1
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
Fulmer, o öldü.
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,120
Hayır, ölmedi.
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,760
Ölemez.
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
Bir saniye, bakın. Haklı.
5
00:00:52,280 --> 00:00:53,440
Başını yere koy.
6
00:00:54,400 --> 00:00:55,480
Biraz açıl.
7
00:01:08,040 --> 00:01:09,080
Gerçekten yapmış.
8
00:01:11,400 --> 00:01:12,640
Ne yapmış?
9
00:01:15,520 --> 00:01:16,840
Bremner olayından önce...
10
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
Bundan önce...
11
00:01:21,560 --> 00:01:24,080
Kendini Ata'ya maruz bırak, demiştim.
12
00:01:26,040 --> 00:01:27,880
Bunu yapmış olmalı.
13
00:01:28,640 --> 00:01:29,600
Kahretsin.
14
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
Rose?
15
00:01:36,040 --> 00:01:37,519
Rose, duyuyor musun?
16
00:01:37,520 --> 00:01:39,280
Hayır, dur.
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,280
Bir şeyler görüyor.
18
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
Gördüm. Kalp'i gördüm.
19
00:02:59,560 --> 00:03:03,799
{\an8}PLATFORM
20
00:03:03,800 --> 00:03:05,599
{\an8}ARAÇ VERİ DİSKİ
GÜVENLİ VERİ AKTARIMI
21
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
{\an8}Araç Veri Diski'ndekiler bu kadar.
22
00:03:08,160 --> 00:03:09,520
Alınıyor. Aferin.
23
00:03:09,760 --> 00:03:12,239
Evet. Çeklerimi imzalarken aklında olsun.
24
00:03:12,240 --> 00:03:13,880
Çekler önceki yüzyılda kaldı.
25
00:03:14,320 --> 00:03:15,599
Ama merak etme.
26
00:03:15,600 --> 00:03:18,039
Anlaşma yapılınca seni de göreceğim.
27
00:03:18,040 --> 00:03:19,879
İyi edersin.
28
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
Zaten burada insanlıktan çıktım.
29
00:03:23,520 --> 00:03:26,359
Talihsiz olaylarla sonra ilgileneceğim.
30
00:03:26,360 --> 00:03:27,640
Şimdilik her şey tamam.
31
00:03:36,360 --> 00:03:38,959
Veri güvende. KEF anlaşması imzalanınca
Cirein II'yi başlatmaya hazırız.
32
00:03:38,960 --> 00:03:42,640
Güzel. Forum anlaştığımız gibi
Pictor'a tüm hakları verecek.
33
00:03:45,960 --> 00:03:48,800
KUZEY BUZ DENİZİ
34
00:03:57,760 --> 00:03:58,759
Durumu nasıl?
35
00:03:58,760 --> 00:04:00,679
Yaraları tamamen iyileşti.
36
00:04:00,680 --> 00:04:02,839
Ata onu Baz ve Fulmer'a göre
37
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
daha çok etkilemiş gibi.
38
00:04:05,400 --> 00:04:08,479
Rose kendisi seçti. Diğerleri seçmemişti.
39
00:04:08,480 --> 00:04:09,839
Bremner'dan haber var mı?
40
00:04:09,840 --> 00:04:12,199
Doğruca Kontrol'e gelip bizi çıkardı.
41
00:04:12,200 --> 00:04:13,799
Güzel.
42
00:04:13,800 --> 00:04:17,680
Beni atlatırsa telsizle haberleşelim,
yoluna çıkmayın.
43
00:05:13,520 --> 00:05:16,200
Bremner, neredesin?
44
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
Gerçekten yapmanı istememiştim.
45
00:05:40,960 --> 00:05:42,600
Ama iyi ki yapmışsın.
46
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
Sağ ol.
47
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
İnanılmaz bir his.
48
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Mücadele etme.
49
00:05:52,600 --> 00:05:53,960
Mücadeleye gerek yok.
50
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
Onu kurtarmam lazım.
51
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
Nasıl yani?
52
00:05:58,560 --> 00:05:59,920
Az önce gördüğüm şey buydu.
53
00:06:01,240 --> 00:06:03,040
Başından beri yanılıyorduk.
54
00:06:03,680 --> 00:06:07,999
Ata geçmişteki kitlesel yok oluşlara
sebep olmadı.
55
00:06:08,000 --> 00:06:11,400
Onun sayesinde hayat
sonradan yeniden gelişebildi.
56
00:06:12,520 --> 00:06:15,439
Biz Dünya'yı yeni bir yok oluşa götürürken
57
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
güvenlik ağını da ortadan kaldırıyoruz.
58
00:06:25,440 --> 00:06:30,039
Pictor Ata'yı yok ederse
geri dönüş olmayacak.
59
00:06:30,040 --> 00:06:32,280
Bizim için de, diğer canlılar için de.
60
00:06:34,800 --> 00:06:37,479
Tüm hayatın sonu gelecek.
61
00:06:37,480 --> 00:06:39,080
Yaptığı uyarı buydu.
62
00:06:40,080 --> 00:06:42,360
Durdurmamız gereken şey bu.
63
00:06:46,320 --> 00:06:48,239
TSUNAMİNİN ARDINDAN
DEVLET ENERJİ KISITLAMASI UYGULAYACAK
64
00:06:48,240 --> 00:06:50,160
GIDA VE İLAÇ KITLIĞI SÜRERKEN
GÖSTERİLER DEVAM EDİYOR
65
00:06:57,320 --> 00:06:58,600
Pek kimse kalmamış.
66
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
Canavarı beslemek gerek.
67
00:07:03,920 --> 00:07:06,800
Yeni bir şey yoksa devam et.
68
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
Karın nasıl?
69
00:07:10,320 --> 00:07:13,200
Hayati tehlike sürüyor
ama şu an için stabil.
70
00:07:13,680 --> 00:07:15,320
- Güzel.
- Evet.
71
00:07:19,040 --> 00:07:20,680
Ya elimde yeni bir şey varsa?
72
00:07:21,600 --> 00:07:22,840
Kanıt mı?
73
00:07:24,920 --> 00:07:26,120
Daha ziyade itiraf.
74
00:07:43,320 --> 00:07:47,279
Adım Morgan Lennox.
Pictor Enerji'nin CEO'suyum.
75
00:07:47,280 --> 00:07:48,959
Son olayların ışığında
76
00:07:48,960 --> 00:07:51,400
şahsi bir açıklama yapmaya karar verdim.
77
00:08:25,720 --> 00:08:28,079
Platformda Bremner'dan iz yok.
78
00:08:28,080 --> 00:08:30,680
Islak Giysi Çıkarma'daki
malzemeleri almış.
79
00:08:31,320 --> 00:08:33,200
Konum belirleyiciyi de.
80
00:08:34,040 --> 00:08:36,319
Buzdan alınması gerek.
81
00:08:36,320 --> 00:08:37,319
Anlaşıldı Magnus.
82
00:08:37,320 --> 00:08:40,119
Rose, Lennox'a ulaşmaya çalışıyor
ama henüz olmadı.
83
00:08:40,120 --> 00:08:41,039
BAĞLANTI KURULAMADI
ŞİFRE HATALI
84
00:08:41,040 --> 00:08:42,720
Şifreyi kıramıyorum.
85
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Hemen yerleşmişsin.
86
00:08:47,880 --> 00:08:50,640
Bu cesur yeni dünyada
paylaşmaya alışmalıyız.
87
00:08:51,520 --> 00:08:54,640
Merak etme, çok yakında
seni rahat bırakacağım.
88
00:08:55,640 --> 00:08:57,880
Onu yendiğini sanıyorsun ama kazanamazsın.
89
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Kazandım bile.
90
00:09:01,960 --> 00:09:03,080
Ayak uydurmaya çalış.
91
00:09:07,080 --> 00:09:08,280
GELEN ARAMA
X ARIYOR
92
00:09:09,600 --> 00:09:11,320
SON DAKİKA
PICTOR CEO'SUNDAN ŞAŞIRTICI AÇIKLAMA
93
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Emin misin?
94
00:09:14,520 --> 00:09:16,879
{\an8}Dün şirket adına
95
00:09:16,880 --> 00:09:18,880
{\an8}-bir açıklama yapmıştım.
- Ne yapıyor?
96
00:09:19,040 --> 00:09:21,159
{\an8}Kuzey Denizi tsunamisi
97
00:09:21,160 --> 00:09:24,840
{\an8}ve Pictor'ın bu trajik olaylara karşı
yaklaşımı hakkında.
98
00:09:25,760 --> 00:09:29,959
{\an8}Bugünse size o açıklamanın
doğru olmadığını söylemeye geldim.
99
00:09:29,960 --> 00:09:32,119
{\an8}- Hayır, hayır.
- Pictor birçok kişinin
100
00:09:32,120 --> 00:09:35,880
{\an8}canına mal olan tsunamiye
sebep olanlardan biridir.
101
00:09:36,000 --> 00:09:39,239
{\an8}- Çık dışarı.
- Ben ve şirket
102
00:09:39,240 --> 00:09:42,359
{\an8}bu gerçeği saklamak için çok çalıştık.
103
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
{\an8}Başkalarını da bizimle uyumlu
ifade vermeye zorladık.
104
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
{\an8}Ama vicdanım Pictor'ın bu aldatmacasını...
105
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
{\an8}- Nedir bu?
- ...sürdürmeme izin vermiyor.
106
00:09:55,360 --> 00:09:59,320
{\an8}Sebep olduğum acılar için özür dilerken
107
00:09:59,440 --> 00:10:01,320
{\an8}affedilmeyi de beklemiyorum.
108
00:10:02,640 --> 00:10:06,079
{\an8}Hatta herkesin iyiliği için
109
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
{\an8}ben ve benim gibiler affedilmemeli.
110
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
Her şeyi kabul etti. Bunu beklemiyordum.
111
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
İnanmıyorum.
112
00:10:17,760 --> 00:10:19,639
Olanlardan sonra inanamam.
113
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
Başka bir şey dönüyor olmalı.
114
00:10:24,400 --> 00:10:26,520
Bir helikopter geliyor.
115
00:10:34,880 --> 00:10:37,199
Pictor Bir. İniş izni istiyorum.
116
00:10:37,200 --> 00:10:38,719
Lennox'ın helikopteri.
117
00:10:38,720 --> 00:10:41,080
Pictor Bir, bekleyin. Sizi görüyoruz.
118
00:10:56,400 --> 00:10:58,879
Selam. Hutton.
119
00:10:58,880 --> 00:11:02,479
Patron. Ben yokken çok eğlenmedin ya?
120
00:11:02,480 --> 00:11:05,040
Çok olay oldu ama pek eğlenceli değildi.
121
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
Kıyıya şimdiden doydun mu?
122
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
Burada daha çok işe yararım dedim.
123
00:11:11,720 --> 00:11:12,960
Cat, Kacey'yi buldu mu?
124
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
Evet. İkisi de güvende.
125
00:11:15,320 --> 00:11:16,400
Ve birlikteler.
126
00:11:17,280 --> 00:11:19,400
Aslında bunun için ona teşekkür etmelisin.
127
00:11:21,360 --> 00:11:25,120
Teşekkürün acelesi yok.
İstediğimiz cevaplarınsa var.
128
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
Cat?
129
00:11:35,080 --> 00:11:36,200
Buradayım Kace.
130
00:11:38,160 --> 00:11:40,640
Seni çok yakında buradan çıkaracağım.
131
00:11:43,120 --> 00:11:44,880
Ama eve gitmeyeceğiz sanırım.
132
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
Son gördüğümde çok kötü durumdaydı.
133
00:11:50,120 --> 00:11:51,080
Olsun.
134
00:11:52,960 --> 00:11:54,600
Yeni bir yuva kurarız.
135
00:12:11,600 --> 00:12:12,960
Buraya açıklamaya geldim.
136
00:12:13,080 --> 00:12:15,439
Neyi? Yalanlarını mı?
137
00:12:15,440 --> 00:12:17,639
Başından beri yalan söylediğini mi?
138
00:12:17,640 --> 00:12:20,479
Hutton bize
Sahil Güvenlik kayıtlarını anlattı.
139
00:12:20,480 --> 00:12:22,439
Bize gelmelerini sen engellemişsin.
140
00:12:22,440 --> 00:12:23,519
Evet.
141
00:12:23,520 --> 00:12:25,599
Keşke yapmasaydım.
142
00:12:25,600 --> 00:12:28,879
Ama Coake'un yaptığı şeyi öğrendiğimde
143
00:12:28,880 --> 00:12:31,320
tahliye planı çoktan işlemeye başlamıştı.
144
00:12:32,120 --> 00:12:34,599
Sahil Güvenlik'in müdahalesine izin vermek
145
00:12:34,600 --> 00:12:37,239
daha fazla insanı tehlikeye atardı.
146
00:12:37,240 --> 00:12:40,040
O sırada hâlâ
neyle uğraştığımızı bilmiyorduk.
147
00:12:40,680 --> 00:12:44,279
Pandora'nın kutusunu açık bıraktın yani.
148
00:12:44,280 --> 00:12:45,999
Şansa bırakıp umut ettin.
149
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
Dalgaya yol açacağını bilmemiz imkânsızdı.
150
00:12:49,560 --> 00:12:51,040
Ama yine de örtbas ettin.
151
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
Niye? Şirketin kârı için.
152
00:12:55,080 --> 00:12:59,960
Uyandırdığımız gücü anlamak
hepimiz için zaman aldı.
153
00:13:00,760 --> 00:13:02,759
Rose, düzgün planlama olmadan
154
00:13:02,760 --> 00:13:06,599
böyle bir şeyi açıklamanın tehlikesini
sen anlıyorsun.
155
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
Hayır.
156
00:13:08,440 --> 00:13:11,759
Başından beri doğruyu söyleseydin
157
00:13:11,760 --> 00:13:13,239
bunların hiçbiri olmazdı.
158
00:13:13,240 --> 00:13:16,199
Hayır. Gerçek yeterli değil!
159
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Artık değil.
160
00:13:18,560 --> 00:13:21,199
Uzun zamandır değil.
161
00:13:21,200 --> 00:13:24,239
Arkamda, Pictor'ın yaptığı
her şeyin arkasında
162
00:13:24,240 --> 00:13:26,759
istediğin geleceğin gerçekleşmeyeceğinden
163
00:13:26,760 --> 00:13:31,840
emin olmaya adanmış
devasa bir iktidar mekanizması var.
164
00:13:32,840 --> 00:13:36,320
Asla öğrenmiyoruz, asla değişmiyoruz,
asla durmuyoruz.
165
00:13:37,840 --> 00:13:39,200
Daha çok savaşabilirdin.
166
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
"Her şeyimle varım" demiştin.
167
00:13:43,960 --> 00:13:45,520
Şirketin patronusun yahu.
168
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Artık değilim.
169
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
Artık Darian York, Pictor'ın başında.
170
00:13:53,720 --> 00:13:56,160
Darian York kim ya?
171
00:13:57,280 --> 00:13:59,360
- Bay York?
- Bay York?
172
00:14:03,480 --> 00:14:06,200
Darian hidranın başlarından biri.
173
00:14:06,760 --> 00:14:09,440
Şu an en tehlikeli olan o
ama başkaları da var.
174
00:14:10,240 --> 00:14:11,440
Akbabalar sizi.
175
00:14:12,520 --> 00:14:14,559
Biz gittikten sonra kalanları çıkar.
176
00:14:14,560 --> 00:14:16,720
İyi insanı oynayarak çok zaman harcadım.
177
00:14:19,960 --> 00:14:22,880
Durumu düzeltemezsen anlaşma iptal.
178
00:14:25,320 --> 00:14:27,919
En başta Ata'yı halka açıklasaydık
179
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
onu yeni bir düşmana çevirirdi.
180
00:14:31,120 --> 00:14:33,640
Plan değişti.
Önce başka bir şey yapacağım.
181
00:14:37,640 --> 00:14:41,080
Peki Pictor'ın Kuzey Kutbu'nu
parçalama planları?
182
00:14:41,840 --> 00:14:44,999
Planım Pictor'ın ihaleyi kazanıp
183
00:14:45,000 --> 00:14:47,199
haklara sahip olmasıydı.
184
00:14:47,200 --> 00:14:51,359
Hakları elimizde bulundurunca
başka kimse istismar edemeyecekti.
185
00:14:51,360 --> 00:14:53,279
Bir anlaşma hazırlamıştık.
186
00:14:53,280 --> 00:14:55,679
Anlaşma. Rüşvet mi yani?
187
00:14:55,680 --> 00:14:57,039
Saf olma!
188
00:14:57,040 --> 00:15:00,440
Bahsettiğim mekanizma gerçek
ve kontrolümün dışında.
189
00:15:01,880 --> 00:15:04,360
İnan bana, denedim.
190
00:15:05,920 --> 00:15:09,320
Bu yüzden mi
o kayıtta Ata'dan bahsetmedin.
191
00:15:10,360 --> 00:15:13,440
Etmedim çünkü ben açıklayamazdım.
192
00:15:14,520 --> 00:15:17,040
Kanıt bile olsa bu çapta bir şeye
193
00:15:18,160 --> 00:15:19,999
insanların inanmayı seçmesi gerek.
194
00:15:20,000 --> 00:15:24,960
Kanıt derken tetkik aracındaki
veriyi kastediyorsan veri bizde değil.
195
00:15:26,480 --> 00:15:27,599
Kimde o zaman?
196
00:15:27,600 --> 00:15:30,680
Bremner aldı.
Sanırım o da Darian'a vermiştir.
197
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
O zaman daha büyük bir sorunumuz var.
198
00:15:39,800 --> 00:15:43,480
O diskte Ata'nın Kalbi'nin konumu
199
00:15:45,080 --> 00:15:49,080
ve Coake'un zehrinin
yeni sevk mekanizmasının tasarımları var.
200
00:15:50,080 --> 00:15:53,080
Haklar karşılığında Pictor'ın vaadi buydu.
201
00:15:53,760 --> 00:15:56,199
Yeni sevk mekanizması nedir?
202
00:15:56,200 --> 00:15:59,120
Uzun menzilli,
uzaktan idare edilen bir araç.
203
00:15:59,880 --> 00:16:02,759
Darian Kalp'in yerini öğrenince
204
00:16:02,760 --> 00:16:06,600
istediği yerden aracı kaldırabilir.
İş işten geçince öğreniriz.
205
00:16:13,640 --> 00:16:15,519
Bayan Lennox orada mı? Konuşmalıyız.
206
00:16:15,520 --> 00:16:17,799
Danielle, ne oldu?
207
00:16:17,800 --> 00:16:20,199
Burada görmen gereken bir şey oluyor.
208
00:16:20,200 --> 00:16:22,480
Çok üzgünüm, onu durduramadım.
209
00:16:27,800 --> 00:16:32,119
Pictor'ın eski CEO'su
Morgan Lennox'ın açıklamalarını
210
00:16:32,120 --> 00:16:34,160
hepiniz biliyorsunuz.
211
00:16:35,080 --> 00:16:39,239
Şirketi sahtekârlık ve yalanla suçladı.
212
00:16:39,240 --> 00:16:40,399
Bu o mu?
213
00:16:40,400 --> 00:16:42,279
- Ancak...
- Evet.
214
00:16:42,280 --> 00:16:45,639
...asıl yalancının Morgan Lennox olduğunu
215
00:16:45,640 --> 00:16:50,600
sizlere açıklamak CEO vekili olarak
benim vazifem.
216
00:16:52,240 --> 00:16:55,199
Pictor Yönetim Kurulunca yapılan
bir iç soruşturmada,
217
00:16:55,200 --> 00:16:58,519
deneysel teknolojilerin
izinsiz kullanımına
218
00:16:58,520 --> 00:17:02,999
bizzat Bayan Lennox'ın onay verdiğine dair
kanıtlara ulaşılmıştır.
219
00:17:03,000 --> 00:17:07,800
Bu deneylerse felakete yol açan
koşulların oluşumuna katkıda bulunmuştur.
220
00:17:09,040 --> 00:17:10,759
Bayan Lennox'ın davranışları
221
00:17:10,760 --> 00:17:13,999
çok sayıda Pictor çalışanının da
ölümüne neden olmuştur.
222
00:17:14,000 --> 00:17:16,320
Kendisi bunu örtbas etmeye çalışmıştır.
223
00:17:17,920 --> 00:17:19,959
Kurul bu olaylardan haberdar olunca
224
00:17:19,960 --> 00:17:22,719
ilgili yetkilileri
ivedilikle bilgilendirerek
225
00:17:22,720 --> 00:17:25,760
Bayan Lennox'ı görevinden almıştır.
226
00:17:26,520 --> 00:17:28,959
Kurul ve ben bu konudaki
227
00:17:28,960 --> 00:17:32,079
haricî soruşturmalara
tamamen destek olarak
228
00:17:32,080 --> 00:17:34,879
Bayan Lennox'a
ve karalayıcı iddialarını tekrarlayan
229
00:17:34,880 --> 00:17:38,000
herkese karşı yasal yollara başvuracağız.
230
00:17:39,520 --> 00:17:43,920
Pictor Enerji savaşmaya değer
bir gelecek için çalışmaya devam ediyor.
231
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
Şimdi daha da çok.
232
00:17:47,080 --> 00:17:47,960
Teşekkürler.
233
00:17:58,560 --> 00:18:00,440
Büyük açıklaman yalan yoldu.
234
00:18:00,920 --> 00:18:04,199
Demiştim, savaştığımız kişiler durmayacak.
235
00:18:04,200 --> 00:18:06,439
Aynı yolda devam edecekler.
236
00:18:06,440 --> 00:18:08,399
Onları tek başıma yenemem.
237
00:18:08,400 --> 00:18:11,640
Tüm o yalanlar bunun için miydi?
238
00:18:12,680 --> 00:18:14,679
Geri döndüğümüzde her şeyi anlatacağım.
239
00:18:14,680 --> 00:18:16,079
Hoşuna gitmese de.
240
00:18:16,080 --> 00:18:17,319
Seni durdurmayacağım.
241
00:18:17,320 --> 00:18:20,239
Ama ne yaparsan yap, mutlaka emin ol.
242
00:18:20,240 --> 00:18:22,080
Saldırının başında Darian varken
243
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
onları ikna etmek için
başka şansın olmayacak.
244
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
Bilemiyorum Morgan.
245
00:18:38,000 --> 00:18:39,560
Yalana son vermeliyiz.
246
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Ama o haklı Magnus.
247
00:18:43,440 --> 00:18:44,800
Gerçek yeterli değil.
248
00:18:45,480 --> 00:18:48,439
Sadece gördüklerimizi anlatacak olursak
249
00:18:48,440 --> 00:18:50,760
inanan olur ama çoğu kişi inanmaz.
250
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
Darian her şeyi çarpıtırken imkânsız.
251
00:18:55,800 --> 00:18:58,199
Tüm bunların işe yaraması için
252
00:18:58,200 --> 00:19:02,320
dünya Ata'yı
bizim gördüğümüz gibi görmeli.
253
00:19:02,680 --> 00:19:05,240
Nasıl olacak o iş, fikrin var mı?
254
00:19:06,560 --> 00:19:08,240
İnkâr edilemez bir şeyle.
255
00:19:09,080 --> 00:19:11,320
Kalp'e gidip onlara göstereceğiz.
256
00:19:12,080 --> 00:19:14,640
Darian yok etmeden önce
varlığını kanıtlayacağız.
257
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Her şeyimizi vereceğiz.
258
00:19:21,800 --> 00:19:24,800
Cameron aracın diskinde
Kalp'in yerini gördü.
259
00:19:25,720 --> 00:19:27,560
- Yerini hatırlıyor musun?
- Evet.
260
00:19:30,200 --> 00:19:33,480
Buradaydı,
kıta sahanlığının tam kenarında.
261
00:19:35,280 --> 00:19:37,560
Sorun şu ki Bremner gücü kestiğinde
262
00:19:37,680 --> 00:19:40,560
dinamik konumlandırma sistemi hasar aldı.
263
00:19:41,760 --> 00:19:44,560
Easter ve Harish ilgileniyor ama o olmadan
264
00:19:44,680 --> 00:19:46,919
Stac'i hareket ettiremeyebiliriz.
265
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
Peki ya araç?
266
00:19:48,640 --> 00:19:50,240
Araçla Kalp'e gidebilir miyiz?
267
00:19:52,480 --> 00:19:55,800
Biraz tamir ve değişiklikle olabilir.
268
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
Ama göbek kablosunu değiştirmek imkânsız.
269
00:19:58,440 --> 00:20:00,800
Yani sadece yedek bataryanın gücü olacak.
270
00:20:01,680 --> 00:20:03,799
- Magnus...
- Rose...
271
00:20:03,800 --> 00:20:07,199
Bu kadar yaklaştık.
Tek istediğim oraya gitmek için yardım.
272
00:20:07,200 --> 00:20:10,080
Daha yerini bile bilmiyoruz.
273
00:20:10,200 --> 00:20:13,320
Elimizde olmayan bir haritaya dair
tahminle mi gideceksin?
274
00:20:14,240 --> 00:20:15,280
Haritaya gerek yok.
275
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
Kılavuzumuz var.
276
00:20:17,920 --> 00:20:19,999
Onu bulmayı biliyorum. Aracı alırsak
277
00:20:20,000 --> 00:20:22,679
onu kameraya alıp dünyaya gösterebiliriz.
278
00:20:22,680 --> 00:20:26,039
Ata'yla buzda karşı karşıya geldik,
az kalsın
279
00:20:26,040 --> 00:20:28,080
- bizi öldürecekti.
- Ama öldürmedi.
280
00:20:28,200 --> 00:20:31,480
Askel sayesinde. O durdurdu.
281
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
Saldırıya bir kez engel olduysan
282
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
yine olabilir misin?
283
00:20:37,560 --> 00:20:39,000
Evet, bence olurum.
284
00:20:39,560 --> 00:20:42,080
Aracı sonar sistemindeki hoparlörleri
285
00:20:42,200 --> 00:20:45,240
sinyali su altında çalacak şekilde
ayarlayabilir misin?
286
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
Biraz yardım lazım.
287
00:20:51,560 --> 00:20:53,000
Yardım zaten yanında.
288
00:20:54,960 --> 00:20:58,160
Araçla ilgili sorunlar hâlâ ortada.
289
00:21:02,160 --> 00:21:04,879
Güç ve hava ihtiyacını çözebiliriz.
290
00:21:04,880 --> 00:21:09,560
Ama modifiye etmek ağır iş.
291
00:21:10,520 --> 00:21:11,800
En iyi şansımız bu.
292
00:21:16,560 --> 00:21:18,800
Çok iyi bir tamir ekibi lazım.
293
00:21:21,920 --> 00:21:23,560
Başına getireceğim kişi belli.
294
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Durum berbat.
295
00:21:41,680 --> 00:21:43,639
Var ya, bu şeyi suya indirecekse
296
00:21:43,640 --> 00:21:45,680
Rose sandığımdan cesurmuş.
297
00:21:46,000 --> 00:21:47,799
Gövdenin sağlamlığına güveniyorlar.
298
00:21:47,800 --> 00:21:50,560
Öyle mi? Yani sadece diğer her şey kaldı.
299
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
Yapamam diyorsan...
300
00:21:57,040 --> 00:21:59,319
Bravo'yu 20 yıldan uzun süre
301
00:21:59,320 --> 00:22:03,200
bantla ve benim dandik kaynağımla
işlettik. Daha zor olamaz.
302
00:22:03,800 --> 00:22:05,080
Böyle demeni umuyordum.
303
00:22:05,560 --> 00:22:07,559
Ne istediğine dikkat et.
304
00:22:07,560 --> 00:22:09,999
Pekâlâ tembel tenekeler,
305
00:22:10,000 --> 00:22:12,639
çok işimiz, az vaktimiz var.
306
00:22:12,640 --> 00:22:16,639
Fazla mesaiden bahsedecek olan varsa
dışarı çıksın.
307
00:22:16,640 --> 00:22:20,680
Yukarıdakiler için değil,
kendimiz için çalışacağız.
308
00:22:21,240 --> 00:22:22,400
Hadi.
309
00:22:50,080 --> 00:22:54,039
Gerekli değişiklikleri yaptım.
310
00:22:54,040 --> 00:22:56,440
Sinyal ana kontrollerle
etkinleştirilebiliyor.
311
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
İşe yarayacak mı?
312
00:23:01,240 --> 00:23:04,840
Hiçbir deneyde %100 kesinlik yoktur.
Ben de merak ediyorum.
313
00:23:06,200 --> 00:23:08,079
Duymak istediğim tam bu değildi
314
00:23:08,080 --> 00:23:10,519
ama şu aşamada kabulüm.
315
00:23:10,520 --> 00:23:11,600
Güzel.
316
00:23:13,560 --> 00:23:14,599
Güç ekibi, bitti mi?
317
00:23:14,600 --> 00:23:15,680
Evet, hallettik.
318
00:23:15,960 --> 00:23:18,679
Hava ekibi, vanalara ve kilitlere bakın.
319
00:23:18,680 --> 00:23:19,599
Tamam patron.
320
00:23:19,600 --> 00:23:22,239
Sızıntı falan istemiyorum.
321
00:23:22,240 --> 00:23:24,360
Peki, pilotumuz nerede?
322
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
Kontrollere tekrar bakalım mı?
323
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
Yok sağ ol, biliyorum.
324
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Biliyorum.
325
00:23:43,520 --> 00:23:45,840
Güç, ışıklar, basınç,
326
00:23:46,800 --> 00:23:49,920
hava, kameralar.
327
00:23:51,720 --> 00:23:52,800
Başarabilirsin.
328
00:23:54,200 --> 00:23:57,960
O koltukta ben olsaydım
gitmememi söylerdin gibi geliyor.
329
00:23:59,640 --> 00:24:00,840
Sana söyleyecektim.
330
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
Olsun. Ben de sana özür borçluyum.
331
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
Biliyorum, büyük bir risk bu
332
00:24:09,800 --> 00:24:13,239
ama Darian varken Kalp'e bir daha
ulaşma fırsatı bulamayabiliriz.
333
00:24:13,240 --> 00:24:17,040
Bu fırsatı kaçırma riskine giremem.
334
00:24:18,120 --> 00:24:19,000
Biliyorum.
335
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Anlıyorum.
336
00:24:23,120 --> 00:24:24,880
Ama kendin yapacaksın diye
337
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
yalnız yapman şart değil.
338
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
Her şey hazır. Başlayalım.
339
00:24:41,680 --> 00:24:44,720
Son kontroller tamamlandı.
Kalkış güvertesi açılıyor.
340
00:24:45,760 --> 00:24:48,359
Kalp'e ulaşmaları ne kadar sürecek?
341
00:24:48,360 --> 00:24:49,639
Söylemesi zor.
342
00:24:49,640 --> 00:24:52,520
Disk olmadan
nereye gittiklerini bilemeyiz.
343
00:24:54,040 --> 00:24:55,680
Rose risklerin farkında.
344
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
Kalkış Rampası'ndan çıkışa hazırlanılıyor.
345
00:25:07,320 --> 00:25:09,040
Oraya bir daha gitmem.
346
00:25:09,160 --> 00:25:10,520
Emekli mi olacaksın?
347
00:25:12,280 --> 00:25:14,039
Belki tatile çıkarım.
348
00:25:14,040 --> 00:25:16,200
Sıcak bir yere. Buz olmayan.
349
00:25:16,680 --> 00:25:18,120
Ağzımdan aldın.
350
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
Ben onlarla gitmek isterdim.
351
00:25:21,520 --> 00:25:24,280
Çok az kişi okyanusu deneyimlemiştir.
352
00:25:25,000 --> 00:25:29,400
Onlar da sadece
ışıklarının gösterdiklerini görmüştür.
353
00:25:35,080 --> 00:25:38,679
Gezegende hayat bulunan alanın
%95'inden fazlasını
354
00:25:38,680 --> 00:25:42,440
mum ışığıyla keşfediyoruz.
355
00:25:44,680 --> 00:25:47,160
Daha kim bilir neler var, bilmiyoruz.
356
00:25:50,720 --> 00:25:55,280
Bravo'da işe başladığında
Rose'la pek geçinemiyorduk.
357
00:25:56,520 --> 00:26:00,640
Biraz fazla kuralcıydı
ama her zorluğa göğüs gerdi.
358
00:26:01,640 --> 00:26:03,920
Önemsediği için.
359
00:26:04,400 --> 00:26:06,080
Fark yaratan şey bu.
360
00:26:07,680 --> 00:26:10,520
Biraz kıskançlık mı seziyorum?
361
00:26:14,320 --> 00:26:17,840
Sektörde işe başladığımda
istediğim şey buydu.
362
00:26:18,480 --> 00:26:19,440
Fark yaratmak.
363
00:26:21,000 --> 00:26:23,640
Ama yükseldikçe
364
00:26:25,000 --> 00:26:28,480
birçok şeyi özlüyorsun.
Ne yaptığın belli olan bir iş,
365
00:26:29,560 --> 00:26:31,720
net doğrular ve yanlışlar.
366
00:26:33,120 --> 00:26:37,600
Basit ama tatmin edici.
367
00:26:39,520 --> 00:26:40,920
Artık her şey gri.
368
00:26:48,680 --> 00:26:51,720
Bremner'ın kaçmasını
hâlâ kabullenemiyorum.
369
00:26:54,560 --> 00:26:58,240
Darian onu buzda terk ettiyse şaşırmam.
370
00:26:59,000 --> 00:27:02,160
Veriyi gönderdiyse
Bremner'a ihtiyacı kalmamıştır.
371
00:27:04,280 --> 00:27:08,440
Zehri sevk eden uzaktan kumandalı araç
buradan kaldırılabilir mi?
372
00:27:08,880 --> 00:27:11,839
Coake'un asıl planı bu olabilir
373
00:27:11,840 --> 00:27:15,119
ama o Charlie'ye gidene dek
tasarımlar hazır olmamıştı.
374
00:27:15,120 --> 00:27:18,599
Stac'teki araçta da
gereken değişiklikler yapılmamıştı.
375
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
Ama diskte koordinatlar var.
376
00:27:21,920 --> 00:27:24,199
Yani vakti ve doğru ekipmanı olan biri
377
00:27:24,200 --> 00:27:26,920
güdüm sistemini yeniden programlayabilir.
378
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
- Bremner mı?
- Of ya.
379
00:27:30,280 --> 00:27:33,440
Yüzey seviyesinden kaldırabilir.
Ana Güverte'de bir yerden.
380
00:27:34,120 --> 00:27:37,400
Gözün Rose ve Fulmer'da olsun.
Ben Bremner'la ilgilenirim.
381
00:27:59,720 --> 00:28:02,640
KOORDİNATLARI GİRİN
382
00:28:04,600 --> 00:28:06,520
Hadi, hadi.
383
00:28:12,560 --> 00:28:13,800
KALKIŞ ONAYLANDI
384
00:28:32,400 --> 00:28:33,720
Güç seviyesi %90.
385
00:28:34,600 --> 00:28:35,639
50'nin altına inerse
386
00:28:35,640 --> 00:28:37,800
geri dönememe ihtimalimiz yüksek.
387
00:28:38,840 --> 00:28:40,720
Gönüllü olan deli sensin.
388
00:28:41,440 --> 00:28:42,560
Deli eden bir şey var.
389
00:28:47,000 --> 00:28:49,320
Rotamızı ve hızımızı koruyoruz.
390
00:28:50,400 --> 00:28:52,120
Sinyal sence işe yarayacak mı?
391
00:28:53,320 --> 00:28:55,320
Askel'ın haklı olmasına bel bağlıyoruz.
392
00:28:57,080 --> 00:29:01,239
Güven, eylemlerle gerçekliğin
uyuşmasıyla alakalı sanırdım.
393
00:29:01,240 --> 00:29:02,960
Ama dahası var.
394
00:29:03,880 --> 00:29:08,200
Güven, inançla ilgilidir.
395
00:29:30,840 --> 00:29:32,800
Yük konuldu
ve uzaktan kumandalı araç kalktı.
396
00:29:35,440 --> 00:29:38,720
Anlaşmayı yapabilmek için
bunun işe yaraması şart.
397
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
Sinyali yayınlıyor.
398
00:30:00,240 --> 00:30:01,920
Henüz Ata'dan iz yok.
399
00:30:04,800 --> 00:30:05,640
Bir saniye.
400
00:30:08,960 --> 00:30:10,840
Sonarda temas yakaladım.
401
00:30:12,480 --> 00:30:15,119
Yanlarında başka bir şey var.
402
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
Dejavu yaşayan bir ben miyim?
403
00:30:17,760 --> 00:30:18,639
O ne?
404
00:30:18,640 --> 00:30:21,759
Bilemiyorum. İmzası
diğer iki saldırıyla eşleşmiyor.
405
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
Hızla onlara yaklaşıyor.
406
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
Ata değil bu. Darian. Ben konuşayım.
407
00:30:29,880 --> 00:30:33,279
Rose, Darian
uzaktan kumandalı aracı yolladı.
408
00:30:33,280 --> 00:30:35,520
Kalp'i yok etmeye çalışıyor.
409
00:30:35,880 --> 00:30:37,160
Önce siz varmalısınız.
410
00:30:37,600 --> 00:30:39,160
Anlaşıldı. Hızı artırıyorum.
411
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
Gücümüz hızla azalacak.
412
00:31:03,520 --> 00:31:04,680
Tam üstlerinde.
413
00:31:08,400 --> 00:31:09,680
Aracı takip ediyorum.
414
00:31:11,200 --> 00:31:12,320
Bizi geçecek.
415
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
Fulmer, iskele tarafınızdan hızla geliyor.
416
00:31:21,240 --> 00:31:22,360
İşte.
417
00:31:25,680 --> 00:31:27,800
Ona yetişmemiz imkânsız.
418
00:31:28,440 --> 00:31:30,839
Ata onu durdurmaz mı? Tetkik aracı gibi.
419
00:31:30,840 --> 00:31:34,039
Kahretsin. Yardıma geldiğini
düşünürse durdurmaz.
420
00:31:34,040 --> 00:31:35,680
Sinyali kapatmalıyız.
421
00:31:55,640 --> 00:31:57,600
HEDEF ALANA GİRİLİYOR
ZEHRİ SAL
422
00:32:00,040 --> 00:32:02,960
SAL
423
00:32:14,880 --> 00:32:19,160
CIREIN II ZEHRİ
SALINIM ETKİNLEŞTİRİLDİ
424
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
CIREIN PROJESİ II
HEDEFE ULAŞILDI
425
00:32:24,200 --> 00:32:25,480
Bakalım sevecek misin.
426
00:32:26,480 --> 00:32:29,720
ZEHİR SALINIYOR
427
00:32:38,360 --> 00:32:39,399
ŞİFRE KABUL EDİLDİ
428
00:32:39,400 --> 00:32:40,680
CIREIN II ZEHRİ
SALINIM ETKİNLEŞTİRİLDİ
429
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
Kımıldama.
430
00:32:50,840 --> 00:32:52,120
Kontrol ünitesini kapa.
431
00:32:55,280 --> 00:32:56,480
Hemen.
432
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Kalk.
433
00:33:11,840 --> 00:33:13,000
Çok geç kaldın.
434
00:33:14,400 --> 00:33:16,279
Araç Kalp'e ulaştı bile.
435
00:33:16,280 --> 00:33:18,480
Doğruyu yapmak için asla geç değildir.
436
00:33:22,120 --> 00:33:25,879
Rose hayatta bu arada.
Vicdanın sızlıyorsa diye söyledim.
437
00:33:25,880 --> 00:33:27,719
O benim için üzülmezdi.
438
00:33:27,720 --> 00:33:29,439
Darian üzülecek mi sence?
439
00:33:29,440 --> 00:33:31,359
Uyan Bremner.
440
00:33:31,360 --> 00:33:35,120
Seni terk edecek. İşi bitince
Coake'un da yapacağı gibi.
441
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
Buna izin vermeyeyim o zaman.
442
00:33:49,440 --> 00:33:51,600
Beni öldürmeyeceğini biliyordum.
443
00:33:52,720 --> 00:33:56,680
Seni öldürmeme gerek yok.
Herkesi öldürmeni durdursam yeter.
444
00:34:00,560 --> 00:34:01,400
Kahretsin.
445
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
ZEHİR SALINIMI TAMAMLANDI
446
00:34:10,800 --> 00:34:11,680
Evet!
447
00:34:15,640 --> 00:34:17,600
Galerya, ben Magnus.
448
00:34:18,200 --> 00:34:20,519
Bremner etkisiz hâle getirildi
449
00:34:20,520 --> 00:34:23,960
ama zehir salındı. Çok geç kaldık.
450
00:34:24,080 --> 00:34:26,680
Sikeyim ya! Darian adisi!
451
00:34:27,440 --> 00:34:32,439
Cirein II sevki başarılı.
Bana düşeni yaptım, sıra sizde.
452
00:34:32,440 --> 00:34:36,280
Güzel. Anlaştığımız gibi
Forum'da hakları devredeceğiz
453
00:34:50,320 --> 00:34:51,400
O neydi?
454
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
Bir şey göremiyorum.
455
00:35:06,560 --> 00:35:07,560
Dinle.
456
00:35:22,200 --> 00:35:23,840
Rose. Fulmer.
457
00:35:25,320 --> 00:35:27,160
Darian zehri saldı.
458
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
Onu durduramadık.
459
00:35:30,400 --> 00:35:33,320
Üzgünüm, dönmeniz gerek.
460
00:35:34,040 --> 00:35:37,559
Olmaz. İşimiz bitmedi.
Devam etmemiz gerek.
461
00:35:37,560 --> 00:35:41,120
Rose, güç neredeyse %50.
462
00:35:41,760 --> 00:35:44,200
Devam edersek geri dönemeyeceğiz.
463
00:35:48,160 --> 00:35:49,440
Duyabiliyorsun.
464
00:35:50,280 --> 00:35:52,080
Belki yardımcı olabiliriz.
465
00:35:54,280 --> 00:35:55,760
Şu an pes edemeyiz.
466
00:35:58,680 --> 00:36:01,360
Bunu istemeye hakkım yok ama istiyorum.
467
00:36:02,680 --> 00:36:04,760
İkimizin de hayatını kurtardı o.
468
00:36:05,640 --> 00:36:07,400
En azından denemeliyiz.
469
00:36:08,520 --> 00:36:10,399
Rose, buna mecbur değilsin.
470
00:36:10,400 --> 00:36:12,960
Elinden gelen her şeyi yaptın zaten.
471
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
Lütfen.
472
00:36:20,640 --> 00:36:22,600
Araç ekibi, cevap ver.
473
00:36:24,360 --> 00:36:25,640
Rose, dinliyor musun?
474
00:36:28,560 --> 00:36:30,200
İLETİŞİM
SESSİZE ALINDI
475
00:36:35,960 --> 00:36:37,160
Fulmer?
476
00:36:40,120 --> 00:36:42,080
Bu konuda başından beri haklıydın.
477
00:36:44,440 --> 00:36:45,840
İçgüdülerine güven.
478
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
Kararın ne olursa olsun
479
00:36:48,880 --> 00:36:50,960
burada, yanında olacağım.
480
00:36:53,560 --> 00:36:54,920
Pişman olabilirsin.
481
00:36:56,920 --> 00:36:58,520
Sadece hayatım boyunca.
482
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Tamam.
483
00:37:22,800 --> 00:37:24,160
Dönüşe geçtiler mi?
484
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
Hayır.
485
00:37:29,640 --> 00:37:31,520
Hâlâ Kalp'i arıyorlar.
486
00:37:34,440 --> 00:37:36,800
İletişimi de kapattılar.
487
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
Neden?
488
00:37:42,480 --> 00:37:43,640
Rose.
489
00:37:55,560 --> 00:37:57,400
Şu yükselti, uçurumun kenarı.
490
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
Yolun sonuna geldik.
491
00:38:07,080 --> 00:38:07,960
Hayır, gelmedik.
492
00:38:08,600 --> 00:38:09,640
Bak.
493
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
Gördün mü?
494
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
Kök mü onlar?
495
00:38:20,080 --> 00:38:22,800
Rose, o sırt ne kadar sağlam, bilmiyoruz.
496
00:38:23,800 --> 00:38:25,560
Aracı daha fazla yaklaştıramayız.
497
00:38:27,040 --> 00:38:28,160
Aracı değil.
498
00:38:29,080 --> 00:38:30,320
Ben gideceğim.
499
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
%39
KALAN BATARYA
500
00:38:40,440 --> 00:38:43,439
Araçtaki diğer sistemleri kapatırlarsa
501
00:38:43,440 --> 00:38:44,919
geri dönebilirler mi?
502
00:38:44,920 --> 00:38:47,200
Hayır. Zaten en düşük seviyede her şey.
503
00:38:47,320 --> 00:38:50,800
Kapatacak bir şey yok,
yaşam destek dışında.
504
00:38:53,040 --> 00:38:54,480
Olamaz.
505
00:39:01,360 --> 00:39:03,080
Buradaki sistemleri kapatsak?
506
00:39:04,040 --> 00:39:05,760
Olmazsa olmazlar hariç.
507
00:39:06,280 --> 00:39:09,799
Harekete geçecek kadar gücümüz olur mu?
508
00:39:09,800 --> 00:39:12,759
Belki ama basit bir iş değil.
Uzun sürebilir.
509
00:39:12,760 --> 00:39:14,639
Öyleyse başlayalım.
510
00:39:14,640 --> 00:39:18,079
Heather, Easter, Askel. Yüzeye çıkın.
511
00:39:18,080 --> 00:39:19,839
Biz sorunu buradan çözeceğiz.
512
00:39:19,840 --> 00:39:23,519
Onlar orada olduğu sürece
kimse pes etmeyecek. Hadi.
513
00:39:23,520 --> 00:39:24,920
Sistemi kontrol edeyim.
514
00:39:34,680 --> 00:39:36,160
Şimdi iniyorum.
515
00:39:46,120 --> 00:39:47,600
Ben burada olacağım.
516
00:40:34,920 --> 00:40:36,280
Başarabilirsin.
517
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Hayır.
518
00:40:55,400 --> 00:40:56,640
Çok geciktin.
519
00:40:58,160 --> 00:40:59,600
Yine olmasın.
520
00:41:20,960 --> 00:41:24,640
Beni iyileştirdin,
şimdi de kendini iyileştirmelisin.
521
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
Rose? Ne yapıyor?
522
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
Kalp bu mu?
523
00:42:21,400 --> 00:42:24,640
Bir saniye. İşe yarıyor. Göreceksin.
524
00:42:25,880 --> 00:42:27,200
Hayata dönüyor.
525
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
İşte buradasın.
526
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
Rose?
527
00:43:42,640 --> 00:43:45,320
Fulmer, çok güzel.
528
00:43:46,160 --> 00:43:47,120
Görüyor musun?
529
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
Evet.
530
00:43:55,240 --> 00:43:57,640
Evet, görüyorum.
531
00:44:10,240 --> 00:44:11,640
Çok parlak.
532
00:44:30,720 --> 00:44:32,280
Bir tek ben olamam.
533
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
Yalnız bana gösteremezsin.
534
00:44:35,880 --> 00:44:37,680
Seni korumanın tek yolu bu.
535
00:44:55,080 --> 00:44:56,760
Rose, ne oluyor?
536
00:45:00,280 --> 00:45:01,960
%23
KALAN BATARYA
537
00:45:02,320 --> 00:45:04,240
Rose, geri dönmek gerek.
538
00:45:04,360 --> 00:45:06,080
Gücümüz tükenmek üzere.
539
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Rose?
540
00:45:09,080 --> 00:45:11,320
Daha değil. İşi bitmedi.
541
00:46:41,720 --> 00:46:44,840
Ata. Buzu aydınlatıyor.
542
00:46:50,000 --> 00:46:51,120
Nasıl...
543
00:46:55,760 --> 00:46:58,080
Zehir tarifin biraz hafif olmuş galiba.
544
00:46:59,640 --> 00:47:03,440
Tüm bunlar başından beri
aşağıda saklanıyormuş.
545
00:47:06,720 --> 00:47:07,920
Artık saklanmak yok.
546
00:47:51,800 --> 00:47:53,959
Okyanus fenomeni yayılmaya devam ederken
petrol fiyatları düşüyor
547
00:47:53,960 --> 00:47:56,319
Başbakan, Pictor Enerji ve ortaklarını
soruşturma sözü verdi
548
00:47:56,320 --> 00:47:58,400
Kuzey Kutbu lisansları iptal edilince
enerji hisseleri çöktü...
549
00:48:01,480 --> 00:48:04,640
GELEN ARAMA
X ARIYOR
550
00:48:20,040 --> 00:48:21,200
Sence işe yaradı mı?
551
00:48:24,600 --> 00:48:26,000
Elimizden geleni yaptık.
552
00:48:30,680 --> 00:48:33,480
Ben yokken geri dönmek için
bir yol bulmamışsındır.
553
00:48:34,400 --> 00:48:35,280
Henüz değil.
554
00:48:36,800 --> 00:48:38,760
Son mucize hakkımızı kullandık.
555
00:48:40,040 --> 00:48:40,959
%1 KALDI
KRİTİK GÜÇ SEVİYESİ
556
00:48:40,960 --> 00:48:42,680
Dikkat! Kritik güç seviyesi.
557
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
Şimdi ne olacak?
558
00:48:57,360 --> 00:48:59,040
Önce güç kapanacak.
559
00:49:00,760 --> 00:49:02,200
Sonra hava duracak.
560
00:49:04,880 --> 00:49:07,280
Burada kalanlar bizi biraz götürür.
561
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Sonra...
562
00:49:19,560 --> 00:49:21,200
%0 KALDI
KRİTİK GÜÇ SEVİYESİ
563
00:49:23,880 --> 00:49:25,040
Sona geldik.
564
00:49:27,560 --> 00:49:28,880
Sadece bizim için.
565
00:49:30,600 --> 00:49:31,600
Sayende.
566
00:49:37,000 --> 00:49:40,800
İyi ki geldin desem bencillik mi olur?
567
00:49:43,520 --> 00:49:44,800
Ben de dersem olmaz.
568
00:50:40,680 --> 00:50:41,720
Bu...
569
00:50:42,920 --> 00:50:45,680
Stac bu. Öyle olmalı.
570
00:50:48,320 --> 00:50:50,840
Magnus kimseyi geride bırakmaz.
571
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Fulmer.
572
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
Rose.
573
00:51:29,360 --> 00:51:31,920
Bayağı güzel bir ışık gösterisi yaptınız.
574
00:51:32,400 --> 00:51:33,999
Işık ne kadar uzağa ulaşmıştır?
575
00:51:34,000 --> 00:51:35,799
Eve dönünce anlarız.
576
00:51:35,800 --> 00:51:38,640
Ama her hâlükârda, bu iş bitmedi.
577
00:51:39,680 --> 00:51:43,399
Demiştim, savaştığımız insanlar
asla pes etmez.
578
00:51:43,400 --> 00:51:46,160
Evet. Biz de etmeyiz.
579
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
Tek mürettebat.
580
00:51:51,840 --> 00:51:53,480
Sırada ne olursa olsun.
581
00:52:24,920 --> 00:52:27,959
Anomali çıkış noktasındaki tesis
teyit edildi.
582
00:52:27,960 --> 00:52:29,760
Koordinatlar iletiliyor...
583
00:52:35,200 --> 00:52:36,719
...araç öncü kuvvet.
584
00:52:36,720 --> 00:52:39,720
Kaptan son derece ihtiyatlı yaklaşsın.
585
00:53:30,560 --> 00:53:32,559
Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu
586
00:53:32,560 --> 00:53:34,640
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş