1 00:00:10,428 --> 00:00:12,096 Päivää kaikille. Olen Maya Ortiz. 2 00:00:12,096 --> 00:00:15,224 Tervetuloa takaisin Kentän ulkopuolelta -erikoisjaksoon. 3 00:00:15,391 --> 00:00:17,643 {\an8}LeBron James sanoi sen parhaiten. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,396 {\an8}"Koripallo on intohimoni, mutta perhe on minulle kaikki kaikessa." 5 00:00:20,938 --> 00:00:22,607 Tämä on minulle erityinen päivä. 6 00:00:22,732 --> 00:00:26,110 Seison koripallon ja perheen muodostamassa risteyksessä - 7 00:00:26,235 --> 00:00:28,404 Bellien talossa, joka oli kuin toinen koti minulle - 8 00:00:28,404 --> 00:00:30,406 yläkoulussa, jolloin koripalloilmiöt - 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,450 Jordan ja Josh Bell olivat kuin veljiäni. 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,204 Bellien kodissa oli kyse koripallosta ja rakkaudesta, 11 00:00:36,412 --> 00:00:39,123 {\an8}ja tänä iltana juhlimme unelmien toteutumista. 12 00:00:39,999 --> 00:00:41,250 Poikki. Se oli alustus. 13 00:00:41,250 --> 00:00:44,587 {\an8}Koripallo muistuttaa pelinä hyvin paljon elämää. 14 00:00:44,879 --> 00:00:45,755 {\an8}Se soljuu. 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,883 {\an8}Sopeudut. Mukaudut. Selviydyt. 16 00:00:49,383 --> 00:00:50,676 {\an8}Sujuva harhautus. 17 00:00:51,052 --> 00:00:52,762 Sairaan nopea tuplakädenvaihto. 18 00:00:52,762 --> 00:00:54,555 {\an8}Ei. Samppanja on myöhemmäksi. 19 00:00:54,555 --> 00:00:55,890 {\an8}Kakku on yllätys. 20 00:00:55,890 --> 00:00:57,350 {\an8}- Veisitkö takaisin? - Toki. 21 00:00:57,475 --> 00:00:59,560 {\an8}Missä he ovat? Yrittävät pilata osani tahallaan? 22 00:00:59,685 --> 00:01:02,063 {\an8}- En tiedä. - Äiti Bell, tässä muistiinpanonne. 23 00:01:02,063 --> 00:01:03,481 - Kiitos. - Tiedättekö te, 24 00:01:03,481 --> 00:01:06,109 {\an8}kuka tukki tien? Liikkuva baarimikko haluaa sisään. 25 00:01:06,109 --> 00:01:08,069 {\an8}Olisi pitänyt kieltää häntä tulemasta. 26 00:01:08,361 --> 00:01:13,491 {\an8}Selvä, juhlat voivat alkaa. Skinny-setä on täällä. 27 00:01:13,616 --> 00:01:16,619 {\an8}- Olet myöhässä. - Mutta aina ajallaan. 28 00:01:18,704 --> 00:01:19,747 Mitä kuuluu? 29 00:01:19,747 --> 00:01:21,749 Hei kaikille. 30 00:01:21,916 --> 00:01:23,251 Vondie, nopea haastattelu. 31 00:01:23,251 --> 00:01:25,753 Kerro, millaista oli varttua täällä. 32 00:01:25,753 --> 00:01:29,715 Tiedän, että suutuit minulle, mutta lento oli myöhässä. 33 00:01:30,049 --> 00:01:33,094 {\an8}Niinkö? Olisit valinnut paremman ajan shoppailla Pariisissa. 34 00:01:33,469 --> 00:01:34,929 Tämä on tärkeää. 35 00:01:35,429 --> 00:01:38,641 Joten se pikkulahja, jonka valitsimme sinulle - 36 00:01:40,726 --> 00:01:43,771 Louis Vuittonilta, ei merkitse mitään? 37 00:01:44,939 --> 00:01:46,065 Se kelpaa. 38 00:01:47,817 --> 00:01:48,985 Missä veljenpoikasi? 39 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 - Luulen, että... - Mene etsimään. 40 00:01:53,197 --> 00:01:56,826 Minä etsin. Saasta, missä olet? 41 00:02:03,416 --> 00:02:06,419 {\an8}Astu kentälle, Barney! 42 00:02:07,461 --> 00:02:08,671 Menkää sinne. 43 00:02:08,671 --> 00:02:10,756 Hei, Skree. Juokse läpi. 44 00:02:15,094 --> 00:02:16,470 {\an8}KOTI 42 - VIERAS 53 45 00:02:17,430 --> 00:02:18,890 - Hei, valkku. - Saasta! 46 00:02:18,890 --> 00:02:21,058 Sano, että sinulla on lupa pelata. 47 00:02:21,058 --> 00:02:22,810 Tulin vain henkiseksi tueksi. 48 00:02:22,810 --> 00:02:24,103 - Liiku, mene. - Nyt. 49 00:02:31,402 --> 00:02:32,403 Mitä nyt, tuomari? 50 00:02:32,403 --> 00:02:34,197 - Nielaisitko pillistä? - Rauhoitu. 51 00:02:35,114 --> 00:02:36,824 Takaisin asemiin. 52 00:02:43,206 --> 00:02:45,416 Lakeside on karkaamassa vastustajalta. 53 00:02:45,416 --> 00:02:47,835 Tuo oli sinulle, Saasta. 54 00:02:47,835 --> 00:02:49,712 Alas kentällä. Menkää. 