,920
Itulah bayangan saya nampak.
53
00:06:01,240 --> 00:06:03,040
Kita silap selama ini.
54
00:06:03,680 --> 00:06:07,999
Bukan Leluhur punca
kepupusan besar-besaran yang lalu.
55
00:06:08,000 --> 00:06:11,400
Leluhur yang membolehkan
hidupan bangkit semula.
56
00:06:12,520 --> 00:06:15,439
Sekarang, dunia hampir
alami kepupusan lagi
57
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
dan kita cuba memusnahkannya pula.
58
00:06:25,440 --> 00:06:30,039
Jika Pictor musnahkan Leluhur,
tiada cara untuk selamat.
59
00:06:30,040 --> 00:06:32,280
Manusia atau apa-apa saja.
60
00:06:34,800 --> 00:06:37,479
Itulah pengakhiran kehidupan.
61
00:06:37,480 --> 00:06:39,080
Itulah amarannya.
62
00:06:40,080 --> 00:06:42,360
Itulah yang kita perlu hentikan.
63
00:06:46,320 --> 00:06:48,239
KERAJAAN MENGUMUMKAN
CATUAN TENAGA KERANA TSUNAMI
64
00:06:48,240 --> 00:06:50,160
RUSUHAN BERTERUSAN KERANA KEKURANGAN
MAKANAN DAN UBAT-UBATAN BERLANJUTAN
65
00:06:57,320 --> 00:06:58,600
Tak ramai wartawan yang ada.
66
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
Terpaksa ikut keadaan.
67
00:07:03,920 --> 00:07:06,800
Kalau tiada berita baharu,
cari berita lain.
68
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
Bagaimana isteri awak?
69
00:07:10,320 --> 00:07:13,200
Dia masih belum sedar, tapi dah stabil.
70
00:07:13,680 --> 00:07:15,320
- Baguslah.
- Ya.
71
00:07:19,040 --> 00:07:20,680
Bagaimana kalau saya ada berita baharu?
72
00:07:21,600 --> 00:07:22,840
Adakah pasal bukti?
73
00:07:24,920 --> 00:07:26,120
Lebih kepada pengakuan.
74
00:07:43,320 --> 00:07:47,279
Nama saya Morgan Lennox,
Ketua Pegawai Eksekutif Tenaga Pictor.
75
00:07:47,280 --> 00:07:48,959
Disebabkan peristiwa baru-baru ini,
76
00:07:48,960 --> 00:07:51,400
saya buat keputusan
untuk siarkan keterangan peribadi.
77
00:08:25,720 --> 00:08:28,079
Tiada tanda-tanda Bremner di sini.
78
00:08:28,080 --> 00:08:30,680
Dia ambil bekalan
dari bilik persalinan basah.
79
00:08:31,320 --> 00:08:33,200
Termasuk alat pengesan lokasi.
80
00:08:34,040 --> 00:08:36,319
Dia pasti turun ke ais untuk dipindahkan.
81
00:08:36,320 --> 00:08:37,319
Terima, Magnus.
82
00:08:37,320 --> 00:08:40,119
Rose cuba hubungi Lennox,
tapi tak berjaya.
83
00:08:40,120 --> 00:08:41,039
TIDAK DAPAT BERSAMBUNG
KATA LALUAN SALAH
84
00:08:41,040 --> 00:08:42,720
Saya tak tahu kata laluannya.
85
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Cepatnya awak ke sini.
86
00:08:47,880 --> 00:08:50,640
Kita perlu biasakan diri
untuk berkongsi di sini.
87
00:08:51,520 --> 00:08:54,640
Jangan risau, tak lama lagi,
saya akan berhenti ganggu awak.
88
00:08:55,640 --> 00:08:57,880
Awak sangka dah kalahkan dia, tapi tidak.
89
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Saya dah menang pun.
90
00:09:01,960 --> 00:09:03,080
Awak patut tahu.
91
00:09:07,080 --> 00:09:08,280
PANGGILAN MASUK
DARIPADA X
92
00:09:09,600 --> 00:09:11,320
BERITA TERGEMPAR
KENYATAAN MENGEJUTKAN OLEH CEO PICTOR
93
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Awak pasti?
94
00:09:14,520 --> 00:09:16,879
{\an8}Semalam, saya memberi kenyataan
95
00:09:16,880 --> 00:09:18,880
{\an8}-bagi pihak syarikat...
- Apa dia buat?
96
00:09:19,040 --> 00:09:21,159
{\an8}...berkenaan tsunami di Laut Utara
97
00:09:21,160 --> 00:09:24,840
{\an8}dan jawapan Pictor
terhadap peristiwa dahsyat ini.
98
00:09:25,760 --> 00:09:29,959
{\an8}Hari ini, saya ingin mengatakan
bahawa keterangan itu palsu.
99
00:09:29,960 --> 00:09:32,119
{\an8}- Tidak.
- Pictor terlibat
100
00:09:32,120 --> 00:09:35,880
{\an8}dan menjadi punca tsunami
yang meragut banyak nyawa.
101
00:09:36,000 --> 00:09:39,239
{\an8}- Keluar sekarang.
- Saya dan syarikat
102
00:09:39,240 --> 00:09:42,359
{\an8}cuba menyembunyikan kebenaran itu
103
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
{\an8}dan memaksa yang lain
menyampaikan cerita palsu kami.
104
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
{\an8}Tapi hati nurani saya
tak lagi membenarkan saya...
105
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
{\an8}- Apa ini?
- ...turut berbohong bersama Pictor.
106
00:09:55,360 --> 00:09:59,320
{\an8}Walaupun saya kesal
dengan kemusnahan yang terjadi,
107
00:09:59,440 --> 00:10:01,320
{\an8}saya tak harap untuk dimaafkan.
108
00:10:02,640 --> 00:10:06,079
{\an8}Malah lebih baik
untuk semua orang jika saya
109
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
{\an8}dan orang macam saya tak dimaafkan.
110
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
Dia mengaku bertanggungjawab.
Saya tak sangka.
111
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
Saya tak percaya langsung.
112
00:10:17,760 --> 00:10:19,639
Tak lagi setelah semua yang terjadi.
