1 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 Fulmer, o öldü. 2 00:00:25,280 --> 00:00:27,120 Hayır, ölmedi. 3 00:00:28,360 --> 00:00:29,760 Ölemez. 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 Bir saniye, bakın. Haklı. 5 00:00:52,280 --> 00:00:53,440 Başını yere koy. 6 00:00:54,400 --> 00:00:55,480 Biraz açıl. 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,080 Gerçekten yapmış. 8 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 Ne yapmış? 9 00:01:15,520 --> 00:01:16,840 Bremner olayından önce... 10 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 Bundan önce... 11 00:01:21,560 --> 00:01:24,080 Kendini Ata'ya maruz bırak, demiştim. 12 00:01:26,040 --> 00:01:27,880 Bunu yapmış olmalı. 13 00:01:28,640 --> 00:01:29,600 Kahretsin. 14 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 Rose? 15 00:01:36,040 --> 00:01:37,519 Rose, duyuyor musun? 16 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 Hayır, dur. 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,280 Bir şeyler görüyor. 18 00:01:58,440 --> 00:02:01,760 Gördüm. Kalp'i gördüm. 19 00:02:59,560 --> 00:03:03,799 {\an8}PLATFORM 20 00:03:03,800 --> 00:03:05,599 {\an8}ARAÇ VERİ DİSKİ GÜVENLİ VERİ AKTARIMI 21 00:03:05,600 --> 00:03:07,600 {\an8}Araç Veri Diski'ndekiler bu kadar. 22 00:03:08,160 --> 00:03:09,520 Alınıyor. Aferin. 23 00:03:09,760 --> 00:03:12,239 Evet. Çeklerimi imzalarken aklında olsun. 24 00:03:12,240 --> 00:03:13,880 Çekler önceki yüzyılda kaldı. 25 00:03:14,320 --> 00:03:15,599 Ama merak etme. 26 00:03:15,600 --> 00:03:18,039 Anlaşma yapılınca seni de göreceğim. 27 00:03:18,040 --> 00:03:19,879 İyi edersin. 28 00:03:19,880 --> 00:03:21,920 Zaten burada insanlıktan çıktım. 29 00:03:23,520 --> 00:03:26,359 Talihsiz olaylarla sonra ilgileneceğim. 30 00:03:26,360 --> 00:03:27,640 Şimdilik her şey tamam. 31 00:03:36,360 --> 00:03:38,959 Veri güvende. KEF anlaşması imzalanınca Cirein II'yi başlatmaya hazırız. 32 00:03:38,960 --> 00:03:42,640 Güzel. Forum anlaştığımız gibi Pictor'a tüm hakları verecek. 33 00:03:45,960 --> 00:03:48,800 KUZEY BUZ DENİZİ 34 00:03:57,760 --> 00:03:58,759 Durumu nasıl? 35 00:03:58,760 --> 00:04:00,679 Yaraları tamamen iyileşti. 36 00:04:00,680 --> 00:04:02,839 Ata onu Baz ve Fulmer'a göre 37 00:04:02,840 --> 00:04:04,720 daha çok etkilemiş gibi. 38 00:04:05,400 --> 00:04:08,479 Rose kendisi seçti. Diğerleri seçmemişti. 39 00:04:08,480 --> 00:04:09,839 Bremner'dan haber var mı? 40 00:04:09,840 --> 00:04:12,199 Doğruca Kontrol'e gelip bizi çıkardı. 41 00:04:12,200 --> 00:04:13,799 Güzel. 42 00:04:13,800 --> 00:04:17,680 Beni atlatırsa telsizle haberleşelim, yoluna çıkmayın. 43 00:05:13,520 --> 00:05:16,200 Bremner, neredesin? 44 00:05:35,600 --> 00:05:37,760 Gerçekten yapmanı istememiştim. 45 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 Ama iyi ki yapmışsın. 46 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Sağ ol. 47 00:05:46,560 --> 00:05:48,160 İnanılmaz bir his. 48 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Mücadele etme. 49 00:05:52,600 --> 00:05:53,960 Mücadeleye gerek yok. 50 00:05:54,920 --> 00:05:56,120 Onu kurtarmam lazım. 51 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Nasıl yani? 52 00:05:58,560 --> 00:05:59,920 Az önce gördüğüm şey buydu. 53 00:06:01,240 --> 00:06:03,040 Başından beri yanılıyorduk. 54 00:06:03,680 --> 00:06:07,999 Ata geçmişteki kitlesel yok oluşlara sebep olmadı. 55 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 Onun sayesinde hayat sonradan yeniden gelişebildi. 56 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 Biz Dünya'yı yeni bir yok oluşa götürürken 57 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 güvenlik ağını da ortadan kaldırıyoruz. 58 00:06:25,440 --> 00:06:30,039 Pictor Ata'yı yok ederse geri dönüş olmayacak. 59 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 Bizim için de, diğer canlılar için de. 60 00:06:34,800 --> 00:06:37,479 Tüm hayatın sonu gelecek. 61 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 Yaptığı uyarı buydu. 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 Durdurmamız gereken şey bu. 63 00:06:46,320 --> 00:06:48,239 TSUNAMİNİN ARDINDAN DEVLET ENERJİ KISITLAMASI UYGULAYACAK 64 00:06:48,240 --> 00:06:50,160 GIDA VE İLAÇ KITLIĞI SÜRERKEN GÖSTERİLER DEVAM EDİYOR 65 00:06:57,320 --> 00:06:58,600 Pek kimse kalmamış. 66 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 Canavarı beslemek gerek. 67 00:07:03,920 --> 00:07:06,800 Yeni bir şey yoksa devam et. 68 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 Karın nasıl? 69 00:07:10,320 --> 00:07:13,200 Hayati tehlike sürüyor ama şu an için stabil. 70 00:07:13,680 --> 00:07:15,320 - Güzel. - Evet. 71 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 Ya elimde yeni bir şey varsa? 72 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 Kanıt mı? 73 00:07:24,920 --> 00:07:26,120 Daha ziyade itiraf. 74 00:07:43,320 --> 00:07:47,279 Adım Morgan Lennox. Pictor Enerji'nin CEO'suyum. 75 00:07:47,280 --> 00:07:48,959 Son olayların ışığında 76 00:07:48,960 --> 00:07:51,400 şahsi bir açıklama yapmaya karar verdim. 77 00:08:25,720 --> 00:08:28,079 Platformda Bremner'dan iz yok. 78 00:08:28,080 --> 00:08:30,680 Islak Giysi Çıkarma'daki malzemeleri almış. 79 00:08:31,320 --> 00:08:33,200 Konum belirleyiciyi de. 80 00:08:34,040 --> 00:08:36,319 Buzdan alınması gerek. 81 00:08:36,320 --> 00:08:37,319 Anlaşıldı Magnus. 82 00:08:37,320 --> 00:08:40,119 Rose, Lennox'a ulaşmaya çalışıyor ama henüz olmadı. 83 00:08:40,120 --> 00:08:41,039 BAĞLANTI KURULAMADI ŞİFRE HATALI 84 00:08:41,040 --> 00:08:42,720 Şifreyi kıramıyorum. 85 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Hemen yerleşmişsin. 86 00:08:47,880 --> 00:08:50,640 Bu cesur yeni dünyada paylaşmaya alışmalıyız. 87 00:08:51,520 --> 00:08:54,640 Merak etme, çok yakında seni rahat bırakacağım. 88 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 Onu yendiğini sanıyorsun ama kazanamazsın. 89 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 Kazandım bile. 90 00:09:01,960 --> 00:09:03,080 Ayak uydurmaya çalış. 91 00:09:07,080 --> 00:09:08,280 GELEN ARAMA X ARIYOR 92 00:09:09,600 --> 00:09:11,320 SON DAKİKA PICTOR CEO'SUNDAN ŞAŞIRTICI AÇIKLAMA 93 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Emin misin? 94 00:09:14,520 --> 00:09:16,879 {\an8}Dün şirket adına 95 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 {\an8}-bir açıklama yapmıştım. - Ne yapıyor? 96 00:09:19,040 --> 00:09:21,159 {\an8}Kuzey Denizi tsunamisi 97 00:09:21,160 --> 00:09:24,840 {\an8}ve Pictor'ın bu trajik olaylara karşı yaklaşımı hakkında. 98 00:09:25,760 --> 00:09:29,959 {\an8}Bugünse size o açıklamanın doğru olmadığını söylemeye geldim. 99 00:09:29,960 --> 00:09:32,119 {\an8}- Hayır, hayır. - Pictor birçok kişinin 100 00:09:32,120 --> 00:09:35,880 {\an8}canına mal olan tsunamiye sebep olanlardan biridir. 101 00:09:36,000 --> 00:09:39,239 {\an8}- Çık dışarı. - Ben ve şirket 102 00:09:39,240 --> 00:09:42,359 {\an8}bu gerçeği saklamak için çok çalıştık. 103 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 {\an8}Başkalarını da bizimle uyumlu ifade vermeye zorladık. 104 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 {\an8}Ama vicdanım Pictor'ın bu aldatmacasını... 105 00:09:50,200 --> 00:09:52,960 {\an8}- Nedir bu? - ...sürdürmeme izin vermiyor. 106 00:09:55,360 --> 00:09:59,320 {\an8}Sebep olduğum acılar için özür dilerken 107 00:09:59,440 --> 00:10:01,320 {\an8}affedilmeyi de beklemiyorum. 108 00:10:02,640 --> 00:10:06,079 {\an8}Hatta herkesin iyiliği için 109 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 {\an8}ben ve benim gibiler affedilmemeli. 110 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 Her şeyi kabul etti. Bunu beklemiyordum. 111 00:10:16,080 --> 00:10:17,640 İnanmıyorum. 112 00:10:17,760 --> 00:10:19,639 Olanlardan sonra inanamam. 113 00:10:19,640 --> 00:10:21,440 Başka bir şey dönüyor olmalı. 114 00:10:24,400 --> 00:10:26,520 Bir helikopter geliyor. 115 00:10:34,880 --> 00:10:37,199 Pictor Bir. İniş izni istiyorum. 116 00:10:37,200 --> 00:10:38,719 Lennox'ın helikopteri. 117 00:10:38,720 --> 00:10:41,080 Pictor Bir, bekleyin. Sizi görüyoruz. 118 00:10:56,400 --> 00:10:58,879 Selam. Hutton. 119 00:10:58,880 --> 00:11:02,479 Patron. Ben yokken çok eğlenmedin ya? 120 00:11:02,480 --> 00:11:05,040 Çok olay oldu ama pek eğlenceli değildi. 121 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 Kıyıya şimdiden doydun mu? 122 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 Burada daha çok işe yararım dedim. 123 00:11:11,720 --> 00:11:12,960 Cat, Kacey'yi buldu mu? 124 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Evet. İkisi de güvende. 125 00:11:15,320 --> 00:11:16,400 Ve birlikteler. 126 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 Aslında bunun için ona teşekkür etmelisin. 127 00:11:21,360 --> 00:11:25,120 Teşekkürün acelesi yok. İstediğimiz cevaplarınsa var. 128 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Cat? 129 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 Buradayım Kace. 130 00:11:38,160 --> 00:11:40,640 Seni çok yakında buradan çıkaracağım. 131 00:11:43,120 --> 00:11:44,880 Ama eve gitmeyeceğiz sanırım. 132 00:11:46,440 --> 00:11:48,600 Son gördüğümde çok kötü durumdaydı. 133 00:11:50,120 --> 00:11:51,080 Olsun. 134 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Yeni bir yuva kurarız. 135 00:12:11,600 --> 00:12:12,960 Buraya açıklamaya geldim. 136 00:12:13,080 --> 00:12:15,439 Neyi? Yalanlarını mı? 137 00:12:15,440 --> 00:12:17,639 Başından beri yalan söylediğini mi? 138 00:12:17,640 --> 00:12:20,479 Hutton bize Sahil Güvenlik kayıtlarını anlattı. 139 00:12:20,480 --> 00:12:22,439 Bize gelmelerini sen engellemişsin. 140 00:12:22,440 --> 00:12:23,519 Evet. 141 00:12:23,520 --> 00:12:25,599 Keşke yapmasaydım. 142 00:12:25,600 --> 00:12:28,879 Ama Coake'un yaptığı şeyi öğrendiğimde 143 00:12:28,880 --> 00:12:31,320 tahliye planı çoktan işlemeye başlamıştı. 144 00:12:32,120 --> 00:12:34,599 Sahil Güvenlik'in müdahalesine izin vermek 145 00:12:34,600 --> 00:12:37,239 daha fazla insanı tehlikeye atardı. 146 00:12:37,240 --> 00:12:40,040 O sırada hâlâ neyle uğraştığımızı bilmiyorduk. 147 00:12:40,680 --> 00:12:44,279 Pandora'nın kutusunu açık bıraktın yani. 148 00:12:44,280 --> 00:12:45,999 Şansa bırakıp umut ettin. 149 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 Dalgaya yol açacağını bilmemiz imkânsızdı. 150 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 Ama yine de örtbas ettin. 151 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 Niye? Şirketin kârı için. 152 00:12:55,080 --> 00:12:59,960 Uyandırdığımız gücü anlamak hepimiz için zaman aldı. 153 00:13:00,760 --> 00:13:02,759 Rose, düzgün planlama olmadan 154 00:13:02,760 --> 00:13:06,599 böyle bir şeyi açıklamanın tehlikesini sen anlıyorsun. 155 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 Hayır. 156 00:13:08,440 --> 00:13:11,759 Başından beri doğruyu söyleseydin 157 00:13:11,760 --> 00:13:13,239 bunların hiçbiri olmazdı. 158 00:13:13,240 --> 00:13:16,199 Hayır. Gerçek yeterli değil! 159 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 Artık değil. 160 00:13:18,560 --> 00:13:21,199 Uzun zamandır değil. 161 00:13:21,200 --> 00:13:24,239 Arkamda, Pictor'ın yaptığı her şeyin arkasında 162 00:13:24,240 --> 00:13:26,759 istediğin geleceğin gerçekleşmeyeceğinden 163 00:13:26,760 --> 00:13:31,840 emin olmaya adanmış devasa bir iktidar mekanizması var. 164 00:13:32,840 --> 00:13:36,320 Asla öğrenmiyoruz, asla değişmiyoruz, asla durmuyoruz. 165 00:13:37,840 --> 00:13:39,200 Daha çok savaşabilirdin. 166 00:13:40,520 --> 00:13:43,000 "Her şeyimle varım" demiştin. 167 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 Şirketin patronusun yahu. 168 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Artık değilim. 169 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Artık Darian York, Pictor'ın başında. 170 00:13:53,720 --> 00:13:56,160 Darian York kim ya? 171 00:13:57,280 --> 00:13:59,360 - Bay York? - Bay York? 172 00:14:03,480 --> 00:14:06,200 Darian hidranın başlarından biri. 173 00:14:06,760 --> 00:14:09,440 Şu an en tehlikeli olan o ama başkaları da var. 174 00:14:10,240 --> 00:14:11,440 Akbabalar sizi. 175 00:14:12,520 --> 00:14:14,559 Biz gittikten sonra kalanları çıkar. 176 00:14:14,560 --> 00:14:16,720 İyi insanı oynayarak çok zaman harcadım. 177 00:14:19,960 --> 00:14:22,880 Durumu düzeltemezsen anlaşma iptal. 178 00:14:25,320 --> 00:14:27,919 En başta Ata'yı halka açıklasaydık 179 00:14:27,920 --> 00:14:30,360 onu yeni bir düşmana çevirirdi. 180 00:14:31,120 --> 00:14:33,640 Plan değişti. Önce başka bir şey yapacağım. 181 00:14:37,640 --> 00:14:41,080 Peki Pictor'ın Kuzey Kutbu'nu parçalama planları? 182 00:14:41,840 --> 00:14:44,999 Planım Pictor'ın ihaleyi kazanıp 183 00:14:45,000 --> 00:14:47,199 haklara sahip olmasıydı. 184 00:14:47,200 --> 00:14:51,359 Hakları elimizde bulundurunca başka kimse istismar edemeyecekti. 185 00:14:51,360 --> 00:14:53,279 Bir anlaşma hazırlamıştık. 186 00:14:53,280 --> 00:14:55,679 Anlaşma. Rüşvet mi yani? 187 00:14:55,680 --> 00:14:57,039 Saf olma! 188 00:14:57,040 --> 00:15:00,440 Bahsettiğim mekanizma gerçek ve kontrolümün dışında. 189 00:15:01,880 --> 00:15:04,360 İnan bana, denedim. 190 00:15:05,920 --> 00:15:09,320 Bu yüzden mi o kayıtta Ata'dan bahsetmedin. 191 00:15:10,360 --> 00:15:13,440 Etmedim çünkü ben açıklayamazdım. 192 00:15:14,520 --> 00:15:17,040 Kanıt bile olsa bu çapta bir şeye 193 00:15:18,160 --> 00:15:19,999 insanların inanmayı seçmesi gerek. 194 00:15:20,000 --> 00:15:24,960 Kanıt derken tetkik aracındaki veriyi kastediyorsan veri bizde değil. 195 00:15:26,480 --> 00:15:27,599 Kimde o zaman? 196 00:15:27,600 --> 00:15:30,680 Bremner aldı. Sanırım o da Darian'a vermiştir. 197 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 O zaman daha büyük bir sorunumuz var. 198 00:15:39,800 --> 00:15:43,480 O diskte Ata'nın Kalbi'nin konumu 199 00:15:45,080 --> 00:15:49,080 ve Coake'un zehrinin yeni sevk mekanizmasının tasarımları var. 200 00:15:50,080 --> 00:15:53,080 Haklar karşılığında Pictor'ın vaadi buydu. 201 00:15:53,760 --> 00:15:56,199 Yeni sevk mekanizması nedir? 202 00:15:56,200 --> 00:15:59,120 Uzun menzilli, uzaktan idare edilen bir araç. 203 00:15:59,880 --> 00:16:02,759 Darian Kalp'in yerini öğrenince 204 00:16:02,760 --> 00:16:06,600 istediği yerden aracı kaldırabilir. İş işten geçince öğreniriz. 205 00:16:13,640 --> 00:16:15,519 Bayan Lennox orada mı? Konuşmalıyız. 206 00:16:15,520 --> 00:16:17,799 Danielle, ne oldu? 207 00:16:17,800 --> 00:16:20,199 Burada görmen gereken bir şey oluyor. 208 00:16:20,200 --> 00:16:22,480 Çok üzgünüm, onu durduramadım. 209 00:16:27,800 --> 00:16:32,119 Pictor'ın eski CEO'su Morgan Lennox'ın açıklamalarını 210 00:16:32,120 --> 00:16:34,160 hepiniz biliyorsunuz. 211 00:16:35,080 --> 00:16:39,239 Şirketi sahtekârlık ve yalanla suçladı. 212 00:16:39,240 --> 00:16:40,399 Bu o mu? 213 00:16:40,400 --> 00:16:42,279 - Ancak... - Evet. 214 00:16:42,280 --> 00:16:45,639 ...asıl yalancının Morgan Lennox olduğunu 215 00:16:45,640 --> 00:16:50,600 sizlere açıklamak CEO vekili olarak benim vazifem. 216 00:16:52,240 --> 00:16:55,199 Pictor Yönetim Kurulunca yapılan bir iç soruşturmada, 217 00:16:55,200 --> 00:16:58,519 deneysel teknolojilerin izinsiz kullanımına 218 00:16:58,520 --> 00:17:02,999 bizzat Bayan Lennox'ın onay verdiğine dair kanıtlara ulaşılmıştır. 219 00:17:03,000 --> 00:17:07,800 Bu deneylerse felakete yol açan koşulların oluşumuna katkıda bulunmuştur. 220 00:17:09,040 --> 00:17:10,759 Bayan Lennox'ın davranışları 221 00:17:10,760 --> 00:17:13,999 çok sayıda Pictor çalışanının da ölümüne neden olmuştur. 222 00:17:14,000 --> 00:17:16,320 Kendisi bunu örtbas etmeye çalışmıştır. 223 00:17:17,920 --> 00:17:19,959 Kurul bu olaylardan haberdar olunca 224 00:17:19,960 --> 00:17:22,719 ilgili yetkilileri ivedilikle bilgilendirerek 225 00:17:22,720 --> 00:17:25,760 Bayan Lennox'ı görevinden almıştır. 226 00:17:26,520 --> 00:17:28,959 Kurul ve ben bu konudaki 227 00:17:28,960 --> 00:17:32,079 haricî soruşturmalara tamamen destek olarak 228 00:17:32,080 --> 00:17:34,879 Bayan Lennox'a ve karalayıcı iddialarını tekrarlayan 229 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 herkese karşı yasal yollara başvuracağız. 230 00:17:39,520 --> 00:17:43,920 Pictor Enerji savaşmaya değer bir gelecek için çalışmaya devam ediyor. 231 00:17:45,000 --> 00:17:46,320 Şimdi daha da çok. 232 00:17:47,080 --> 00:17:47,960 Teşekkürler. 233 00:17:58,560 --> 00:18:00,440 Büyük açıklaman yalan yoldu. 234 00:18:00,920 --> 00:18:04,199 Demiştim, savaştığımız kişiler durmayacak. 235 00:18:04,200 --> 00:18:06,439 Aynı yolda devam edecekler. 236 00:18:06,440 --> 00:18:08,399 Onları tek başıma yenemem. 237 00:18:08,400 --> 00:18:11,640 Tüm o yalanlar bunun için miydi? 238 00:18:12,680 --> 00:18:14,679 Geri döndüğümüzde her şeyi anlatacağım. 239 00:18:14,680 --> 00:18:16,079 Hoşuna gitmese de. 240 00:18:16,080 --> 00:18:17,319 Seni durdurmayacağım. 241 00:18:17,320 --> 00:18:20,239 Ama ne yaparsan yap, mutlaka emin ol. 242 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 Saldırının başında Darian varken 243 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 onları ikna etmek için başka şansın olmayacak. 244 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 Bilemiyorum Morgan. 245 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 Yalana son vermeliyiz. 246 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Ama o haklı Magnus. 247 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 Gerçek yeterli değil. 248 00:18:45,480 --> 00:18:48,439 Sadece gördüklerimizi anlatacak olursak 249 00:18:48,440 --> 00:18:50,760 inanan olur ama çoğu kişi inanmaz. 250 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 Darian her şeyi çarpıtırken imkânsız. 251 00:18:55,800 --> 00:18:58,199 Tüm bunların işe yaraması için 252 00:18:58,200 --> 00:19:02,320 dünya Ata'yı bizim gördüğümüz gibi görmeli. 253 00:19:02,680 --> 00:19:05,240 Nasıl olacak o iş, fikrin var mı? 254 00:19:06,560 --> 00:19:08,240 İnkâr edilemez bir şeyle. 255 00:19:09,080 --> 00:19:11,320 Kalp'e gidip onlara göstereceğiz. 256 00:19:12,080 --> 00:19:14,640 Darian yok etmeden önce varlığını kanıtlayacağız. 257 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 Her şeyimizi vereceğiz. 258 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 Cameron aracın diskinde Kalp'in yerini gördü. 259 00:19:25,720 --> 00:19:27,560 - Yerini hatırlıyor musun? - Evet. 260 00:19:30,200 --> 00:19:33,480 Buradaydı, kıta sahanlığının tam kenarında. 261 00:19:35,280 --> 00:19:37,560 Sorun şu ki Bremner gücü kestiğinde 262 00:19:37,680 --> 00:19:40,560 dinamik konumlandırma sistemi hasar aldı. 263 00:19:41,760 --> 00:19:44,560 Easter ve Harish ilgileniyor ama o olmadan 264 00:19:44,680 --> 00:19:46,919 Stac'i hareket ettiremeyebiliriz. 265 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 Peki ya araç? 266 00:19:48,640 --> 00:19:50,240 Araçla Kalp'e gidebilir miyiz? 267 00:19:52,480 --> 00:19:55,800 Biraz tamir ve değişiklikle olabilir. 268 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 Ama göbek kablosunu değiştirmek imkânsız. 269 00:19:58,440 --> 00:20:00,800 Yani sadece yedek bataryanın gücü olacak. 270 00:20:01,680 --> 00:20:03,799 - Magnus... - Rose... 271 00:20:03,800 --> 00:20:07,199 Bu kadar yaklaştık. Tek istediğim oraya gitmek için yardım. 272 00:20:07,200 --> 00:20:10,080 Daha yerini bile bilmiyoruz. 273 00:20:10,200 --> 00:20:13,320 Elimizde olmayan bir haritaya dair tahminle mi gideceksin? 274 00:20:14,240 --> 00:20:15,280 Haritaya gerek yok. 275 00:20:15,800 --> 00:20:17,320 Kılavuzumuz var. 276 00:20:17,920 --> 00:20:19,999 Onu bulmayı biliyorum. Aracı alırsak 277 00:20:20,000 --> 00:20:22,679 onu kameraya alıp dünyaya gösterebiliriz. 278 00:20:22,680 --> 00:20:26,039 Ata'yla buzda karşı karşıya geldik, az kalsın 279 00:20:26,040 --> 00:20:28,080 - bizi öldürecekti. - Ama öldürmedi. 280 00:20:28,200 --> 00:20:31,480 Askel sayesinde. O durdurdu. 281 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 Saldırıya bir kez engel olduysan 282 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 yine olabilir misin? 283 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Evet, bence olurum. 284 00:20:39,560 --> 00:20:42,080 Aracı sonar sistemindeki hoparlörleri 285 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 sinyali su altında çalacak şekilde ayarlayabilir misin? 286 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 Biraz yardım lazım. 287 00:20:51,560 --> 00:20:53,000 Yardım zaten yanında. 288 00:20:54,960 --> 00:20:58,160 Araçla ilgili sorunlar hâlâ ortada. 289 00:21:02,160 --> 00:21:04,879 Güç ve hava ihtiyacını çözebiliriz. 290 00:21:04,880 --> 00:21:09,560 Ama modifiye etmek ağır iş. 291 00:21:10,520 --> 00:21:11,800 En iyi şansımız bu. 292 00:21:16,560 --> 00:21:18,800 Çok iyi bir tamir ekibi lazım. 293 00:21:21,920 --> 00:21:23,560 Başına getireceğim kişi belli. 294 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 Durum berbat. 295 00:21:41,680 --> 00:21:43,639 Var ya, bu şeyi suya indirecekse 296 00:21:43,640 --> 00:21:45,680 Rose sandığımdan cesurmuş. 297 00:21:46,000 --> 00:21:47,799 Gövdenin sağlamlığına güveniyorlar. 298 00:21:47,800 --> 00:21:50,560 Öyle mi? Yani sadece diğer her şey kaldı. 299 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 Yapamam diyorsan... 300 00:21:57,040 --> 00:21:59,319 Bravo'yu 20 yıldan uzun süre 301 00:21:59,320 --> 00:22:03,200 bantla ve benim dandik kaynağımla işlettik. Daha zor olamaz. 302 00:22:03,800 --> 00:22:05,080 Böyle demeni umuyordum. 303 00:22:05,560 --> 00:22:07,559 Ne istediğine dikkat et. 304 00:22:07,560 --> 00:22:09,999 Pekâlâ tembel tenekeler, 305 00:22:10,000 --> 00:22:12,639 çok işimiz, az vaktimiz var. 306 00:22:12,640 --> 00:22:16,639 Fazla mesaiden bahsedecek olan varsa dışarı çıksın. 307 00:22:16,640 --> 00:22:20,680 Yukarıdakiler için değil, kendimiz için çalışacağız. 308 00:22:21,240 --> 00:22:22,400 Hadi. 309 00:22:50,080 --> 00:22:54,039 Gerekli değişiklikleri yaptım. 310 00:22:54,040 --> 00:22:56,440 Sinyal ana kontrollerle etkinleştirilebiliyor. 311 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 İşe yarayacak mı? 312 00:23:01,240 --> 00:23:04,840 Hiçbir deneyde %100 kesinlik yoktur. Ben de merak ediyorum. 313 00:23:06,200 --> 00:23:08,079 Duymak istediğim tam bu değildi 314 00:23:08,080 --> 00:23:10,519 ama şu aşamada kabulüm. 315 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 Güzel. 316 00:23:13,560 --> 00:23:14,599 Güç ekibi, bitti mi? 317 00:23:14,600 --> 00:23:15,680 Evet, hallettik. 318 00:23:15,960 --> 00:23:18,679 Hava ekibi, vanalara ve kilitlere bakın. 319 00:23:18,680 --> 00:23:19,599 Tamam patron. 320 00:23:19,600 --> 00:23:22,239 Sızıntı falan istemiyorum. 321 00:23:22,240 --> 00:23:24,360 Peki, pilotumuz nerede? 322 00:23:25,920 --> 00:23:27,640 Kontrollere tekrar bakalım mı? 323 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 Yok sağ ol, biliyorum. 324 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Biliyorum. 325 00:23:43,520 --> 00:23:45,840 Güç, ışıklar, basınç, 326 00:23:46,800 --> 00:23:49,920 hava, kameralar. 327 00:23:51,720 --> 00:23:52,800 Başarabilirsin. 328 00:23:54,200 --> 00:23:57,960 O koltukta ben olsaydım gitmememi söylerdin gibi geliyor. 329 00:23:59,640 --> 00:24:00,840 Sana söyleyecektim. 330 00:24:01,360 --> 00:24:03,960 Olsun. Ben de sana özür borçluyum. 331 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 Biliyorum, büyük bir risk bu 332 00:24:09,800 --> 00:24:13,239 ama Darian varken Kalp'e bir daha ulaşma fırsatı bulamayabiliriz. 333 00:24:13,240 --> 00:24:17,040 Bu fırsatı kaçırma riskine giremem. 334 00:24:18,120 --> 00:24:19,000 Biliyorum. 335 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 Anlıyorum. 336 00:24:23,120 --> 00:24:24,880 Ama kendin yapacaksın diye 337 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 yalnız yapman şart değil. 338 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 Her şey hazır. Başlayalım. 339 00:24:41,680 --> 00:24:44,720 Son kontroller tamamlandı. Kalkış güvertesi açılıyor. 340 00:24:45,760 --> 00:24:48,359 Kalp'e ulaşmaları ne kadar sürecek? 341 00:24:48,360 --> 00:24:49,639 Söylemesi zor. 342 00:24:49,640 --> 00:24:52,520 Disk olmadan nereye gittiklerini bilemeyiz. 343 00:24:54,040 --> 00:24:55,680 Rose risklerin farkında. 344 00:24:58,720 --> 00:25:01,000 Kalkış Rampası'ndan çıkışa hazırlanılıyor. 345 00:25:07,320 --> 00:25:09,040 Oraya bir daha gitmem. 346 00:25:09,160 --> 00:25:10,520 Emekli mi olacaksın? 347 00:25:12,280 --> 00:25:14,039 Belki tatile çıkarım. 348 00:25:14,040 --> 00:25:16,200 Sıcak bir yere. Buz olmayan. 349 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 Ağzımdan aldın. 350 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 Ben onlarla gitmek isterdim. 351 00:25:21,520 --> 00:25:24,280 Çok az kişi okyanusu deneyimlemiştir. 352 00:25:25,000 --> 00:25:29,400 Onlar da sadece ışıklarının gösterdiklerini görmüştür. 353 00:25:35,080 --> 00:25:38,679 Gezegende hayat bulunan alanın %95'inden fazlasını 354 00:25:38,680 --> 00:25:42,440 mum ışığıyla keşfediyoruz. 355 00:25:44,680 --> 00:25:47,160 Daha kim bilir neler var, bilmiyoruz. 356 00:25:50,720 --> 00:25:55,280 Bravo'da işe başladığında Rose'la pek geçinemiyorduk. 357 00:25:56,520 --> 00:26:00,640 Biraz fazla kuralcıydı ama her zorluğa göğüs gerdi. 358 00:26:01,640 --> 00:26:03,920 Önemsediği için. 359 00:26:04,400 --> 00:26:06,080 Fark yaratan şey bu. 360 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 Biraz kıskançlık mı seziyorum? 361 00:26:14,320 --> 00:26:17,840 Sektörde işe başladığımda istediğim şey buydu. 362 00:26:18,480 --> 00:26:19,440 Fark yaratmak. 363 00:26:21,000 --> 00:26:23,640 Ama yükseldikçe 364 00:26:25,000 --> 00:26:28,480 birçok şeyi özlüyorsun. Ne yaptığın belli olan bir iş, 365 00:26:29,560 --> 00:26:31,720 net doğrular ve yanlışlar. 366 00:26:33,120 --> 00:26:37,600 Basit ama tatmin edici. 367 00:26:39,520 --> 00:26:40,920 Artık her şey gri. 368 00:26:48,680 --> 00:26:51,720 Bremner'ın kaçmasını hâlâ kabullenemiyorum. 369 00:26:54,560 --> 00:26:58,240 Darian onu buzda terk ettiyse şaşırmam. 370 00:26:59,000 --> 00:27:02,160 Veriyi gönderdiyse Bremner'a ihtiyacı kalmamıştır. 371 00:27:04,280 --> 00:27:08,440 Zehri sevk eden uzaktan kumandalı araç buradan kaldırılabilir mi? 372 00:27:08,880 --> 00:27:11,839 Coake'un asıl planı bu olabilir 373 00:27:11,840 --> 00:27:15,119 ama o Charlie'ye gidene dek tasarımlar hazır olmamıştı. 374 00:27:15,120 --> 00:27:18,599 Stac'teki araçta da gereken değişiklikler yapılmamıştı. 375 00:27:18,600 --> 00:27:21,400 Ama diskte koordinatlar var. 376 00:27:21,920 --> 00:27:24,199 Yani vakti ve doğru ekipmanı olan biri 377 00:27:24,200 --> 00:27:26,920 güdüm sistemini yeniden programlayabilir. 378 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 - Bremner mı? - Of ya. 379 00:27:30,280 --> 00:27:33,440 Yüzey seviyesinden kaldırabilir. Ana Güverte'de bir yerden. 380 00:27:34,120 --> 00:27:37,400 Gözün Rose ve Fulmer'da olsun. Ben Bremner'la ilgilenirim. 381 00:27:59,720 --> 00:28:02,640 KOORDİNATLARI GİRİN 382 00:28:04,600 --> 00:28:06,520 Hadi, hadi. 383 00:28:12,560 --> 00:28:13,800 KALKIŞ ONAYLANDI 384 00:28:32,400 --> 00:28:33,720 Güç seviyesi %90. 385 00:28:34,600 --> 00:28:35,639 50'nin altına inerse 386 00:28:35,640 --> 00:28:37,800 geri dönememe ihtimalimiz yüksek. 387 00:28:38,840 --> 00:28:40,720 Gönüllü olan deli sensin. 388 00:28:41,440 --> 00:28:42,560 Deli eden bir şey var. 389 00:28:47,000 --> 00:28:49,320 Rotamızı ve hızımızı koruyoruz. 390 00:28:50,400 --> 00:28:52,120 Sinyal sence işe yarayacak mı? 391 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 Askel'ın haklı olmasına bel bağlıyoruz. 392 00:28:57,080 --> 00:29:01,239 Güven, eylemlerle gerçekliğin uyuşmasıyla alakalı sanırdım. 393 00:29:01,240 --> 00:29:02,960 Ama dahası var. 394 00:29:03,880 --> 00:29:08,200 Güven, inançla ilgilidir. 395 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Yük konuldu ve uzaktan kumandalı araç kalktı. 396 00:29:35,440 --> 00:29:38,720 Anlaşmayı yapabilmek için bunun işe yaraması şart. 397 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 Sinyali yayınlıyor. 398 00:30:00,240 --> 00:30:01,920 Henüz Ata'dan iz yok. 399 00:30:04,800 --> 00:30:05,640 Bir saniye. 400 00:30:08,960 --> 00:30:10,840 Sonarda temas yakaladım. 401 00:30:12,480 --> 00:30:15,119 Yanlarında başka bir şey var. 402 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 Dejavu yaşayan bir ben miyim? 403 00:30:17,760 --> 00:30:18,639 O ne? 404 00:30:18,640 --> 00:30:21,759 Bilemiyorum. İmzası diğer iki saldırıyla eşleşmiyor. 405 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 Hızla onlara yaklaşıyor. 406 00:30:26,320 --> 00:30:28,920 Ata değil bu. Darian. Ben konuşayım. 407 00:30:29,880 --> 00:30:33,279 Rose, Darian uzaktan kumandalı aracı yolladı. 408 00:30:33,280 --> 00:30:35,520 Kalp'i yok etmeye çalışıyor. 409 00:30:35,880 --> 00:30:37,160 Önce siz varmalısınız. 410 00:30:37,600 --> 00:30:39,160 Anlaşıldı. Hızı artırıyorum. 411 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 Gücümüz hızla azalacak. 412 00:31:03,520 --> 00:31:04,680 Tam üstlerinde. 413 00:31:08,400 --> 00:31:09,680 Aracı takip ediyorum. 414 00:31:11,200 --> 00:31:12,320 Bizi geçecek. 415 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 Fulmer, iskele tarafınızdan hızla geliyor. 416 00:31:21,240 --> 00:31:22,360 İşte. 417 00:31:25,680 --> 00:31:27,800 Ona yetişmemiz imkânsız. 418 00:31:28,440 --> 00:31:30,839 Ata onu durdurmaz mı? Tetkik aracı gibi. 419 00:31:30,840 --> 00:31:34,039 Kahretsin. Yardıma geldiğini düşünürse durdurmaz. 420 00:31:34,040 --> 00:31:35,680 Sinyali kapatmalıyız. 421 00:31:55,640 --> 00:31:57,600 HEDEF ALANA GİRİLİYOR ZEHRİ SAL 422 00:32:00,040 --> 00:32:02,960 SAL 423 00:32:14,880 --> 00:32:19,160 CIREIN II ZEHRİ SALINIM ETKİNLEŞTİRİLDİ 424 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 CIREIN PROJESİ II HEDEFE ULAŞILDI 425 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 Bakalım sevecek misin. 426 00:32:26,480 --> 00:32:29,720 ZEHİR SALINIYOR 427 00:32:38,360 --> 00:32:39,399 ŞİFRE KABUL EDİLDİ 428 00:32:39,400 --> 00:32:40,680 CIREIN II ZEHRİ SALINIM ETKİNLEŞTİRİLDİ 429 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Kımıldama. 430 00:32:50,840 --> 00:32:52,120 Kontrol ünitesini kapa. 431 00:32:55,280 --> 00:32:56,480 Hemen. 432 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 Kalk. 433 00:33:11,840 --> 00:33:13,000 Çok geç kaldın. 434 00:33:14,400 --> 00:33:16,279 Araç Kalp'e ulaştı bile. 435 00:33:16,280 --> 00:33:18,480 Doğruyu yapmak için asla geç değildir. 436 00:33:22,120 --> 00:33:25,879 Rose hayatta bu arada. Vicdanın sızlıyorsa diye söyledim. 437 00:33:25,880 --> 00:33:27,719 O benim için üzülmezdi. 438 00:33:27,720 --> 00:33:29,439 Darian üzülecek mi sence? 439 00:33:29,440 --> 00:33:31,359 Uyan Bremner. 440 00:33:31,360 --> 00:33:35,120 Seni terk edecek. İşi bitince Coake'un da yapacağı gibi. 441 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 Buna izin vermeyeyim o zaman. 442 00:33:49,440 --> 00:33:51,600 Beni öldürmeyeceğini biliyordum. 443 00:33:52,720 --> 00:33:56,680 Seni öldürmeme gerek yok. Herkesi öldürmeni durdursam yeter. 444 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Kahretsin. 445 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 ZEHİR SALINIMI TAMAMLANDI 446 00:34:10,800 --> 00:34:11,680 Evet! 447 00:34:15,640 --> 00:34:17,600 Galerya, ben Magnus. 448 00:34:18,200 --> 00:34:20,519 Bremner etkisiz hâle getirildi 449 00:34:20,520 --> 00:34:23,960 ama zehir salındı. Çok geç kaldık. 450 00:34:24,080 --> 00:34:26,680 Sikeyim ya! Darian adisi! 451 00:34:27,440 --> 00:34:32,439 Cirein II sevki başarılı. Bana düşeni yaptım, sıra sizde. 452 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 Güzel. Anlaştığımız gibi Forum'da hakları devredeceğiz 453 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 O neydi? 454 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 Bir şey göremiyorum. 455 00:35:06,560 --> 00:35:07,560 Dinle. 456 00:35:22,200 --> 00:35:23,840 Rose. Fulmer. 457 00:35:25,320 --> 00:35:27,160 Darian zehri saldı. 458 00:35:28,000 --> 00:35:29,320 Onu durduramadık. 459 00:35:30,400 --> 00:35:33,320 Üzgünüm, dönmeniz gerek. 460 00:35:34,040 --> 00:35:37,559 Olmaz. İşimiz bitmedi. Devam etmemiz gerek. 461 00:35:37,560 --> 00:35:41,120 Rose, güç neredeyse %50. 462 00:35:41,760 --> 00:35:44,200 Devam edersek geri dönemeyeceğiz. 463 00:35:48,160 --> 00:35:49,440 Duyabiliyorsun. 464 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 Belki yardımcı olabiliriz. 465 00:35:54,280 --> 00:35:55,760 Şu an pes edemeyiz. 466 00:35:58,680 --> 00:36:01,360 Bunu istemeye hakkım yok ama istiyorum. 467 00:36:02,680 --> 00:36:04,760 İkimizin de hayatını kurtardı o. 468 00:36:05,640 --> 00:36:07,400 En azından denemeliyiz. 469 00:36:08,520 --> 00:36:10,399 Rose, buna mecbur değilsin. 470 00:36:10,400 --> 00:36:12,960 Elinden gelen her şeyi yaptın zaten. 471 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 Lütfen. 472 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Araç ekibi, cevap ver. 473 00:36:24,360 --> 00:36:25,640 Rose, dinliyor musun? 474 00:36:28,560 --> 00:36:30,200 İLETİŞİM SESSİZE ALINDI 475 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 Fulmer? 476 00:36:40,120 --> 00:36:42,080 Bu konuda başından beri haklıydın. 477 00:36:44,440 --> 00:36:45,840 İçgüdülerine güven. 478 00:36:47,160 --> 00:36:48,400 Kararın ne olursa olsun 479 00:36:48,880 --> 00:36:50,960 burada, yanında olacağım. 480 00:36:53,560 --> 00:36:54,920 Pişman olabilirsin. 481 00:36:56,920 --> 00:36:58,520 Sadece hayatım boyunca. 482 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Tamam. 483 00:37:22,800 --> 00:37:24,160 Dönüşe geçtiler mi? 484 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 Hayır. 485 00:37:29,640 --> 00:37:31,520 Hâlâ Kalp'i arıyorlar. 486 00:37:34,440 --> 00:37:36,800 İletişimi de kapattılar. 487 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 Neden? 488 00:37:42,480 --> 00:37:43,640 Rose. 489 00:37:55,560 --> 00:37:57,400 Şu yükselti, uçurumun kenarı. 490 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 Yolun sonuna geldik. 491 00:38:07,080 --> 00:38:07,960 Hayır, gelmedik. 492 00:38:08,600 --> 00:38:09,640 Bak. 493 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 Gördün mü? 494 00:38:16,280 --> 00:38:17,280 Kök mü onlar? 495 00:38:20,080 --> 00:38:22,800 Rose, o sırt ne kadar sağlam, bilmiyoruz. 496 00:38:23,800 --> 00:38:25,560 Aracı daha fazla yaklaştıramayız. 497 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 Aracı değil. 498 00:38:29,080 --> 00:38:30,320 Ben gideceğim. 499 00:38:37,640 --> 00:38:39,360 %39 KALAN BATARYA 500 00:38:40,440 --> 00:38:43,439 Araçtaki diğer sistemleri kapatırlarsa 501 00:38:43,440 --> 00:38:44,919 geri dönebilirler mi? 502 00:38:44,920 --> 00:38:47,200 Hayır. Zaten en düşük seviyede her şey. 503 00:38:47,320 --> 00:38:50,800 Kapatacak bir şey yok, yaşam destek dışında. 504 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 Olamaz. 505 00:39:01,360 --> 00:39:03,080 Buradaki sistemleri kapatsak? 506 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 Olmazsa olmazlar hariç. 507 00:39:06,280 --> 00:39:09,799 Harekete geçecek kadar gücümüz olur mu? 508 00:39:09,800 --> 00:39:12,759 Belki ama basit bir iş değil. Uzun sürebilir. 509 00:39:12,760 --> 00:39:14,639 Öyleyse başlayalım. 510 00:39:14,640 --> 00:39:18,079 Heather, Easter, Askel. Yüzeye çıkın. 511 00:39:18,080 --> 00:39:19,839 Biz sorunu buradan çözeceğiz. 512 00:39:19,840 --> 00:39:23,519 Onlar orada olduğu sürece kimse pes etmeyecek. Hadi. 513 00:39:23,520 --> 00:39:24,920 Sistemi kontrol edeyim. 514 00:39:34,680 --> 00:39:36,160 Şimdi iniyorum. 515 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 Ben burada olacağım. 516 00:40:34,920 --> 00:40:36,280 Başarabilirsin. 517 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 Hayır. 518 00:40:55,400 --> 00:40:56,640 Çok geciktin. 519 00:40:58,160 --> 00:40:59,600 Yine olmasın. 520 00:41:20,960 --> 00:41:24,640 Beni iyileştirdin, şimdi de kendini iyileştirmelisin. 521 00:42:08,480 --> 00:42:10,960 Rose? Ne yapıyor? 522 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 Kalp bu mu? 523 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Bir saniye. İşe yarıyor. Göreceksin. 524 00:42:25,880 --> 00:42:27,200 Hayata dönüyor. 525 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 İşte buradasın. 526 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Rose? 527 00:43:42,640 --> 00:43:45,320 Fulmer, çok güzel. 528 00:43:46,160 --> 00:43:47,120 Görüyor musun? 529 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Evet. 530 00:43:55,240 --> 00:43:57,640 Evet, görüyorum. 531 00:44:10,240 --> 00:44:11,640 Çok parlak. 532 00:44:30,720 --> 00:44:32,280 Bir tek ben olamam. 533 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Yalnız bana gösteremezsin. 534 00:44:35,880 --> 00:44:37,680 Seni korumanın tek yolu bu. 535 00:44:55,080 --> 00:44:56,760 Rose, ne oluyor? 536 00:45:00,280 --> 00:45:01,960 %23 KALAN BATARYA 537 00:45:02,320 --> 00:45:04,240 Rose, geri dönmek gerek. 538 00:45:04,360 --> 00:45:06,080 Gücümüz tükenmek üzere. 539 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Rose? 540 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 Daha değil. İşi bitmedi. 541 00:46:41,720 --> 00:46:44,840 Ata. Buzu aydınlatıyor. 542 00:46:50,000 --> 00:46:51,120 Nasıl... 543 00:46:55,760 --> 00:46:58,080 Zehir tarifin biraz hafif olmuş galiba. 544 00:46:59,640 --> 00:47:03,440 Tüm bunlar başından beri aşağıda saklanıyormuş. 545 00:47:06,720 --> 00:47:07,920 Artık saklanmak yok. 546 00:47:51,800 --> 00:47:53,959 Okyanus fenomeni yayılmaya devam ederken petrol fiyatları düşüyor 547 00:47:53,960 --> 00:47:56,319 Başbakan, Pictor Enerji ve ortaklarını soruşturma sözü verdi 548 00:47:56,320 --> 00:47:58,400 Kuzey Kutbu lisansları iptal edilince enerji hisseleri çöktü... 549 00:48:01,480 --> 00:48:04,640 GELEN ARAMA X ARIYOR 550 00:48:20,040 --> 00:48:21,200 Sence işe yaradı mı? 551 00:48:24,600 --> 00:48:26,000 Elimizden geleni yaptık. 552 00:48:30,680 --> 00:48:33,480 Ben yokken geri dönmek için bir yol bulmamışsındır. 553 00:48:34,400 --> 00:48:35,280 Henüz değil. 554 00:48:36,800 --> 00:48:38,760 Son mucize hakkımızı kullandık. 555 00:48:40,040 --> 00:48:40,959 %1 KALDI KRİTİK GÜÇ SEVİYESİ 556 00:48:40,960 --> 00:48:42,680 Dikkat! Kritik güç seviyesi. 557 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 Şimdi ne olacak? 558 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 Önce güç kapanacak. 559 00:49:00,760 --> 00:49:02,200 Sonra hava duracak. 560 00:49:04,880 --> 00:49:07,280 Burada kalanlar bizi biraz götürür. 561 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 Sonra... 562 00:49:19,560 --> 00:49:21,200 %0 KALDI KRİTİK GÜÇ SEVİYESİ 563 00:49:23,880 --> 00:49:25,040 Sona geldik. 564 00:49:27,560 --> 00:49:28,880 Sadece bizim için. 565 00:49:30,600 --> 00:49:31,600 Sayende. 566 00:49:37,000 --> 00:49:40,800 İyi ki geldin desem bencillik mi olur? 567 00:49:43,520 --> 00:49:44,800 Ben de dersem olmaz. 568 00:50:40,680 --> 00:50:41,720 Bu... 569 00:50:42,920 --> 00:50:45,680 Stac bu. Öyle olmalı. 570 00:50:48,320 --> 00:50:50,840 Magnus kimseyi geride bırakmaz. 571 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 Fulmer. 572 00:51:24,520 --> 00:51:25,520 Rose. 573 00:51:29,360 --> 00:51:31,920 Bayağı güzel bir ışık gösterisi yaptınız. 574 00:51:32,400 --> 00:51:33,999 Işık ne kadar uzağa ulaşmıştır? 575 00:51:34,000 --> 00:51:35,799 Eve dönünce anlarız. 576 00:51:35,800 --> 00:51:38,640 Ama her hâlükârda, bu iş bitmedi. 577 00:51:39,680 --> 00:51:43,399 Demiştim, savaştığımız insanlar asla pes etmez. 578 00:51:43,400 --> 00:51:46,160 Evet. Biz de etmeyiz. 579 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Tek mürettebat. 580 00:51:51,840 --> 00:51:53,480 Sırada ne olursa olsun. 581 00:52:24,920 --> 00:52:27,959 Anomali çıkış noktasındaki tesis teyit edildi. 582 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Koordinatlar iletiliyor... 583 00:52:35,200 --> 00:52:36,719 ...araç öncü kuvvet. 584 00:52:36,720 --> 00:52:39,720 Kaptan son derece ihtiyatlı yaklaşsın. 585 00:53:30,560 --> 00:53:32,559 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 586 00:53:32,560 --> 00:53:34,640 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş