1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,125 --> 00:00:56,375 KEBAKARAN DI BILIK MAYAT HOSPITAL PADA TENGAH MALAM 4 00:00:56,458 --> 00:01:00,958 PUNCA KEBAKARAN DIPERCAYAI AKIBAT LITAR PINTAS 5 00:01:01,041 --> 00:01:05,458 DI TINGKAT BAWAH TANAH 6 00:01:09,166 --> 00:01:11,708 PENGARAH HOSPITAL XINGLING DISOAL SIASAT 7 00:01:11,791 --> 00:01:14,458 KERANA PEMALSUAN SIJIL SELAMA DUA TAHUN BERTURUT-TURUT 8 00:01:14,541 --> 00:01:16,875 TUNJUK PERASAAN DI HOSPITAL XINGLIN 9 00:01:16,958 --> 00:01:19,000 WANITA BERNAMA CIK SU DIPERCAYAI TERLIBAT 10 00:01:28,791 --> 00:01:32,000 WANITA HILANG ITU DIPERCAYAI TELAH MEMBUNUH DIRI SEBELUM DITEMUI 11 00:01:32,083 --> 00:01:34,958 PIHAK HOSPITAL MASIH MENGUNCI MULUT 12 00:01:35,583 --> 00:01:38,166 SATU LAGI KES BUNUH DIRI DARI TINGKAT SAMA DALAM BANGUNAN 13 00:01:38,250 --> 00:01:39,750 LOKASI JURURAWAT TERSEBUT TERJUN 14 00:01:39,833 --> 00:01:42,666 SEORANG WANITA BERBAJU MERAH MENGGANTUNG DIRI DI WAD HOSPITAL 15 00:02:00,583 --> 00:02:03,958 {\an8}POLIS MENGESYAKI KEBAKARAN AKIBAT PERBUATAN KHIANAT 16 00:02:04,041 --> 00:02:07,166 {\an8}DI HOSPITAL XINGLIN PADA TENGAH MALAM 17 00:02:26,750 --> 00:02:29,333 PEGAWAI PERBANDARAN MENDAKWA MELIHAT WANITA BERBAJU MERAH 18 00:02:29,416 --> 00:02:30,916 BERLEGAR-LEGAR DI WAD HOSPITAL 19 00:02:33,833 --> 00:02:36,250 Hai, para penonton Penerokaan Luar Bandar. 20 00:02:36,333 --> 00:02:37,625 Saya hos anda, Yanjun 151. 21 00:02:37,708 --> 00:02:39,083 Ya, di belakang saya sekarang 22 00:02:39,166 --> 00:02:42,333 ialah tempat yang diundi dalam talian sebagai lokasi paling berhantu 23 00:02:42,416 --> 00:02:44,750 iaitu Hospital Xinglin. 24 00:02:44,833 --> 00:02:47,708 Benar, pada tahun 1991, hospital ini 25 00:02:47,791 --> 00:02:49,958 mencatatkan banyak kes bunuh diri. 26 00:02:50,041 --> 00:02:50,958 Mula-mula, 27 00:02:51,041 --> 00:02:53,666 seorang kanak-kanak lelaki dengan penyakit jantung 28 00:02:53,750 --> 00:02:55,375 berjaya menjalani pembedahan, 29 00:02:55,458 --> 00:02:57,250 tetapi mati secara tiba-tiba. 30 00:02:57,333 --> 00:03:00,041 Akibat enggan menerima kenyataan, 31 00:03:00,125 --> 00:03:02,291 ibunya membakar diri sehingga mati 32 00:03:03,541 --> 00:03:05,250 di hadapan mayat anaknya. 33 00:03:06,125 --> 00:03:07,208 Selepas itu, 34 00:03:07,916 --> 00:03:11,125 perkara-perkara aneh mula berlaku di hospital ini. 35 00:03:17,708 --> 00:03:19,000 Boleh masuk, bukan? 36 00:03:44,458 --> 00:03:45,708 {\an8}CARTA ALIR PEMERIKSAAN PERUBATAN 37 00:03:45,791 --> 00:03:48,458 {\an8}JANTUNG MANUSIA BERDEGUP 2,5 BILION KALI SEPANJANG HAYATNYA 38 00:04:03,708 --> 00:04:04,750 Awak nampak apa? 39 00:04:04,833 --> 00:04:06,000 Hei! 40 00:04:06,625 --> 00:04:07,708 Tunggu saya! 41 00:04:27,125 --> 00:04:30,166 BORANG PENDAFTARAN LAWATAN KE ALAM BARZAKH 42 00:04:30,250 --> 00:04:33,375 {\an8}KUNJUNGI ROH ORANG TERSAYANG ANDA, DIJAMIN ANDA DAPAT LIHAT MEREKA 43 00:04:33,458 --> 00:04:34,875 {\an8}30,000 DOLAR, SEMUA DITANGGUNG 44 00:04:38,833 --> 00:04:41,250 Kenapa mereka tak sampai lagi? 45 00:04:41,333 --> 00:04:42,666 Ayah dah kata, 46 00:04:42,750 --> 00:04:45,166 suruh mereka berdua bayar dulu. 47 00:04:45,250 --> 00:04:47,416 Sekarang kita tak tahu mereka di mana. 48 00:04:48,333 --> 00:04:49,833 Kalau ayah tak mati sebab sakit, 49 00:04:49,916 --> 00:04:51,500 ayah nanti mati sebab kamu. 50 00:04:53,041 --> 00:04:56,041 Ayah, kita memang tak patut datang sini pun 51 00:04:56,125 --> 00:04:57,500 dan buat lawatan ini. 52 00:04:58,625 --> 00:05:00,833 Mereka dah lambat, kita batalkan sajalah. 53 00:05:01,666 --> 00:05:03,916 Lagipun esok pagi saya perlu ke Taipei. 54 00:05:04,000 --> 00:05:05,750 Mak kamu dah meninggal awal. 55 00:05:05,833 --> 00:05:06,791 Sejak kamu kecil, 56 00:05:06,875 --> 00:05:09,375 kamu tahu ayah dan atuk kamu bekerja sebagai sami Tao. 57 00:05:09,875 --> 00:05:11,500 Kamu pun sudah setahun berlatih. 58 00:05:11,583 --> 00:05:13,500 Kamu asyik cakap mahu ke Taipei. 59 00:05:14,125 --> 00:05:15,125 Kalau kamu pergi, 60 00:05:15,791 --> 00:05:17,750 macam mana kamu nak cari makan? 61 00:05:17,833 --> 00:05:19,541 Saya ke Taipei sebab mahu cari kerja. 62 00:05:22,041 --> 00:05:24,583 Kalau ada orang lain boleh ikut ayah hari ini, 63 00:05:24,666 --> 00:05:26,000 saya pun takkan datang. 64 00:05:29,333 --> 00:05:31,166 Saya sampai sanggup usung beg lusuh ini. 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,166 Kamu tahu tak 66 00:05:36,250 --> 00:05:38,333 kenapa ayah kerja macam ini 67 00:05:39,708 --> 00:05:41,625 dan kenapa ayah mudah lihat hantu? 68 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 Sebab ayah dah nazak. 69 00:05:45,166 --> 00:05:46,500 Ayah pun akan jadi hantu. 70 00:05:48,416 --> 00:05:49,750 Kamu bukan risaukan ayah. 71 00:05:51,291 --> 00:05:52,916 Kamu hanya risau kalau ayah mati, 72 00:05:53,000 --> 00:05:54,208 apa kamu nak buat? 73 00:05:56,291 --> 00:05:57,125 Yalah. 74 00:06:08,791 --> 00:06:10,500 Jadi kalau manusia sudah hampir mati, 75 00:06:11,125 --> 00:06:12,833 dia boleh tengok hantu? 76 00:06:30,041 --> 00:06:31,958 Ini baru separuh bayaran masuknya. 77 00:06:32,041 --> 00:06:34,083 Bukan seperti yang dijanjikan. 78 00:06:39,000 --> 00:06:40,541 Ini bayaran bakinya. 79 00:06:42,000 --> 00:06:43,458 Suami saya 80 00:06:43,541 --> 00:06:45,250 meninggal di sini. 81 00:06:47,041 --> 00:06:47,916 Saya tahu 82 00:06:48,750 --> 00:06:50,708 dia tentu tunggu saya di sini. 83 00:06:51,541 --> 00:06:53,458 Dia tak boleh lepaskan saya 84 00:06:54,000 --> 00:06:55,541 jadi dia tak boleh bersemadi aman. 85 00:06:56,875 --> 00:06:58,291 Kalau dia memang ada di sini, 86 00:06:58,958 --> 00:07:01,708 maknanya dia antara dua dunia. 87 00:07:01,791 --> 00:07:04,041 Antara kematian dan kelahiran semula. 88 00:07:04,875 --> 00:07:06,708 Roh yang terperangkap antara dua dunia 89 00:07:06,791 --> 00:07:08,958 tidak tahu dia sudah mati 90 00:07:10,500 --> 00:07:12,416 jadi dia masih berdegil mahu tunggu. 91 00:07:12,500 --> 00:07:14,208 Kitarannya takkan putus-putus. 92 00:07:14,291 --> 00:07:15,625 Dia akan tambah menderita. 93 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 Selagi awak berjumpa dia, 94 00:07:17,666 --> 00:07:19,041 dia takkan dapat bebas 95 00:07:19,125 --> 00:07:21,458 dan takkan dapat dilahirkan semula. 96 00:07:21,541 --> 00:07:22,500 Awak tahu itu? 97 00:07:23,875 --> 00:07:25,458 Awak tak faham cinta antara kami. 98 00:07:26,416 --> 00:07:28,541 Kami berdua tak boleh berenggang. 99 00:07:29,791 --> 00:07:31,500 Asalkan saya boleh jumpa dia, 100 00:07:31,583 --> 00:07:33,125 saya tak kisah berapa bayarannya. 101 00:07:33,208 --> 00:07:35,166 Saya sanggup serah semua harta saya. 102 00:07:36,791 --> 00:07:37,666 Baiklah. 103 00:07:37,750 --> 00:07:39,791 Apabila masanya tiba nanti, jangan menyesal. 104 00:07:41,208 --> 00:07:43,125 A Hong, kita bersedia untuk masuk. 105 00:07:46,833 --> 00:07:49,208 - Awak… - Saya Su Xiaolin. 106 00:07:49,291 --> 00:07:50,125 Hei. 107 00:07:52,333 --> 00:07:53,833 Awak lupa ada seorang lagi? 108 00:07:54,791 --> 00:07:56,916 Cik Meng Miaoru? 109 00:08:14,375 --> 00:08:16,083 Zhang Hongsheng. 110 00:08:16,708 --> 00:08:18,541 Meng Miaoting. 111 00:08:50,750 --> 00:08:52,416 Jadi mereka sudah ada. 112 00:08:52,500 --> 00:08:55,208 PENDAFTARAN 113 00:09:00,083 --> 00:09:01,833 Letak tangkal ini di dada kiri awak. 114 00:09:02,458 --> 00:09:04,291 Jangan tanggalkan, tak kira apa berlaku. 115 00:09:05,083 --> 00:09:05,958 Datang sini 116 00:09:06,041 --> 00:09:07,208 dan tulis nama awak. 117 00:09:07,708 --> 00:09:09,416 Lepas itu, beri kepada Tok Penghalau. 118 00:09:09,500 --> 00:09:10,708 Beri sini. 119 00:09:16,625 --> 00:09:21,416 SU XIAOLIN 120 00:09:29,208 --> 00:09:30,125 Ikut saya. 121 00:10:09,875 --> 00:10:10,791 Nanti. 122 00:10:15,208 --> 00:10:20,583 KAD KELAHIRAN HOSPITAL XINGLIN 123 00:10:20,666 --> 00:10:23,250 106 JALAN JIANGUO, MADOU, TAINAN LAHIR 3 OKTOBER, 1984, 6:00 PAGI 124 00:10:38,833 --> 00:10:40,750 {\an8}BILIK MAYAT 125 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 Baring di dalam. 126 00:11:01,333 --> 00:11:02,625 Ayah. 127 00:11:02,708 --> 00:11:05,208 Takkan sampai mahu suruh mereka baring dalam sana? 128 00:11:06,208 --> 00:11:07,750 Kamu ada idea lain? 129 00:11:12,125 --> 00:11:14,291 Kalau takut, awak tak perlu buat. 130 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 Kita tak perlu buat lawatan jumpa Guan-yin ini. 131 00:11:22,250 --> 00:11:23,125 Mari sini. 132 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 Apa kamu cakap tadi? 133 00:11:27,583 --> 00:11:29,916 Ini lawatan mahu jumpa hantu. Bukan jumpa Guan-yin. 134 00:11:33,583 --> 00:11:34,916 Lawatan Alam Barzakh. 135 00:11:35,000 --> 00:11:36,041 Lawatan Alam Barzakh. 136 00:11:37,833 --> 00:11:39,208 Pening ayah dengan kamu ini. 137 00:11:42,666 --> 00:11:43,916 Secara amnya, 138 00:11:44,000 --> 00:11:46,041 orang hidup tak boleh tengok orang mati 139 00:11:46,125 --> 00:11:48,416 selagi belum serap tenaga Yin yang banyak. 140 00:11:48,500 --> 00:11:50,541 Tenaga Yin akan membolehkan awak lihat roh orang tersayang. 141 00:11:53,250 --> 00:11:54,291 Baiklah. 142 00:11:55,083 --> 00:11:56,000 Saya tak takut. 143 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 Saya dah bayar. Mestilah saya mahu ia berbaloi. 144 00:12:08,250 --> 00:12:09,458 Tunggu, ya. 145 00:12:09,541 --> 00:12:10,583 Tunggu saya. 146 00:12:42,541 --> 00:12:43,583 Hongsheng. 147 00:12:50,958 --> 00:12:52,041 Tunggu saya. 148 00:13:00,250 --> 00:13:01,208 Tolong, Miaoting. 149 00:13:02,791 --> 00:13:03,666 Tolong saya. 150 00:13:09,333 --> 00:13:10,375 Bakar colok. 151 00:13:14,916 --> 00:13:16,708 - A Hong, tarik mereka keluar. - Baik. 152 00:13:21,000 --> 00:13:21,958 Keluar dulu. 153 00:13:24,166 --> 00:13:25,083 Pergi. 154 00:13:42,250 --> 00:13:43,166 Cik, 155 00:13:43,708 --> 00:13:46,166 sekarang awak tahu betapa takutnya bertemu hantu. 156 00:13:47,416 --> 00:13:48,416 Tapi 157 00:13:48,500 --> 00:13:49,833 itu baru permulaannya saja. 158 00:13:51,208 --> 00:13:53,125 Awak akan lihat 159 00:13:53,958 --> 00:13:55,541 lebih banyak benda dahsyat nanti. 160 00:13:57,625 --> 00:13:59,375 Saya tak boleh jamin keselamatan awak. 161 00:14:01,166 --> 00:14:02,583 Kita berhenti sajalah. 162 00:14:03,500 --> 00:14:05,166 - Balik. - Kami sudah bayar awak. 163 00:14:05,250 --> 00:14:06,666 Mana boleh berhenti sekarang? 164 00:14:07,208 --> 00:14:08,125 Kita boleh 165 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 sambung hari lain. Simpan keratan tiket. 166 00:14:11,041 --> 00:14:13,250 Tidak, saya mesti jumpa dia hari ini juga. 167 00:14:15,000 --> 00:14:15,875 Saya pun. 168 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Kakak saya meninggal di sini. 169 00:14:19,125 --> 00:14:20,416 Saya nak tanya dia sesuatu. 