113
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
Pasti ada perkara lain.
114
00:10:24,400 --> 00:10:26,520
Ada helikopter mendekati.
115
00:10:34,880 --> 00:10:37,199
Pictor Satu.
Memohon kebenaran untuk mendarat.
116
00:10:37,200 --> 00:10:38,719
Itu helikopter Lennox.
117
00:10:38,720 --> 00:10:41,080
Pictor Satu, sedia.
Kami nampak kamu datang.
118
00:10:56,400 --> 00:10:58,879
Hei. Hutton.
119
00:10:58,880 --> 00:11:02,479
Bos. Harap awak tak terlalu
seronok tanpa saya.
120
00:11:02,480 --> 00:11:05,040
Banyak aksi, tapi tak seronok.
121
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
Dah puas duduk di darat?
122
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
Rasanya saya lebih berguna di sini.
123
00:11:11,720 --> 00:11:12,960
Adakah Cat dapat jumpa Kacey?
124
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
Ya. Mereka berdua selamat.
125
00:11:15,320 --> 00:11:16,400
Bersama-sama.
126
00:11:17,280 --> 00:11:19,400
Sebenarnya, awak perlu
berterima kasih kepada dia.
127
00:11:21,360 --> 00:11:25,120
Itu boleh ditangguhkan. Kami nak jawapan.
128
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
Cat?
129
00:11:35,080 --> 00:11:36,200
Saya di sini, Kace.
130
00:11:38,160 --> 00:11:40,640
Saya akan bawa awak balik segera, okey?
131
00:11:43,120 --> 00:11:44,880
Rasanya tak balik ke rumah kita.
132
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
Tempat itu agak bersepah, seingat saya.
133
00:11:50,120 --> 00:11:51,080
Tak apa.
134
00:11:52,960 --> 00:11:54,600
Kita boleh buat rumah baharu.
135
00:12:11,600 --> 00:12:12,960
Saya nak beri penjelasan.
136
00:12:13,080 --> 00:12:15,439
Jelaskan apa? Yang awak tipu saya?
137
00:12:15,440 --> 00:12:17,639
Awak tipu saya selama ini?
138
00:12:17,640 --> 00:12:20,479
Hutton beritahu kami
tentang log Pengawal Pantai.
139
00:12:20,480 --> 00:12:22,439
Awak halang mereka selamatkan kami.
140
00:12:22,440 --> 00:12:23,519
Ya.
141
00:12:23,520 --> 00:12:25,599
Saya menyesal kerana buat begitu.
142
00:12:25,600 --> 00:12:28,879
Apabila saya tahu rancangan Coake,
143
00:12:28,880 --> 00:12:31,320
dia sudah sediakan pelan pemindahan.
144
00:12:32,120 --> 00:12:34,599
Kalau Pengawal Pantai datang,
145
00:12:34,600 --> 00:12:37,239
lebih ramai orang dalam bahaya.
146
00:12:37,240 --> 00:12:40,040
Kita masih tak tahu
bahaya yang sedang dihadapi.
147
00:12:40,680 --> 00:12:44,279
Jadi, awak biar saja
kotak Pandora terbuka,
148
00:12:44,280 --> 00:12:45,999
biarkan saja dan berharap?
149
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
Saya tak tahu ia akan menyebabkan tsunami.
150
00:12:49,560 --> 00:12:51,040
Tapi awak tetap berbohong.
151
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
Kenapa? Untuk selamatkan
kewangan syarikat?
152
00:12:55,080 --> 00:12:59,960
Kami ambil masa yang sangat lama
untuk memahami makhluk yang dibangkitkan.
153
00:13:00,760 --> 00:13:02,759
Rose, awak pasti faham
154
00:13:02,760 --> 00:13:06,599
ancaman yang ada kalau dedahkan
sesuatu sebesar ini tanpa perancangan.
155
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
Tak.
156
00:13:08,440 --> 00:13:11,759
Kalau awak beritahu
perkara sebenar dari awal,
157
00:13:11,760 --> 00:13:13,239
semua ini takkan terjadi.
158
00:13:13,240 --> 00:13:16,199
Tak, kebenaran saja tak mencukupi!
159
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Tak langsung!
160
00:13:18,560 --> 00:13:21,199
Itulah hakikatnya selama ini.
161
00:13:21,200 --> 00:13:24,239
Di sebalik saya, segala yang Pictor buat,
162
00:13:24,240 --> 00:13:26,759
ada pihak berkuasa besar lain
163
00:13:26,760 --> 00:13:31,840
mahu menghalang masa depan
yang awak inginkan.
164
00:13:32,840 --> 00:13:36,320
Manusia tak pernah belajar,
berubah atau insaf.
165
00:13:37,840 --> 00:13:39,200
Awak patut lawan semahunya.
166
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
"Komited," awak kata.
167
00:13:43,960 --> 00:13:45,520
Awak bos Pictor.
168
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Tidak lagi.
169
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
Darian York yang memimpinnya sekarang.
170
00:13:53,880 --> 00:13:56,160
Siapa pula Darian York?
171
00:13:57,280 --> 00:13:59,360
- En. York?
- En. York?
172
00:14:03,480 --> 00:14:06,200
Darian salah seorang
daripada ketua atasan.
173
00:14:06,760 --> 00:14:09,440
Sekarang dia paling berbahaya,
tapi ada lebih ramai macam dia.
174
00:14:10,240 --> 00:14:11,440
Wartawan bedebah.
175
00:14:12,520 --> 00:14:14,559
Selepas kita beredar,
bawa staf yang lain pergi.
176
00:14:14,560 --> 00:14:16,720
Cukuplah bazir masa untuk tunjuk baik.
177
00:14:19,960 --> 00:14:22,880
Melainkan awak ubah keadaan,
tawaran ini dibatalkan.
178
00:14:25,320 --> 00:14:27,919
Jika kami dedahkan
tentang Leluhur dari awal,
179
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
Darian akan buat
seakan Leluhur itu musuh baharu.
180
00:14:31,120 --> 00:14:33,640
Ubah rancangan.
Saya nak buat sesuatu dulu.
181
00:14:37,640 --> 00:14:41,080
Bagaimana dengan rancangan Pictor
untuk melombong Artik?
