1 00:00:14,001 --> 00:00:15,293 -Hazır mısın? -Hayır. 2 00:00:15,918 --> 00:00:17,334 -Hazır mısın? -Hayır. 3 00:00:17,418 --> 00:00:18,251 NETFLIX SUNAR 4 00:00:18,334 --> 00:00:20,543 -Hazır mısın? -Evet. 5 00:00:20,626 --> 00:00:24,293 Pekâlâ, karanlık maddeyi keşfeden İsviçreli astronom… 6 00:00:24,376 --> 00:00:25,543 Ferrero Rocher mi? 7 00:00:26,459 --> 00:00:28,834 Hayır. 8 00:00:29,834 --> 00:00:30,959 Bu imkânsız. 9 00:00:31,043 --> 00:00:34,751 Bunun en kolay ders olacağını söylemiştin ama hiç öyle değil. 10 00:00:34,834 --> 00:00:38,876 Bu dersi almanın tek sebebi o seksi kızın alacak olmasıydı. 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,293 Bak, finalleri unut. 12 00:00:41,376 --> 00:00:44,084 Bir grupta davulcuyum, sen de harika bir sanatçısın. 13 00:00:44,668 --> 00:00:45,668 Şuna bak. 14 00:00:46,334 --> 00:00:48,626 Önünde harika bir gelecek var Nat. 15 00:00:49,584 --> 00:00:53,293 Henüz değil, bu yüzden onur derecesiyle mezun olmalıyım ki 16 00:00:53,376 --> 00:00:58,043 LA'de işe girip patronları etkileyerek kendi filmlerimi çekebileyim. 17 00:00:58,126 --> 00:01:00,084 -Yapmak istediğim bu. -Yapacaksın. 18 00:01:00,168 --> 00:01:01,668 -Evet. -Beş yıllık planın var. 19 00:01:01,751 --> 00:01:04,168 -Plansızlık başarısızlıktır. -Başarısızlıktır. 20 00:01:04,251 --> 00:01:06,084 -Kesinlikle. -Yaşa, sev, gül. 21 00:01:06,168 --> 00:01:08,751 -"Yaşa, gül, sev." Bunu... -Yaşa, gül, sev. 22 00:01:08,834 --> 00:01:10,834 Gabe, bu önemli. 23 00:01:10,918 --> 00:01:13,626 Bu yaptığımız şey bizi geleceğimize hazırlıyor. 24 00:01:13,709 --> 00:01:14,793 Peki, tamam. 25 00:01:15,584 --> 00:01:19,293 Gelecek işi sende, şimdiki zaman da bende. Hadi. 26 00:01:29,168 --> 00:01:31,251 -Kutluyoruz. -Öyle mi? Neyi? 27 00:01:31,334 --> 00:01:33,001 Önce iç, sonra söylerim. 28 00:01:37,209 --> 00:01:40,168 Grubum nihayet turnemiz için sponsor buldu. 29 00:01:41,334 --> 00:01:44,376 Grubun nihayet... Tanrım! Kahretsin. Pardon. 30 00:01:44,459 --> 00:01:45,293 Evet. 31 00:01:46,084 --> 00:01:49,834 Gördün mü? İşte bunu diyorum. Nat, mezun oluyoruz. 32 00:01:49,918 --> 00:01:52,584 Sen de geçeceksin, ben de. 33 00:01:52,668 --> 00:01:56,126 Ve beş yıllık planın işlediğinin farkında değilsin. 34 00:01:57,709 --> 00:01:59,834 Bu anı sadece bir kez yaşayacağız. 35 00:02:03,709 --> 00:02:04,626 Şimdiki anı. 36 00:02:06,501 --> 00:02:08,251 -Şimdiki anı mı? -Evet. 37 00:02:11,751 --> 00:02:14,876 Bu andan yararlanmak için ne yapmamızı öneriyorsun? 38 00:02:23,043 --> 00:02:24,293 Bu çılgınlık. 39 00:02:24,376 --> 00:02:25,626 Delilik. 40 00:02:29,501 --> 00:02:31,001 Sadece arkadaşız. 41 00:02:31,084 --> 00:02:33,418 -İyi arkadaş. Çok iyi arkadaş. -Evet. 42 00:02:34,751 --> 00:02:36,834 Hem de çok farklıyız. 43 00:02:36,918 --> 00:02:39,334 Daha zıt olamazdık. 44 00:02:39,876 --> 00:02:44,459 Yani birbirimizden gerçekten hoşlanmıyoruz bile. 45 00:02:46,626 --> 00:02:47,584 Bu doğru değil. 46 00:02:48,959 --> 00:02:50,126 Gabe? 47 00:02:50,209 --> 00:02:51,084 Nat? 48 00:02:52,001 --> 00:02:54,584 -Bana söz ver… -Ne? 49 00:02:54,668 --> 00:02:56,834 Bu meselenin büyümeyeceğine söz ver. 50 00:02:58,918 --> 00:03:01,251 Ne değişebilir ki? 51 00:03:24,293 --> 00:03:27,293 {\an8}TEBRİKLER MEZUNLAR 52 00:03:48,876 --> 00:03:49,834 Selam! 53 00:03:52,709 --> 00:03:53,709 Merhaba bebeğim! 54 00:03:53,793 --> 00:03:55,751 -Bebeğim mi? -Çantada bira var mı? 55 00:03:55,834 --> 00:03:58,251 Verir misin? Git verandamızdan. 56 00:03:58,334 --> 00:04:00,209 Beni partiye sen davet ettin! 57 00:04:09,084 --> 00:04:09,918 Affedersin. 58 00:04:10,001 --> 00:04:13,001 Evet. Kokteyli deneme, diyorlar. 59 00:04:13,584 --> 00:04:14,668 Canım, ben geldim. 60 00:04:14,751 --> 00:04:17,751 Pardon. Yakında işiniz biter mi? 61 00:04:17,834 --> 00:04:20,126 Erkeksin. Dışarı çık. 62 00:04:20,876 --> 00:04:21,834 Hallet işte. 63 00:04:26,584 --> 00:04:27,959 Selam. Nasılsın? 64 00:04:28,668 --> 00:04:31,959 Mezuniyet gecemi böyle geçirmeyi hayal etmemiştim. 65 00:04:32,043 --> 00:04:35,668 {\an8}Tamam. 7-Eleven suşisi yüzündense diye bunu getirdim. 66 00:04:35,751 --> 00:04:36,793 Tamam. 67 00:04:36,876 --> 00:04:40,293 Bir de bunları aldım… 68 00:04:43,293 --> 00:04:44,668 {\an8}Suşi yüzünden 69 00:04:45,876 --> 00:04:46,876 {\an8}değilse diye. 70 00:04:47,459 --> 00:04:51,084 -Prezervatif kullandık Cara. -Biliyorum. İhtimali elemek için. 71 00:04:51,168 --> 00:04:54,126 Hamile olamam. Planımızda yok. LA'e gidiyoruz. 72 00:04:56,043 --> 00:04:57,084 Ya öyleysem? 73 00:04:57,168 --> 00:04:58,126 Hayır! 74 00:04:58,209 --> 00:05:00,168 Olmadığın konusunda 75 00:05:01,043 --> 00:05:01,959 çok pozitifim. 76 00:05:02,668 --> 00:05:04,084 Pardon. "Pozitif" dedim. 77 00:05:11,168 --> 00:05:13,251 -İki tane birden mi yapalım? -Evet. 78 00:05:13,334 --> 00:05:15,459 Biri hatalıysa daha garanti olur. 79 00:05:16,126 --> 00:05:18,334 Tamam. Yapıyorum. Bakma. 80 00:05:28,209 --> 00:05:29,168 İşte oldu. 81 00:05:29,876 --> 00:05:31,001 Tamam. 82 00:05:31,626 --> 00:05:33,543 İki dakikaya ayarlıyorum. 83 00:05:39,459 --> 00:05:40,793 Bu korkutucu. Tanrım. 84 00:05:40,876 --> 00:05:42,751 Hadi. Bir şey yok. İyisin. 85 00:05:42,834 --> 00:05:45,584 Atlatacaksın. LA'de planlarımız var, değil mi? 86 00:05:45,668 --> 00:05:46,584 Derin nefes al. 87 00:05:53,876 --> 00:05:56,084 Bilmen daha iyi. Anlıyor musun? 88 00:05:59,376 --> 00:06:00,959 Yeter ama! 89 00:06:01,043 --> 00:06:03,376 -Ne kadar kaldı? -Bitmek üzere. 90 00:06:06,293 --> 00:06:07,668 Bir şey çıkmayacak. 91 00:06:14,668 --> 00:06:15,543 ZAMANLAYICI DURDUR 92 00:06:16,251 --> 00:06:17,209 Evet. Tamam. 93 00:06:17,834 --> 00:06:19,376 -Bakalım mı? -Evet. 94 00:06:24,543 --> 00:06:25,751 Ne çıktı? 95 00:06:27,834 --> 00:06:29,709 Tanrım! Yok bir şey. 96 00:06:29,793 --> 00:06:31,459 -Şükürler olsun. -Demedim mi… 97 00:06:33,084 --> 00:06:34,751 Bir an korktum. 98 00:06:34,834 --> 00:06:36,543 -Düşünebiliyor musun? -Hayır! 99 00:06:37,459 --> 00:06:39,293 -İç. -Benzinlik suşisine elveda. 100 00:06:39,376 --> 00:06:41,209 Aptalcaydı. 101 00:06:41,293 --> 00:06:42,376 Çok aptalca. 102 00:06:42,459 --> 00:06:43,459 Şerefe sürtük. 103 00:06:43,543 --> 00:06:44,834 Şerefe. 104 00:06:48,876 --> 00:06:50,543 -İğrenç! -Evet. 105 00:06:52,793 --> 00:06:55,043 Nat, ne oldu? 106 00:07:03,084 --> 00:07:04,584 Ne yapacağımı bilmiyorum. 107 00:07:09,209 --> 00:07:10,543 Bir şey olmayacak Nat. 108 00:07:11,251 --> 00:07:12,876 -Yok bir şey. -Ne yapacağım? 109 00:07:17,126 --> 00:07:18,001 Tanrım. 110 00:07:18,084 --> 00:07:20,334 Bir kez daha çalarsan… 111 00:07:23,501 --> 00:07:24,668 Onunla yatabilirim. 112 00:07:26,334 --> 00:07:28,834 Hamile değilsin! 113 00:07:44,126 --> 00:07:47,709 -Nasıl yapacağımı bilmiyorum. -Bir şey gerekirse mesaj at. 114 00:07:48,543 --> 00:07:50,251 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 115 00:07:52,959 --> 00:07:54,001 Tamam. 116 00:08:20,126 --> 00:08:23,543 Ben… Hamileyim dediğimi duydun mu? 117 00:08:23,626 --> 00:08:26,501 Söylediklerimi duyduğundan emin olmak istiyorum. 118 00:08:26,584 --> 00:08:28,626 -Tamam. -Evet, duydum. Sadece… 119 00:08:29,918 --> 00:08:31,626 -Sindiriyorum. -Sindiriyorsun. 120 00:08:34,126 --> 00:08:35,043 Acele etme. 121 00:08:41,126 --> 00:08:43,668 -Prezervatif kullandık. Dikkat ettik. -Evet. 122 00:08:43,751 --> 00:08:46,584 Başımıza bu gelmemeliydi. Hep başkalarına olur. 123 00:08:46,668 --> 00:08:48,626 Bu duruma düşmemeliydik. Kahretsin. 124 00:08:52,376 --> 00:08:53,876 Tanrım. 125 00:09:00,793 --> 00:09:02,543 -Üzgünüm. -Hayır. 126 00:09:02,626 --> 00:09:04,584 Anlamaya çalışıyorum. 127 00:09:04,668 --> 00:09:06,043 -Bilmiyorum. -Ben de. 128 00:09:06,126 --> 00:09:08,126 -Ne diyeceğimi bilmiyorum. -Ben de. 129 00:09:21,584 --> 00:09:22,418 Dinle… 130 00:09:27,084 --> 00:09:28,709 Kararı sen vermelisin. 131 00:09:29,251 --> 00:09:30,793 Karar senin. 132 00:09:36,168 --> 00:09:39,376 Bahane gibi görme çünkü elbette beni de ilgilendiriyor. 133 00:09:40,501 --> 00:09:42,834 Kararını destekleyeceğim. 134 00:09:46,168 --> 00:09:47,501 Senden yanayım. 135 00:09:51,501 --> 00:09:54,293 -Teşekkürler. -İçtenlikle söylüyorum. 136 00:09:54,376 --> 00:09:55,251 Biliyorum. 137 00:10:15,334 --> 00:10:17,251 Sanırım bu bebeği doğuracağım. 138 00:10:20,501 --> 00:10:21,459 Tamam. 139 00:10:25,668 --> 00:10:28,084 Sen ve Gabe… 140 00:10:28,168 --> 00:10:29,459 Gerçekten… 141 00:10:32,001 --> 00:10:34,126 …destekleyici 142 00:10:35,584 --> 00:10:37,084 ve anlayışlı. 143 00:10:37,168 --> 00:10:39,543 Tabii ki bir çift olmayacağız 144 00:10:39,626 --> 00:10:44,168 ama yardım etmek istiyor ve şu anda buna çok ihtiyacım var. 145 00:10:44,251 --> 00:10:46,126 Bir süreliğine. 146 00:10:50,126 --> 00:10:52,793 Nasıl açıklayacağımı bilmiyorum. 147 00:10:52,876 --> 00:10:55,126 Yapmam gereken bir şeymiş gibi… 148 00:10:57,126 --> 00:10:58,501 …hissediyorum. 149 00:10:59,793 --> 00:11:02,209 Sanki olması gereken buydu. 150 00:11:07,709 --> 00:11:09,626 Yani elbette LA'e gidemem. 151 00:11:10,334 --> 00:11:11,834 Sorun değil. 152 00:11:14,251 --> 00:11:17,834 -Ben de gitmeyeceğim. -Hayır. LA'e gideceksin. 153 00:11:17,918 --> 00:11:19,918 -Seni bırakamam. -Evet. Gidersin. 154 00:11:20,001 --> 00:11:24,001 -LA'e tek başıma gidemem. -Evet. Yapabilecek biri varsa o da sensin. 155 00:11:27,334 --> 00:11:28,293 Nat… 156 00:11:28,376 --> 00:11:29,459 Bunun için 157 00:11:30,293 --> 00:11:32,876 çok çalıştın. 158 00:11:34,626 --> 00:11:37,668 Reklam işini ayarlamıştın. Hatırladın mı? 159 00:11:44,001 --> 00:11:45,209 Yani gideceksin. 160 00:11:46,709 --> 00:11:48,334 Beni merak etme. 161 00:11:48,418 --> 00:11:52,126 Hâlâ çizebiliyorum. Çaresine bakarım. 162 00:11:54,168 --> 00:11:55,168 Tamam mı? 163 00:11:57,626 --> 00:11:58,668 Tamam. 164 00:12:04,626 --> 00:12:08,834 NATALIE'NİN BEŞ YILLIK PLANI GELMİŞ GEÇMİŞ EN İYİ ÇALIŞAN! 165 00:12:08,918 --> 00:12:11,876 ANNELİK 166 00:12:17,168 --> 00:12:20,959 Seni bir daha Hollywood Bowl'da çalarken görürüm. 167 00:12:21,043 --> 00:12:22,709 Ya da en kötü Wiltern'da. 168 00:12:22,793 --> 00:12:24,209 Evet, en kötü ihtimal. 169 00:12:25,001 --> 00:12:26,501 Yardım için sağ ol. 170 00:12:33,251 --> 00:12:35,793 -Seni özleyeceğim. -Ben de seni özleyeceğim. 171 00:12:37,126 --> 00:12:39,584 -Seni ziyaret edeceğim. -Evet, biliyorum. 172 00:12:40,168 --> 00:12:41,001 Sinyal ver. 173 00:12:41,084 --> 00:12:42,834 -Kavşaklara dikkat et. -Tamam. 174 00:12:45,501 --> 00:12:46,501 Cara! 175 00:12:47,001 --> 00:12:47,834 Görüşürüz. 176 00:12:50,001 --> 00:12:50,834 Hey! 177 00:12:53,793 --> 00:12:54,834 Hoşça kal. 178 00:12:54,918 --> 00:12:55,751 Güle güle. 179 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 Tamam. 180 00:13:00,793 --> 00:13:02,001 Kemerini tak sürtük. 181 00:13:10,959 --> 00:13:12,084 Görüşürüz. 182 00:13:46,626 --> 00:13:47,668 Evet. 183 00:13:48,543 --> 00:13:49,626 Bu Nat mi? 184 00:13:50,126 --> 00:13:53,376 Ağırdan alalım. Söylemek için doğru zamanı bulacağım. 185 00:13:53,876 --> 00:13:55,043 -Evet. -Tamam mı? 186 00:13:55,126 --> 00:13:56,084 -İyi. -İyi fikir. 187 00:13:56,668 --> 00:14:00,293 Selam! Tatlım, burada ne işin var? LA'e gidiyorsun sanıyordum. 188 00:14:00,376 --> 00:14:01,376 Selam Gabe! 189 00:14:01,459 --> 00:14:02,876 -Sizi görmek güzel. -Hamileyim. 190 00:14:03,459 --> 00:14:04,293 Ne? 191 00:14:04,793 --> 00:14:05,793 Ondan mı? 192 00:14:12,751 --> 00:14:15,418 Konuşabilir miyiz? 193 00:14:18,001 --> 00:14:21,334 Çift olduğunuzu bile bilmiyordum. 194 00:14:21,418 --> 00:14:22,459 Değiliz. 195 00:14:23,334 --> 00:14:24,376 Harika! 196 00:14:24,459 --> 00:14:26,209 Evet, arkadaşız. Genelde. 197 00:14:27,209 --> 00:14:31,418 Bir gün hariç her gün. Bir geceydi. Hatta yarım gece. 198 00:14:31,501 --> 00:14:32,751 -Tanrım! -Dur. 199 00:14:32,834 --> 00:14:33,793 Vay canına! 200 00:14:34,376 --> 00:14:36,376 Hâlâ çözmeye çalışıyorum. 201 00:14:36,459 --> 00:14:40,001 Bundan sonrası için en iyi kararı vermeye çalışıyorum. 202 00:14:40,084 --> 00:14:44,293 Biliyorum, çocuksuz yuvanızdan çok memnundunuz… 203 00:14:44,376 --> 00:14:46,668 -Harikaydı. -Tadını çıkarıyordunuz. 204 00:14:47,334 --> 00:14:51,376 Ama eve dönebilir miyim? 205 00:14:54,209 --> 00:14:56,709 Ya hedeflerin? LA'e taşınman? Ya… 206 00:14:56,793 --> 00:14:58,918 Daha yeni mezun oldun Nattie. 207 00:14:59,001 --> 00:15:01,751 Küçüklüğünden beri buna çabalıyordun. 208 00:15:01,834 --> 00:15:03,418 Hayalini kuruyordun. 209 00:15:03,501 --> 00:15:07,209 Yine de animasyonda çalışacağım baba. Bir şekilde. Evet! 210 00:15:07,293 --> 00:15:10,543 Sadece biraz askıya alacağım. 211 00:15:10,626 --> 00:15:11,626 Ne… 212 00:15:11,709 --> 00:15:14,209 Sen ne okumuştun Gabe? 213 00:15:14,293 --> 00:15:15,126 Tarih. 214 00:15:15,209 --> 00:15:16,251 Tarih mi? 215 00:15:18,459 --> 00:15:21,126 Evet, hâlâ ne yapacağımı çözmeye çalışıyorum. 216 00:15:22,793 --> 00:15:23,626 Kes. 217 00:15:23,709 --> 00:15:24,626 Gabe. 218 00:15:26,293 --> 00:15:28,751 Ama yaz boyunca konserler arasında 219 00:15:29,709 --> 00:15:33,751 kuru temizlemecide çalışmaya devam etmeyi planlıyorum. 220 00:15:33,834 --> 00:15:36,918 -Konser mi? -Aynı zamanda bir grupta davulcuyum. 221 00:15:37,001 --> 00:15:38,043 Davulcular… 222 00:15:38,126 --> 00:15:39,584 Yani bir müzisyenim. 223 00:15:39,668 --> 00:15:40,793 Para veriyorlar mı? 224 00:15:45,959 --> 00:15:46,918 Henüz değil. 225 00:15:47,001 --> 00:15:49,709 O zaman müzisyen değilsin. Kuru temizlemecisin. 226 00:15:49,793 --> 00:15:53,209 Ve bizi sıkma programında döndürüyorsun, değil mi evlat? 227 00:15:53,293 --> 00:15:56,876 Bunu yapamazsınız. Hayalinden vazgeçmesini söyleyemezsiniz. 228 00:15:56,959 --> 00:16:00,543 -Sen vazgeçiyorsun. O neden… -Ben vazgeçmiyorum. 229 00:16:00,626 --> 00:16:03,918 Kusura bakmayın Bayan Bennett, üzerime düşeni yapacağım. 230 00:16:04,001 --> 00:16:06,293 Üzerime düşeni mi? Yapmışsın zaten! 231 00:16:06,376 --> 00:16:09,876 Anne, bu şekilde yargılayıcı davranamazsın. 232 00:16:09,959 --> 00:16:12,959 -Sakince konuşmaya… -Ne tepki verecektik… 233 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 Durun. 234 00:16:13,959 --> 00:16:14,876 Tina, biraz… 235 00:16:14,959 --> 00:16:18,626 Biraz durun. Hepimiz birçok şey hissediyoruz. 236 00:16:18,709 --> 00:16:22,918 Özellikle annen ve ben bu gence karşı… 237 00:16:23,001 --> 00:16:24,501 -Ve sana. -Biliyorum. 238 00:16:24,584 --> 00:16:27,751 Bence şu anda en iyisi 239 00:16:27,834 --> 00:16:30,876 seninle ikimiz derin nefes alalım. 240 00:16:30,959 --> 00:16:32,459 Biraz ara verelim. 241 00:16:32,543 --> 00:16:34,584 -Verandaya çıkalım. -Cidden mi? 242 00:16:34,668 --> 00:16:36,084 -Evet, ciddiyim. -Tamam. 243 00:16:36,168 --> 00:16:37,918 -Vay canına. -En iyisi bu. 244 00:16:44,293 --> 00:16:48,501 Ona güvenli seksi öğretmedik mi? Prezervatif takmayı göstermedik mi? 245 00:16:48,584 --> 00:16:51,543 Evet. Öğrettik. Konuşmaları hatırlıyorum. 246 00:16:51,626 --> 00:16:52,668 15 yaşındaydı. 247 00:16:52,751 --> 00:16:53,668 Terliyordum. 248 00:16:53,751 --> 00:16:56,126 Böyle sonuçlanmasını beklemiyorlardı. 249 00:16:56,209 --> 00:16:59,959 Onlar mı… Ben de beklemiyordum. 250 00:17:00,043 --> 00:17:03,168 Cara'nın geçen ay baktığı tarot falında 251 00:17:03,251 --> 00:17:07,626 "bekâr, işsiz, 22 yaşında bir anne" 252 00:17:07,709 --> 00:17:10,751 diye bir şey çıkmadı. 253 00:17:11,251 --> 00:17:13,751 Bizim planlarımız ne olacak? 254 00:17:13,834 --> 00:17:17,918 Çıplak geçirdiğimiz pazar günleri ve sivri köşeli mobilyalar? 255 00:17:18,001 --> 00:17:19,834 Seneye Barselona'ya gidecektik. 256 00:17:19,918 --> 00:17:22,293 Bunu epey düşündüm. 257 00:17:22,793 --> 00:17:25,334 Mantıklı olan… 258 00:17:25,876 --> 00:17:28,793 -Ne? -Sen ve ben… 259 00:17:29,543 --> 00:17:32,751 Şu an bir terapiste ihtiyacım var ama çıplak pazarlar… 260 00:17:32,834 --> 00:17:34,251 Onlar… 261 00:17:34,334 --> 00:17:35,293 Olamaz! 262 00:17:35,376 --> 00:17:36,834 -Hadi evlenelim. -Hayır! 263 00:17:36,918 --> 00:17:39,293 Hayır! Kalk! Olmaz! 264 00:17:39,376 --> 00:17:43,626 -Hey! Seninle konuşmuyor! -Umarım dua ediyorsundur. Kalk. Otur. 265 00:17:45,334 --> 00:17:48,959 -Dün geceden beri çok düşündüm. -Epey düşünülmüş bir karar. 266 00:17:49,043 --> 00:17:51,834 Dün geceden beri bunu düşünüyorlarmış. 267 00:17:51,918 --> 00:17:54,293 Pardon. Acele bir karar sandım. 268 00:17:54,376 --> 00:17:57,084 Hızlı olduğunu sandım. "Madem bebeğimiz…" 269 00:17:57,168 --> 00:17:59,959 Yo, düşünmüşler. Dört ila altı saat düşünmüşler. 270 00:18:00,043 --> 00:18:02,918 Neden bu kadar tuhaf tepki veriyorsun Rick? 271 00:18:03,001 --> 00:18:05,084 Her şey kontrolleri altında, belli. 272 00:18:07,168 --> 00:18:08,209 Sen. 273 00:18:12,459 --> 00:18:13,376 Ne? 274 00:18:14,501 --> 00:18:18,251 Gerektiği kadar düşünülmüş değil ve hâlâ karar aşamasındayız. 275 00:18:18,751 --> 00:18:20,168 -Biliyorsun. -Biliyorum. 276 00:18:21,626 --> 00:18:24,001 Çok iyi bir baba olacaksın. 277 00:18:25,626 --> 00:18:31,709 Biriyle bu duruma düşeceksem iyi ki seninle düştüm. Gerçekten. 278 00:18:32,959 --> 00:18:33,918 Anlıyor musun? 279 00:18:35,126 --> 00:18:38,834 Ama âşık olduğun biriyle evlenmek istersin. Biliyorum. 280 00:18:38,918 --> 00:18:40,459 Değil mi? Elbette. 281 00:18:40,543 --> 00:18:41,668 Değil mi? 282 00:18:42,543 --> 00:18:43,459 Doğru. 283 00:18:45,043 --> 00:18:45,876 Evet. 284 00:18:48,626 --> 00:18:50,001 Yine de teşekkürler. 285 00:18:55,543 --> 00:18:57,543 LA tabelası! Başardık! 286 00:18:57,626 --> 00:18:59,334 Tanrım! 287 00:19:00,209 --> 00:19:02,376 -Geldik! -Ne haber Kaliforniya? 288 00:19:03,251 --> 00:19:04,376 Tanrım. 289 00:19:12,584 --> 00:19:14,209 Bak! 290 00:19:17,043 --> 00:19:18,376 Bak, estetik ameliyat! 291 00:19:23,001 --> 00:19:24,001 Bu mu? 292 00:19:24,918 --> 00:19:26,084 Bu! 293 00:19:28,293 --> 00:19:30,209 -Bu güzel olan mı? -Dur! 294 00:19:31,793 --> 00:19:34,084 Tanrım. 295 00:19:34,168 --> 00:19:35,584 Dur. 296 00:19:36,334 --> 00:19:37,834 Hayır. 297 00:19:39,001 --> 00:19:40,334 Bu 448. 298 00:19:40,418 --> 00:19:42,043 Biz 449'uz. 299 00:19:44,209 --> 00:19:45,209 Bu da tatlı. 300 00:19:45,918 --> 00:19:47,376 -Tatlı. -Evet! 301 00:19:47,459 --> 00:19:50,584 ANİMASYON LOS ANGELES, KALİFORNİYA 302 00:19:51,501 --> 00:19:55,043 Bu işlerin hiçbiri paralı değil. Hiçbiri. 303 00:19:55,126 --> 00:19:56,834 Ücretsiz akıl hocalığı. 304 00:19:56,918 --> 00:19:59,626 Ücretsiz staj. Hepsi… 305 00:20:00,418 --> 00:20:03,793 Nasıl para kazanacağım? İnsanlar nasıl para kazanacak? 306 00:20:03,876 --> 00:20:09,043 -Sanatçı olmak için zengin mi olmak lazım? -Evet. Burası Amerika. Yani… 307 00:20:09,626 --> 00:20:11,334 ASİSTAN LUCY GALLOWAY 308 00:20:11,418 --> 00:20:13,043 Hayır. Tanrım. 309 00:20:13,126 --> 00:20:15,668 Lucy Galloway asistan arıyor. 310 00:20:15,751 --> 00:20:17,084 Bir dakika, o… 311 00:20:18,126 --> 00:20:21,751 Evet. Tall Story'nin başındaki kişi. 312 00:20:21,834 --> 00:20:25,293 Benim idolüm ve yaptığı her şeye takıntılıyım. 313 00:20:25,376 --> 00:20:27,043 -İlan mı vermiş? -Evet. 314 00:20:27,126 --> 00:20:30,209 Tanrı'nın işine bakar mısın? Başvurmalısın. 315 00:20:30,293 --> 00:20:32,501 -Bu Tanrı'nın işi. -Kalifiye değilim. 316 00:20:32,584 --> 00:20:36,084 Seni temin ederim, daha az kalifiye 20 adam başvurur. 317 00:20:36,168 --> 00:20:37,834 Tabii ama ben… 318 00:20:38,959 --> 00:20:41,418 Başvurmazsan çığlık atarım. 319 00:20:41,501 --> 00:20:43,084 Lütfen atma. Yeni geldik. 320 00:20:43,168 --> 00:20:44,626 Yapma. Cara. 321 00:20:44,709 --> 00:20:46,834 Yapma… Tamam. Ben… 322 00:20:47,376 --> 00:20:49,709 Peki. Başvuracağım. Alınmayacağım. 323 00:20:49,793 --> 00:20:52,376 -Rezil olacağım. -Öyle deme! Negatif olma! 324 00:20:53,418 --> 00:20:55,209 Sadece gerçekçi davranıyorum. 325 00:20:55,293 --> 00:20:58,168 CV tamam. Başvurdum. Devam ediyorum. 326 00:20:58,251 --> 00:21:01,501 Bir ön yazıyla kişiselleştirmedin mi? 327 00:21:01,584 --> 00:21:04,043 Ne? Bunu yapmamı söylemedin. 328 00:21:21,543 --> 00:21:24,168 Saat altı bile değil. Ne yapıyorsun? 329 00:21:24,251 --> 00:21:25,293 Özür dilerim. 330 00:21:25,876 --> 00:21:27,459 Rahatsız mı ediyoruz? 331 00:21:27,959 --> 00:21:32,876 Birinin aniden yerini işgal etmesi zor mu geldi? 332 00:21:33,626 --> 00:21:36,001 -Kusura bakma. -İş başvuruları bugün. 333 00:21:36,876 --> 00:21:37,709 Doğru. 334 00:21:37,793 --> 00:21:41,543 Ayrıca şeyle randevun var, kadın doğum jinekoloğu… 335 00:21:42,251 --> 00:21:43,668 Doktorla işte. 336 00:21:43,751 --> 00:21:45,043 Onunla… Evet. 337 00:21:47,543 --> 00:21:49,501 Benim 20 dakika bitti, değil mi? 338 00:21:49,584 --> 00:21:53,084 Evet. Yaptın diye işaretlerim. 339 00:21:53,168 --> 00:21:54,043 Tamam. 340 00:21:54,543 --> 00:21:57,126 Biraz dinlen. Harika görünüyorsun, tamam mı? 341 00:21:59,626 --> 00:22:01,501 Uyandırdığımıza pişman değilim. 342 00:22:02,334 --> 00:22:05,293 Günaydın! 343 00:22:05,376 --> 00:22:06,459 BU İŞ SENDE! 344 00:22:06,543 --> 00:22:08,751 …Pasadena, Los Angeles dâhil… 345 00:22:08,834 --> 00:22:10,793 Nat, baksana. Saat kaç? 346 00:22:10,876 --> 00:22:11,834 8.49. 347 00:22:11,918 --> 00:22:13,334 Sıçtım. Tamam. 348 00:22:14,459 --> 00:22:17,668 Lucy Galloway'in bu akşam bir etkinliği var. 349 00:22:18,584 --> 00:22:21,293 Davetsiz gidebilir miyim acaba? 350 00:22:21,376 --> 00:22:23,376 Gitmelisin. Neden olmasın? 351 00:22:23,459 --> 00:22:24,876 Tuhaf olur mu? 352 00:22:24,959 --> 00:22:29,293 Hayır. İnisiyatif aldığını gösterir. Hem diğer CV'lerine cevap gelmedi. 353 00:22:31,168 --> 00:22:33,543 -Evet. Teşekkürler. -Bu da var. 354 00:22:37,001 --> 00:22:38,126 Bu ne? 355 00:22:38,209 --> 00:22:40,209 Reklamcılıktaki ilk günün için. 356 00:22:41,334 --> 00:22:42,459 Harika olacaksın. 357 00:22:44,543 --> 00:22:45,626 Bayıldım. 358 00:22:47,084 --> 00:22:49,251 -Seninle gurur duyuyorum. -Sağ ol. 359 00:22:50,751 --> 00:22:52,084 En çok seni seviyorum. 360 00:22:54,793 --> 00:22:55,709 Dinle. 361 00:22:55,793 --> 00:22:57,209 Bir iş bulacaksın. 362 00:22:57,709 --> 00:22:59,959 Bulacaksın. Halledeceksin. 363 00:23:02,084 --> 00:23:04,293 -Pekâlâ. Seni seviyorum. -Ben de seni. 364 00:23:04,793 --> 00:23:06,626 -Hoşça kal. -Güle güle. 365 00:23:26,584 --> 00:23:28,334 Natalie? Seni bekliyoruz. 366 00:23:30,209 --> 00:23:31,209 Pekâlâ. 367 00:23:40,168 --> 00:23:41,209 Tamam. 368 00:23:56,793 --> 00:23:59,334 Merhaba. Tall Story partisine gelmiştim. 369 00:24:00,084 --> 00:24:02,918 -Arkada. Bir liste var. -Tamam. Teşekkürler. 370 00:24:03,543 --> 00:24:05,834 Selam. Ben acaba… 371 00:24:07,418 --> 00:24:08,793 Burada bekleyin. 372 00:24:09,918 --> 00:24:10,793 Affedersiniz. 373 00:24:11,293 --> 00:24:12,584 Tamam. 374 00:24:21,209 --> 00:24:22,501 -Sağ ol. -Ne demek. 375 00:24:23,001 --> 00:24:23,918 Affedersiniz. 376 00:24:27,668 --> 00:24:28,668 Affedersiniz. 377 00:24:30,501 --> 00:24:31,876 -Pardon? -Hayden. 378 00:24:31,959 --> 00:24:32,918 Evet. 379 00:24:34,626 --> 00:24:36,209 -Ne oldu? -Ne alırsın? 380 00:24:37,709 --> 00:24:40,001 Bana içki ısmarlamana gerek yok. 381 00:24:40,084 --> 00:24:43,001 Ismarlamıyorum. Seni Hayden'la tanıştırıyordum. 382 00:24:44,168 --> 00:24:45,168 Tamam. 383 00:24:46,334 --> 00:24:49,668 Bir tekila alabilir miyim? En ucuzu olur. Teşekkürler. 384 00:24:49,751 --> 00:24:50,668 Tabii. 385 00:24:52,376 --> 00:24:53,251 Oyuncu musun? 386 00:24:54,126 --> 00:24:56,126 Hayır. Ya sen? 387 00:24:57,168 --> 00:24:58,126 Evet. 388 00:25:01,126 --> 00:25:03,084 Etkinliğe mi katılacaktın? 389 00:25:03,168 --> 00:25:04,251 Öyle sayılır. 390 00:25:04,334 --> 00:25:06,126 Yapmaya çalıştığım… 391 00:25:07,668 --> 00:25:10,876 İçeride bir kadın var. Ona iş başvurusunda bulundum. 392 00:25:11,751 --> 00:25:12,793 İşe mi başvurdun? 393 00:25:12,876 --> 00:25:15,709 Oradaki bir kadına iş başvurusunda bulundum. 394 00:25:15,793 --> 00:25:18,043 -Lucy Galloway. -Potansiyel işverenini takiptesin. 395 00:25:18,126 --> 00:25:19,751 -Hayır! -Cesur bir hareket. 396 00:25:19,834 --> 00:25:21,501 Etkilendim. Planın nedir? 397 00:25:21,584 --> 00:25:22,584 Hayır! 398 00:25:23,501 --> 00:25:24,876 Ben sadece 399 00:25:25,793 --> 00:25:28,126 durumdan faydalanmaya çalışıyorum. 400 00:25:28,209 --> 00:25:29,251 Yeni taşındım. 401 00:25:30,251 --> 00:25:32,793 Bu şehirde çevren olması lazım ve benim yok. 402 00:25:32,876 --> 00:25:36,959 Ben de aralarına girmeye çalışacaktım. 403 00:25:37,043 --> 00:25:40,501 -Çabalamıyor gibisin. -Elinde listesi olan bir adam var. 404 00:25:40,584 --> 00:25:42,501 Listede 100 isim vardır. 405 00:25:42,584 --> 00:25:45,959 Tuvalete mi gittin, içki almaya mı çıktın, bilemez. 406 00:25:46,043 --> 00:25:47,668 Git hadi. 407 00:25:48,959 --> 00:25:51,293 Yanından gülümseyerek geçip 408 00:25:51,376 --> 00:25:54,834 nereye gittiğimi biliyormuş gibi mi yapayım? 409 00:26:01,793 --> 00:26:02,626 Peki. 410 00:26:09,376 --> 00:26:10,376 Tamam. 411 00:26:13,543 --> 00:26:14,459 Teşekkürler. 412 00:26:43,876 --> 00:26:45,001 Bu benden. 413 00:26:45,668 --> 00:26:46,543 Bravo. 414 00:26:47,043 --> 00:26:49,626 Bir an bile şüphe etmedim. Bu arada ben Jake. 415 00:26:51,293 --> 00:26:52,126 Teşekkürler. 416 00:26:52,209 --> 00:26:53,626 -Natalie. 417 00:26:53,709 --> 00:26:57,209 Pekâlâ Natalie, peşinde olduğun iş ne? 418 00:26:57,918 --> 00:27:00,209 Lucy'nin asistanlığı. 419 00:27:00,293 --> 00:27:04,751 O benim idolüm ve en sevdiğim karakter tasarımcısı. 420 00:27:05,459 --> 00:27:06,751 -Bunlar mı? -Evet. 421 00:27:06,834 --> 00:27:09,126 Etkileyici. Tall Story Animasyon. 422 00:27:09,876 --> 00:27:12,209 İşte içerideyiz. Başardık. 423 00:27:12,834 --> 00:27:15,001 Sakin ol. Gözün hedefte olsun. 424 00:27:16,168 --> 00:27:17,876 Kadın nerede? Gördün mü? 425 00:27:25,459 --> 00:27:26,709 Pardon? 426 00:27:26,793 --> 00:27:28,293 Lucy Galloway burada mı? 427 00:27:29,668 --> 00:27:31,501 O böyle etkinliklere gelmez. 428 00:27:35,584 --> 00:27:38,834 Pekâlâ. Burada değilmiş. Tam bir zaman kaybı oldu. 429 00:27:38,918 --> 00:27:42,043 -Bunun için sağ ol. İyi geceler. -Bekle. Gidemezsin. 430 00:27:42,126 --> 00:27:44,084 -Gidiyorum. -Daha yeni girdik. 431 00:27:44,168 --> 00:27:48,084 O burada değil. Eve gidip daha çok yere CV göndermeliyim. 432 00:27:48,709 --> 00:27:50,084 -Şimdi mi? -Evet. 433 00:27:50,793 --> 00:27:53,626 Tamam ama hazır buradayız, 434 00:27:55,001 --> 00:27:56,376 bari biraz yemek çal. 435 00:27:57,001 --> 00:27:59,043 Yemek çalmayacağım. 436 00:28:00,293 --> 00:28:01,293 Neler var? 437 00:28:01,376 --> 00:28:03,751 İyiyim. LA sensiz aynı değil 438 00:28:03,834 --> 00:28:07,668 ama ikimiz adına hayalimizi yaşamak için elimden geleni yapıyorum. 439 00:28:07,751 --> 00:28:10,293 Odanı tutacak birini buldum. İyi biri. 440 00:28:10,793 --> 00:28:13,834 Yarın yeni işe başlıyorum. Tavsiyen var mı? 441 00:28:13,918 --> 00:28:16,918 İşe geç kalmamak olabilir. 442 00:28:17,459 --> 00:28:18,376 İyi fikir. 443 00:28:18,876 --> 00:28:19,709 Evet. 444 00:28:19,793 --> 00:28:23,584 Los Angeles'ta herkesin The Bachelor'daki gibi bir iş unvanı var, 445 00:28:23,668 --> 00:28:24,668 biliyor muydun? 446 00:28:25,168 --> 00:28:26,001 Hayır. 447 00:28:26,084 --> 00:28:30,376 Dün gece bir kızla tanıştım, yetenekli gençler için süpervizörmüş. 448 00:28:30,459 --> 00:28:32,168 Bunun anlamını bilmiyorum. 449 00:28:32,251 --> 00:28:33,251 Evet, ben de. 450 00:28:33,334 --> 00:28:36,668 Meğer ünlülerin çocuklarına dadılık yapıyormuş. 451 00:28:37,418 --> 00:28:39,751 LA çok tuhaf. 452 00:28:40,584 --> 00:28:42,043 Her neyse, sen nasılsın? 453 00:28:46,459 --> 00:28:49,084 Aslında berbat durumdayım. 454 00:28:50,834 --> 00:28:55,584 Dün sadece kraker yedim, üç kere kestirdim 455 00:28:55,668 --> 00:28:59,043 ve günün geri kalanında kustum. 456 00:29:00,584 --> 00:29:03,043 Tatlım, çok üzüldüm. 457 00:29:04,043 --> 00:29:05,876 Bu normal, değil mi? 458 00:29:05,959 --> 00:29:06,918 Evet. 459 00:29:07,709 --> 00:29:09,251 Sürecin bir parçası. 460 00:29:10,001 --> 00:29:11,543 Daha iyi olacağına eminim. 461 00:29:12,209 --> 00:29:13,959 Çok çiziyor musun peki? 462 00:29:16,334 --> 00:29:17,959 -Nat? -Hayır. 463 00:29:22,168 --> 00:29:23,334 Seni… 464 00:29:24,751 --> 00:29:26,709 Seni daha sonra arayıp 465 00:29:26,793 --> 00:29:29,543 şimdi bu kanepede tek başıma ağlayabilir miyim? 466 00:29:30,043 --> 00:29:32,418 Evet, tabii. İhtiyacın olursa buradayım. 467 00:29:32,501 --> 00:29:33,793 Peki. Seni seviyorum. 468 00:29:34,293 --> 00:29:35,668 -Ben de. -Hoşça kal. 469 00:29:57,834 --> 00:29:58,668 Alo? 470 00:29:58,751 --> 00:30:00,751 Merhaba. Natalie Bennett? 471 00:30:00,834 --> 00:30:01,751 Benim. 472 00:30:08,293 --> 00:30:09,251 Evet. 473 00:30:24,543 --> 00:30:26,376 Natalie. Merhaba. 474 00:30:26,459 --> 00:30:27,543 Merhaba. 475 00:30:27,626 --> 00:30:30,334 CV'ni buldum ve Hannah için en üste koydum. 476 00:30:30,418 --> 00:30:32,418 -Jake. -Evet. 477 00:30:32,501 --> 00:30:34,043 Hatırlıyorsun. Çok tatlı. 478 00:30:34,126 --> 00:30:35,168 Burada çalışıyorsun. 479 00:30:35,251 --> 00:30:38,793 Evet. Hem 2D hem 3D animasyon eğitimi almış olman avantaj. 480 00:30:38,876 --> 00:30:41,251 Önce bunu vurgula. Yoklama bilir misin? 481 00:30:42,418 --> 00:30:44,959 Cevap verme. Sorduğunda "evet" de. 482 00:30:45,043 --> 00:30:47,584 Burada çalıştığını neden söylemedin? 483 00:30:47,668 --> 00:30:50,584 Konusu açılmadı. Bilmem. Belki delisindir dedim. 484 00:30:51,834 --> 00:30:55,876 Beni mi deli sandın? Lucy'nin orada olmadığını biliyordun. 485 00:30:55,959 --> 00:30:57,376 Tabii ki biliyordum. 486 00:30:57,459 --> 00:30:59,918 Önemli birini etkinlikte taciz edemezsin. 487 00:31:00,001 --> 00:31:03,876 Valenin, yazdığı senaryoyu Spielberg'e araba anahtarıyla vermesi gibi. 488 00:31:03,959 --> 00:31:05,043 Tacizmiş. 489 00:31:05,126 --> 00:31:07,918 Yani… Ne yapacağını bilmiyordum. 490 00:31:08,001 --> 00:31:11,043 Olay şu ki bu şehirde cuma akşamı partide olmaktansa 491 00:31:11,126 --> 00:31:13,876 CV göndermeyi tercih eden çok insan yok. 492 00:31:13,959 --> 00:31:15,334 O yüzden buradasın. 493 00:31:17,543 --> 00:31:20,168 Güzel ceket. Giyme. Emlakçı değilsin. 494 00:31:22,293 --> 00:31:24,001 Natalie? Hazır mısın? 495 00:31:24,084 --> 00:31:25,709 Evet. Tuhaf. 496 00:31:32,793 --> 00:31:34,501 Benim idolümsünüz. Ben… 497 00:31:36,209 --> 00:31:39,001 Yaptığınız her şeye bayılıyorum. Siz… 498 00:31:40,001 --> 00:31:41,459 Çok konuşuyorsun. 499 00:31:51,543 --> 00:31:53,168 Çok ilginç. 500 00:31:58,126 --> 00:31:59,501 Yüzünü ödünç alayım mı? 501 00:32:01,709 --> 00:32:02,959 Ne? Yüzümü mü? 502 00:32:06,209 --> 00:32:09,209 Tamam. Mutlu yüzü deneyelim. 503 00:32:10,543 --> 00:32:11,709 Neşeli! 504 00:32:12,501 --> 00:32:13,834 Kızgın yüzü dene. 505 00:32:13,918 --> 00:32:15,168 -Kızgın mı? -Evet. 506 00:32:16,918 --> 00:32:18,501 Kafası karışık. 507 00:32:19,209 --> 00:32:21,959 -Affedersin. Sen kimsin? -Natalie Bennett. 508 00:32:22,043 --> 00:32:23,834 -Natalie Bennett. -Evet. 509 00:32:24,501 --> 00:32:28,834 Katlanmış kâğıt CV'li Natalie Bennett. 510 00:32:29,543 --> 00:32:32,834 Peki, 3D mi okudun? 511 00:32:35,126 --> 00:32:38,668 Ayrıca 2D. Aslında daha çok illüstratörüm. 512 00:32:39,251 --> 00:32:43,251 -Karma ders gibi miydi? -Hayır, çift ana dal yaptım. 513 00:32:44,126 --> 00:32:45,459 Araştırdıktan sonra, 514 00:32:45,543 --> 00:32:49,543 ikisini de bilirsem iş bulma şansım artar diye düşündüm. 515 00:32:49,626 --> 00:32:54,126 Ve günümüzde 3D illüstrasyondan bağımsız değil. 516 00:32:54,209 --> 00:32:56,709 Örümcek Evreni, Paperman… 517 00:32:58,084 --> 00:33:00,668 Yeni taslak geldi. Konuşmak istiyorlar… 518 00:33:00,751 --> 00:33:02,834 -Pardon. -Tanrım. Shay Tanzie'siniz. 519 00:33:03,751 --> 00:33:08,793 Rabbit Lost'ta Fiver'a yaptığınız göndermeye bayıldığımı söyleyecektim. 520 00:33:08,876 --> 00:33:11,793 Gerçekten çok güzeldi. 521 00:33:11,876 --> 00:33:12,709 Teşekkürler. 522 00:33:12,793 --> 00:33:16,084 Arka planı Tucker'a yaptırdınız, değil mi? 523 00:33:18,168 --> 00:33:19,293 İnanılmaz. 524 00:33:19,918 --> 00:33:20,834 Bu kim? 525 00:33:20,918 --> 00:33:22,376 Natalie Bennett. 526 00:33:23,543 --> 00:33:24,793 İş için geldi. 527 00:33:27,751 --> 00:33:28,959 Yoklama bilir misin? 528 00:33:30,376 --> 00:33:31,293 Evet. 529 00:33:32,001 --> 00:33:33,293 TEŞEKKÜRLER! 530 00:33:49,418 --> 00:33:50,501 Buyurun. 531 00:33:54,876 --> 00:33:55,876 Bu mu? 532 00:33:56,668 --> 00:33:57,751 Çok hızlı. 533 00:33:58,418 --> 00:34:01,251 Güçlü. Dinle. 534 00:34:03,334 --> 00:34:06,209 -Cinsiyetini öğrenmek ister misin? -Cinsiyeti ne? 535 00:34:09,584 --> 00:34:10,793 Küçük bir kız. 536 00:34:11,918 --> 00:34:12,876 Kız! 537 00:34:42,793 --> 00:34:46,251 {\an8}ANİMASYON KARİYERİNİZ 538 00:34:47,584 --> 00:34:49,876 Cara! Böcek! 539 00:34:56,918 --> 00:34:58,959 -Mutlu yıllar! 540 00:34:59,043 --> 00:35:00,709 Mutlu yıllar! 541 00:35:00,793 --> 00:35:02,334 Harika bir yıl olacak. 542 00:35:02,418 --> 00:35:03,543 Mutlu yıllar! 543 00:35:09,001 --> 00:35:12,209 BEBEK 544 00:35:12,293 --> 00:35:17,084 İlk yıl herkes için işkencedir. Uzun günler, geceler. Çok az uyku. 545 00:35:17,168 --> 00:35:19,668 Bundan önce bir sosyal hayatın var mıydı? 546 00:35:19,751 --> 00:35:22,793 -Pek sayılmaz. -Çok iyi. Asla süremezdi. 547 00:35:22,876 --> 00:35:24,668 Çocuk sahibi olmak gibi. 548 00:35:25,209 --> 00:35:28,751 Başını eğ, hedeften şaşma, çok geçmeden kendi asistanın olur. 549 00:35:28,834 --> 00:35:33,084 -Hep animasyonda mı çalışmak istedin? -Hayır. Animasyona karşı değilim. 550 00:35:33,168 --> 00:35:36,418 Ama bence bu benim için bir basamak. 551 00:35:36,918 --> 00:35:39,126 Ben çocukken çok yer değiştirdim. 552 00:35:39,209 --> 00:35:42,418 Bir sürü ilginç insanla tanıştım ve tuhaf yer gördüm. 553 00:35:43,584 --> 00:35:46,168 Sonunda bu hikâyeleri anlatmak istiyorum. 554 00:35:46,251 --> 00:35:48,918 Anlatı mı olur, belgesel mi bilmiyorum 555 00:35:49,876 --> 00:35:52,376 ama yapmak istediğim o hikâyeleri anlatmak. 556 00:35:53,376 --> 00:35:54,209 Peki ya sen? 557 00:35:55,918 --> 00:35:57,376 Aynı yerde büyüdüm. 558 00:35:57,459 --> 00:36:00,293 O deneyimleri yaşamak için LA'e taşındım. 559 00:36:00,376 --> 00:36:01,751 O yüzden bu işteyim. 560 00:36:02,459 --> 00:36:04,126 Mükemmel bir konumdasın. 561 00:36:04,626 --> 00:36:08,251 Benim için bu, Beş Yıllık Plan'ın daha küçük bir parçası. 562 00:36:10,918 --> 00:36:12,043 Beş Yıllık Plan mı? 563 00:36:12,126 --> 00:36:16,209 Neydi o söz? "Plansızlık başarısızlıktır." 564 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Ne? 565 00:36:21,251 --> 00:36:24,709 -Bunu söylediğine inanamıyorum. -Benjamin Franklin söyledi. 566 00:36:24,793 --> 00:36:30,043 Ama bunu hep söylerdim ve bunun için çok dalga geçerlerdi. 567 00:36:30,126 --> 00:36:33,001 Franklin'den alıntı yaptığın için mi beş yıllık plan için mi? 568 00:36:33,084 --> 00:36:34,751 -İkisi için de. -Anlamıyorum. 569 00:36:34,834 --> 00:36:37,501 -Niye bunun için dalga geçsinler? -Bilmiyorum! 570 00:36:37,584 --> 00:36:39,543 İnsanlar neden planlamaya karşı? 571 00:36:39,626 --> 00:36:41,626 Cidden neden planlamaya karşılar? 572 00:36:41,709 --> 00:36:43,834 Beş yıllık planın olması harika. 573 00:36:43,918 --> 00:36:46,168 -Aynen. -Beş yıllık planların şerefine. 574 00:36:46,709 --> 00:36:48,376 Beş yıllık planlara. 575 00:36:51,668 --> 00:36:55,209 Ne? Bu kitaplardan nefret ediyorum! Bu kitaplar berbat. 576 00:36:55,293 --> 00:36:59,793 Herkes farklı bir şey söylüyor. Hangisine uyacağını nereden bileceksin? 577 00:37:02,168 --> 00:37:03,959 -Ne oldu? -Çok tekmeliyor. 578 00:37:04,043 --> 00:37:05,084 -Öyle mi? -Evet. 579 00:37:05,168 --> 00:37:06,584 Vay canına! 580 00:37:07,834 --> 00:37:10,293 Sanırım kasılmalarım var. 581 00:37:10,376 --> 00:37:12,543 -Şimdi mi? Emin misin? -Evet. 582 00:37:12,626 --> 00:37:16,418 -Fena çuvallayacağız diye korkuyorum. -Tabii ki çuvallayacağız. 583 00:37:16,501 --> 00:37:20,251 Bu kaçınılmaz ama… Kahretsin. Ailen sende çuvalladı, değil mi? 584 00:37:20,334 --> 00:37:22,876 Benimkiler de çuvalladı. Onlarınkiler de. 585 00:37:22,959 --> 00:37:25,126 Bir çuvallama döngüsünün içindeyiz. 586 00:37:33,668 --> 00:37:36,626 Yolda hamburgerciye uğramalıyız. 587 00:37:36,709 --> 00:37:39,793 -Ne için? -Yemek yemem lazım. Orada yedirmezler. 588 00:37:39,876 --> 00:37:41,209 Bir sebebi vardır. 589 00:37:41,293 --> 00:37:46,126 Hayır! Vajinamdan bebek çıkarmak üzereyim ve önce bir tavuklu sandviç yiyeceğim. 590 00:37:46,209 --> 00:37:48,418 -Gidelim! -Tamam. Peki. 591 00:37:52,709 --> 00:37:54,043 Tanrım! Annemle babam! 592 00:37:55,418 --> 00:37:57,043 Ben ararım. Merak etme. 593 00:38:01,126 --> 00:38:02,543 -Buradan. -Öyle mi? Peki. 594 00:38:02,626 --> 00:38:04,709 Hamburgercide mi durmuşlar? 595 00:38:04,793 --> 00:38:05,751 Aferin kızıma! 596 00:38:06,501 --> 00:38:09,668 Evet, ciddi kasılmaları var ama harikasınız. 597 00:38:09,751 --> 00:38:11,876 Halledeceğiz. Bu iş böyle yapılır. 598 00:38:11,959 --> 00:38:14,876 Panik yapmadan işleri halledersin. 599 00:38:14,959 --> 00:38:16,918 Çocuklar? Hadi. Çocuklar! 600 00:38:17,001 --> 00:38:18,334 -Rick! -Evet? 601 00:38:18,418 --> 00:38:20,876 Ama beni haberdar etmelisiniz. 602 00:38:21,668 --> 00:38:22,793 İşte geliyor. 603 00:38:22,876 --> 00:38:24,959 Tamam… İşte geliyor. 604 00:38:25,626 --> 00:38:27,334 Nefes al. Nefes almaya çalış. 605 00:38:27,418 --> 00:38:29,668 Meyve suyu ya da su getireyim mi? 606 00:38:30,501 --> 00:38:31,334 Tamam. 607 00:38:31,918 --> 00:38:33,584 Kısa bir soru. 608 00:38:33,668 --> 00:38:36,418 Ya da unut gitsin. Çok meşgulsün. Üzgünüm. 609 00:38:36,501 --> 00:38:40,168 Sana söylediğim ninnileri yine öğrenmem gerektiğini fark ettim. 610 00:38:40,251 --> 00:38:42,376 -Hatırlıyorum. -Evet. 611 00:38:43,084 --> 00:38:44,209 Harikasın. 612 00:38:44,293 --> 00:38:45,459 Dokuz, 613 00:38:47,084 --> 00:38:48,043 sekiz, 614 00:38:49,501 --> 00:38:50,418 yedi… 615 00:38:52,126 --> 00:38:54,918 Tamam. Bayılmayacaksın, değil mi baba? 616 00:38:55,001 --> 00:38:55,918 Hayır, iyiyim. 617 00:38:56,001 --> 00:38:59,084 -Tamam. Beş… -Başarıyorsun. İşte böyle. 618 00:38:59,584 --> 00:39:00,584 Dört… 619 00:39:00,668 --> 00:39:01,793 -İşte. -Güzel. 620 00:39:02,751 --> 00:39:04,543 İşte oldu! 621 00:39:08,251 --> 00:39:10,001 Aferin anne! 622 00:39:10,543 --> 00:39:11,834 Al bakalım anne. 623 00:39:11,918 --> 00:39:17,334 Merhaba bebeğim. 624 00:39:20,626 --> 00:39:21,834 Merhaba Rosie. 625 00:39:30,001 --> 00:39:31,251 -Selam! -Merhaba. 626 00:39:33,043 --> 00:39:37,459 Acaba hiç çocuklarla tecrüben var mı? 627 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Hayır. 628 00:39:39,626 --> 00:39:41,376 Fark etmez. Benimle gel. 629 00:39:43,876 --> 00:39:45,126 Ne yaptın? 630 00:39:46,668 --> 00:39:48,668 Doğum günüm. 631 00:39:49,834 --> 00:39:50,876 Kutlu olsun. 632 00:39:51,459 --> 00:39:52,376 Teşekkürler. 633 00:39:53,084 --> 00:39:55,293 Doğum günümde bir tane seveyim dedim. 634 00:39:55,376 --> 00:39:56,209 Tamam. 635 00:39:56,293 --> 00:39:58,668 Diğerleri kıskandı, mecburen onları da sevdim. 636 00:39:58,751 --> 00:40:00,334 Hepsini çıkardın mı? 637 00:40:00,418 --> 00:40:02,418 -Evet. Öyle oldu. -Evet. 638 00:40:02,501 --> 00:40:04,543 -Bence… -Storyboard'ları yiyorlar. 639 00:40:04,626 --> 00:40:06,668 Tanrım, evet. Vay canına. Tamam. 640 00:40:08,459 --> 00:40:11,251 Tamam, sen storyboard'ları al. Ben de… 641 00:40:11,751 --> 00:40:13,209 Çocuklarla aram iyidir. 642 00:40:14,251 --> 00:40:15,293 Önce sen. 643 00:40:16,209 --> 00:40:18,626 Beş dakika bıraktım, masaya çıkmışsınız. 644 00:40:19,876 --> 00:40:21,126 Pardon. 645 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 Selam. Pardon. Aklımdaki bu değildi. 646 00:40:23,668 --> 00:40:25,001 Hayır. 647 00:40:25,084 --> 00:40:27,709 -Bu durmak istemiyor. -Zıvanadan çıktılar. 648 00:40:27,793 --> 00:40:30,751 -Şunları yiyorlar. -Hadi çocuklar. Onları kovala. 649 00:40:30,834 --> 00:40:33,584 -Pardon. Hadi! -Harika. Doğuştan yeteneklisin. 650 00:40:34,876 --> 00:40:36,126 Yüzünü değdirsene. 651 00:40:36,209 --> 00:40:39,334 Yüzünü suratına değdir. Yumuşacık. 652 00:40:51,209 --> 00:40:52,876 -Bebeğim. -Selam. 653 00:40:54,168 --> 00:40:55,043 {\an8}Olamaz! 654 00:40:55,126 --> 00:40:57,293 {\an8}-Sırtında. -Onu küvete götür lütfen. 655 00:41:02,751 --> 00:41:04,459 -Yok bir şey. -Amanın! 656 00:41:04,959 --> 00:41:08,876 Gabe, fışkıran tarafı kendine doğru tutma, tamam mı? 657 00:41:08,959 --> 00:41:11,293 Yardım eder misin? Uzanamıyorum da… 658 00:41:11,376 --> 00:41:14,751 İster inan ister inanma, en çok özleyeceğin anlar bunlar. 659 00:41:14,834 --> 00:41:16,084 İyi geceler. 660 00:41:20,376 --> 00:41:21,209 Keçiler mi? 661 00:41:21,293 --> 00:41:23,084 -Bir sürü vardı. -Neden? 662 00:41:23,168 --> 00:41:27,293 Çünkü Jake doğum gününde onları çıkarıp sevmek istemiş. 663 00:41:27,376 --> 00:41:28,918 Çok tatlıydı. 664 00:41:29,668 --> 00:41:32,168 Seninle çalışsam, Jake'le tanışsam olur mu? 665 00:41:32,251 --> 00:41:33,751 Eğleniyor gibisiniz. 666 00:41:35,626 --> 00:41:36,543 İşimi sevmiyorum. 667 00:41:38,251 --> 00:41:39,126 Ne… 668 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Merhaba? 669 00:41:42,168 --> 00:41:44,209 Çok gürültücüsünüz. 670 00:41:45,293 --> 00:41:46,626 Sen çok gürültücüsün! 671 00:41:47,459 --> 00:41:49,501 Ayrıca burası kütüphane değil! 672 00:41:53,751 --> 00:41:55,376 Al! Öyleymiş gibi yap! 673 00:41:56,376 --> 00:41:57,834 Tanrım! 674 00:41:58,959 --> 00:42:02,251 Hey! Bu kitap bende kalacak. 675 00:42:08,251 --> 00:42:09,084 Olmadı mı? 676 00:42:09,168 --> 00:42:12,376 Uyumayacağım çünkü senin gece kuşunum. 677 00:42:14,293 --> 00:42:15,793 Ne var? Gececi misin? 678 00:42:16,418 --> 00:42:18,001 Evet, gececi misin? 679 00:42:18,584 --> 00:42:23,043 Halledecek işlerin, dosyalanacak belgelerin mi var? 680 00:42:23,626 --> 00:42:27,293 -Başka ne yapacaksın? -Ne yapacaksın küçük gece kuşu? 681 00:42:28,668 --> 00:42:30,251 Küçük gece kuşu, senin… 682 00:42:31,626 --> 00:42:34,709 Ne var? Kovulacak çalışanların mı? 683 00:42:34,793 --> 00:42:38,751 Kovulacak çalışanların mı var? Hayır! Tamam, çalışanları kovmayız. 684 00:42:38,834 --> 00:42:39,793 Hayır. 685 00:42:45,001 --> 00:42:45,834 Öyle mi? 686 00:43:29,376 --> 00:43:31,084 -Nat, iyi misin? -Evet. 687 00:43:33,626 --> 00:43:36,251 Tamam, iyi değil gibisin. 688 00:43:36,334 --> 00:43:37,293 Evet. 689 00:43:37,376 --> 00:43:39,376 -Ne oldu? -Hormonlar yüzünden. 690 00:43:40,793 --> 00:43:43,293 -Ve ben… -Tamam. Biliyorum. 691 00:43:44,376 --> 00:43:45,209 Tamam. 692 00:43:46,001 --> 00:43:50,459 Bunun normal olduğunu bilmeni istiyorum. 693 00:43:53,001 --> 00:43:54,459 Normal gelmiyor. 694 00:43:54,543 --> 00:43:56,709 Öyle ama. 695 00:43:57,834 --> 00:43:58,834 -Tamam. 696 00:44:00,001 --> 00:44:03,834 Hamile kalınca bir şey olur ve kimse bundan bahsetmez. 697 00:44:04,918 --> 00:44:08,668 Ama biraz yas tutarsın. 698 00:44:09,876 --> 00:44:13,543 Eski hâlinin yasını tutarsın. 699 00:44:14,168 --> 00:44:19,168 Çünkü gerçek şu ki anne olmayı ne kadar istesen de 700 00:44:19,751 --> 00:44:23,584 bir daha asla anneliği bırakamazsın. 701 00:44:25,834 --> 00:44:27,918 Korkutmak gibi olmasın. 702 00:44:28,001 --> 00:44:29,584 -Tamam. -Bu… 703 00:44:29,668 --> 00:44:32,001 Büyük bir zihinsel adaptasyon. 704 00:44:32,084 --> 00:44:36,043 Eski benliğini geride bırakıyorsun. 705 00:44:38,668 --> 00:44:39,543 Evet. 706 00:44:41,126 --> 00:44:44,543 Ama babam ve ben ne olursa olsun yanındayız. 707 00:44:47,251 --> 00:44:49,876 Tamam. Bitmek üzere. 708 00:44:52,043 --> 00:44:54,251 Ne oldu? Her şey yolunda mı? 709 00:44:54,793 --> 00:44:55,793 Saç kesimi. 710 00:44:56,751 --> 00:44:58,168 İğrenç hissettim. 711 00:44:58,251 --> 00:45:00,918 Aktif olarak bununla başa çıkıyoruz, değil mi? 712 00:45:01,001 --> 00:45:02,168 Doğru. 713 00:45:02,251 --> 00:45:03,501 Şuna bir bak. 714 00:45:03,584 --> 00:45:06,501 Daha işi var ama bu boy nasıl? 715 00:45:06,584 --> 00:45:09,084 Vay be! Harika görünüyor. 716 00:45:09,168 --> 00:45:11,001 Anne gibi görünüyorum. 717 00:45:13,126 --> 00:45:14,668 Bu iyi bir şey, değil mi? 718 00:45:14,751 --> 00:45:16,834 Anne kotu, baba vücudu. 719 00:45:16,918 --> 00:45:18,834 -Artık ebeveynlik havalı. -Hayır. 720 00:45:18,918 --> 00:45:21,209 Bu boyda diye anne saçı sayılmaz. 721 00:45:21,293 --> 00:45:24,376 Anneye benzemek istemiyorum. Kötü oldu. Nefret ettim. 722 00:45:24,459 --> 00:45:27,751 Onun yaşındayken sende bu saç modeline bayılmıştım. 723 00:45:28,334 --> 00:45:31,001 Onun yaşındayken her şeyime bayılırdın. 724 00:45:31,084 --> 00:45:33,376 -Her yaşta her şeyine bayılıyorum. -Öyle mi? 725 00:45:33,459 --> 00:45:34,626 -Evet. -Kanıtla. 726 00:45:34,709 --> 00:45:35,626 Tamam. 727 00:45:36,334 --> 00:45:38,584 Bize biraz izin verir misiniz? 728 00:45:39,209 --> 00:45:40,293 -Tabii. 729 00:45:40,376 --> 00:45:42,584 Biz odamızdayız. Tatlı oldun. 730 00:45:43,084 --> 00:45:47,001 Biraz uçlarından alıp aynı hizaya getirebilir… 731 00:45:47,668 --> 00:45:49,126 Bence hoş oldu. 732 00:45:51,793 --> 00:45:52,709 Ne oldu? 733 00:45:55,376 --> 00:45:57,959 Konuş benimle. Konu saç değil, biliyorum. 734 00:46:02,418 --> 00:46:05,418 Artık bir hayatım yokmuş gibi hissediyorum. 735 00:46:12,918 --> 00:46:14,668 Çünkü çizmiyorum. 736 00:46:17,001 --> 00:46:19,251 Arkadaşlarımı görmüyorum. 737 00:46:24,459 --> 00:46:27,418 Hiçbir şey yapmıyorum. Sanki… 738 00:46:30,459 --> 00:46:31,751 Sadece buyum. 739 00:46:31,834 --> 00:46:35,459 Hayır, sen her şeysin. 740 00:46:35,543 --> 00:46:36,834 Öylesin. 741 00:46:36,918 --> 00:46:39,168 Çok fazla şey yapıyorsun, 742 00:46:40,334 --> 00:46:43,168 hem de üç günde bir iki saat uykuyla yapıyorsun. 743 00:46:45,293 --> 00:46:46,251 Bu inanılmaz. 744 00:46:46,334 --> 00:46:51,251 Küçük bir insanı tek başına hayatta tutuyorsun. 745 00:46:53,084 --> 00:46:54,751 Harika bir iş yapıyorsun. 746 00:46:56,168 --> 00:46:58,918 Bu, hayatta yapacağın en zor şey olacak. 747 00:47:00,459 --> 00:47:01,418 En zor. 748 00:47:05,959 --> 00:47:08,959 Bunu atlattığında, ki atlatacaksın, 749 00:47:09,543 --> 00:47:13,543 Elon'ın bizzat yaptığı bir roket gibi göğe fırlayacaksın. 750 00:47:13,626 --> 00:47:14,918 Sana söz veriyorum. 751 00:47:22,251 --> 00:47:23,709 Her zamanki gibi 752 00:47:24,584 --> 00:47:25,834 çok güzelsin. 753 00:47:31,834 --> 00:47:33,876 İşte! 754 00:47:33,959 --> 00:47:36,876 Yarım yaş için yarım pasta! 755 00:47:36,959 --> 00:47:38,543 Bak ne geliyor! 756 00:47:38,626 --> 00:47:40,584 -İnanılmaz. -Vay canına! 757 00:47:40,668 --> 00:47:41,959 Şuna bak. 758 00:47:42,043 --> 00:47:44,334 Yüzüne bakın. Ne yapacağını bilmiyor. 759 00:47:44,418 --> 00:47:46,334 -İnanabiliyor musun? -Vay canına! 760 00:47:46,418 --> 00:47:48,043 -Bu bir pasta! -İster misin? 761 00:47:48,668 --> 00:47:51,918 -Pasta ister misin? -Bu sana bebişim. 762 00:47:52,001 --> 00:47:55,376 Küçük hanımefendi! Altı aylıksın! 763 00:47:55,459 --> 00:47:56,959 Evet! 764 00:48:00,501 --> 00:48:02,793 -Pasta ister misin? -Hadi bakalım. 765 00:48:02,876 --> 00:48:04,334 -Herkes hazır mı? -Hadi. 766 00:48:05,251 --> 00:48:07,793 Gabe'i dışarıda bırakmak istemiyorum. 767 00:48:08,543 --> 00:48:10,709 Yaklaş. Tamam, hazır mısın? 768 00:48:10,793 --> 00:48:12,709 -Hadi bakalım! -İşte! 769 00:48:12,793 --> 00:48:15,126 Bir, iki, üç, evet! 770 00:48:15,709 --> 00:48:16,751 Hannah! 771 00:48:17,709 --> 00:48:19,918 Hannah, derhâl kahve istiyorum. 772 00:48:20,001 --> 00:48:22,501 Keçi bacakları konusunda kızgın. 773 00:48:41,043 --> 00:48:45,834 Merhaba. Billy için birkaç fikrim var. Şu… 774 00:48:45,918 --> 00:48:48,418 Fikir istemedim. Kahve istedim. 775 00:48:50,959 --> 00:48:51,834 Tamam. 776 00:48:52,834 --> 00:48:56,709 Göstermeye çalıştım. Beni sanatçı olarak görmüyor. 777 00:48:56,793 --> 00:48:58,626 Zor olacağını düşünmemiştim. 778 00:48:58,709 --> 00:49:02,084 Belki de ayrılıp barista olmalıyım. Bilmiyorum. 779 00:49:02,168 --> 00:49:04,126 Ayrılmayı hiç düşündün mü? 780 00:49:05,543 --> 00:49:08,418 Aslında bir iş var. 781 00:49:08,501 --> 00:49:09,418 Başka bir iş. 782 00:49:10,626 --> 00:49:11,626 -Öyle mi? -Evet. 783 00:49:11,709 --> 00:49:17,001 Ama kabul eder miyim bilmiyorum. Küçük bir belgesel yapım şirketi. 784 00:49:17,084 --> 00:49:19,584 Aynı seviyede bir iş. Maaşı daha az. 785 00:49:20,334 --> 00:49:21,876 Ama yapımcı olacağım. 786 00:49:21,959 --> 00:49:24,918 -Yapımcı mı olacaksın? -Evet ama küçük bir yapımcı. 787 00:49:25,001 --> 00:49:26,709 Bunu yapmalısın. 788 00:49:26,793 --> 00:49:29,918 İstediğin yönde ilerlemiş olacaksın. İşi kabul et. 789 00:49:30,001 --> 00:49:33,209 Heliski belgeseli çekiyorlar. Nedir, biliyor musun? 790 00:49:33,293 --> 00:49:35,834 -Hayır. -Helikopterden atlayıp kayak yapmak. 791 00:49:35,918 --> 00:49:37,709 -Böylece… -Sen mi yapacaksın? 792 00:49:37,793 --> 00:49:40,751 -Ben değil ama yapanlarla gideceğim. -İzleyeceksin. 793 00:49:40,834 --> 00:49:42,793 Evet. İsviçre'ye falan gideceğim. 794 00:49:43,293 --> 00:49:45,043 Tanrım, Alaska, Şili… 795 00:49:45,126 --> 00:49:48,293 Japonya, umarım. Umarım gidebilirim. Hep istemiştim. 796 00:49:48,376 --> 00:49:49,376 Tanrım! 797 00:49:49,459 --> 00:49:51,709 Bu film… 798 00:49:52,626 --> 00:49:53,459 Bu film… 799 00:49:53,543 --> 00:49:56,834 Bu filmin animasyon yönetmeninin çalışmaları çok güzel. 800 00:49:56,918 --> 00:49:57,918 İlk gördüğümde 801 00:49:58,001 --> 00:50:01,876 Ruhların Kaçışı'nı ilk izlediğimdeki gibi hissettim. 802 00:50:02,376 --> 00:50:04,418 -Anladın mı? -Ruhların Kaçışı'nı severim. 803 00:50:04,501 --> 00:50:09,543 Yıllardır söylüyorum, Ruhların Kaçışı'nın canlı aksiyon versiyonu yapılmalı. 804 00:50:09,626 --> 00:50:11,668 Yıllardır bunu söylemiyorsun. 805 00:50:11,751 --> 00:50:14,418 -Söylüyorum. Ne var bunda? -Hayır. Tanrım. 806 00:50:14,501 --> 00:50:16,376 -Nesi kötü? -Hayır! 807 00:50:16,459 --> 00:50:19,251 -Yeniden çekilse ne olur? -Gidiyorum. 808 00:50:19,918 --> 00:50:20,834 Ne… 809 00:50:21,376 --> 00:50:24,001 Neden… Bunun nesi kötü? 810 00:50:25,209 --> 00:50:26,209 Tamam. 811 00:50:26,793 --> 00:50:33,126 Bir animasyon filmini yeniden canlı aksiyon olarak çekmek 812 00:50:33,209 --> 00:50:38,793 dün gece gördüğün rüyayı birine anlatmaya çalışmak gibi. 813 00:50:38,876 --> 00:50:41,501 Sihir asla aktarılamaz. Asla olmaz. 814 00:50:41,584 --> 00:50:46,001 Yani bir hikâyeyi iki farklı şekilde anlatmanın 815 00:50:46,084 --> 00:50:47,751 hiçbir kıymeti yok mu? 816 00:50:47,834 --> 00:50:50,918 Animasyon yorumu her zaman çok daha güzelken 817 00:50:51,001 --> 00:50:54,668 canlı aksiyon versiyonuna ne gerek var? 818 00:50:54,751 --> 00:50:57,001 Gerçekliğin anlatamadığını aktarıyor. 819 00:50:57,084 --> 00:51:01,168 Bir animasyon filminin orijinali kadar ya da biraz daha iyi olan 820 00:51:01,251 --> 00:51:04,209 canlı aksiyon versiyonu olmadığını mı söylüyorsun? 821 00:51:04,293 --> 00:51:06,251 -Bir tane bile mi? -Birini söyle. 822 00:51:06,334 --> 00:51:08,334 Ninja Kaplumbağalar. Al işte! 823 00:51:08,959 --> 00:51:10,376 2014 mü? 824 00:51:10,459 --> 00:51:11,959 Hayır, 2014 değil. 1990. 825 00:51:13,251 --> 00:51:15,668 Daha çok var. Sana çok isim verebilirim. 826 00:51:15,751 --> 00:51:17,001 Evet lütfen. 827 00:51:17,084 --> 00:51:19,126 Notlarım önümde olsaydı. 828 00:51:19,209 --> 00:51:20,209 Peki. 829 00:51:24,043 --> 00:51:24,959 Var işte. 830 00:51:28,793 --> 00:51:29,918 Tamam. 831 00:51:31,418 --> 00:51:35,459 Tamam. Kendimi Sunset'e bakan bir evde hayal ediyorum. 832 00:51:35,543 --> 00:51:37,543 Beverly Hills'de bir ev. Klasik. 833 00:51:38,709 --> 00:51:42,418 Ayrıca Pasifik Sahili Otoyolu kenarında bir animasyon stüdyosu. 834 00:51:42,501 --> 00:51:44,584 Trafik kâbus gibi olur. 835 00:51:45,459 --> 00:51:48,293 Olsun. Sahil otoyolu kenarında stüdyom olacak. 836 00:51:48,376 --> 00:51:50,834 Doğru. Evet. Sahile yakın. Güzel. 837 00:51:53,334 --> 00:51:54,418 Evet. Ya sen? 838 00:51:55,709 --> 00:51:59,709 Basit zevklerim var. Küçük bir yapım stüdyosuna ihtiyacım var. 839 00:52:00,793 --> 00:52:03,043 Elli, altmış çalışanı olan. 840 00:52:03,126 --> 00:52:05,709 Hemen üstünde dört odalı bir daire. 841 00:52:05,793 --> 00:52:10,293 Yani Brentwood'da yüksek katlı burjuva binası 842 00:52:11,168 --> 00:52:15,459 ya da 30 milyon dolarlık geniş bir malikâne istiyorsun. 843 00:52:16,084 --> 00:52:19,126 -Yüzyıl ortası stili? -Hayır. Hiç alakası yok. 844 00:52:19,209 --> 00:52:20,626 -Çok şükür. -Hayır. 845 00:52:20,709 --> 00:52:22,084 -Çok affedersin. -Yok. 846 00:52:22,168 --> 00:52:25,376 Sıcak ve ruhu olan bir şey istiyorum. 847 00:52:27,043 --> 00:52:30,209 Bir arkadaşım beni yaban mersinli keke benzetmişti. 848 00:52:30,293 --> 00:52:32,626 -Buna uygun olan… -Keke bayılırım. 849 00:52:32,709 --> 00:52:34,334 …bir şeye ihtiyacım var. 850 00:52:34,418 --> 00:52:39,834 Geçmişten gelen ama geleceğe bakan bir İspanyol bungalovu düşünüyorum. 851 00:52:40,584 --> 00:52:42,459 -Bunu şimdi uydurdum. -Bayıldım. 852 00:52:44,584 --> 00:52:47,168 -Beş yıla mı dersin? -Muhtemelen altı. 853 00:52:47,251 --> 00:52:48,876 Altı. Daha gerçekçi. 854 00:52:48,959 --> 00:52:52,584 -Burada işler biraz zaman alıyor. -Evet. Bazı şeyler. 855 00:52:55,084 --> 00:52:58,543 Oraya nasıl varacağız? Bunu nasıl gerçekleştireceğiz? 856 00:52:58,626 --> 00:53:00,459 Bunları nasıl başaracağız? 857 00:53:01,584 --> 00:53:06,251 -"Biz" mi? -Evet. Bireysel olarak "biz". 858 00:53:06,334 --> 00:53:07,168 Anladım. 859 00:53:11,918 --> 00:53:12,793 Ne? 860 00:53:16,918 --> 00:53:18,376 LA'e taşındığımda… 861 00:53:20,876 --> 00:53:23,376 Mecbur olduğumu düşünerek taşınmıştım. 862 00:53:23,459 --> 00:53:25,126 -Evet. -İş için yani. 863 00:53:25,876 --> 00:53:29,334 Geldiğimden beri olmam gereken yerin burası olduğuna 864 00:53:29,418 --> 00:53:34,001 kendimi inandırmaya çalışmakla çok zaman harcadığımı fark ettim. 865 00:53:37,751 --> 00:53:39,626 Artık öyle hissetmiyorum. 866 00:53:45,834 --> 00:53:48,626 Bence burası tam da olmam gereken yer. 867 00:53:52,709 --> 00:53:55,959 -Benim de olmam gereken yer burası. -Güzel. 868 00:54:23,918 --> 00:54:24,876 Selam, ben Jake. 869 00:54:25,376 --> 00:54:27,084 -Cara. -Memnun oldum Cara. 870 00:54:28,043 --> 00:54:29,293 Tanışmak güzel. 871 00:54:32,834 --> 00:54:34,126 Ben de gidiyordum. 872 00:54:34,209 --> 00:54:35,376 Evet. 873 00:54:36,293 --> 00:54:37,793 Tanıştığımıza sevindim. 874 00:54:39,959 --> 00:54:40,959 Merhaba! 875 00:54:42,334 --> 00:54:45,793 -Ne haber? -Merhaba. Sana ev hediyesi getirdim. 876 00:54:45,876 --> 00:54:48,709 -Vay be, gerek yoktu. -İkimize. 877 00:54:49,751 --> 00:54:50,751 Paylaşmak için. 878 00:54:52,126 --> 00:54:54,751 En son ne zaman ara verdik, hatırlamıyorum. 879 00:54:54,834 --> 00:54:57,209 Biliyorum. Tebrikler. Şerefe. 880 00:54:57,293 --> 00:54:59,584 -Şerefe. -Burası gerçekten harika. 881 00:55:02,209 --> 00:55:03,168 Teşekkürler. 882 00:55:03,251 --> 00:55:06,834 Baksana, kendine ait küçük bir… Çok güzel bir alanın var. 883 00:55:06,918 --> 00:55:09,668 -Evet. -Kendine ait çalışma alanın! 884 00:55:09,751 --> 00:55:12,459 Komşularım bana bayılacak. 885 00:55:12,543 --> 00:55:14,501 İnan bana, şanslılar. 886 00:55:15,418 --> 00:55:17,959 -Seni dinledikleri için. -Ya? Çalacaksın. 887 00:55:18,043 --> 00:55:18,959 -Peki. -Evet. 888 00:55:21,668 --> 00:55:23,668 -Ayağını şuraya koy. -Ne yapacağım? 889 00:55:23,751 --> 00:55:26,334 -Şu ayak buraya. Bu… -Tanrım. 890 00:55:27,334 --> 00:55:28,626 Sert vur. 891 00:55:28,709 --> 00:55:30,709 -Ciddi ciddi vur. -Beni korkutuyor. 892 00:55:30,793 --> 00:55:32,668 Ciddi ciddi vur. Yani… 893 00:55:34,001 --> 00:55:36,751 Tamam. Şimdi yumuşak çalalım. 894 00:55:40,626 --> 00:55:42,043 Hızlan! 895 00:56:02,584 --> 00:56:03,751 Dur, bekle. 896 00:56:04,584 --> 00:56:05,543 Affedersin. 897 00:56:06,418 --> 00:56:07,626 Affedersin. 898 00:56:10,334 --> 00:56:13,543 Bunu konuşalım. 899 00:56:14,918 --> 00:56:15,793 Peki. 900 00:56:16,501 --> 00:56:17,584 Bir dakikalığına. 901 00:56:19,209 --> 00:56:20,043 Evet. 902 00:56:20,126 --> 00:56:21,543 Çünkü geçen sefer 903 00:56:22,918 --> 00:56:28,543 meselenin büyümeyeceğini söylemiştik ve olabilecek en büyük meseleye dönüştü. 904 00:56:28,626 --> 00:56:34,584 Rosie işin içinde olduğu için şimdi daha da büyüyebilir. 905 00:56:36,168 --> 00:56:37,043 Yani… 906 00:56:39,001 --> 00:56:41,418 Evet, kesinlikle. Öyle olabilir. 907 00:56:43,126 --> 00:56:45,209 Bu yüzden düşündüm ki… 908 00:56:46,709 --> 00:56:49,543 Belki sen ve Ro yanıma taşınırsınız. 909 00:56:53,209 --> 00:56:56,709 Baskı yok ama şuraya küçük bir sanat stüdyosu kurabilirsin 910 00:56:56,793 --> 00:57:00,709 ve civarda Ro için iki tane iyi okul var. 911 00:57:01,918 --> 00:57:03,418 İleriyi düşünüyorsak 912 00:57:03,501 --> 00:57:07,043 onun nerede okula gideceğini düşünmek akıllıca olur. 913 00:57:09,001 --> 00:57:11,459 Peki ama şöyle ki 914 00:57:12,543 --> 00:57:15,584 şimdi bile her şeye zar zor yetişiyorum, 915 00:57:15,668 --> 00:57:18,209 bir de taşınma ve ailemin olmaması fikri… 916 00:57:18,293 --> 00:57:20,668 Her şeyi birlikte yapabiliriz. 917 00:57:22,001 --> 00:57:25,459 İş birliği hâlinde iki ebeveyn… 918 00:57:28,584 --> 00:57:30,793 …ya da sadece ebeveyn oluruz. 919 00:57:34,251 --> 00:57:36,168 En kötü ne olabilir? 920 00:57:37,043 --> 00:57:40,751 Bunu gerçekten deneyip nereye gideceğini görebiliriz. 921 00:57:40,834 --> 00:57:43,959 Sonu kötü olabilir. Gabe, sen ve ben çok farklıyız… 922 00:57:44,043 --> 00:57:46,584 -Bu kötü mü? -Bunu kaybetmek istemiyorum. 923 00:57:46,668 --> 00:57:50,418 Ya bir daha bu hâlimize dönemezsek? Böyle iyi. Böyle yürüyor. 924 00:57:50,501 --> 00:57:52,459 Ya… 925 00:57:53,501 --> 00:57:56,126 Ya yürürse? Ya harika olursa? 926 00:57:56,209 --> 00:57:58,293 Ya beraber yarattığımız 927 00:57:59,543 --> 00:58:02,418 bu güzel olayın başlangıcı olursa? 928 00:58:03,251 --> 00:58:04,543 Ya öyle olursa? 929 00:58:05,043 --> 00:58:09,751 Ya Ro hem annesiyle hem babasıyla bir arada olabilirse? 930 00:58:10,918 --> 00:58:13,126 Korkuyorum. Üzgünüm. 931 00:58:13,209 --> 00:58:16,376 Yapamam. Bunu riske atamam. 932 00:58:17,334 --> 00:58:19,209 Bunu riske atmak istemiyorum. 933 00:58:21,251 --> 00:58:24,168 Sadece Ro için. Üzgünüm. Yapamam. 934 00:58:27,584 --> 00:58:28,668 Bu… 935 00:58:30,709 --> 00:58:31,709 Anlıyorum. 936 00:58:31,793 --> 00:58:34,626 Ben hazır değilim diye sen de olmayacak değilsin. 937 00:58:35,876 --> 00:58:38,293 Buranın tadını çıkar. 938 00:58:38,376 --> 00:58:40,459 -Evet. Yani… -Sevgili ara. 939 00:58:40,543 --> 00:58:43,501 -Sevgili… -Ya da arama. Bilmiyorum. 940 00:58:50,626 --> 00:58:52,209 İstersen. 941 00:58:58,334 --> 00:58:59,251 Tamam. 942 00:59:04,293 --> 00:59:05,251 Tamam. 943 00:59:12,793 --> 00:59:15,334 Çünkü çok tatlı! 944 00:59:15,418 --> 00:59:16,751 Gel buraya bebeğim! 945 00:59:16,834 --> 00:59:19,168 Geğirmiş! 946 00:59:21,834 --> 00:59:22,876 Seni özledim. 947 00:59:22,959 --> 00:59:24,001 Ben de özledim. 948 00:59:24,084 --> 00:59:26,293 Ben de seni özledim. Çok. 949 00:59:30,334 --> 00:59:31,709 Dur, bunu hatırlıyorum. 950 00:59:32,209 --> 00:59:35,376 Dünyanın en organize insanıydın, hep bunu kullanırdın. 951 00:59:35,459 --> 00:59:38,584 Sadece karalamalar. 952 00:59:38,668 --> 00:59:40,709 Sadece karalamalar mı? 953 00:59:40,793 --> 00:59:42,001 {\an8}Hayır, bunlar… 954 00:59:42,084 --> 00:59:43,751 {\an8}ROSIE'NİN YEMEK GÜNLÜĞÜ 955 00:59:43,834 --> 00:59:45,209 {\an8}Bunlar güzel. Bu kim? 956 00:59:45,293 --> 00:59:48,834 Ro doğduğunda gündüzleri ve geceleri karışmıştı, 957 00:59:48,918 --> 00:59:52,626 biz de ona küçük gece kuşu demeye başladık. Bup! 958 00:59:53,501 --> 00:59:54,543 Bip! 959 00:59:54,626 --> 00:59:58,584 Gabe de tuhaf bir sesle onu baykuşmuş gibi konuşturuyordu. 960 00:59:58,668 --> 01:00:02,751 Görebileceğin en tatlı ve en utanç verici şey. 961 01:00:02,834 --> 01:00:03,876 Öyle değil mi? 962 01:00:07,834 --> 01:00:10,084 Şimdi Gabe kendi evine mi çıktı? 963 01:00:10,959 --> 01:00:12,918 -Evet. -Nasıl gidiyor? 964 01:00:14,126 --> 01:00:15,293 Berbat. 965 01:00:15,959 --> 01:00:20,043 Kalmayı teklif etti ama ben ona gitmesini, 966 01:00:20,126 --> 01:00:25,084 kendine ait bir alan ve yatak edinip oraya kız atmasını söyledim. 967 01:00:25,168 --> 01:00:27,709 -Senin fikrin miydi? -Evet, benimdi. 968 01:00:29,168 --> 01:00:31,251 -Bunu neden yaptın? -Bilmiyorum. 969 01:00:31,751 --> 01:00:33,876 Bunalmıştım. 970 01:00:33,959 --> 01:00:36,834 Onu ilk kez bir adam olarak görmeye başladım. 971 01:00:36,918 --> 01:00:40,334 Bu da korkutucu ve bunaltıcıydı. 972 01:00:40,418 --> 01:00:41,626 Ve… 973 01:00:43,209 --> 01:00:45,626 Çuvalladım işte. Çuvalladım. 974 01:01:00,543 --> 01:01:02,293 -Devam etmelisin. -Tamam! 975 01:01:03,334 --> 01:01:06,251 -Aldın mı? Bir tane alayım mı? -Evet, alabilirsin. 976 01:01:08,793 --> 01:01:10,668 Bu benim afişim. 977 01:01:11,793 --> 01:01:12,876 Bu benim adım! 978 01:01:13,543 --> 01:01:14,834 Afişin yanında dur. 979 01:01:18,751 --> 01:01:20,376 Bak. Görmek ister misin? 980 01:01:21,251 --> 01:01:23,168 -Gidecek miyiz? -Evet. 981 01:01:26,834 --> 01:01:29,334 -Yapma. -Bir tekniğim yok ama… 982 01:01:29,418 --> 01:01:31,293 "Dilim yok" diyeceksin sandım. 983 01:01:38,584 --> 01:01:41,001 Sable Adası projesinin baş yapımcısı olacağım. 984 01:01:41,084 --> 01:01:43,459 -Öyle mi? -Asla olmayacak. Finansman yok. 985 01:01:43,543 --> 01:01:44,376 Öyle deme. 986 01:01:44,459 --> 01:01:48,251 -Benim projem olması güzel. -Öyle. Tanrım, harika! 987 01:01:48,334 --> 01:01:51,001 Birlikte bir ev bakabiliriz diye düşündüm. 988 01:01:51,626 --> 01:01:54,584 Sen ve ben, birlikte eve mi çıkalım? 989 01:01:55,501 --> 01:01:58,709 -İstemiyorsan başka. -Hayır. İstiyorum. 990 01:01:58,793 --> 01:02:00,209 Sen istiyor musun? 991 01:02:01,001 --> 01:02:03,084 -O zaman yapalım. -Bence yapmalıyız. 992 01:02:03,168 --> 01:02:04,376 Bakmaya başlarım. 993 01:02:05,918 --> 01:02:09,251 -Bu… Olmuyor. Bu şey bozuk. -Cidden mi? 994 01:02:10,209 --> 01:02:12,793 Sadece ayağındaki çamuru temizliyorum. 995 01:02:12,876 --> 01:02:14,293 Pardon! 996 01:02:16,293 --> 01:02:19,001 Neredeyse Natalie'nin bebekliği kadar tatlı. 997 01:02:19,084 --> 01:02:20,751 Bu bebeği biz yaptık. 998 01:02:20,834 --> 01:02:23,334 Yani diğer bebeğimiz aracılığıyla. 999 01:02:23,418 --> 01:02:25,501 -Anladım. Jeton düştü. -Evet. Tamam. 1000 01:02:25,584 --> 01:02:26,959 Ne âlemdesin dostum? 1001 01:02:27,043 --> 01:02:28,168 Gayet iyi. 1002 01:02:30,543 --> 01:02:31,668 Selam Gabe. 1003 01:02:32,251 --> 01:02:33,376 -Selam. -Selam! 1004 01:02:34,043 --> 01:02:34,876 Bu da kim? 1005 01:02:35,751 --> 01:02:38,751 Sanırım bu Miranda. Yeni kız arkadaşı. 1006 01:02:38,834 --> 01:02:40,459 -Hadi ya. -Tatlıymış. 1007 01:02:43,751 --> 01:02:45,668 -Gelmesi hoş. -Evet. 1008 01:02:45,751 --> 01:02:47,626 -Onun adına sevindim. -Aynen. 1009 01:02:50,418 --> 01:02:52,251 -Merhaba! -Merhaba. 1010 01:02:53,459 --> 01:02:55,668 İçeride iki saniye konuşabilir miyiz? 1011 01:03:01,668 --> 01:03:02,834 Ne oldu? 1012 01:03:02,918 --> 01:03:05,876 Bugün Miranda'nın geleceğini bilmiyordum. 1013 01:03:06,543 --> 01:03:08,168 Misafir getirmemi söyledin. 1014 01:03:08,251 --> 01:03:10,459 Evet ama onu tanımıyorum 1015 01:03:11,501 --> 01:03:13,543 ve şimdi ailemin evinde. 1016 01:03:15,209 --> 01:03:16,251 E? 1017 01:03:16,334 --> 01:03:19,626 Artık ailemle yaşadığımı biliyor, bu bana tuhaf geliyor. 1018 01:03:19,709 --> 01:03:20,751 Neden bilmesin? 1019 01:03:21,584 --> 01:03:24,043 O benim hayatımda. Bizimkinde de olsun. 1020 01:03:24,543 --> 01:03:25,793 Rosie'yi tanısın. 1021 01:03:30,334 --> 01:03:32,668 Ama sana teşekkür etmeliyim. 1022 01:03:33,251 --> 01:03:34,126 Ne için? 1023 01:03:36,751 --> 01:03:38,293 Eğer sen bana 1024 01:03:39,418 --> 01:03:42,043 sevgili bulmamı söylemeseydin 1025 01:03:43,376 --> 01:03:47,168 onunla tanışamazdım, o yüzden teşekkürler. 1026 01:03:51,293 --> 01:03:52,501 O zaman rica ederim. 1027 01:04:11,543 --> 01:04:12,959 Eğlenceliydi. 1028 01:04:13,751 --> 01:04:14,709 Evet. 1029 01:04:18,501 --> 01:04:19,459 Güle güle. 1030 01:04:20,418 --> 01:04:22,001 -Aynen. Evet. -Görüşürüz. 1031 01:04:22,918 --> 01:04:23,834 Güle güle. 1032 01:04:25,418 --> 01:04:27,584 Vay, vay, vay. 1033 01:04:28,251 --> 01:04:30,251 -Güzel. -Evet. Ne yaparsın? 1034 01:04:30,334 --> 01:04:33,376 Burada işler hızlı ilerliyor. Yetişmem lazım. 1035 01:04:34,876 --> 01:04:36,376 Onu ben yiyecektim. 1036 01:04:36,459 --> 01:04:38,334 -Olsun. Daha var. -Öyle mi? 1037 01:04:38,418 --> 01:04:40,584 -Mutfakta. -Alırım. Bir şey ister misin? 1038 01:04:40,668 --> 01:04:43,918 Hayır, iyiyim. Dur! Bekle. Bir şey göstermek istiyorum. 1039 01:04:46,084 --> 01:04:48,043 Lucy'ye portfolyomu göstereceğim 1040 01:04:49,209 --> 01:04:53,209 ve senden dobra dobra fikrini söylemeni istiyorum. 1041 01:04:53,293 --> 01:04:54,793 -Tabii ki. -Bir bak. 1042 01:05:00,251 --> 01:05:01,334 Kaydır. 1043 01:05:15,209 --> 01:05:16,126 Vay canına. 1044 01:05:20,209 --> 01:05:21,668 Bunlar müthiş. 1045 01:05:23,459 --> 01:05:25,418 -Öyle mi? -Ne zaman göstereceksin? 1046 01:05:26,084 --> 01:05:28,543 Yakında. Bir ara. 1047 01:05:29,418 --> 01:05:32,126 -Göster çünkü yakında bitiyor, değil mi? -Evet. 1048 01:05:32,209 --> 01:05:34,209 Yeni proje kadrosunu kuracak. 1049 01:05:34,293 --> 01:05:36,251 -Aklında sen olursun. -Doğru. 1050 01:05:37,251 --> 01:05:41,043 Bilmiyorum. Kendimi bu şekilde pazarlamak zor. 1051 01:05:42,834 --> 01:05:44,418 İstediğinin peşine düşmelisin. 1052 01:05:46,043 --> 01:05:46,876 Tamam mı? 1053 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 Lucy? 1054 01:05:57,209 --> 01:05:59,543 -Lucy? -Evet. 1055 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 Affedersin. 1056 01:06:01,501 --> 01:06:05,084 -Finaldeki yeni şarkı bu mu? -Öyle. Beğendin mi? 1057 01:06:05,168 --> 01:06:06,001 Evet. 1058 01:06:06,084 --> 01:06:07,543 Emin misin? İnanılmaz. 1059 01:06:07,626 --> 01:06:10,834 Lütfen ekibe söyle, son sekansı kapatıyoruz! 1060 01:06:10,918 --> 01:06:12,418 -Yaşasın! -Evet! 1061 01:06:16,251 --> 01:06:21,334 Artık boş vaktin olduğuna göre portfolyoma bakabilir misin? 1062 01:06:21,418 --> 01:06:22,751 Vaktin varsa. 1063 01:06:22,834 --> 01:06:25,376 Çok isterim. Lütfen bana bağlantıyı gönder. 1064 01:06:25,459 --> 01:06:27,334 Teşekkürler. 1065 01:06:30,334 --> 01:06:32,126 Ama bağlantıyı açmadı bile. 1066 01:06:32,209 --> 01:06:34,709 Sormadan önce insanlara bir ay vermelisin. 1067 01:06:35,709 --> 01:06:37,376 -Bir ay mı? -Evet, bir ay. 1068 01:06:38,251 --> 01:06:40,084 İnsanlar ne halt ediyor? 1069 01:06:42,501 --> 01:06:45,876 Highland Park'takini gördün mü? 1070 01:06:45,959 --> 01:06:50,209 Şirin bir fayanslı banyosu var. Donut Friend'e yürüme mesafesinde. 1071 01:06:50,293 --> 01:06:52,293 Bu da hoş. 1072 01:06:53,251 --> 01:06:54,501 Sen… Ne? 1073 01:06:55,501 --> 01:06:58,168 Sable Adası projesi için fon aldık. 1074 01:06:59,043 --> 01:06:59,918 Tamam. 1075 01:07:00,876 --> 01:07:02,584 Nova Scotia'ya gitmem lazım. 1076 01:07:02,668 --> 01:07:04,376 -Peki… -Altı ay boyunca. 1077 01:07:05,834 --> 01:07:06,918 Altı ay mı? 1078 01:07:07,001 --> 01:07:08,668 -Belki bir yıl. -Tanrım. 1079 01:07:09,209 --> 01:07:10,126 Evet. 1080 01:07:13,209 --> 01:07:15,084 -Kötü zamanlama. -Evet. 1081 01:07:16,418 --> 01:07:19,168 O zaman daire bakmıyoruz. 1082 01:07:19,251 --> 01:07:20,084 Yani… 1083 01:07:22,084 --> 01:07:23,334 …hâlâ bakabiliriz. 1084 01:07:24,751 --> 01:07:26,334 -Ben sadece… -Orada… 1085 01:07:26,834 --> 01:07:28,918 Orada oturmayacaksın. 1086 01:07:31,251 --> 01:07:32,126 Evet. 1087 01:07:34,168 --> 01:07:35,209 Önemli değil. 1088 01:07:35,293 --> 01:07:37,668 -Özür dilerim. -Özür dileme. 1089 01:07:38,168 --> 01:07:40,084 Senin için harika. 1090 01:07:40,168 --> 01:07:42,334 Bunu yürüteceğiz. Endişem yok. 1091 01:07:43,043 --> 01:07:44,043 Tamam. 1092 01:07:45,418 --> 01:07:47,043 -Dondurma alalım. -Tamam. 1093 01:07:53,918 --> 01:07:55,251 -Hoşça kal. -Güle güle. 1094 01:07:59,043 --> 01:08:01,084 Peki. Yakında görüşürüz, tamam mı? 1095 01:08:02,001 --> 01:08:02,834 Hadi. 1096 01:08:02,918 --> 01:08:04,459 Ben yokken iyi eğlenceler. 1097 01:08:04,959 --> 01:08:06,084 Gel. 1098 01:08:29,584 --> 01:08:30,918 -Merhaba! -Selam! 1099 01:08:32,168 --> 01:08:33,251 Geldin! 1100 01:08:33,751 --> 01:08:36,001 Evet, sadece dört yılımı aldı. 1101 01:08:36,751 --> 01:08:40,001 Nicole'ün bebek partisine davet edildim. Gidecek misin? 1102 01:08:40,084 --> 01:08:42,084 Mecburen. Bir sokak ötedeyim. 1103 01:08:42,584 --> 01:08:45,918 -Gidiyorsan ben de giderim. -Seni tekrar göreceğim! 1104 01:08:46,001 --> 01:08:46,876 Evet. 1105 01:08:47,418 --> 01:08:48,334 Evet. 1106 01:08:48,834 --> 01:08:50,168 Davetin için sağ ol. 1107 01:08:50,251 --> 01:08:52,084 Ne demek! Tabii ki. 1108 01:08:52,168 --> 01:08:53,334 Evet ama… 1109 01:08:54,376 --> 01:08:57,668 Uzaklaşmam gerekiyordu ve burada olduğuma minnettarım. 1110 01:08:57,751 --> 01:09:02,001 Seni ağırlamaktan çok mutluyum. Bu arada ne zaman istersen. 1111 01:09:02,543 --> 01:09:05,834 Kanepem senin kanepen. Burası senin de evin, tamam mı? 1112 01:09:06,418 --> 01:09:09,168 Teşekkürler. Meyve suyu alacağım. İster misin? 1113 01:09:09,251 --> 01:09:10,376 Hayır, böyle iyi. 1114 01:09:11,251 --> 01:09:12,209 Hemen dönerim. 1115 01:09:12,293 --> 01:09:13,126 Tamam. 1116 01:09:15,668 --> 01:09:17,834 -Kahretsin. -Tanrım. Çok üzgünüm. 1117 01:09:17,918 --> 01:09:18,834 Önemli değil. 1118 01:09:19,668 --> 01:09:21,584 Sorun değil. Boş ver. 1119 01:09:21,668 --> 01:09:24,584 Eskiler zaten. Sorun değil. Cidden sorun değil. 1120 01:09:24,668 --> 01:09:28,501 Böyle dememeliydin. Sana içki ısmarlayacaktım. 1121 01:09:28,584 --> 01:09:33,334 O zaman aslında bunlar vintage ve paha biçilemez. 1122 01:09:33,418 --> 01:09:37,876 Ben de öyle düşündüm. Çok özür dilerim ve sana bir içki borçluyum. 1123 01:09:37,959 --> 01:09:40,043 -Mecbur değilsin. -Ismarlayacağım. 1124 01:09:40,126 --> 01:09:41,501 -Peki. -Özür dilerim. 1125 01:09:41,584 --> 01:09:42,501 Teşekkürler. 1126 01:09:48,793 --> 01:09:52,501 Şu masaya bir… 1127 01:09:56,834 --> 01:10:00,501 Burada hayatım nasıl olurdu, hayal bile edemiyorum. 1128 01:10:00,584 --> 01:10:02,501 Ne? Yalana bak. 1129 01:10:02,584 --> 01:10:04,543 Yalan değil çünkü çok bunaltıcı. 1130 01:10:04,626 --> 01:10:06,459 Neyse işte. Kısmet değilmiş. 1131 01:10:06,543 --> 01:10:09,709 Gidip muhteşem bir aile kuracakmışsın. 1132 01:10:11,084 --> 01:10:12,084 Evet. 1133 01:10:12,918 --> 01:10:16,543 Buraya yakın güzel bir yer bulduğumu söyledim. 1134 01:10:19,459 --> 01:10:20,459 Pardon, ben… 1135 01:10:21,501 --> 01:10:22,376 Alo? 1136 01:10:23,334 --> 01:10:24,543 Seni özledim. 1137 01:10:24,626 --> 01:10:27,251 Ben de seni özledim! Seni özledim! 1138 01:10:27,334 --> 01:10:30,001 Sana daireyi anlatıyorum. E-posta attım. O… 1139 01:10:30,084 --> 01:10:32,168 Dediğini duyamıyorum. Üzgünüm. 1140 01:10:32,251 --> 01:10:35,584 -Benim için şirin bir stüdyo alanı var. -Donuyorum. 1141 01:10:36,126 --> 01:10:37,168 Duyuyor musun? 1142 01:11:04,668 --> 01:11:05,501 Selam. 1143 01:11:06,084 --> 01:11:07,209 Blue Bottle? 1144 01:11:09,126 --> 01:11:09,959 Ne? 1145 01:11:10,918 --> 01:11:11,959 Kahve? 1146 01:11:12,543 --> 01:11:14,251 Olur. Teşekkürler. 1147 01:11:27,584 --> 01:11:29,084 Merhaba, günaydın! 1148 01:11:29,584 --> 01:11:30,626 Anneciğim! 1149 01:11:31,418 --> 01:11:32,959 Nasılsın bebeğim? 1150 01:11:33,043 --> 01:11:33,876 İyiyim. 1151 01:11:35,626 --> 01:11:37,418 Güzel. Seni özledim. 1152 01:11:38,293 --> 01:11:40,209 Babanla konuşabilir miyim? 1153 01:11:40,293 --> 01:11:41,793 Babam burada değil. 1154 01:11:42,543 --> 01:11:43,626 Öyle mi? Nerede? 1155 01:11:44,293 --> 01:11:46,751 Jessie'nin sözünü dinlememi söyledi. 1156 01:11:49,126 --> 01:11:50,084 Jessie kim? 1157 01:11:51,834 --> 01:11:53,251 Bir kız. 1158 01:11:53,918 --> 01:11:55,543 Bütün gece seninle miydi? 1159 01:11:55,626 --> 01:11:57,668 Evet, kanepede uyudu. 1160 01:11:58,334 --> 01:12:01,001 Seni özledim. Ne zaman geliyorsun? 1161 01:12:01,084 --> 01:12:04,084 Geleceğim. Yakında görüşürüz. Tamam mı? 1162 01:12:05,709 --> 01:12:07,709 Tamam. Seni seviyorum. Görüşürüz. 1163 01:12:07,793 --> 01:12:09,584 -Hoşça kal anne. -Hoşça kal Ro. 1164 01:12:10,209 --> 01:12:11,668 Ne oluyor be? 1165 01:12:23,126 --> 01:12:25,584 Selam, ben Gabe. Mesajını bırak. 1166 01:12:27,376 --> 01:12:29,084 Gabe, beni hemen ara. 1167 01:12:31,168 --> 01:12:32,334 Selam. Günaydın. 1168 01:12:32,418 --> 01:12:33,584 Merhaba. 1169 01:12:34,168 --> 01:12:37,751 Sahile gitmeden brunch mı yapsak? 1170 01:12:37,834 --> 01:12:41,126 Sanırım gitmeliyim. Eve. Sanırım eve gitmeliyim. 1171 01:12:43,834 --> 01:12:44,793 Yani… 1172 01:12:45,834 --> 01:12:47,876 -Yani Teksas'a mı? -Evet. 1173 01:12:47,959 --> 01:12:49,876 -Daha yeni geldin. -Biliyorum. 1174 01:12:51,084 --> 01:12:53,501 Rosie aradı. Gabe'in yerini bilmiyor. 1175 01:12:53,584 --> 01:12:55,793 Ben de bilmiyorum. Telefonu açmıyor. 1176 01:12:55,876 --> 01:12:58,293 Bir bakıcıyla. Gece boyu bakıcıylaymış. 1177 01:12:58,376 --> 01:13:00,709 Bakıcıyla mı? 1178 01:13:00,793 --> 01:13:03,793 Evet ama onu tanımıyorum. Kim olduğunu bilmiyorum. 1179 01:13:03,876 --> 01:13:07,001 Eve gitmek zorunda mısın? İşten bir hafta izin aldım. 1180 01:13:07,084 --> 01:13:08,584 Biliyorum. Evet. Hayır. 1181 01:13:08,668 --> 01:13:10,876 Gidip brunch yapacaktık ve… 1182 01:13:10,959 --> 01:13:13,251 Rosie brunch yapmaktan 1183 01:13:15,084 --> 01:13:17,876 ve sahile gitmekten önce geliyor. 1184 01:13:18,793 --> 01:13:20,293 Evet, tabii. Öyle. 1185 01:13:22,709 --> 01:13:24,043 -Selam. -Kahve? 1186 01:13:24,126 --> 01:13:25,209 Olur, teşekkürler. 1187 01:13:27,459 --> 01:13:29,543 Sahile gidelim mi? 1188 01:13:29,626 --> 01:13:31,376 Evet. 1189 01:13:33,043 --> 01:13:34,543 Brunch ister misin? 1190 01:13:45,501 --> 01:13:46,418 -Natalie? -Evet. 1191 01:13:46,918 --> 01:13:48,209 Ofisime gel lütfen. 1192 01:13:48,293 --> 01:13:49,293 Tamam. 1193 01:13:51,251 --> 01:13:52,168 Evet? 1194 01:13:55,501 --> 01:13:56,626 Otur. 1195 01:14:03,501 --> 01:14:05,418 Dürüst olacağım. 1196 01:14:05,501 --> 01:14:06,376 Tamam. 1197 01:14:13,376 --> 01:14:17,459 Kesinlikle yetenek var. İyi perspektif, güzel gölgeleme… 1198 01:14:17,543 --> 01:14:18,418 Teşekkürler. 1199 01:14:19,209 --> 01:14:22,543 Ama biraz türetilmiş gibi. 1200 01:14:23,376 --> 01:14:25,668 Aslında son derece türetilmiş gibi. 1201 01:14:27,293 --> 01:14:28,501 Ne demek istiyorsun? 1202 01:14:28,584 --> 01:14:30,584 Sanki bir algoritma kullanıyorsun. 1203 01:14:31,084 --> 01:14:32,209 Bak, zekisin. 1204 01:14:32,293 --> 01:14:35,709 Emek vermişsin. Bu iyi bir şey. Harika bir şey. 1205 01:14:35,793 --> 01:14:37,918 Bence zaten var olana dayanarak 1206 01:14:38,001 --> 01:14:41,668 çizmen gerektiğini düşündüğün şeyi çiziyorsun. 1207 01:14:41,751 --> 01:14:44,584 Barbera'yı görüyorum. 1208 01:14:44,668 --> 01:14:46,084 Chuck Jones'u görüyorum. 1209 01:14:46,168 --> 01:14:48,084 Tissa David'i görüyorum. 1210 01:14:48,168 --> 01:14:52,334 Kendimden bir parça bile görüyorum ama hiçbirinde seni göremiyorum. 1211 01:14:54,084 --> 01:14:55,084 Peki. 1212 01:14:55,793 --> 01:14:56,834 Belki… 1213 01:14:58,459 --> 01:15:03,293 Belki tarzımı bulmama yardım edebilirsin. 1214 01:15:03,376 --> 01:15:06,251 "Tarzını bulmana yardım etmek." 1215 01:15:06,334 --> 01:15:11,334 Yıllarca Pixar'da asistanlık yaptım. Çok şey öğrendim. Harikaydı. 1216 01:15:11,418 --> 01:15:13,501 Ama aldığım en büyük ders şuydu, 1217 01:15:13,584 --> 01:15:18,793 başkalarının tarzlarını bulmalarına yardım etmeye o kadar vakit harcıyordum ki 1218 01:15:18,876 --> 01:15:21,334 kendiminkini bulmaya vaktim kalmıyordu. 1219 01:15:22,876 --> 01:15:25,168 Bir gün işten ayrıldım, 1220 01:15:25,251 --> 01:15:28,501 eve taşımak zorunda olmadığım boktan bir işe girdim 1221 01:15:28,584 --> 01:15:32,334 ve her gün tek yaptığım, tarzımı bulmaktı. 1222 01:15:32,418 --> 01:15:36,084 Akıl hocam yoktu. Yardım almadım. 1223 01:15:37,584 --> 01:15:39,001 Anlıyor musun? 1224 01:15:40,668 --> 01:15:42,293 İşi bırakayım mı diyorsun? 1225 01:15:42,376 --> 01:15:43,626 Herkesin hayatında 1226 01:15:43,709 --> 01:15:48,043 en önemli şeyin ne olduğuna karar vermesini gerektiren bir an vardır. 1227 01:15:48,126 --> 01:15:49,043 Bu. 1228 01:15:49,626 --> 01:15:53,126 Benim için en önemli şey bu. 1229 01:15:54,584 --> 01:15:56,376 O zaman o an bu an. 1230 01:16:02,043 --> 01:16:03,251 Seni kovdu mu? 1231 01:16:04,293 --> 01:16:09,251 Hayır ama bana çalışmalarımın orijinal olmadığını, ilhamsız olduğunu, 1232 01:16:09,334 --> 01:16:15,459 diğer sanatçıları taklit ettiğimi ve işi bırakmam gerektiğini söyledi. 1233 01:16:21,001 --> 01:16:22,209 Beni dinliyor musun? 1234 01:16:23,168 --> 01:16:26,418 Evet. Üzüldüm Nat. 1235 01:16:26,501 --> 01:16:29,126 Bu hiç adil değil. 1236 01:16:29,876 --> 01:16:34,501 Tamam, vakit bulunca Jenny'yi arayacağım. 1237 01:16:34,584 --> 01:16:37,209 -Birkaç fikri… -Hayır! Lütfen Jenny'yi arama. 1238 01:16:37,293 --> 01:16:39,043 Senden yardım istemiyorum. 1239 01:16:40,043 --> 01:16:42,209 Sana içimi dökmeye çalışıyorum. 1240 01:16:42,293 --> 01:16:45,626 Erkek arkadaşımla konuşup teselli edilmek istiyorum. 1241 01:16:45,709 --> 01:16:50,918 Seninle bağ kurmak istiyorum çünkü bu aralar pek olmuyor. 1242 01:16:52,209 --> 01:16:54,168 Özür dilerim. Evet. 1243 01:16:55,043 --> 01:16:58,501 Senin için alan yarattım. Sana daire listelerini gönderdim. 1244 01:16:58,584 --> 01:17:01,209 Bakmıyorsun, bana cevap bile vermiyorsun. 1245 01:17:01,709 --> 01:17:04,793 Seninle bir ev ve hayat kurmaya çalışıyorum. Keşke… 1246 01:17:05,751 --> 01:17:09,251 Keşke beni de planına dâhil etmek istesen. 1247 01:17:09,334 --> 01:17:12,959 Nat, seninle telefondayım. Seninle konuşuyorum. Ben… 1248 01:17:13,876 --> 01:17:16,209 Çok saçma bir gün yaşıyoruz. 1249 01:17:16,959 --> 01:17:18,584 Kıçım dondu. 1250 01:17:18,668 --> 01:17:23,084 Kıtanın diğer tarafındayım ama buradayım. Seninle konuşuyorum. 1251 01:17:23,168 --> 01:17:27,834 Benden daha ne istiyorsun bilmiyorum. Elimden geleni yapıyorum. Kötü, biliyorum… 1252 01:17:27,918 --> 01:17:30,834 Belki de tam olman gereken yerdesindir. 1253 01:17:30,918 --> 01:17:33,168 Ama şu anda orası benim yanım değil. 1254 01:17:36,209 --> 01:17:39,084 Bu yürümüyor. Yürümüyor işte. 1255 01:17:47,918 --> 01:17:52,084 Yürümediğini hissediyorsan yürümüyordur. Üzgünüm. 1256 01:17:59,501 --> 01:18:01,168 Tamam. Hoşça kal. 1257 01:18:15,959 --> 01:18:16,918 Merhaba. 1258 01:18:17,876 --> 01:18:19,626 Merhaba Ro! Merhaba bebeğim! 1259 01:18:19,709 --> 01:18:21,334 -Selam bebeğim. -Anneciğim! 1260 01:18:21,418 --> 01:18:23,709 Merhaba! Seni özledim! 1261 01:18:23,793 --> 01:18:25,418 -Çiziyor musun? -Evet. 1262 01:18:25,501 --> 01:18:27,084 Tanrım. Çok güzel. 1263 01:18:27,168 --> 01:18:30,501 Eşyalarını alır mısın? Eve gidiyoruz. Al da gidelim. 1264 01:18:30,584 --> 01:18:32,001 Oyuncaklarını da al. 1265 01:18:33,626 --> 01:18:34,459 Ne oldu? 1266 01:18:34,543 --> 01:18:37,709 Kızımızı tanımadığım biriyle yalnız mı bıraktın? 1267 01:18:38,918 --> 01:18:42,793 -Yalnız değil. Miranda'nın kardeşiyle. -Tanımadığım bir bakıcıyla. 1268 01:18:42,876 --> 01:18:46,001 -Miranda'nın kardeşiyle. -Bir hafta sonu istemiştim. 1269 01:18:46,084 --> 01:18:49,001 Bir hafta sonu LA'deki arkadaşıma gidecektim. 1270 01:18:49,084 --> 01:18:52,959 Kimse erken dönüp bağırmaya başlamanı söylemedi. Arasaydın. 1271 01:18:53,043 --> 01:18:55,751 Kızım aradı. Ona bakmak için dönmem gerekti. 1272 01:18:55,834 --> 01:18:59,834 Üzgünüm, planlar değişti. Gece kalmayacaktı. 1273 01:18:59,918 --> 01:19:01,543 -Güvenemedin mi? -Hayır. 1274 01:19:01,626 --> 01:19:03,876 Sorumluluk sahibi olan sadece sensin. 1275 01:19:03,959 --> 01:19:05,876 Miranda'ya evlenme teklif ettim. 1276 01:19:08,543 --> 01:19:10,668 Öyle oldu. O yüzden planlar değişti. 1277 01:19:13,334 --> 01:19:16,251 Yarım yamalak bir plan. Evet, sadece bir teklif. 1278 01:19:22,251 --> 01:19:23,459 Vay be. 1279 01:19:26,584 --> 01:19:27,418 Tamam. 1280 01:19:29,751 --> 01:19:32,168 Tek diyeceğin "Tamam" mı? Tamam, iyi. 1281 01:19:35,334 --> 01:19:37,293 İyi. 1282 01:19:48,668 --> 01:19:49,834 Rosie. Buraya gel. 1283 01:20:15,876 --> 01:20:17,626 Nattie. 1284 01:20:21,334 --> 01:20:23,918 İçeri girip kurulanalım. 1285 01:20:25,376 --> 01:20:26,376 Merhaba anne. 1286 01:20:27,626 --> 01:20:28,709 Tamam. 1287 01:20:49,834 --> 01:20:52,209 Sonunda döndün! 1288 01:20:52,293 --> 01:20:55,459 Gerçekten sen misin? Çok mutluyum. 1289 01:20:56,501 --> 01:20:59,126 -Seni seviyorum. -İki günlüğüne baba. 1290 01:21:00,334 --> 01:21:01,626 Jake için üzüldüm. 1291 01:21:02,251 --> 01:21:03,251 -Tamam. -Sağ ol. 1292 01:21:03,334 --> 01:21:05,834 Kurabiye ve kek yaptım. Hangisini istersin? 1293 01:21:06,334 --> 01:21:07,584 Oyum kekten yana. 1294 01:21:16,001 --> 01:21:20,584 SXSW FİLM BAŞVURULARI BAŞLADI 1295 01:21:39,459 --> 01:21:42,918 {\an8}NICOLE'UN BEBEK PARTİSİ 1296 01:22:14,793 --> 01:22:16,209 Sence bu mu? 1297 01:22:16,293 --> 01:22:19,251 Hayır, değil. En korkunç kâbusum gibi. 1298 01:22:19,334 --> 01:22:20,293 Hadi. 1299 01:22:20,793 --> 01:22:23,709 Dünyanın en tatlı partisine benziyor. 1300 01:22:23,793 --> 01:22:25,668 Cinsiyeti açıklarlar mı? 1301 01:22:25,751 --> 01:22:27,459 Erkek. Bunu biliyoruz. 1302 01:22:27,543 --> 01:22:30,959 Yani… Evet, her yer mavi. 1303 01:22:32,918 --> 01:22:34,543 Evin muazzam. 1304 01:22:34,626 --> 01:22:35,751 Teşekkürler. 1305 01:22:35,834 --> 01:22:38,751 Öğrenince daha büyük bir eve çıkmaya karar verdik. 1306 01:22:38,834 --> 01:22:40,501 Almayı düşünüyor musun? 1307 01:22:41,376 --> 01:22:44,918 Hayır, LA'deyim, hiçbir şeye param yok. Ayrıca yeni kovuldum. 1308 01:22:45,001 --> 01:22:48,834 -Olsun. Olur böyle şeyler. -Oluyor. 1309 01:22:48,918 --> 01:22:52,918 Yakışıklı sevgilin nasıl? İnternette fotoğraflarınızı gördüm. 1310 01:22:54,918 --> 01:22:56,543 Daha yeni ayrıldık. 1311 01:22:58,626 --> 01:23:02,751 Bunlar da olur. 1312 01:23:02,834 --> 01:23:03,751 Evet. 1313 01:23:07,168 --> 01:23:09,084 Hâlâ çizim yapıyor musun? 1314 01:23:09,168 --> 01:23:12,626 Benim için çizdiğin son resim hâlâ buzdolabımda asılı. 1315 01:23:12,709 --> 01:23:17,751 Hayır. Pek çizim de yapmıyorum. 1316 01:23:19,543 --> 01:23:20,709 Peki. 1317 01:23:21,668 --> 01:23:24,793 Angie, geldiğin için teşekkürler. 1318 01:23:24,876 --> 01:23:26,334 -İzninle. -Görüşürüz. 1319 01:23:26,418 --> 01:23:27,918 -Nasıl ya? -Aynen. 1320 01:23:28,001 --> 01:23:31,584 -Gitmem gerek. Daha fazla kalamam. -Ne? Daha yeni geldik. 1321 01:23:31,668 --> 01:23:33,126 Dur. Bekle! 1322 01:23:33,209 --> 01:23:36,043 İnsanlara hayatımın planladığım gibi gitmediğini 1323 01:23:36,126 --> 01:23:39,126 anlatmaya çalışmak üzücü ve acınası hâle geliyor. 1324 01:23:39,209 --> 01:23:41,459 -Gidebilir miyiz? -İyi yanlarıyla övün. 1325 01:23:41,543 --> 01:23:44,376 -Hangi iyi yanı? Yapma sen de. -Şaka mı bu? 1326 01:23:44,459 --> 01:23:47,709 Hep LA'de yaşamaktan bahsediyorduk ve öyle yapıyoruz. 1327 01:23:47,793 --> 01:23:49,793 Kırkıma kadar seninle yaşayacağım 1328 01:23:49,876 --> 01:23:53,209 çünkü parasızım, işsizim, bekârım, yalnız öleceğim Cara. 1329 01:23:53,293 --> 01:23:54,793 Eve gitmem gerek. Lütfen. 1330 01:23:58,668 --> 01:23:59,668 Ben gidiyorum. 1331 01:24:09,918 --> 01:24:12,001 İyi geceler küçük gece kuşu. 1332 01:24:39,209 --> 01:24:43,543 Bebek partisine katılmamakla akıllılık ettin. 1333 01:24:43,626 --> 01:24:45,084 Gerçek bir kâbustu. 1334 01:24:46,334 --> 01:24:47,501 Yapamadım. 1335 01:24:48,043 --> 01:24:49,709 Hiç içimden… 1336 01:24:50,334 --> 01:24:52,293 Gidemedim işte. 1337 01:24:53,918 --> 01:24:54,793 Önemli değil. 1338 01:25:00,876 --> 01:25:01,918 Özür dilerim. 1339 01:25:03,418 --> 01:25:05,501 LA'den öyle ayrıldığım için. 1340 01:25:06,793 --> 01:25:11,668 Çok uzaktaydım ve bu Gabe olayını idare edemedim. 1341 01:25:12,418 --> 01:25:14,584 İyi idare edemedim ve özür dilerim. 1342 01:25:14,668 --> 01:25:15,668 Dinle. 1343 01:25:16,751 --> 01:25:18,084 Gerçekten sorun değil. 1344 01:25:19,626 --> 01:25:20,459 Gerçekten. 1345 01:25:22,751 --> 01:25:24,251 Mutlu olmasını istiyorum. 1346 01:25:25,751 --> 01:25:28,168 Hayatına bakacak. Ben de işimi yapacağım. 1347 01:25:28,251 --> 01:25:34,293 Bu sadece kendime, kızıma, işime odaklanmam için 1348 01:25:35,168 --> 01:25:36,084 bir fırsat. 1349 01:25:37,209 --> 01:25:39,376 Sevdiğin bir şey var, çok şanslısın. 1350 01:25:43,084 --> 01:25:47,251 !ÇİZ! 1351 01:26:14,459 --> 01:26:15,584 GECE KUŞU 1352 01:26:19,251 --> 01:26:21,668 DÖVME 1353 01:26:35,793 --> 01:26:38,543 Selam sinsi kız. 1354 01:26:38,626 --> 01:26:40,168 Sonrakine bakabilir miyim? 1355 01:26:40,251 --> 01:26:42,543 Sonrakini henüz çizmedim. 1356 01:26:42,626 --> 01:26:44,043 Ne bekliyorsun? 1357 01:26:44,126 --> 01:26:46,959 Bu çok tatlı. Yaptığın en iyi şey. 1358 01:26:48,043 --> 01:26:51,751 Beğenilirse festivallere falan sunabilirim. 1359 01:26:51,834 --> 01:26:53,084 Havalı. 1360 01:27:10,209 --> 01:27:12,376 NATALIE BENNETT'TAN BİR BLOG 1361 01:27:12,459 --> 01:27:14,126 WEB SİTESİ BAŞARIYLA YAYIMLANDI 1362 01:27:23,584 --> 01:27:24,876 BAŞVURUNUZ KABUL EDİLDİ! 1363 01:27:26,293 --> 01:27:28,626 Tanrım! Şuna bak! 1364 01:27:28,709 --> 01:27:31,834 Baban ilk gününde merhaba demeye gelmiş. 1365 01:27:31,918 --> 01:27:34,043 -Selam. -Hadi. Çak bir beşlik. 1366 01:27:36,334 --> 01:27:38,584 Tamam. Peki. 1367 01:27:39,168 --> 01:27:40,959 Harika bir gün geçireceksin. 1368 01:27:41,043 --> 01:27:43,043 -Kaydırakları var! -Kaydırak var. 1369 01:27:43,126 --> 01:27:44,043 Hadi. Git oyna. 1370 01:27:44,126 --> 01:27:45,626 -Seni seviyorum. 1371 01:27:49,376 --> 01:27:52,168 Aslında erken bir düğün hediyem var. 1372 01:27:52,251 --> 01:27:53,751 Gerek yoktu. 1373 01:27:53,834 --> 01:27:56,793 Kusura bakmayın, listenize bakmadım ama… 1374 01:27:56,876 --> 01:27:59,126 Vay canına! 1375 01:27:59,209 --> 01:28:00,793 Davul susturucu. 1376 01:28:01,751 --> 01:28:03,876 Sana da gürültü önleyici kulaklık. 1377 01:28:04,709 --> 01:28:07,084 -Çok naziksin. Teşekkürler. -Sağ ol. 1378 01:28:08,668 --> 01:28:11,584 Tamam. Buna bakacağım ama sonra görüşürüz. 1379 01:28:11,668 --> 01:28:13,001 -Görüşürüz. 1380 01:28:14,543 --> 01:28:17,959 -Selam! -Selam. Nat, buna inanmayacaksın. 1381 01:28:18,043 --> 01:28:18,918 Ne? 1382 01:28:19,001 --> 01:28:22,626 Çizgi romanın Gece Kuşu, PopSugar'da "öne çıkan çizgi romanlar"da. 1383 01:28:23,501 --> 01:28:24,543 Tanrım. 1384 01:28:26,376 --> 01:28:30,418 #3 NATALIE BENNETT'TAN GECE KUŞU 1385 01:28:30,501 --> 01:28:31,751 Tanrım! 1386 01:28:42,584 --> 01:28:44,334 -Tanrım. -Ne? 1387 01:28:45,168 --> 01:28:46,501 -Ne? -Tanrım! 1388 01:28:47,751 --> 01:28:50,001 "Tebrikler, kısa animasyonunuz Indigo 1389 01:28:50,084 --> 01:28:54,501 South by Southwest Film Festivali'nin Yeni Sesler yarışmasına seçildi!" 1390 01:28:54,584 --> 01:28:56,293 Ne? 1391 01:28:56,834 --> 01:28:57,876 Meme çak! 1392 01:28:58,626 --> 01:29:01,293 -Hafta sonu nasıldı? -İki gece dondurma yedik. 1393 01:29:01,376 --> 01:29:03,251 Bu sırrımız olacaktı. 1394 01:29:03,334 --> 01:29:06,293 Dedenler bahçede. Sana kitap okumak istiyorlar. 1395 01:29:06,376 --> 01:29:07,293 Git merhaba de. 1396 01:29:08,043 --> 01:29:09,376 Seni seviyorum! 1397 01:29:11,168 --> 01:29:12,709 Sana bir şey göstereceğim. 1398 01:29:13,293 --> 01:29:14,376 Tamam. Öyle mi? 1399 01:29:14,876 --> 01:29:17,209 Tamam. Sanırım bu tarafta. 1400 01:29:18,251 --> 01:29:19,584 İşte! 1401 01:29:20,334 --> 01:29:22,126 Tanrım, Nat. Bu… 1402 01:29:23,626 --> 01:29:24,626 Bu çok güzel. 1403 01:29:24,709 --> 01:29:27,709 Teşekkürler. Bir şey daha var. 1404 01:29:28,418 --> 01:29:29,251 Ne? 1405 01:29:30,834 --> 01:29:33,959 South by Southwest'te bir panele davet edildim. 1406 01:29:35,043 --> 01:29:36,209 -Ne? -Evet. 1407 01:29:36,293 --> 01:29:38,418 Havalı bir şey değil ama animasyon… 1408 01:29:38,501 --> 01:29:40,376 Dalga mı geçiyorsun? İnanılmaz! 1409 01:29:40,459 --> 01:29:43,459 Vay canına! Nat. Tanrım. 1410 01:29:43,543 --> 01:29:44,793 -Evet. -Bu… 1411 01:29:47,126 --> 01:29:48,334 Evet. 1412 01:29:48,418 --> 01:29:54,418 Bayağı yavaş ilerledikten sonra epey hızlı oldu. 1413 01:29:54,501 --> 01:29:55,334 Evet. 1414 01:29:57,543 --> 01:30:01,668 Orada olacağım, Rosie de öyle. 1415 01:30:05,126 --> 01:30:09,001 Menajerimiz de bize South by South'ta bir iş ayarlamaya çalışıyor. 1416 01:30:09,084 --> 01:30:12,834 Yani belki aynı hafta sonuna ayarlamaya çalışırız. 1417 01:30:12,918 --> 01:30:15,209 Grubun South by South'ta mı çalacak? 1418 01:30:15,959 --> 01:30:16,918 Deniyoruz. 1419 01:30:19,001 --> 01:30:21,126 Tekrar çalmanı izlemeyi çok isterim. 1420 01:30:22,751 --> 01:30:23,709 Çok isterim. 1421 01:30:32,084 --> 01:30:33,251 Selam Jake. 1422 01:30:34,251 --> 01:30:37,209 Sana ulaşmayı umuyordum ama sorun değil. 1423 01:30:39,834 --> 01:30:42,876 Yaptığım bir kısa filmin 1424 01:30:43,793 --> 01:30:47,084 South by South'a kabul edildiğini haber vermek istedim. 1425 01:30:48,459 --> 01:30:49,709 Ve… 1426 01:30:51,251 --> 01:30:54,876 Çok heyecanlı ve gururluyum. 1427 01:30:57,293 --> 01:31:01,918 Hayatımda bunun benim için ne demek olduğunu bilen tek kişi sensin. 1428 01:31:03,168 --> 01:31:04,959 Haber vermek istedim. 1429 01:31:14,959 --> 01:31:16,376 -Selam. -Merhaba. 1430 01:31:20,168 --> 01:31:22,626 Tanrım. Bir dön bakayım. 1431 01:31:23,209 --> 01:31:24,834 Saçımı kazıtsam mı? 1432 01:31:24,918 --> 01:31:26,793 -Beğendin mi? -Bayıldım! 1433 01:31:26,876 --> 01:31:28,293 -Öyle mi? -Evet! 1434 01:31:28,793 --> 01:31:30,126 Buraya! 1435 01:31:46,918 --> 01:31:47,876 Evet, sıradaki. 1436 01:31:47,959 --> 01:31:49,834 Merhaba. Natalie Bennett. 1437 01:31:53,709 --> 01:31:54,876 Buyurun. 1438 01:31:54,959 --> 01:31:55,959 Teşekkürler. 1439 01:31:56,043 --> 01:31:57,251 Rica ederim. 1440 01:31:59,709 --> 01:32:01,501 Selam! Natalie Bennett. 1441 01:32:04,168 --> 01:32:06,209 Buyurun. Bu sizin. 1442 01:32:06,293 --> 01:32:08,418 -Teşekkürler. -Rica ederim. 1443 01:32:09,584 --> 01:32:11,793 Gece Kuşu'nda 1444 01:32:11,876 --> 01:32:16,084 kızınızın uyku rutininden esinlendiğinizi söylediniz. 1445 01:32:16,168 --> 01:32:20,543 Evet. İlk birkaç ay gececiydi. 1446 01:32:20,626 --> 01:32:25,126 Aklımızı kaçırıyorduk ve bir ara ona "Küçük Gece Kuşu" demeye başladık. 1447 01:32:25,209 --> 01:32:28,376 Genelde araya küfürler de girerdi. 1448 01:32:28,459 --> 01:32:32,251 "Bizim küçük 'bip' Gece Kuşumuz!" Kulaklarını kapat bebeğim. 1449 01:32:32,334 --> 01:32:34,418 -Çok tatlı. -Teşekkürler. 1450 01:32:35,209 --> 01:32:37,126 Neyse, babası ve ben 1451 01:32:37,209 --> 01:32:41,959 ertesi gün yapması gereken şeylerden ötürü kaygılı olduğuna dair şakalar yapardık 1452 01:32:42,043 --> 01:32:43,793 ve bu bir rutin hâline geldi. 1453 01:32:43,876 --> 01:32:49,251 O bizim bunalmış, stresli, takım elbiseli küçük kuşumuz oldu. 1454 01:32:49,334 --> 01:32:51,126 Aramızda bir şakaydı. 1455 01:32:51,209 --> 01:32:55,668 Bize komik geliyordu ama başkalarının eğlenceli bulacağından emin değildik. 1456 01:32:55,751 --> 01:32:59,209 Ertesi gün ilgilenmem gereken yüzlerce şey yüzünden 1457 01:32:59,293 --> 01:33:03,168 bütün gece uyumamak nasıldır, şahsen iyi bilirim. 1458 01:33:03,251 --> 01:33:05,793 Beni daima arayabilirsin çünkü hep uyanığım. 1459 01:33:05,876 --> 01:33:09,043 -Tamam. Belki ararım. -Tamam, harika! 1460 01:33:09,126 --> 01:33:11,501 -Sizi ağırlamak çok güzel. -Bastır anne! 1461 01:33:19,543 --> 01:33:23,001 -Bu Gabe'in eski grubu değil mi? -Evet. 1462 01:33:23,084 --> 01:33:25,084 Tanrım. İçeri girelim. 1463 01:34:02,751 --> 01:34:05,626 Tanrım. Vay! N'aber? 1464 01:34:06,334 --> 01:34:08,043 -Nasılsın? -Seni görmek güzel. 1465 01:34:08,126 --> 01:34:09,293 -Merhaba. 1466 01:34:10,918 --> 01:34:11,959 Bennett? 1467 01:34:12,751 --> 01:34:15,584 Vay be! Ne kadar oldu? Beş yıl mı? 1468 01:34:15,668 --> 01:34:16,543 Evet. 1469 01:34:20,834 --> 01:34:21,668 Merhaba. 1470 01:34:21,751 --> 01:34:22,584 Vay canına. 1471 01:34:27,001 --> 01:34:28,584 -Bu inanılmaz. -Biliyorum. 1472 01:34:28,668 --> 01:34:33,376 Turne haberlerini falan hep görüyorum, artık ünlüsün. 1473 01:34:33,459 --> 01:34:35,168 Hayır. 1474 01:34:35,918 --> 01:34:38,751 Nasılsın? Çizimler nasıl? Hayat nasıl? 1475 01:34:40,459 --> 01:34:43,126 Bu akşam bir kısa filmim prömiyer yapacak. 1476 01:34:43,209 --> 01:34:45,126 -Hadi canım. -Evet. 1477 01:34:45,709 --> 01:34:47,834 -Cidden mi? Vay canına. -Evet. 1478 01:34:47,918 --> 01:34:50,709 Nişanlandığını gördüm. 1479 01:34:50,793 --> 01:34:53,168 Tebrikler. 1480 01:34:53,251 --> 01:34:54,418 Evlendim. 1481 01:34:55,834 --> 01:34:57,168 -Hayır. -Evet. 1482 01:34:57,251 --> 01:34:58,959 Evli bir adamsın. 1483 01:34:59,043 --> 01:34:59,959 Evet. 1484 01:35:00,043 --> 01:35:01,001 Vay canına. 1485 01:35:01,918 --> 01:35:03,293 -Eşim hamile. -Hayır! 1486 01:35:03,376 --> 01:35:05,126 -Evet. -Öyle mi? 1487 01:35:05,209 --> 01:35:07,751 Bu… Evet. İnanılmaz. 1488 01:35:07,834 --> 01:35:09,543 Sana bir şey söylemeliyim. 1489 01:35:12,418 --> 01:35:14,209 Mezuniyet gecesi vardı ya? 1490 01:35:16,043 --> 01:35:19,709 O gece hamilelik testi yapmıştım. 1491 01:35:22,126 --> 01:35:25,209 Eğer olsaydı… 1492 01:35:27,543 --> 01:35:29,876 Evet. Benden olacaktı. Ve… 1493 01:35:29,959 --> 01:35:32,418 -Değildim! Affedersin! -Peki. 1494 01:35:32,501 --> 01:35:33,709 Hayır, değildim. 1495 01:35:39,209 --> 01:35:41,209 Çok iyi bir baba olacaksın. 1496 01:36:01,126 --> 01:36:02,293 Harikalar! 1497 01:36:25,751 --> 01:36:27,751 Kim bu adam? 1498 01:36:28,334 --> 01:36:30,709 İşte burada! Şu adama bakın! 1499 01:36:30,793 --> 01:36:32,709 Bunu neden benden sakladın? 1500 01:36:32,793 --> 01:36:35,626 Saklamadım! Davulcu olduğumu ilk günden söyledim. 1501 01:36:35,709 --> 01:36:38,834 -Sana inanmadım. -Kuru temizlemecisin demiştin. 1502 01:36:39,418 --> 01:36:41,543 İnanılmaz. Aferin. 1503 01:36:41,626 --> 01:36:43,501 -Tebrik et. -Bira ister misin? 1504 01:36:43,584 --> 01:36:45,501 -Bira? -Evet. Peki. 1505 01:36:45,584 --> 01:36:49,418 -Tanrım! İşte gidiyor. -Küçük bir bira ister misin? Tamam. 1506 01:36:50,168 --> 01:36:51,376 Muhteşemdin. 1507 01:36:52,001 --> 01:36:53,543 -Biraz paslanmışım. -Hayır. 1508 01:36:55,751 --> 01:36:59,001 Miranda nerede? O… Geleceğini sanıyordum. 1509 01:37:01,209 --> 01:37:03,543 Biz ayrıldık. 1510 01:37:04,293 --> 01:37:06,084 -Ne? -Evet. Yani… 1511 01:37:07,334 --> 01:37:09,376 Üzüldüm. İyi misin? 1512 01:37:11,293 --> 01:37:12,334 Evet, iyiyim. 1513 01:37:13,043 --> 01:37:15,543 Birkaç hafta zor geçti tabii ama… 1514 01:37:20,793 --> 01:37:22,043 Senin yerini tutmadı. 1515 01:37:28,168 --> 01:37:32,501 Buna fazla bileti olan var mı? Kullanmadığınız bir bilet var mı? 1516 01:37:32,584 --> 01:37:36,043 Ekstra bilet? Bileti olan? Kullanmadığınız bilet var mı? 1517 01:37:36,126 --> 01:37:37,876 -Ekstra bilet? -Yok, üzgünüm. 1518 01:37:37,959 --> 01:37:41,001 Bana verebilecek fazla bileti olan var mı? 1519 01:37:41,084 --> 01:37:41,918 Jake? 1520 01:37:43,834 --> 01:37:44,751 Merhaba. 1521 01:37:45,334 --> 01:37:46,543 Vay canına, sen çok… 1522 01:37:49,418 --> 01:37:50,376 Merhaba. 1523 01:37:52,543 --> 01:37:55,209 Burada ne arıyorsun? 1524 01:37:55,293 --> 01:37:58,459 Sana sürpriz yapmaya çalışıyordum. 1525 01:37:58,543 --> 01:38:02,501 Tam olarak böyle planlamamıştım ama Toronto'da uçağım rötar yaptı. 1526 01:38:02,584 --> 01:38:05,168 Yeni geldim. Tükenmesini beklemiyordum. 1527 01:38:05,751 --> 01:38:08,043 Biletler tükenmiş. Müthiş. Aferin! 1528 01:38:08,126 --> 01:38:10,834 Buraya bunun için mi… 1529 01:38:12,418 --> 01:38:13,959 İşten izin mi verdiler? 1530 01:38:14,043 --> 01:38:18,043 Hayır. Evet, teknik olarak verdiler ama memnun olmadılar. 1531 01:38:18,126 --> 01:38:22,709 Bir sürü öfkeli konuşma geçti. Birkaç öfkeli telefonlaşma oldu. 1532 01:38:22,793 --> 01:38:24,543 Telefonumu açtığımda 1533 01:38:24,626 --> 01:38:27,418 bir iki tane de öfkeli sesli mesaj gelecektir. 1534 01:38:27,501 --> 01:38:29,001 Başa gelen çekilir. 1535 01:38:32,959 --> 01:38:34,501 Sesli mesajını aldım. 1536 01:38:36,209 --> 01:38:37,293 Gerçek şu ki 1537 01:38:38,543 --> 01:38:41,959 kendim için başka bir yerde olmaktansa senin için burada olmayı yeğlerim. 1538 01:39:03,751 --> 01:39:05,168 DÖVME 1539 01:39:05,793 --> 01:39:07,876 YÖNETEN NATALIE BENNETT 1540 01:39:14,834 --> 01:39:16,126 Natalie! 1541 01:39:17,459 --> 01:39:18,626 -Merhaba. 1542 01:39:20,084 --> 01:39:23,376 Selam Lucy. Burada olacağını bilmiyordum. 1543 01:39:23,459 --> 01:39:28,126 Bir paneldeydim ve programda adını gördüm. Gelip merhaba demek istedim. 1544 01:39:29,209 --> 01:39:31,126 Çok sevindim. Teşekkürler. 1545 01:39:34,584 --> 01:39:36,251 Sert davrandığımı biliyorum. 1546 01:39:36,751 --> 01:39:39,668 Başladığımda bana sert davrandıkları gibi. 1547 01:39:41,834 --> 01:39:43,168 Zor bir sektör. 1548 01:39:43,834 --> 01:39:44,876 Öyle. 1549 01:39:46,043 --> 01:39:47,418 Fazlasını yapabilirdim. 1550 01:39:49,959 --> 01:39:53,001 Belki de tam olarak ihtiyacım olanı yaptın. 1551 01:39:53,584 --> 01:39:56,793 Her hâlükârda tarzını bulmuşsun. 1552 01:39:57,543 --> 01:39:58,959 Seninle gurur duyuyorum. 1553 01:40:02,043 --> 01:40:06,793 Los Angeles'a döndüğünde ofisime gelmeyi düşünür müsün? 1554 01:40:06,876 --> 01:40:09,251 Çünkü bir sonraki işini görmek isterim. 1555 01:40:12,543 --> 01:40:16,793 Evet, çok isterim. Teşekkürler Lucy. 1556 01:40:16,876 --> 01:40:18,084 Rica ederim. 1557 01:40:19,501 --> 01:40:21,084 -Sonra görüşürüz. -Evet. 1558 01:40:23,751 --> 01:40:26,918 Bu köprüye son gelişimizi hatırlıyor musun? 1559 01:40:27,876 --> 01:40:31,418 -Her şeyin başladığı yer. 1560 01:40:33,876 --> 01:40:35,876 O gece 1561 01:40:37,668 --> 01:40:39,501 yanımda olacağını söylemiştin. 1562 01:40:40,876 --> 01:40:45,626 Her adımda da yanımdaydın. 1563 01:40:45,709 --> 01:40:49,418 -Elimden geleni yaptım. -Bu işte muhteşem bir ortak oldun. 1564 01:40:49,501 --> 01:40:52,126 -Kes şunu. -Hayır. Kesmeyeceğim. 1565 01:40:52,209 --> 01:40:53,168 Hayır. 1566 01:40:54,501 --> 01:40:58,501 Kendime bunca zamandır birlikte olmamamız gerektiğini söyledim 1567 01:41:00,584 --> 01:41:02,918 çünkü belki birbirimizi alıkoyardık. 1568 01:41:03,001 --> 01:41:07,001 İşler yolunda gitmezse Rosie'yle her şey karmakarışık olurdu ama… 1569 01:41:09,168 --> 01:41:13,418 Yürümemesi ihtimaline takılmak istemiyorum çünkü ya yürürse? 1570 01:41:14,459 --> 01:41:20,209 Ayrıca bunca zamandır sana aptalca âşıktım. 1571 01:41:25,793 --> 01:41:26,834 Sonunda. 1572 01:41:27,584 --> 01:41:28,793 Sonunda mı? 1573 01:41:31,293 --> 01:41:32,126 Sonunda mı? 1574 01:41:32,209 --> 01:41:33,251 Sonunda. 1575 01:41:42,043 --> 01:41:42,959 Vay canına. 1576 01:41:43,626 --> 01:41:44,793 Çok güzel. 1577 01:41:46,751 --> 01:41:48,459 Bir saniye bekler misin? 1578 01:41:48,543 --> 01:41:50,001 -Girecek misin? -Evet. 1579 01:41:50,084 --> 01:41:51,501 -Tutar mısın? -Evet. 1580 01:41:51,584 --> 01:41:53,126 -Hemen dönerim. -Buradayım. 1581 01:41:59,376 --> 01:42:02,418 Şükürler olsun ki olmadı, bu da başka bir sebep. 1582 01:42:02,501 --> 01:42:05,251 -Bu sefer benimle yapacaksın. -Biliyorum. 1583 01:42:06,834 --> 01:42:08,918 -Bir dakika izin verir misin? -Evet. 1584 01:43:13,501 --> 01:43:14,501 İyisin. 1585 01:43:15,751 --> 01:43:16,876 İyisin. 1586 01:44:08,626 --> 01:44:09,459 Teşekkürler. 1587 01:44:36,584 --> 01:44:43,209 SON 1588 01:50:21,918 --> 01:50:26,918 Alt yazı çevirmeni: Can Atalay