1 00:00:14,043 --> 00:00:15,168 -Spreman? -Ne. 2 00:00:15,918 --> 00:00:17,251 -Spreman? -Ne. 3 00:00:17,334 --> 00:00:18,543 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:18,626 --> 00:00:20,543 -Spreman? -Da. 5 00:00:20,626 --> 00:00:24,293 Švicarski astronom koji je otkrio tamnu tvar zove se… 6 00:00:24,376 --> 00:00:25,543 Ferrero Rocher? 7 00:00:26,459 --> 00:00:28,834 Ne. 8 00:00:29,959 --> 00:00:34,751 Ovo je nemoguće. Rekla si da će ovo biti najlakši kolegij, ali nije. 9 00:00:34,834 --> 00:00:38,876 Upisao si ga samo zato što ga je ona zgodna cura željela upisati. 10 00:00:40,043 --> 00:00:41,293 Zaboravi ispite. 11 00:00:41,376 --> 00:00:45,209 Ja sam bubnjar, a ti si sjajna umjetnica. Vidi. 12 00:00:45,293 --> 00:00:46,293 PETOGODIŠNJI PLAN 13 00:00:46,376 --> 00:00:48,626 Pred tobom je sjajna budućnost, Nat. 14 00:00:49,584 --> 00:00:53,293 Nije još. Najprije moram diplomirati s najboljim ocjenama 15 00:00:53,376 --> 00:00:55,251 kako bih dobila posao u L. A.-u 16 00:00:55,334 --> 00:00:58,043 i zadivila šefove te radila vlastite filmove. 17 00:00:58,126 --> 00:00:59,918 -To želim učiniti. -I hoćeš. 18 00:01:00,001 --> 00:01:01,668 -Da. -Imaš petogodišnji plan. 19 00:01:01,751 --> 00:01:04,168 -Ako nemaš plan… -Osuđen si na propast. 20 00:01:04,251 --> 00:01:06,084 -Točno. -Živi, voli, smij se. 21 00:01:06,168 --> 00:01:08,959 -„Živi, smij se, voli.“ -Živi, smij se, voli. 22 00:01:09,043 --> 00:01:13,626 Gabe, ovo je važno. Pripremamo se za budućnost. 23 00:01:13,709 --> 00:01:14,626 U redu. 24 00:01:15,584 --> 00:01:19,293 Ti si pokrila budućnost, a ja ću sadašnjost. Dođi. 25 00:01:29,293 --> 00:01:31,251 -Zdravica. -Zdravica? Zašto? 26 00:01:31,334 --> 00:01:32,709 Popij pa ću ti reći. 27 00:01:37,293 --> 00:01:40,001 Bend je našao pokrovitelja za turneju. 28 00:01:41,501 --> 00:01:44,459 Tvoj je bend našao… Bože! Sranje. Oprosti. 29 00:01:44,543 --> 00:01:45,376 Da. 30 00:01:46,001 --> 00:01:49,834 Vidiš? O tome ti govorim. Nat, dogurali smo do diplome. 31 00:01:49,918 --> 00:01:52,168 Ti ćeš diplomirati, ja ću diplomirati, 32 00:01:52,793 --> 00:01:55,751 a tvoj je petogodišnji plan već u tijeku. 33 00:01:57,709 --> 00:01:59,834 Ali ovaj trenutak imamo samo sada. 34 00:02:03,709 --> 00:02:04,834 Sadašnji trenutak. 35 00:02:06,584 --> 00:02:07,668 Sadašnji trenutak? 36 00:02:11,793 --> 00:02:14,459 Kako predlažeš da ga iskoristimo? 37 00:02:23,043 --> 00:02:24,293 Ovo je ludo. 38 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 Totalna ludnica. 39 00:02:29,501 --> 00:02:31,001 Samo smo prijatelji. 40 00:02:31,084 --> 00:02:33,293 -Dobri prijatelji. Vrlo dobri. -Da. 41 00:02:34,751 --> 00:02:36,376 I totalno smo različiti. 42 00:02:36,918 --> 00:02:39,334 Ne možemo biti različitiji. 43 00:02:39,876 --> 00:02:44,459 Čak se ni međusobno ne privlačimo. 44 00:02:46,668 --> 00:02:47,626 To nije istina. 45 00:02:48,959 --> 00:02:50,126 Gabe? 46 00:02:50,209 --> 00:02:51,084 Nat? 47 00:02:52,001 --> 00:02:54,584 -Samo mi obećaj… -Što? 48 00:02:54,668 --> 00:02:56,709 Da nećemo raditi dramu oko ovoga. 49 00:02:58,918 --> 00:03:01,168 Što bi se uopće moglo promijeniti? 50 00:03:13,834 --> 00:03:17,209 {\an8}SVEUČILIŠTE U TEKSASU AUSTIN 51 00:03:24,293 --> 00:03:27,293 {\an8}ČESTITKE, DIPLOMCI 52 00:03:48,876 --> 00:03:49,834 Hej! 53 00:03:52,709 --> 00:03:53,709 Hej, dušo! 54 00:03:53,793 --> 00:03:55,709 -Imaš pivo u vrećici? -Dušo? Što? 55 00:03:55,793 --> 00:03:58,251 Mogu li? Miči se s trijema. 56 00:03:58,334 --> 00:03:59,959 Ti si me pozvala na zabavu! 57 00:04:09,126 --> 00:04:09,959 Oprostite. 58 00:04:10,043 --> 00:04:13,043 Da. Uvijek te upozore da ne piješ punč. 59 00:04:13,709 --> 00:04:14,668 Dušo, ja sam. 60 00:04:14,751 --> 00:04:17,751 Hoćete li uskoro završiti? 61 00:04:17,834 --> 00:04:19,876 Muško si. Možeš i vani. 62 00:04:20,918 --> 00:04:21,834 Smisli nešto. 63 00:04:26,584 --> 00:04:27,793 Hej. Kako si? 64 00:04:28,751 --> 00:04:31,959 Nisam ovako zamišljala proslavu diplome. 65 00:04:32,043 --> 00:04:35,668 Krekeri u slučaju da je kriv sushi. 66 00:04:35,751 --> 00:04:36,793 Dobro. 67 00:04:36,876 --> 00:04:40,209 A kupila sam ti i ovo… 68 00:04:42,084 --> 00:04:43,293 {\an8}TEST ZA TRUDNOĆU 69 00:04:43,376 --> 00:04:44,668 {\an8}…u slučaju 70 00:04:45,876 --> 00:04:46,876 da nije. 71 00:04:47,459 --> 00:04:50,918 -Rabili smo kondom, Cara. -Znam. Ali da budeš sigurna. 72 00:04:51,001 --> 00:04:54,209 Ne mogu biti trudna. Nismo to planirale. Idemo u L. A. 73 00:04:56,126 --> 00:04:58,126 -Što ako sam trudna? -Ne! 74 00:04:58,209 --> 00:05:00,168 Pozitivna sam i optimistična 75 00:05:01,043 --> 00:05:04,084 i vjerujem da nisi. Oprosti. Rekla sam „pozitivna“. 76 00:05:11,168 --> 00:05:13,251 -Dva testa odjedanput? -Da. 77 00:05:13,334 --> 00:05:15,459 Za slučaj da je jedan neispravan. 78 00:05:16,251 --> 00:05:18,334 U redu. Učinit ću to. Ne gledaj. 79 00:05:28,209 --> 00:05:29,168 Jesam. 80 00:05:30,626 --> 00:05:31,543 U redu. 81 00:05:31,626 --> 00:05:33,126 Odbrojavam dvije minute. 82 00:05:39,459 --> 00:05:40,793 Bojim se. O, Bože. 83 00:05:40,876 --> 00:05:42,751 Curo, u redu je. Dobro si. 84 00:05:42,834 --> 00:05:45,584 Prebrodit ćeš ovo. Imamo planove za L. A. 85 00:05:45,668 --> 00:05:46,584 Duboko udahni. 86 00:05:53,876 --> 00:05:56,084 Bolje je da znaš. Znaš? 87 00:05:59,918 --> 00:06:00,959 O, Bože! 88 00:06:01,043 --> 00:06:03,376 -Koliko još? -Još malo. 89 00:06:06,376 --> 00:06:07,584 Sve će biti u redu. 90 00:06:16,293 --> 00:06:17,209 U redu. 91 00:06:17,834 --> 00:06:19,168 -Da pogledam? -Da. 92 00:06:24,626 --> 00:06:25,626 Što kaže? 93 00:06:27,834 --> 00:06:29,709 O, Bože! Sve je u redu. 94 00:06:29,793 --> 00:06:31,334 -Hvala Bogu. -Rekla sam ti… 95 00:06:33,209 --> 00:06:34,751 Protrnula sam na tren. 96 00:06:34,834 --> 00:06:36,293 -Što da si trudna? -Ne! 97 00:06:37,459 --> 00:06:39,418 -Pij. -Nema više jeftinog sushija. 98 00:06:39,501 --> 00:06:41,209 To je bilo glupo. 99 00:06:41,293 --> 00:06:42,376 Jako glupo. 100 00:06:42,459 --> 00:06:43,459 Živjela, kujo. 101 00:06:43,543 --> 00:06:44,459 Živjela. 102 00:06:49,043 --> 00:06:50,376 -Odvratno! -Da. 103 00:06:52,793 --> 00:06:54,918 Nat, što je? 104 00:07:03,209 --> 00:07:04,584 Ne znam što ću. 105 00:07:09,293 --> 00:07:10,459 Sve će biti u redu. 106 00:07:11,251 --> 00:07:12,751 -U redu je. -Što ću sad? 107 00:07:17,126 --> 00:07:18,001 O, Bože. 108 00:07:18,084 --> 00:07:20,251 Pokucaš li još jedanput… 109 00:07:23,584 --> 00:07:24,668 Možda ga poševim. 110 00:07:26,334 --> 00:07:28,834 Nisi trudna! 111 00:07:44,209 --> 00:07:46,001 Ne znam kako ću to učiniti. 112 00:07:46,084 --> 00:07:47,584 Javi mi ako što zatrebaš. 113 00:07:48,584 --> 00:07:50,084 -Volim te. -I ja tebe. 114 00:07:52,959 --> 00:07:54,001 U redu. 115 00:08:20,251 --> 00:08:23,543 Samo želim… Jesi li čuo da sam trudna? 116 00:08:23,626 --> 00:08:26,501 Samo želim biti sigurna da si čuo što sam rekla. 117 00:08:26,584 --> 00:08:27,834 -U redu. -Da, čuo sam. 118 00:08:27,918 --> 00:08:28,751 Samo… 119 00:08:30,001 --> 00:08:31,709 -Obrađujem vijest. -Obrađuješ. 120 00:08:33,584 --> 00:08:34,918 Da. Uzmi si vremena. 121 00:08:41,751 --> 00:08:43,668 -Rabili smo kondom. -Znam. 122 00:08:43,751 --> 00:08:46,584 To se nije smjelo dogoditi. To se događa drugima. 123 00:08:46,668 --> 00:08:48,626 Nije se smjelo dogoditi. Kvragu. 124 00:08:52,376 --> 00:08:53,876 O, Bože. 125 00:09:01,043 --> 00:09:02,543 -Oprosti. -Ne. 126 00:09:02,626 --> 00:09:04,584 Još mi to ne ide u glavu. 127 00:09:04,668 --> 00:09:06,043 -Ne znam. -Ni ja. 128 00:09:06,126 --> 00:09:07,959 -Ne znam što reći. Samo… -Ni ja. 129 00:09:21,626 --> 00:09:22,459 Slušaj… 130 00:09:27,168 --> 00:09:28,293 Ti trebaš odlučiti. 131 00:09:29,251 --> 00:09:30,793 Odluka je tvoja. 132 00:09:36,251 --> 00:09:39,043 Ne pokušavam se izvući jer to utječe i na mene. 133 00:09:40,668 --> 00:09:42,501 Uz tebe sam što god odlučila. 134 00:09:46,209 --> 00:09:48,043 Podržavam tvoje pravo na izbor. 135 00:09:51,501 --> 00:09:54,293 -Hvala. -Ozbiljno. 136 00:09:54,376 --> 00:09:55,251 Znam. 137 00:10:15,459 --> 00:10:17,168 Mislim da ću zadržati dijete. 138 00:10:20,626 --> 00:10:21,459 Dobro. 139 00:10:25,793 --> 00:10:28,084 Znači, ti i Gabe… 140 00:10:28,168 --> 00:10:29,376 Bio je zbilja… 141 00:10:32,084 --> 00:10:34,126 pun podrške 142 00:10:35,709 --> 00:10:37,084 i razumijevanja. 143 00:10:37,168 --> 00:10:39,543 Očito nećemo biti par, 144 00:10:39,626 --> 00:10:44,168 ali on želi pomoći i to bi mi sad dobro došlo. 145 00:10:44,251 --> 00:10:46,126 Barem na neko vrijeme. 146 00:10:50,251 --> 00:10:52,793 Ne znam kako to objasniti. 147 00:10:52,876 --> 00:10:55,043 Imam osjećaj da je ovo nešto… 148 00:10:57,209 --> 00:10:58,376 što moram učiniti. 149 00:10:59,834 --> 00:11:01,751 Kao da se to trebalo dogoditi. 150 00:11:07,709 --> 00:11:09,626 Očito, ne mogu u Los Angeles. 151 00:11:10,334 --> 00:11:11,834 Nema veze. 152 00:11:14,418 --> 00:11:17,709 -Ni ja ne idem. -Ne. Ideš u Los Angeles. 153 00:11:17,793 --> 00:11:19,168 Ne mogu te ostaviti. 154 00:11:19,251 --> 00:11:21,334 -Možeš. Ideš. -Ne mogu sama u L. A. 155 00:11:21,418 --> 00:11:24,001 Da, možeš. Ako itko to može, to si ti. 156 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Nat… 157 00:11:28,376 --> 00:11:32,876 Uložila si toliko truda u to. 158 00:11:34,626 --> 00:11:37,584 I čeka te posao u oglašavanju. Sjećaš se? 159 00:11:44,001 --> 00:11:45,084 I zato ćeš otići. 160 00:11:46,709 --> 00:11:48,334 Ne brini se za mene. 161 00:11:48,418 --> 00:11:51,959 Još mogu crtati, ovako ili onako. Snaći ću se. 162 00:11:54,251 --> 00:11:55,084 Dobro? 163 00:11:57,626 --> 00:11:58,668 Dobro. 164 00:12:04,626 --> 00:12:08,834 NATALIEN PETOGODIŠNJI PLAN NAJBOLJA ZAPOSLENICA! 165 00:12:08,918 --> 00:12:11,876 MAJČINSTVO 166 00:12:17,709 --> 00:12:20,959 Sljedeći put kad te vidim, svirat ćeš u Hollywood Bowlu. 167 00:12:21,043 --> 00:12:24,376 -Ili u Wilternu, u najgorem slučaju. -U najgorem slučaju. 168 00:12:25,001 --> 00:12:26,376 Hvala ti na pomoći. 169 00:12:33,251 --> 00:12:35,418 -Nedostajat ćeš mi. -I ti meni, Gabe. 170 00:12:37,126 --> 00:12:39,584 -Posjećivat ću te. -Da, znam. 171 00:12:40,168 --> 00:12:41,001 Rabi žmigavce. 172 00:12:41,084 --> 00:12:42,834 -Pazi kad se uključuješ. -Da. 173 00:12:45,501 --> 00:12:46,376 Cara! 174 00:12:47,001 --> 00:12:47,834 Vidimo se. 175 00:12:49,168 --> 00:12:50,543 Hej! 176 00:12:53,793 --> 00:12:54,834 Bok. 177 00:12:54,918 --> 00:12:55,751 Bok. 178 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 U redu. 179 00:13:00,793 --> 00:13:02,001 Veži se, kujo. 180 00:13:10,959 --> 00:13:11,918 Vidimo se! 181 00:13:46,626 --> 00:13:47,501 O, da. 182 00:13:48,751 --> 00:13:50,043 -Je li to Nat? -Ha? 183 00:13:50,126 --> 00:13:53,126 Polako ćemo. Naći ću pravo vrijeme da im kažem. 184 00:13:53,959 --> 00:13:55,126 -Da. -U redu? 185 00:13:55,209 --> 00:13:56,084 -Super. -Da. 186 00:13:56,668 --> 00:14:00,293 Bok! Dušo, što radiš ovdje? Mislila sam da ideš u Los Angeles. 187 00:14:00,376 --> 00:14:01,376 Bok, Gabe! 188 00:14:01,459 --> 00:14:02,876 -Zdravo. -Trudna sam. 189 00:14:03,459 --> 00:14:04,293 Što? 190 00:14:04,793 --> 00:14:05,793 Njegovo je? 191 00:14:13,293 --> 00:14:15,418 Možemo li razgovarati o tome? 192 00:14:18,126 --> 00:14:21,334 Nisam ni znala da ste vas dvoje zajedno. 193 00:14:21,418 --> 00:14:22,459 I nismo. 194 00:14:22,543 --> 00:14:24,459 Ajme! Super! 195 00:14:24,543 --> 00:14:26,209 Da, uglavnom smo prijatelji. 196 00:14:26,293 --> 00:14:27,126 Aha. 197 00:14:27,209 --> 00:14:31,418 Svaki dan. Osim tog dana. Ali bila je noć. Samo pola noći. 198 00:14:31,501 --> 00:14:32,751 -Blagi Bože! -Prekini. 199 00:14:34,418 --> 00:14:36,376 Još uvijek pokušavam shvatiti. 200 00:14:36,459 --> 00:14:40,001 Pokušavam donijeti najbolju odluku. 201 00:14:40,084 --> 00:14:44,293 Znam da ste bili sretni što sam otišla od kuće… 202 00:14:44,376 --> 00:14:45,334 Bilo je super. 203 00:14:45,418 --> 00:14:47,251 …i uživali ste u samoći. 204 00:14:47,334 --> 00:14:49,501 Ali bih li se možda mogla 205 00:14:50,251 --> 00:14:51,376 vratiti kući? 206 00:14:54,251 --> 00:14:56,709 A tvoji ciljevi? A Los Angeles? A… 207 00:14:56,793 --> 00:14:58,918 Tek si diplomirala, Nattie. 208 00:14:59,001 --> 00:15:03,418 To ti je bio cilj još od malih nogu. To je sve o čemu si sanjala. 209 00:15:03,501 --> 00:15:07,209 I dalje ću raditi animacije, tata. Nekako… Hoću! 210 00:15:07,293 --> 00:15:10,543 Samo što je to sad trenutačno na čekanju. 211 00:15:10,626 --> 00:15:11,626 Što… 212 00:15:11,709 --> 00:15:14,209 Što si ono studirao, Gabe? 213 00:15:14,293 --> 00:15:15,126 Povijest. 214 00:15:15,209 --> 00:15:16,251 Povijest? 215 00:15:18,584 --> 00:15:21,126 Da, još pokušavam skužiti što ću s tim. 216 00:15:22,793 --> 00:15:23,626 Prekini. 217 00:15:23,709 --> 00:15:24,626 Gabe. 218 00:15:26,376 --> 00:15:28,668 Ali planiram raditi kao… 219 00:15:29,918 --> 00:15:33,751 Radit ću u kemijskoj čistionici i tijekom ljeta, kad ne nastupam. 220 00:15:33,834 --> 00:15:36,918 -Kad ne nastupaš? -Bubnjar sam u bendu. 221 00:15:37,001 --> 00:15:38,043 Bubnjari… 222 00:15:38,126 --> 00:15:40,793 -Glazbenik sam. -Zarađuješ od glazbe? 223 00:15:46,001 --> 00:15:46,918 Ne još. 224 00:15:47,001 --> 00:15:49,709 Onda nisi glazbenik. Radnik si u čistionici. 225 00:15:49,793 --> 00:15:53,084 A nas si ubacio u centrifugu, zar ne? 226 00:15:53,168 --> 00:15:56,876 Ne, ne možeš to učiniti. Ne možeš mu reći da se odrekne sna. 227 00:15:56,959 --> 00:16:00,543 -Ti se odričeš svog. Zašto on… -Ne odričem se svog sna! 228 00:16:00,626 --> 00:16:03,918 Uz dužno poštovanje, gđo Bennett, odradit ću svoj dio. 229 00:16:04,001 --> 00:16:06,293 Svoj dio? Već si ga odradio! 230 00:16:06,376 --> 00:16:09,876 Mama, ne možeš nas samo osuđivati. 231 00:16:09,959 --> 00:16:12,959 -Pokušavamo ti objasniti… -Misliš da ćemo biti… 232 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 Samo malo. 233 00:16:13,959 --> 00:16:14,876 Tina, samo… 234 00:16:14,959 --> 00:16:18,626 Ljudi, samo malo. Prepuni smo različitih osjećaja. 235 00:16:18,709 --> 00:16:22,918 Tvoja majka i ja osjećamo štošta prema ovom mladom gospodinu… 236 00:16:23,001 --> 00:16:24,501 -I tebi. -Znam. 237 00:16:24,584 --> 00:16:27,751 Mislim da je u ovom trenutku najbolje 238 00:16:27,834 --> 00:16:30,876 da ti i ja duboko udahnemo. 239 00:16:30,959 --> 00:16:32,459 Uzet ćemo stanku. 240 00:16:32,543 --> 00:16:34,584 -I izaći na trijem. -Ozbiljno? 241 00:16:34,668 --> 00:16:36,084 -Da, ozbiljno. -U redu. 242 00:16:36,168 --> 00:16:37,918 -Ajme. -Tako je najbolje. 243 00:16:44,293 --> 00:16:48,501 Nismo li je učili o sigurnom seksu? Pokazivali kako se stavlja kondom? 244 00:16:48,584 --> 00:16:53,668 Jesmo. Učili smo je o kondomima. Sjećam se. Imala je 15. Ja sam se znojio. 245 00:16:53,751 --> 00:16:56,126 Nisu očekivali ovo. 246 00:16:56,209 --> 00:16:59,959 Nisu očekivali… Ja nisam očekivala ovo. 247 00:17:00,043 --> 00:17:03,168 U kartama nisam vidjela 248 00:17:03,251 --> 00:17:07,584 „nezaposlenu 22-godišnju samohranu majku“ 249 00:17:07,668 --> 00:17:10,959 kad mi je Cara prošli mjesec čitala tarot. 250 00:17:11,043 --> 00:17:13,751 A naši planovi? 251 00:17:13,834 --> 00:17:17,918 A gole nedjelje i namještaj s oštrim rubovima? 252 00:17:18,001 --> 00:17:19,834 Trebali smo ići u Barcelonu. 253 00:17:19,918 --> 00:17:22,168 Puno sam razmišljao o tome. 254 00:17:23,334 --> 00:17:25,126 Imalo bi smisla da… 255 00:17:26,001 --> 00:17:28,668 -Što? -Da se ti i ja… 256 00:17:29,543 --> 00:17:32,751 Trebam terapeuta smjesta, ali gole nedjelje… 257 00:17:32,834 --> 00:17:34,251 Neće ih biti… 258 00:17:34,334 --> 00:17:35,293 O, ne. 259 00:17:35,376 --> 00:17:36,834 -Vjenčajmo se. -Ne! 260 00:17:36,918 --> 00:17:39,293 Ne! Ustani! Ništa od toga! 261 00:17:39,376 --> 00:17:43,626 -Hej! Ne obraća se tebi. -Nadam se da se moliš. Ustani. Sjedni. 262 00:17:45,459 --> 00:17:48,959 -Od sinoć razmišljam… -Onda si dobro razmislio. 263 00:17:49,043 --> 00:17:54,293 Razmišljaju o tome od sinoć. Oprostite. Mislila sam da je ovo ishitrena odluka. 264 00:17:54,376 --> 00:17:57,209 Da ste je donijeli naprečac. „Napravit ćemo be…“ 265 00:17:57,293 --> 00:17:59,959 Ne, razmišljali su o tome četiri do šest sati. 266 00:18:00,043 --> 00:18:02,918 Ne znam zašto se čudiš, Rick. 267 00:18:03,001 --> 00:18:05,084 Očito imaju sve pod kontrolom. 268 00:18:07,293 --> 00:18:08,209 Ti. 269 00:18:12,543 --> 00:18:13,459 Što? 270 00:18:14,376 --> 00:18:18,084 Mogli smo to malo bolje planirati, ali snalazimo se u hodu. 271 00:18:18,709 --> 00:18:19,959 -Znaš… -Znam. 272 00:18:21,626 --> 00:18:23,834 Bit ćeš sjajan tata. 273 00:18:25,751 --> 00:18:31,251 Ako već moram biti u ovakvoj situaciji, drago mi je što sam s tobom. Zbilja. 274 00:18:33,168 --> 00:18:34,001 Znaš? 275 00:18:35,126 --> 00:18:38,834 Ali želiš se vjenčati s nekim u koga si zaljubljen. Znam to. 276 00:18:38,918 --> 00:18:40,459 Zar ne? Očito. 277 00:18:40,543 --> 00:18:41,543 Zar ne? 278 00:18:42,626 --> 00:18:43,543 Da. 279 00:18:45,043 --> 00:18:45,876 Da. 280 00:18:48,751 --> 00:18:50,001 Ali svejedno hvala. 281 00:18:55,543 --> 00:18:57,543 Znak za Los Angeles. Uspjele smo! 282 00:18:57,626 --> 00:18:59,334 O, Bože! 283 00:19:00,209 --> 00:19:02,376 -Stigle smo! -Što ima, Kalifornija? 284 00:19:03,251 --> 00:19:04,376 O, Bože. 285 00:19:12,584 --> 00:19:14,209 Vidi! 286 00:19:17,043 --> 00:19:18,251 Plastična kirurgija! 287 00:19:23,001 --> 00:19:24,001 Ova? 288 00:19:24,918 --> 00:19:26,084 Ova! 289 00:19:28,376 --> 00:19:29,959 -Ova lijepa? -Čekaj! 290 00:19:31,793 --> 00:19:34,084 O, Bože. 291 00:19:34,168 --> 00:19:35,584 Čekaj. 292 00:19:36,334 --> 00:19:37,834 Ne. 293 00:19:39,001 --> 00:19:40,334 To je broj 448. 294 00:19:40,418 --> 00:19:42,043 Naša je broj 449. 295 00:19:44,334 --> 00:19:45,209 Slatka je. 296 00:19:46,001 --> 00:19:47,376 -Slatka je. -Da! 297 00:19:47,459 --> 00:19:50,584 ANIMACIJA LOS ANGELES, KALIFORNIJA 298 00:19:51,668 --> 00:19:55,043 Nitko ne nudi plaću. Doslovno nitko. 299 00:19:55,126 --> 00:19:56,834 Neplaćeno mentorstvo. 300 00:19:56,918 --> 00:19:59,626 Neplaćeno stažiranje. Svi… 301 00:20:00,543 --> 00:20:03,793 Kako zaraditi novac? Kako se ovdje zarađuje novac? 302 00:20:03,876 --> 00:20:06,001 Moraš biti bogat da bi bio umjetnik? 303 00:20:06,084 --> 00:20:09,043 Da. Ovo je Amerika. Tako da… 304 00:20:09,626 --> 00:20:11,334 POMOĆNICA LUCY GALLOWAY 305 00:20:11,418 --> 00:20:13,043 Ne. O, Bože. 306 00:20:13,126 --> 00:20:15,668 Lucy Galloway traži pomoćnicu. 307 00:20:15,751 --> 00:20:17,084 Čekaj, nije li to… 308 00:20:18,251 --> 00:20:21,751 Da. Ona je šefica u Tall Storyju, 309 00:20:21,834 --> 00:20:25,293 moj je idol i ja sam opsjednuta svime što je radila. 310 00:20:25,376 --> 00:20:27,043 -I traži pomoćnicu? -Da. 311 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 Znak s nebesa! Moraš se prijaviti. 312 00:20:30,293 --> 00:20:32,501 -Božje djelo. -Ne ispunjavam uvjete. 313 00:20:32,584 --> 00:20:36,084 Prijavit će se bar 20 ljudi koji ne ispunjavaju uvjete. 314 00:20:36,168 --> 00:20:37,709 Naravno, ali ne… 315 00:20:38,959 --> 00:20:41,418 Ako se ne prijaviš, vrištat ću. 316 00:20:41,501 --> 00:20:43,084 Nemoj. Tek smo stigle. 317 00:20:43,168 --> 00:20:44,626 Nemoj. Cara. 318 00:20:44,709 --> 00:20:46,834 Nemoj… U redu. 319 00:20:47,376 --> 00:20:49,709 Dobro. Prijavit ću se. Neću ga dobiti. 320 00:20:49,793 --> 00:20:52,793 -Bit će neugodno. -Ne govori to! Ne budi negativna! 321 00:20:53,501 --> 00:20:55,209 Samo sam realistična. 322 00:20:55,293 --> 00:20:58,168 Životopis poslan. Prijavila sam se. Idemo dalje. 323 00:20:58,251 --> 00:21:01,501 Nisi priložila motivacijsko pismo? 324 00:21:01,584 --> 00:21:04,043 Molim? Nisi mi to rekla. 325 00:21:21,543 --> 00:21:24,168 Nije još ni 6 h. Što radite? 326 00:21:24,251 --> 00:21:25,209 Oprosti. 327 00:21:25,876 --> 00:21:27,376 Smetamo ti? 328 00:21:28,043 --> 00:21:32,876 Ne sviđa ti se što ti je netko iznenada narušio životni prostor? 329 00:21:33,626 --> 00:21:36,001 -Oprosti. -Danas šalješ prijave za posao. 330 00:21:36,876 --> 00:21:37,709 Da. 331 00:21:37,793 --> 00:21:41,543 A imaš i dogovoreno kod one opstipatičarke… 332 00:21:42,251 --> 00:21:43,668 Kod doktorice. 333 00:21:43,751 --> 00:21:45,043 To… Da. 334 00:21:47,709 --> 00:21:49,501 Vježbao sam 20 minuta, zar ne? 335 00:21:49,584 --> 00:21:53,084 Da. Stavit ću ti kvačicu. 336 00:21:53,168 --> 00:21:54,001 Dobro. 337 00:21:54,584 --> 00:21:57,043 Odmori se. Izgledaš sjajno. Dobro? 338 00:21:59,668 --> 00:22:01,626 Nije mi žao što smo te probudili. 339 00:22:02,334 --> 00:22:05,293 Dobro jutro! 340 00:22:05,376 --> 00:22:06,459 MOŽEŠ TI TO! 341 00:22:06,543 --> 00:22:08,751 …iznad Pasadene, Los Angelesa… 342 00:22:08,834 --> 00:22:10,793 Nat? Koliko je sati? 343 00:22:10,876 --> 00:22:11,834 8.49. 344 00:22:11,918 --> 00:22:13,168 Sranje. Dobro. 345 00:22:14,543 --> 00:22:17,668 Lucy Galloway večeras organizira zabavu. 346 00:22:19,084 --> 00:22:21,293 Što kažeš na to da se pojavim ondje? 347 00:22:21,376 --> 00:22:23,376 Trebala bi otići. Zašto ne? 348 00:22:23,459 --> 00:22:26,376 -Hoće li biti čudno? -Ne. Pokazat ćeš inicijativu. 349 00:22:26,459 --> 00:22:29,293 A i nitko ti nije odgovorio na ostale prijave. 350 00:22:31,293 --> 00:22:33,501 -Da. Hvala. -I ovo. 351 00:22:37,084 --> 00:22:38,126 Što je to? 352 00:22:38,209 --> 00:22:40,084 Za prvi dan na poslu. 353 00:22:41,334 --> 00:22:42,501 Rasturit ćeš. 354 00:22:44,709 --> 00:22:45,584 Predivno je. 355 00:22:47,126 --> 00:22:48,168 Ponosim se tobom. 356 00:22:48,834 --> 00:22:49,834 Hvala. 357 00:22:50,834 --> 00:22:51,834 Volim te najviše. 358 00:22:54,876 --> 00:22:55,709 Hej. 359 00:22:55,793 --> 00:22:56,876 Naći ćeš posao. 360 00:22:57,793 --> 00:22:59,834 Hoćeš. Sve će biti u redu. 361 00:23:02,168 --> 00:23:04,168 -Dobro. Volim te. -Volim te. 362 00:23:04,709 --> 00:23:05,543 Bok. 363 00:23:05,626 --> 00:23:06,626 Bok. 364 00:23:26,584 --> 00:23:28,251 Natalie? Možete ući. 365 00:23:30,334 --> 00:23:31,251 U redu. 366 00:23:40,168 --> 00:23:41,209 U redu. 367 00:23:56,793 --> 00:23:59,334 Bok. Zabava Tall Storyja? 368 00:24:00,084 --> 00:24:02,751 -Straga. Imaju popis uzvanika. -U redu. Hvala. 369 00:24:03,543 --> 00:24:05,834 Hej. Mogu li dobiti… 370 00:24:07,418 --> 00:24:08,793 Ostanite ovdje. 371 00:24:09,918 --> 00:24:10,793 Oprosti. 372 00:24:11,293 --> 00:24:12,584 Dobro. 373 00:24:21,209 --> 00:24:22,501 -Hvala, stari. -Ništa. 374 00:24:23,001 --> 00:24:23,918 Oprostite? 375 00:24:27,793 --> 00:24:28,626 Oprostite? 376 00:24:30,626 --> 00:24:31,876 -Halo? -Haydene. 377 00:24:31,959 --> 00:24:32,918 Da? 378 00:24:34,918 --> 00:24:36,126 -Što ima? -Što piješ? 379 00:24:37,876 --> 00:24:40,001 Ne moraš mi kupiti piće. 380 00:24:40,084 --> 00:24:43,001 Nisam ti kupovao piće. Upoznao sam te s Haydenom. 381 00:24:43,084 --> 00:24:45,168 Aha, dobro. 382 00:24:46,334 --> 00:24:49,668 Mogu li dobiti tekilu? Može ona najjeftinija. Hvala. 383 00:24:49,751 --> 00:24:50,584 Fora. 384 00:24:52,418 --> 00:24:53,251 Glumica? 385 00:24:54,126 --> 00:24:56,126 Ne. A ti? 386 00:24:57,168 --> 00:24:58,126 Da. 387 00:25:01,209 --> 00:25:03,084 Jesi li pozvana na zabavu? 388 00:25:03,168 --> 00:25:04,251 Recimo. 389 00:25:04,334 --> 00:25:06,126 Pokušavam… 390 00:25:07,668 --> 00:25:10,709 Unutra je žena. Prijavila sam se za posao kod nje. 391 00:25:11,876 --> 00:25:15,709 -Prijavila si se za posao? -Kod žene koja je unutra. 392 00:25:15,793 --> 00:25:18,043 -Lucy Galloway. -Uhodiš poslodavca. 393 00:25:18,126 --> 00:25:19,751 -Ne! -Vrlo hrabro. 394 00:25:19,834 --> 00:25:21,501 Zadivljen sam. Imaš plan? 395 00:25:21,584 --> 00:25:22,584 Ne! 396 00:25:23,584 --> 00:25:24,793 Samo pokušavam… 397 00:25:25,918 --> 00:25:29,251 Pokušavam iskoristiti situaciju. Tek sam se doselila. 398 00:25:30,459 --> 00:25:32,793 Ne poznajem nikoga u gradu. 399 00:25:32,876 --> 00:25:36,959 I zato sam planirala upasti onamo. 400 00:25:37,043 --> 00:25:40,501 -Ne izgledaš kao da se trudiš. -Jer postoji popis uzvanika. 401 00:25:40,584 --> 00:25:45,959 Na popisu je vjerojatno 100 imena. Ne zna jesi otišla na zahod ili na piće. 402 00:25:46,043 --> 00:25:47,668 Stoga pokušaj. 403 00:25:49,043 --> 00:25:51,293 Da prođem pokraj njega, nasmiješim se 404 00:25:51,376 --> 00:25:54,834 i pretvaram se da znam kamo idem? 405 00:26:02,209 --> 00:26:03,209 Dobro. 406 00:26:09,459 --> 00:26:10,334 Dobro. 407 00:26:13,668 --> 00:26:14,584 Hvala. 408 00:26:43,959 --> 00:26:44,918 Ja častim. 409 00:26:45,668 --> 00:26:46,543 Bravo. 410 00:26:47,043 --> 00:26:49,501 Uopće nisam sumnjao u tebe. Ja sam Jake. 411 00:26:51,293 --> 00:26:52,126 Hvala. 412 00:26:52,209 --> 00:26:53,626 -Natalie. 413 00:26:53,709 --> 00:26:57,209 Natalie, kakav to posao tražiš? 414 00:26:57,918 --> 00:27:00,209 Posao Lucyne pomoćnice. 415 00:27:00,293 --> 00:27:04,751 Ona mi je idol i omiljena dizajnerica likova. 416 00:27:05,459 --> 00:27:06,751 -Ovo? -Da. 417 00:27:06,834 --> 00:27:09,001 Impresivno. Tall Story Animation. 418 00:27:10,001 --> 00:27:12,126 Pa, ušli smo. Uspjeli smo. 419 00:27:12,834 --> 00:27:15,001 Opušteno. Usredotoči se na cilj. 420 00:27:16,334 --> 00:27:17,876 Gdje je ta žena? Vidiš je? 421 00:27:25,501 --> 00:27:28,043 Oprostite? Je li Lucy Galloway ovdje? 422 00:27:29,626 --> 00:27:30,918 Ne dolazi na zabave. 423 00:27:35,584 --> 00:27:38,834 U redu. Nije tu. Samo sam potratila vrijeme. 424 00:27:38,918 --> 00:27:42,043 -Hvala ti za ovo. Laku noć. -Čekaj. Ne možeš otići. 425 00:27:42,126 --> 00:27:44,084 -Mogu. -Tek si… Tek smo došli. 426 00:27:44,168 --> 00:27:48,084 Nije ovdje. Moram ići kući i slati životopise. 427 00:27:48,876 --> 00:27:50,084 -Sada? -Da. 428 00:27:50,793 --> 00:27:53,376 Dobro. Pa, tu smo. 429 00:27:55,043 --> 00:27:56,418 Bar ukradi nešto hrane. 430 00:27:57,001 --> 00:27:59,043 Neću krasti hranu. 431 00:28:00,459 --> 00:28:01,293 Što imaju? 432 00:28:01,376 --> 00:28:03,876 Dobro sam. Los Angeles nije isti bez tebe, 433 00:28:03,959 --> 00:28:07,543 ali dajem sve od sebe da bih proživjela san za obje. 434 00:28:07,626 --> 00:28:10,209 Našla sam zamjensku cimericu. Fora je. 435 00:28:10,793 --> 00:28:13,834 Sutra mi je prvi dan na novom poslu. Imaš savjet? 436 00:28:13,918 --> 00:28:16,918 Možda da ne zakasniš? 437 00:28:17,459 --> 00:28:18,293 Dobra ideja. 438 00:28:18,876 --> 00:28:19,709 Da. 439 00:28:19,793 --> 00:28:24,293 Znaš da svi u L. A.-u govore što rade, kao da su u Gospodinu savršenom? 440 00:28:25,168 --> 00:28:26,001 Ne. 441 00:28:26,084 --> 00:28:30,376 Upoznala sam curu koja je rekla da je supervizorica za darovitu mladež. 442 00:28:30,459 --> 00:28:32,168 Ne znam što to znači. 443 00:28:32,251 --> 00:28:33,334 Nisam ni ja znala. 444 00:28:33,418 --> 00:28:36,376 Ispalo je da čuva djecu poznatih osoba. 445 00:28:37,418 --> 00:28:39,751 Los Angeles je užasno čudan. 446 00:28:40,584 --> 00:28:42,043 Uglavnom, kako si ti? 447 00:28:46,543 --> 00:28:48,959 Zapravo sam grozno. 448 00:28:50,918 --> 00:28:55,584 Jučer sam samo jela krekere i triput odspavala, 449 00:28:55,668 --> 00:28:59,001 a onda ostatak dana povraćala. 450 00:29:00,626 --> 00:29:03,043 O, dušo, žao mi je. 451 00:29:04,084 --> 00:29:05,876 To je uobičajeno, zar ne? 452 00:29:05,959 --> 00:29:06,834 Da. 453 00:29:07,626 --> 00:29:09,251 To je dio trudnoće. 454 00:29:10,001 --> 00:29:11,334 Sigurno će biti bolje. 455 00:29:12,293 --> 00:29:13,709 Crtaš li? 456 00:29:16,418 --> 00:29:17,668 -Nat? -Ne. 457 00:29:22,293 --> 00:29:23,293 Mogu li… 458 00:29:24,876 --> 00:29:29,418 Mogu li te nazvati poslije jer ću sad sama plakati na kauču? 459 00:29:30,168 --> 00:29:31,209 Da, naravno. 460 00:29:31,293 --> 00:29:33,668 -Tu sam ako što trebaš. -Dobro. Volim te. 461 00:29:34,334 --> 00:29:35,418 -Volim te. -Bok. 462 00:29:57,918 --> 00:29:58,751 Halo? 463 00:29:58,834 --> 00:30:00,751 Bok. Natalie Bennett? 464 00:30:00,834 --> 00:30:01,751 Na telefonu. 465 00:30:08,334 --> 00:30:09,168 Da. 466 00:30:24,626 --> 00:30:26,376 Natalie. Bok. 467 00:30:26,459 --> 00:30:27,543 Bok. 468 00:30:27,626 --> 00:30:30,334 Rekao sam Hanni da stavi tvoj životopis na vrh. 469 00:30:30,418 --> 00:30:32,418 -Jake. -Da. 470 00:30:32,501 --> 00:30:34,043 Sjećaš se. Baš slatko. 471 00:30:34,126 --> 00:30:35,168 Ti radiš ovdje. 472 00:30:35,251 --> 00:30:38,793 Da. Tvoj je adut to što si studirala i 2D i 3D animaciju. 473 00:30:38,876 --> 00:30:41,251 Počni s time. Znaš li prozivati? 474 00:30:42,418 --> 00:30:44,959 Nemoj odgovoriti. Kad pita, odgovor je „da“. 475 00:30:45,043 --> 00:30:47,584 Zašto mi nisi rekao da radiš ovdje? 476 00:30:47,668 --> 00:30:50,584 Nije iskrsnulo. I mislio sam da si možda luda. 477 00:30:52,001 --> 00:30:55,876 Mislio si da sam ja luda? Znao si da Lucy nije ondje. 478 00:30:55,959 --> 00:30:59,959 Naravno da sam znao. Ne možeš tek tako prići faci na tulumu. 479 00:31:00,043 --> 00:31:03,876 Kao da sobar daje Spielbergu scenarij skupa s ključevima od sobe. 480 00:31:03,959 --> 00:31:05,043 Prići… 481 00:31:05,126 --> 00:31:09,543 Pa… Nisam znao što ćeš učiniti. U gradu nema puno ljudi 482 00:31:09,626 --> 00:31:13,876 koji bi u petak navečer radije ispisivali životopise nego bili na zabavi. 483 00:31:14,501 --> 00:31:15,376 Zato si ovdje. 484 00:31:17,834 --> 00:31:20,168 Skini taj sako. Ne prodaješ nekretnine. 485 00:31:22,293 --> 00:31:24,001 Natalie? Spremni? 486 00:31:24,084 --> 00:31:25,709 Da. Čudno. 487 00:31:32,876 --> 00:31:34,251 Vi ste moj idol. Ja… 488 00:31:36,126 --> 00:31:38,793 Obožavam sve vaše radove. Vi ste jednostavno… 489 00:31:40,043 --> 00:31:41,459 Previše govoriš. 490 00:31:51,543 --> 00:31:53,043 Vrlo zanimljivo. 491 00:31:58,001 --> 00:31:59,501 Mogu posuditi tvoje lice? 492 00:32:01,709 --> 00:32:02,959 Što? Moje lice? 493 00:32:06,209 --> 00:32:09,209 U redu. Možeš li biti sretna? 494 00:32:10,668 --> 00:32:11,834 Vesela! 495 00:32:12,501 --> 00:32:13,834 Pokaži mi bijes. 496 00:32:13,918 --> 00:32:15,043 -Bijes? -Da. 497 00:32:17,001 --> 00:32:18,501 A zbunjenost? 498 00:32:19,209 --> 00:32:22,459 -Oprosti. Tko si ti? -Natalie Bennett. 499 00:32:22,543 --> 00:32:23,834 -Natalie Bennett. -Da. 500 00:32:24,501 --> 00:32:28,834 Natalie Bennett s preklopljenim životopisom. 501 00:32:29,793 --> 00:32:32,834 Studirala si 3D dizajn? 502 00:32:35,126 --> 00:32:38,668 I 2D dizajn. Zapravo sam ilustratorica. 503 00:32:39,251 --> 00:32:41,709 Pomalo od svega? 504 00:32:41,793 --> 00:32:43,251 Ne, imam dvije diplome. 505 00:32:44,126 --> 00:32:45,459 Istražila sam 506 00:32:45,543 --> 00:32:49,543 i zaključila da ću lakše naći posao ako znam raditi oboje. 507 00:32:49,626 --> 00:32:54,126 I u 3D-u ima ilustracije. 508 00:32:54,209 --> 00:32:56,709 Spider-Man: Novi svijet, Paperman… 509 00:32:58,084 --> 00:33:00,668 Novi nacrt. Žele razgovarati… Oprosti. 510 00:33:00,751 --> 00:33:02,834 O, Bože. Ti si Shay Tanzie. 511 00:33:03,834 --> 00:33:08,793 Samo želim reći da mi se svidjelo kako si odala počast Fiveru u Izgubljenom zecu. 512 00:33:08,876 --> 00:33:09,709 Bilo je 513 00:33:10,793 --> 00:33:11,793 predivno. 514 00:33:11,876 --> 00:33:12,709 Hvala. 515 00:33:12,793 --> 00:33:16,084 Tucker je surađivao s tobom na tome? 516 00:33:18,209 --> 00:33:19,293 Nevjerojatno. 517 00:33:20,001 --> 00:33:20,834 Tko je ovo? 518 00:33:20,918 --> 00:33:22,209 Natalie Bennett. 519 00:33:23,584 --> 00:33:24,751 Traži posao. 520 00:33:27,876 --> 00:33:28,959 Znaš li prozivati? 521 00:33:30,418 --> 00:33:31,334 Da. 522 00:33:32,001 --> 00:33:33,293 HVALA! 523 00:33:49,501 --> 00:33:50,501 Izvolite. 524 00:33:50,584 --> 00:33:52,793 BUDUĆNOST JE INKLUZIVNA 525 00:33:54,168 --> 00:33:57,501 To je to? Jako brzo kuca. 526 00:33:58,543 --> 00:34:01,251 I jako snažno. Poslušajte. 527 00:34:03,543 --> 00:34:06,209 -Želiš li znati spol? -Kojeg je spola? 528 00:34:09,709 --> 00:34:10,793 Djevojčica je. 529 00:34:12,001 --> 00:34:12,918 Djevojčica! 530 00:34:42,793 --> 00:34:46,251 {\an8}TVOJA KARIJERA U ANIMACIJI 531 00:34:47,668 --> 00:34:49,876 Cara! Žohar! 532 00:34:57,043 --> 00:34:58,959 -Sretna nova! 533 00:34:59,043 --> 00:35:00,709 Sretna nova! 534 00:35:00,793 --> 00:35:02,334 Bit će sjajna! 535 00:35:02,418 --> 00:35:03,418 Sretna nova! 536 00:35:09,001 --> 00:35:12,209 DIJETE 537 00:35:12,293 --> 00:35:17,084 Prva je godina svima užasna. Dugi dani, kasno lijeganje. Vrlo malo sna. 538 00:35:17,168 --> 00:35:19,668 Jesi li imala društveni život? 539 00:35:19,751 --> 00:35:21,126 -Ne baš. -Odlično. 540 00:35:21,209 --> 00:35:22,793 Ovdje ga ne možeš imati. 541 00:35:22,876 --> 00:35:24,376 Kao da imaš dijete. 542 00:35:25,293 --> 00:35:28,751 Glavu dolje, gledaj u cilj. Brzo ćeš imati svoju pomoćnicu. 543 00:35:29,376 --> 00:35:30,876 Želio si se baviti ovime? 544 00:35:30,959 --> 00:35:33,084 Ne. Nemam ništa protiv animacije, 545 00:35:33,168 --> 00:35:36,376 ali ovo mi je više kao odskočna daska. 546 00:35:36,918 --> 00:35:39,126 Često sam se selio kao dijete. 547 00:35:39,209 --> 00:35:42,418 Upoznao sam zanimljive ljude. Posjetio čudna mjesta. 548 00:35:43,793 --> 00:35:46,168 I želio bih ispričati te priče. 549 00:35:46,251 --> 00:35:49,334 Ne znam hoće li to biti igrani ili dokumentarni film, 550 00:35:50,043 --> 00:35:52,043 ali želim ispričati te priče. 551 00:35:53,626 --> 00:35:54,834 A ti? 552 00:35:55,918 --> 00:35:59,334 Odrasla sam na jednom mjestu. Zato sam se preselila u L. A. 553 00:35:59,418 --> 00:36:01,543 Radi ovog iskustva. Zato radim ovo. 554 00:36:02,459 --> 00:36:03,876 U sjajnoj si situaciji. 555 00:36:04,709 --> 00:36:08,251 Za mene je ovo manji dio petogodišnjeg plana. 556 00:36:10,959 --> 00:36:12,043 Petogodišnji plan? 557 00:36:12,126 --> 00:36:16,209 Kako ono ide? „Ako nemaš plan, osuđen si na propast.” 558 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Što je? 559 00:36:21,168 --> 00:36:24,709 -Ne mogu vjerovati da si to rekao. -Ne ja. Benjamin Franklin. 560 00:36:24,793 --> 00:36:27,501 Ja sam to stalno govorila 561 00:36:28,168 --> 00:36:30,043 i svi su mi srali zbog toga. 562 00:36:30,126 --> 00:36:33,001 Zbog citiranja Franklina ili petogodišnjeg plana? 563 00:36:33,084 --> 00:36:34,751 -Zbog oboje. -Ne razumijem. 564 00:36:34,834 --> 00:36:37,501 -Zašto bi ti itko srao? -Ne znam! 565 00:36:37,584 --> 00:36:41,626 -Što ljudi imaju protiv planiranja? -Što imaju protiv planiranja? 566 00:36:41,709 --> 00:36:43,834 Super je što imaš plan. 567 00:36:43,918 --> 00:36:45,626 -Slažem se. -Živjeli planovi. 568 00:36:46,751 --> 00:36:48,376 Za petogodišnje planove. 569 00:36:51,668 --> 00:36:55,209 Što? Mrzim ove knjige! Grozne su. 570 00:36:55,293 --> 00:36:57,834 Svatko govori drukčije. Kako znati? 571 00:36:57,918 --> 00:36:59,793 Kako znati koga slušati? 572 00:37:02,376 --> 00:37:03,959 -Što je? -Rita se. 573 00:37:04,043 --> 00:37:05,084 -Da? -Da. 574 00:37:07,834 --> 00:37:10,293 Mislim da imam trudove. 575 00:37:10,376 --> 00:37:12,543 -Sada? Sigurna si? -Da. 576 00:37:12,626 --> 00:37:16,418 -Bojim se da ćemo uprskati. -Naravno da ćemo uprskati. 577 00:37:16,501 --> 00:37:20,251 To je neizbježno, ali… Tvoji su roditelji uprskali s tobom. 578 00:37:20,334 --> 00:37:25,126 Moji su sa mnom. Njihovi su starci uprskali s njima. To je ciklus. 579 00:37:33,668 --> 00:37:36,626 Svratit ćemo usput u Whataburger. 580 00:37:36,709 --> 00:37:37,584 Zašto? 581 00:37:37,668 --> 00:37:39,793 Moram jesti. Neće mi dati da jedem. 582 00:37:39,876 --> 00:37:41,209 Vjerojatno s razlogom. 583 00:37:41,293 --> 00:37:43,334 Ne! Moram izgurati bebu iz vagine, 584 00:37:43,418 --> 00:37:46,126 a to ću moći tek nakon sendviča od piletine. 585 00:37:46,209 --> 00:37:48,418 -Idemo! -Dobro. 586 00:37:52,709 --> 00:37:54,126 O, Bože! Moji roditelji! 587 00:37:54,668 --> 00:37:56,084 Nazvat ću ih. Bez brige. 588 00:38:01,126 --> 00:38:02,376 -Ovuda. -Ovuda? Dobro. 589 00:38:02,459 --> 00:38:04,209 Stali su u Whataburgeru? 590 00:38:04,793 --> 00:38:05,751 To je moja cura! 591 00:38:06,501 --> 00:38:09,668 Da, ima snažne trudove, ali vi ste sjajni. 592 00:38:09,751 --> 00:38:11,876 Učinit ćemo to. Tako se to radi. 593 00:38:11,959 --> 00:38:14,876 Nema panike. Učinit ćemo to. 594 00:38:14,959 --> 00:38:16,918 Ljudi? Idemo. Hej, ljudi? 595 00:38:17,001 --> 00:38:18,334 -Rick! -Da? 596 00:38:18,418 --> 00:38:20,876 Hej, moraš me obavještavati. 597 00:38:21,668 --> 00:38:22,793 Evo ga. 598 00:38:22,876 --> 00:38:24,959 U redu, evo ga. 599 00:38:25,584 --> 00:38:27,251 Diši. Pokušaj disati. 600 00:38:27,334 --> 00:38:29,668 Želiš da ti donesem sok ili vodu? 601 00:38:30,501 --> 00:38:31,334 Dobro je. 602 00:38:32,043 --> 00:38:33,584 Kratko pitanje. 603 00:38:33,668 --> 00:38:36,418 Zaboravite. Zauzeti ste. Oprostite. 604 00:38:36,501 --> 00:38:40,084 Moram se prisjetiti uspavanki koje sam ti pjevao. 605 00:38:40,168 --> 00:38:42,376 -Sjećam ih se. -Da. 606 00:38:43,084 --> 00:38:44,209 Sjajno ti ide. 607 00:38:44,293 --> 00:38:45,459 Devet, 608 00:38:47,209 --> 00:38:48,168 osam, 609 00:38:49,501 --> 00:38:50,418 sedam… 610 00:38:52,126 --> 00:38:54,459 U redu. Nećeš se onesvijestiti, tata? 611 00:38:55,084 --> 00:38:55,918 Ne, dobro sam. 612 00:38:56,001 --> 00:38:59,084 -Dobro. Pet… -Možeš ti to. Tako. 613 00:38:59,709 --> 00:39:00,584 …četiri… 614 00:39:00,668 --> 00:39:01,793 -Tako. -Dobro je. 615 00:39:02,751 --> 00:39:04,543 Gotovo! 616 00:39:08,251 --> 00:39:10,001 Bravo, mama! 617 00:39:10,543 --> 00:39:11,834 Evo je, mama. 618 00:39:11,918 --> 00:39:17,334 Bok, dušo. 619 00:39:20,626 --> 00:39:21,834 Bok, Rosie. 620 00:39:30,168 --> 00:39:31,251 -Bok! -Bok. 621 00:39:33,043 --> 00:39:37,459 Imaš li iskustva s djecom? 622 00:39:38,168 --> 00:39:39,001 Ne. 623 00:39:39,793 --> 00:39:41,376 Dobro. Nema veze. Dođi. 624 00:39:43,876 --> 00:39:45,126 Što si učinio? 625 00:39:46,668 --> 00:39:48,668 Rođendan mi je. 626 00:39:49,918 --> 00:39:50,876 Sretan rođendan. 627 00:39:51,501 --> 00:39:52,334 Hvala. 628 00:39:53,084 --> 00:39:55,293 Htio sam maziti jednu za rođendan. 629 00:39:55,376 --> 00:39:56,209 Dobro. 630 00:39:56,293 --> 00:39:58,668 A onda sam morao pomaziti i ostale. 631 00:39:58,751 --> 00:40:00,334 Sve si ih pustio? 632 00:40:00,418 --> 00:40:02,418 -Da, jesam. To se dogodilo. -Da. 633 00:40:02,501 --> 00:40:04,543 -Mislim da… -Jedu crteže. 634 00:40:04,626 --> 00:40:06,668 O, moj Bože. Ajme. Dobro. 635 00:40:08,459 --> 00:40:11,251 Ti riješi crteže, a ja ću… 636 00:40:11,959 --> 00:40:13,209 Sjajan sam s djecom. 637 00:40:14,293 --> 00:40:15,293 Ti prva. 638 00:40:16,209 --> 00:40:18,626 Odem na pet minuta i penjete se na stol? 639 00:40:19,876 --> 00:40:21,126 Ispričavam se. 640 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 Bok, kompa. Oprosti. Nisam to planirao. 641 00:40:23,668 --> 00:40:25,001 Ne. 642 00:40:25,084 --> 00:40:27,709 -Ne želi prestati. -Podivljale su. 643 00:40:27,793 --> 00:40:30,751 -Jedu stvari. -Idemo. Rastjeraj ih. 644 00:40:30,834 --> 00:40:33,584 -Oprostite. Hajde! -Sjajno ti ide. Nadarena si. 645 00:40:34,918 --> 00:40:39,001 Priljubi lice uz njezino. Hajde. Jako je mekano. 646 00:40:51,209 --> 00:40:52,876 -O, dušo. -Hej. 647 00:40:54,168 --> 00:40:55,043 {\an8}O, ne! 648 00:40:55,126 --> 00:40:57,293 {\an8}-Na leđima joj je. -Stavi je u kadu. 649 00:41:02,876 --> 00:41:03,876 U redu je. 650 00:41:04,959 --> 00:41:08,876 Gabe, moraš okrenuti bacač projektila od sebe. 651 00:41:08,959 --> 00:41:11,293 Možete li mi pomoći? Ne mogu dosegnuti… 652 00:41:11,376 --> 00:41:15,834 Vjeruj mi, ovi će ti trenuci najviše nedostajati. Laku noć. 653 00:41:20,376 --> 00:41:21,209 Koze? 654 00:41:21,293 --> 00:41:23,084 -Bilo ih je mnogo. -Zašto? 655 00:41:23,168 --> 00:41:27,293 Jakeu je bio rođendan. Htio ih je pustiti u ured i maziti. 656 00:41:27,376 --> 00:41:28,918 Bilo je jako slatko. 657 00:41:29,751 --> 00:41:33,751 Mogu li raditi s vama i upoznati Jakea? Zvuči kao da se zabavljate. 658 00:41:35,876 --> 00:41:37,126 Mrzim svoj posao. 659 00:41:38,459 --> 00:41:39,376 Što… 660 00:41:40,126 --> 00:41:41,043 Tko je tamo? 661 00:41:42,168 --> 00:41:44,209 Glasne ste! 662 00:41:45,293 --> 00:41:46,626 Ti si glasna! 663 00:41:47,584 --> 00:41:49,501 A i nismo u knjižnici! 664 00:41:53,876 --> 00:41:55,376 Pretvaraj se da jesmo! 665 00:41:55,876 --> 00:41:56,918 O, Bože! 666 00:41:57,001 --> 00:41:57,834 UMJETNIKOV PUT 667 00:41:59,168 --> 00:42:02,084 Hej! Zadržat ću ovu knjigu. 668 00:42:08,251 --> 00:42:09,084 Ne? 669 00:42:09,168 --> 00:42:12,126 Neću spavati jer sam noćna sova. 670 00:42:14,293 --> 00:42:15,626 Noćna si životinja? 671 00:42:16,418 --> 00:42:18,001 Noćna životinja? 672 00:42:18,709 --> 00:42:23,043 Moraš obaviti poslove i riješiti papirologiju. 673 00:42:23,751 --> 00:42:27,293 -Što još moraš učiniti? -Što moraš, malena noćna sovo? 674 00:42:28,668 --> 00:42:30,251 Malena noćna sovo, moraš… 675 00:42:31,626 --> 00:42:34,709 Što još moraš? Otpustiti zaposlenike! 676 00:42:34,793 --> 00:42:38,751 Otpustiti zaposlenike? Ne! Nećemo otpuštati zaposlenike. 677 00:42:38,834 --> 00:42:39,793 Ne. 678 00:42:45,001 --> 00:42:45,834 Da? 679 00:43:29,501 --> 00:43:31,043 -Nat, dobro si? -Da. 680 00:43:33,626 --> 00:43:36,251 U redu, ne zvučiš kao da si dobro. 681 00:43:36,334 --> 00:43:37,293 Da. 682 00:43:37,376 --> 00:43:39,126 -Što je? -Hormoni. 683 00:43:41,376 --> 00:43:43,293 -A ja sam… -U redu je. Znam. 684 00:43:44,376 --> 00:43:45,209 Dobro je. 685 00:43:46,126 --> 00:43:50,459 Želim da znaš da je ovo normalno. 686 00:43:53,043 --> 00:43:54,459 Ne osjećam se normalno. 687 00:43:54,543 --> 00:43:56,709 E, pa jest. 688 00:43:57,834 --> 00:43:58,834 -Dobro. 689 00:44:00,001 --> 00:44:03,459 Nešto se dogodi kad zatrudniš. Nitko ne govori o tome. 690 00:44:05,043 --> 00:44:08,668 Ali malo tuguješ. 691 00:44:10,043 --> 00:44:13,543 Oplakuješ osobu koja si nekoć bila. 692 00:44:14,334 --> 00:44:19,168 Jer koliko god željela postati mama, 693 00:44:19,793 --> 00:44:23,584 nikad više nećeš biti osoba koja nije mama. 694 00:44:25,834 --> 00:44:27,918 Ne želim te prestraviti. 695 00:44:28,001 --> 00:44:29,584 -U redu. -To je… 696 00:44:29,668 --> 00:44:32,001 To je jako teška prilagodba. 697 00:44:32,084 --> 00:44:36,043 Iza sebe ostavljaš osobu koja si nekoć bila. 698 00:44:38,751 --> 00:44:39,584 Da. 699 00:44:41,251 --> 00:44:44,376 Ali tata i ja smo uz tebe, bez obzira na sve. 700 00:44:47,793 --> 00:44:49,876 U redu. Još samo malo. 701 00:44:52,168 --> 00:44:54,251 Što se događa? Sve u redu? 702 00:44:54,793 --> 00:44:55,668 Šišanje. 703 00:44:57,293 --> 00:45:00,918 -Osjećala sam se odvratno. -I sad radimo na tome, zar ne? 704 00:45:01,001 --> 00:45:02,168 Da. 705 00:45:02,251 --> 00:45:03,501 Pogledaj ovo. 706 00:45:03,584 --> 00:45:06,501 Ostalo je još malo, ali što misliš o ovoj dužini? 707 00:45:06,584 --> 00:45:09,084 Ajme! Izgleda sjajno! 708 00:45:09,168 --> 00:45:11,001 Izgledam kao mama. 709 00:45:13,293 --> 00:45:14,668 To je dobro, zar ne? 710 00:45:14,751 --> 00:45:16,751 Traperice za mame, trbuh za tate. 711 00:45:16,834 --> 00:45:18,709 -Roditeljstvo je fora. -Nije. 712 00:45:18,793 --> 00:45:21,251 Dužina kose ne označava da si mama. 713 00:45:21,334 --> 00:45:24,376 Ne želim izgledati kao mama. Ovo izgleda loše. Fuj. 714 00:45:24,459 --> 00:45:27,751 Jako mi se svidjelo kad si se ti tako ošišala. 715 00:45:28,376 --> 00:45:31,001 Sve ti se sviđalo jer sam bila mlada. 716 00:45:31,084 --> 00:45:33,376 -Sviđa mi se i sada. -Stvarno? 717 00:45:33,459 --> 00:45:34,626 -Da. -Dokaži. 718 00:45:34,709 --> 00:45:35,626 Dobro. 719 00:45:36,418 --> 00:45:38,501 Možete li nas ostaviti nakratko? 720 00:45:39,209 --> 00:45:40,293 -Da. 721 00:45:40,376 --> 00:45:42,293 Bit ćemo u spavaćoj. Slatka si. 722 00:45:43,084 --> 00:45:47,001 Mogu još malo doraditi da ujednačim… 723 00:45:47,793 --> 00:45:49,209 Meni izgleda dobro. 724 00:45:51,918 --> 00:45:52,834 Što je? 725 00:45:55,501 --> 00:45:57,959 Reci mi. Znam da nije riječ o kosi. 726 00:46:02,626 --> 00:46:05,251 Osjećam da više nemam život. 727 00:46:13,043 --> 00:46:14,543 Zato što ne crtam. 728 00:46:17,084 --> 00:46:19,251 Ne družim se s prijateljima. 729 00:46:24,626 --> 00:46:27,376 Ništa ne radim. Osjećam se kao… 730 00:46:30,626 --> 00:46:31,751 da sam samo ovo. 731 00:46:31,834 --> 00:46:35,459 Ne, ti si sve. 732 00:46:35,543 --> 00:46:36,834 Jesi. 733 00:46:36,918 --> 00:46:39,168 Toliko toga radiš 734 00:46:40,334 --> 00:46:42,959 i sve to sa samo dva sata sna svaka tri dana. 735 00:46:45,418 --> 00:46:47,959 To je nevjerojatno. Doslovno sama održavaš 736 00:46:48,459 --> 00:46:51,126 maleno ljudsko biće na životu. 737 00:46:53,209 --> 00:46:54,584 I sjajno ti ide. 738 00:46:56,293 --> 00:46:58,584 Ovo će ti biti nešto najteže u životu. 739 00:47:00,626 --> 00:47:01,584 U životu. 740 00:47:06,126 --> 00:47:08,959 Kad ovo završi, a završit će, 741 00:47:09,709 --> 00:47:13,543 poletjet ćeš kao raketa Elona Muska. 742 00:47:13,626 --> 00:47:14,793 Obećavam ti. 743 00:47:22,418 --> 00:47:23,543 I lijepa si, 744 00:47:24,751 --> 00:47:25,626 kao i uvijek. 745 00:47:31,834 --> 00:47:33,876 Evo je! 746 00:47:33,959 --> 00:47:36,876 Pola torte za pola rođendana! 747 00:47:36,959 --> 00:47:38,543 Vidi što nam stiže! 748 00:47:38,626 --> 00:47:40,584 Nevjerojatno. 749 00:47:40,668 --> 00:47:41,959 Vidi ti to. 750 00:47:42,043 --> 00:47:44,334 Pogledaj je. Ne zna što bi. 751 00:47:44,418 --> 00:47:46,334 Nevjerojatno! 752 00:47:46,418 --> 00:47:47,959 -To je torta! -Želiš li? 753 00:47:48,668 --> 00:47:51,918 -Želiš li torte? -To je za tebe, dušo. 754 00:47:52,001 --> 00:47:55,376 Malena bakica! Imaš pola godine! 755 00:47:55,459 --> 00:47:56,959 O, da! 756 00:48:00,501 --> 00:48:02,793 -Želiš li torte? -Idemo. 757 00:48:02,876 --> 00:48:04,334 -Spremni? -Tako. 758 00:48:05,251 --> 00:48:07,793 Moram uhvatiti i Gabea. 759 00:48:08,543 --> 00:48:10,709 Približi se. Spremni? 760 00:48:10,793 --> 00:48:12,709 -Tako! -Idemo! 761 00:48:12,793 --> 00:48:15,126 Jedan, dva, tri, to! 762 00:48:15,834 --> 00:48:16,668 Hannah! 763 00:48:17,834 --> 00:48:19,918 Hannah, trebam kavu, smjesta. 764 00:48:20,001 --> 00:48:22,501 Uvijek poludi zbog kozjih nogu. 765 00:48:41,043 --> 00:48:45,834 Bok. Imam nekoliko ideja za Billyja. 766 00:48:45,918 --> 00:48:48,209 Nisam tražila ideje. Tražila sam kavu. 767 00:48:51,168 --> 00:48:52,043 Da. 768 00:48:52,959 --> 00:48:56,834 Pokušala sam joj pokazati. Ne vidi me kao umjetnicu. 769 00:48:56,918 --> 00:48:58,626 Nisam znala da će biti teško. 770 00:48:58,709 --> 00:49:02,084 Možda bih trebala dati otkaz i posluživati kavu. Ne znam. 771 00:49:02,168 --> 00:49:04,001 Jesi li ti razmišljao o otkazu? 772 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Zapravo, 773 00:49:07,584 --> 00:49:09,293 dobio sam drugi posao. 774 00:49:10,751 --> 00:49:11,626 -Zbilja? -Da. 775 00:49:11,709 --> 00:49:17,001 Ne znam hoću li ga prihvatiti. Riječ je o malenoj produkcijskoj kući. 776 00:49:17,084 --> 00:49:19,584 Posao istog ranga. Niža plaća. 777 00:49:20,418 --> 00:49:21,876 Iako bih bio producent. 778 00:49:21,959 --> 00:49:23,168 Bio bi producent? 779 00:49:23,251 --> 00:49:24,918 Da, ali producent početnik. 780 00:49:25,001 --> 00:49:26,959 Trebaš to učiniti. Trebaš… 781 00:49:27,043 --> 00:49:29,918 To je smjer u kojem želiš ići. Prihvati ponudu. 782 00:49:30,001 --> 00:49:33,209 Snimaju heli-ski dokumentarac. Znaš li što je to? 783 00:49:33,293 --> 00:49:35,584 -Ne. -Iskačeš iz helića sa skijama. 784 00:49:35,668 --> 00:49:37,709 -Ja bih… -Ti bi iskakao? 785 00:49:37,793 --> 00:49:40,751 -Ne, išao bih s ekipom. -Gledao bi ih kako to rade. 786 00:49:40,834 --> 00:49:42,626 Da. Išao bih u u Švicarsku i… 787 00:49:43,293 --> 00:49:46,084 O, Bože. Na Aljasku, u Čile. Nadam se i u Japan. 788 00:49:46,168 --> 00:49:48,293 Oduvijek sam želio otići u Japan. 789 00:49:48,376 --> 00:49:49,376 O, Bože! 790 00:49:50,001 --> 00:49:53,459 Ovaj film… 791 00:49:53,543 --> 00:49:57,918 Njegova je redateljica sjajna animatorica. Kad sam ga prvi put gledala, 792 00:49:58,001 --> 00:50:01,876 imala sam isti osjećaj kao kad sam gledala Avanture male Chihiro. 793 00:50:01,959 --> 00:50:02,793 Znaš? 794 00:50:02,876 --> 00:50:04,001 Obožavam taj film. 795 00:50:04,626 --> 00:50:06,293 Već godinama govorim 796 00:50:06,376 --> 00:50:09,543 da bi netko trebao snimiti igranu verziju tog filma. 797 00:50:09,626 --> 00:50:11,668 Ne govoriš to godinama. 798 00:50:11,751 --> 00:50:14,418 -Govorim. Zašto ne? -Ne. O, Bože. 799 00:50:14,501 --> 00:50:16,376 -Što fali toj ideji? -Ne! 800 00:50:16,459 --> 00:50:19,251 -Što fali igranoj verziji? -Odlazim. 801 00:50:19,918 --> 00:50:20,834 Što… 802 00:50:21,376 --> 00:50:23,793 Što… Zašto je to loša ideja? 803 00:50:25,209 --> 00:50:26,209 U redu. 804 00:50:26,793 --> 00:50:33,126 Snimati igranu verziju animiranog filma je isto 805 00:50:33,209 --> 00:50:38,793 kao kad nekomu prepričavaš sinoćnji san. 806 00:50:38,876 --> 00:50:41,501 Ne možeš prenijeti tu čaroliju. 807 00:50:41,584 --> 00:50:47,751 Smatraš da nema smisla ispričati jednu priču na dva načina? 808 00:50:47,834 --> 00:50:50,084 Zašto ti je potrebna igrana verzija 809 00:50:50,168 --> 00:50:54,668 kad je animirana interpretacija uvijek puno ljepša? 810 00:50:54,751 --> 00:50:57,001 Prenosi ono što stvarnost ne može. 811 00:50:57,084 --> 00:51:01,334 Tvrdiš da ne postoji igrana verzija animiranog filma 812 00:51:01,418 --> 00:51:04,209 koja je jednako dobra ili bolja od originala? 813 00:51:04,293 --> 00:51:06,251 -Nijedna? -Navedi jednu. 814 00:51:06,334 --> 00:51:08,334 Nindža kornjače. Bum. 815 00:51:08,959 --> 00:51:11,959 -Iz 2014. godine? -Ne. Iz 1990. godine. 816 00:51:13,251 --> 00:51:15,668 Ima ih. Mogao bih ti navesti još. 817 00:51:15,751 --> 00:51:17,001 Hajde. 818 00:51:17,084 --> 00:51:19,126 Da imam bilješke pred sobom. 819 00:51:19,209 --> 00:51:20,043 Dobro. 820 00:51:24,209 --> 00:51:25,126 Imam ih. 821 00:51:28,793 --> 00:51:29,918 Dobro. 822 00:51:31,251 --> 00:51:37,209 -Dobro. Vidim se u kući iznad Sunseta. -Vila na Beverly Hillsu. Klasika. 823 00:51:38,876 --> 00:51:42,418 Ali želim i studio za animaciju blizu Pacifičke autoceste. 824 00:51:42,501 --> 00:51:44,376 Ondje su užasne gužve. 825 00:51:45,459 --> 00:51:48,293 Nema veze. Studio neće biti na autocesti. 826 00:51:48,376 --> 00:51:50,834 Istina. Da. Blizu plaže. To je dobro. 827 00:51:53,293 --> 00:51:54,418 Da. A ti? 828 00:51:55,876 --> 00:51:59,709 Ja sam jednostavan čovjek. Želim malen produkcijski studio. 829 00:52:00,793 --> 00:52:03,043 Pedeset do šezdeset zaposlenika. 830 00:52:03,126 --> 00:52:05,209 I četverosobni stan iznad njega. 831 00:52:05,876 --> 00:52:10,168 Znači, želiš razmetljiv stan u Brentwoodu 832 00:52:11,293 --> 00:52:15,334 ili golemu vilu od 30 milijuna dolara. 833 00:52:16,251 --> 00:52:19,001 -U stilu 1950-ih? -Ne. Ništa slično. 834 00:52:19,084 --> 00:52:20,626 -Hvala Bogu. -Ne. 835 00:52:20,709 --> 00:52:21,584 Oprosti. 836 00:52:21,668 --> 00:52:25,293 Ne. Želim nešto toplo i s dušom. 837 00:52:27,043 --> 00:52:29,543 Prijatelj me nazvao muffinom s borovnicama. 838 00:52:30,376 --> 00:52:32,626 -Želim nešto… -Obožavam muffine. 839 00:52:33,334 --> 00:52:34,334 …u skladu s tim. 840 00:52:34,418 --> 00:52:36,793 Nešto poput španjolskog bungalova. 841 00:52:36,876 --> 00:52:39,584 Tradicionalno, ali okrenuto budućnosti. 842 00:52:40,584 --> 00:52:42,668 -Sad sam to izmislio. -Sviđa mi se. 843 00:52:44,584 --> 00:52:47,168 -Za pet godina? -Vjerojatno šest. 844 00:52:47,251 --> 00:52:48,876 Šest. Zvuči realnije. 845 00:52:48,959 --> 00:52:52,584 -Stvarima je potrebno vremena. -Da. Nekim stvarima. 846 00:52:55,168 --> 00:52:58,543 Kako ćemo to izvesti? Kako ćemo to ostvariti? 847 00:52:58,626 --> 00:53:00,459 Kako ćemo to postići? 848 00:53:01,709 --> 00:53:06,251 -„Mi“? -Da, kao pojedinci. 849 00:53:06,334 --> 00:53:07,168 Da. 850 00:53:12,043 --> 00:53:12,918 Što je? 851 00:53:16,918 --> 00:53:18,459 Kad sam se doselio ovamo… 852 00:53:21,001 --> 00:53:23,376 Doselio sam se jer sam mislio da moram. 853 00:53:23,459 --> 00:53:25,126 -Da. -Znaš? Zbog posla. 854 00:53:25,876 --> 00:53:29,334 Otkako sam ovdje, proveo sam jako puno vremena 855 00:53:29,418 --> 00:53:34,001 pokušavajući se uvjeriti u to da trebam biti ovdje. 856 00:53:37,876 --> 00:53:39,293 Više ne mislim tako. 857 00:53:46,376 --> 00:53:48,334 Mislim da moram biti ovdje. 858 00:53:52,709 --> 00:53:54,626 I ja mislim da moram biti ovdje. 859 00:53:55,251 --> 00:53:56,084 Fino. 860 00:54:23,918 --> 00:54:24,918 Bok, ja sam Jake. 861 00:54:25,459 --> 00:54:27,084 -Cara. -Drago mi je, Cara. 862 00:54:28,209 --> 00:54:29,126 Također. 863 00:54:32,834 --> 00:54:34,126 Na odlasku sam. 864 00:54:34,209 --> 00:54:35,376 O, da. 865 00:54:36,376 --> 00:54:37,459 Bilo mi je drago. 866 00:54:39,959 --> 00:54:40,959 Bok! 867 00:54:42,334 --> 00:54:45,793 -Hej, što ima? -Donijela sam ti dar za useljenje. 868 00:54:45,876 --> 00:54:48,334 -Nisi trebala. Ovo je… -Za oboje. 869 00:54:49,876 --> 00:54:50,959 Podijelit ćemo je. 870 00:54:52,876 --> 00:54:57,209 -Ne sjećam se slobodne večeri. -Da. Čestitam. Živjeli! 871 00:54:57,293 --> 00:54:59,459 -Živjeli! -Stan ti je sjajan. 872 00:55:02,209 --> 00:55:03,168 Hvala. 873 00:55:03,251 --> 00:55:06,834 Vidi! Imaš svoj maleni… Ovo je jako lijep prostor. 874 00:55:06,918 --> 00:55:09,668 -Da. -Tvoj maleni prostor za vježbu! 875 00:55:09,751 --> 00:55:11,918 Susjedi će me jako voljeti, tako da… 876 00:55:12,543 --> 00:55:14,376 Znaš što? Pravi su sretnici. 877 00:55:15,334 --> 00:55:17,251 -Jer te mogu slušati. -Jesu li? 878 00:55:17,334 --> 00:55:18,959 -Svirat ćeš. U redu. -Da. 879 00:55:21,668 --> 00:55:23,751 -Stavi stopalo ovamo. -Što da radim? 880 00:55:23,834 --> 00:55:26,334 -Drugo stopalo onamo. Moraš… -O, Bože. 881 00:55:27,334 --> 00:55:28,668 Jako nagazi. 882 00:55:28,751 --> 00:55:30,709 -Jako nagazi. -Plaši me. 883 00:55:30,793 --> 00:55:32,376 Jako nagazi. Tako da… 884 00:55:34,001 --> 00:55:36,751 U redu. A sada tihi tuš. 885 00:55:40,626 --> 00:55:42,043 Brže! 886 00:56:02,751 --> 00:56:03,668 Stani. 887 00:56:04,751 --> 00:56:07,043 Oprosti. 888 00:56:10,543 --> 00:56:13,543 Razgovarajmo o ovome. 889 00:56:15,043 --> 00:56:15,918 Dobro. 890 00:56:16,501 --> 00:56:17,584 Nakratko. 891 00:56:19,418 --> 00:56:20,251 Da. 892 00:56:20,334 --> 00:56:21,751 Jer prošli smo put rekli 893 00:56:23,043 --> 00:56:28,543 da nećemo raditi dramu i dogodila se prava drama. 894 00:56:28,626 --> 00:56:34,584 A sad bi moglo biti još gore jer imamo Rosie. 895 00:56:36,334 --> 00:56:37,209 Tako da… 896 00:56:39,168 --> 00:56:41,501 Da, svakako. Moglo bi biti još gore. 897 00:56:43,293 --> 00:56:45,168 Zato sam mislio… 898 00:56:46,918 --> 00:56:49,334 Mislio sam da se ti i Ro doselite k meni. 899 00:56:53,376 --> 00:56:56,709 Bez pritiska, ali ondje može biti tvoj umjetnički studio 900 00:56:56,793 --> 00:57:00,709 i u kvartu su dvije dobre škole za Ro. 901 00:57:02,084 --> 00:57:03,501 Ako planiramo budućnost, 902 00:57:03,584 --> 00:57:07,084 bilo bi razborito razmišljati o tome koju će školu pohađati. 903 00:57:09,084 --> 00:57:11,459 U redu, ali riječ je o tome 904 00:57:12,668 --> 00:57:15,626 da jedva uspijevam sastaviti kraj s krajem i ovako, 905 00:57:15,709 --> 00:57:18,209 a ideja da odem od roditelja… 906 00:57:18,293 --> 00:57:20,584 Možemo to sve raditi zajedno, 907 00:57:22,168 --> 00:57:25,376 kao suroditelji ili… 908 00:57:28,584 --> 00:57:30,793 kao pravi roditelji. 909 00:57:34,251 --> 00:57:36,376 Što je najgore što se može dogoditi? 910 00:57:37,043 --> 00:57:40,751 Možemo pokušati i vidjeti kako će nam ići. 911 00:57:40,834 --> 00:57:44,126 Moglo bi završiti jako loše. Gabe, toliko smo različiti… 912 00:57:44,209 --> 00:57:46,584 -Je li to loše? -Ne želim ovo izgubiti. 913 00:57:46,668 --> 00:57:50,668 Što ako se ne budemo mogli vratiti na ovo? Ovo je dobro. Funkcionira. 914 00:57:50,751 --> 00:57:52,251 Što ako… 915 00:57:53,626 --> 00:57:56,126 Što ako bude dobro? Što ako bude sjajno? 916 00:57:56,209 --> 00:57:58,126 Što ako to bude početak 917 00:57:59,668 --> 00:58:02,418 jedne predivne stvari koju stvaramo? 918 00:58:03,376 --> 00:58:04,459 Što ako bude tako? 919 00:58:05,209 --> 00:58:09,751 Što ako Ro dobije priliku biti zajedno s oba roditelja? 920 00:58:10,959 --> 00:58:13,126 Bojim se. Žao mi je. 921 00:58:13,209 --> 00:58:16,376 Ne mogu. Ne mogu ugroziti ovo. 922 00:58:17,334 --> 00:58:19,043 Ne želim ugroziti ovo. 923 00:58:21,251 --> 00:58:24,001 Zbog Ro. Žao mi je. Ne mogu. 924 00:58:27,709 --> 00:58:28,584 To je… 925 00:58:30,876 --> 00:58:31,709 Kužim. 926 00:58:31,793 --> 00:58:34,334 To što ja nisam spremna ne znači da ti nisi. 927 00:58:35,876 --> 00:58:38,293 Uživaj u slobodi koju imaš. 928 00:58:38,376 --> 00:58:40,459 -Da. Mislim… -Počni ići na spojeve! 929 00:58:40,543 --> 00:58:43,501 -Spojevi… -Ili nemoj. Ne znam. 930 00:58:50,626 --> 00:58:52,209 Ako želiš. 931 00:58:58,543 --> 00:58:59,459 U redu. 932 00:59:04,376 --> 00:59:05,334 U redu. 933 00:59:12,793 --> 00:59:15,334 …jer je tako slatka! 934 00:59:15,418 --> 00:59:16,751 Dođi, curice! 935 00:59:16,834 --> 00:59:19,501 -Glasno si podrignula! -Idi mami. 936 00:59:22,043 --> 00:59:23,001 Nedostaješ mi. 937 00:59:23,084 --> 00:59:24,001 I ti meni. 938 00:59:24,084 --> 00:59:25,751 I ti meni nedostaješ. Jako. 939 00:59:30,418 --> 00:59:31,584 Sjećam se ovoga. 940 00:59:32,168 --> 00:59:35,376 Uvijek si bila najorganiziranija osoba na svijetu. 941 00:59:35,459 --> 00:59:38,584 To su samo črčkarije. 942 00:59:38,668 --> 00:59:40,709 Samo črčkarije? 943 00:59:40,793 --> 00:59:42,043 {\an8}Ne, ovo su… 944 00:59:42,126 --> 00:59:43,751 {\an8}ROSIEN DNEVNIK PREHRANE 945 00:59:43,834 --> 00:59:45,209 {\an8}Super je. Tko je ovo? 946 00:59:45,293 --> 00:59:48,834 Kad je Ro bila novorođenče, zamijenila je dan i noć, 947 00:59:48,918 --> 00:59:51,709 pa smo je počeli zvati malenom noćnom sovom. 948 00:59:54,626 --> 00:59:58,584 A Gabe se pravio da je Ro sova i govorio glasićem. 949 00:59:58,668 --> 01:00:02,751 Nešto najslađe što si ikad vidjela. I izaziva susramlje. 950 01:00:02,834 --> 01:00:03,751 Nije li tako? 951 01:00:07,959 --> 01:00:10,084 Dakle, Gabe ima svoj stan? 952 01:00:11,043 --> 01:00:12,709 -Aha. -Što kažeš na to? 953 01:00:13,876 --> 01:00:15,293 Pušiona. 954 01:00:16,043 --> 01:00:22,043 Ponudio se da ostane ovdje, ali rekla sam mu da si nađe stan 955 01:00:22,126 --> 01:00:25,084 i dovede neku žensku u njega. 956 01:00:25,168 --> 01:00:27,709 -Čekaj, to je bila tvoja ideja? -Tako je. 957 01:00:29,334 --> 01:00:31,251 -Zašto si mu to rekla? -Ne znam. 958 01:00:31,751 --> 01:00:33,876 Bila sam izvan sebe. 959 01:00:33,959 --> 01:00:36,834 Prvi sam ga put počela doživljavati kao muškarca 960 01:00:36,918 --> 01:00:40,334 i bilo je zastrašujuće i intenzivno. 961 01:00:40,418 --> 01:00:41,584 I… 962 01:00:43,293 --> 01:00:45,459 zeznula sam! 963 01:01:00,543 --> 01:01:02,293 -Nastavi puzati. -Dobro! 964 01:01:03,334 --> 01:01:06,001 -Pronašla si? Daš mi jedan? -Može. 965 01:01:07,376 --> 01:01:08,709 VISINA 966 01:01:08,793 --> 01:01:10,209 To je moj plakat. 967 01:01:11,793 --> 01:01:12,751 To je moje ime! 968 01:01:13,543 --> 01:01:14,834 Stani kraj plakata. 969 01:01:18,709 --> 01:01:20,251 Želiš pogledati taj crtić? 970 01:01:20,334 --> 01:01:21,459 PATKA, PATKA, KOZA! 971 01:01:21,543 --> 01:01:23,168 -Hoćemo ga pogledati? -Da. 972 01:01:26,834 --> 01:01:29,334 -Nemoj. -Nemam tehniku, ali mogao sam… 973 01:01:29,418 --> 01:01:31,876 Mislila sam da ćeš reći da nemaš jezik. 974 01:01:38,584 --> 01:01:41,001 Glavni sam producent na Sable Islandu. 975 01:01:41,084 --> 01:01:42,918 -Zbilja? -Da. Neće se snimiti. 976 01:01:43,001 --> 01:01:44,376 -Nema novca. -Šuti. 977 01:01:44,459 --> 01:01:48,251 -Fora je što je to moj projekt. -Jest. O, Bože! Nevjerojatno! 978 01:01:48,334 --> 01:01:50,709 Mislio sam da unajmimo stan zajedno. 979 01:01:51,626 --> 01:01:54,584 Ti i ja da se uselimo… Da unajmimo stan? 980 01:01:55,668 --> 01:01:58,709 -Da, osim ako ne želiš. -Ne. Želim. 981 01:01:58,793 --> 01:02:00,209 Želiš li ti? 982 01:02:01,043 --> 01:02:03,001 -Učinimo to. -Trebali bismo. 983 01:02:03,084 --> 01:02:04,376 Počet ću tražiti. 984 01:02:05,918 --> 01:02:08,084 Ovo… Ne mogu… Ovo ne valja. 985 01:02:08,168 --> 01:02:09,251 Ozbiljno? 986 01:02:10,209 --> 01:02:12,793 Samo pokušavam skinuti blato s tvog stopala. 987 01:02:12,876 --> 01:02:14,293 Žao mi je! 988 01:02:16,293 --> 01:02:19,001 Slatka je kao Natalie kad je bila beba. 989 01:02:19,084 --> 01:02:20,751 Napravili smo tu bebu. 990 01:02:20,834 --> 01:02:23,501 Preko druge bebe. 991 01:02:23,584 --> 01:02:25,501 -Shvaćam. Pratim te. -Da. Dobro. 992 01:02:25,584 --> 01:02:26,959 Kako si, kompa? 993 01:02:27,043 --> 01:02:27,959 Prilično dobro. 994 01:02:30,543 --> 01:02:31,668 Hej, Gabe! 995 01:02:32,251 --> 01:02:33,376 -Hej. -Hej! 996 01:02:34,043 --> 01:02:34,876 Tko je to? 997 01:02:35,751 --> 01:02:38,751 Mislim da je to Miranda. Njegova nova dama. 998 01:02:38,834 --> 01:02:40,459 -Zezaš me. -Slatka je. 999 01:02:43,751 --> 01:02:45,668 -Baš lijepo što je došla. -Da. 1000 01:02:45,751 --> 01:02:46,668 Bravo za njega. 1001 01:02:46,751 --> 01:02:47,626 Da. 1002 01:02:50,543 --> 01:02:52,251 -Bok! -Bok. 1003 01:02:53,959 --> 01:02:55,668 Možemo li razgovarati unutra? 1004 01:03:01,793 --> 01:03:02,834 Što je? 1005 01:03:02,918 --> 01:03:05,876 Nisam znala da će Miranda danas doći. 1006 01:03:06,668 --> 01:03:10,459 -Rekla si mi da dovedem gosta. -Da, ali ne poznajem je. 1007 01:03:11,459 --> 01:03:13,543 A sad je u kući mojih roditelja. 1008 01:03:15,293 --> 01:03:16,251 I? 1009 01:03:16,334 --> 01:03:19,626 Sad zna da živim s roditeljima i to mi je čudno. 1010 01:03:19,709 --> 01:03:23,959 Zašto ne bi znala? Dio je mog života. I želim da bude dio našeg života. 1011 01:03:24,626 --> 01:03:25,709 Da upozna Rosie. 1012 01:03:30,418 --> 01:03:32,668 Ali moram ti zahvaliti. 1013 01:03:33,376 --> 01:03:34,251 Zbog čega? 1014 01:03:36,876 --> 01:03:38,126 Da mi nisi rekla 1015 01:03:39,501 --> 01:03:41,834 da počnem ići na spojeve, 1016 01:03:43,626 --> 01:03:47,043 ne bih je upoznao. Stoga, hvala. 1017 01:03:51,293 --> 01:03:52,376 Nema na čemu. 1018 01:04:11,543 --> 01:04:12,959 To je bilo zabavno. 1019 01:04:13,751 --> 01:04:14,709 Da. 1020 01:04:18,668 --> 01:04:19,584 Bok. 1021 01:04:20,418 --> 01:04:22,001 -I tebi. -Vidimo se. 1022 01:04:23,001 --> 01:04:23,834 Bok. 1023 01:04:25,626 --> 01:04:27,584 Vidi, vidi. 1024 01:04:28,251 --> 01:04:29,251 Lijepo. 1025 01:04:29,334 --> 01:04:30,251 Da. Znaš? 1026 01:04:30,334 --> 01:04:33,376 Stvari se ovdje brzo odvijaju. Ne smijem zaostajati. 1027 01:04:34,876 --> 01:04:36,376 Htio sam to pojesti. 1028 01:04:36,459 --> 01:04:38,376 -U redu je. Imamo još. -Imate? 1029 01:04:38,459 --> 01:04:40,668 -U kuhinji. -Donijet ću. Želiš li što? 1030 01:04:40,751 --> 01:04:43,626 Ne, hvala. Čekaj! Želim ti nešto pokazati. 1031 01:04:46,168 --> 01:04:48,043 Pokazat ću Lucy svoje radove 1032 01:04:49,376 --> 01:04:53,209 i želim tvoje brutalno iskreno mišljenje. 1033 01:04:53,293 --> 01:04:54,793 -O, da. -Pogledaj. 1034 01:05:00,334 --> 01:05:01,334 Samo povuci. 1035 01:05:20,251 --> 01:05:21,668 Sjajni su. 1036 01:05:23,293 --> 01:05:24,834 -Da? -Kad ćeš joj pokazati? 1037 01:05:26,126 --> 01:05:28,334 Uskoro. Vrlo skoro. 1038 01:05:29,418 --> 01:05:31,543 Trebaš, jer se projekt bliži kraju. 1039 01:05:31,626 --> 01:05:34,209 -Da? -Tražit će ljude za novi projekt. 1040 01:05:34,293 --> 01:05:36,001 -Želiš da te izabere. -Istina. 1041 01:05:37,376 --> 01:05:41,043 Ne znam. Teško mi je prodati se na taj način. 1042 01:05:42,959 --> 01:05:44,376 Moraš tražiti što želiš. 1043 01:05:46,043 --> 01:05:46,876 Dobro? 1044 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 Lucy? 1045 01:05:57,168 --> 01:05:58,209 Lucy? 1046 01:05:58,293 --> 01:05:59,543 Da. 1047 01:06:00,584 --> 01:06:01,418 Oprosti. 1048 01:06:01,501 --> 01:06:05,084 -Je li to nova pjesma za kraj? -Jest. Sviđa ti se? 1049 01:06:05,168 --> 01:06:06,001 Da. 1050 01:06:06,084 --> 01:06:07,543 Zbilja? Sjajno. 1051 01:06:07,626 --> 01:06:10,834 Molim te, reci ekipi da smo službeno završili film! 1052 01:06:10,918 --> 01:06:12,418 -To! -Da! 1053 01:06:16,293 --> 01:06:21,334 Sad kad imaš malo vremena, bi li mogla pogledati moje radove? 1054 01:06:21,418 --> 01:06:22,751 Ako imaš vremena… 1055 01:06:22,834 --> 01:06:25,376 Naravno. Voljela bih. Pošalji mi poveznicu. 1056 01:06:25,459 --> 01:06:27,168 Hvala. 1057 01:06:30,334 --> 01:06:32,251 Još nije otvorila poveznicu. 1058 01:06:32,334 --> 01:06:34,543 Podsjeti je tek nakon jednog mjeseca. 1059 01:06:35,709 --> 01:06:37,376 -Mjeseca? -Da, mjeseca. 1060 01:06:38,334 --> 01:06:40,084 Kojeg vraga ljudi rade? 1061 01:06:42,584 --> 01:06:45,876 Jesi li vidio stan u Highland Parku? 1062 01:06:45,959 --> 01:06:50,209 Ima slatku kupaonicu s pločicama i vrlo je blizu Donut Frienda, 1063 01:06:50,293 --> 01:06:52,168 što je zgodno. 1064 01:06:53,251 --> 01:06:54,501 Jesi li… Što je? 1065 01:06:55,584 --> 01:06:58,168 Dobili smo novac za projekt Sable Island. 1066 01:06:59,043 --> 01:06:59,918 U redu. 1067 01:07:00,876 --> 01:07:02,584 Moram u Novu Škotsku. 1068 01:07:02,668 --> 01:07:04,376 -Dobro, pa… -Na šest mjeseci. 1069 01:07:05,959 --> 01:07:06,918 Šest mjeseci? 1070 01:07:07,001 --> 01:07:08,668 -Ili možda godinu. -O, Bože. 1071 01:07:09,251 --> 01:07:10,084 Da. 1072 01:07:13,209 --> 01:07:15,084 -U krivo vrijeme. -Da. 1073 01:07:16,418 --> 01:07:19,168 Znači, prestajemo tražiti stan? 1074 01:07:19,251 --> 01:07:20,084 Mislim… 1075 01:07:22,084 --> 01:07:23,334 još uvijek možemo. 1076 01:07:24,876 --> 01:07:26,251 -Samo… -Nećeš… 1077 01:07:26,876 --> 01:07:28,793 Nećeš živjeti u njemu. 1078 01:07:31,334 --> 01:07:32,168 Da. 1079 01:07:34,251 --> 01:07:35,209 U redu je. Hej. 1080 01:07:35,293 --> 01:07:37,459 -Žao mi je. -Ne treba ti biti. 1081 01:07:38,168 --> 01:07:40,084 To je sjajna prilika. 1082 01:07:40,168 --> 01:07:42,126 Funkcionirat će. Ne brinem se. 1083 01:07:43,043 --> 01:07:44,043 U redu. 1084 01:07:45,418 --> 01:07:47,043 -Idemo na sladoled. -Dobro. 1085 01:07:53,959 --> 01:07:55,084 -Bok, dušo. -Bok. 1086 01:07:59,126 --> 01:08:00,918 Dobro. Vidimo se uskoro. 1087 01:08:01,751 --> 01:08:02,918 Hajde. 1088 01:08:03,001 --> 01:08:04,459 Zabavite se dok me nema. 1089 01:08:04,959 --> 01:08:06,084 Dođi. 1090 01:08:29,584 --> 01:08:30,918 -Bok! 1091 01:08:32,168 --> 01:08:33,209 Stigla si! 1092 01:08:33,751 --> 01:08:36,001 Da, trebale su mi samo četiri godine. 1093 01:08:36,751 --> 01:08:40,001 Nicole me pozvala u babinje. Ideš? 1094 01:08:40,084 --> 01:08:42,043 Moram. Živim ulicu dalje od nje. 1095 01:08:42,584 --> 01:08:45,918 -Ako ti ideš, idem i ja. -Vidjet ću te opet! 1096 01:08:46,001 --> 01:08:46,876 Da. 1097 01:08:47,418 --> 01:08:48,334 Da. 1098 01:08:48,959 --> 01:08:52,084 -Hvala ti što si me primila. -Da! Naravno! 1099 01:08:52,168 --> 01:08:53,334 Da, ali… 1100 01:08:54,501 --> 01:08:57,668 Morala sam se maknuti i zahvalna sam što sam ovdje. 1101 01:08:57,751 --> 01:09:02,001 Drago mi je što si tu. I možeš doslovno svratiti bilo kad. 1102 01:09:02,709 --> 01:09:05,834 Moj kauč je tvoj kauč. Ovo je i tvoj dom. Dobro? 1103 01:09:06,668 --> 01:09:09,168 Hvala. Idem po sok. Želiš li? 1104 01:09:09,251 --> 01:09:10,376 Ne treba, hvala. 1105 01:09:11,251 --> 01:09:12,209 Odmah se vraćam. 1106 01:09:12,293 --> 01:09:13,126 Dobro. 1107 01:09:15,668 --> 01:09:17,834 -Sranje! -O, Bože. Jako mi je žao. 1108 01:09:17,918 --> 01:09:18,834 Ne, u redu je. 1109 01:09:19,668 --> 01:09:21,584 Sve je u redu. Bez brige. 1110 01:09:21,668 --> 01:09:24,584 Stare su. U redu je. Ozbiljno, sve je u redu. 1111 01:09:24,668 --> 01:09:28,501 Nisi to trebala reći. Htio sam te častiti pićem. 1112 01:09:28,584 --> 01:09:33,334 U tom su slučaju starinske i od neprocjenjive vrijednosti. 1113 01:09:33,418 --> 01:09:37,876 Tako sam i mislio. Duboko se ispričavam i dugujem ti piće. 1114 01:09:37,959 --> 01:09:40,043 -Ne moraš. -Ne, počastit ću te. 1115 01:09:40,126 --> 01:09:41,501 -Dobro. -Oprosti. 1116 01:09:41,584 --> 01:09:42,501 Hvala. 1117 01:09:48,918 --> 01:09:52,501 Želio bih za onaj stol naručiti… 1118 01:09:56,959 --> 01:10:00,501 Uistinu ne mogu zamisliti da živim ovdje. 1119 01:10:00,584 --> 01:10:02,501 Molim? Lažeš. 1120 01:10:02,584 --> 01:10:04,543 Ne, previše je svega. 1121 01:10:04,626 --> 01:10:06,459 Kako god. Nije ti bilo suđeno. 1122 01:10:06,543 --> 01:10:09,709 Tvoja je sudbina bila zasnovati predivnu obitelj. 1123 01:10:11,084 --> 01:10:11,918 Da. 1124 01:10:12,918 --> 01:10:16,543 Rekla sam da sam našla sjajan stan u blizini. 1125 01:10:19,543 --> 01:10:20,543 Oprosti, ne… 1126 01:10:21,626 --> 01:10:22,501 Halo? 1127 01:10:23,334 --> 01:10:24,543 Nedostaješ mi. 1128 01:10:24,626 --> 01:10:27,251 I ti meni nedostaješ. Nedostaješ mi. 1129 01:10:27,334 --> 01:10:30,001 Govorim ti o stanu. Poslala sam ti e-mail. 1130 01:10:30,084 --> 01:10:32,168 Ništa te ne čujem. Oprosti. 1131 01:10:32,251 --> 01:10:35,584 -Ima mjesta za moj studio. -Veza se prekida. 1132 01:10:36,126 --> 01:10:37,168 Čuješ li me? 1133 01:11:04,751 --> 01:11:05,584 Hej. 1134 01:11:06,084 --> 01:11:07,209 Blue Bottle? 1135 01:11:09,501 --> 01:11:11,959 -Molim? -Kava? 1136 01:11:12,543 --> 01:11:14,251 Aha, da. Hvala. 1137 01:11:27,709 --> 01:11:29,084 Dobro jutro! 1138 01:11:29,668 --> 01:11:30,543 Mamice! 1139 01:11:31,543 --> 01:11:32,959 Kako si, dušo? 1140 01:11:33,043 --> 01:11:33,876 Dobro. 1141 01:11:35,793 --> 01:11:37,418 Dobro. Nedostaješ mi. 1142 01:11:38,251 --> 01:11:40,209 Možeš li mi dati tatu na tren? 1143 01:11:40,293 --> 01:11:41,793 Tata nije ovdje. 1144 01:11:42,584 --> 01:11:43,668 Nije? Gdje je? 1145 01:11:44,418 --> 01:11:46,751 Tata je rekao da je Jessie glavna. 1146 01:11:49,168 --> 01:11:50,084 Tko je Jessie? 1147 01:11:51,959 --> 01:11:53,251 Djevojka. 1148 01:11:53,876 --> 01:11:55,543 Bila je s tobom cijelu noć? 1149 01:11:55,626 --> 01:11:57,584 Da, spavala je na kauču. 1150 01:11:58,418 --> 01:12:01,001 Nedostaješ mi. Kad se vraćaš kući? 1151 01:12:01,084 --> 01:12:04,084 Dolazim. Uskoro ćemo se vidjeti. Dobro? 1152 01:12:05,793 --> 01:12:07,793 Dobro. Volim te. Vidimo se uskoro. 1153 01:12:07,876 --> 01:12:09,584 -Bok, mama. -Bok, Ro. 1154 01:12:10,293 --> 01:12:11,668 Koji kurac? 1155 01:12:23,126 --> 01:12:25,584 Dobili ste Gabea. Ostavite poruku. 1156 01:12:27,418 --> 01:12:28,834 Gabe, smjesta me nazovi. 1157 01:12:31,334 --> 01:12:32,334 Hej. 'Jutro. 1158 01:12:32,418 --> 01:12:33,584 Bok. 1159 01:12:34,251 --> 01:12:37,751 Hoćemo li pojesti štogod prije odlaska na plažu? 1160 01:12:37,834 --> 01:12:41,126 Mislim da moram ići. Kući. Mislim da moram kući. 1161 01:12:43,834 --> 01:12:44,793 Misliš… 1162 01:12:45,834 --> 01:12:47,876 -U Teksas? -Da. 1163 01:12:47,959 --> 01:12:49,876 -Tek si došla. -Znam. 1164 01:12:51,251 --> 01:12:53,501 Rosie me nazvala. Ne zna gdje je Gabe. 1165 01:12:53,584 --> 01:12:55,793 A ni ja. Ne javlja se na mobitel. 1166 01:12:55,876 --> 01:12:58,293 S dadiljom je. Cijelu je noć bila s njom. 1167 01:12:58,376 --> 01:13:00,709 S dadiljom je? 1168 01:13:00,793 --> 01:13:03,793 Da, ali ne poznajem je. Ne poznajem tu osobu. 1169 01:13:03,876 --> 01:13:07,001 Moraš li ići kući? Uzela sam slobodan tjedan i… 1170 01:13:07,084 --> 01:13:08,584 Ne, kužim. Jasno mi je. 1171 01:13:08,668 --> 01:13:10,876 Htjele smo štogod pojesti pa… 1172 01:13:10,959 --> 01:13:13,209 Rosie je važnija od… 1173 01:13:15,209 --> 01:13:17,876 jela i odlaska na plažu. Shvaćaš? 1174 01:13:18,709 --> 01:13:20,168 Da. Naravno. 1175 01:13:22,834 --> 01:13:24,043 -Hej. -Želiš kave? 1176 01:13:24,126 --> 01:13:25,209 Da, hvala. 1177 01:13:27,459 --> 01:13:29,543 Hoćemo li na plažu? 1178 01:13:29,626 --> 01:13:31,376 Da. 1179 01:13:33,043 --> 01:13:34,543 Hoćemo li pojesti nešto? 1180 01:13:45,543 --> 01:13:46,376 -Natalie? -Da? 1181 01:13:46,918 --> 01:13:48,209 U moj ured. 1182 01:13:48,293 --> 01:13:49,209 Da. 1183 01:13:51,334 --> 01:13:52,251 Da? 1184 01:13:55,501 --> 01:13:56,626 Sjedni. 1185 01:14:03,668 --> 01:14:05,209 Bit ću iskrena. 1186 01:14:05,793 --> 01:14:06,668 U redu. 1187 01:14:13,376 --> 01:14:17,459 Svakako posjeduješ vještinu. Dobra perspektiva, prekrasno sjenčanje… 1188 01:14:17,543 --> 01:14:18,418 Hvala. 1189 01:14:19,334 --> 01:14:22,543 …ali kao da pomalo kopiraš. 1190 01:14:23,376 --> 01:14:25,376 Zapravo, kao da puno kopiraš. 1191 01:14:27,418 --> 01:14:28,501 Kako to misliš? 1192 01:14:28,584 --> 01:14:30,459 Kao da rabiš nekakav algoritam. 1193 01:14:31,209 --> 01:14:32,209 Pametna si. 1194 01:14:32,293 --> 01:14:35,709 Obaviš posao. To je dobro. To je sjajno. 1195 01:14:35,793 --> 01:14:39,376 Ali čini mi se da crtaš ono što misliš da bi trebala crtati 1196 01:14:39,459 --> 01:14:41,668 na temelju onoga što je već nacrtano. 1197 01:14:41,751 --> 01:14:44,584 U ovome vidim Barberu. 1198 01:14:44,668 --> 01:14:46,084 Vidim Chucka Jonesa. 1199 01:14:46,168 --> 01:14:48,084 Vidim Tissu David. 1200 01:14:48,168 --> 01:14:52,334 Vidim i sebe, ali uopće ne vidim tebe. 1201 01:14:54,168 --> 01:14:55,001 Dobro. 1202 01:14:55,834 --> 01:14:56,876 Možda… 1203 01:14:58,459 --> 01:15:03,418 Možda bi mi mogla pomoći da nađem svoj stil? 1204 01:15:03,501 --> 01:15:06,251 „Pomoći ti da nađeš svoj stil.” 1205 01:15:06,334 --> 01:15:11,459 Godinama sam bila pomoćnica u Pixaru. Puno sam naučila. Bilo je sjajno. 1206 01:15:11,543 --> 01:15:13,876 Ali najvažnija lekcija koju sam naučila 1207 01:15:13,959 --> 01:15:18,793 bila je ta da sam toliko vremena pomagala drugima da pronađu svoj stil 1208 01:15:18,876 --> 01:15:21,334 da nisam imala vremena pronaći svoj. 1209 01:15:23,043 --> 01:15:25,168 Stoga sam jednog dana dala otkaz 1210 01:15:25,251 --> 01:15:28,501 i prihvatila usrani posao koji nisam morala nositi kući 1211 01:15:28,584 --> 01:15:32,334 i svaki sam dan samo tražila vlastiti stil. 1212 01:15:32,418 --> 01:15:36,084 Nisam imala mentora. Nitko mi nije pomogao. 1213 01:15:37,709 --> 01:15:38,959 Razumiješ li? 1214 01:15:40,793 --> 01:15:42,293 Govoriš mi da dam otkaz? 1215 01:15:42,376 --> 01:15:45,459 Govorim ti da svatko doživi trenutak 1216 01:15:45,543 --> 01:15:48,043 kada mora odlučiti što mu je najvažnije. 1217 01:15:48,126 --> 01:15:49,043 Ovo. 1218 01:15:49,709 --> 01:15:53,001 Ovo mi je najvažnije. 1219 01:15:54,751 --> 01:15:56,334 Onda je ovo tvoj trenutak. 1220 01:16:02,043 --> 01:16:03,251 Otpustila te? 1221 01:16:04,293 --> 01:16:09,251 Ne, ali mi je rekla da moji radovi nisu originalni, 1222 01:16:09,334 --> 01:16:15,459 da kopiram druge umjetnike i da bih trebala dati otkaz. 1223 01:16:21,126 --> 01:16:22,209 Slušaš li me? 1224 01:16:23,376 --> 01:16:26,418 Da. Žao mi je, Nat. 1225 01:16:27,709 --> 01:16:29,126 Nisi to zaslužila. 1226 01:16:29,959 --> 01:16:34,668 Dobro, nazvat ću Jenny čim stignem. 1227 01:16:34,751 --> 01:16:37,126 -Rekla mi je… -Ne! Molim te, nemoj. 1228 01:16:37,209 --> 01:16:38,709 Ne želim tvoju pomoć. 1229 01:16:40,168 --> 01:16:42,209 Samo ti se želim izjadati. 1230 01:16:42,293 --> 01:16:45,126 Želim razgovarati s dečkom koji će me utješiti. 1231 01:16:45,209 --> 01:16:46,834 Želim se povezati s tobom 1232 01:16:46,918 --> 01:16:50,834 jer mislim da se to u posljednje vrijeme baš i ne događa. 1233 01:16:52,334 --> 01:16:54,126 Oprosti. Da. 1234 01:16:55,043 --> 01:16:58,501 Dala sam ti prostora. Poslala sam ti stanove za najam. 1235 01:16:58,584 --> 01:17:00,918 Nisi ih ni pogledao. Ne javljaš mi se. 1236 01:17:01,709 --> 01:17:03,876 Želim stvoriti dom i život s tobom. 1237 01:17:03,959 --> 01:17:09,251 Voljela bih da me želiš uključiti u svoje planove. 1238 01:17:09,334 --> 01:17:12,959 Nat, ovdje sam, razgovaramo. Razgovaram s tobom. Ja… 1239 01:17:13,959 --> 01:17:16,209 Ovdje je danas ludnica. 1240 01:17:17,043 --> 01:17:18,584 Smrzavam se. 1241 01:17:18,668 --> 01:17:23,209 Na drugoj sam strani kontinenta, ali ovdje sam. Razgovaram s tobom. 1242 01:17:23,293 --> 01:17:27,834 Ne znam što još hoćeš od mene. Trudim se. Znam da je ovo pušiona, ali… 1243 01:17:27,918 --> 01:17:30,834 Možda si točno tamo gdje trebaš biti. 1244 01:17:30,918 --> 01:17:32,918 A to trenutačno nije kraj mene. 1245 01:17:36,334 --> 01:17:38,709 Ovo neće ići. Ne funkcionira. 1246 01:17:47,918 --> 01:17:51,876 Ako misliš da ne funkcionira, onda ne funkcionira. Žao mi je. 1247 01:17:59,501 --> 01:18:01,168 Dobro. Bok. 1248 01:18:15,959 --> 01:18:16,918 Bok. 1249 01:18:18,126 --> 01:18:19,626 Bok, Ro! Bok, dušo! 1250 01:18:19,709 --> 01:18:21,334 -Bok, djevojčice! -Mamice! 1251 01:18:21,418 --> 01:18:23,709 Bok! Nedostajala si mi! 1252 01:18:23,793 --> 01:18:25,418 -Crtaš? -Da. 1253 01:18:25,501 --> 01:18:27,084 O, Bože. Prelijepo je. 1254 01:18:27,168 --> 01:18:30,543 Hoćeš uzeti svoje stvari? Idemo kući. Uzmi stvari i idemo. 1255 01:18:30,626 --> 01:18:31,751 Ponesi i igračke. 1256 01:18:33,626 --> 01:18:34,459 Što je bilo? 1257 01:18:34,543 --> 01:18:37,501 Ostavio si našu kćer samu s nekim koga ne poznajem? 1258 01:18:38,959 --> 01:18:40,209 S Mirandinom sestrom. 1259 01:18:40,293 --> 01:18:42,793 Ostavio si je s dadiljom koju ne poznajem. 1260 01:18:42,876 --> 01:18:46,126 -S Mirandinom sestrom. -Super. Jedan vikend. 1261 01:18:46,209 --> 01:18:49,001 Jedan vikend da posjetim frendicu u L. A.-u. 1262 01:18:49,084 --> 01:18:52,543 Zašto si se vratila i počela vikati? Mogla si nazvati. 1263 01:18:52,626 --> 01:18:55,751 Moja me kći nazvala. Morala sam se vratiti kući. 1264 01:18:55,834 --> 01:18:59,834 Planovi su se promijenili. Nije trebala prespavati. 1265 01:18:59,918 --> 01:19:01,584 -Ne vjeruješ mi? -Ne. 1266 01:19:01,668 --> 01:19:03,876 -Ti si jedina dovoljno odgovorna? -Da. 1267 01:19:03,959 --> 01:19:05,376 Zaprosio sam Mirandu. 1268 01:19:08,626 --> 01:19:10,209 To je poremetilo planove. 1269 01:19:13,459 --> 01:19:15,918 Samo usputna stvarčica. Samo prosidba. 1270 01:19:22,376 --> 01:19:23,584 Ajme meni. 1271 01:19:26,876 --> 01:19:28,001 Dobro. 1272 01:19:29,751 --> 01:19:32,084 Samo ćeš to reći? „Dobro“? Super. 1273 01:19:35,418 --> 01:19:37,293 Super. 1274 01:19:48,834 --> 01:19:49,751 Rosie. Dođi. 1275 01:20:16,001 --> 01:20:17,626 O, Nattie. 1276 01:20:21,418 --> 01:20:23,793 Uđi da se osušiš. 1277 01:20:25,501 --> 01:20:26,376 Bok, mama. 1278 01:20:27,626 --> 01:20:28,709 Dobro je. 1279 01:20:49,834 --> 01:20:52,209 Napokon si doma! 1280 01:20:52,293 --> 01:20:55,459 Jesi li to doista ti? Presretan sam. 1281 01:20:56,501 --> 01:20:58,918 -Volim te. -Došla sam na dva dana, tata. 1282 01:21:00,334 --> 01:21:01,626 Žao mi je zbog Jakea. 1283 01:21:02,251 --> 01:21:03,293 -U redu. -Hvala. 1284 01:21:03,376 --> 01:21:05,668 Ispekla sam kekse i kolače. Što želiš? 1285 01:21:06,293 --> 01:21:07,584 Glasam za kolače. 1286 01:21:16,001 --> 01:21:20,584 FESTIVAL SOUTH BY SOUTHWEST POZIV NA PREDAJU FILMOVA 1287 01:21:39,459 --> 01:21:42,918 {\an8}BABINJE NICOLEINA DJETETA 1288 01:22:14,876 --> 01:22:16,209 Na pravom smo mjestu? 1289 01:22:16,293 --> 01:22:19,251 Ne. Ovo izgleda kao moja najgora noćna mora. 1290 01:22:19,334 --> 01:22:20,293 Hajde. 1291 01:22:21,251 --> 01:22:23,709 Ovo je najslađa zabava na svijetu. 1292 01:22:23,793 --> 01:22:25,668 Misliš da će otkriti spol? 1293 01:22:25,751 --> 01:22:27,459 Dječak je. Svi to znamo. 1294 01:22:27,543 --> 01:22:30,959 Pa… Da, sve je plavo. 1295 01:22:32,918 --> 01:22:34,543 Imaš golemu kuću. 1296 01:22:34,626 --> 01:22:35,751 Hvala. 1297 01:22:35,834 --> 01:22:38,751 Odlučili smo se preseliti kad sam zanijela. 1298 01:22:38,834 --> 01:22:40,168 Kupuješ kuću? 1299 01:22:41,376 --> 01:22:45,668 Ne, živim u L. A.-u pa si je ne mogu priuštiti. I dobila sam otkaz, pa… 1300 01:22:45,751 --> 01:22:48,834 -Pa, događa se. -Događa se. 1301 01:22:48,918 --> 01:22:52,918 Kako je tvoj slatki dečko? Vidjela sam slike na internetu. 1302 01:22:55,084 --> 01:22:56,501 Upravo smo prekinuli. 1303 01:22:58,793 --> 01:23:02,751 Pa, i to se događa. 1304 01:23:02,834 --> 01:23:03,751 Da. 1305 01:23:07,376 --> 01:23:09,084 Još uvijek crtaš? 1306 01:23:09,168 --> 01:23:12,668 Još uvijek imam onaj tvoj crtež. Držim ga na hladnjaku. 1307 01:23:12,751 --> 01:23:17,751 Ne. Ne bavim se više ni crtanjem. Tako da… 1308 01:23:19,918 --> 01:23:20,834 Dobro… 1309 01:23:22,209 --> 01:23:25,334 Angie, hvala što si došla. Ispričavam se. 1310 01:23:25,418 --> 01:23:26,334 -Bok. 1311 01:23:26,418 --> 01:23:27,918 -Čekaj, što? -Da. 1312 01:23:28,001 --> 01:23:31,584 -Moramo otići. Ne mogu biti ovdje. -Molim? Tek smo stigle. 1313 01:23:31,668 --> 01:23:33,126 Čekaj! 1314 01:23:33,209 --> 01:23:36,251 Ne. Tužno je i jadno što im pokušavam objasniti 1315 01:23:36,334 --> 01:23:39,126 da mi život nije ispao onako kako sam planirala. 1316 01:23:39,209 --> 01:23:41,418 -Možemo li ići? -Hvali se onim dobrim. 1317 01:23:41,501 --> 01:23:43,293 Čime? Stara, daj! 1318 01:23:43,376 --> 01:23:47,709 Šališ se? Uvijek smo govorile da ćemo živjeti u L. A.-u i to i radimo. 1319 01:23:47,793 --> 01:23:51,459 Živjet ću s tobom do 40. godine jer sam švorc, nemam posao, 1320 01:23:51,543 --> 01:23:54,751 nemam dečka i umrijet ću sama. Cara, idemo, molim te. 1321 01:23:58,668 --> 01:23:59,668 Idem. 1322 01:24:09,918 --> 01:24:11,709 Laku noć, sovice. 1323 01:24:39,209 --> 01:24:43,543 Pametno si postupila što nisi došla u babinje. 1324 01:24:43,626 --> 01:24:44,959 Prava noćna mora. 1325 01:24:46,418 --> 01:24:47,501 Nisam mogla. 1326 01:24:48,209 --> 01:24:49,709 Ništa u meni nije moglo… 1327 01:24:50,584 --> 01:24:52,334 Jednostavno nisam mogla. 1328 01:24:54,001 --> 01:24:54,876 U redu je. 1329 01:25:00,876 --> 01:25:01,918 Žao mi je. 1330 01:25:03,418 --> 01:25:05,501 Zbog Los Angelesa. Što sam otišla. 1331 01:25:06,793 --> 01:25:11,668 Bila sam daleko i nisam se mogla nositi s tim što je Gabe učinio. 1332 01:25:12,418 --> 01:25:14,584 Nisam to dobro izvela i žao mi je. 1333 01:25:14,668 --> 01:25:15,668 Slušaj. 1334 01:25:16,751 --> 01:25:18,001 Zbilja je sve u redu. 1335 01:25:20,043 --> 01:25:21,043 Stvarno. 1336 01:25:22,918 --> 01:25:24,209 Želim da bude sretan. 1337 01:25:25,834 --> 01:25:28,168 On će živjeti svoj život. Ja ću svoj. 1338 01:25:28,251 --> 01:25:33,251 Ovo je samo prilika da se posvetim sebi, 1339 01:25:33,334 --> 01:25:36,084 svojoj kćeri, svom poslu. 1340 01:25:37,293 --> 01:25:39,376 Imaš sreće da imaš nešto što voliš. 1341 01:25:43,084 --> 01:25:47,251 !CRTAJ! 1342 01:26:14,459 --> 01:26:15,584 NOĆNA SOVA 1343 01:26:19,251 --> 01:26:21,668 STUDIO ZA TETOVIRANJE 1344 01:26:35,793 --> 01:26:38,543 Hej, curice koja se šuljaš. 1345 01:26:38,626 --> 01:26:40,168 Mogu li vidjeti novi? 1346 01:26:40,251 --> 01:26:42,543 Još nisam nacrtala novi. 1347 01:26:42,626 --> 01:26:44,043 Što čekaš? 1348 01:26:44,126 --> 01:26:46,959 Ovo je preslatko. Tvoj najbolji rad. 1349 01:26:48,043 --> 01:26:51,751 Ako se nešto izrodi iz toga, mogu se prijaviti na festivale. 1350 01:26:51,834 --> 01:26:53,084 Otmjeno. 1351 01:27:10,209 --> 01:27:12,376 BLOG NATALIE BENNETT 1352 01:27:12,459 --> 01:27:14,126 STRANICA USPJEŠNO OBJAVLJENA 1353 01:27:23,584 --> 01:27:24,876 PRIJAVA PRIHVAĆENA! 1354 01:27:26,293 --> 01:27:28,626 O, Bože! Vidi ti nju! 1355 01:27:28,709 --> 01:27:31,209 Tata te došao pozdraviti prvi dan škole. 1356 01:27:31,918 --> 01:27:34,043 -Bok. -Hajde. Daj mi pet. 1357 01:27:36,501 --> 01:27:38,584 Dobro! 1358 01:27:39,209 --> 01:27:40,959 Zabavit ćeš se kao nikad. 1359 01:27:41,043 --> 01:27:43,043 -Imaju tobogan! -Imaju tobogan. 1360 01:27:43,126 --> 01:27:44,043 Idi se igrati! 1361 01:27:44,126 --> 01:27:45,334 -Volim te. 1362 01:27:49,543 --> 01:27:52,168 Imam uranjeni vjenčani dar. 1363 01:27:52,251 --> 01:27:53,751 O, ne. 1364 01:27:53,834 --> 01:27:56,793 Ne znam što ste željeli. Oprostite, ali… 1365 01:27:59,209 --> 01:28:00,793 Prigušivači za bubnjeve. 1366 01:28:01,751 --> 01:28:03,876 A za tebe slušalice s blokadom buke. 1367 01:28:04,709 --> 01:28:07,001 -Jako lijepo od tebe. Hvala. -Hvala. 1368 01:28:08,668 --> 01:28:11,668 U redu. Moram se javiti, ali vidimo se poslije. 1369 01:28:11,751 --> 01:28:12,626 -Bok. 1370 01:28:14,751 --> 01:28:17,959 -Hej! -Hej! Nat! Nećeš vjerovati. 1371 01:28:18,043 --> 01:28:18,918 Što? 1372 01:28:19,001 --> 01:28:22,418 PopSugar kaže da je Noćna sova jedan od najboljih stripova. 1373 01:28:23,626 --> 01:28:24,543 O, Bože. 1374 01:28:26,376 --> 01:28:30,418 #3 NOĆNA SOVA NATALIE BENNETT 1375 01:28:30,501 --> 01:28:31,751 O, Bože! 1376 01:28:42,751 --> 01:28:44,084 -O, Bože. -Što je? 1377 01:28:45,168 --> 01:28:46,376 -Što je? -O, Bože! 1378 01:28:47,876 --> 01:28:50,001 „Čestitam, vaš animirani film Indigo 1379 01:28:50,084 --> 01:28:54,501 natjecat će se u kategoriji novih nada na festivalu South by Southwest!” 1380 01:28:54,584 --> 01:28:56,293 Što? 1381 01:28:56,834 --> 01:28:57,876 Daj sisu! 1382 01:28:58,668 --> 01:29:01,293 -Kako si provela vikend? -Jeli smo sladoled. 1383 01:29:01,376 --> 01:29:03,251 To je trebala biti tajna. 1384 01:29:03,334 --> 01:29:06,084 Baka i djed su vani. Žele ti čitati knjige. 1385 01:29:06,168 --> 01:29:07,293 Idi ih pozdraviti. 1386 01:29:08,209 --> 01:29:09,376 Volim te! 1387 01:29:11,168 --> 01:29:12,709 Moram ti nešto pokazati. 1388 01:29:13,376 --> 01:29:14,793 -Da? -Aha. 1389 01:29:14,876 --> 01:29:17,209 Pretpostavljam da te moram slijediti. 1390 01:29:20,543 --> 01:29:22,126 O, Bože, Nat. To je… 1391 01:29:23,709 --> 01:29:24,626 Prekrasno je. 1392 01:29:24,709 --> 01:29:27,709 Hvala. Postoji još nešto. 1393 01:29:28,751 --> 01:29:29,834 Što? 1394 01:29:30,751 --> 01:29:33,959 Sudjelujem na raspravi na festivalu South by Southwest. 1395 01:29:35,251 --> 01:29:36,209 -Molim? -Da. 1396 01:29:36,293 --> 01:29:38,418 Ništa spektakularno, animacija i… 1397 01:29:38,501 --> 01:29:40,376 Šališ se? To je ludo! 1398 01:29:40,459 --> 01:29:43,459 Opa, jesi li… Nat. O, Bože. 1399 01:29:43,543 --> 01:29:44,668 -Da. -To je… 1400 01:29:47,168 --> 01:29:48,334 Da. 1401 01:29:48,418 --> 01:29:54,418 Sve se počelo odvijati jako brzo nakon što se odvijalo jako sporo. 1402 01:29:54,501 --> 01:29:55,334 Da. 1403 01:29:57,543 --> 01:30:01,668 Pa, doći ću, a doći će i Rosie. 1404 01:30:05,209 --> 01:30:09,001 Naš menadžer dogovara nam koncert na festivalu. 1405 01:30:09,084 --> 01:30:12,834 Možda budemo ondje isti vikend. 1406 01:30:12,918 --> 01:30:15,209 Tvoj će bend svirati na festivalu? 1407 01:30:16,084 --> 01:30:16,918 Pokušavamo. 1408 01:30:19,043 --> 01:30:21,001 Voljela bih te opet čuti. 1409 01:30:22,876 --> 01:30:23,793 Voljela bih to. 1410 01:30:32,084 --> 01:30:33,126 Bok, Jake. 1411 01:30:34,251 --> 01:30:37,043 Nadala sam se da ćeš se javiti, ali nema veze. 1412 01:30:39,834 --> 01:30:42,793 Samo sam ti željela reći 1413 01:30:43,793 --> 01:30:46,793 da mi je film upao na festival South by Southwest. 1414 01:30:48,584 --> 01:30:49,834 I… 1415 01:30:51,334 --> 01:30:54,626 jako sam uzbuđena i ponosna, pa… 1416 01:30:57,293 --> 01:31:01,751 Ti si vjerojatno jedina osoba u mom životu koja razumije što mi ovo znači. 1417 01:31:03,334 --> 01:31:04,959 Samo sam ti to htjela reći. 1418 01:31:10,376 --> 01:31:12,376 SOUTH BY SOUTHWEST 1419 01:31:15,001 --> 01:31:16,251 -Hej. -Bok. 1420 01:31:20,293 --> 01:31:22,626 O, moj Bože. Okreni se. 1421 01:31:23,376 --> 01:31:24,834 Da se i ja ošišam? 1422 01:31:24,918 --> 01:31:26,793 -Sviđa ti se? -Super je! 1423 01:31:26,876 --> 01:31:28,251 -Stvarno? -Da! 1424 01:31:28,793 --> 01:31:30,126 Ovamo! 1425 01:31:46,918 --> 01:31:47,876 Sljedeći. 1426 01:31:47,959 --> 01:31:49,834 Bok. Natalie Bennett. 1427 01:31:53,709 --> 01:31:54,876 Izvolite. 1428 01:31:54,959 --> 01:31:55,959 Hvala. 1429 01:31:56,043 --> 01:31:56,876 Nema na čemu. 1430 01:31:59,876 --> 01:32:01,501 Bok! Natalie Bennett. 1431 01:32:04,168 --> 01:32:06,209 Izvolite. Ovo je vaše. 1432 01:32:06,293 --> 01:32:08,418 -Hvala. -Nema na čemu. 1433 01:32:09,584 --> 01:32:16,084 Rekla si da je Noćna smjena nadahnuta ciklusom spavanja tvoje kćeri. 1434 01:32:16,168 --> 01:32:20,543 Da. Prvih nekoliko mjeseci bila je noćna životinja. 1435 01:32:20,626 --> 01:32:25,126 Bili smo izvan sebe i nekako smo je počeli zvati malenom noćnom sovom. 1436 01:32:25,209 --> 01:32:28,376 Jasno, usto bismo i nešto opsovali. 1437 01:32:28,459 --> 01:32:32,251 „Naša piiip noćna sova!“ Pokrij uši, dušo! 1438 01:32:32,334 --> 01:32:34,418 -Slatka je. -Hvala. 1439 01:32:35,209 --> 01:32:39,084 Njezin tata i ja šalili smo se da je sigurno pod stresom 1440 01:32:39,168 --> 01:32:41,959 zbog svega što mora obaviti sutradan 1441 01:32:42,043 --> 01:32:43,793 i to je preraslo u igrokaz 1442 01:32:43,876 --> 01:32:49,251 u kojem je ona postala naša preopterećena sovica pod stresom 1443 01:32:49,334 --> 01:32:51,126 i naša interna šala. 1444 01:32:51,209 --> 01:32:52,918 Mislili smo da je urnebesno, 1445 01:32:53,001 --> 01:32:55,793 ali nismo očekivali da će biti duhovito drugima. 1446 01:32:55,876 --> 01:32:59,209 Znam iz prve ruke kako je probdjeti noć 1447 01:32:59,293 --> 01:33:03,168 brinući se zbog stotine stvari koje moram obaviti sutradan. 1448 01:33:03,251 --> 01:33:05,793 Možeš me nazvati jer nikad ne spavam. 1449 01:33:05,876 --> 01:33:09,043 -Dobro. Možda to i učinim. -Sjajno! 1450 01:33:09,126 --> 01:33:11,501 -Hvala što si došla. -Naprijed, mama! 1451 01:33:19,668 --> 01:33:23,001 -Nije li to Gabeov stari bend? -Jest. 1452 01:33:23,084 --> 01:33:24,876 O, Bože. Uđimo. 1453 01:34:02,751 --> 01:34:06,834 O, Bože! Što ima? Kako si? 1454 01:34:06,918 --> 01:34:08,043 Lijepo te vidjeti. 1455 01:34:08,126 --> 01:34:09,126 -Bok. 1456 01:34:11,001 --> 01:34:11,834 Bennett? 1457 01:34:13,293 --> 01:34:15,584 Čovječe! Koliko je prošlo? Pet godina? 1458 01:34:15,668 --> 01:34:16,543 Da. 1459 01:34:20,834 --> 01:34:21,668 Bok. 1460 01:34:27,001 --> 01:34:28,584 -Ovo je ludo. -Znam. 1461 01:34:28,668 --> 01:34:33,376 Vidjela sam da si stalno na turneji jer ste sad poznati. 1462 01:34:33,459 --> 01:34:35,168 Ne. 1463 01:34:36,001 --> 01:34:38,751 Kako si ti? Kako crtanje? Kako sve? 1464 01:34:40,459 --> 01:34:43,126 Moj kratki animirani film danas ima premijeru. 1465 01:34:43,209 --> 01:34:45,126 -Daj me nemoj! -Da. 1466 01:34:45,709 --> 01:34:47,834 -Ozbiljno? Ajme. -Da. 1467 01:34:47,918 --> 01:34:51,334 Vidjela sam da si zaručen. 1468 01:34:51,418 --> 01:34:53,168 Čestitam. 1469 01:34:53,251 --> 01:34:54,418 Oženjen. 1470 01:34:56,001 --> 01:34:57,168 -Ne. -Da. 1471 01:34:57,251 --> 01:34:58,959 Ti si oženjen čovjek. 1472 01:34:59,043 --> 01:34:59,959 Jesam. 1473 01:35:00,043 --> 01:35:00,876 Ajme. 1474 01:35:01,918 --> 01:35:03,293 -Trudni smo. -Ne! 1475 01:35:03,376 --> 01:35:05,126 -Da. -Zbilja? 1476 01:35:05,209 --> 01:35:07,751 Da. To je suludo. 1477 01:35:07,834 --> 01:35:09,293 Moram ti nešto reći. 1478 01:35:12,584 --> 01:35:14,209 Sjećaš se proslave diplome? 1479 01:35:16,584 --> 01:35:19,709 Te sam se noći testirala na trudnoću. 1480 01:35:22,126 --> 01:35:25,209 A to bi dijete bilo… 1481 01:35:27,543 --> 01:35:29,876 Da. Bilo bi moje. I… 1482 01:35:29,959 --> 01:35:32,418 -Nisam bila! Oprosti! -U redu. 1483 01:35:32,501 --> 01:35:33,668 Ne, nisam. 1484 01:35:39,209 --> 01:35:41,043 Bit ćeš sjajan tata. 1485 01:36:01,126 --> 01:36:02,168 Sjajni su! 1486 01:36:25,751 --> 01:36:27,751 Tko je ovaj čovjek? 1487 01:36:28,334 --> 01:36:30,709 Evo ga! Pogledaj ga! 1488 01:36:30,793 --> 01:36:32,709 Zašto si to krio od mene? 1489 01:36:32,793 --> 01:36:35,626 Nisam! Na početku sam vam rekao da sam bubnjar. 1490 01:36:35,709 --> 01:36:38,834 -Nisam ti vjerovala. -Rekli ste da sam čistač. 1491 01:36:39,459 --> 01:36:41,543 Predobro. Svaka čast. 1492 01:36:41,626 --> 01:36:43,501 -Reci: „Sjajno!“ -Želiš pivo? 1493 01:36:43,584 --> 01:36:45,501 -Pivo? -Da. Dobro. 1494 01:36:45,584 --> 01:36:49,251 -O, Bože! Evo je. -Želiš maleno pivo? Dobro. 1495 01:36:50,168 --> 01:36:51,376 Bio si sjajan. 1496 01:36:52,168 --> 01:36:53,543 -Malo sam zahrđao. -Ne. 1497 01:36:55,834 --> 01:36:59,001 Gdje je Miranda? Hoće li… Mislila sam da će doći. 1498 01:37:01,293 --> 01:37:03,543 Nismo više zajedno. 1499 01:37:04,293 --> 01:37:06,084 -Što? -Da. Jednostavno… 1500 01:37:07,543 --> 01:37:09,376 Žao mi je. Jesi li dobro? 1501 01:37:11,418 --> 01:37:12,334 Da, dobro sam. 1502 01:37:13,043 --> 01:37:15,459 U početku je bilo teško, ali… 1503 01:37:20,959 --> 01:37:21,876 ona nije ti. 1504 01:37:28,168 --> 01:37:30,793 Ima li tko ulaznicu viška? 1505 01:37:30,876 --> 01:37:32,501 Ulaznicu koja vam ne treba? 1506 01:37:32,584 --> 01:37:36,043 Ulaznica viška? Ima li je tko? Imaš li ulaznicu viška? 1507 01:37:36,126 --> 01:37:37,959 -Ulaznicu viška? -Ne, žao mi je. 1508 01:37:38,043 --> 01:37:41,001 Ima li tko ulaznicu viška koju bi mi mogao dati? 1509 01:37:41,084 --> 01:37:41,918 Jake. 1510 01:37:43,834 --> 01:37:44,668 Bok. 1511 01:37:45,334 --> 01:37:46,459 Opa! Izgledaš… 1512 01:37:49,543 --> 01:37:50,418 Bok. 1513 01:37:52,543 --> 01:37:54,709 Što radiš ovdje? 1514 01:37:55,293 --> 01:37:58,584 Pa, želio sam te iznenaditi. 1515 01:37:58,668 --> 01:38:02,501 Nisam ovo planirao, ali let iz Toronta je kasnio. 1516 01:38:02,584 --> 01:38:04,668 Nisam mislio da će biti rasprodano. 1517 01:38:05,834 --> 01:38:07,626 Rasprodano je. Sjajno! Bravo! 1518 01:38:08,126 --> 01:38:10,834 Došao si ovamo zbog… 1519 01:38:12,418 --> 01:38:13,959 Dopustili su ti da dođeš? 1520 01:38:14,043 --> 01:38:18,043 Nisu. U teoriji jesu, ali nisu bili sretni. 1521 01:38:18,126 --> 01:38:22,709 Puno gnjevnih razgovora. Nekoliko gnjevnih poziva. 1522 01:38:23,376 --> 01:38:27,418 Par gnjevnih poruka govorne pošte koje ću čuti kad uključim mobitel. 1523 01:38:27,501 --> 01:38:28,793 Što se mora, mora se. 1524 01:38:32,959 --> 01:38:34,459 Dobio sam i tvoju poruku. 1525 01:38:36,209 --> 01:38:37,293 I istina je 1526 01:38:38,543 --> 01:38:41,959 da bih radije bio ovdje zbog tebe nego bilo gdje zbog sebe. 1527 01:39:05,251 --> 01:39:07,876 REŽIRALA NATALIE BENNETT 1528 01:39:14,834 --> 01:39:16,126 Natalie! 1529 01:39:17,501 --> 01:39:18,459 -Bok. 1530 01:39:20,709 --> 01:39:23,376 Bok, Lucy. Nisam znala da ćeš doći. 1531 01:39:23,459 --> 01:39:26,209 Vidjela sam tvoje ime u programu 1532 01:39:26,293 --> 01:39:28,126 pa sam te došla pozdraviti. 1533 01:39:29,334 --> 01:39:31,251 Drago mi je. Hvala. 1534 01:39:34,709 --> 01:39:36,126 Znam da sam bila gruba. 1535 01:39:36,668 --> 01:39:39,668 I prema meni su bili grubi kad sam tek počinjala. 1536 01:39:41,959 --> 01:39:43,168 Ovo je takva branša. 1537 01:39:43,918 --> 01:39:44,876 Jest. 1538 01:39:46,168 --> 01:39:47,543 Mogla sam učiniti više. 1539 01:39:50,126 --> 01:39:53,001 Možda si učinila baš ono što mi je bilo potrebno. 1540 01:39:53,709 --> 01:39:56,793 U svakom slučaju, našla si svoj stil. 1541 01:39:57,543 --> 01:39:58,918 Veoma se ponosim tobom. 1542 01:40:02,043 --> 01:40:06,168 Bi li svratila u moj ured kad se vratiš u Los Angeles? 1543 01:40:06,251 --> 01:40:09,251 Voljela bih vidjeti na čemu radiš. 1544 01:40:12,626 --> 01:40:15,209 Da, rado ću to učiniti. 1545 01:40:15,293 --> 01:40:16,376 Hvala, Lucy. 1546 01:40:16,876 --> 01:40:17,959 Nema na čemu. 1547 01:40:19,501 --> 01:40:21,084 -Vidimo se. -Da. 1548 01:40:23,751 --> 01:40:26,918 Sjećaš li se kad smo posljednji put bili na mostu? 1549 01:40:28,001 --> 01:40:29,126 Gdje je sve počelo. 1550 01:40:29,834 --> 01:40:31,334 Gdje je sve počelo. 1551 01:40:34,043 --> 01:40:35,709 Te si noći rekao… 1552 01:40:37,751 --> 01:40:39,251 da ćeš biti uz mene. 1553 01:40:41,043 --> 01:40:45,626 I bio si. Cijelo vrijeme. 1554 01:40:45,709 --> 01:40:49,418 -Dao sam sve od sebe. -Bio si sjajan partner u svemu ovome. 1555 01:40:49,501 --> 01:40:52,126 -Daj, prestani. -Ne, neću… 1556 01:40:52,209 --> 01:40:53,168 Ne. 1557 01:40:54,626 --> 01:40:58,501 Sve si ovo vrijeme govorim da ne bismo trebali biti zajedno… 1558 01:41:00,626 --> 01:41:02,918 jer sam mislila da ćemo se sputavati. 1559 01:41:03,001 --> 01:41:07,001 I u slučaju da ne uspije, bilo bi jako komplicirano zbog Rosie. Ali… 1560 01:41:09,418 --> 01:41:13,418 Više se ne želim brinuti zbog toga. Jer što ako uspije? 1561 01:41:14,626 --> 01:41:20,209 I sve sam ovo vrijeme blesavo zaljubljena u tebe. 1562 01:41:26,001 --> 01:41:26,834 Napokon. 1563 01:41:27,751 --> 01:41:28,668 Napokon? 1564 01:41:31,459 --> 01:41:33,209 -Napokon? -Napokon. 1565 01:41:43,626 --> 01:41:44,793 Baš fora. 1566 01:41:46,834 --> 01:41:48,459 Možeš li malo pričekati? 1567 01:41:48,543 --> 01:41:50,001 -Hoćeš li ući? -Da. 1568 01:41:50,084 --> 01:41:51,501 -Možeš pridržati? -Da. 1569 01:41:51,584 --> 01:41:53,001 -Odmah se vraćam. -Čekam. 1570 01:41:59,376 --> 01:42:02,418 Hvala Bogu da nisi jer je to drugi razlog. 1571 01:42:02,501 --> 01:42:05,251 -Ovaj put to radiš sa mnom. -Znam. 1572 01:42:06,918 --> 01:42:08,918 -Pričekaš me na trenutak? -Da. 1573 01:43:13,501 --> 01:43:14,501 Dobro si. 1574 01:43:15,751 --> 01:43:16,876 Dobro si. 1575 01:44:08,626 --> 01:44:09,459 Hvala. 1576 01:44:36,584 --> 01:44:43,209 KRAJ 1577 01:50:21,918 --> 01:50:26,918 Prijevod titlova: Ivan Fremec