170 00:14:22,791 --> 00:14:23,625 Baik. 171 00:14:24,375 --> 00:14:25,958 Kalau kamu berdua berkeras, 172 00:14:26,041 --> 00:14:27,166 kita akan teruskan. 173 00:14:29,083 --> 00:14:30,708 Pada tengah hari Pesta Bot Naga, 174 00:14:30,791 --> 00:14:32,583 saya dapat Air Tengah Hari ini dari telaga 175 00:14:32,666 --> 00:14:33,791 dari Tokong Zhengshen. 176 00:14:34,916 --> 00:14:36,250 Ia penuh dengan tenaga Yang. 177 00:14:36,750 --> 00:14:37,791 Pegang ini. 178 00:14:37,875 --> 00:14:38,875 AIR TENGAH HARI 179 00:14:39,458 --> 00:14:41,750 Awak lama baring dalam laci mayat tadi. 180 00:14:41,833 --> 00:14:43,291 Awak penuh dengan tenaga Yin 181 00:14:43,375 --> 00:14:44,833 macam mayat juga. 182 00:14:45,750 --> 00:14:47,625 Nanti kalau ada apa-apa berlaku, 183 00:14:49,166 --> 00:14:51,000 air ini boleh selamatkan nyawa awak. 184 00:15:44,250 --> 00:15:45,083 Pegang ini. 185 00:15:47,708 --> 00:15:48,666 Nah. 186 00:15:49,333 --> 00:15:50,375 Pakai fon telinga ini. 187 00:15:51,125 --> 00:15:52,541 Awak akan dengar bunyi alam barzakh. 188 00:15:53,125 --> 00:15:54,166 Semakin dekat, 189 00:15:54,250 --> 00:15:55,541 bunyi itu semakin kuat. 190 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Dengan alat ini, 191 00:15:58,458 --> 00:16:00,125 awak boleh cari keluarga awak. 192 00:16:05,125 --> 00:16:06,125 Pakai cepat. 193 00:16:06,208 --> 00:16:07,291 Tadi kata nak cepat. 194 00:16:26,000 --> 00:16:28,125 Patutnya ada di sini. 195 00:16:28,208 --> 00:16:30,708 Tapi jangan bertindak melulu. 196 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 Biar saya tengok keadaan dulu. 197 00:16:35,458 --> 00:16:37,375 Nak tengok apa lagi? 198 00:16:38,083 --> 00:16:40,750 Nanti matahari terbit. Nak tengok apa masa itu? 199 00:16:40,833 --> 00:16:42,000 - Apa awak buat? - Beri sini. 200 00:16:42,083 --> 00:16:43,166 Berikan. 201 00:16:43,250 --> 00:16:44,750 Beri sini. 202 00:16:55,083 --> 00:16:57,250 Awak mesti dah buat rakaman awal-awal. 203 00:16:57,833 --> 00:16:58,791 Kamu berdua penipu. 204 00:16:58,875 --> 00:17:00,875 Kalau tak tahu guna, jangan ambil. Pulangkan. 205 00:17:00,958 --> 00:17:01,875 - Kenapa ini? - Berhenti. 206 00:17:01,958 --> 00:17:03,125 - Beri sini. - Beri balik! 207 00:17:03,208 --> 00:17:04,333 Beri balik! 208 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 - Awak penipu! - Awak tak tahu guna! 209 00:17:05,833 --> 00:17:06,750 - Diam! - Beri balik! 210 00:17:08,166 --> 00:17:09,583 Saya dengar sesuatu. 211 00:17:10,208 --> 00:17:11,375 Beri alat itu. 212 00:17:13,791 --> 00:17:14,791 Beri sini. 213 00:18:27,916 --> 00:18:29,833 Awak nak jumpa kakak awak, bukan? 214 00:18:29,916 --> 00:18:31,166 Pakai gaun bedah itu 215 00:18:31,250 --> 00:18:32,333 dan baring. 216 00:18:34,208 --> 00:18:35,291 Tidak. 217 00:18:36,208 --> 00:18:38,666 Biar saya tengok suami saya dulu. 218 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Suami saya 219 00:18:41,750 --> 00:18:43,875 meninggal atas meja bedah ini. 220 00:18:45,000 --> 00:18:46,958 Dia tentu masih tunggu saya di sini. 221 00:18:47,041 --> 00:18:48,291 Tolong bantu saya. 222 00:18:48,375 --> 00:18:49,416 Saya nak jumpa dia. 223 00:18:52,083 --> 00:18:52,916 Awak dulu. 224 00:19:04,875 --> 00:19:06,125 Jangan takut. 225 00:19:06,208 --> 00:19:07,625 Saya cucuk sikit saja. 226 00:19:12,958 --> 00:19:14,875 Darah boleh menarik kedatangan hantu. 227 00:19:15,875 --> 00:19:17,375 Kalau badan ada luka, 228 00:19:17,458 --> 00:19:19,541 badan akan berada dalam keadaan tegang. 229 00:19:19,625 --> 00:19:22,333 Bersama kehadiran darah, 230 00:19:22,416 --> 00:19:23,458 hantu akan muncul. 231 00:20:10,041 --> 00:20:11,458 Tok Penghalau? 232 00:20:11,541 --> 00:20:13,375 A Hong, awak di mana? 233 00:21:03,916 --> 00:21:04,875 Cik Su. 234 00:21:16,833 --> 00:21:18,750 Ini gambar suami saya. 235 00:21:19,375 --> 00:21:20,833 Dia meninggal di sini. 236 00:21:28,750 --> 00:21:29,916 Cik. 237 00:21:30,000 --> 00:21:32,291 Tekanan darah dia normalkah? 238 00:21:33,250 --> 00:21:36,125 Ya, tapi agak rendah juga. 239 00:21:36,708 --> 00:21:38,500 Baik. 240 00:21:40,333 --> 00:21:41,791 Awak tak apa-apa? 241 00:21:41,875 --> 00:21:42,750 Ya. 242 00:21:44,291 --> 00:21:47,083 Tunggu saya. Saya buat pendaftaran dulu. 243 00:21:47,166 --> 00:21:48,333 Datang balik cepat. 244 00:21:48,875 --> 00:21:49,750 Baik. 245 00:21:51,125 --> 00:21:52,291 En. Zhang dan Pn. Zhang, 246 00:21:52,375 --> 00:21:53,208 ini Dr. Lin. 247 00:21:53,291 --> 00:21:55,500 Dia akan membedah tengah hari ini. 248 00:21:56,083 --> 00:21:57,458 Malam semalam ada kebakaran 249 00:21:57,541 --> 00:21:59,375 sebab litar pintas di tingkat bawah hospital. 250 00:21:59,458 --> 00:22:00,458 Dr. Chen patah tangan 251 00:22:00,541 --> 00:22:02,666 semasa mahu memadamkan kebakaran. 252 00:22:02,750 --> 00:22:05,083 Jadi Dr. Lin akan gantikan dia tengah hari nanti. 253 00:22:05,833 --> 00:22:09,166 Dr. Lin pakar kardiologi yang bagus jadi takkan ada masalah. 254 00:22:10,875 --> 00:22:12,375 Jangan risau, 255 00:22:12,458 --> 00:22:13,625 semuanya baik-baik saja. 256 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Pn. Zhang, sila selesaikan pendaftaran 257 00:22:16,291 --> 00:22:17,750 - di kaunter nanti. - Terima kasih. 258 00:22:17,833 --> 00:22:19,166 - Sama-sama. - Buat persiapan. 259 00:22:23,166 --> 00:22:25,166 Doktor kata semuanya baik-baik saja. 260 00:22:25,250 --> 00:22:26,500 Awak tak perlu risau. 261 00:22:28,000 --> 00:22:29,583 Saya ada berita baik untuk awak 262 00:22:30,250 --> 00:22:32,166 lepas awak selesai dibedah nanti. 263 00:22:35,166 --> 00:22:36,708 Berita apa? 264 00:22:37,583 --> 00:22:38,958 Saya buat pendaftaran dulu. 265 00:22:56,083 --> 00:22:58,125 Doktor dan jururawat di sini yang bunuh dia. 266 00:22:58,750 --> 00:23:00,583 Mereka semua pembunuh! 267 00:23:00,666 --> 00:23:01,958 Apa awak cakap? 268 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 Mana ada jururawat bunuh orang. 269 00:23:04,500 --> 00:23:06,166 - Apa awak tahu? Mereka… - Diam! 270 00:23:09,250 --> 00:23:10,791 Tenaga Yin di sini sangat berat hari ini. 271 00:23:12,083 --> 00:23:13,375 Kalau awak nak pergi, 272 00:23:14,916 --> 00:23:15,875 baik pergi sekarang. 273 00:23:22,291 --> 00:23:24,041 Nak pergi mana, Cik Meng? 274 00:23:29,833 --> 00:23:31,333 Cik Meng. Nak pergi mana? 275 00:23:31,416 --> 00:23:32,833 - Nanti. - Cik Meng! 276 00:23:33,666 --> 00:23:34,791 Nanti! 277 00:23:43,333 --> 00:23:44,583 Apa awak buat? 278 00:23:45,250 --> 00:23:47,541 Ini tempat kerja kakak saya. 279 00:24:04,000 --> 00:24:06,375 "Hotel Grand." 280 00:24:07,916 --> 00:24:09,583 "Stesen Kereta Api Taipei." 281 00:24:10,416 --> 00:24:12,083 "Lapangan Terbang Songshan." 282 00:24:12,875 --> 00:24:14,791 Kakak saya jururawat di sini. 283 00:24:15,958 --> 00:24:17,416 Tapi sebab kepenatan melampau 284 00:24:20,083 --> 00:24:22,500 dan orang macam awak 285 00:24:22,583 --> 00:24:25,208 yang suka menyalahkan kakitangan perubatan, 286 00:24:26,416 --> 00:24:28,458 dia alami tekanan perasaan. 287 00:24:29,791 --> 00:24:32,541 Dia tak sengaja terjatuh dari tingkap meja jururawat ini. 288 00:24:33,958 --> 00:24:36,250 Orang macam awak yang bunuh dia! 289 00:25:02,375 --> 00:25:03,666 Helo? 290 00:25:03,750 --> 00:25:06,000 - Boleh cakap dengan Meng Miaoting? - Ya, saya. 291 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 Hai, saya Peguam Zhang, peguam Firma Undang-undang Kebenaran. 292 00:25:09,166 --> 00:25:10,541 Waris pesakit 293 00:25:10,625 --> 00:25:11,666 bernama Cik Su Xiaolin 294 00:25:11,750 --> 00:25:12,916 ingin menyaman awak 295 00:25:13,000 --> 00:25:15,291 kerana kecuaian dan menyebabkan kematian. 296 00:25:15,375 --> 00:25:17,583 Kami ingin minta awak… 297 00:25:19,000 --> 00:25:20,041 Helo? 298 00:25:20,125 --> 00:25:21,291 Cik Meng? 299 00:25:21,375 --> 00:25:22,208 Helo? 300 00:26:56,250 --> 00:26:58,375 Kamu semualah pembunuh sebenar. 301 00:27:03,000 --> 00:27:05,208 Kalau saya tak jumpa kakak saya hari ini, 302 00:27:06,791 --> 00:27:08,416 kamu semua tak boleh baik. 303 00:27:09,458 --> 00:27:11,041 Apa kaitannya dengan kami? 304 00:27:11,125 --> 00:27:12,041 Biar kami pergi. 305 00:27:24,875 --> 00:27:26,208 Tok Penghalau. 306 00:27:28,875 --> 00:27:30,333 Saya tahu awak pertaruhkan nyawa 307 00:27:30,416 --> 00:27:31,750 untuk buat kerja ini. 308 00:27:32,500 --> 00:27:34,083 Saya hanya mahu jumpa kakak saya. 309 00:27:35,000 --> 00:27:36,916 Saya sanggup bayar dua kali ganda. 310 00:27:45,833 --> 00:27:47,625 Ini Air Yin. 311 00:27:48,666 --> 00:27:50,625 Awak boleh nampak hantu kalau guna air ini. 312 00:27:51,500 --> 00:27:52,958 Tapi apa yang jadi lepas itu 313 00:27:53,541 --> 00:27:55,208 adalah di luar kawalan kami. 314 00:27:55,916 --> 00:27:57,375 Saya hanya nak jumpa kakak saya. 315 00:27:57,916 --> 00:27:59,666 Saya tak peduli benda lain. 316 00:28:12,125 --> 00:28:13,541 Miaoru? 317 00:28:14,541 --> 00:28:15,958 Kakak ada di hospital. 318 00:28:17,875 --> 00:28:19,250 Kakak tak balik malam ini. 319 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 Macam-macam berlaku di sini. 320 00:28:30,333 --> 00:28:32,125 Kakak tak boleh tahan lagi. 321 00:28:38,750 --> 00:28:40,791 Kakak sangat penat. 322 00:28:43,416 --> 00:28:46,625 Kakak teringin mahu rehat. 323 00:28:51,833 --> 00:28:53,708 Kakak sangat penat. 324 00:28:56,416 --> 00:28:59,083 {\an8}Kakak hanya mahu rehat. 325 00:29:04,208 --> 00:29:07,291 Kakak hanya mahu rehat. 326 00:29:10,583 --> 00:29:13,208 Kakak cakaplah dengan saya kalau kakak sedih. 327 00:29:16,416 --> 00:29:18,750 Saya tunggu-tunggu kakak. 328 00:29:20,083 --> 00:29:22,583 Kenapa kakak tak balik? 329 00:29:27,833 --> 00:29:30,041 Tok, beri saya Air Yin lagi. 330 00:29:30,125 --> 00:29:31,750 Saya nak tengok kakak saya lagi. 331 00:29:31,833 --> 00:29:32,708 Tidak. 332 00:29:33,791 --> 00:29:34,750 Kalau awak guna lagi, 333 00:29:34,833 --> 00:29:37,666 tenaga Yin awak akan menguasai tenaga Yang. 334 00:29:38,166 --> 00:29:39,958 Akibatnya nanti tak tergambar. 335 00:29:41,000 --> 00:29:42,458 - A Hong! - Ya! 336 00:29:42,541 --> 00:29:43,416 Apa kamu buat ini? 337 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Saya tak peduli. Beri Air Yin itu. 338 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 - Beri sini! - Apa awak buat ini? Lepaskan! 339 00:29:48,333 --> 00:29:50,416 - Beri sini! - Air Yin ini bahaya! Lepaskan… 340 00:30:06,833 --> 00:30:07,875 Miaoting. 341 00:30:12,416 --> 00:30:13,666 Kakak! 342 00:30:13,750 --> 00:30:15,708 Kakak! 343 00:30:17,875 --> 00:30:19,125 Cik Meng. 344 00:30:20,375 --> 00:30:21,458 Keluar! 345 00:30:29,291 --> 00:30:30,333 Teruk! 346 00:30:30,416 --> 00:30:31,458 Keluar sekarang! 347 00:30:31,541 --> 00:30:32,875 Kenapa ini terjadi? 348 00:30:34,791 --> 00:30:36,958 Air Yin tumpah dan roh telah menghidunya. 