182
00:14:41,840 --> 00:14:44,999
Rancangan saya
ialah Pictor menang bidaan itu
183
00:14:45,000 --> 00:14:47,199
dan pegang hak perlombongan.
184
00:14:47,200 --> 00:14:51,359
Jadikannya aset yang tak bernilai
supaya tak disentuh sesiapa.
185
00:14:51,360 --> 00:14:53,279
Kami dah buat persetujuan.
186
00:14:53,280 --> 00:14:55,679
Persetujuan? Maksud awak, rasuah?
187
00:14:55,680 --> 00:14:57,039
Jangan naif sangatlah!
188
00:14:57,040 --> 00:15:00,440
Pihak lain yang saya katakan itu,
saya tak dapat kawal mereka.
189
00:15:01,880 --> 00:15:04,360
Percayalah, saya dah cuba.
190
00:15:05,920 --> 00:15:09,320
Sebab itu awak tak sebut
pasal Leluhur dalam rakaman?
191
00:15:10,360 --> 00:15:13,440
Saya tak sebut sebab saya
bukan orang yang sepatutnya sebut.
192
00:15:14,520 --> 00:15:17,040
Berita besar begini, walaupun ada bukti,
193
00:15:18,160 --> 00:15:19,999
orang ramai harus pilih untuk percaya.
194
00:15:20,000 --> 00:15:24,960
Kalau "bukti" yang awak maksudkan
ialah data tinjauan rover, ia tiada.
195
00:15:26,480 --> 00:15:27,599
Siapa yang memilikinya?
196
00:15:27,600 --> 00:15:30,680
Bremner. Maknanya Darian memilikinya.
197
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
Kita ada masalah lebih besar.
198
00:15:39,800 --> 00:15:43,480
Pemacu itu mengandungi
data lokasi jantung Leluhur
199
00:15:45,080 --> 00:15:49,080
serta reka bentuk sistem
penghantaran racun yang Coake cipta.
200
00:15:50,080 --> 00:15:53,080
Itulah yang Pictor janjikan
untuk dapat hak perlombongan.
201
00:15:53,760 --> 00:15:56,199
Sistem penghantaran baharu?
202
00:15:56,200 --> 00:15:59,120
Kenderaan kawalan jarak jauh.
203
00:15:59,880 --> 00:16:02,759
Sebaik Darian tahu lokasi jantung Leluhur,
204
00:16:02,760 --> 00:16:06,600
dia boleh lancarkannya dari mana-mana
dan kita mungkin dah terlewat.
205
00:16:13,640 --> 00:16:15,519
Cik Lennox ada? Saya nak cakap dengan dia.
206
00:16:15,520 --> 00:16:17,799
Danielle, ada apa?
207
00:16:17,800 --> 00:16:20,199
Ada sesuatu yang awak perlu tengok.
208
00:16:20,200 --> 00:16:22,480
Maaf, saya gagal halang dia.
209
00:16:27,800 --> 00:16:32,119
Anda pasti sedar dengan kenyataan
yang dibuat awal hari ini oleh bekas
210
00:16:32,120 --> 00:16:34,160
Ketua Eksekutif Pictor, Morgan Lennox.
211
00:16:35,080 --> 00:16:39,239
Dia menuduh syarikat tidak jujur.
212
00:16:39,240 --> 00:16:40,399
Itu Darian?
213
00:16:40,400 --> 00:16:42,279
- Akan tetapi...
- Itulah Darian.
214
00:16:42,280 --> 00:16:45,639
...tugas saya selaku
pemangku ketua eksekutif
215
00:16:45,640 --> 00:16:50,600
untuk menjelaskan
bahawa Morgan Lennox sendiri yang menipu.
216
00:16:52,240 --> 00:16:55,199
Satu siasatan dalaman dijalankan
oleh Lembaga Pictor
217
00:16:55,200 --> 00:16:58,519
mendapati bukti ujian haram dibuat
218
00:16:58,520 --> 00:17:02,999
berkenaan teknologi eksperimen
yang diarahkan sendiri oleh Cik Lennox
219
00:17:03,000 --> 00:17:07,800
mungkin telah menyebabkan keadaan
yang membawa bencana baru-baru ini.
220
00:17:09,040 --> 00:17:10,759
Tindakan Cik Lennox juga menyebabkan
221
00:17:10,760 --> 00:17:13,999
kematian sebilangan kru Pictor,
222
00:17:14,000 --> 00:17:16,320
yang dia kemudian cuba sorokkan.
223
00:17:17,920 --> 00:17:19,959
Sebaik Lembaga Pictor dapat tahu,
224
00:17:19,960 --> 00:17:22,719
kami bertindak pantas
untuk memaklumkan pihak berkuasa
225
00:17:22,720 --> 00:17:25,760
dan memecat Cik Lennox.
226
00:17:26,520 --> 00:17:28,959
Saya dan pihak lembaga
akan terus beri kerjasama
227
00:17:28,960 --> 00:17:32,079
dalam siasatan luar berkenaan hal ini
228
00:17:32,080 --> 00:17:34,879
dan mengambil tindakan undang-undang
terhadap Cik Lennox
229
00:17:34,880 --> 00:17:38,000
dan sesiapa
yang menyebarkan fitnah serupa.
230
00:17:39,520 --> 00:17:43,920
Tenaga Pictor kekal komited
untuk memperjuangkan masa depan.
231
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
Lebih-lebih lagi ketika ini.
232
00:17:47,080 --> 00:17:47,960
Terima kasih.
233
00:17:58,560 --> 00:18:00,440
Sia-sia saja keterangan awak.
234
00:18:00,920 --> 00:18:04,199
Saya dah cakap
yang mereka takkan mengalah.
235
00:18:04,200 --> 00:18:06,439
Mereka tetap teruskan.
236
00:18:06,440 --> 00:18:08,399
Saya tak boleh
kalahkan mereka seorang diri.
237
00:18:08,400 --> 00:18:11,640
Semua penipuan itu
hanya untuk hasil begini?
238
00:18:12,680 --> 00:18:14,679
Apabila kami balik nanti,
saya akan dedahkannya.
239
00:18:14,680 --> 00:18:16,079
Tak kira awak suka atau tak.
240
00:18:16,080 --> 00:18:17,319
Saya takkan halang.
241
00:18:17,320 --> 00:18:20,239
Tapi apa saja awak buat, awak perlu pasti.
242
00:18:20,240 --> 00:18:22,080
Darian mulakan serangan ini.
243
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
Ini saja peluang
untuk yakinkan semua orang.
244
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
Entahlah, Morgan.
245
00:18:38,000 --> 00:18:39,560
Kita perlu berhenti tipu orang.
246
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Tapi betul katanya, Magnus.
247
00:18:43,440 --> 00:18:44,800
Kebenaran saja tak mencukupi.
248
00:18:45,480 --> 00:18:48,439
Kita hanya boleh cakap
apa yang kita nampak.
249
00:18:48,440 --> 00:18:50,760
Mungkin ada yang percaya, ada yang tidak.
250
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
Darian pula memutar belit fakta.
251
00:18:55,800 --> 00:18:58,199
Untuk buat tindakan yang bermakna,
252
00:18:58,200 --> 00:19:02,320
dunia perlu melihat Leluhur
sama seperti yang kita lihat.
253
00:19:02,680 --> 00:19:05,240
Awak ada caranya?
254
00:19:06,560 --> 00:19:08,240
Tunjukkannya kepada dunia.
255
00:19:09,080 --> 00:19:11,320
Pergi ke jantung Leluhur,
tunjuk kepada mereka.
256
00:19:12,080 --> 00:19:14,640
Buktikan yang ia hidup
sebelum Darian memusnahkannya.
257
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Itulah cara untuk komited.
258
00:19:21,800 --> 00:19:24,800
Cameron nampak lokasi jantung itu
daripada data pemacu rover.
259
00:19:25,720 --> 00:19:27,560
- Awak ingat tempatnya?
- Ya.
260
00:19:30,200 --> 00:19:33,480
Di sini, betul-betul di hujung rabung.
261
00:19:35,280 --> 00:19:37,560
Masalahnya, apabila Bremner
putuskan bekalan kuasa,
262
00:19:37,680 --> 00:19:40,560
dia rosakkan sistem kedudukan dinamik.
263
00:19:41,760 --> 00:19:44,560
Easter dan Harish sedang baikinya,
tapi tanpa sistem itu,
264
00:19:44,680 --> 00:19:46,919
tiada jaminan yang Stac
dapat dialihkan lagi.
265
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
Rover pula?
266
00:19:48,640 --> 00:19:50,240
Boleh gunakannya untuk ke jantung?
267
00:19:52,480 --> 00:19:55,800
Mungkin selepas dibaiki dan diubah suai.
268
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
Tapi tautan tak dapat digantikan.
269
00:19:58,440 --> 00:20:00,800
Awak hanya ada kuasa bateri sandaran.
270
00:20:01,680 --> 00:20:03,799
- Magnus...
- Rose...
271
00:20:03,800 --> 00:20:07,199
...kita dah hampir. Saya hanya minta
bantuan untuk pergi ke jantung.
272
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
Kita tak tahu dengan tepat lokasinya.
273
00:20:10,200 --> 00:20:13,320
Awak nak cuba cari dalam gelap,
malah kita tiada peta.
274
00:20:14,240 --> 00:20:15,280
Kita tak perlukan peta.
275
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
Kita ada panduannya.
276
00:20:17,920 --> 00:20:19,999
Saya tahu cara untuk mencarinya.
Jika naik rover,
277
00:20:20,000 --> 00:20:22,679
kita boleh rakam pada kamera
dan sebarkannya kepada semua.
278
00:20:22,680 --> 00:20:26,039
Kita baru turun ke permukaan ais
untuk melihat Leluhur.
279
00:20:26,040 --> 00:20:28,080
- Ia hampir bunuh kita.
- Tapi tak.
280
00:20:28,200 --> 00:20:31,480
Semua sebab Askel.
Dia yang menghentikannya.
281
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
Kalau boleh menghalangnya menyerang,
282
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
agaknya boleh dibuat lagi?
283
00:20:37,560 --> 00:20:39,000
Ya, saya rasa boleh.
284
00:20:39,560 --> 00:20:42,080
Boleh awak ubah pembesar suara
285
00:20:42,200 --> 00:20:45,240
pada sistem sonar rover
untuk mainkan isyarat di dalam air?
286
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
Saya perlukan bantuan.
287
00:20:51,560 --> 00:20:53,000
Awak dah ada orang menolong.
288
00:20:54,960 --> 00:20:58,160
Masih ada masalah rover.
289
00:21:02,160 --> 00:21:04,879
Kita boleh baiki bekalan kuasa dan udara.
290
00:21:04,880 --> 00:21:09,560
Tapi kerja ubah suai itu berat.
291
00:21:10,520 --> 00:21:11,800
Magnus, ini saja peluang kita.
292
00:21:16,560 --> 00:21:18,800
Nampaknya kita perlukan
kru baik pulih yang hebat.
293
00:21:21,920 --> 00:21:23,560
Saya tahu orang yang tepat.
294
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Teruknya benda ini.
295
00:21:41,680 --> 00:21:43,639
Beginilah. Rose sangat berani
296
00:21:43,640 --> 00:21:45,680
untuk keluar dengan benda ini.
297
00:21:46,000 --> 00:21:47,799
Mereka yakin badan rover utuh.
298
00:21:47,800 --> 00:21:50,560
Ya? Hanya baiki bahagian lain?
299
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
Kalau awak tak nak buat...
300
00:21:57,040 --> 00:21:59,319
Kita kendalikan Bravo dengan pita pelekat
301
00:21:59,320 --> 00:22:03,200
dan kimpalan teruk saya selama 20 tahun.
Kerja ini taklah susah sangat.
302
00:22:03,800 --> 00:22:05,080
Saya harap awak kata begitu.
303
00:22:05,560 --> 00:22:07,559
Jangan terlalu berharap.
304
00:22:07,560 --> 00:22:09,999
Baiklah, si pemalas semua.
305
00:22:10,000 --> 00:22:12,639
Kita ada banyak kerja
untuk disiapkan dan masa suntuk.
