1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,467 ‎Giờ để mở màn buổi tri ân của MusiCares ‎đến Dolly Parton, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,551 --> 00:00:13,179 ‎đó là Miley Cyrus, ‎Shawn Mendes và Mark Ronson. 5 00:00:14,889 --> 00:00:15,890 ‎Hát chung nhé. 6 00:00:44,961 --> 00:00:46,379 ‎Chị muốn hát cùng em. 7 00:01:46,689 --> 00:01:48,066 ‎Con yêu mẹ, Dolly. 8 00:03:29,167 --> 00:03:30,251 ‎Được rồi, các bạn. 9 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 ‎Này, váy của tôi ngắn lắm. 10 00:03:36,174 --> 00:03:37,175 ‎Con xin lỗi bố. 11 00:03:45,725 --> 00:03:46,559 ‎Này! 12 00:03:56,110 --> 00:03:59,364 ‎- Miley Cyrus đó mọi người. ‎- Shawn Mendes, Mark Ronson. 13 00:04:00,114 --> 00:04:01,157 ‎Cảm ơn mọi người. 14 00:04:01,658 --> 00:04:02,700 ‎Cảm ơn. 15 00:04:05,036 --> 00:04:06,788 ‎Cô ấy là nữ hoàng nhạc đồng quê, 16 00:04:06,871 --> 00:04:08,164 ‎biểu tượng toàn cầu, 17 00:04:08,248 --> 00:04:11,960 ‎và là một trong các nghệ sĩ ‎được yêu thích nhất ở Mỹ và toàn thế giới. 18 00:04:12,043 --> 00:04:15,838 ‎Bây giờ, Dolly Parton sẽ được tôn vinh ‎bởi một dàn sao nổi tiếng 19 00:04:15,922 --> 00:04:19,216 ‎vì cô ấy nhận được một trong các danh hiệu ‎cao quý nhất nền âm nhạc: 20 00:04:19,300 --> 00:04:21,261 ‎MusiCares Nhân Vật Của Năm. 21 00:04:21,344 --> 00:04:25,098 ‎Mỗi năm, Viện hàn lâm Thu âm ‎sẽ trao tặng danh hiệu MusiCares 22 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 ‎cho một huyền thoại âm nhạc xứng đáng. 23 00:04:27,767 --> 00:04:30,311 ‎Những người từng đoạt giải ‎đều là những tên tuổi lớn 24 00:04:30,395 --> 00:04:34,816 ‎như Paul McCartney, Bruce Springsteen, ‎Stevie Wonder, Barbra Streisand, 25 00:04:34,899 --> 00:04:39,696 ‎Elton John, Fleetwood Mac, Lionel Richie, ‎cùng những người khác. 26 00:04:39,779 --> 00:04:40,905 ‎Suốt 30 năm qua, 27 00:04:40,989 --> 00:04:43,533 ‎MusiCares đã quyên góp được ‎hàng triệu đô la 28 00:04:43,616 --> 00:04:46,828 ‎để cứu cánh những người thật sự cần ‎trong ngành âm nhạc 29 00:04:46,911 --> 00:04:49,205 ‎vào những lúc họ cần giúp đỡ. 30 00:04:49,289 --> 00:04:53,209 ‎Không ai thể hiện được ‎tinh thần cho đi này hơn Dolly Parton. 31 00:04:53,793 --> 00:04:57,588 ‎Ngoài vị trí đỉnh cao ‎trong âm nhạc, truyền hình và điện ảnh, 32 00:04:57,672 --> 00:05:02,260 ‎thì chính lòng nhân ái và bao dung ‎đã khẳng định được Dolly Parton là ai. 33 00:05:02,343 --> 00:05:06,514 ‎Giờ đây, ta đều có ghế hàng đầu ‎cho một trong những đêm nhạc lớn nhất 34 00:05:06,597 --> 00:05:10,101 ‎khi Dolly Parton trở thành ‎MusiCares Nhân Vật Của Năm. 35 00:05:10,184 --> 00:05:13,146 ‎Cùng với màn trình diễn đặc biệt ‎của Willie Nelson, 36 00:05:13,229 --> 00:05:16,691 ‎Brandi Carlile, Katy Perry, ‎Kacey Musgraves, 37 00:05:16,774 --> 00:05:18,609 ‎Norah Jones cùng Puss n Boots, 38 00:05:18,693 --> 00:05:23,448 ‎Chris Stapleton, Mavis Staples, ‎Leon Bridges, Jennifer Nettles, 39 00:05:23,531 --> 00:05:27,910 ‎Margo Price, Cam, Lauren Daigle, ‎Yolanda Adams, 40 00:05:28,494 --> 00:05:31,247 ‎Linda Perry, và chính Dolly Parton. 41 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 ‎Quý vị, ‎hãy chào mừng các người dẫn chương trình, 42 00:05:44,552 --> 00:05:48,306 ‎nhóm Little Big Town, ‎từng đoạt giải Grammy và là fan của Dolly. 43 00:05:49,599 --> 00:05:53,978 ‎Chào buổi tối và chào mừng đến buổi tri ân ‎MusiCares Nhân Vật Của Năm 44 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 ‎dành cho Dolly Parton ‎có một không hai của chúng ta. 45 00:05:59,067 --> 00:06:01,444 ‎Chúng tôi rất vinh dự được ở đây tối nay 46 00:06:01,527 --> 00:06:04,030 ‎để tôn vinh cuộc đời và di sản 47 00:06:04,113 --> 00:06:07,033 ‎của người phụ nữ xuất chúng ‎Dolly Parton này. 48 00:06:07,116 --> 00:06:10,745 ‎Dolly từng là một trong những ngôi sao ‎lớn nhất ngành giải trí 49 00:06:10,828 --> 00:06:12,747 ‎mà bất kỳ ai cũng nhớ đến. 50 00:06:13,414 --> 00:06:16,000 ‎Và sức ảnh hưởng, ‎sự tác động của chị ấy đối với chúng tôi 51 00:06:16,084 --> 00:06:18,669 ‎cùng hàng triệu fan trên khắp thế giới 52 00:06:18,753 --> 00:06:21,464 ‎vẫn luôn mạnh mẽ hơn bao giờ hết. 53 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 ‎Và trong cả nhóm nhạc này, 54 00:06:24,634 --> 00:06:28,805 ‎phải nói rằng tôi là fan cuồng nhất ‎của chị Dolly cho đến hiện tại. 55 00:06:28,888 --> 00:06:30,598 ‎Anh đang đùa em đấy à? 56 00:06:30,681 --> 00:06:33,810 ‎Làm gì có. Em tôn sùng chị ấy. 57 00:06:33,893 --> 00:06:35,395 ‎- Họ là vợ chồng đó. ‎- Hả? 58 00:06:35,478 --> 00:06:37,063 ‎- Ừ, mọi người thôi nào. ‎- Không. 59 00:06:37,146 --> 00:06:41,150 ‎Em từng hóa trang thành Dolly Parton ‎vào một dịp Halloween. Ý em là… 60 00:06:42,026 --> 00:06:42,985 ‎Mọi người à, 61 00:06:43,069 --> 00:06:46,322 ‎tôi đặt tên con mình ‎theo tên chị Dolly Parton đó! 62 00:06:47,365 --> 00:06:49,033 ‎- Được rồi. ‎- Này… 63 00:06:49,117 --> 00:06:50,868 ‎- Khó mà cạnh tranh đấy. ‎- Chị thắng. 64 00:06:50,952 --> 00:06:52,829 ‎- Tôi thắng. ‎- Ừ, cô thắng. 65 00:06:53,329 --> 00:06:55,623 ‎Tối nay chúng ta có ‎dàn ngôi sao đáng kinh ngạc 66 00:06:55,706 --> 00:06:58,459 ‎gồm một số tên tuổi lớn nhất nền âm nhạc. 67 00:07:03,840 --> 00:07:07,135 ‎Và người diễn tiếp theo ‎là người được tôn vinh nhiều hơn cả. 68 00:07:07,218 --> 00:07:09,262 ‎Giọng anh ấy là nguyên thủy nhất. 69 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 ‎Một trong những anh hùng của tôi, 70 00:07:11,389 --> 00:07:13,766 ‎và là một trong những giọng ca ‎hay nhất lịch sử. 71 00:07:14,350 --> 00:07:20,857 ‎Còn em ấy là người có nhiều đề cử Grammy ‎hơn các nữ nghệ sĩ khác trong năm nay. 72 00:07:20,940 --> 00:07:24,110 ‎Sau đây là màn song ca tuyệt vời, ‎bài hát mà Dolly và Willie 73 00:07:24,193 --> 00:07:27,113 ‎đã biến thành bài hit top mười ‎đầu những năm 1980. 74 00:07:27,196 --> 00:07:30,783 ‎Xin hãy chào mừng ‎Willie Nelson và Brandi Carlile. 75 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 ‎Bọn anh yêu em, Doll. 76 00:10:47,730 --> 00:10:48,981 ‎Cảm ơn. 77 00:10:51,150 --> 00:10:52,276 ‎Willie Nelson! 78 00:10:59,408 --> 00:11:01,285 ‎Họ cùng nhau đến vì Dolly. 79 00:11:01,369 --> 00:11:03,788 ‎Katy Perry và Kacey Musgraves. 80 00:13:35,981 --> 00:13:37,525 ‎Bọn em yêu chị, Dolly! 81 00:13:38,859 --> 00:13:42,071 ‎Sau này khi già đi, ‎bọn em cũng muốn được như chị. 82 00:13:42,154 --> 00:13:43,364 ‎Bọn em yêu chị! 83 00:13:44,573 --> 00:13:45,491 ‎Em yêu chị. 84 00:13:59,088 --> 00:14:00,631 ‎Sau đây, trình diễn ca khúc chủ đề 85 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 ‎trong album nhạc bluegrass ‎từng đoạt giải Grammy của Dolly 86 00:14:03,384 --> 00:14:05,761 ‎là Norah Jones, ‎người đoạt giải Grammy chín lần, 87 00:14:05,845 --> 00:14:06,887 ‎cùng nhóm Puss n Boots. 88 00:18:01,497 --> 00:18:02,956 ‎Tuyệt vời. 89 00:18:03,040 --> 00:18:07,878 ‎Vài năm trước, chúng tôi đã rất hân hạnh ‎được hát cover với nghệ sĩ sau đây 90 00:18:07,961 --> 00:18:12,174 ‎bài "Elvira" kinh điển của nhóm ‎Oak Ridge Boys và chúng tôi đã rất vui. 91 00:18:12,257 --> 00:18:15,469 ‎Đến nay, nó vẫn là một trong những ‎màn hợp tác yêu thích của chúng tôi 92 00:18:15,552 --> 00:18:21,058 ‎bởi vì em ấy là một ví dụ hoàn hảo ‎tại sao nhạc đồng quê vẫn còn tồn tại. 93 00:18:21,141 --> 00:18:23,727 ‎Bài tiếp theo không chỉ là ca khúc chủ đề 94 00:18:23,811 --> 00:18:26,897 ‎của một trong những bản hit ‎và vai diễn trong phim của chị Dolly, 95 00:18:26,980 --> 00:18:30,150 ‎mà nó còn giúp chị ấy ‎được đề cử giải Oscar nữa. 96 00:18:31,026 --> 00:18:35,155 ‎Người đến đây biểu diễn bài hát chủ đề ‎của bộ phim Mỹ kinh điển ‎9 to 5‎, 97 00:18:35,239 --> 00:18:39,409 ‎xin hãy chào đón bạn của chúng tôi, ‎người đoạt giải Grammy năm lần… 98 00:18:39,493 --> 00:18:40,953 ‎Chris Stapleton! 99 00:21:56,690 --> 00:21:58,608 ‎Cảm ơn Dolly. Bọn em yêu chị. 100 00:22:01,570 --> 00:22:03,739 ‎Đến để tạo ra ‎chút âm thanh vui nhộn cho Dolly. 101 00:22:03,822 --> 00:22:05,532 ‎Đi cùng với Jon Batiste 102 00:22:05,615 --> 00:22:08,869 ‎là Mavis Staples và Leon Bridges, ‎những nghệ sĩ từng đoạt giải Grammy. 103 00:26:42,017 --> 00:26:42,934 ‎Cảm ơn. 104 00:26:44,811 --> 00:26:46,646 ‎Cảm ơn. 105 00:26:52,527 --> 00:26:55,196 ‎Đến để tôn vinh Dolly ‎đó là Jennifer Nettles, 106 00:26:55,280 --> 00:26:57,115 ‎Margo Price và Cam. 107 00:29:56,544 --> 00:29:59,380 ‎Hãy chào đón ‎người từng đoạt giải Grammy hai lần, 108 00:29:59,464 --> 00:30:00,673 ‎Lauren Daigle. 109 00:33:39,058 --> 00:33:39,892 ‎Tuyệt! 110 00:33:43,062 --> 00:33:43,938 ‎Được rồi! 111 00:33:46,399 --> 00:33:50,153 ‎Người đến đây biểu diễn một bài kinh điển ‎của Dolly mà chúng ta luôn yêu thích, 112 00:33:50,236 --> 00:33:53,239 ‎đó là "đệ nhất phu nhân phúc âm" ‎từng đoạt giải Grammy bốn lần, 113 00:33:53,322 --> 00:33:55,241 ‎Yolanda Adams. 114 00:33:57,535 --> 00:33:58,870 ‎Bọn em yêu chị, Dolly. 115 00:38:40,609 --> 00:38:41,944 ‎Cùng với Dolly Parton, 116 00:38:42,028 --> 00:38:45,114 ‎các nghệ sĩ huyền thoại này ‎đã tạo nên nhóm ba người. 117 00:38:45,197 --> 00:38:49,243 ‎Thưa quý vị, ‎đó là Linda Ronstadt và Emmylou Harris. 118 00:38:56,792 --> 00:38:57,752 ‎Chào mọi người. 119 00:38:58,377 --> 00:39:01,964 ‎Khi Linda và tôi gặp nhau vào năm 1973, 120 00:39:02,465 --> 00:39:04,717 ‎điều đầu tiên chúng tôi biết về nhau 121 00:39:04,800 --> 00:39:09,305 ‎đó là cả hai chúng tôi đều yêu quý ‎và ngưỡng mộ Dolly Parton. 122 00:39:10,014 --> 00:39:12,516 ‎Nên hai năm sau, ‎khi Emmy gọi cho tôi và nói: 123 00:39:12,600 --> 00:39:14,852 ‎"Dolly Parton đang trên đường đến nhà em" 124 00:39:14,935 --> 00:39:17,938 ‎thì tôi đã lên xe và đến nhà Emmy ‎thật nhanh trong tốc độ cho phép, 125 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 ‎trừ việc tôi chạy lố tốc độ. 126 00:39:19,940 --> 00:39:21,192 ‎Cuối cùng, chúng tôi 127 00:39:21,275 --> 00:39:23,903 ‎đã làm những gì các ca sĩ hay làm ‎khi tụ tập ở phòng khách. 128 00:39:23,986 --> 00:39:25,780 ‎Chúng tôi ngồi dưới sàn và cùng hát. 129 00:39:26,864 --> 00:39:29,658 ‎Và khi nghe thấy ‎giọng cả ba hòa quyện với nhau 130 00:39:29,742 --> 00:39:31,077 ‎thì chúng tôi khá sửng sốt. 131 00:39:31,160 --> 00:39:33,371 ‎Chúng tôi biết mình có gì đó đặc biệt 132 00:39:33,454 --> 00:39:37,416 ‎và chúng tôi quyết định ngay lập tức ‎là phải ghi âm lại âm thanh đó. 133 00:39:37,500 --> 00:39:39,377 ‎Chúng tôi đã làm thế vào 12 năm sau, 134 00:39:40,127 --> 00:39:43,172 ‎và chúng tôi thích nó ‎nên đã làm thêm một album nữa. 135 00:39:43,255 --> 00:39:47,176 ‎Việc thực hiện những album đó ‎đơn giản chỉ là niềm vui đơn thuần. 136 00:39:47,259 --> 00:39:48,219 ‎Niềm vui đơn thuần. 137 00:39:48,719 --> 00:39:51,222 ‎Và đó là lý do tại sao ‎đây là một điều vô cùng ngọt ngào 138 00:39:51,305 --> 00:39:57,019 ‎khi tôi và Linda có mặt ở đây tối nay ‎để tán dương người bạn thân tuyệt vời này. 139 00:39:57,603 --> 00:39:59,271 ‎Chị ấy là một phụ nữ phi thường 140 00:39:59,355 --> 00:40:02,733 ‎đã chạm đến rất nhiều mảnh đời ‎bằng tài năng đáng nể của mình. 141 00:40:02,817 --> 00:40:06,737 ‎Nhưng không chỉ bằng tài năng thôi ‎mà còn cả sự duyên dáng, hài hước. 142 00:40:06,821 --> 00:40:10,324 ‎Chị ấy là người vui tính nhất mà tôi biết. ‎Luôn làm tôi bật cười. 143 00:40:10,908 --> 00:40:12,410 ‎Và cả sự hào phóng nữa. 144 00:40:12,493 --> 00:40:14,662 ‎Thưa quý vị, đây chính là Dolly. 145 00:40:15,996 --> 00:40:17,998 ‎Cô ấy gần như là một hình tượng 146 00:40:18,082 --> 00:40:20,918 ‎nổi tiếng và được tôn kính nhất ‎của làng giải trí Mỹ. 147 00:40:21,001 --> 00:40:22,211 ‎Một nữ hoàng nhạc đồng quê 148 00:40:22,294 --> 00:40:24,380 ‎có giọng hát, bài nhạc và sức ảnh hưởng 149 00:40:24,463 --> 00:40:27,883 ‎chạm đến hầu hết ‎các fan của âm nhạc đại chúng. 150 00:40:27,967 --> 00:40:30,428 ‎Trong suốt sự nghiệp xuất sắc của mình, 151 00:40:30,511 --> 00:40:33,139 ‎Dolly Parton đã bứt phá, ‎không chỉ là một người nổi tiếng 152 00:40:33,222 --> 00:40:37,184 ‎mà còn trở thành biểu tượng được yêu mến, ‎nhanh chóng được thế giới công nhận. 153 00:40:38,519 --> 00:40:41,105 ‎Và phía sau viên đá quý nhân tạo, ‎nụ cười rạng rỡ, 154 00:40:41,188 --> 00:40:44,817 ‎phía sau hình ảnh của một người vĩ đại ‎và một nghệ sĩ dễ tính 155 00:40:44,900 --> 00:40:48,112 ‎là một tài năng thậm chí còn đáng nể hơn. 156 00:40:48,988 --> 00:40:50,531 ‎Nhờ vào tài năng đó, 157 00:40:50,614 --> 00:40:52,950 ‎Dolly vươn lên từ một gia đình ‎có khởi đầu khiêm tốn 158 00:40:53,033 --> 00:40:56,787 ‎và cô là con thứ tư trong số 12 đứa trẻ ‎lớn lên ở vùng nông thôn Tennessee 159 00:40:57,329 --> 00:41:02,334 ‎để trở thành một nghệ sĩ phá vỡ tục lệ, ‎vượt qua kỳ vọng và thiết lập kỷ lục. 160 00:41:10,259 --> 00:41:13,846 ‎Một ngày sau khi tốt nghiệp cấp ba, ‎Dolly Parton dọn đến Nashville năm 1964, 161 00:41:13,929 --> 00:41:19,602 ‎đem theo các bài hát trong vali ‎và chẳng có gì đảm bảo cho cuộc sống. 162 00:41:20,227 --> 00:41:23,189 ‎Cô ấy dùng tiền mình và mau chóng ‎tìm được các bản hit thành công 163 00:41:23,272 --> 00:41:24,982 ‎cho các nghệ sĩ khác cùng thời. 164 00:41:25,483 --> 00:41:28,360 ‎Trong nhiều năm cộng tác ‎với các nhạc sĩ khác, 165 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 ‎hầu hết các bài hát của cô ấy ‎đều tự cô ấy viết. 166 00:41:30,696 --> 00:41:33,782 ‎Parton ước tính rằng ‎cô ấy đã viết hơn 3.000 bài hát, 167 00:41:33,866 --> 00:41:36,702 ‎bao gồm một số bài hát ‎nổi tiếng nhất thế kỷ 20. 168 00:41:45,628 --> 00:41:49,298 ‎Từ "Coat of Many Colors" đến "Jolene" ‎và cả "9 to 5", 169 00:41:49,381 --> 00:41:53,719 ‎các chủ đề về nghèo đói, đau khổ ‎và lực lượng lao động đã làm khán giả 170 00:41:53,802 --> 00:41:56,472 ‎trên toàn cầu kết nối ‎với cách kể chuyện của cô ấy. 171 00:42:14,323 --> 00:42:16,242 ‎Cho đến nay, "I Will Always Love You" 172 00:42:16,325 --> 00:42:18,744 ‎là bản hit lớn nhất ‎trong sự nghiệp sáng tác của cô ấy 173 00:42:18,827 --> 00:42:22,081 ‎và là bản hit giữ quán quân lâu nhất ‎của kỷ nguyên nhạc pop hiện đại 174 00:42:22,164 --> 00:42:25,543 ‎nhờ vào việc Whitney Houston ‎đã hát lại bài hát nổi tiếng này năm 1992 175 00:42:25,626 --> 00:42:27,920 ‎để đưa vào phim ‎The Bodyguard ‎và album nhạc phim. 176 00:42:28,003 --> 00:42:30,714 ‎Parton đã tạo nên lịch sử âm nhạc đồng quê ‎với một bài hát 177 00:42:30,798 --> 00:42:33,425 ‎bằng việc trở thành nghệ sĩ đầu tiên ‎có cùng một bài hát 178 00:42:33,509 --> 00:42:37,596 ‎đứng vị trí số một hai lần ‎ở hai thập kỷ khác nhau bởi cùng nghệ sĩ. 179 00:42:38,556 --> 00:42:40,099 ‎Với cả một danh mục lẫy lừng, 180 00:42:40,182 --> 00:42:43,727 ‎chẳng có gì lạ khi Dolly Parton ‎là nữ nghệ sĩ được trao nhiều giải nhất 181 00:42:43,811 --> 00:42:45,688 ‎trong lịch sử âm nhạc đồng quê. 182 00:42:45,771 --> 00:42:48,816 ‎Trong nhiều thập kỷ qua, ‎nhạc của Dolly đã giúp nâng cao tâm trạng, 183 00:42:48,899 --> 00:42:53,028 ‎và với tư cách là doanh nhân, ‎chủ công viên Dollywood thành công rực rỡ, 184 00:42:53,112 --> 00:42:56,198 ‎cô ấy đã đem lại niềm vui cho fan ‎qua nhiều cách khác nhau. 185 00:42:56,282 --> 00:43:00,160 ‎Nhưng cô ấy cũng nắm bắt một số cách ‎tiếp cận trực tiếp để cải thiện cuộc sống 186 00:43:00,244 --> 00:43:01,287 ‎cho người cần giúp. 187 00:43:01,370 --> 00:43:04,206 ‎Từ lâu, Dolly luôn là người ủng hộ ‎việc có trình độ học vấn, 188 00:43:04,290 --> 00:43:05,708 ‎và kể từ năm 1996, 189 00:43:05,791 --> 00:43:08,752 ‎Thư viện Tưởng tượng bởi Quỹ Dollywood ‎của cô ấy 190 00:43:08,836 --> 00:43:13,299 ‎đã trao tặng hơn một trăm triệu cuốn sách ‎cho trẻ em trên toàn thế giới. 191 00:43:13,382 --> 00:43:17,678 ‎Khán giả ở mọi lứa tuổi vẫn tiếp tục ‎được làm quen với âm nhạc của Dolly 192 00:43:17,761 --> 00:43:19,597 ‎thông qua nhiều nghệ sĩ trẻ, 193 00:43:19,680 --> 00:43:23,684 ‎những người được biểu tượng âm nhạc này ‎ảnh hưởng và khuyến khích. 194 00:43:23,767 --> 00:43:25,394 ‎Từ việc kết bạn với Katy Perry 195 00:43:25,477 --> 00:43:30,024 ‎và biểu diễn cùng Katy Perry ‎tại lễ trao giải ACM Awards 2017, 196 00:43:30,107 --> 00:43:32,401 ‎cho đến việc làm mẹ đỡ đầu của Miley Cyrus 197 00:43:32,484 --> 00:43:35,112 ‎và xuất hiện ở bộ phim ‎Hannah Montana ‎của Disney Channel, 198 00:43:35,195 --> 00:43:38,616 ‎ta thấy được ‎siêu sao này rất thích nâng đỡ mọi người. 199 00:43:38,699 --> 00:43:43,203 ‎Dolly Parton tự hào là người có ảnh hưởng ‎đến mọi người trong ngành hiện nay. 200 00:43:45,873 --> 00:43:48,792 ‎Thưa quý vị, ‎nhân vật vinh dự của ta đêm nay, 201 00:43:48,876 --> 00:43:51,128 ‎MusiCares Nhân Vật Của Năm, 202 00:43:51,211 --> 00:43:52,296 ‎Dolly Parton. 203 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 ‎Cảm ơn rất nhiều. ‎Xin chào tất cả mọi người. 204 00:44:18,530 --> 00:44:22,034 ‎Tôi đã trong ngành âm nhạc ‎một quãng thời gian dài. 205 00:44:22,785 --> 00:44:25,704 ‎Nhưng âm nhạc đã ở trong tôi ‎còn lâu hơn thế. 206 00:44:26,413 --> 00:44:31,752 ‎Tôi từng đứng trước hiên nhà ‎ở ngôi nhà cũ trên núi, tại Tennessee. 207 00:44:31,835 --> 00:44:37,007 ‎Tôi từng cắm một que phơi thuốc lá ‎xuống vết nứt dưới sàn, 208 00:44:37,091 --> 00:44:38,884 ‎để một cái lon thiếc lên que, 209 00:44:39,468 --> 00:44:42,763 ‎và giả vờ như tôi đang hát ‎trên sân khấu Grand Ole Opry. 210 00:44:43,263 --> 00:44:46,266 ‎Dĩ nhiên tôi đứng đó hát ‎cho lũ gà, vịt, lợn 211 00:44:46,350 --> 00:44:50,062 ‎và bọn trẻ con còn quá nhỏ ‎để có thể tự bò đi. 212 00:44:50,979 --> 00:44:52,481 ‎Nhưng đó là giấc mơ của tôi. 213 00:44:52,564 --> 00:44:54,942 ‎Và đó đúng là một chặng đường dài 214 00:44:55,025 --> 00:44:57,236 ‎từ các ngọn đồi ở phía Đông Tennessee 215 00:44:57,319 --> 00:45:02,533 ‎đến Hollywood Hills, ‎nhưng đó là một hành trình tuyệt vời. 216 00:45:02,616 --> 00:45:04,284 ‎Giờ mọi người hay hỏi tôi: 217 00:45:04,368 --> 00:45:07,538 ‎"Thời cô vào ngành này ‎vẫn còn trọng nam hơn, không phải ư?" 218 00:45:07,621 --> 00:45:10,499 ‎Tôi bảo: "Ừ, anh bạn, ‎tôi cũng có khoảng thời gian vui vẻ". 219 00:45:11,208 --> 00:45:14,878 ‎Vì tôi đã từng làm việc ‎với rất nhiều người đàn ông tuyệt vời, 220 00:45:14,962 --> 00:45:17,798 ‎và chưa gặp người đàn ông nào ‎mình không thích, 221 00:45:17,881 --> 00:45:20,300 ‎cũng chưa gặp người đàn ông nào ‎mà tôi không thể xử 222 00:45:20,384 --> 00:45:23,220 ‎nếu anh ta không tôn trọng tôi đúng mực. 223 00:45:24,513 --> 00:45:29,643 ‎Vì mọi người phải nhớ rằng ‎trong ví của tôi vẫn có một khẩu súng lục 224 00:45:29,727 --> 00:45:33,272 ‎và tôi có thể bắn một phát, ‎biến họ từ gà trống thành gà mái. 225 00:45:34,773 --> 00:45:36,817 ‎Bởi vì bộ móng dài 23 cm này 226 00:45:36,900 --> 00:45:39,361 ‎và đôi giày cao gót 13 phân ‎là vũ khí chết người đó. 227 00:45:39,445 --> 00:45:40,529 ‎Nhưng thật tình mà nói, 228 00:45:40,612 --> 00:45:43,949 ‎đêm nay ‎đúng là một đêm đầy cảm động với tôi 229 00:45:44,032 --> 00:45:46,618 ‎khi xem tất cả những nghệ sĩ tuyệt vời này 230 00:45:46,702 --> 00:45:50,372 ‎hát những bài hát do tôi viết ‎hoặc tôi có góp phần sáng tác. 231 00:45:51,039 --> 00:45:52,124 ‎Bởi vì… 232 00:45:53,000 --> 00:45:54,126 ‎Kiểu như… 233 00:45:54,209 --> 00:45:56,837 ‎Ngồi xem họ ‎giống như xem phim khiêu dâm vậy. 234 00:45:57,755 --> 00:46:01,091 ‎Dù không tham gia trực tiếp ‎nhưng vẫn thấy phấn khích. 235 00:46:01,175 --> 00:46:02,092 ‎Nên, tôi… 236 00:46:04,094 --> 00:46:07,681 ‎Tôi thật sự phấn khích ‎với chương trình đêm nay. 237 00:46:09,892 --> 00:46:11,143 ‎Này, đừng trách tôi. 238 00:46:11,226 --> 00:46:13,937 ‎Tới tuổi này, ‎được bao nhiêu người chú ý hay bấy nhiêu. 239 00:46:14,438 --> 00:46:15,981 ‎Nhưng thật tình thì… 240 00:46:17,024 --> 00:46:19,359 ‎Tôi vẫn mong mình có thể sống đủ lâu 241 00:46:19,443 --> 00:46:22,154 ‎để lấy được ‎giải thưởng trường thọ Betty White. 242 00:46:22,237 --> 00:46:23,822 ‎Tôi vẫn đang cố thực hiện. 243 00:46:23,906 --> 00:46:27,367 ‎Dù sao thì, ‎tôi cảm thấy rất vinh dự và tự hào 244 00:46:27,910 --> 00:46:31,663 ‎khi được là một phần của những thứ này, ‎vì tôi biết MusiCares 245 00:46:31,747 --> 00:46:35,417 ‎thật sự là một mục đích tuyệt vời. 246 00:46:35,501 --> 00:46:39,004 ‎Và tôi rất vui ‎vì chúng tôi đã quyên góp được nhiều tiền. 247 00:46:39,087 --> 00:46:41,632 ‎Và tôi muốn khen ban nhạc tuyệt vời này, 248 00:46:41,715 --> 00:46:44,218 ‎Greg và tất cả các nhạc sĩ. ‎Họ đã làm rất tốt, đúng chứ? 249 00:46:44,301 --> 00:46:45,135 ‎Các ca sĩ nữa. 250 00:46:45,803 --> 00:46:49,223 ‎Còn các nghệ sĩ nữa, ‎tôi cũng rất tự hào vì những người đó. 251 00:46:49,723 --> 00:46:51,350 ‎Và tôi biết đã muộn rồi. 252 00:46:51,433 --> 00:46:53,727 ‎Tôi biết mọi người muốn đi tè, ‎tôi cũng thế. 253 00:46:54,228 --> 00:46:58,065 ‎Nên nếu mọi người không phiền, ‎tôi sẽ diễn thêm một bài nữa. 254 00:46:58,148 --> 00:46:59,983 ‎Tôi sẽ làm thật nhanh gọn 255 00:47:00,067 --> 00:47:03,111 ‎và hãy gặp một người bạn của tôi, ‎Linda Perry, 256 00:47:03,195 --> 00:47:07,074 ‎người sẽ giúp tôi làm vài việc. ‎Móng tôi dài quá nên không thể đàn 257 00:47:07,157 --> 00:47:11,036 ‎vì chuẩn bị sẵn cho buổi lễ Grammy. ‎Cảm ơn lần nữa. Chúa phù hộ mọi người. 258 00:47:11,119 --> 00:47:12,538 ‎Nhé? Được rồi. 259 00:47:17,251 --> 00:47:18,752 ‎Xin chào mọi người. 260 00:47:21,463 --> 00:47:23,674 ‎Hai cô gái tóc vàng mặc váy đen lấp lánh. 261 00:47:24,174 --> 00:47:25,634 ‎Tôi trộm váy này từ mẹ Dolly đó. 262 00:47:25,717 --> 00:47:27,761 ‎Thật vinh dự ‎khi được ở trong căn phòng này 263 00:47:27,845 --> 00:47:31,014 ‎để tôn vinh cuộc đời ‎và sự nghiệp tuyệt vời 264 00:47:31,098 --> 00:47:33,934 ‎của bà tiên đỡ đầu cho tôi, Dolly Parton. 265 00:47:38,522 --> 00:47:41,483 ‎Mọi người luôn hỏi tôi cảm giác thế nào 266 00:47:41,567 --> 00:47:43,735 ‎khi có Dolly làm mẹ đỡ đầu, 267 00:47:43,819 --> 00:47:48,574 ‎và tôi nói mẹ không chỉ của riêng tôi ‎mà còn là bà tiên đỡ đầu của mọi người. 268 00:47:48,657 --> 00:47:52,411 ‎Và tôi rất vui khi chia sẻ mẹ tôi ‎với toàn thế giới. 269 00:47:52,953 --> 00:47:56,748 ‎Người đã dạy cho chúng ta ‎ý nghĩa của việc thật sự tử tế, 270 00:47:56,832 --> 00:48:00,252 ‎có cá tính riêng, không bao giờ từ bỏ, 271 00:48:00,335 --> 00:48:05,173 ‎và không bao giờ đánh giá qua vẻ bề ngoài, ‎hoặc đánh giá qua bộ ngực to và tóc dày. 272 00:48:06,675 --> 00:48:07,843 ‎Con cũng biết đùa đó chứ. 273 00:48:07,926 --> 00:48:11,305 ‎Nhưng nghiêm túc mà nói, ‎đêm nay là đêm dành cho gia đình, 274 00:48:11,388 --> 00:48:14,766 ‎và đúng là một đặc ân ‎khi được trở thành một phần của đêm nay, 275 00:48:14,850 --> 00:48:17,436 ‎điều đó thật quá xứng đáng. 276 00:48:17,519 --> 00:48:21,148 ‎Những đêm như thế này được tạo ra ‎cho các biểu tượng như mẹ Dolly Parton, 277 00:48:21,231 --> 00:48:25,652 ‎và cả Linda Perry, ‎một trong những người tuyệt vời góp mặt. 278 00:48:25,736 --> 00:48:28,196 ‎Linda, đêm nay cũng dành cho chị đó. 279 00:48:28,280 --> 00:48:31,033 ‎Chị đã truyền cảm hứng cho em ‎để thức dậy vào buổi sáng 280 00:48:31,116 --> 00:48:34,453 ‎và bước ra ngoài để hít thở sâu ‎rồi đến phần em thích nhất, 281 00:48:34,536 --> 00:48:38,165 ‎phê banh nóc ‎và hét lên tới tận cùng phổi rằng: 282 00:48:38,248 --> 00:48:40,375 ‎"Chuyện gì đang xảy ra vậy?" 283 00:48:40,459 --> 00:48:43,629 ‎Con yêu cả hai người. ‎Đó là Linda và Dolly Parton. 284 00:48:43,712 --> 00:48:45,672 ‎Ôi, cảm ơn nhiều. 285 00:48:45,756 --> 00:48:49,259 ‎Miley, mẹ yêu con. Chúng tôi không hề ‎tính trước vụ trang phục đâu. 286 00:48:49,343 --> 00:48:52,429 ‎Lúc ở cánh gà chúng tôi đã bật cười ‎khi thấy cả hai đều mặc đồ đen. 287 00:48:52,512 --> 00:48:54,306 ‎Tôi rất vinh dự được ở đây cùng Linda. 288 00:48:54,389 --> 00:48:57,935 ‎Chúng tôi từng hợp tác làm vài bài rất ổn ‎và tôi mời em ấy diễn đêm nay. 289 00:48:58,018 --> 00:48:58,852 ‎Cảm ơn lần nữa. 290 00:48:58,936 --> 00:49:00,771 ‎- Linda, em sẵn sàng chưa? ‎- Sẵn sàng. 291 00:49:00,854 --> 00:49:03,565 ‎Đây là câu chuyện ‎về chiếc áo khoác nhiều màu của tôi. 292 00:49:03,649 --> 00:49:06,443 ‎Vì đó là bài hát đã đưa tôi đến được đây. 293 00:52:09,376 --> 00:52:10,210 ‎Cảm ơn. 294 00:52:10,293 --> 00:52:12,712 ‎Chúc ngủ ngon và Chúa phù hộ mọi người. 295 00:52:16,591 --> 00:52:18,135 ‎Cảm ơn rất nhiều. 296 00:52:18,969 --> 00:52:21,847 ‎Hẹn gặp lại mọi người ‎ở đâu đó ngoài đường. 297 00:52:21,930 --> 00:52:22,848 ‎Tạm biệt mọi người. 298 00:52:23,431 --> 00:52:25,142 ‎Còn Linda Perry thế nào? 299 00:52:26,226 --> 00:52:27,561 ‎Bạn mới của tôi đó. 300 00:52:33,066 --> 00:52:34,067 ‎Tạm biệt! 301 00:54:24,552 --> 00:54:29,557 ‎Biên dịch: Annie Dương