1 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 Fulmer, dia dah tiada. 2 00:00:25,280 --> 00:00:27,120 Tak, awak salah. 3 00:00:28,360 --> 00:00:29,760 Tak mungkin. 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 Tunggu. Betul kata dia. 5 00:00:52,280 --> 00:00:53,440 Baringkan dia. 6 00:00:54,400 --> 00:00:55,480 Berikan dia ruang. 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,080 Dia betul-betul buat. 8 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 Apa maksud awak? 9 00:01:15,520 --> 00:01:16,840 Sebelum masalah Bremner... 10 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 dan semua ini... 11 00:01:21,560 --> 00:01:24,080 saya suruh Rose suntik dirinya dengan Leluhur. 12 00:01:26,040 --> 00:01:27,880 Dia betul-betul lakukannya. 13 00:01:28,640 --> 00:01:29,600 Tak guna. 14 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 Rose? 15 00:01:36,040 --> 00:01:37,519 Rose, awak dengar? 16 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Tak, tunggu. 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 Dia sedang dapat bayangan. 18 00:01:58,440 --> 00:02:01,760 Saya nampak. Jantung itu. 19 00:02:59,560 --> 00:03:03,799 {\an8}PELANTAR MINYAK 20 00:03:03,800 --> 00:03:05,599 {\an8}PEMACU DATA ROVER PEMINDAHAN DATA SELAMAT 21 00:03:05,600 --> 00:03:07,600 {\an8}Itu saja daripada pemacu data rover. 22 00:03:08,160 --> 00:03:09,520 Saya dah terima. Syabas. 23 00:03:09,760 --> 00:03:12,239 Ya, jangan lupakannya semasa tandatangan cek saya. 24 00:03:12,240 --> 00:03:13,880 Cek dah ketinggalan zaman. 25 00:03:14,320 --> 00:03:15,599 Tapi jangan risau, 26 00:03:15,600 --> 00:03:18,039 selepas urusan dimuktamadkan, awak akan dijaga. 27 00:03:18,040 --> 00:03:19,879 Lebih baik begitu. 28 00:03:19,880 --> 00:03:21,920 Saya dah buat perkara yang teruk. 29 00:03:23,520 --> 00:03:26,359 Saya akan uruskan hal itu kemudian. 30 00:03:26,360 --> 00:03:27,640 Saya dapat data diperlukan. 31 00:03:36,360 --> 00:03:38,959 Data selamat. Sedia lancarkan Cirein II sebaik kontrak NLF disetujui. 32 00:03:38,960 --> 00:03:42,640 Bagus. Forum akan berikan hak penuh kepada Pictor. 33 00:03:45,960 --> 00:03:48,800 LAUTAN ARTIK 34 00:03:57,760 --> 00:03:58,759 Macam mana keadaan dia? 35 00:03:58,760 --> 00:04:00,679 Lukanya dah sembuh. 36 00:04:00,680 --> 00:04:02,839 Nampaknya Leluhur beri kesan yang baik kepadanya 37 00:04:02,840 --> 00:04:04,720 berbanding kepada Baz dan Fulmer. 38 00:04:05,400 --> 00:04:08,479 Rose memilihnya. Mereka sebaliknya. 39 00:04:08,480 --> 00:04:09,839 Ada nampak Bremner? 40 00:04:09,840 --> 00:04:12,199 Dia masuk bilik kawalan dan halau semua orang. 41 00:04:12,200 --> 00:04:13,799 Bagus. 42 00:04:13,800 --> 00:04:17,680 Kalau dia melepasi saya, beritahu saya dan jauhi dia. 43 00:05:13,520 --> 00:05:16,200 Bremner, di mana awak? 44 00:05:35,600 --> 00:05:37,760 Saya tak suruh awak buat betul-betul. 45 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 Tapi mujurlah awak buat. 46 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Terima kasih. 47 00:05:46,560 --> 00:05:48,160 Saya rasa aneh. 48 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Jangan melawannya. 49 00:05:52,600 --> 00:05:53,960 Saya tak nak lawan. 50 00:05:54,920 --> 00:05:56,120 Saya nak selamatkannya. 51 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Maksud awak? 52 00:05:58,560 --> 00:05:59,920 Itulah bayangan saya nampak. 53 00:06:01,240 --> 00:06:03,040 Kita silap selama ini. 54 00:06:03,680 --> 00:06:07,999 Bukan Leluhur punca kepupusan besar-besaran yang lalu. 55 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 Leluhur yang membolehkan hidupan bangkit semula. 56 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 Sekarang, dunia hampir alami kepupusan lagi 57 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 dan kita cuba memusnahkannya pula. 58 00:06:25,440 --> 00:06:30,039 Jika Pictor musnahkan Leluhur, tiada cara untuk selamat. 59 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 Manusia atau apa-apa saja. 60 00:06:34,800 --> 00:06:37,479 Itulah pengakhiran kehidupan. 61 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 Itulah amarannya. 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 Itulah yang kita perlu hentikan. 63 00:06:46,320 --> 00:06:48,239 KERAJAAN MENGUMUMKAN CATUAN TENAGA KERANA TSUNAMI 64 00:06:48,240 --> 00:06:50,160 RUSUHAN BERTERUSAN KERANA KEKURANGAN MAKANAN DAN UBAT-UBATAN BERLANJUTAN 65 00:06:57,320 --> 00:06:58,600 Tak ramai wartawan yang ada. 66 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 Terpaksa ikut keadaan. 67 00:07:03,920 --> 00:07:06,800 Kalau tiada berita baharu, cari berita lain. 68 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 Bagaimana isteri awak? 69 00:07:10,320 --> 00:07:13,200 Dia masih belum sedar, tapi dah stabil. 70 00:07:13,680 --> 00:07:15,320 - Baguslah. - Ya. 71 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 Bagaimana kalau saya ada berita baharu? 72 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 Adakah pasal bukti? 73 00:07:24,920 --> 00:07:26,120 Lebih kepada pengakuan. 74 00:07:43,320 --> 00:07:47,279 Nama saya Morgan Lennox, Ketua Pegawai Eksekutif Tenaga Pictor. 75 00:07:47,280 --> 00:07:48,959 Disebabkan peristiwa baru-baru ini, 76 00:07:48,960 --> 00:07:51,400 saya buat keputusan untuk siarkan keterangan peribadi. 77 00:08:25,720 --> 00:08:28,079 Tiada tanda-tanda Bremner di sini. 78 00:08:28,080 --> 00:08:30,680 Dia ambil bekalan dari bilik persalinan basah. 79 00:08:31,320 --> 00:08:33,200 Termasuk alat pengesan lokasi. 80 00:08:34,040 --> 00:08:36,319 Dia pasti turun ke ais untuk dipindahkan. 81 00:08:36,320 --> 00:08:37,319 Terima, Magnus. 82 00:08:37,320 --> 00:08:40,119 Rose cuba hubungi Lennox, tapi tak berjaya. 83 00:08:40,120 --> 00:08:41,039 TIDAK DAPAT BERSAMBUNG KATA LALUAN SALAH 84 00:08:41,040 --> 00:08:42,720 Saya tak tahu kata laluannya. 85 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Cepatnya awak ke sini. 86 00:08:47,880 --> 00:08:50,640 Kita perlu biasakan diri untuk berkongsi di sini. 87 00:08:51,520 --> 00:08:54,640 Jangan risau, tak lama lagi, saya akan berhenti ganggu awak. 88 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 Awak sangka dah kalahkan dia, tapi tidak. 89 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 Saya dah menang pun. 90 00:09:01,960 --> 00:09:03,080 Awak patut tahu. 91 00:09:07,080 --> 00:09:08,280 PANGGILAN MASUK DARIPADA X 92 00:09:09,600 --> 00:09:11,320 BERITA TERGEMPAR KENYATAAN MENGEJUTKAN OLEH CEO PICTOR 93 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Awak pasti? 94 00:09:14,520 --> 00:09:16,879 {\an8}Semalam, saya memberi kenyataan 95 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 {\an8}-bagi pihak syarikat... - Apa dia buat? 96 00:09:19,040 --> 00:09:21,159 {\an8}...berkenaan tsunami di Laut Utara 97 00:09:21,160 --> 00:09:24,840 {\an8}dan jawapan Pictor terhadap peristiwa dahsyat ini. 98 00:09:25,760 --> 00:09:29,959 {\an8}Hari ini, saya ingin mengatakan bahawa keterangan itu palsu. 99 00:09:29,960 --> 00:09:32,119 {\an8}- Tidak. - Pictor terlibat 100 00:09:32,120 --> 00:09:35,880 {\an8}dan menjadi punca tsunami yang meragut banyak nyawa. 101 00:09:36,000 --> 00:09:39,239 {\an8}- Keluar sekarang. - Saya dan syarikat 102 00:09:39,240 --> 00:09:42,359 {\an8}cuba menyembunyikan kebenaran itu 103 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 {\an8}dan memaksa yang lain menyampaikan cerita palsu kami. 104 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 {\an8}Tapi hati nurani saya tak lagi membenarkan saya... 105 00:09:50,200 --> 00:09:52,960 {\an8}- Apa ini? - ...turut berbohong bersama Pictor. 106 00:09:55,360 --> 00:09:59,320 {\an8}Walaupun saya kesal dengan kemusnahan yang terjadi, 107 00:09:59,440 --> 00:10:01,320 {\an8}saya tak harap untuk dimaafkan. 108 00:10:02,640 --> 00:10:06,079 {\an8}Malah lebih baik untuk semua orang jika saya 109 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 {\an8}dan orang macam saya tak dimaafkan. 110 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 Dia mengaku bertanggungjawab. Saya tak sangka. 111 00:10:16,080 --> 00:10:17,640 Saya tak percaya langsung. 112 00:10:17,760 --> 00:10:19,639 Tak lagi setelah semua yang terjadi. 113 00:10:19,640 --> 00:10:21,440 Pasti ada perkara lain. 114 00:10:24,400 --> 00:10:26,520 Ada helikopter mendekati. 115 00:10:34,880 --> 00:10:37,199 Pictor Satu. Memohon kebenaran untuk mendarat. 116 00:10:37,200 --> 00:10:38,719 Itu helikopter Lennox. 117 00:10:38,720 --> 00:10:41,080 Pictor Satu, sedia. Kami nampak kamu datang. 118 00:10:56,400 --> 00:10:58,879 Hei. Hutton. 119 00:10:58,880 --> 00:11:02,479 Bos. Harap awak tak terlalu seronok tanpa saya. 120 00:11:02,480 --> 00:11:05,040 Banyak aksi, tapi tak seronok. 121 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 Dah puas duduk di darat? 122 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 Rasanya saya lebih berguna di sini. 123 00:11:11,720 --> 00:11:12,960 Adakah Cat dapat jumpa Kacey? 124 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Ya. Mereka berdua selamat. 125 00:11:15,320 --> 00:11:16,400 Bersama-sama. 126 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 Sebenarnya, awak perlu berterima kasih kepada dia. 127 00:11:21,360 --> 00:11:25,120 Itu boleh ditangguhkan. Kami nak jawapan. 128 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Cat? 129 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 Saya di sini, Kace. 130 00:11:38,160 --> 00:11:40,640 Saya akan bawa awak balik segera, okey? 131 00:11:43,120 --> 00:11:44,880 Rasanya tak balik ke rumah kita. 132 00:11:46,440 --> 00:11:48,600 Tempat itu agak bersepah, seingat saya. 133 00:11:50,120 --> 00:11:51,080 Tak apa. 134 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Kita boleh buat rumah baharu. 135 00:12:11,600 --> 00:12:12,960 Saya nak beri penjelasan. 136 00:12:13,080 --> 00:12:15,439 Jelaskan apa? Yang awak tipu saya? 137 00:12:15,440 --> 00:12:17,639 Awak tipu saya selama ini? 138 00:12:17,640 --> 00:12:20,479 Hutton beritahu kami tentang log Pengawal Pantai. 139 00:12:20,480 --> 00:12:22,439 Awak halang mereka selamatkan kami. 140 00:12:22,440 --> 00:12:23,519 Ya. 141 00:12:23,520 --> 00:12:25,599 Saya menyesal kerana buat begitu. 142 00:12:25,600 --> 00:12:28,879 Apabila saya tahu rancangan Coake, 143 00:12:28,880 --> 00:12:31,320 dia sudah sediakan pelan pemindahan. 144 00:12:32,120 --> 00:12:34,599 Kalau Pengawal Pantai datang, 145 00:12:34,600 --> 00:12:37,239 lebih ramai orang dalam bahaya. 146 00:12:37,240 --> 00:12:40,040 Kita masih tak tahu bahaya yang sedang dihadapi. 147 00:12:40,680 --> 00:12:44,279 Jadi, awak biar saja kotak Pandora terbuka, 148 00:12:44,280 --> 00:12:45,999 biarkan saja dan berharap? 149 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 Saya tak tahu ia akan menyebabkan tsunami. 150 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 Tapi awak tetap berbohong. 151 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 Kenapa? Untuk selamatkan kewangan syarikat? 152 00:12:55,080 --> 00:12:59,960 Kami ambil masa yang sangat lama untuk memahami makhluk yang dibangkitkan. 153 00:13:00,760 --> 00:13:02,759 Rose, awak pasti faham 154 00:13:02,760 --> 00:13:06,599 ancaman yang ada kalau dedahkan sesuatu sebesar ini tanpa perancangan. 155 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 Tak. 156 00:13:08,440 --> 00:13:11,759 Kalau awak beritahu perkara sebenar dari awal, 157 00:13:11,760 --> 00:13:13,239 semua ini takkan terjadi. 158 00:13:13,240 --> 00:13:16,199 Tak, kebenaran saja tak mencukupi! 159 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Tak langsung! 160 00:13:18,560 --> 00:13:21,199 Itulah hakikatnya selama ini. 161 00:13:21,200 --> 00:13:24,239 Di sebalik saya, segala yang Pictor buat, 162 00:13:24,240 --> 00:13:26,759 ada pihak berkuasa besar lain 163 00:13:26,760 --> 00:13:31,840 mahu menghalang masa depan yang awak inginkan. 164 00:13:32,840 --> 00:13:36,320 Manusia tak pernah belajar, berubah atau insaf. 165 00:13:37,840 --> 00:13:39,200 Awak patut lawan semahunya. 166 00:13:40,520 --> 00:13:43,000 "Komited," awak kata. 167 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 Awak bos Pictor. 168 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Tidak lagi. 169 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Darian York yang memimpinnya sekarang. 170 00:13:53,880 --> 00:13:56,160 Siapa pula Darian York? 171 00:13:57,280 --> 00:13:59,360 - En. York? - En. York? 172 00:14:03,480 --> 00:14:06,200 Darian salah seorang daripada ketua atasan. 173 00:14:06,760 --> 00:14:09,440 Sekarang dia paling berbahaya, tapi ada lebih ramai macam dia. 174 00:14:10,240 --> 00:14:11,440 Wartawan bedebah. 175 00:14:12,520 --> 00:14:14,559 Selepas kita beredar, bawa staf yang lain pergi. 176 00:14:14,560 --> 00:14:16,720 Cukuplah bazir masa untuk tunjuk baik. 177 00:14:19,960 --> 00:14:22,880 Melainkan awak ubah keadaan, tawaran ini dibatalkan. 178 00:14:25,320 --> 00:14:27,919 Jika kami dedahkan tentang Leluhur dari awal, 179 00:14:27,920 --> 00:14:30,360 Darian akan buat seakan Leluhur itu musuh baharu. 180 00:14:31,120 --> 00:14:33,640 Ubah rancangan. Saya nak buat sesuatu dulu. 181 00:14:37,640 --> 00:14:41,080 Bagaimana dengan rancangan Pictor untuk melombong Artik? 182 00:14:41,840 --> 00:14:44,999 Rancangan saya ialah Pictor menang bidaan itu 183 00:14:45,000 --> 00:14:47,199 dan pegang hak perlombongan. 184 00:14:47,200 --> 00:14:51,359 Jadikannya aset yang tak bernilai supaya tak disentuh sesiapa. 185 00:14:51,360 --> 00:14:53,279 Kami dah buat persetujuan. 186 00:14:53,280 --> 00:14:55,679 Persetujuan? Maksud awak, rasuah? 187 00:14:55,680 --> 00:14:57,039 Jangan naif sangatlah! 188 00:14:57,040 --> 00:15:00,440 Pihak lain yang saya katakan itu, saya tak dapat kawal mereka. 189 00:15:01,880 --> 00:15:04,360 Percayalah, saya dah cuba. 190 00:15:05,920 --> 00:15:09,320 Sebab itu awak tak sebut pasal Leluhur dalam rakaman? 191 00:15:10,360 --> 00:15:13,440 Saya tak sebut sebab saya bukan orang yang sepatutnya sebut. 192 00:15:14,520 --> 00:15:17,040 Berita besar begini, walaupun ada bukti, 193 00:15:18,160 --> 00:15:19,999 orang ramai harus pilih untuk percaya. 194 00:15:20,000 --> 00:15:24,960 Kalau "bukti" yang awak maksudkan ialah data tinjauan rover, ia tiada. 195 00:15:26,480 --> 00:15:27,599 Siapa yang memilikinya? 196 00:15:27,600 --> 00:15:30,680 Bremner. Maknanya Darian memilikinya. 197 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 Kita ada masalah lebih besar. 198 00:15:39,800 --> 00:15:43,480 Pemacu itu mengandungi data lokasi jantung Leluhur 199 00:15:45,080 --> 00:15:49,080 serta reka bentuk sistem penghantaran racun yang Coake cipta. 200 00:15:50,080 --> 00:15:53,080 Itulah yang Pictor janjikan untuk dapat hak perlombongan. 201 00:15:53,760 --> 00:15:56,199 Sistem penghantaran baharu? 202 00:15:56,200 --> 00:15:59,120 Kenderaan kawalan jarak jauh. 203 00:15:59,880 --> 00:16:02,759 Sebaik Darian tahu lokasi jantung Leluhur, 204 00:16:02,760 --> 00:16:06,600 dia boleh lancarkannya dari mana-mana dan kita mungkin dah terlewat. 205 00:16:13,640 --> 00:16:15,519 Cik Lennox ada? Saya nak cakap dengan dia. 206 00:16:15,520 --> 00:16:17,799 Danielle, ada apa? 207 00:16:17,800 --> 00:16:20,199 Ada sesuatu yang awak perlu tengok. 208 00:16:20,200 --> 00:16:22,480 Maaf, saya gagal halang dia. 209 00:16:27,800 --> 00:16:32,119 Anda pasti sedar dengan kenyataan yang dibuat awal hari ini oleh bekas 210 00:16:32,120 --> 00:16:34,160 Ketua Eksekutif Pictor, Morgan Lennox. 211 00:16:35,080 --> 00:16:39,239 Dia menuduh syarikat tidak jujur. 212 00:16:39,240 --> 00:16:40,399 Itu Darian? 213 00:16:40,400 --> 00:16:42,279 - Akan tetapi... - Itulah Darian. 214 00:16:42,280 --> 00:16:45,639 ...tugas saya selaku pemangku ketua eksekutif 215 00:16:45,640 --> 00:16:50,600 untuk menjelaskan bahawa Morgan Lennox sendiri yang menipu. 