306
00:22:12,640 --> 00:22:16,639
Kalau sesiapa nak gaji tambahan,
tak payahlah.
307
00:22:16,640 --> 00:22:20,680
Kita tak buat untuk Pictor,
tapi untuk kita.
308
00:22:21,240 --> 00:22:22,400
Ayuh.
309
00:22:50,080 --> 00:22:54,039
Hei, saya dah ubah mana yang patut.
310
00:22:54,040 --> 00:22:56,440
Isyarat dapat diaktifkan
melalui kawalan utama.
311
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
Boleh berkesan?
312
00:23:01,240 --> 00:23:04,840
Bukan semua eksperimen dijamin.
Saya teringin nak tahu.
313
00:23:06,200 --> 00:23:08,079
Bunyi macam tak yakin saja,
314
00:23:08,080 --> 00:23:10,519
tapi saya terima.
315
00:23:10,520 --> 00:23:11,600
Bagus.
316
00:23:13,560 --> 00:23:14,599
Pasukan kuasa, siap?
317
00:23:14,600 --> 00:23:15,680
Ya, bagus di sini.
318
00:23:15,960 --> 00:23:18,679
Pasukan udara, periksa semula
semua injap dan penutup.
319
00:23:18,680 --> 00:23:19,599
Baik, bos.
320
00:23:19,600 --> 00:23:22,239
Saya tak nak ada kebocoran.
321
00:23:22,240 --> 00:23:24,360
Baiklah. Mana pemandu kita?
322
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
Nak cuba panel kawalan lagi?
323
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
Tak apa. Saya okey.
324
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Saya okey.
325
00:23:43,520 --> 00:23:45,840
Kuasa, lampu, tekanan,
326
00:23:46,800 --> 00:23:49,920
udara, kamera.
327
00:23:51,720 --> 00:23:52,800
Saya boleh lakukannya.
328
00:23:54,200 --> 00:23:57,960
Kalau saya yang perlu pergi,
awak pasti melarang.
329
00:23:59,640 --> 00:24:00,840
Saya memang nak beritahu.
330
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
Tak apa. Saya tak kisah.
331
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
Saya tahu risikonya besar,
332
00:24:09,800 --> 00:24:13,239
tapi Darian sudah bertindak
dan kita mungkin tiada peluang lain.
333
00:24:13,240 --> 00:24:17,040
Saya tak nak biarkan saja.
334
00:24:18,120 --> 00:24:19,000
Saya tahu.
335
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Saya faham sangat.
336
00:24:23,120 --> 00:24:24,880
Walaupun kena buat sendiri,
337
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
tak bermakna perlu buat seorang diri.
338
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
Semua dah siap. Mari mulakan.
339
00:24:41,680 --> 00:24:44,720
Pemeriksaan akhir selesai.
Pintu pelancaran dibuka.
340
00:24:45,760 --> 00:24:48,359
Berapa lama masa untuk sampai ke jantung?
341
00:24:48,360 --> 00:24:49,639
Susah nak kata.
342
00:24:49,640 --> 00:24:52,520
Tanpa pemacu itu, tak tahu arah mereka.
343
00:24:54,040 --> 00:24:55,680
Rose sedar akan risikonya.
344
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
Sedia untuk keluar.
345
00:25:07,320 --> 00:25:09,040
Saya takkan pergi ke situ lagi.
346
00:25:09,160 --> 00:25:10,520
Awak nak bersara?
347
00:25:12,280 --> 00:25:14,039
Mungkin bercuti.
348
00:25:14,040 --> 00:25:16,200
Di tempat panas, yang tiada ais.
349
00:25:16,680 --> 00:25:18,120
Samalah macam saya.
350
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
Saya nak ikut mereka.
351
00:25:21,520 --> 00:25:24,280
Tak ramai orang dapat meneroka laut dalam.
352
00:25:25,000 --> 00:25:29,400
Mereka melihat hanya
sejauh cahaya yang mereka bawa.
353
00:25:35,080 --> 00:25:38,679
Ada lebih 95% kawasan
yang menampung hidupan di planet ini,
354
00:25:38,680 --> 00:25:42,440
dan kita menerokanya
dengan sumber yang terhad.
355
00:25:44,680 --> 00:25:47,160
Kita tak tahu sebanyak mana
yang dapat dilihat nanti.
356
00:25:50,720 --> 00:25:55,280
Rose tak serasi dengan saya
semasa mula bertugas di Bravo.
357
00:25:56,520 --> 00:26:00,640
Dia terlalu berprinsip,
tapi dia berjaya hadapi setiap cabaran.
358
00:26:01,640 --> 00:26:03,920
Sebab dia ambil peduli.
359
00:26:04,400 --> 00:26:06,080
Itulah yang membezakan dia.
360
00:26:07,680 --> 00:26:10,520
Awak rasa cemburu dengan dia?
361
00:26:14,320 --> 00:26:17,840
Semasa mula bekerja dalam bidang ini,
itulah matlamat saya.
362
00:26:18,480 --> 00:26:19,440
Membuat perubahan.
363
00:26:21,000 --> 00:26:23,640
Tapi semakin tinggi jawatan,
364
00:26:25,000 --> 00:26:28,480
semakin banyak tak dipedulikan,
semakin kabur batasan
365
00:26:29,560 --> 00:26:31,720
serta cara betul dan salah untuknya.
366
00:26:33,120 --> 00:26:37,600
Dulu kerja saya mudah, tapi memuaskan.
367
00:26:39,520 --> 00:26:40,920
Sekarang, semuanya kabur.
368
00:26:48,680 --> 00:26:51,720
Saya masih tak puas hati
kerana Bremner terlepas.
369
00:26:54,560 --> 00:26:58,240
Saya tak terkejut
kalau Darian biarkan dia sendirian di ais.
370
00:26:59,000 --> 00:27:02,160
Kalau Bremner dah serahkan data itu,
dia tak berguna lagi.
371
00:27:04,280 --> 00:27:08,440
ROV yang menghantar racun itu.
Bolehkah dilancarkan dari sini?
372
00:27:08,880 --> 00:27:11,839
Mungkin itu rancangan asal Coake,
373
00:27:11,840 --> 00:27:15,119
tapi ia belum siap
sehinggalah dia berada di Charlie.
374
00:27:15,120 --> 00:27:18,599
ROV di Stac tiada penyesuaian yang betul.
375
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
Ya, tapi pemacu itu mengandungi koordinat.
376
00:27:21,920 --> 00:27:24,199
Kalau seseorang ada masa
dan peralatan yang lengkap,
377
00:27:24,200 --> 00:27:26,920
mereka boleh programkan semula
sistem panduan.
378
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
- Bremner?
- Tak guna.
379
00:27:30,280 --> 00:27:33,440
Dia pasti buat dari permukaan.
Mungkin dekat dek utama.
380
00:27:34,120 --> 00:27:37,400
Perhatikan Rose dan Fulmer.
Biar saya uruskan Bremner.
381
00:27:59,720 --> 00:28:02,640
MASUKKAN KOORDINAT
382
00:28:04,600 --> 00:28:06,520
Cepatlah.
383
00:28:12,560 --> 00:28:13,800
PELANCARAN DISAHKAN
384
00:28:32,400 --> 00:28:33,720
Kuasa pada 90%.
385
00:28:34,600 --> 00:28:35,639
Sebaik kuasa bawah 50%,
386
00:28:35,640 --> 00:28:37,800
mungkin kita tak sempat kembali.
387
00:28:38,840 --> 00:28:40,720
Awak gila sebab nak ikut sama.
388
00:28:41,440 --> 00:28:42,560
Gila kerana sesuatu.
389
00:28:47,000 --> 00:28:49,320
Laluan dan kelajuan dikekalkan.
390
00:28:50,400 --> 00:28:52,120
Awak rasa isyarat itu akan berkesan?
391
00:28:53,320 --> 00:28:55,320
Kita betul-betul percayakan Askel.
392
00:28:57,080 --> 00:29:01,239
Dulu saya fikir kepercayaan adalah
tentang tindakan yang selari kenyataan.
393
00:29:01,240 --> 00:29:02,960
Tapi ia lebih daripada itu.
394
00:29:03,880 --> 00:29:08,200
Kepercayaan bererti percaya tanpa ragu.
395
00:29:30,840 --> 00:29:32,800
Muatan dipasang dan ROV dilancarkan.
396
00:29:35,440 --> 00:29:38,720
Kita perlu berjaya
untuk dapatkan semula perjanjian.
397
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
Rose sedang menghantar isyarat.
398
00:30:00,240 --> 00:30:01,920
Tiada tanda-tanda Leluhur lagi.
399
00:30:04,800 --> 00:30:05,640
Tunggu.
400
00:30:08,960 --> 00:30:10,840
Ada isyarat sonar.
401
00:30:12,480 --> 00:30:15,119
Ada benda lain bersama mereka.
402
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
Kamu rasa deja vu?
403
00:30:17,760 --> 00:30:18,639
Apa benda itu?
404
00:30:18,640 --> 00:30:21,759
Tak tahu. Tandanya tak sama
dengan dua serangan lain.
405
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
Benda itu mendekati cepat.
406
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
Itu bukan Leluhur,
tapi daripada Darian. Saya nak cakap.
407
00:30:29,880 --> 00:30:33,279
Rose, Darian lancarkan ROV.
408
00:30:33,280 --> 00:30:35,520
Dia nak musnahkan jantung Leluhur.
409
00:30:35,880 --> 00:30:37,160
Awak kena sampai dulu.
410
00:30:37,600 --> 00:30:39,160
Faham. Saya tambah kelajuan.
411
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Kuasa akan habis cepat.
412
00:31:03,520 --> 00:31:04,680
Betul-betul di atas mereka.
413
00:31:08,400 --> 00:31:09,680
Kami menjejaki ROV.
414
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
ROV akan melepasi.
415
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
Fulmer, ROV bergerak laju
di sebelah kiri awak.
416
00:31:21,240 --> 00:31:22,360
Di situ.
417
00:31:25,680 --> 00:31:27,800
Tak mungkin kita dapat memintasnya.
418
00:31:28,440 --> 00:31:30,839
Leluhur takkan hentikannya
macam ia buat kepada rover?
419
00:31:30,840 --> 00:31:34,039
Tak guna. Ia takkan halang
kalau anggap ROV itu ingin membantunya.
420
00:31:34,040 --> 00:31:35,680
Kita perlu matikan isyarat.
421
00:31:55,640 --> 00:31:57,600
MEMASUKI KAWASAN SASARAN
RACUN DILEPASKAN
422
00:32:00,040 --> 00:32:02,960
LEPASKAN
423
00:32:14,880 --> 00:32:19,160
RACUN CIREIN II
PELEPASAN RACUN DIAKTIFKAN
424
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
PROJEK CIREIN II
SASARAN DICAPAI
425
00:32:24,200 --> 00:32:25,480
Rasakan.
426
00:32:26,480 --> 00:32:29,720
RACUN SEDANG DIHANTAR
427
00:32:38,360 --> 00:32:39,399
KOD DITERIMA
428
00:32:39,400 --> 00:32:40,680
RACUN CIREIN II
PELEPASAN RACUN DIAKTIFKAN
429
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
Jangan bergerak.
430
00:32:50,840 --> 00:32:52,120
Tutup kawalan itu sekarang.
431
00:32:55,280 --> 00:32:56,480
Sekarang.
432
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Berdiri.
433
00:33:11,840 --> 00:33:13,000
Awak dah terlambat.
434
00:33:14,400 --> 00:33:16,279
ROV sudah sampai di jantung Leluhur.
435
00:33:16,280 --> 00:33:18,480
Tak pernah terlambat
untuk buat tindakan betul.
436
00:33:22,120 --> 00:33:25,879
Rose masih hidup.
Kalau-kalau awak rasa bersalah.
437
00:33:25,880 --> 00:33:27,719
Saya tak rasa dia kasihankan saya.
438
00:33:27,720 --> 00:33:29,439
Darian pula kasihankan awak?
439
00:33:29,440 --> 00:33:31,359
Sedarlah, Bremner.
440
00:33:31,360 --> 00:33:35,120
Dia akan tinggalkan awak
macam Coake, sebaik awak tiada gunanya.
441
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
Lebih baik jangan jadi begitu.
442
00:33:49,440 --> 00:33:51,600
Saya tahu awak takkan bunuh saya.
443
00:33:52,720 --> 00:33:56,680
Tak perlu bunuh.
Asalkan awak tak bunuh orang lain.
444
00:34:00,560 --> 00:34:01,400
Tak guna.
445
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
PENGHANTARAN RACUN SELESAI
446
00:34:10,800 --> 00:34:11,680
Ya!
447
00:34:15,640 --> 00:34:17,600
Galeri, Magnus bercakap.
448
00:34:18,200 --> 00:34:20,519
Bremner sudah dihentikan,
449
00:34:20,520 --> 00:34:23,960
tapi racun itu sudah dilancarkan.
Kita dah terlewat.
450
00:34:24,080 --> 00:34:26,680
Celaka! Darian bedebah!
451
00:34:27,440 --> 00:34:32,439
Penghantaran Cirein II berjaya.
Saya dah selesaikan, kini giliran awak.
452
00:34:32,440 --> 00:34:36,280
Bagus. Kami akan serahkan hak
di Forum seperti yang dipersetujui.
453
00:34:50,320 --> 00:34:51,400
Bunyi apa?
454
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
Saya tak nampak apa-apa.
455
00:35:06,560 --> 00:35:07,560
Dengar.
456
00:35:22,200 --> 00:35:23,840
Rose. Fulmer.
457
00:35:25,320 --> 00:35:27,160
Darian sudah hantar racun itu.
458
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
Kami tak sempat halang.
459
00:35:30,400 --> 00:35:33,320
Maaf, awak perlu kembali.
460
00:35:34,040 --> 00:35:37,559
Tak boleh. Kami belum selesai
dan akan teruskan.
461
00:35:37,560 --> 00:35:41,120
Rose, kuasa hampir 50%.
462
00:35:41,760 --> 00:35:44,200
Kalau teruskan,
kita mungkin tak dapat balik.
463
00:35:48,160 --> 00:35:49,440
Awak dengar bunyinya.
464
00:35:50,280 --> 00:35:52,080
Mungkin kita boleh bantu.
465
00:35:54,280 --> 00:35:55,760
Jangan putus asa sekarang.
466
00:35:58,680 --> 00:36:01,360
Saya tahu saya tiada hak
untuk meminta, tapi saya nak cakap.
467
00:36:02,680 --> 00:36:04,760
Leluhur selamatkan nyawa kita berdua.
468
00:36:05,640 --> 00:36:07,400
Paling tidak, kita perlu cuba.
469
00:36:08,520 --> 00:36:10,399
Rose, awak tak perlu lakukannya.
470
00:36:10,400 --> 00:36:12,960
Awak dah cuba sedaya upaya.
471
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
Tolonglah.
472
00:36:20,640 --> 00:36:22,600
Pasukan rover, sila jawab.
473
00:36:24,360 --> 00:36:25,640
Rose, awak dengar?
474
00:36:28,560 --> 00:36:30,200
RADIO DISENYAPKAN
475
00:36:35,960 --> 00:36:37,160
Fulmer?
476
00:36:40,120 --> 00:36:42,080
Awak betul selama ini.
477
00:36:44,440 --> 00:36:45,840
Percayakan gerak hati awak.
478
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
Apa saja keputusan awak,
479
00:36:48,880 --> 00:36:50,960
saya akan bersama-sama awak.
480
00:36:53,560 --> 00:36:54,920
Awak mungkin akan menyesal.
481
00:36:56,920 --> 00:36:58,520
Hanya menyesal seumur hidup.
482
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Okey.
483
00:37:22,800 --> 00:37:24,160
Mereka dah patah balik?
484
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
Tak.
485
00:37:29,640 --> 00:37:31,520
Mereka masih cari jantung Leluhur.
486
00:37:34,440 --> 00:37:36,800
Mereka matikan radio.
487
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
Kenapa?
488
00:37:42,480 --> 00:37:43,640
Rose.
489
00:37:55,560 --> 00:37:57,400
Di hujung sana ada tebing.
490
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
Inilah penghujungnya.
491
00:38:07,080 --> 00:38:07,960
Tak, belum lagi.
492
00:38:08,600 --> 00:38:09,640
Tengok.
493
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
Awak nampak?
494
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
Adakah itu akar?
495
00:38:20,080 --> 00:38:22,800
Rose, kita tak tahu
jika rabung itu stabil.
496
00:38:23,800 --> 00:38:25,560
Rover tak boleh pergi lebih dekat.
497
00:38:27,040 --> 00:38:28,160
Bukan rover.
498
00:38:29,080 --> 00:38:30,320
Hanya saya.
499
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
39%
JUMLAH KUASA BATERI
500
00:38:40,440 --> 00:38:43,439
Jika mereka matikan
sistem lain pada rover,
501
00:38:43,440 --> 00:38:44,919
adakah mereka dapat balik?
502
00:38:44,920 --> 00:38:47,200
Tak, bekalan sudah minimum.
503
00:38:47,320 --> 00:38:50,800
Semua dah dimatikan,
kecuali sokongan hayat.
504
00:38:53,040 --> 00:38:54,480
Tidak.
505
00:39:01,360 --> 00:39:03,080
Kalau matikan sistem di sini?
506
00:39:04,040 --> 00:39:05,760
Matikan yang tak penting.
507
00:39:06,280 --> 00:39:09,799
Adakah lebih mudah dapat kuasa
untuk gerakkan pelantar lagi?
508
00:39:09,800 --> 00:39:12,759
Mungkin, tapi tugas itu sukar.
Tak tahu berapa lama masanya.
509
00:39:12,760 --> 00:39:14,639
Kita patut mulakan.
510
00:39:14,640 --> 00:39:18,079
Heather, Easter dan Askel.
Siapkan bahagian atas.
511
00:39:18,080 --> 00:39:19,839
Kami selesaikan masalah di sini.
512
00:39:19,840 --> 00:39:23,519
Jangan sesiapa putus asa.
Selagi mereka ada di sana. Cepat.
513
00:39:23,520 --> 00:39:24,920
Saya akan mulakan diagnostik.
514
00:39:34,680 --> 00:39:36,160
Saya turun sekarang.
515
00:39:46,120 --> 00:39:47,600
Saya akan tunggu di sini.
516
00:40:34,920 --> 00:40:36,280
Saya boleh lakukannya.
517
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Tidak.
518
00:40:55,400 --> 00:40:56,640
Saya terlalu lambat.
519
00:40:58,160 --> 00:40:59,600
Sekali lagi.
520
00:41:20,960 --> 00:41:24,640
Awak dah sembuhkan saya.
Sekarang sembuhkan diri sendiri.
521
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
Rose? Apa yang Leluhur buat?
522
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
Adakah itu jantungnya?
523
00:42:21,400 --> 00:42:24,640
Tunggu. Cara kita berkesan. Tengoklah.
524
00:42:25,880 --> 00:42:27,200
Jantungnya hidup semula.
525
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
Itu pun awak.
526
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
Rose?
527
00:43:42,640 --> 00:43:45,320
Fulmer, cantiknya.
528
00:43:46,160 --> 00:43:47,120
Awak nampak?
529
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
Ya.
530
00:43:55,240 --> 00:43:57,640
Ya, saya nampak.
531
00:44:10,240 --> 00:44:11,640
Sangat terang.
532
00:44:30,720 --> 00:44:32,280
Tak boleh hanya untuk saya.
533
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
Bukan hanya saya seorang.
534
00:44:35,880 --> 00:44:37,680
Barulah awak akan dilindungi.
535
00:44:55,080 --> 00:44:56,760
Rose? Apa yang berlaku?
536
00:45:00,280 --> 00:45:01,960
23%
KUASA BATERI
537
00:45:02,320 --> 00:45:04,240
Rose, awak perlu kembali.
538
00:45:04,360 --> 00:45:06,080
Kuasa hampir habis.
539
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Rose?
540
00:45:09,080 --> 00:45:11,320
Belum. Belum selesai.
541
00:46:41,720 --> 00:46:44,840
Leluhur itu menyinari ais.
542
00:46:50,000 --> 00:46:51,120
Apa...
543
00:46:55,760 --> 00:46:58,080
Nampaknya resipi racun awak tak berkesan.
544
00:46:59,640 --> 00:47:03,440
Ia tersembunyi di bawah sana selama ini.
545
00:47:06,720 --> 00:47:07,920
Sekarang tidak lagi.
546
00:47:51,800 --> 00:47:53,959
HARGA MINYAK JATUH
APABILA FENOMENA LAUTAN TERUS MEREBAK
547
00:47:53,960 --> 00:47:56,319
PERDANA MENTERI BERJANJI AKAN MENJALANKAN
SIASATAN PENUH TERHADAP TENAGA PICTOR
548
00:47:56,320 --> 00:47:58,400
SAHAM TENAGA MENJUNAM
APABILA PELESENAN ARTIK DIBATALKAN...
549
00:48:01,480 --> 00:48:04,640
PANGGILAN MASUK
DARIPADA X
550
00:48:20,040 --> 00:48:21,200
Awak rasa ia berkesan?
551
00:48:24,600 --> 00:48:26,000
Kita dah cuba sebaiknya.
552
00:48:30,680 --> 00:48:33,480
Awak tak jumpa cara untuk kita balik tadi?
553
00:48:34,400 --> 00:48:35,280
Belum jumpa.
554
00:48:36,800 --> 00:48:38,640
Tapi rasanya
kita dah habis guna keajaiban.
555
00:48:40,040 --> 00:48:40,959
BAKI 1%
ARAS KUASA KRITIKAL
556
00:48:40,960 --> 00:48:42,680
Amaran. Aras kuasa kritikal.
557
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
Apa akan terjadi?
558
00:48:57,360 --> 00:48:59,040
Mula-mula, kuasa terhenti.
559
00:49:00,760 --> 00:49:02,200
Kemudian, udara.
560
00:49:04,880 --> 00:49:07,280
Sisa oksigen akan buat
kita bertahan seketika.
561
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Kemudian...
562
00:49:19,560 --> 00:49:21,200
BAKI 0%
ARAS KUASA KRITIKAL
563
00:49:23,880 --> 00:49:25,040
Kemudian, berakhir.
564
00:49:27,560 --> 00:49:28,880
Hanya untuk kita.
565
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
Disebabkan awak.
566
00:49:37,000 --> 00:49:40,800
Adakah teruk untuk saya kata
saya gembira awak ikut?
567
00:49:43,520 --> 00:49:44,800
Tak, saya pun gembira.
568
00:50:40,680 --> 00:50:41,720
Adakah itu...
569
00:50:42,920 --> 00:50:45,680
Stac. Sudah semestinya.
570
00:50:48,320 --> 00:50:50,840
Magnus tak akan tinggalkan sesiapa.
571
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Fulmer.
572
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
Rose.
573
00:51:29,360 --> 00:51:31,920
Paparan cahaya yang luar biasa.
574
00:51:32,400 --> 00:51:33,999
Awak rasa sejauh mana?
575
00:51:34,000 --> 00:51:35,799
Kita akan tahu setelah pulang.
576
00:51:35,800 --> 00:51:38,640
Semua ini belum berakhir.
577
00:51:39,680 --> 00:51:43,399
Saya dah kata, mereka takkan mengalah.
578
00:51:43,400 --> 00:51:46,160
Ya, kita pun sama.
579
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Satu kru.
580
00:51:51,840 --> 00:51:53,480
Tak kira apa akan menanti kelak.
581
00:52:24,920 --> 00:52:27,959
Fasiliti disahkan di titik asal anomali.
582
00:52:27,960 --> 00:52:29,760
Koordinat dihantar ke...
583
00:52:35,200 --> 00:52:36,719
...kapal ialah barisan hadapan.
584
00:52:36,720 --> 00:52:39,720
Arahkan kapten untuk mendekati
dengan penuh berhati-hati.
585
00:53:30,560 --> 00:53:32,559
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan
586
00:53:32,560 --> 00:53:34,640
Penyelia Kreatif
H. Segara