1
00:00:10,428 --> 00:00:12,096
Päivää kaikille. Olen Maya Ortiz.
2
00:00:12,096 --> 00:00:15,224
Tervetuloa takaisin
Kentän ulkopuolelta -erikoisjaksoon.
3
00:00:15,391 --> 00:00:17,643
{\an8}LeBron James sanoi sen parhaiten.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,396
{\an8}"Koripallo on intohimoni,
mutta perhe on minulle kaikki kaikessa."
5
00:00:20,938 --> 00:00:22,607
Tämä on minulle erityinen päivä.
6
00:00:22,732 --> 00:00:26,110
Seison koripallon ja perheen
muodostamassa risteyksessä -
7
00:00:26,235 --> 00:00:28,404
Bellien talossa,
joka oli kuin toinen koti minulle -
8
00:00:28,404 --> 00:00:30,406
yläkoulussa, jolloin koripalloilmiöt -
9
00:00:30,406 --> 00:00:32,450
Jordan ja Josh Bell
olivat kuin veljiäni.
10
00:00:32,950 --> 00:00:36,204
Bellien kodissa oli kyse koripallosta
ja rakkaudesta,
11
00:00:36,412 --> 00:00:39,123
{\an8}ja tänä iltana juhlimme
unelmien toteutumista.
12
00:00:39,999 --> 00:00:41,250
Poikki. Se oli alustus.
13
00:00:41,250 --> 00:00:44,587
{\an8}Koripallo muistuttaa pelinä
hyvin paljon elämää.
14
00:00:44,879 --> 00:00:45,755
{\an8}Se soljuu.
15
00:00:45,963 --> 00:00:48,883
{\an8}Sopeudut. Mukaudut. Selviydyt.
16
00:00:49,383 --> 00:00:50,676
{\an8}Sujuva harhautus.
17
00:00:51,052 --> 00:00:52,762
Sairaan nopea tuplakädenvaihto.
18
00:00:52,762 --> 00:00:54,555
{\an8}Ei. Samppanja on myöhemmäksi.
19
00:00:54,555 --> 00:00:55,890
{\an8}Kakku on yllätys.
20
00:00:55,890 --> 00:00:57,350
{\an8}- Veisitkö takaisin?
- Toki.
21
00:00:57,475 --> 00:00:59,560
{\an8}Missä he ovat?
Yrittävät pilata osani tahallaan?
22
00:00:59,685 --> 00:01:02,063
{\an8}- En tiedä.
- Äiti Bell, tässä muistiinpanonne.
23
00:01:02,063 --> 00:01:03,481
- Kiitos.
- Tiedättekö te,
24
00:01:03,481 --> 00:01:06,109
{\an8}kuka tukki tien?
Liikkuva baarimikko haluaa sisään.
25
00:01:06,109 --> 00:01:08,069
{\an8}Olisi pitänyt kieltää häntä tulemasta.
26
00:01:08,361 --> 00:01:13,491
{\an8}Selvä, juhlat voivat alkaa.
Skinny-setä on täällä.
27
00:01:13,616 --> 00:01:16,619
{\an8}- Olet myöhässä.
- Mutta aina ajallaan.
28
00:01:18,704 --> 00:01:19,747
Mitä kuuluu?
29
00:01:19,747 --> 00:01:21,749
Hei kaikille.
30
00:01:21,916 --> 00:01:23,251
Vondie, nopea haastattelu.
31
00:01:23,251 --> 00:01:25,753
Kerro, millaista oli varttua täällä.
32
00:01:25,753 --> 00:01:29,715
Tiedän, että suutuit minulle,
mutta lento oli myöhässä.
33
00:01:30,049 --> 00:01:33,094
{\an8}Niinkö? Olisit valinnut
paremman ajan shoppailla Pariisissa.
34
00:01:33,469 --> 00:01:34,929
Tämä on tärkeää.
35
00:01:35,429 --> 00:01:38,641
Joten se pikkulahja,
jonka valitsimme sinulle -
36
00:01:40,726 --> 00:01:43,771
Louis Vuittonilta, ei merkitse mitään?
37
00:01:44,939 --> 00:01:46,065
Se kelpaa.
38
00:01:47,817 --> 00:01:48,985
Missä veljenpoikasi?
39
00:01:51,487 --> 00:01:53,197
- Luulen, että...
- Mene etsimään.
40
00:01:53,197 --> 00:01:56,826
Minä etsin. Saasta, missä olet?
41
00:02:03,416 --> 00:02:06,419
{\an8}Astu kentälle, Barney!
42
00:02:07,461 --> 00:02:08,671
Menkää sinne.
43
00:02:08,671 --> 00:02:10,756
Hei, Skree. Juokse läpi.
44
00:02:15,094 --> 00:02:16,470
{\an8}KOTI 42 - VIERAS 53
45
00:02:17,430 --> 00:02:18,890
- Hei, valkku.
- Saasta!
46
00:02:18,890 --> 00:02:21,058
Sano, että sinulla on lupa pelata.
47
00:02:21,058 --> 00:02:22,810
Tulin vain henkiseksi tueksi.
48
00:02:22,810 --> 00:02:24,103
- Liiku, mene.
- Nyt.
49
00:02:31,402 --> 00:02:32,403
Mitä nyt, tuomari?
50
00:02:32,403 --> 00:02:34,197
- Nielaisitko pillistä?
- Rauhoitu.
51
00:02:35,114 --> 00:02:36,824
Takaisin asemiin.
52
00:02:43,206 --> 00:02:45,416
Lakeside on karkaamassa vastustajalta.
53
00:02:45,416 --> 00:02:47,835
Tuo oli sinulle, Saasta.
54
00:02:47,835 --> 00:02:49,712
Alas kentällä. Menkää.
55
00:02:56,886 --> 00:02:58,346
Voit kysyä minulta mitä vain.
56
00:02:59,555 --> 00:03:01,182
Olin pitkään vain vihainen.
57
00:03:03,184 --> 00:03:06,312
Olin jo hyväksynyt ajatuksen,
ettet koskaan halunnut minua.
58
00:03:09,815 --> 00:03:10,858
Kuule...
59
00:03:11,859 --> 00:03:13,444
Oikaistaan tuo käsitys.
60
00:03:14,612 --> 00:03:19,617
Äitisi ja minä saimme sinut,
kun olimme lukiossa.
61
00:03:20,117 --> 00:03:23,454
Olimme vasta lapsia,
ja sillä hetkellä, kun synnyit,
62
00:03:23,913 --> 00:03:26,165
siitä hetkestä kaikki muuttui.
63
00:03:26,624 --> 00:03:30,461
Sinä olit toivottu lapsi,
ja mikä tärkeintä,
64
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
- sinua rakastettiin.
- Miksi nyt?
65
00:03:33,339 --> 00:03:35,967
Miksi otit yhteyttä
kaikkien näiden vuosien jälkeen?
66
00:03:35,967 --> 00:03:37,843
- Koska tarvitset jotakin?
- Ei.
67
00:03:39,971 --> 00:03:41,681
En missään tilanteessa -
68
00:03:42,181 --> 00:03:44,809
ikinä vaarantaisi yhdenkään
lapseni terveyttä.
69
00:03:45,268 --> 00:03:49,021
Kärsisin lopun ikääni mahdollisista -
70
00:03:49,855 --> 00:03:53,359
komplikaatioista, ennen kuin
laittaisin lapseni veitsen alle.
71
00:03:54,443 --> 00:03:57,571
Otin sinuun yhteyttä,
72
00:03:58,948 --> 00:04:00,533
koska haluan perheeni kasaan.
73
00:04:01,242 --> 00:04:05,371
En vain itseni, vaan meidän kaikkien
vuoksi. Etenkin veljiesi takia.
74
00:04:07,331 --> 00:04:11,085
Enkä voi kuvitella, että lähtisin
tästä maailmasta täyttämättä tyhjiötä,
75
00:04:11,085 --> 00:04:14,130
jonka ilman sinua eläminen on tehnyt.
76
00:04:16,674 --> 00:04:17,925
Mitä tuo oli?
77
00:04:19,427 --> 00:04:20,511
Aikalisä.
78
00:04:24,932 --> 00:04:25,975
Tulkaa, äkkiä.
79
00:04:26,142 --> 00:04:27,977
- Mennään. Liikettä.
- Oletko kunnossa?
80
00:04:27,977 --> 00:04:29,854
Olen. Mutta en usko, että pystymme tähän.
81
00:04:40,406 --> 00:04:42,992
Viimeinen peli Hughesissa.
Uskomatonta, että se menee näin.
82
00:04:44,952 --> 00:04:46,579
En tiedä, miten sen voi lopettaa.
83
00:04:53,127 --> 00:04:56,505
En tiedä, miten sen voi lopettaa.
84
00:05:00,092 --> 00:05:01,218
Miten sen voi lopettaa.
85
00:05:01,218 --> 00:05:02,636
Totta kai tiedät.
86
00:05:05,514 --> 00:05:07,892
Isä? Mitä sinä täällä teet?
87
00:05:08,100 --> 00:05:11,103
Poikani, olen aina mukana joukkueessasi.
88
00:05:11,896 --> 00:05:14,482
Voit luottaa joukkuekavereiden apuun.
89
00:05:15,107 --> 00:05:17,985
Etenkin, kun tarvitset apua kipeimmin,
kuten nyt.
90
00:05:17,985 --> 00:05:20,946
Meidät hakataan tuolla.
Niin kuin lopullisesti.
91
00:05:20,946 --> 00:05:23,407
- Niin kuin...
- Niin kuin muuttaisi strategiaa.
92
00:05:24,658 --> 00:05:27,161
Olet tehnyt tätä miljoona kertaa aiemminkin.
93
00:05:27,161 --> 00:05:29,330
Vaikka pelaat eri paikkaa,
94
00:05:29,330 --> 00:05:30,915
olet silti mukana pelissä.
95
00:05:31,082 --> 00:05:33,751
Toivon, että olisin kentällä.
96
00:05:33,876 --> 00:05:35,002
Sinä olet.
97
00:05:35,378 --> 00:05:36,796
JB tietää sen.
98
00:05:38,589 --> 00:05:39,840
Joukkuekaverisi tietävät.
99
00:05:40,591 --> 00:05:41,717
Ota paikkasi.
100
00:05:42,802 --> 00:05:43,928
Usko siihen.
101
00:05:45,096 --> 00:05:48,391
Vastassasi on pahin vastustaja,
jonka olet koskaan kohdannut.
102
00:05:50,101 --> 00:05:51,143
Sinä itse.
103
00:05:52,645 --> 00:05:54,688
Kysymys kuuluu,
mitä aiot tehdä asialle?
104
00:06:00,444 --> 00:06:02,613
{\an8}KOTI 87 - VIERAS 94
105
00:06:06,283 --> 00:06:07,660
Voita se hemmetin peli.
106
00:06:25,511 --> 00:06:27,471
Olit taapero, kun äitisi kuoli.
107
00:06:28,722 --> 00:06:29,723
Minä taistelin -
108
00:06:30,766 --> 00:06:31,934
huoltajuudesta.
109
00:06:32,476 --> 00:06:35,104
Tiesin, että edessä olisi taistelu,
mutta olin valmis siihen.
110
00:06:38,149 --> 00:06:39,859
Kuulin, että se meni oudoksi.
111
00:06:40,901 --> 00:06:43,487
Isovanhempani sanoivat,
että hävisit kuvasta.
112
00:06:46,157 --> 00:06:47,741
En voi puhua isovanhempiesi puolesta.
113
00:06:48,325 --> 00:06:50,536
Heillä on oma näkökulmansa.
114
00:06:52,371 --> 00:06:56,667
En halunnut aiheuttaa enempää
kipua tai stressiä, joten -
115
00:06:57,668 --> 00:07:01,005
suostuin siihen,
että he kasvattaisivat sinut.
116
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
Saman tien minut heitettiin pihalle.
117
00:07:04,925 --> 00:07:05,926
Päätin,
118
00:07:06,469 --> 00:07:09,263
että kunhan kasvat,
otan sinuun yhteyttä.
119
00:07:10,222 --> 00:07:12,057
Olin menettänyt jo toisen vanhemmistani.
120
00:07:14,393 --> 00:07:15,686
Olisin tarvinnut sinua.
121
00:07:17,229 --> 00:07:18,981
Miten pystyit jättämään minut?
122
00:07:19,899 --> 00:07:20,941
Aivan.
123
00:07:28,365 --> 00:07:29,617
Valmistujaiseni?
124
00:07:33,621 --> 00:07:34,622
Miten sait tämän?
125
00:07:34,830 --> 00:07:36,957
Olin siellä. Neljäs rivi takaa laskettuna.
126
00:07:37,374 --> 00:07:38,375
Kuvittelitko,
127
00:07:39,585 --> 00:07:43,714
että antaisin esikoiseni kävellä lavalle
ilman, että olen näkemässä?
128
00:07:44,548 --> 00:07:47,343
Minun tyttöni. Valmistujaisissa.
129
00:07:48,344 --> 00:07:49,845
Näin sinut siellä.
130
00:07:50,429 --> 00:07:53,724
Sinun olisi pitänyt saada pitää puhe,
koska se priimus,
131
00:07:53,849 --> 00:07:55,935
hän sai yleisön nukahtamaan.
132
00:08:00,606 --> 00:08:02,441
En koskaan lakannut rakastamasta sinua.
133
00:08:04,944 --> 00:08:06,612
Olemasta sinua varten.
134
00:08:07,196 --> 00:08:08,405
Enkä koskaan lakkaa.
135
00:08:09,698 --> 00:08:10,783
Haluan...
136
00:08:11,033 --> 00:08:13,869
Haluamme, että olet osa tätä perhettä.
137
00:08:17,581 --> 00:08:19,959
Hyvät herrat, pallon pitäisi liikkua.
138
00:08:19,959 --> 00:08:21,585
Menetämme liikaa helppoja koreja.
139
00:08:22,044 --> 00:08:25,089
Pelaatte itsekkäästi.
Pysykää suunnitelmassa.
140
00:08:25,089 --> 00:08:26,298
Näinkö me pelaamme?
141
00:08:26,298 --> 00:08:28,884
He laittoivat vähän painetta,
ja me annamme periksi?
142
00:08:28,884 --> 00:08:30,678
Emme voita pelaamalla näin.
143
00:08:31,095 --> 00:08:34,223
Ymmärrän epäröinnin. Tajuan sen.
144
00:08:34,223 --> 00:08:36,225
Ei saa luopua toivosta.
145
00:08:36,475 --> 00:08:40,020
Kaikki suuret sankarit ovat
kohdanneet tappioita.
146
00:08:40,396 --> 00:08:43,732
He ovat katsoneet tappiota silmiin,
ja saaneet levypallon.
147
00:08:43,732 --> 00:08:46,860
Hieno puhe, mutta kuten sanottua,
emme edes heitä koria kohti.
148
00:08:46,860 --> 00:08:49,738
- Tarvitsemme sinut kentälle, Saasta.
- Olen täällä.
149
00:08:50,489 --> 00:08:52,408
Kuulen teidät, mutta kuulkaa tätä.
150
00:08:52,783 --> 00:08:54,034
Tämä on mahdollisuutenne.
151
00:08:54,368 --> 00:08:55,953
Teidän pitää tarttua siihen.
152
00:08:57,329 --> 00:08:59,039
Muistatteko isän koripallosäännön?
153
00:09:00,874 --> 00:09:03,961
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
154
00:09:03,961 --> 00:09:06,755
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
155
00:09:07,214 --> 00:09:09,133
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
156
00:09:09,133 --> 00:09:11,343
Kuljeta, harhauta, heitä, suhahda.
157
00:09:11,719 --> 00:09:13,596
Se pitää tuntea, eikö niin?
158
00:09:14,221 --> 00:09:15,097
Toistakaa.
159
00:09:15,514 --> 00:09:17,391
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
160
00:09:17,391 --> 00:09:19,268
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
161
00:09:19,268 --> 00:09:20,853
Kuljeta, harhauta, heitä, ohi.
162
00:09:20,853 --> 00:09:23,689
Kuljeta, harhauta, heitä, suhahda!
163
00:09:25,149 --> 00:09:26,525
Mennään!
164
00:09:29,570 --> 00:09:32,156
Vielä yksi juttu.
Isä sanoi, että jos häviät tänään,
165
00:09:32,781 --> 00:09:35,117
ei tarvitse vaivautua
tulemaan kotiin. Joten...
166
00:09:36,160 --> 00:09:38,037
- Mennään.
- Mennään, Leijonat.
167
00:09:47,880 --> 00:09:49,340
- Paina. Tarkasti!
- Puolusta.
168
00:09:49,340 --> 00:09:51,175
Levypallo, Vondie, levypallo!
169
00:09:52,760 --> 00:09:54,053
Juuri noin.
170
00:10:04,521 --> 00:10:07,107
Jordan Bell pitää
Leijonat mukana jahdissa.
171
00:10:13,322 --> 00:10:14,740
Puolustakaa.
172
00:10:15,032 --> 00:10:16,533
Ei, ei!
173
00:10:21,205 --> 00:10:22,247
Zumalle kolmonen.
174
00:10:23,123 --> 00:10:25,042
{\an8}Vihaan tuota tyyppiä.
175
00:10:29,713 --> 00:10:30,964
- Aikalisä.
- Peli on hukassa.
176
00:10:36,220 --> 00:10:38,472
- Anna mennä, JB.
- Anna mennä.
177
00:10:40,557 --> 00:10:41,725
Hei, JB. Flexis Alexis.
178
00:10:50,859 --> 00:10:51,902
Homma hallussa.
179
00:11:08,961 --> 00:11:10,713
Meidän poikamme.
180
00:11:10,713 --> 00:11:12,881
- He ovat meidän poikiamme.
- Kyllä!
181
00:11:16,593 --> 00:11:19,221
Mitä minä sanoin!
182
00:11:35,863 --> 00:11:37,114
Ole hyvä.
183
00:11:37,656 --> 00:11:39,283
Mistä oikein puhut?
184
00:11:44,538 --> 00:11:45,622
Et valehdellut.
185
00:11:45,748 --> 00:11:47,458
- Sanoinhan.
- Eikä.
186
00:11:49,418 --> 00:11:52,337
Hei, mitä mestarit?
187
00:11:52,546 --> 00:11:53,797
Tulessa.
188
00:11:54,298 --> 00:11:55,299
Teimme sen.
189
00:11:55,507 --> 00:11:56,633
- Voitto kotiin.
- Kelli!
190
00:11:56,633 --> 00:11:59,553
- Oletteko mestareita?
- Kiitos pitsoista, Chuck.
191
00:11:59,553 --> 00:12:01,138
Kiitos! Mitä pojat?
192
00:12:01,430 --> 00:12:03,724
Liian kaukana. Piilottakaa lompakkonne.
193
00:12:03,724 --> 00:12:06,602
Koska Starbucksilla ei ole
mitään tälle henkilölle.
194
00:12:06,602 --> 00:12:08,353
Kätteletkö? Älä viitsi.
195
00:12:08,353 --> 00:12:10,481
Olemme perhettä. Kiva nähdä.
196
00:12:13,317 --> 00:12:14,443
Olen Crystal.
197
00:12:15,068 --> 00:12:17,863
- Todella hauska tutustua viimein.
- Samoin.
198
00:12:18,489 --> 00:12:19,740
Haluatteko... okei.
199
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
En halua häiritä,
taitaa olla aika lähteä.
200
00:12:22,075 --> 00:12:24,828
Jää ihmeessä,
meillä on juhlat tänään.
201
00:12:25,329 --> 00:12:27,080
On paljon syytä juhlia.
202
00:12:27,080 --> 00:12:29,416
Kuka on valmis juhlimaan?
203
00:12:30,292 --> 00:12:33,629
Tässä on siskomme, Kelli.
204
00:12:35,506 --> 00:12:36,590
Sanon ihan suoraan.
205
00:12:36,882 --> 00:12:39,218
Väitätkö, että sinulla on
koko ajan ollut kuuma sisko.
206
00:12:39,218 --> 00:12:40,761
- Etkä ole kertonut?
- Varovasti.
207
00:12:40,761 --> 00:12:42,179
Puhut siskostani.
208
00:12:42,179 --> 00:12:43,347
Älä viitsi.
209
00:12:43,931 --> 00:12:45,682
Kuulehan. Tänä vuonna -
210
00:12:46,600 --> 00:12:48,018
meillä on ollut kaikenlaista.
211
00:12:48,227 --> 00:12:49,937
Se mikä ei tapa, vahvistaa meitä.
212
00:12:50,312 --> 00:12:55,651
Tämä vuosi sai minut tajuamaan,
että jokainen päivä on tärkeä.
213
00:12:56,026 --> 00:12:59,613
Jokainen hetki on tärkeä,
ja että ihmiset ympärilläni tietävät -
214
00:12:59,613 --> 00:13:01,031
kuinka paljon heitä rakastetaan.
215
00:13:04,576 --> 00:13:06,829
Kannan heitä sydämessäni -
216
00:13:06,829 --> 00:13:08,622
kuin kuunvaloa, joka kaartuu meren yli.
217
00:13:10,874 --> 00:13:12,835
- Kirjoittaisit kirjan.
- Aivan.
218
00:13:12,835 --> 00:13:14,294
No niin, nyt riittää.
219
00:13:26,765 --> 00:13:29,476
Löysit Chuckin jazz-kokoelman.
220
00:13:30,477 --> 00:13:31,353
Se on valtava.
221
00:13:31,854 --> 00:13:34,731
Perin äidiltäni hänen jazz-kokoelmansa.
222
00:13:35,482 --> 00:13:38,902
Äiti rakasti Nancy Wilsonia.
Tämä oli hänen lempialbuminsa.
223
00:13:41,280 --> 00:13:44,283
- Ehkä siksi he päätyivät yhteen.
- Ehkä.
224
00:13:49,329 --> 00:13:53,000
Kuulostaa isältäsi 21-vuotiaana.
225
00:13:56,169 --> 00:13:58,088
Olen iloinen, että pojat ottivat yhteyttä.
226
00:13:58,755 --> 00:14:00,507
Teillä on toinen mahdollisuus.
227
00:14:00,507 --> 00:14:02,217
En halua luvata mitään.
228
00:14:04,261 --> 00:14:05,429
Ymmärrän sen.
229
00:14:06,555 --> 00:14:07,431
Pienin askelin.
230
00:14:08,181 --> 00:14:09,391
Enkä syytä sinua.
231
00:14:09,933 --> 00:14:11,894
Suhteen rakentaminen vaatii aikaa.
232
00:14:13,562 --> 00:14:15,188
Kuulostaa kokemuksen ääneltä.
233
00:14:16,481 --> 00:14:17,941
Puhun isästäni.
234
00:14:18,859 --> 00:14:21,361
Se tarina vaatii jonkun toisen päivän.
235
00:14:25,198 --> 00:14:27,117
Voin kertoa,
että olet jo nyt läsnäolollasi -
236
00:14:27,117 --> 00:14:28,702
lämmittänyt Chuckin sydäntä.
237
00:14:29,745 --> 00:14:30,871
Samoin.
238
00:14:34,416 --> 00:14:36,877
On syvältä,
että olosuhteet ovat tällaiset.
239
00:14:40,130 --> 00:14:41,214
Tiedän.
240
00:14:43,383 --> 00:14:44,551
Mutta olet täällä nyt.
241
00:14:54,853 --> 00:14:56,730
Vähän hiilihapotettua siideriä.
242
00:14:57,564 --> 00:14:59,900
- Pojalle viiniä.
- Kiitos, kaveri.
243
00:15:00,359 --> 00:15:02,152
Mitä tässä drinkissä on?
244
00:15:02,152 --> 00:15:04,863
En tiedä. Jotain, mikä vie tajusi.
245
00:15:06,823 --> 00:15:07,866
Selvä.
246
00:15:07,866 --> 00:15:09,201
- Katso minua.
- Jää tänne,
247
00:15:09,201 --> 00:15:12,120
- pidemmäksikin.
- Vitsailetko?
248
00:15:12,913 --> 00:15:15,248
Älä vain unohda maksaa ylinopeussakkoa,
249
00:15:15,248 --> 00:15:17,376
koska lensin kuin lepakko helvetistä -
250
00:15:17,376 --> 00:15:19,086
- tullakseni luoksesi.
- Tajusin.
251
00:15:19,878 --> 00:15:21,004
Kuule, äijä.
252
00:15:22,005 --> 00:15:23,006
Hitto.
253
00:15:24,466 --> 00:15:26,301
Kellin näkeminen taas.
254
00:15:29,596 --> 00:15:31,640
En olisi ikinä ajattelut, kun oli -
255
00:15:31,807 --> 00:15:33,100
se etäisyys.
256
00:15:33,100 --> 00:15:34,559
Joten mitä -
257
00:15:35,978 --> 00:15:37,020
seuraavaksi?
258
00:15:37,729 --> 00:15:40,482
Pallo on hänellä.
259
00:15:41,191 --> 00:15:42,359
Ymmärrätkö?
260
00:15:43,193 --> 00:15:46,488
Sanoin, että haluan olla
osa hänen elämäänsä,
261
00:15:47,114 --> 00:15:50,659
juuri sen verran kuin hän haluaa.
262
00:15:51,243 --> 00:15:56,081
Se, että hän edes tuli tänne. Se on hyvä.
263
00:15:56,456 --> 00:15:58,750
- Ymmärrätkö minua?
- Kyllä. Se on hyvä asia.
264
00:15:59,126 --> 00:16:00,627
Se, että hän tuli,
265
00:16:00,627 --> 00:16:03,505
ja että minun pienet
veljenpoikani hoitivat homman.
266
00:16:05,382 --> 00:16:09,094
Oikeasti, minun varmaankin pitäisi -
267
00:16:09,094 --> 00:16:12,264
olla vähän lähempänä, enemmän paikalla.
268
00:16:12,264 --> 00:16:14,599
Tänne muuttaminen ei ole
ollenkaan huono idea.
269
00:16:15,183 --> 00:16:16,393
Sinun pitää kysyä Crystalilta.
270
00:16:17,019 --> 00:16:18,061
Selvä.
271
00:16:18,061 --> 00:16:19,604
- Hyvä pointti.
- Tiedäthän?
272
00:16:19,730 --> 00:16:21,023
- Hyvä.
- Rakastamme sinua.
273
00:16:21,023 --> 00:16:23,775
Kippis, vanhaa omenasiideriä.
274
00:16:25,485 --> 00:16:28,697
Saasta,
laitoit kaikki johtajan taitosi peliin -
275
00:16:28,697 --> 00:16:30,615
ja loistit semifinaaleissa.
276
00:16:31,158 --> 00:16:33,410
Kuten sanoit, kaikenlaista on tapahtunut.
277
00:16:33,577 --> 00:16:37,539
Mitä tämä vuosi on sinulle opettanut?
278
00:16:40,333 --> 00:16:43,712
Koripallo on mahtava opettaja.
Mutta se ei ole kaikki kaikessa.
279
00:16:44,296 --> 00:16:47,382
Hetkinen. Tuo oli uutta.
280
00:16:48,300 --> 00:16:50,135
Alan viimein ymmärtää.
281
00:16:50,135 --> 00:16:53,805
Isäni koripallosäännöt toimivat -
282
00:16:53,805 --> 00:16:56,224
yhtä hyvin
niin kentän sisä- kuin ulkopuolellakin.
283
00:16:57,893 --> 00:16:59,728
Hän on supersankarini.
284
00:17:00,771 --> 00:17:03,440
Mutta hän kohtasi oman -
285
00:17:04,316 --> 00:17:06,026
kryptoniittinsa.
286
00:17:08,695 --> 00:17:10,113
En...
287
00:17:12,407 --> 00:17:13,909
Et tiedä, miten suojella häntä.
288
00:17:15,327 --> 00:17:16,369
Se on pelottavaa.
289
00:17:17,370 --> 00:17:18,997
Kun minun äitini sairastui,
290
00:17:19,915 --> 00:17:23,293
aloitin pitää päiväkirjaa.
Kirjoitin, miltä minusta tuntui.
291
00:17:23,460 --> 00:17:24,544
Se on pelottavaa.
292
00:17:25,879 --> 00:17:28,507
Kaikki ympärilläni muuttuu.
293
00:17:29,424 --> 00:17:32,552
- Isä, Kelli, lukio.
- Muutos voi olla hyväkin asia.
294
00:17:32,969 --> 00:17:35,222
Älä keskity menneeseen.
295
00:17:35,931 --> 00:17:37,849
Keskity rakentamaan uutta.
296
00:17:41,103 --> 00:17:44,022
Olen jo suunnitellut kaiken täksi kesäksi.
Siitä tulee sekopäistä.
297
00:17:44,481 --> 00:17:46,733
Mitä haluat tehdä ennen
lähtöäsi Los Angelesiin?
298
00:17:52,906 --> 00:17:54,866
Lupaa minulle yksi asia.
299
00:17:55,158 --> 00:17:57,244
Tulen Los Angelesiin milloin haluat.
300
00:17:57,244 --> 00:18:00,330
Hyvä tietää,
mutta en tarkoittanut sitä.
301
00:18:01,039 --> 00:18:02,082
Mitä sitten?
302
00:18:02,666 --> 00:18:04,626
Annoit kaikkesi kentällä tänään.
303
00:18:05,377 --> 00:18:06,545
Nousit esiin.
304
00:18:07,379 --> 00:18:09,422
Minä uskon sinuun.
305
00:18:10,048 --> 00:18:11,508
Sinä uskot itseesi.
306
00:18:12,217 --> 00:18:13,135
Mikä hätänä?
307
00:18:14,761 --> 00:18:16,388
Et näe minua valmistujaisissa -
308
00:18:17,305 --> 00:18:18,348
tai kesällä.
309
00:18:20,725 --> 00:18:22,727
Lähden Kaliforniaan viiden päivän päästä.
310
00:18:29,442 --> 00:18:30,735
Mikä päivä.
311
00:18:31,611 --> 00:18:32,654
Kaikki hyvin?
312
00:18:33,029 --> 00:18:34,739
Paremmin kuin hyvin.
313
00:18:35,323 --> 00:18:37,659
Ensimmäinen dialyysi on takana.
314
00:18:39,327 --> 00:18:40,495
Kaunis vaimo.
315
00:18:41,663 --> 00:18:45,000
Kaksoset ovat mestareita, tyttäreni.
316
00:18:45,500 --> 00:18:47,627
Mitä muuta voisin pyytää?
317
00:18:48,879 --> 00:18:50,505
Älä unohda Skinnya.
318
00:18:50,672 --> 00:18:53,925
En. Skinny mietti muuttamista lähemmäs.
319
00:18:54,634 --> 00:18:56,511
- Lähemmäs ketä?
- Aivan.
320
00:18:56,511 --> 00:18:58,430
Älä pelleile.
321
00:18:59,723 --> 00:19:03,685
Lääkäri Hong sanoi,
että minut on virallisesti -
322
00:19:04,186 --> 00:19:06,062
rekisteröity elinsiirtojonoon.
323
00:19:06,938 --> 00:19:08,440
Nyt vain odotetaan.
324
00:19:10,734 --> 00:19:13,195
Saatat herätä kuullaksesi,
että pääset elinsiirtoon?
325
00:19:13,361 --> 00:19:15,322
Aivan niin.
326
00:19:18,241 --> 00:19:20,452
Niin tai näin,
327
00:19:21,494 --> 00:19:27,083
kunhan olet rinnallani,
muuta emme voi tehdä. Komplikaatioita käy.
328
00:19:27,834 --> 00:19:29,211
Olet oikeassa.
329
00:19:38,887 --> 00:19:42,098
Hän ei kertonut ennen peliä,
koska hän ei halunnut häiritä.
330
00:19:42,724 --> 00:19:43,767
Se on syvältä.
331
00:19:43,767 --> 00:19:46,603
Ainakin hän sanoi,
että voit kyläillä LA:ssa.
332
00:19:47,687 --> 00:19:48,563
Keskity siihen.
333
00:19:48,563 --> 00:19:52,025
En voi kuunnella sinun neuvojasi.
Et edes suostu myöntämään -
334
00:19:52,025 --> 00:19:53,401
tunteitasi Mayaa kohtaan.
335
00:19:54,277 --> 00:19:55,278
Se on herkkä asia.
336
00:19:55,862 --> 00:19:57,948
Se on vasta aluillaan.
337
00:19:58,240 --> 00:19:59,407
Kuten -
338
00:19:59,783 --> 00:20:03,203
viime viikolla, kun huulemme
varjostivat toisiaan.
339
00:20:03,203 --> 00:20:05,747
Hän oli kuu, ja minä maa.
340
00:20:05,747 --> 00:20:08,041
No niin, Shakespeare.
Saisinko englanniksi?
341
00:20:08,041 --> 00:20:09,709
Sinun pitää alkaa lukea enemmän.
342
00:20:10,293 --> 00:20:11,670
- Me suutelimme.
- Mitä!
343
00:20:12,671 --> 00:20:16,341
- Tiesin, että jotain on meneillään.
- Se muutti kaiken.
344
00:20:17,300 --> 00:20:18,260
Kaiken.
345
00:20:18,260 --> 00:20:20,929
Te vain suutelitte? Juttelitteko siitä?
346
00:20:21,096 --> 00:20:25,058
Sen jälkeen taannuimme taas ystävyyteen.
347
00:20:25,058 --> 00:20:27,477
Saasta, kuuntele minua.
348
00:20:27,852 --> 00:20:30,355
Kerro hänelle, mitä tunnet.
Sinulla on sana hallussa.
349
00:20:30,355 --> 00:20:32,232
Yleensä onkin, mutta -
350
00:20:33,233 --> 00:20:34,526
tämä on erilaista.
351
00:20:36,569 --> 00:20:37,696
Usko minua.
352
00:20:38,655 --> 00:20:41,574
Ei ole pahempaa kuin menettää
yhteistä aikaa rakkaan kanssa.
353
00:20:42,075 --> 00:20:44,911
Kaikki se draama
Alexiksen kanssa Roll Callissa.
354
00:20:44,911 --> 00:20:48,873
Antaisin mitä tahansa, jos saisin takaisin
ne päivät, jolloin en puhunut hänelle.
355
00:20:52,377 --> 00:20:53,295
Puhu hänelle.
356
00:21:33,710 --> 00:21:35,420
Luulin, että lähdit kertomatta.
357
00:21:39,716 --> 00:21:41,301
Lähteminen ei tarkoita eroa.
358
00:21:41,885 --> 00:21:43,928
Käyt luonani. Minä käyn luonasi.
359
00:21:43,928 --> 00:21:46,306
Älä lopeta sitä, mitä nyt teet.
360
00:21:46,765 --> 00:21:50,643
- Olet vauhdissa. Anna mennä.
- Mutta sinä sait minut keskittymään.
361
00:21:50,643 --> 00:21:53,897
Tekemään sitä, mitä teen.
Miten pärjäisin ilman sinua?
362
00:21:54,022 --> 00:21:55,523
Olet niin dramaattinen.
363
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
Vihaan avioeroja.
364
00:21:59,986 --> 00:22:02,280
Minullakin on vielä käsiteltävää siinä.
365
00:22:03,198 --> 00:22:07,035
Mutta meidän pitää muistaa,
että aina asiat eivät mene -
366
00:22:07,035 --> 00:22:08,161
suunnitelmien mukaan.
367
00:22:09,496 --> 00:22:10,914
Lupaa, ettet unohda minua.
368
00:22:12,207 --> 00:22:13,458
Anteeksi, kuka sinä olitkaan?
369
00:22:14,834 --> 00:22:17,379
Lupaan. En ikinä unohda sinua.
370
00:22:34,145 --> 00:22:35,855
MAYALLE
371
00:22:37,190 --> 00:22:40,860
MAYA, MEIDÄN PITÄÄ PUHUA
ENNEN SEURAAVAA OPPITUNTIA
372
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
SAASTA TÄNÄÄN 10:06
373
00:23:01,214 --> 00:23:02,715
Katso tätä, Maya.
374
00:23:02,966 --> 00:23:06,803
- Katso, kuinka monta näyttökertaa sain.
- 56 600 katselukertaa!
375
00:23:06,928 --> 00:23:07,929
Se on hullua.
376
00:23:07,929 --> 00:23:10,807
Tiedän, 65 500!
377
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
Sinä olit loistava.
378
00:23:16,688 --> 00:23:17,981
Mestaruuspelissä huusin -
379
00:23:17,981 --> 00:23:19,190
- Vondie!
- Maya.
380
00:23:19,315 --> 00:23:20,859
Mitä? Hei.
381
00:23:21,776 --> 00:23:23,570
Minun täytyy kertoa yksi asia.
382
00:23:25,280 --> 00:23:26,281
Me...
383
00:23:27,282 --> 00:23:29,367
Se suudelma muutti kaiken.
384
00:23:30,493 --> 00:23:32,871
Jo oli aikakin!
385
00:23:32,871 --> 00:23:35,206
Tämä on ollut ihan
nenäni edessä koko ajan.
386
00:23:35,582 --> 00:23:37,167
En vain osannut kertoa sitä.
387
00:23:37,167 --> 00:23:39,502
En tiennyt,
mitkä sanat täyttäisivät aukot,
388
00:23:39,502 --> 00:23:42,255
kun et ole vierelläni.
Mitkä välimerkit kertoisivat tunteistani,
389
00:23:42,589 --> 00:23:46,926
kun hymysi piirtää
kuvaa muistini kovapuuhun?
390
00:23:47,469 --> 00:23:50,972
Yritän siis sanoa,
että silmäni ovat auenneet.
391
00:23:52,182 --> 00:23:55,518
Sinä olet maali, ja olen valmis
yrittämään osumaa meihin.
392
00:23:58,313 --> 00:23:59,898
- Todellako?
- Kyllä.
393
00:23:59,898 --> 00:24:01,816
Nytkö? Oikeastiko?
394
00:24:02,734 --> 00:24:06,821
Kaikki tietävät, että rakastuin sinuun
käytännössä jo kolmannella luokalla.
395
00:24:07,322 --> 00:24:10,241
Ja nyt, kun olen hyväksynyt sen,
396
00:24:10,950 --> 00:24:12,702
että olemme vain ystäviä...
397
00:24:16,080 --> 00:24:17,707
- Nyt silmäsi avautuivat?
- Niin.
398
00:24:18,500 --> 00:24:20,251
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan?
399
00:24:22,212 --> 00:24:24,672
Olen pahoillani.
400
00:24:26,007 --> 00:24:27,050
Olet myöhässä.
401
00:24:28,176 --> 00:24:29,302
Minä...
402
00:24:31,513 --> 00:24:32,514
Tapailen Zumaa.
403
00:24:35,600 --> 00:24:36,601
Vau.
404
00:24:38,311 --> 00:24:39,437
Se yllätti.
405
00:24:40,355 --> 00:24:41,856
Ei hätää.
406
00:25:22,522 --> 00:25:26,276
Hei, lääkäri Hong. Tässä Kelli.
Chuck Bellin tytär.
407
00:25:31,948 --> 00:25:33,658
Haluaisin keskustella testistä.
408
00:25:36,828 --> 00:25:38,288
Koko kesäni on pilalla.
409
00:25:39,080 --> 00:25:43,543
Sirpaleina, haaksirikkoutunut
menetettyjen mahdollisuuksien rannalle.
410
00:25:44,544 --> 00:25:47,672
Oletko koskaan miettinyt,
että tekisit jotain hurjaa?
411
00:25:48,548 --> 00:25:50,300
- Esimerkiksi mitä?
- En tiedä.
412
00:25:50,633 --> 00:25:53,303
Menisit lukioon toiseen osavaltioon?
413
00:25:53,303 --> 00:25:55,722
Älä yritä muuttaa
Los Angelesiin Roxie-tädin luo -
414
00:25:55,722 --> 00:25:57,765
päästäksesi lähemmäs Alexista.
415
00:25:57,765 --> 00:26:00,143
Joskus vapaampi ajatus
on parempi kuin suunnitelma.
416
00:26:00,143 --> 00:26:01,185
Enpä tiedä.
417
00:26:02,186 --> 00:26:04,314
Ehkä tästä kesästä seuraa jotain hyvää.
418
00:26:07,734 --> 00:26:08,651
{\an8}KORIPALLOSÄÄNNÖT
419
00:26:08,651 --> 00:26:10,653
{\an8}Tänään on matkan käännekohta.
420
00:26:11,321 --> 00:26:14,032
Matkan,
jota niin monet teistä ovat taittaneet.
421
00:26:14,574 --> 00:26:18,745
Teidän ilonne, rohkaisunne
ja intonne ovat myötävaikuttaneet -
422
00:26:18,745 --> 00:26:20,705
tämän hetken syntymiseen.
423
00:26:21,456 --> 00:26:26,628
Vuosia sitten nuori runoilija
ja ilmiömäinen palloilija -
424
00:26:26,628 --> 00:26:29,380
sai hyviä neuvoja
tunnetulta kirjailijalta.
425
00:26:30,048 --> 00:26:31,799
"Luota sanoihisi.
426
00:26:32,300 --> 00:26:35,136
Ne vievät sinut
niin pitkälle kuin annat niiden viedä."
427
00:26:35,261 --> 00:26:37,555
Ja hän teki sen! Todellakin.
428
00:26:39,223 --> 00:26:40,892
Kyllä, hän teki sen.
429
00:26:41,601 --> 00:26:45,563
Olen innoissani,
että hän otti sanat tosissaan,
430
00:26:45,563 --> 00:26:50,693
nousi liitoon ja kirjoitti
yhden vuoden 2031 parhaista kirjoista.
431
00:26:55,531 --> 00:27:01,120
Rakkaat ystävät, pääsette nauttimaan
jostakin aivan erityisestä. Olen ylpeä -
432
00:27:01,454 --> 00:27:07,919
saadessani esitellä poikani,
Josh "Saasta McHäijy" Bellin.
433
00:27:10,004 --> 00:27:13,633
Aikanaan koripallo antoi minulle siivet.
434
00:27:14,050 --> 00:27:18,429
Kun siipeni leikattiin, nouseminen
katkeruuden ja surun yläpuolelle -
435
00:27:18,429 --> 00:27:20,056
tuntui mahdottomalta.
436
00:27:22,100 --> 00:27:25,061
Joskus sitä luulee
asioiden menevän johonkin suuntaan,
437
00:27:25,687 --> 00:27:28,815
mutta silmänräpäyksessä suunta muuttuu.
438
00:27:35,988 --> 00:27:36,989
{\an8}SYKSY 2023
439
00:27:37,740 --> 00:27:39,617
Koripallosääntö numero yksi.
440
00:27:40,702 --> 00:27:45,081
"Elämän pelissä perhe on kenttä,
pallo on sydämesi.
441
00:27:45,915 --> 00:27:51,003
Jätä aina sydämesi kentälle.
Voittakaa ja hävitkää yhdessä."
442
00:27:53,798 --> 00:27:54,966
Hei, Saasta. Keskity.
443
00:27:54,966 --> 00:27:56,968
Älä anna hänen vaikuttaa päähäsi.
444
00:27:57,719 --> 00:27:58,761
Hyvä on, valmentaja.
445
00:28:01,013 --> 00:28:02,932
Hei, Saasta. Oletko valmis?
446
00:28:03,307 --> 00:28:05,351
Synnyin valmiina. Aloitetaan.
447
00:28:06,477 --> 00:28:08,479
Lämpimästi tervetuloa
Beacon Academyn -
448
00:28:08,479 --> 00:28:12,984
uusi päävalmentaja, Chuck "Da Man" Bell.
449
00:28:13,735 --> 00:28:14,902
Peli käyntiin.
450
00:28:18,823 --> 00:28:19,824
Valmentaja.
451
00:29:02,116 --> 00:29:04,076
Tekstitys: Jaana Puhakainen