216 00:16:52,240 --> 00:16:55,199 Satu siasatan dalaman dijalankan oleh Lembaga Pictor 217 00:16:55,200 --> 00:16:58,519 mendapati bukti ujian haram dibuat 218 00:16:58,520 --> 00:17:02,999 berkenaan teknologi eksperimen yang diarahkan sendiri oleh Cik Lennox 219 00:17:03,000 --> 00:17:07,800 mungkin telah menyebabkan keadaan yang membawa bencana baru-baru ini. 220 00:17:09,040 --> 00:17:10,759 Tindakan Cik Lennox juga menyebabkan 221 00:17:10,760 --> 00:17:13,999 kematian sebilangan kru Pictor, 222 00:17:14,000 --> 00:17:16,320 yang dia kemudian cuba sorokkan. 223 00:17:17,920 --> 00:17:19,959 Sebaik Lembaga Pictor dapat tahu, 224 00:17:19,960 --> 00:17:22,719 kami bertindak pantas untuk memaklumkan pihak berkuasa 225 00:17:22,720 --> 00:17:25,760 dan memecat Cik Lennox. 226 00:17:26,520 --> 00:17:28,959 Saya dan pihak lembaga akan terus beri kerjasama 227 00:17:28,960 --> 00:17:32,079 dalam siasatan luar berkenaan hal ini 228 00:17:32,080 --> 00:17:34,879 dan mengambil tindakan undang-undang terhadap Cik Lennox 229 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 dan sesiapa yang menyebarkan fitnah serupa. 230 00:17:39,520 --> 00:17:43,920 Tenaga Pictor kekal komited untuk memperjuangkan masa depan. 231 00:17:45,000 --> 00:17:46,320 Lebih-lebih lagi ketika ini. 232 00:17:47,080 --> 00:17:47,960 Terima kasih. 233 00:17:58,560 --> 00:18:00,440 Sia-sia saja keterangan awak. 234 00:18:00,920 --> 00:18:04,199 Saya dah cakap yang mereka takkan mengalah. 235 00:18:04,200 --> 00:18:06,439 Mereka tetap teruskan. 236 00:18:06,440 --> 00:18:08,399 Saya tak boleh kalahkan mereka seorang diri. 237 00:18:08,400 --> 00:18:11,640 Semua penipuan itu hanya untuk hasil begini? 238 00:18:12,680 --> 00:18:14,679 Apabila kami balik nanti, saya akan dedahkannya. 239 00:18:14,680 --> 00:18:16,079 Tak kira awak suka atau tak. 240 00:18:16,080 --> 00:18:17,319 Saya takkan halang. 241 00:18:17,320 --> 00:18:20,239 Tapi apa saja awak buat, awak perlu pasti. 242 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 Darian mulakan serangan ini. 243 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 Ini saja peluang untuk yakinkan semua orang. 244 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 Entahlah, Morgan. 245 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 Kita perlu berhenti tipu orang. 246 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Tapi betul katanya, Magnus. 247 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 Kebenaran saja tak mencukupi. 248 00:18:45,480 --> 00:18:48,439 Kita hanya boleh cakap apa yang kita nampak. 249 00:18:48,440 --> 00:18:50,760 Mungkin ada yang percaya, ada yang tidak. 250 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 Darian pula memutar belit fakta. 251 00:18:55,800 --> 00:18:58,199 Untuk buat tindakan yang bermakna, 252 00:18:58,200 --> 00:19:02,320 dunia perlu melihat Leluhur sama seperti yang kita lihat. 253 00:19:02,680 --> 00:19:05,240 Awak ada caranya? 254 00:19:06,560 --> 00:19:08,240 Tunjukkannya kepada dunia. 255 00:19:09,080 --> 00:19:11,320 Pergi ke jantung Leluhur, tunjuk kepada mereka. 256 00:19:12,080 --> 00:19:14,640 Buktikan yang ia hidup sebelum Darian memusnahkannya. 257 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 Itulah cara untuk komited. 258 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 Cameron nampak lokasi jantung itu daripada data pemacu rover. 259 00:19:25,720 --> 00:19:27,560 - Awak ingat tempatnya? - Ya. 260 00:19:30,200 --> 00:19:33,480 Di sini, betul-betul di hujung rabung. 261 00:19:35,280 --> 00:19:37,560 Masalahnya, apabila Bremner putuskan bekalan kuasa, 262 00:19:37,680 --> 00:19:40,560 dia rosakkan sistem kedudukan dinamik. 263 00:19:41,760 --> 00:19:44,560 Easter dan Harish sedang baikinya, tapi tanpa sistem itu, 264 00:19:44,680 --> 00:19:46,919 tiada jaminan yang Stac dapat dialihkan lagi. 265 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 Rover pula? 266 00:19:48,640 --> 00:19:50,240 Boleh gunakannya untuk ke jantung? 267 00:19:52,480 --> 00:19:55,800 Mungkin selepas dibaiki dan diubah suai. 268 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 Tapi tautan tak dapat digantikan. 269 00:19:58,440 --> 00:20:00,800 Awak hanya ada kuasa bateri sandaran. 270 00:20:01,680 --> 00:20:03,799 - Magnus... - Rose... 271 00:20:03,800 --> 00:20:07,199 ...kita dah hampir. Saya hanya minta bantuan untuk pergi ke jantung. 272 00:20:07,200 --> 00:20:10,080 Kita tak tahu dengan tepat lokasinya. 273 00:20:10,200 --> 00:20:13,320 Awak nak cuba cari dalam gelap, malah kita tiada peta. 274 00:20:14,240 --> 00:20:15,280 Kita tak perlukan peta. 275 00:20:15,800 --> 00:20:17,320 Kita ada panduannya. 276 00:20:17,920 --> 00:20:19,999 Saya tahu cara untuk mencarinya. Jika naik rover, 277 00:20:20,000 --> 00:20:22,679 kita boleh rakam pada kamera dan sebarkannya kepada semua. 278 00:20:22,680 --> 00:20:26,039 Kita baru turun ke permukaan ais untuk melihat Leluhur. 279 00:20:26,040 --> 00:20:28,080 - Ia hampir bunuh kita. - Tapi tak. 280 00:20:28,200 --> 00:20:31,480 Semua sebab Askel. Dia yang menghentikannya. 281 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 Kalau boleh menghalangnya menyerang, 282 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 agaknya boleh dibuat lagi? 283 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Ya, saya rasa boleh. 284 00:20:39,560 --> 00:20:42,080 Boleh awak ubah pembesar suara 285 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 pada sistem sonar rover untuk mainkan isyarat di dalam air? 286 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 Saya perlukan bantuan. 287 00:20:51,560 --> 00:20:53,000 Awak dah ada orang menolong. 288 00:20:54,960 --> 00:20:58,160 Masih ada masalah rover. 289 00:21:02,160 --> 00:21:04,879 Kita boleh baiki bekalan kuasa dan udara. 290 00:21:04,880 --> 00:21:09,560 Tapi kerja ubah suai itu berat. 291 00:21:10,520 --> 00:21:11,800 Magnus, ini saja peluang kita. 292 00:21:16,560 --> 00:21:18,800 Nampaknya kita perlukan kru baik pulih yang hebat. 293 00:21:21,920 --> 00:21:23,560 Saya tahu orang yang tepat. 294 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 Teruknya benda ini. 295 00:21:41,680 --> 00:21:43,639 Beginilah. Rose sangat berani 296 00:21:43,640 --> 00:21:45,680 untuk keluar dengan benda ini. 297 00:21:46,000 --> 00:21:47,799 Mereka yakin badan rover utuh. 298 00:21:47,800 --> 00:21:50,560 Ya? Hanya baiki bahagian lain? 299 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 Kalau awak tak nak buat... 300 00:21:57,040 --> 00:21:59,319 Kita kendalikan Bravo dengan pita pelekat 301 00:21:59,320 --> 00:22:03,200 dan kimpalan teruk saya selama 20 tahun. Kerja ini taklah susah sangat. 302 00:22:03,800 --> 00:22:05,080 Saya harap awak kata begitu. 303 00:22:05,560 --> 00:22:07,559 Jangan terlalu berharap. 304 00:22:07,560 --> 00:22:09,999 Baiklah, si pemalas semua. 305 00:22:10,000 --> 00:22:12,639 Kita ada banyak kerja untuk disiapkan dan masa suntuk. 306 00:22:12,640 --> 00:22:16,639 Kalau sesiapa nak gaji tambahan, tak payahlah. 307 00:22:16,640 --> 00:22:20,680 Kita tak buat untuk Pictor, tapi untuk kita. 308 00:22:21,240 --> 00:22:22,400 Ayuh. 309 00:22:50,080 --> 00:22:54,039 Hei, saya dah ubah mana yang patut. 310 00:22:54,040 --> 00:22:56,440 Isyarat dapat diaktifkan melalui kawalan utama. 311 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 Boleh berkesan? 312 00:23:01,240 --> 00:23:04,840 Bukan semua eksperimen dijamin. Saya teringin nak tahu. 313 00:23:06,200 --> 00:23:08,079 Bunyi macam tak yakin saja, 314 00:23:08,080 --> 00:23:10,519 tapi saya terima. 315 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 Bagus. 316 00:23:13,560 --> 00:23:14,599 Pasukan kuasa, siap? 317 00:23:14,600 --> 00:23:15,680 Ya, bagus di sini. 318 00:23:15,960 --> 00:23:18,679 Pasukan udara, periksa semula semua injap dan penutup. 319 00:23:18,680 --> 00:23:19,599 Baik, bos. 320 00:23:19,600 --> 00:23:22,239 Saya tak nak ada kebocoran. 321 00:23:22,240 --> 00:23:24,360 Baiklah. Mana pemandu kita? 322 00:23:25,920 --> 00:23:27,640 Nak cuba panel kawalan lagi? 323 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 Tak apa. Saya okey. 324 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Saya okey. 325 00:23:43,520 --> 00:23:45,840 Kuasa, lampu, tekanan, 326 00:23:46,800 --> 00:23:49,920 udara, kamera. 327 00:23:51,720 --> 00:23:52,800 Saya boleh lakukannya. 328 00:23:54,200 --> 00:23:57,960 Kalau saya yang perlu pergi, awak pasti melarang. 329 00:23:59,640 --> 00:24:00,840 Saya memang nak beritahu. 330 00:24:01,360 --> 00:24:03,960 Tak apa. Saya tak kisah. 331 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 Saya tahu risikonya besar, 332 00:24:09,800 --> 00:24:13,239 tapi Darian sudah bertindak dan kita mungkin tiada peluang lain. 333 00:24:13,240 --> 00:24:17,040 Saya tak nak biarkan saja. 334 00:24:18,120 --> 00:24:19,000 Saya tahu. 335 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 Saya faham sangat. 336 00:24:23,120 --> 00:24:24,880 Walaupun kena buat sendiri, 337 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 tak bermakna perlu buat seorang diri. 338 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 Semua dah siap. Mari mulakan. 339 00:24:41,680 --> 00:24:44,720 Pemeriksaan akhir selesai. Pintu pelancaran dibuka. 340 00:24:45,760 --> 00:24:48,359 Berapa lama masa untuk sampai ke jantung? 341 00:24:48,360 --> 00:24:49,639 Susah nak kata. 342 00:24:49,640 --> 00:24:52,520 Tanpa pemacu itu, tak tahu arah mereka. 343 00:24:54,040 --> 00:24:55,680 Rose sedar akan risikonya. 344 00:24:58,720 --> 00:25:01,000 Sedia untuk keluar. 345 00:25:07,320 --> 00:25:09,040 Saya takkan pergi ke situ lagi. 346 00:25:09,160 --> 00:25:10,520 Awak nak bersara? 347 00:25:12,280 --> 00:25:14,039 Mungkin bercuti. 348 00:25:14,040 --> 00:25:16,200 Di tempat panas, yang tiada ais. 349 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 Samalah macam saya. 350 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 Saya nak ikut mereka. 351 00:25:21,520 --> 00:25:24,280 Tak ramai orang dapat meneroka laut dalam. 352 00:25:25,000 --> 00:25:29,400 Mereka melihat hanya sejauh cahaya yang mereka bawa. 353 00:25:35,080 --> 00:25:38,679 Ada lebih 95% kawasan yang menampung hidupan di planet ini, 354 00:25:38,680 --> 00:25:42,440 dan kita menerokanya dengan sumber yang terhad. 355 00:25:44,680 --> 00:25:47,160 Kita tak tahu sebanyak mana yang dapat dilihat nanti. 356 00:25:50,720 --> 00:25:55,280 Rose tak serasi dengan saya semasa mula bertugas di Bravo. 357 00:25:56,520 --> 00:26:00,640 Dia terlalu berprinsip, tapi dia berjaya hadapi setiap cabaran. 358 00:26:01,640 --> 00:26:03,920 Sebab dia ambil peduli. 359 00:26:04,400 --> 00:26:06,080 Itulah yang membezakan dia. 360 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 Awak rasa cemburu dengan dia? 361 00:26:14,320 --> 00:26:17,840 Semasa mula bekerja dalam bidang ini, itulah matlamat saya. 362 00:26:18,480 --> 00:26:19,440 Membuat perubahan. 363 00:26:21,000 --> 00:26:23,640 Tapi semakin tinggi jawatan, 364 00:26:25,000 --> 00:26:28,480 semakin banyak tak dipedulikan, semakin kabur batasan 365 00:26:29,560 --> 00:26:31,720 serta cara betul dan salah untuknya. 366 00:26:33,120 --> 00:26:37,600 Dulu kerja saya mudah, tapi memuaskan. 367 00:26:39,520 --> 00:26:40,920 Sekarang, semuanya kabur. 368 00:26:48,680 --> 00:26:51,720 Saya masih tak puas hati kerana Bremner terlepas. 369 00:26:54,560 --> 00:26:58,240 Saya tak terkejut kalau Darian biarkan dia sendirian di ais. 370 00:26:59,000 --> 00:27:02,160 Kalau Bremner dah serahkan data itu, dia tak berguna lagi. 371 00:27:04,280 --> 00:27:08,440 ROV yang menghantar racun itu. Bolehkah dilancarkan dari sini? 372 00:27:08,880 --> 00:27:11,839 Mungkin itu rancangan asal Coake, 373 00:27:11,840 --> 00:27:15,119 tapi ia belum siap sehinggalah dia berada di Charlie. 374 00:27:15,120 --> 00:27:18,599 ROV di Stac tiada penyesuaian yang betul. 375 00:27:18,600 --> 00:27:21,400 Ya, tapi pemacu itu mengandungi koordinat. 376 00:27:21,920 --> 00:27:24,199 Kalau seseorang ada masa dan peralatan yang lengkap, 377 00:27:24,200 --> 00:27:26,920 mereka boleh programkan semula sistem panduan. 378 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 - Bremner? - Tak guna. 379 00:27:30,280 --> 00:27:33,440 Dia pasti buat dari permukaan. Mungkin dekat dek utama. 380 00:27:34,120 --> 00:27:37,400 Perhatikan Rose dan Fulmer. Biar saya uruskan Bremner. 381 00:27:59,720 --> 00:28:02,640 MASUKKAN KOORDINAT 382 00:28:04,600 --> 00:28:06,520 Cepatlah. 383 00:28:12,560 --> 00:28:13,800 PELANCARAN DISAHKAN 384 00:28:32,400 --> 00:28:33,720 Kuasa pada 90%. 385 00:28:34,600 --> 00:28:35,639 Sebaik kuasa bawah 50%, 386 00:28:35,640 --> 00:28:37,800 mungkin kita tak sempat kembali. 387 00:28:38,840 --> 00:28:40,720 Awak gila sebab nak ikut sama. 388 00:28:41,440 --> 00:28:42,560 Gila kerana sesuatu. 389 00:28:47,000 --> 00:28:49,320 Laluan dan kelajuan dikekalkan. 390 00:28:50,400 --> 00:28:52,120 Awak rasa isyarat itu akan berkesan? 391 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 Kita betul-betul percayakan Askel. 392 00:28:57,080 --> 00:29:01,239 Dulu saya fikir kepercayaan adalah tentang tindakan yang selari kenyataan. 393 00:29:01,240 --> 00:29:02,960 Tapi ia lebih daripada itu. 394 00:29:03,880 --> 00:29:08,200 Kepercayaan bererti percaya tanpa ragu. 395 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Muatan dipasang dan ROV dilancarkan. 396 00:29:35,440 --> 00:29:38,720 Kita perlu berjaya untuk dapatkan semula perjanjian. 397 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 Rose sedang menghantar isyarat. 398 00:30:00,240 --> 00:30:01,920 Tiada tanda-tanda Leluhur lagi. 399 00:30:04,800 --> 00:30:05,640 Tunggu. 400 00:30:08,960 --> 00:30:10,840 Ada isyarat sonar. 401 00:30:12,480 --> 00:30:15,119 Ada benda lain bersama mereka. 402 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 Kamu rasa deja vu? 403 00:30:17,760 --> 00:30:18,639 Apa benda itu? 404 00:30:18,640 --> 00:30:21,759 Tak tahu. Tandanya tak sama dengan dua serangan lain. 405 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 Benda itu mendekati cepat. 406 00:30:26,320 --> 00:30:28,920 Itu bukan Leluhur, tapi daripada Darian. Saya nak cakap. 407 00:30:29,880 --> 00:30:33,279 Rose, Darian lancarkan ROV. 408 00:30:33,280 --> 00:30:35,520 Dia nak musnahkan jantung Leluhur. 409 00:30:35,880 --> 00:30:37,160 Awak kena sampai dulu. 410 00:30:37,600 --> 00:30:39,160 Faham. Saya tambah kelajuan. 411 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Kuasa akan habis cepat. 412 00:31:03,520 --> 00:31:04,680 Betul-betul di atas mereka. 413 00:31:08,400 --> 00:31:09,680 Kami menjejaki ROV. 414 00:31:11,280 --> 00:31:12,320 ROV akan melepasi. 415 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 Fulmer, ROV bergerak laju di sebelah kiri awak. 416 00:31:21,240 --> 00:31:22,360 Di situ. 417 00:31:25,680 --> 00:31:27,800 Tak mungkin kita dapat memintasnya. 418 00:31:28,440 --> 00:31:30,839 Leluhur takkan hentikannya macam ia buat kepada rover? 419 00:31:30,840 --> 00:31:34,039 Tak guna. Ia takkan halang kalau anggap ROV itu ingin membantunya. 420 00:31:34,040 --> 00:31:35,680 Kita perlu matikan isyarat. 421 00:31:55,640 --> 00:31:57,600 MEMASUKI KAWASAN SASARAN RACUN DILEPASKAN 422 00:32:00,040 --> 00:32:02,960 LEPASKAN 423 00:32:14,880 --> 00:32:19,160 RACUN CIREIN II PELEPASAN RACUN DIAKTIFKAN 424 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 PROJEK CIREIN II SASARAN DICAPAI 425 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 Rasakan. 426 00:32:26,480 --> 00:32:29,720 RACUN SEDANG DIHANTAR 427 00:32:38,360 --> 00:32:39,399 KOD DITERIMA 428 00:32:39,400 --> 00:32:40,680 RACUN CIREIN II PELEPASAN RACUN DIAKTIFKAN 429 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Jangan bergerak. 430 00:32:50,840 --> 00:32:52,120 Tutup kawalan itu sekarang. 431 00:32:55,280 --> 00:32:56,480 Sekarang. 432 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 Berdiri. 433 00:33:11,840 --> 00:33:13,000 Awak dah terlambat. 434 00:33:14,400 --> 00:33:16,279 ROV sudah sampai di jantung Leluhur. 435 00:33:16,280 --> 00:33:18,480 Tak pernah terlambat untuk buat tindakan betul. 436 00:33:22,120 --> 00:33:25,879 Rose masih hidup. Kalau-kalau awak rasa bersalah. 437 00:33:25,880 --> 00:33:27,719 Saya tak rasa dia kasihankan saya. 438 00:33:27,720 --> 00:33:29,439 Darian pula kasihankan awak? 439 00:33:29,440 --> 00:33:31,359 Sedarlah, Bremner. 440 00:33:31,360 --> 00:33:35,120 Dia akan tinggalkan awak macam Coake, sebaik awak tiada gunanya. 441 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 Lebih baik jangan jadi begitu. 442 00:33:49,440 --> 00:33:51,600 Saya tahu awak takkan bunuh saya. 443 00:33:52,720 --> 00:33:56,680 Tak perlu bunuh. Asalkan awak tak bunuh orang lain. 444 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Tak guna. 445 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 PENGHANTARAN RACUN SELESAI 446 00:34:10,800 --> 00:34:11,680 Ya! 447 00:34:15,640 --> 00:34:17,600 Galeri, Magnus bercakap. 448 00:34:18,200 --> 00:34:20,519 Bremner sudah dihentikan, 449 00:34:20,520 --> 00:34:23,960 tapi racun itu sudah dilancarkan. Kita dah terlewat. 450 00:34:24,080 --> 00:34:26,680 Celaka! Darian bedebah! 451 00:34:27,440 --> 00:34:32,439 Penghantaran Cirein II berjaya. Saya dah selesaikan, kini giliran awak. 452 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 Bagus. Kami akan serahkan hak di Forum seperti yang dipersetujui. 453 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 Bunyi apa? 454 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 Saya tak nampak apa-apa. 455 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 Dengar. 456 00:35:22,200 --> 00:35:23,840 Rose. Fulmer. 457 00:35:25,320 --> 00:35:27,160 Darian sudah hantar racun itu. 458 00:35:28,000 --> 00:35:29,320 Kami tak sempat halang. 459 00:35:30,400 --> 00:35:33,320 Maaf, awak perlu kembali. 460 00:35:34,040 --> 00:35:37,559 Tak boleh. Kami belum selesai dan akan teruskan. 461 00:35:37,560 --> 00:35:41,120 Rose, kuasa hampir 50%. 462 00:35:41,760 --> 00:35:44,200 Kalau teruskan, kita mungkin tak dapat balik. 463 00:35:48,160 --> 00:35:49,440 Awak dengar bunyinya. 464 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 Mungkin kita boleh bantu. 465 00:35:54,280 --> 00:35:55,760 Jangan putus asa sekarang. 466 00:35:58,680 --> 00:36:01,360 Saya tahu saya tiada hak untuk meminta, tapi saya nak cakap. 467 00:36:02,680 --> 00:36:04,760 Leluhur selamatkan nyawa kita berdua. 468 00:36:05,640 --> 00:36:07,400 Paling tidak, kita perlu cuba. 469 00:36:08,520 --> 00:36:10,399 Rose, awak tak perlu lakukannya. 470 00:36:10,400 --> 00:36:12,960 Awak dah cuba sedaya upaya. 471 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 Tolonglah. 472 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Pasukan rover, sila jawab. 473 00:36:24,360 --> 00:36:25,640 Rose, awak dengar? 474 00:36:28,560 --> 00:36:30,200 RADIO DISENYAPKAN 475 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 Fulmer? 476 00:36:40,120 --> 00:36:42,080 Awak betul selama ini. 477 00:36:44,440 --> 00:36:45,840 Percayakan gerak hati awak. 478 00:36:47,160 --> 00:36:48,400 Apa saja keputusan awak, 479 00:36:48,880 --> 00:36:50,960 saya akan bersama-sama awak. 480 00:36:53,560 --> 00:36:54,920 Awak mungkin akan menyesal. 481 00:36:56,920 --> 00:36:58,520 Hanya menyesal seumur hidup. 482 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Okey. 483 00:37:22,800 --> 00:37:24,160 Mereka dah patah balik? 484 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 Tak. 485 00:37:29,640 --> 00:37:31,520 Mereka masih cari jantung Leluhur. 486 00:37:34,440 --> 00:37:36,800 Mereka matikan radio. 487 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 Kenapa? 488 00:37:42,480 --> 00:37:43,640 Rose. 489 00:37:55,560 --> 00:37:57,400 Di hujung sana ada tebing. 490 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 Inilah penghujungnya. 491 00:38:07,080 --> 00:38:07,960 Tak, belum lagi. 492 00:38:08,600 --> 00:38:09,640 Tengok. 493 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 Awak nampak? 494 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 Adakah itu akar? 495 00:38:20,080 --> 00:38:22,800 Rose, kita tak tahu jika rabung itu stabil. 496 00:38:23,800 --> 00:38:25,560 Rover tak boleh pergi lebih dekat. 497 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 Bukan rover. 498 00:38:29,080 --> 00:38:30,320 Hanya saya. 499 00:38:37,640 --> 00:38:39,360 39% JUMLAH KUASA BATERI 500 00:38:40,440 --> 00:38:43,439 Jika mereka matikan sistem lain pada rover, 501 00:38:43,440 --> 00:38:44,919 adakah mereka dapat balik? 502 00:38:44,920 --> 00:38:47,200 Tak, bekalan sudah minimum. 503 00:38:47,320 --> 00:38:50,800 Semua dah dimatikan, kecuali sokongan hayat. 504 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 Tidak. 505 00:39:01,360 --> 00:39:03,080 Kalau matikan sistem di sini? 506 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 Matikan yang tak penting. 507 00:39:06,280 --> 00:39:09,799 Adakah lebih mudah dapat kuasa untuk gerakkan pelantar lagi? 508 00:39:09,800 --> 00:39:12,759 Mungkin, tapi tugas itu sukar. Tak tahu berapa lama masanya. 509 00:39:12,760 --> 00:39:14,639 Kita patut mulakan. 510 00:39:14,640 --> 00:39:18,079 Heather, Easter dan Askel. Siapkan bahagian atas. 511 00:39:18,080 --> 00:39:19,839 Kami selesaikan masalah di sini. 512 00:39:19,840 --> 00:39:23,519 Jangan sesiapa putus asa. Selagi mereka ada di sana. Cepat. 513 00:39:23,520 --> 00:39:24,920 Saya akan mulakan diagnostik. 514 00:39:34,680 --> 00:39:36,160 Saya turun sekarang. 515 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 Saya akan tunggu di sini. 516 00:40:34,920 --> 00:40:36,280 Saya boleh lakukannya. 517 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 Tidak. 518 00:40:55,400 --> 00:40:56,640 Saya terlalu lambat. 519 00:40:58,160 --> 00:40:59,600 Sekali lagi. 520 00:41:20,960 --> 00:41:24,640 Awak dah sembuhkan saya. Sekarang sembuhkan diri sendiri. 521 00:42:08,480 --> 00:42:10,960 Rose? Apa yang Leluhur buat? 522 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 Adakah itu jantungnya? 523 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Tunggu. Cara kita berkesan. Tengoklah. 524 00:42:25,880 --> 00:42:27,200 Jantungnya hidup semula. 525 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 Itu pun awak. 526 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Rose? 527 00:43:42,640 --> 00:43:45,320 Fulmer, cantiknya. 528 00:43:46,160 --> 00:43:47,120 Awak nampak? 529 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Ya. 530 00:43:55,240 --> 00:43:57,640 Ya, saya nampak. 531 00:44:10,240 --> 00:44:11,640 Sangat terang. 532 00:44:30,720 --> 00:44:32,280 Tak boleh hanya untuk saya. 533 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Bukan hanya saya seorang. 534 00:44:35,880 --> 00:44:37,680 Barulah awak akan dilindungi. 535 00:44:55,080 --> 00:44:56,760 Rose? Apa yang berlaku? 536 00:45:00,280 --> 00:45:01,960 23% KUASA BATERI 537 00:45:02,320 --> 00:45:04,240 Rose, awak perlu kembali. 538 00:45:04,360 --> 00:45:06,080 Kuasa hampir habis. 539 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Rose? 540 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 Belum. Belum selesai. 541 00:46:41,720 --> 00:46:44,840 Leluhur itu menyinari ais. 542 00:46:50,000 --> 00:46:51,120 Apa... 543 00:46:55,760 --> 00:46:58,080 Nampaknya resipi racun awak tak berkesan. 544 00:46:59,640 --> 00:47:03,440 Ia tersembunyi di bawah sana selama ini. 545 00:47:06,720 --> 00:47:07,920 Sekarang tidak lagi. 546 00:47:51,800 --> 00:47:53,959 HARGA MINYAK JATUH APABILA FENOMENA LAUTAN TERUS MEREBAK 547 00:47:53,960 --> 00:47:56,319 PERDANA MENTERI BERJANJI AKAN MENJALANKAN SIASATAN PENUH TERHADAP TENAGA PICTOR 548 00:47:56,320 --> 00:47:58,400 SAHAM TENAGA MENJUNAM APABILA PELESENAN ARTIK DIBATALKAN... 549 00:48:01,480 --> 00:48:04,640 PANGGILAN MASUK DARIPADA X 550 00:48:20,040 --> 00:48:21,200 Awak rasa ia berkesan? 551 00:48:24,600 --> 00:48:26,000 Kita dah cuba sebaiknya. 552 00:48:30,680 --> 00:48:33,480 Awak tak jumpa cara untuk kita balik tadi? 553 00:48:34,400 --> 00:48:35,280 Belum jumpa. 554 00:48:36,800 --> 00:48:38,640 Tapi rasanya kita dah habis guna keajaiban. 555 00:48:40,040 --> 00:48:40,959 BAKI 1% ARAS KUASA KRITIKAL 556 00:48:40,960 --> 00:48:42,680 Amaran. Aras kuasa kritikal. 557 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 Apa akan terjadi? 558 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 Mula-mula, kuasa terhenti. 559 00:49:00,760 --> 00:49:02,200 Kemudian, udara. 560 00:49:04,880 --> 00:49:07,280 Sisa oksigen akan buat kita bertahan seketika. 561 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 Kemudian... 562 00:49:19,560 --> 00:49:21,200 BAKI 0% ARAS KUASA KRITIKAL 563 00:49:23,880 --> 00:49:25,040 Kemudian, berakhir. 564 00:49:27,560 --> 00:49:28,880 Hanya untuk kita. 565 00:49:30,600 --> 00:49:31,600 Disebabkan awak. 566 00:49:37,000 --> 00:49:40,800 Adakah teruk untuk saya kata saya gembira awak ikut? 567 00:49:43,520 --> 00:49:44,800 Tak, saya pun gembira. 568 00:50:40,680 --> 00:50:41,720 Adakah itu... 569 00:50:42,920 --> 00:50:45,680 Stac. Sudah semestinya. 570 00:50:48,320 --> 00:50:50,840 Magnus tak akan tinggalkan sesiapa. 571 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 Fulmer. 572 00:51:24,520 --> 00:51:25,520 Rose. 573 00:51:29,360 --> 00:51:31,920 Paparan cahaya yang luar biasa. 574 00:51:32,400 --> 00:51:33,999 Awak rasa sejauh mana? 575 00:51:34,000 --> 00:51:35,799 Kita akan tahu setelah pulang. 576 00:51:35,800 --> 00:51:38,640 Semua ini belum berakhir. 577 00:51:39,680 --> 00:51:43,399 Saya dah kata, mereka takkan mengalah. 578 00:51:43,400 --> 00:51:46,160 Ya, kita pun sama. 579 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Satu kru. 580 00:51:51,840 --> 00:51:53,480 Tak kira apa akan menanti kelak. 581 00:52:24,920 --> 00:52:27,959 Fasiliti disahkan di titik asal anomali. 582 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Koordinat dihantar ke... 583 00:52:35,200 --> 00:52:36,719 ...kapal ialah barisan hadapan. 584 00:52:36,720 --> 00:52:39,720 Arahkan kapten untuk mendekati dengan penuh berhati-hati. 585 00:53:30,560 --> 00:53:32,559 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 586 00:53:32,560 --> 00:53:34,640 Penyelia Kreatif H. Segara