55 00:02:56,886 --> 00:02:58,346 Voit kysyä minulta mitä vain. 56 00:02:59,555 --> 00:03:01,182 Olin pitkään vain vihainen. 57 00:03:03,184 --> 00:03:06,312 Olin jo hyväksynyt ajatuksen, ettet koskaan halunnut minua. 58 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 Kuule... 59 00:03:11,859 --> 00:03:13,444 Oikaistaan tuo käsitys. 60 00:03:14,612 --> 00:03:19,617 Äitisi ja minä saimme sinut, kun olimme lukiossa. 61 00:03:20,117 --> 00:03:23,454 Olimme vasta lapsia, ja sillä hetkellä, kun synnyit, 62 00:03:23,913 --> 00:03:26,165 siitä hetkestä kaikki muuttui. 63 00:03:26,624 --> 00:03:30,461 Sinä olit toivottu lapsi, ja mikä tärkeintä, 64 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 - sinua rakastettiin. - Miksi nyt? 65 00:03:33,339 --> 00:03:35,967 Miksi otit yhteyttä kaikkien näiden vuosien jälkeen? 66 00:03:35,967 --> 00:03:37,843 - Koska tarvitset jotakin? - Ei. 67 00:03:39,971 --> 00:03:41,681 En missään tilanteessa - 68 00:03:42,181 --> 00:03:44,809 ikinä vaarantaisi yhdenkään lapseni terveyttä. 69 00:03:45,268 --> 00:03:49,021 Kärsisin lopun ikääni mahdollisista - 70 00:03:49,855 --> 00:03:53,359 komplikaatioista, ennen kuin laittaisin lapseni veitsen alle. 71 00:03:54,443 --> 00:03:57,571 Otin sinuun yhteyttä, 72 00:03:58,948 --> 00:04:00,533 koska haluan perheeni kasaan. 73 00:04:01,242 --> 00:04:05,371 En vain itseni, vaan meidän kaikkien vuoksi. Etenkin veljiesi takia. 74 00:04:07,331 --> 00:04:11,085 Enkä voi kuvitella, että lähtisin tästä maailmasta täyttämättä tyhjiötä, 75 00:04:11,085 --> 00:04:14,130 jonka ilman sinua eläminen on tehnyt. 76 00:04:16,674 --> 00:04:17,925 Mitä tuo oli? 77 00:04:19,427 --> 00:04:20,511 Aikalisä. 78 00:04:24,932 --> 00:04:25,975 Tulkaa, äkkiä. 79 00:04:26,142 --> 00:04:27,977 - Mennään. Liikettä. - Oletko kunnossa? 80 00:04:27,977 --> 00:04:29,854 Olen. Mutta en usko, että pystymme tähän. 81 00:04:40,406 --> 00:04:42,992 Viimeinen peli Hughesissa. Uskomatonta, että se menee näin. 82 00:04:44,952 --> 00:04:46,579 En tiedä, miten sen voi lopettaa. 83 00:04:53,127 --> 00:04:56,505 En tiedä, miten sen voi lopettaa. 84 00:05:00,092 --> 00:05:01,218 Miten sen voi lopettaa. 85 00:05:01,218 --> 00:05:02,636 Totta kai tiedät. 86 00:05:05,514 --> 00:05:07,892 Isä? Mitä sinä täällä teet? 87 00:05:08,100 --> 00:05:11,103 Poikani, olen aina mukana joukkueessasi. 88 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 Voit luottaa joukkuekavereiden apuun. 89 00:05:15,107 --> 00:05:17,985 Etenkin, kun tarvitset apua kipeimmin, kuten nyt. 90 00:05:17,985 --> 00:05:20,946 Meidät hakataan tuolla. Niin kuin lopullisesti. 91 00:05:20,946 --> 00:05:23,407 - Niin kuin... - Niin kuin muuttaisi strategiaa. 92 00:05:24,658 --> 00:05:27,161 Olet tehnyt tätä miljoona kertaa aiemminkin. 93 00:05:27,161 --> 00:05:29,330 Vaikka pelaat eri paikkaa, 94 00:05:29,330 --> 00:05:30,915 olet silti mukana pelissä. 95 00:05:31,082 --> 00:05:33,751 Toivon, että olisin kentällä. 96 00:05:33,876 --> 00:05:35,002 Sinä olet. 97 00:05:35,378 --> 00:05:36,796 JB tietää sen. 98 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 Joukkuekaverisi tietävät. 99 00:05:40,591 --> 00:05:41,717 Ota paikkasi. 100 00:05:42,802 --> 00:05:43,928 Usko siihen. 101 00:05:45,096 --> 00:05:48,391 Vastassasi on pahin vastustaja, jonka olet koskaan kohdannut. 102 00:05:50,101 --> 00:05:51,143 Sinä itse. 103 00:05:52,645 --> 00:05:54,688 Kysymys kuuluu, mitä aiot tehdä asialle? 104 00:06:00,444 --> 00:06:02,613 {\an8}KOTI 87 - VIERAS 94 105 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 Voita se hemmetin peli. 106 00:06:25,511 --> 00:06:27,471 Olit taapero, kun äitisi kuoli. 107 00:06:28,722 --> 00:06:29,723 Minä taistelin - 108 00:06:30,766 --> 00:06:31,934 huoltajuudesta. 109 00:06:32,476 --> 00:06:35,104 Tiesin, että edessä olisi taistelu, mutta olin valmis siihen. 110 00:06:38,149 --> 00:06:39,859 Kuulin, että se meni oudoksi. 111 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 Isovanhempani sanoivat, että hävisit kuvasta. 112 00:06:46,157 --> 00:06:47,741 En voi puhua isovanhempiesi puolesta. 113 00:06:48,325 --> 00:06:50,536 Heillä on oma näkökulmansa. 114 00:06:52,371 --> 00:06:56,667 En halunnut aiheuttaa enempää kipua tai stressiä, joten - 115 00:06:57,668 --> 00:07:01,005 suostuin siihen, että he kasvattaisivat sinut. 116 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 Saman tien minut heitettiin pihalle. 117 00:07:04,925 --> 00:07:05,926 Päätin, 118 00:07:06,469 --> 00:07:09,263 että kunhan kasvat, otan sinuun yhteyttä. 119 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 Olin menettänyt jo toisen vanhemmistani. 120 00:07:14,393 --> 00:07:15,686 Olisin tarvinnut sinua. 121 00:07:17,229 --> 00:07:18,981 Miten pystyit jättämään minut? 122 00:07:19,899 --> 00:07:20,941 Aivan. 123 00:07:28,365 --> 00:07:29,617 Valmistujaiseni? 124 00:07:33,621 --> 00:07:34,622 Miten sait tämän? 125 00:07:34,830 --> 00:07:36,957 Olin siellä. Neljäs rivi takaa laskettuna. 126 00:07:37,374 --> 00:07:38,375 Kuvittelitko, 127 00:07:39,585 --> 00:07:43,714 että antaisin esikoiseni kävellä lavalle ilman, että olen näkemässä? 128 00:07:44,548 --> 00:07:47,343 Minun tyttöni. Valmistujaisissa. 129 00:07:48,344 --> 00:07:49,845 Näin sinut siellä. 130 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 Sinun olisi pitänyt saada pitää puhe, koska se priimus, 131 00:07:53,849 --> 00:07:55,935 hän sai yleisön nukahtamaan. 132 00:08:00,606 --> 00:08:02,441 En koskaan lakannut rakastamasta sinua. 133 00:08:04,944 --> 00:08:06,612 Olemasta sinua varten. 134 00:08:07,196 --> 00:08:08,405 Enkä koskaan lakkaa. 135 00:08:09,698 --> 00:08:10,783 Haluan... 136 00:08:11,033 --> 00:08:13,869 Haluamme, että olet osa tätä perhettä. 137 00:08:17,581 --> 00:08:19,959 Hyvät herrat, pallon pitäisi liikkua. 138 00:08:19,959 --> 00:08:21,585 Menetämme liikaa helppoja koreja. 139 00:08:22,044 --> 00:08:25,089 Pelaatte itsekkäästi. Pysykää suunnitelmassa. 140 00:08:25,089 --> 00:08:26,298 Näinkö me pelaamme? 141 00:08:26,298 --> 00:08:28,884 He laittoivat vähän painetta, ja me annamme periksi? 142 00:08:28,884 --> 00:08:30,678 Emme voita pelaamalla näin. 143 00:08:31,095 --> 00:08:34,223 Ymmärrän epäröinnin. Tajuan sen. 144 00:08:34,223 --> 00:08:36,225 Ei saa luopua toivosta. 145 00:08:36,475 --> 00:08:40,020 Kaikki suuret sankarit ovat kohdanneet tappioita. 146 00:08:40,396 --> 00:08:43,732 He ovat katsoneet tappiota silmiin, ja saaneet levypallon. 147 00:08:43,732 --> 00:08:46,860 Hieno puhe, mutta kuten sanottua, emme edes heitä koria kohti. 148 00:08:46,860 --> 00:08:49,738 - Tarvitsemme sinut kentälle, Saasta. - Olen täällä. 149 00:08:50,489 --> 00:08:52,408 Kuulen teidät, mutta kuulkaa tätä. 150 00:08:52,783 --> 00:08:54,034 Tämä on mahdollisuutenne. 151 00:08:54,368 --> 00:08:55,953 Teidän pitää tarttua siihen. 152 00:08:57,329 --> 00:08:59,039 Muistatteko isän koripallosäännön? 153 00:09:00,874 --> 00:09:03,961 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 154 00:09:03,961 --> 00:09:06,755 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 155 00:09:07,214 --> 00:09:09,133 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 156 00:09:09,133 --> 00:09:11,343 Kuljeta, harhauta, heitä, suhahda. 157 00:09:11,719 --> 00:09:13,596 Se pitää tuntea, eikö niin? 158 00:09:14,221 --> 00:09:15,097 Toistakaa. 159 00:09:15,514 --> 00:09:17,391 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 160 00:09:17,391 --> 00:09:19,268 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 161 00:09:19,268 --> 00:09:20,853 Kuljeta, harhauta, heitä, ohi. 162 00:09:20,853 --> 00:09:23,689 Kuljeta, harhauta, heitä, suhahda! 163 00:09:25,149 --> 00:09:26,525 Mennään! 164 00:09:29,570 --> 00:09:32,156 Vielä yksi juttu. Isä sanoi, että jos häviät tänään, 165 00:09:32,781 --> 00:09:35,117 ei tarvitse vaivautua tulemaan kotiin. Joten... 166 00:09:36,160 --> 00:09:38,037 - Mennään. - Mennään, Leijonat. 167 00:09:47,880 --> 00:09:49,340 - Paina. Tarkasti! - Puolusta. 168 00:09:49,340 --> 00:09:51,175 Levypallo, Vondie, levypallo! 169 00:09:52,760 --> 00:09:54,053 Juuri noin. 170 00:10:04,521 --> 00:10:07,107 Jordan Bell pitää Leijonat mukana jahdissa. 171 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 Puolustakaa. 172 00:10:15,032 --> 00:10:16,533 Ei, ei! 173 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 Zumalle kolmonen. 174 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 {\an8}Vihaan tuota tyyppiä. 175 00:10:29,713 --> 00:10:30,964 - Aikalisä. - Peli on hukassa. 176 00:10:36,220 --> 00:10:38,472 - Anna mennä, JB. - Anna mennä. 177 00:10:40,557 --> 00:10:41,725 Hei, JB. Flexis Alexis. 178 00:10:50,859 --> 00:10:51,902 Homma hallussa. 179 00:11:08,961 --> 00:11:10,713 Meidän poikamme. 180 00:11:10,713 --> 00:11:12,881 - He ovat meidän poikiamme. - Kyllä! 181 00:11:16,593 --> 00:11:19,221 Mitä minä sanoin! 182 00:11:35,863 --> 00:11:37,114 Ole hyvä. 183 00:11:37,656 --> 00:11:39,283 Mistä oikein puhut? 184 00:11:44,538 --> 00:11:45,622 Et valehdellut. 185 00:11:45,748 --> 00:11:47,458 - Sanoinhan. - Eikä. 186 00:11:49,418 --> 00:11:52,337 Hei, mitä mestarit? 187 00:11:52,546 --> 00:11:53,797 Tulessa. 188 00:11:54,298 --> 00:11:55,299 Teimme sen. 189 00:11:55,507 --> 00:11:56,633 - Voitto kotiin. - Kelli! 190 00:11:56,633 --> 00:11:59,553 - Oletteko mestareita? - Kiitos pitsoista, Chuck. 191 00:11:59,553 --> 00:12:01,138 Kiitos! Mitä pojat? 192 00:12:01,430 --> 00:12:03,724 Liian kaukana. Piilottakaa lompakkonne. 193 00:12:03,724 --> 00:12:06,602 Koska Starbucksilla ei ole mitään tälle henkilölle. 194 00:12:06,602 --> 00:12:08,353 Kätteletkö? Älä viitsi. 195 00:12:08,353 --> 00:12:10,481 Olemme perhettä. Kiva nähdä. 196 00:12:13,317 --> 00:12:14,443 Olen Crystal. 197 00:12:15,068 --> 00:12:17,863 - Todella hauska tutustua viimein. - Samoin. 198 00:12:18,489 --> 00:12:19,740 Haluatteko... okei. 199 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 En halua häiritä, taitaa olla aika lähteä. 200 00:12:22,075 --> 00:12:24,828 Jää ihmeessä, meillä on juhlat tänään. 201 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 On paljon syytä juhlia. 202 00:12:27,080 --> 00:12:29,416 Kuka on valmis juhlimaan? 203 00:12:30,292 --> 00:12:33,629 Tässä on siskomme, Kelli. 204 00:12:35,506 --> 00:12:36,590 Sanon ihan suoraan. 205 00:12:36,882 --> 00:12:39,218 Väitätkö, että sinulla on koko ajan ollut kuuma sisko. 206 00:12:39,218 --> 00:12:40,761 - Etkä ole kertonut? - Varovasti. 207 00:12:40,761 --> 00:12:42,179 Puhut siskostani. 208 00:12:42,179 --> 00:12:43,347 Älä viitsi. 209 00:12:43,931 --> 00:12:45,682 Kuulehan. Tänä vuonna - 210 00:12:46,600 --> 00:12:48,018 meillä on ollut kaikenlaista. 211 00:12:48,227 --> 00:12:49,937 Se mikä ei tapa, vahvistaa meitä. 212 00:12:50,312 --> 00:12:55,651 Tämä vuosi sai minut tajuamaan, että jokainen päivä on tärkeä. 213 00:12:56,026 --> 00:12:59,613 Jokainen hetki on tärkeä, ja että ihmiset ympärilläni tietävät - 214 00:12:59,613 --> 00:13:01,031 kuinka paljon heitä rakastetaan. 215 00:13:04,576 --> 00:13:06,829 Kannan heitä sydämessäni - 216 00:13:06,829 --> 00:13:08,622 kuin kuunvaloa, joka kaartuu meren yli. 217 00:13:10,874 --> 00:13:12,835 - Kirjoittaisit kirjan. - Aivan. 218 00:13:12,835 --> 00:13:14,294 No niin, nyt riittää. 219 00:13:26,765 --> 00:13:29,476 Löysit Chuckin jazz-kokoelman. 220 00:13:30,477 --> 00:13:31,353 Se on valtava. 221 00:13:31,854 --> 00:13:34,731 Perin äidiltäni hänen jazz-kokoelmansa. 222 00:13:35,482 --> 00:13:38,902 Äiti rakasti Nancy Wilsonia. Tämä oli hänen lempialbuminsa. 223 00:13:41,280 --> 00:13:44,283 - Ehkä siksi he päätyivät yhteen. - Ehkä. 224 00:13:49,329 --> 00:13:53,000 Kuulostaa isältäsi 21-vuotiaana. 225 00:13:56,169 --> 00:13:58,088 Olen iloinen, että pojat ottivat yhteyttä. 226 00:13:58,755 --> 00:14:00,507 Teillä on toinen mahdollisuus. 227 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 En halua luvata mitään. 228 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 Ymmärrän sen. 229 00:14:06,555 --> 00:14:07,431 Pienin askelin. 230 00:14:08,181 --> 00:14:09,391 Enkä syytä sinua. 231 00:14:09,933 --> 00:14:11,894 Suhteen rakentaminen vaatii aikaa. 232 00:14:13,562 --> 00:14:15,188 Kuulostaa kokemuksen ääneltä. 233 00:14:16,481 --> 00:14:17,941 Puhun isästäni. 234 00:14:18,859 --> 00:14:21,361 Se tarina vaatii jonkun toisen päivän. 235 00:14:25,198 --> 00:14:27,117 Voin kertoa, että olet jo nyt läsnäolollasi - 236 00:14:27,117 --> 00:14:28,702 lämmittänyt Chuckin sydäntä. 237 00:14:29,745 --> 00:14:30,871 Samoin. 238 00:14:34,416 --> 00:14:36,877 On syvältä, että olosuhteet ovat tällaiset. 239 00:14:40,130 --> 00:14:41,214 Tiedän. 240 00:14:43,383 --> 00:14:44,551 Mutta olet täällä nyt. 241 00:14:54,853 --> 00:14:56,730 Vähän hiilihapotettua siideriä. 242 00:14:57,564 --> 00:14:59,900 - Pojalle viiniä. - Kiitos, kaveri. 243 00:15:00,359 --> 00:15:02,152 Mitä tässä drinkissä on? 244 00:15:02,152 --> 00:15:04,863 En tiedä. Jotain, mikä vie tajusi. 245 00:15:06,823 --> 00:15:07,866 Selvä. 246 00:15:07,866 --> 00:15:09,201 - Katso minua. - Jää tänne, 247 00:15:09,201 --> 00:15:12,120 - pidemmäksikin. - Vitsailetko? 248 00:15:12,913 --> 00:15:15,248 Älä vain unohda maksaa ylinopeussakkoa, 249 00:15:15,248 --> 00:15:17,376 koska lensin kuin lepakko helvetistä - 250 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 - tullakseni luoksesi. - Tajusin. 251 00:15:19,878 --> 00:15:21,004 Kuule, äijä. 252 00:15:22,005 --> 00:15:23,006 Hitto. 253 00:15:24,466 --> 00:15:26,301 Kellin näkeminen taas. 254 00:15:29,596 --> 00:15:31,640 En olisi ikinä ajattelut, kun oli - 255 00:15:31,807 --> 00:15:33,100 se etäisyys. 256 00:15:33,100 --> 00:15:34,559 Joten mitä - 257 00:15:35,978 --> 00:15:37,020 seuraavaksi? 258 00:15:37,729 --> 00:15:40,482 Pallo on hänellä. 259 00:15:41,191 --> 00:15:42,359 Ymmärrätkö? 260 00:15:43,193 --> 00:15:46,488 Sanoin, että haluan olla osa hänen elämäänsä, 261 00:15:47,114 --> 00:15:50,659 juuri sen verran kuin hän haluaa. 262 00:15:51,243 --> 00:15:56,081 Se, että hän edes tuli tänne. Se on hyvä. 263 00:15:56,456 --> 00:15:58,750 - Ymmärrätkö minua? - Kyllä. Se on hyvä asia. 264 00:15:59,126 --> 00:16:00,627 Se, että hän tuli, 265 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 ja että minun pienet veljenpoikani hoitivat homman. 266 00:16:05,382 --> 00:16:09,094 Oikeasti, minun varmaankin pitäisi - 267 00:16:09,094 --> 00:16:12,264 olla vähän lähempänä, enemmän paikalla. 268 00:16:12,264 --> 00:16:14,599 Tänne muuttaminen ei ole ollenkaan huono idea. 269 00:16:15,183 --> 00:16:16,393 Sinun pitää kysyä Crystalilta. 270 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 Selvä. 271 00:16:18,061 --> 00:16:19,604 - Hyvä pointti. - Tiedäthän? 272 00:16:19,730 --> 00:16:21,023 - Hyvä. - Rakastamme sinua. 273 00:16:21,023 --> 00:16:23,775 Kippis, vanhaa omenasiideriä. 274 00:16:25,485 --> 00:16:28,697 Saasta, laitoit kaikki johtajan taitosi peliin - 275 00:16:28,697 --> 00:16:30,615 ja loistit semifinaaleissa. 276 00:16:31,158 --> 00:16:33,410 Kuten sanoit, kaikenlaista on tapahtunut. 277 00:16:33,577 --> 00:16:37,539 Mitä tämä vuosi on sinulle opettanut? 278 00:16:40,333 --> 00:16:43,712 Koripallo on mahtava opettaja. Mutta se ei ole kaikki kaikessa. 279 00:16:44,296 --> 00:16:47,382 Hetkinen. Tuo oli uutta. 280 00:16:48,300 --> 00:16:50,135 Alan viimein ymmärtää. 281 00:16:50,135 --> 00:16:53,805 Isäni koripallosäännöt toimivat - 282 00:16:53,805 --> 00:16:56,224 yhtä hyvin niin kentän sisä- kuin ulkopuolellakin. 283 00:16:57,893 --> 00:16:59,728 Hän on supersankarini. 284 00:17:00,771 --> 00:17:03,440 Mutta hän kohtasi oman - 285 00:17:04,316 --> 00:17:06,026 kryptoniittinsa. 286 00:17:08,695 --> 00:17:10,113 En... 287 00:17:12,407 --> 00:17:13,909 Et tiedä, miten suojella häntä. 288 00:17:15,327 --> 00:17:16,369 Se on pelottavaa. 289 00:17:17,370 --> 00:17:18,997 Kun minun äitini sairastui, 290 00:17:19,915 --> 00:17:23,293 aloitin pitää päiväkirjaa. Kirjoitin, miltä minusta tuntui. 291 00:17:23,460 --> 00:17:24,544 Se on pelottavaa. 292 00:17:25,879 --> 00:17:28,507 Kaikki ympärilläni muuttuu. 293 00:17:29,424 --> 00:17:32,552 - Isä, Kelli, lukio. - Muutos voi olla hyväkin asia. 294 00:17:32,969 --> 00:17:35,222 Älä keskity menneeseen. 295 00:17:35,931 --> 00:17:37,849 Keskity rakentamaan uutta. 296 00:17:41,103 --> 00:17:44,022 Olen jo suunnitellut kaiken täksi kesäksi. Siitä tulee sekopäistä. 297 00:17:44,481 --> 00:17:46,733 Mitä haluat tehdä ennen lähtöäsi Los Angelesiin? 298 00:17:52,906 --> 00:17:54,866 Lupaa minulle yksi asia. 299 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 Tulen Los Angelesiin milloin haluat. 300 00:17:57,244 --> 00:18:00,330 Hyvä tietää, mutta en tarkoittanut sitä. 301 00:18:01,039 --> 00:18:02,082 Mitä sitten? 302 00:18:02,666 --> 00:18:04,626 Annoit kaikkesi kentällä tänään. 303 00:18:05,377 --> 00:18:06,545 Nousit esiin. 304 00:18:07,379 --> 00:18:09,422 Minä uskon sinuun. 305 00:18:10,048 --> 00:18:11,508 Sinä uskot itseesi. 306 00:18:12,217 --> 00:18:13,135 Mikä hätänä? 307 00:18:14,761 --> 00:18:16,388 Et näe minua valmistujaisissa - 308 00:18:17,305 --> 00:18:18,348 tai kesällä. 309 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 Lähden Kaliforniaan viiden päivän päästä. 310 00:18:29,442 --> 00:18:30,735 Mikä päivä. 311 00:18:31,611 --> 00:18:32,654 Kaikki hyvin? 312 00:18:33,029 --> 00:18:34,739 Paremmin kuin hyvin. 313 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 Ensimmäinen dialyysi on takana. 314 00:18:39,327 --> 00:18:40,495 Kaunis vaimo. 315 00:18:41,663 --> 00:18:45,000 Kaksoset ovat mestareita, tyttäreni. 316 00:18:45,500 --> 00:18:47,627 Mitä muuta voisin pyytää? 317 00:18:48,879 --> 00:18:50,505 Älä unohda Skinnya. 318 00:18:50,672 --> 00:18:53,925 En. Skinny mietti muuttamista lähemmäs. 319 00:18:54,634 --> 00:18:56,511 - Lähemmäs ketä? - Aivan. 320 00:18:56,511 --> 00:18:58,430 Älä pelleile. 321 00:18:59,723 --> 00:19:03,685 Lääkäri Hong sanoi, että minut on virallisesti - 322 00:19:04,186 --> 00:19:06,062 rekisteröity elinsiirtojonoon. 323 00:19:06,938 --> 00:19:08,440 Nyt vain odotetaan. 324 00:19:10,734 --> 00:19:13,195 Saatat herätä kuullaksesi, että pääset elinsiirtoon? 325 00:19:13,361 --> 00:19:15,322 Aivan niin. 326 00:19:18,241 --> 00:19:20,452 Niin tai näin, 327 00:19:21,494 --> 00:19:27,083 kunhan olet rinnallani, muuta emme voi tehdä. Komplikaatioita käy. 328 00:19:27,834 --> 00:19:29,211 Olet oikeassa. 329 00:19:38,887 --> 00:19:42,098 Hän ei kertonut ennen peliä, koska hän ei halunnut häiritä. 330 00:19:42,724 --> 00:19:43,767 Se on syvältä. 331 00:19:43,767 --> 00:19:46,603 Ainakin hän sanoi, että voit kyläillä LA:ssa. 332 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 Keskity siihen. 333 00:19:48,563 --> 00:19:52,025 En voi kuunnella sinun neuvojasi. Et edes suostu myöntämään - 334 00:19:52,025 --> 00:19:53,401 tunteitasi Mayaa kohtaan. 335 00:19:54,277 --> 00:19:55,278 Se on herkkä asia. 336 00:19:55,862 --> 00:19:57,948 Se on vasta aluillaan. 337 00:19:58,240 --> 00:19:59,407 Kuten - 338 00:19:59,783 --> 00:20:03,203 viime viikolla, kun huulemme varjostivat toisiaan. 339 00:20:03,203 --> 00:20:05,747 Hän oli kuu, ja minä maa. 340 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 No niin, Shakespeare. Saisinko englanniksi? 341 00:20:08,041 --> 00:20:09,709 Sinun pitää alkaa lukea enemmän. 342 00:20:10,293 --> 00:20:11,670 - Me suutelimme. - Mitä! 343 00:20:12,671 --> 00:20:16,341 - Tiesin, että jotain on meneillään. - Se muutti kaiken. 344 00:20:17,300 --> 00:20:18,260 Kaiken. 345 00:20:18,260 --> 00:20:20,929 Te vain suutelitte? Juttelitteko siitä? 346 00:20:21,096 --> 00:20:25,058 Sen jälkeen taannuimme taas ystävyyteen. 347 00:20:25,058 --> 00:20:27,477 Saasta, kuuntele minua. 348 00:20:27,852 --> 00:20:30,355 Kerro hänelle, mitä tunnet. Sinulla on sana hallussa. 349 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Yleensä onkin, mutta - 350 00:20:33,233 --> 00:20:34,526 tämä on erilaista. 351 00:20:36,569 --> 00:20:37,696 Usko minua. 352 00:20:38,655 --> 00:20:41,574 Ei ole pahempaa kuin menettää yhteistä aikaa rakkaan kanssa. 353 00:20:42,075 --> 00:20:44,911 Kaikki se draama Alexiksen kanssa Roll Callissa. 354 00:20:44,911 --> 00:20:48,873 Antaisin mitä tahansa, jos saisin takaisin ne päivät, jolloin en puhunut hänelle. 355 00:20:52,377 --> 00:20:53,295 Puhu hänelle. 356 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Luulin, että lähdit kertomatta. 357 00:21:39,716 --> 00:21:41,301 Lähteminen ei tarkoita eroa. 358 00:21:41,885 --> 00:21:43,928 Käyt luonani. Minä käyn luonasi. 359 00:21:43,928 --> 00:21:46,306 Älä lopeta sitä, mitä nyt teet. 360 00:21:46,765 --> 00:21:50,643 - Olet vauhdissa. Anna mennä. - Mutta sinä sait minut keskittymään. 361 00:21:50,643 --> 00:21:53,897 Tekemään sitä, mitä teen. Miten pärjäisin ilman sinua? 362 00:21:54,022 --> 00:21:55,523 Olet niin dramaattinen. 363 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 Vihaan avioeroja. 364 00:21:59,986 --> 00:22:02,280 Minullakin on vielä käsiteltävää siinä. 365 00:22:03,198 --> 00:22:07,035 Mutta meidän pitää muistaa, että aina asiat eivät mene - 366 00:22:07,035 --> 00:22:08,161 suunnitelmien mukaan. 367 00:22:09,496 --> 00:22:10,914 Lupaa, ettet unohda minua. 368 00:22:12,207 --> 00:22:13,458 Anteeksi, kuka sinä olitkaan? 369 00:22:14,834 --> 00:22:17,379 Lupaan. En ikinä unohda sinua. 370 00:22:34,145 --> 00:22:35,855 MAYALLE 371 00:22:37,190 --> 00:22:40,860 MAYA, MEIDÄN PITÄÄ PUHUA ENNEN SEURAAVAA OPPITUNTIA 372 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 SAASTA TÄNÄÄN 10:06 373 00:23:01,214 --> 00:23:02,715 Katso tätä, Maya. 374 00:23:02,966 --> 00:23:06,803 - Katso, kuinka monta näyttökertaa sain. - 56 600 katselukertaa! 375 00:23:06,928 --> 00:23:07,929 Se on hullua. 376 00:23:07,929 --> 00:23:10,807 Tiedän, 65 500! 377 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 Sinä olit loistava. 378 00:23:16,688 --> 00:23:17,981 Mestaruuspelissä huusin - 379 00:23:17,981 --> 00:23:19,190 - Vondie! - Maya. 380 00:23:19,315 --> 00:23:20,859 Mitä? Hei. 381 00:23:21,776 --> 00:23:23,570 Minun täytyy kertoa yksi asia. 382 00:23:25,280 --> 00:23:26,281 Me... 383 00:23:27,282 --> 00:23:29,367 Se suudelma muutti kaiken. 384 00:23:30,493 --> 00:23:32,871 Jo oli aikakin! 385 00:23:32,871 --> 00:23:35,206 Tämä on ollut ihan nenäni edessä koko ajan. 386 00:23:35,582 --> 00:23:37,167 En vain osannut kertoa sitä. 387 00:23:37,167 --> 00:23:39,502 En tiennyt, mitkä sanat täyttäisivät aukot, 388 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 kun et ole vierelläni. Mitkä välimerkit kertoisivat tunteistani, 389 00:23:42,589 --> 00:23:46,926 kun hymysi piirtää kuvaa muistini kovapuuhun? 390 00:23:47,469 --> 00:23:50,972 Yritän siis sanoa, että silmäni ovat auenneet. 391 00:23:52,182 --> 00:23:55,518 Sinä olet maali, ja olen valmis yrittämään osumaa meihin. 392 00:23:58,313 --> 00:23:59,898 - Todellako? - Kyllä. 393 00:23:59,898 --> 00:24:01,816 Nytkö? Oikeastiko? 394 00:24:02,734 --> 00:24:06,821 Kaikki tietävät, että rakastuin sinuun käytännössä jo kolmannella luokalla. 395 00:24:07,322 --> 00:24:10,241 Ja nyt, kun olen hyväksynyt sen, 396 00:24:10,950 --> 00:24:12,702 että olemme vain ystäviä... 397 00:24:16,080 --> 00:24:17,707 - Nyt silmäsi avautuivat? - Niin. 398 00:24:18,500 --> 00:24:20,251 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan? 399 00:24:22,212 --> 00:24:24,672 Olen pahoillani. 400 00:24:26,007 --> 00:24:27,050 Olet myöhässä. 401 00:24:28,176 --> 00:24:29,302 Minä... 402 00:24:31,513 --> 00:24:32,514 Tapailen Zumaa. 403 00:24:35,600 --> 00:24:36,601 Vau. 404 00:24:38,311 --> 00:24:39,437 Se yllätti. 405 00:24:40,355 --> 00:24:41,856 Ei hätää. 406 00:25:22,522 --> 00:25:26,276 Hei, lääkäri Hong. Tässä Kelli. Chuck Bellin tytär. 407 00:25:31,948 --> 00:25:33,658 Haluaisin keskustella testistä. 408 00:25:36,828 --> 00:25:38,288 Koko kesäni on pilalla. 409 00:25:39,080 --> 00:25:43,543 Sirpaleina, haaksirikkoutunut menetettyjen mahdollisuuksien rannalle. 410 00:25:44,544 --> 00:25:47,672 Oletko koskaan miettinyt, että tekisit jotain hurjaa? 411 00:25:48,548 --> 00:25:50,300 - Esimerkiksi mitä? - En tiedä. 412 00:25:50,633 --> 00:25:53,303 Menisit lukioon toiseen osavaltioon? 413 00:25:53,303 --> 00:25:55,722 Älä yritä muuttaa Los Angelesiin Roxie-tädin luo - 414 00:25:55,722 --> 00:25:57,765 päästäksesi lähemmäs Alexista. 415 00:25:57,765 --> 00:26:00,143 Joskus vapaampi ajatus on parempi kuin suunnitelma. 416 00:26:00,143 --> 00:26:01,185 Enpä tiedä. 417 00:26:02,186 --> 00:26:04,314 Ehkä tästä kesästä seuraa jotain hyvää. 418 00:26:07,734 --> 00:26:08,651 {\an8}KORIPALLOSÄÄNNÖT 419 00:26:08,651 --> 00:26:10,653 {\an8}Tänään on matkan käännekohta. 420 00:26:11,321 --> 00:26:14,032 Matkan, jota niin monet teistä ovat taittaneet. 421 00:26:14,574 --> 00:26:18,745 Teidän ilonne, rohkaisunne ja intonne ovat myötävaikuttaneet - 422 00:26:18,745 --> 00:26:20,705 tämän hetken syntymiseen. 423 00:26:21,456 --> 00:26:26,628 Vuosia sitten nuori runoilija ja ilmiömäinen palloilija - 424 00:26:26,628 --> 00:26:29,380 sai hyviä neuvoja tunnetulta kirjailijalta. 425 00:26:30,048 --> 00:26:31,799 "Luota sanoihisi. 426 00:26:32,300 --> 00:26:35,136 Ne vievät sinut niin pitkälle kuin annat niiden viedä." 427 00:26:35,261 --> 00:26:37,555 Ja hän teki sen! Todellakin. 428 00:26:39,223 --> 00:26:40,892 Kyllä, hän teki sen. 429 00:26:41,601 --> 00:26:45,563 Olen innoissani, että hän otti sanat tosissaan, 430 00:26:45,563 --> 00:26:50,693 nousi liitoon ja kirjoitti yhden vuoden 2031 parhaista kirjoista. 431 00:26:55,531 --> 00:27:01,120 Rakkaat ystävät, pääsette nauttimaan jostakin aivan erityisestä. Olen ylpeä - 432 00:27:01,454 --> 00:27:07,919 saadessani esitellä poikani, Josh "Saasta McHäijy" Bellin. 433 00:27:10,004 --> 00:27:13,633 Aikanaan koripallo antoi minulle siivet. 434 00:27:14,050 --> 00:27:18,429 Kun siipeni leikattiin, nouseminen katkeruuden ja surun yläpuolelle - 435 00:27:18,429 --> 00:27:20,056 tuntui mahdottomalta. 436 00:27:22,100 --> 00:27:25,061 Joskus sitä luulee asioiden menevän johonkin suuntaan, 437 00:27:25,687 --> 00:27:28,815 mutta silmänräpäyksessä suunta muuttuu. 438 00:27:35,988 --> 00:27:36,989 {\an8}SYKSY 2023 439 00:27:37,740 --> 00:27:39,617 Koripallosääntö numero yksi. 440 00:27:40,702 --> 00:27:45,081 "Elämän pelissä perhe on kenttä, pallo on sydämesi. 441 00:27:45,915 --> 00:27:51,003 Jätä aina sydämesi kentälle. Voittakaa ja hävitkää yhdessä." 442 00:27:53,798 --> 00:27:54,966 Hei, Saasta. Keskity. 443 00:27:54,966 --> 00:27:56,968 Älä anna hänen vaikuttaa päähäsi. 444 00:27:57,719 --> 00:27:58,761 Hyvä on, valmentaja. 445 00:28:01,013 --> 00:28:02,932 Hei, Saasta. Oletko valmis? 446 00:28:03,307 --> 00:28:05,351 Synnyin valmiina. Aloitetaan. 447 00:28:06,477 --> 00:28:08,479 Lämpimästi tervetuloa Beacon Academyn - 448 00:28:08,479 --> 00:28:12,984 uusi päävalmentaja, Chuck "Da Man" Bell. 449 00:28:13,735 --> 00:28:14,902 Peli käyntiin. 450 00:28:18,823 --> 00:28:19,824 Valmentaja. 451 00:29:02,116 --> 00:29:04,076 Tekstitys: Jaana Puhakainen