349 00:30:37,041 --> 00:30:38,291 Keluar sekarang. 350 00:30:38,375 --> 00:30:39,416 Tapi dia macam mana? 351 00:30:39,500 --> 00:30:40,541 Nanti datang balik. 352 00:30:40,625 --> 00:30:41,666 Lari! 353 00:31:46,208 --> 00:31:47,125 Tahan nafas. 354 00:33:12,333 --> 00:33:13,458 Ayah. 355 00:33:14,916 --> 00:33:16,083 Ayah tak apa-apa? 356 00:33:25,791 --> 00:33:26,958 Lari! 357 00:33:43,416 --> 00:33:44,333 Masuk bawah katil. 358 00:35:16,416 --> 00:35:17,458 Kakak. 359 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Kakak. 360 00:35:19,500 --> 00:35:20,666 Kakak. 361 00:35:31,541 --> 00:35:32,541 Kakak! 362 00:35:36,833 --> 00:35:39,166 Kenapa kakak tinggalkan saya? 363 00:35:43,666 --> 00:35:46,083 Macam mana saya nak hidup tanpa kakak? 364 00:35:48,291 --> 00:35:49,166 Kakak. 365 00:35:51,250 --> 00:35:52,458 Kakak. 366 00:35:55,541 --> 00:35:56,541 Kakak. 367 00:36:04,666 --> 00:36:05,583 Miaoru. 368 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Jangan takut. 369 00:36:09,583 --> 00:36:10,583 Kakak ada. 370 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Jangan takut. 371 00:36:14,208 --> 00:36:15,791 Tak apa. 372 00:36:16,750 --> 00:36:18,083 Jangan takut. 373 00:36:18,916 --> 00:36:20,333 Kakak ada. 374 00:36:22,541 --> 00:36:23,708 Jangan takut. 375 00:36:52,083 --> 00:36:54,250 Apa dah jadi dengan Tok Penghalau? 376 00:36:55,041 --> 00:36:56,291 Dia sudah dirasuk? 377 00:36:57,583 --> 00:36:58,500 Nampaknya begitulah. 378 00:36:59,750 --> 00:37:02,708 Dia menghidap barah peringkat akhir. Tubuhnya dipenuhi tenaga Yin. 379 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 Dia mudah dirasuk 380 00:37:04,208 --> 00:37:06,208 jadi hantu perempuan tadi ambil kesempatan. 381 00:37:08,333 --> 00:37:10,833 Kenapa hospital ini jadi macam ini? 382 00:37:15,875 --> 00:37:16,958 Saya pun tak tahu. 383 00:37:22,375 --> 00:37:23,875 Kalau awak nak jumpa suami awak, 384 00:37:24,708 --> 00:37:27,041 awak mesti putuskan pengaruh Iblis ke atas dia. 385 00:37:28,416 --> 00:37:29,625 Macam mana nak buat itu? 386 00:37:29,708 --> 00:37:31,833 Tok Penghalau pun kena rasuk. 387 00:37:34,833 --> 00:37:35,708 Mudah saja. 388 00:37:36,250 --> 00:37:38,000 Kita kembalikan roh ayah saya. 389 00:37:39,291 --> 00:37:41,000 Saya mesti jumpa suami saya hari ini. 390 00:37:41,583 --> 00:37:42,958 Saya tak boleh tinggalkan ayah saya. 391 00:37:43,041 --> 00:37:44,541 Kita cari ayah saya dulu, 392 00:37:44,625 --> 00:37:46,000 kemudian cari suami awak. 393 00:37:46,708 --> 00:37:47,708 Baik. 394 00:37:50,833 --> 00:37:52,541 Saya ada tangkal yang sangat kuat. 395 00:37:53,708 --> 00:37:54,875 Saya buat ini sendiri. 396 00:37:54,958 --> 00:37:55,916 Jangan risau. 397 00:37:57,083 --> 00:37:57,916 Mari. 398 00:38:02,000 --> 00:38:03,625 Apabila awak nampak Iblis nanti, 399 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 ingat, tahan nafas. 400 00:38:07,041 --> 00:38:07,958 Baik. 401 00:38:53,125 --> 00:38:54,583 Sekarang kita patut buat apa? 402 00:39:13,708 --> 00:39:14,666 Kita akan guna ini. 403 00:39:16,500 --> 00:39:18,375 - Ini Air Yin, bukan? - Ya. 404 00:39:18,458 --> 00:39:20,541 Macam mana kalau jadi balik macam tadi? 405 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Saya pun tak tahu. 406 00:39:24,791 --> 00:39:25,833 Tapi sepatutnya, 407 00:39:26,375 --> 00:39:28,875 {\an8}Air Yin akan mengalir ke tempat tenaga Yin paling berat 408 00:39:28,958 --> 00:39:30,333 {\an8}tempat Iblis itu berada. 409 00:39:34,375 --> 00:39:36,000 {\an8}Kalau saya tuangkan atas lantai, 410 00:39:37,166 --> 00:39:38,791 {\an8}ia boleh membawa kita kepada Iblis. 411 00:39:40,083 --> 00:39:41,583 {\an8}Serta Tok Penghalau? 412 00:39:42,375 --> 00:39:43,250 {\an8}Ya. 413 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 Awak okey? 414 00:43:30,000 --> 00:43:30,916 Mari pergi. 415 00:43:42,708 --> 00:43:44,416 Mak. 416 00:44:26,875 --> 00:44:28,333 Miaoru. 417 00:44:33,458 --> 00:44:34,708 Marilah. 418 00:44:37,000 --> 00:44:38,208 Marilah. 419 00:44:38,791 --> 00:44:40,833 Miaoru. 420 00:44:41,583 --> 00:44:44,458 Kakak tunggu kamu. 421 00:44:46,250 --> 00:44:48,791 Mari ikut kakak. 422 00:45:53,416 --> 00:45:54,250 Cik Su. 423 00:45:56,958 --> 00:45:58,750 Tolong jangan sentuh apa-apa. 424 00:46:08,208 --> 00:46:09,041 Mari pergi. 425 00:47:24,083 --> 00:47:24,916 Hei. 426 00:47:25,000 --> 00:47:25,916 Awak nak pergi mana? 427 00:47:26,000 --> 00:47:28,208 Awak ada tangkal, bukan? Keluarkan. 428 00:47:33,041 --> 00:47:34,333 {\an8}Ini untuk awak. 429 00:47:36,833 --> 00:47:39,041 {\an8}Saya buat tangkal ini sendiri. 430 00:47:40,083 --> 00:47:41,000 Hei. 431 00:47:44,083 --> 00:47:45,166 Dengar sini. 432 00:47:45,875 --> 00:47:47,500 Apa yang kita lihat sekarang 433 00:47:49,250 --> 00:47:51,125 ialah ilusi yang dicipta Iblis itu. 434 00:47:51,791 --> 00:47:53,250 Kalau awak tunjuk awak takut, 435 00:47:53,333 --> 00:47:56,791 Iblis itu akan ambil kesempatan untuk merasuk awak 436 00:47:56,875 --> 00:47:57,875 dan mengawal awak. 437 00:47:58,916 --> 00:48:01,125 Awak patut tahu apa akibatnya. 438 00:48:01,708 --> 00:48:03,750 Sekarang kita hanya boleh 439 00:48:03,833 --> 00:48:05,750 terus maju ke depan saja. 440 00:48:08,250 --> 00:48:09,916 Boleh saya percaya awak? 441 00:48:16,458 --> 00:48:17,500 {\an8}Ini untuk awak. 442 00:48:18,625 --> 00:48:20,041 Ini Minyak Hantu 443 00:48:20,125 --> 00:48:22,208 yang dibuat daripada air mayat moyang saya. 444 00:48:22,291 --> 00:48:23,791 - Air mayat? - Ya. 445 00:48:27,625 --> 00:48:29,291 Ada beberapa titik saja lagi. 446 00:48:30,000 --> 00:48:31,375 Tapi kalau awak dalam bahaya, 447 00:48:31,875 --> 00:48:33,791 ia boleh melindungi awak. 448 00:48:36,166 --> 00:48:38,625 Ingat apa saya cakap tadi. Terus maju ke depan. 449 00:48:39,416 --> 00:48:40,666 Jangan pandang belakang. 450 00:48:42,583 --> 00:48:43,833 Ulang jampi saya ini. 451 00:49:06,958 --> 00:49:08,166 Xiaolin. 452 00:49:09,708 --> 00:49:11,208 Saya dengar suami saya memanggil. 453 00:49:12,500 --> 00:49:14,625 Itu hanya ilusi ciptaan Iblis itu. 454 00:49:15,666 --> 00:49:16,791 Jangan pandang belakang. 455 00:49:17,583 --> 00:49:18,791 Jangan berhenti. 456 00:49:25,000 --> 00:49:26,041 Xiaolin. 457 00:49:29,041 --> 00:49:31,208 Maaf, saya mesti tengok juga. 458 00:49:37,416 --> 00:49:39,083 Di mana kita sekarang? 459 00:49:42,375 --> 00:49:45,291 Kalau pemulihannya berjalan lancar, 460 00:49:45,375 --> 00:49:47,416 dia boleh balik dalam seminggu atau dua. 461 00:49:47,500 --> 00:49:49,250 Terima kasih banyak-banyak. 462 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 Mujur saya pindahkan dia ke hospital ini. 463 00:49:52,416 --> 00:49:54,625 Sebelum ini, tiada siapa tahu punca penyakit dia. 464 00:49:54,708 --> 00:49:55,541 Terima kasih. 465 00:49:55,625 --> 00:49:56,583 Adik? 466 00:49:56,666 --> 00:49:58,458 Awak memang budak baik. 467 00:49:58,541 --> 00:49:59,833 Saya dah kata 468 00:49:59,916 --> 00:50:01,458 awak akan sihat cepat, bukan? 469 00:50:01,541 --> 00:50:03,416 - Ya. - Budak pandai. 470 00:50:03,500 --> 00:50:05,041 Kalau perlu apa-apa, tekan butang. 471 00:50:05,125 --> 00:50:06,250 Siapa itu? 472 00:50:07,041 --> 00:50:08,500 Meng Miaoting. 473 00:50:09,458 --> 00:50:11,125 Itu kakak perempuan tadi, bukan? 474 00:50:13,083 --> 00:50:14,458 Mungkin juga. 475 00:50:22,666 --> 00:50:23,791 Biar saya tengok. 476 00:50:25,291 --> 00:50:28,000 Mak, saya nak makan ais krim 477 00:50:28,083 --> 00:50:29,958 dan pergi taman permainan. 478 00:50:30,041 --> 00:50:32,666 Ya, kamu buat saja apa kamu mahu. 479 00:50:32,750 --> 00:50:34,541 Mak akan sentiasa temankan kamu. 480 00:50:34,625 --> 00:50:37,250 Nanti mak beli kek untuk raikan ini, okey? 481 00:50:37,833 --> 00:50:38,791 Okey. 482 00:50:38,875 --> 00:50:40,208 Sekejap, mak datang balik. 483 00:51:11,208 --> 00:51:12,583 Bukankah dia… 484 00:51:12,666 --> 00:51:13,958 - Hantu tadi… - Diam. 485 00:51:26,791 --> 00:51:28,083 Mak. 486 00:51:32,750 --> 00:51:33,958 Adik, kenapa ini? 487 00:51:34,041 --> 00:51:35,708 Adik? Kenapa ini? 488 00:51:35,791 --> 00:51:38,166 - Kenapa tiba-tiba jadi begini? - Sakitkah? 489 00:51:38,250 --> 00:51:39,791 Tekan butang. Saya cari doktor. 490 00:51:46,166 --> 00:51:48,833 Ada orang tak? Tolong! 491 00:51:51,333 --> 00:51:52,375 Baringkan dia. 492 00:51:52,458 --> 00:51:53,500 - Sedia untuk CPR. - Keluar dulu. 493 00:51:53,583 --> 00:51:54,583 - Troli kecemasan. - Maaf. 494 00:51:54,666 --> 00:51:56,916 Kami perlu buat rawatan kecemasan. Tolong keluar. 495 00:51:57,625 --> 00:51:58,791 CPR dulu. 496 00:51:58,875 --> 00:52:00,541 Adik? Boleh dengar tak? 497 00:52:04,166 --> 00:52:05,583 Jantung laju. Sedia untuk merenjat. 498 00:52:06,416 --> 00:52:07,916 Cas ke 200 joule. 499 00:52:08,000 --> 00:52:09,083 Sedia. 500 00:52:09,166 --> 00:52:10,458 Renjat. 501 00:52:20,041 --> 00:52:21,500 Tekan dada. 502 00:52:31,750 --> 00:52:33,250 Rawatan kecemasan gagal. 503 00:53:33,083 --> 00:53:34,291 Dia… 504 00:53:35,583 --> 00:53:36,708 Dia sudah… 505 00:53:36,791 --> 00:53:38,333 Dia pergi begitu saja. 506 00:53:39,458 --> 00:53:40,916 Kenapa ini terjadi kepada saya? 507 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 Kenapa? Kenapa ini terjadi? 508 00:53:44,375 --> 00:53:47,250 Kenapa? 509 00:53:52,500 --> 00:53:54,041 Tidak. 510 00:54:14,583 --> 00:54:16,791 Saya faham rasanya kehilangan orang tersayang. 511 00:54:20,958 --> 00:54:23,750 Saya pun berendam air mata. 512 00:54:25,125 --> 00:54:26,958 Saya tak mampu melupakannya. 513 00:54:28,541 --> 00:54:30,791 Saya tak boleh kehilangan dia. Awak tahu? 514 00:54:30,875 --> 00:54:32,208 Saya tak boleh. 515 00:54:32,291 --> 00:54:33,375 Saya tak boleh! 516 00:54:33,458 --> 00:54:34,791 Saya datang sini hari ini 517 00:54:36,666 --> 00:54:39,291 untuk jumpa mendiang suami saya. 518 00:54:42,041 --> 00:54:43,791 Malah saya ingat 519 00:54:44,875 --> 00:54:46,583 kalau saya mati sekali, 520 00:54:48,083 --> 00:54:49,916 mungkin saya akan jumpa dia lagi. 521 00:54:52,375 --> 00:54:53,291 Kalau macam itu, 522 00:54:53,875 --> 00:54:56,125 kami takkan berpisah lagi. 523 00:55:09,208 --> 00:55:10,250 Betul juga. 524 00:55:11,750 --> 00:55:12,625 Tidak. 525 00:55:13,416 --> 00:55:14,291 Ini mustahil. 526 00:55:16,541 --> 00:55:17,750 Kami tak boleh berpisah. 527 00:55:19,666 --> 00:55:20,791 Kami tak boleh berpisah. 528 00:55:21,375 --> 00:55:22,250 Bukan. 529 00:55:25,958 --> 00:55:27,000 Bukan! 530 00:55:33,833 --> 00:55:37,833 {\an8}ALKOHOL GOSOK 531 00:56:05,791 --> 00:56:07,708 Kalau saya bunuh diri di sini, kami takkan terpisah. 532 00:56:07,791 --> 00:56:09,208 Kami takkan terpisah. 533 00:56:09,291 --> 00:56:11,333 - Kami takkan terpisah. - Dengar sini. 534 00:56:11,416 --> 00:56:13,416 - Bukan itu maksud saya. - Saya nak jumpa anak saya. 535 00:56:13,500 --> 00:56:15,291 - Bertenang. - Saya nak jumpa anak saya. 536 00:56:15,375 --> 00:56:17,000 - Tak, dengar sini. - Saya nak anak saya. 537 00:56:17,083 --> 00:56:19,083 - Saya nak anak saya. - Jangan terburu-buru. Bertenang. 538 00:56:19,166 --> 00:56:20,541 - Dengar sini. - Saya nak anak saya. 539 00:56:20,625 --> 00:56:23,000 Saya nak cari anak saya. 540 00:56:23,750 --> 00:56:25,375 Hei! 541 00:56:25,458 --> 00:56:27,500 Hei! 542 00:56:27,583 --> 00:56:28,500 Lepaskan saya! 543 00:56:28,583 --> 00:56:29,833 Lepaskan saya! 544 00:56:29,916 --> 00:56:32,041 Hei! 545 00:56:32,125 --> 00:56:34,333 A Hong! Tolong saya di sini! 546 00:56:34,916 --> 00:56:36,333 Lepaskan saya! 547 00:56:37,000 --> 00:56:38,083 A Hong! 548 00:56:38,166 --> 00:56:39,958 Tolong saya di sini! 549 00:56:40,041 --> 00:56:41,666 Lepaskan saya! 550 00:56:41,750 --> 00:56:42,833 A Hong! 551 00:56:43,416 --> 00:56:44,291 Hei! 552 00:56:44,958 --> 00:56:46,416 Ada orang tak? 553 00:56:46,500 --> 00:56:48,166 Saya penat. 554 00:56:48,958 --> 00:56:52,125 Saya hanya mahu berehat. 555 00:58:22,000 --> 00:58:23,958 - Awak pergi mana? - Dalam tadi. Ada… 556 00:58:24,041 --> 00:58:25,291 - Ada apa? - Dalam ada… 557 00:58:47,833 --> 00:58:49,166 Tentu awak berhalusinasi. 558 00:58:49,791 --> 00:58:50,750 Jangan takut. 559 00:58:56,416 --> 00:58:57,916 Iblis tadi pegang alkohol gosok. 560 00:58:58,000 --> 00:58:59,291 Dia mahu bakar dirinya. 561 00:58:59,375 --> 00:59:00,916 Kita cari dia dulu. 562 00:59:01,666 --> 00:59:02,541 Baik. 563 00:59:03,583 --> 00:59:04,416 Cepat. 564 00:59:47,791 --> 00:59:48,708 Awak dengar tak? 565 00:59:50,250 --> 00:59:51,541 Dengar apa? 566 00:59:52,125 --> 00:59:53,291 Ayah saya. 567 00:59:54,500 --> 00:59:56,666 - Ayah awak? - Ayah saya batuk. 568 00:59:58,375 --> 00:59:59,583 Saya tak dengar pun. 569 01:00:01,791 --> 01:00:03,000 Biar betul? 570 01:00:08,000 --> 01:00:08,958 Kenapa ini? 571 01:00:10,791 --> 01:00:12,708 - Saya nak cari ayah saya. - Hei. 572 01:00:59,208 --> 01:01:00,250 Anak mak. 573 01:01:12,500 --> 01:01:14,500 Kenapa kamu tak bergerak? 574 01:01:16,583 --> 01:01:18,041 Kamu main-main dengan mak? 575 01:02:20,916 --> 01:02:21,833 Ayah. 576 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Awak kata awak ada berita baik. 577 01:03:46,333 --> 01:03:48,166 Apa dia? 578 01:03:51,041 --> 01:03:52,958 Tak perlu cakap lagi sekarang. 579 01:03:53,708 --> 01:03:55,916 Selepas pembedahan awak, 580 01:03:56,000 --> 01:03:57,583 saya akan beritahu awak. 581 01:05:56,625 --> 01:05:59,750 Patung tanah liat 582 01:06:00,291 --> 01:06:03,125 Patung tanah liat 583 01:07:12,250 --> 01:07:14,083 Tolong! Ada orang tak? 584 01:07:22,291 --> 01:07:23,250 Dr. Chen! 585 01:07:24,958 --> 01:07:26,333 Tolong! 586 01:07:26,416 --> 01:07:27,916 Ada orang terbakar! 587 01:07:32,333 --> 01:07:33,166 Dr. Chen! 588 01:07:59,500 --> 01:08:00,416 Ayah. 589 01:08:02,500 --> 01:08:03,625 Ayah tak apa-apa? 590 01:08:05,083 --> 01:08:06,000 A Hong. 591 01:08:07,416 --> 01:08:08,416 Sebelum ini 592 01:08:09,625 --> 01:08:11,583 ayah tak pernah beri kamu kebebasan 593 01:08:12,375 --> 01:08:15,083 untuk buat apa saja kamu mahu. 594 01:08:16,250 --> 01:08:18,500 Ayah mahu kamu belajar dan kerja macam ayah. 595 01:08:19,625 --> 01:08:21,083 Ayah minta maaf. 596 01:08:39,500 --> 01:08:40,666 Kenapa dengan dia? 597 01:08:41,250 --> 01:08:43,166 Awak mahu sangat jumpa ahli keluarga awak 598 01:08:44,625 --> 01:08:46,458 sampai ayah saya jadi macam ini. 599 01:08:47,208 --> 01:08:49,083 Roh jahat di hospital ini terlalu kuat. 600 01:08:49,166 --> 01:08:50,708 Kita tak boleh hentikannya. Pergi! 601 01:08:51,458 --> 01:08:52,291 Nanti dulu. 602 01:08:53,208 --> 01:08:55,458 Awak janji saya boleh jumpa dia. 603 01:08:55,541 --> 01:08:57,250 Saya mesti jumpa suami saya hari ini. 604 01:08:57,333 --> 01:08:59,875 - Kita terpaksa keluar. - Saya mesti jumpa dia hari ini. 605 01:08:59,958 --> 01:09:01,666 - Saya akan pulangkan duit. - Saya tak mahu. 606 01:09:01,750 --> 01:09:03,041 Saya nak jumpa suami saya. 607 01:09:03,125 --> 01:09:05,166 Sudah terlambat! Iblis itu sudah bakar diri! 608 01:09:24,666 --> 01:09:25,791 Ayah! 609 01:09:49,750 --> 01:09:51,750 Aku mahu jantung kau 610 01:09:51,833 --> 01:09:53,875 untuk anak aku. 611 01:09:59,625 --> 01:10:00,750 Ayah. 612 01:10:01,875 --> 01:10:03,250 Air Tengah Hari tak berkesan. 613 01:10:03,333 --> 01:10:04,500 Ayah tahu. 614 01:10:04,583 --> 01:10:05,500 Ambil Minyak Hantu. 615 01:10:11,541 --> 01:10:12,416 Cik Su! 616 01:10:13,000 --> 01:10:14,750 Mana Minyak Hantu saya beri tadi? 617 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 Cepat! 618 01:10:47,000 --> 01:10:48,333 Kau nak jantung aku? 619 01:10:49,166 --> 01:10:50,208 Ambillah sendiri! 620 01:11:57,416 --> 01:11:58,541 Su Xiaolin. 621 01:12:01,125 --> 01:12:03,125 Di sini terlalu bahaya. 622 01:12:05,750 --> 01:12:07,125 Saya akan tunggu sini 623 01:12:07,791 --> 01:12:09,000 untuk bersama suami saya. 624 01:12:12,416 --> 01:12:13,291 Kita sudah habiskan 625 01:12:13,875 --> 01:12:14,875 Minyak Hantu 626 01:12:15,458 --> 01:12:16,750 dan Air Tengah Hari. 627 01:12:17,416 --> 01:12:19,000 Kita tak ada senjata lagi. 628 01:12:21,291 --> 01:12:22,333 Kalau awak duduk juga, 629 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 awak menempah maut. 630 01:12:28,541 --> 01:12:29,375 Saya tahu. 631 01:12:31,208 --> 01:12:32,541 Tapi saya mesti 632 01:12:34,000 --> 01:12:35,458 jumpa dia hari ini juga. 633 01:12:41,833 --> 01:12:44,208 Kenapa awak mudah nampak hantu? 634 01:12:45,916 --> 01:12:47,583 Saya dah buat macam-macam, 635 01:12:48,291 --> 01:12:50,166 tapi masih tak dapat jumpa dia. 636 01:12:52,791 --> 01:12:54,458 Saya menghidap barah peringkat akhir. 637 01:12:54,541 --> 01:12:56,083 Saya dijangka hidup sebulan lagi. 638 01:12:57,125 --> 01:12:58,708 Sebab itu saya boleh nampak hantu. 639 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 Su Xiaolin. 640 01:13:20,875 --> 01:13:21,958 Dengar sini. 641 01:13:23,750 --> 01:13:25,208 Jangan pergi sana balik. 642 01:13:26,791 --> 01:13:27,875 Kalau awak pergi, 643 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 awak takkan kembali lagi. 644 01:13:32,916 --> 01:13:34,208 Saya datang ke sini 645 01:13:35,541 --> 01:13:37,958 sebab saya sudah jangka semua itu. 646 01:13:42,833 --> 01:13:44,000 Terima kasih. 647 01:13:49,083 --> 01:13:50,458 Awak patut pergi. 648 01:14:03,375 --> 01:14:04,666 Hei! 649 01:15:16,750 --> 01:15:18,000 Hongsheng. 650 01:15:18,083 --> 01:15:19,000 Saya ini. 651 01:15:19,833 --> 01:15:21,125 Awak boleh dengar tak? 652 01:15:32,708 --> 01:15:34,625 Jangan tidur, Hongsheng. 653 01:15:35,416 --> 01:15:37,166 Jangan tinggalkan saya. 654 01:15:37,791 --> 01:15:38,875 Jangan tidur! 655 01:15:38,958 --> 01:15:40,583 Bangun! 656 01:15:43,375 --> 01:15:45,375 Saya mahu beritahu awak sesuatu. 657 01:15:45,458 --> 01:15:46,583 Hongsheng. 658 01:15:47,166 --> 01:15:48,000 Jangan tidur. 659 01:15:48,083 --> 01:15:49,416 Bangunlah. 660 01:15:49,500 --> 01:15:52,583 Jangan tinggalkan saya. 661 01:15:53,458 --> 01:15:55,291 Saya ini, Hongsheng! 662 01:15:56,416 --> 01:15:57,916 Jangan tidur! 663 01:16:36,583 --> 01:16:38,458 Tunggu saya sekejap lagi. 664 01:16:41,041 --> 01:16:42,125 Saya akan pergi 665 01:16:43,333 --> 01:16:45,125 untuk jumpa awak sekejap lagi. 666 01:17:50,250 --> 01:17:51,875 Ayah dah tak boleh tahan lagi. 667 01:17:51,958 --> 01:17:53,375 Ayah cakap betul. 668 01:17:53,458 --> 01:17:54,375 Ayah. 669 01:17:54,458 --> 01:17:55,541 Ayah mesti boleh. 670 01:17:56,166 --> 01:17:57,000 Bertahanlah. 671 01:18:08,166 --> 01:18:09,166 A Hong. 672 01:18:09,875 --> 01:18:11,625 Carilah kerja lain. 673 01:18:12,416 --> 01:18:14,083 Ayah memang nak cakap dengan kamu… 674 01:18:14,166 --> 01:18:15,833 Sudah, jangan cakap lagi. 675 01:18:15,916 --> 01:18:17,166 Mari kita keluar dulu. 676 01:18:19,583 --> 01:18:21,041 Saya dah kata dari dulu, 677 01:18:21,125 --> 01:18:23,125 jangan buat upacara jumpa Guanyin ini lagi. 678 01:18:28,416 --> 01:18:29,250 Ayah. 679 01:18:30,958 --> 01:18:31,791 Ayah. 680 01:18:35,875 --> 01:18:36,708 Ayah. 681 01:18:37,750 --> 01:18:38,750 Ayah! 682 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Ayah! 683 01:18:49,416 --> 01:18:50,250 Ayah. 684 01:18:52,916 --> 01:18:53,916 Bangun. 685 01:18:58,375 --> 01:18:59,583 Bangun. 686 01:19:00,083 --> 01:19:01,416 Saya takkan pergi Taipei. 687 01:19:15,500 --> 01:19:17,625 Saya akan belajar daripada ayah. 688 01:19:18,833 --> 01:19:19,750 Ayah! 689 01:19:23,416 --> 01:19:24,541 Awak ini… 690 01:19:24,625 --> 01:19:26,000 Awak nampak lebih risau. 691 01:19:27,125 --> 01:19:28,375 Doktor sudah kata 692 01:19:28,458 --> 01:19:29,958 saya takkan apa-apa. 693 01:19:31,666 --> 01:19:33,666 Doktor kata pembedahan kecil saja. 694 01:19:35,166 --> 01:19:36,250 Jangan risau sangat. 695 01:19:46,333 --> 01:19:47,791 Saya sayang awak. 696 01:19:49,166 --> 01:19:51,291 Takkan saya mahu mati tinggalkan awak? 697 01:19:52,458 --> 01:19:54,166 Saya takkan tinggalkan awak sendiri. 698 01:20:29,125 --> 01:20:31,291 Saya ada berita baik 699 01:20:32,000 --> 01:20:33,833 mahu beritahu awak. 700 01:20:38,833 --> 01:20:40,291 Saya mengandung. 701 01:20:42,750 --> 01:20:45,041 Kita akan ada anak. 702 01:21:41,458 --> 01:21:42,458 Ayah. 703 01:21:42,541 --> 01:21:43,875 Tunggu. 704 01:21:43,958 --> 01:21:45,416 Saya rasa ada orang datang. 705 01:21:47,625 --> 01:21:49,000 Ada orang tak? 706 01:21:51,000 --> 01:21:53,250 Tolong bantu ayah saya! 707 01:21:55,875 --> 01:21:56,750 Ayah. 708 01:21:58,666 --> 01:21:59,833 Tunggu sini. 709 01:22:00,750 --> 01:22:01,875 Saya cari orang dulu. 710 01:22:08,583 --> 01:22:10,916 Hai, para penonton Penerokaan Luar Bandar. 711 01:22:11,000 --> 01:22:12,250 Saya hos anda, Yanjun 151. 712 01:22:12,333 --> 01:22:15,250 Benar, pada tahun 1991, hospital ini 713 01:22:15,333 --> 01:22:17,375 mencatatkan banyak kes bunuh diri. 714 01:22:17,458 --> 01:22:18,458 Mula-mula, 715 01:22:18,541 --> 01:22:21,083 seorang kanak-kanak lelaki dengan penyakit jantung 716 01:22:21,166 --> 01:22:22,833 berjaya menjalani pembedahan, 717 01:22:22,916 --> 01:22:24,666 tetapi mati secara tiba-tiba. 718 01:22:24,750 --> 01:22:27,333 Akibat enggan menerima kenyataan, 719 01:22:27,416 --> 01:22:30,250 ibunya membakar diri sehingga mati 720 01:22:30,875 --> 01:22:33,041 di hadapan mayat anaknya. 721 01:22:33,125 --> 01:22:37,958 HOSPITAL XINGLIN 722 01:22:59,666 --> 01:23:00,791 Encik, tolong saya… 723 01:23:16,958 --> 01:23:18,166 Awak nampak apa? 724 01:23:18,250 --> 01:23:19,250 Hei! 725 01:23:19,750 --> 01:23:20,708 Tunggu saya! 726 01:23:24,333 --> 01:23:25,583 {\an8}HOSPITAL XINGLIN 727 01:29:51,416 --> 01:29:56,416 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela