1 00:00:03,778 --> 00:00:04,986 ขอต้อนรับกลับสู่ซีบรุก 2 00:00:05,069 --> 00:00:06,570 (ยินดีต้อนรับสู่ซีบรุก เราใช้พลังงานสะอาด) 3 00:00:07,612 --> 00:00:11,820 เราเริ่มต้นด้วยการเป็นชุมชน ที่วางแผนมาอย่างดีและเต็มไปด้วยกำลังใจ 4 00:00:12,403 --> 00:00:13,695 แต่แล้วซอมบี้ก็โผล่มา 5 00:00:14,403 --> 00:00:15,653 ตามด้วยมนุษย์หมาป่า 6 00:00:16,278 --> 00:00:21,320 ดังนั้นตามธรรมชาติแล้ว หมายถึงผิดธรรมชาติน่ะ เราก็มีปัญหาอยู่บ้าง 7 00:00:22,361 --> 00:00:23,695 (ประตูแห่งความสามัคคี เมืองซอมบี้) 8 00:00:23,778 --> 00:00:25,695 แต่ตอนนี้เราทุกคนเรียนรู้ที่จะอยู่ร่วมกัน 9 00:00:25,778 --> 00:00:26,612 (ยินดีต้อนรับทุกคน) 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,194 (โรงเรียนม.ปลายซีบรุก) 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,903 ในที่สุดซีบรุกก็กลายเป็นเมืองที่สมบูรณ์แบบจริงๆ 12 00:00:31,695 --> 00:00:32,944 เกือบจะเป็นน่ะ 13 00:00:33,028 --> 00:00:37,278 พวกสัตว์ประหลาดยังคงมีอุปสรรคให้ต้องทำลาย เช่นเข้ามหาลัย 14 00:00:37,361 --> 00:00:38,236 (เมาน์เทนคอลเลจ) 15 00:00:38,320 --> 00:00:40,944 แต่ถ้าเราชนะการแข่งชิงแชมป์ อเมริกันฟุตบอลคืนนี้ 16 00:00:41,028 --> 00:00:43,944 เราจะมีซอมบี้ตัวแรกที่ได้รับเลือกให้เข้ามหาลัย 17 00:00:44,486 --> 00:00:47,737 แล้วประตูสู่การศึกษาระดับสูง ก็จะเปิดรับสัตว์ประหลาดทุกตัว 18 00:00:47,820 --> 00:00:48,820 (เราคือกุ้งจอมพลัง) 19 00:00:48,903 --> 00:00:50,862 แล้วพวกเราทุกคนก็จะได้อยู่ร่วมกัน 20 00:00:50,944 --> 00:00:55,528 แล้วพอเข้ามหาลัยได้แล้ว สาวผมขาวอาจดูไม่เตะตาคนนัก 21 00:00:55,612 --> 00:00:58,486 และเธออาจได้พบสถานที่ที่เหมาะกับเธอ 22 00:00:58,570 --> 00:01:00,403 ถ้าเราชนะการแข่งอเมริกันฟุตบอลคืนนี้ 23 00:01:00,486 --> 00:01:03,153 ทุกอย่างในซีบรุกก็จะออกมาสมบูรณ์แบบ 24 00:01:03,944 --> 00:01:06,528 เราเลยจะไม่ยอมให้อะไรมาขวางทางเด็ดขาด 25 00:01:13,695 --> 00:01:16,820 เฮ้ โชคดีมีสุข ผมซอมบี้เซ็ดเองครับ 26 00:01:17,862 --> 00:01:21,486 ที่ซีบรุก มนุษย์ ซอมบี้ และมนุษย์หมาป่าอยู่ทีมเดียวกัน 27 00:01:21,570 --> 00:01:23,069 เฮ้ เป็นไงบ้าง 28 00:01:23,153 --> 00:01:24,028 ไง เซ็ด 29 00:01:24,111 --> 00:01:25,403 - เฮ้ เซ็ด - โย่ 30 00:01:25,486 --> 00:01:27,862 - ฉันกลายเป็นคนใหม่เพราะนายเลยนะ - ใช่เลย 31 00:01:27,944 --> 00:01:30,361 ไม่ต้องใส่กางเกงนอนไปห้างอีกแล้ว 32 00:01:30,445 --> 00:01:32,778 - นั่นสิ - ไม่ต้องอยู่ในห้องใต้ถุนบ้านแม่อีกต่อไป 33 00:01:32,862 --> 00:01:34,986 ขอบใจนะ เซ็ด 34 00:01:35,069 --> 00:01:36,361 ไงฮะ แม่ 35 00:01:36,445 --> 00:01:39,320 ฉันตื่นเต้นมากเลยกับการแข่งชิงแชมป์คืนนี้ 36 00:01:39,403 --> 00:01:40,445 เตรียมท่าเต้นฉลองชัยไว้แล้ว 37 00:01:40,528 --> 00:01:42,361 - อยากดูไหม - แน่นอนครับ 38 00:01:44,862 --> 00:01:47,194 เยี่ยม ท่าพ๊อพแอนด์ล็อค โอเคเลย 39 00:01:47,278 --> 00:01:51,403 เกมคืนนี้สำคัญมากครับ โค้ช ผมเลยเขียนแผนการเล่นทั้งหมดมา 40 00:01:51,486 --> 00:01:52,986 ขอบใจมาก เซ็ด 41 00:01:53,069 --> 00:01:54,778 - นี่ต้องช่วยเราได้มากแน่ - ไว้ใจผมได้เลย 42 00:01:54,862 --> 00:01:56,028 ขอบใจนะ แล้วเจอกัน 43 00:02:04,820 --> 00:02:05,653 ลุย 44 00:02:10,278 --> 00:02:11,820 เย่ 45 00:02:16,111 --> 00:02:19,486 เอาละๆ คืนนี้เราต้องใช้แรงกันนะ หนุ่มๆ 46 00:02:19,570 --> 00:02:23,069 เนยถั่วของนาย กระดูกกับเนื้อของนาย 47 00:02:23,153 --> 00:02:24,903 และสมองปั่นของฉัน 48 00:02:25,903 --> 00:02:27,695 พี่ต้องชนะการแข่งคืนนี้นะ เซ็ด 49 00:02:27,778 --> 00:02:31,069 พอชนะคืนนี้แล้ว พี่จะได้เป็นซอมบี้ตัวแรกที่ได้เข้ามหาลัย 50 00:02:31,153 --> 00:02:32,695 ชนะแน่ ไม่ต้องห่วง 51 00:02:32,778 --> 00:02:33,944 นี่โซอี้ น้องสาวผมเอง 52 00:02:34,028 --> 00:02:37,403 เผ่าพันธุ์ซอมบี้หวังพึ่งนายอยู่นะ เราทุกคนจะได้เข้ามหาลัย 53 00:02:37,486 --> 00:02:38,570 ไม่กดดันเลยเนี่ย 54 00:02:38,653 --> 00:02:40,153 นั่นเอไลซ่า เพื่อนรักนักแฮ็กของผม 55 00:02:40,236 --> 00:02:41,903 เธอฝึกงานอยู่ที่ซี-คอร์ป บริษัทผู้ผลิตซี-แบนด์ 56 00:02:41,986 --> 00:02:42,820 (ออนไลน์) 57 00:02:42,903 --> 00:02:45,361 ครับ ผมรู้ แม่สาวซอมบี้เพื่อนผม ก็กำลังทำลายกำแพงอยู่ 58 00:02:45,445 --> 00:02:48,194 ตามนั้นเลย วันนี้ฉันทำกำแพงกระจกแตก เพื่อทดสอบรุ่นต้นแบบละ 59 00:02:48,278 --> 00:02:50,820 ฉันพร้อมถูกรับเลือกให้เข้าเรียน ที่เมาน์เทนคอลเลจแล้ว 60 00:02:50,903 --> 00:02:53,528 นี่จะต้องเป็นก้าวเล็กๆ สำหรับเหล่าซอมบี้ทุกหนแห่งแน่นอน 61 00:02:53,612 --> 00:02:55,445 และเป็นก้าวกระโดดที่ยิ่งใหญ่ของผม เพราะ… 62 00:02:55,944 --> 00:02:57,612 หวัดดี ฉันแอดดิสัน 63 00:02:57,695 --> 00:03:00,778 ในฐานะกัปตันทีมเชียร์ ฉันมีหน้าที่เชียร์ซีบรุก 64 00:03:00,862 --> 00:03:01,944 แต่นี่เป็นเรื่องส่วนตัวด้วย 65 00:03:02,028 --> 00:03:03,361 ฉันจะไปเรียนที่เมาน์เทนคอลเลจ 66 00:03:03,445 --> 00:03:06,153 และฉันอยากให้เซ็ดชนะการแข่งคืนนี้ และไปเรียนกับฉันด้วย 67 00:03:06,236 --> 00:03:07,862 เพราะงั้นมาเชียร์ให้ทีมเราได้แชมป์กัน 68 00:03:07,944 --> 00:03:10,028 ห้า หก เจ็ด แปด… 69 00:03:16,944 --> 00:03:21,153 เราคือกุ้งจอมพลัง เราอยากฟังพวกเธอส่งเสียงเชียร์ 70 00:03:21,236 --> 00:03:25,028 จากซ้ายไปขวา ส่งเสียงดังๆ ออกมา 71 00:03:25,111 --> 00:03:28,737 เราอยากยกเธอขึ้นสูง เธอจะไม่มีวันแตะพื้น 72 00:03:28,820 --> 00:03:33,153 เราจะเชียร์เธอ เราจะไม่หยุด นี่คือบ้านเกิดของเรา 73 00:03:33,236 --> 00:03:36,903 เราคือกุ้งจอมพลัง เราอยากฟังพวกเธอส่งเสียงเชียร์ 74 00:03:36,986 --> 00:03:40,903 จากซ้ายไปขวา ส่งเสียงดังๆ ออกมา 75 00:03:40,986 --> 00:03:45,111 เราคือกุ้งจอมพลัง ได้เวลาแสดงพลัง 76 00:03:45,194 --> 00:03:48,737 เรามีทีเด็ดทำให้คนคึก นึกแล้วชักเครื่องร้อน 77 00:03:48,820 --> 00:03:53,153 พวกเราชักเครื่องร้อน ชักจะเครื่องร้อนแล้ว 78 00:03:58,862 --> 00:03:59,737 ไง 79 00:03:59,820 --> 00:04:04,153 ทุกคน คืนนี้เป็นโอกาสสุดท้ายของเรา ที่จะได้เชียร์การแข่งอเมริกันฟุตบอลของซีบรุก 80 00:04:05,612 --> 00:04:08,695 ฉันรู้ ฉันก็อยากเป็นเชียร์ลีดเดอร์ตลอดไป 81 00:04:08,778 --> 00:04:11,403 เราน่าจะสอบวิทยาศาสตร์ให้ตกกันนะ จะได้เรียนม.ปลายตลอดไป 82 00:04:12,069 --> 00:04:14,486 ไม่ละ เพราะเราเคมีเข้ากันมากไป 83 00:04:14,570 --> 00:04:16,194 คืนนี้เราชนะแน่ 84 00:04:16,278 --> 00:04:18,194 - และพอชนะ… - เราจะได้อยู่ด้วยกันตลอดไป 85 00:04:21,028 --> 00:04:23,528 - พอฉันพูดซี เธอพูดบรุกนะ ซี - บรุก 86 00:04:23,612 --> 00:04:24,612 - ซี - บรุก 87 00:04:37,737 --> 00:04:40,944 หินพระจันทร์ของเรามันชักแปลกๆ ละ ไวแอตต์ กำลังจะเกิดเรื่องใหญ่ขึ้นแน่ 88 00:04:44,194 --> 00:04:48,069 กำลังจะเกิดเรื่องใหญ่ขึ้นอยู่แล้ว การแข่งอเมริกันฟุตบอลที่ใหญ่ที่สุดในจักรวาลไง 89 00:04:48,153 --> 00:04:49,778 แค่ใหญ่ที่สุดในซีบรุกหรอก 90 00:04:50,820 --> 00:04:54,820 ไม่เอาน่า เธอก็รู้ว่ามันสำคัญแค่ไหน ที่ต้องชนะเพื่อพวกเราชาวสัตว์ประหลาด 91 00:04:54,903 --> 00:04:56,986 ซีบรุกต้องการเธอนะ ยัยหมาป่านักเชียร์ 92 00:04:57,069 --> 00:05:00,612 นายอยากได้ผู้นำมนุษย์หมาป่าดุๆ ไปปลุกใจทีมอเมริกันฟุตบอลเนี่ยนะ 93 00:05:00,695 --> 00:05:01,695 เถอะน่า 94 00:05:08,278 --> 00:05:12,361 มาฉีกพวกอีสต์ไซด์อีลส์เป็นชิ้นๆ กัน ทำลายพวกนั้นให้ย่อยยับ เย่ 95 00:05:17,320 --> 00:05:19,570 ฮึกเหิมไปหน่อยสำหรับงานเชียร์โรงเรียนนะ 96 00:05:19,653 --> 00:05:23,236 กุ้งจอมพลังขึ้นรถได้แล้ว ไปปกป้องถิ่นของเรากัน 97 00:05:23,320 --> 00:05:26,695 อย่ายอมให้คนนอกมาแหย็มกับฝูงของเรา เย่ 98 00:05:31,653 --> 00:05:34,695 เมื่อเธอมาจากซีบรุก เธอก็คือซีบรุก 99 00:05:34,778 --> 00:05:35,737 (ลุยเลย กุ้งจอมพลัง) 100 00:05:35,820 --> 00:05:37,570 - ซีบรุก - ซีบรุกๆ 101 00:05:37,653 --> 00:05:39,862 - ซีบรุกๆ - ซีบรุกๆ 102 00:05:41,194 --> 00:05:42,194 เย่ 103 00:05:43,570 --> 00:05:44,403 เอไลซ่า 104 00:05:44,486 --> 00:05:45,528 หวัดดี ไวแอตต์ 105 00:05:45,612 --> 00:05:48,111 ไม่อยากเชื่อว่าเธอไม่มาดูการแข่ง ทุกคนคิดถึงเธอนะ 106 00:05:48,194 --> 00:05:51,194 แล้วใครคิดถึงเธอมากที่สุดล่ะ ไวแอตต์ 107 00:05:51,944 --> 00:05:54,361 เดี๋ยว เธอว่าไงนะ ฉันไม่ได้ยินเลยว่าเธอพูดว่าไง 108 00:05:54,445 --> 00:05:57,320 โอเค ทุกคน ขอเสียงให้กับ ทีมอเมริกันฟุตบอลของเราหน่อย 109 00:05:57,403 --> 00:05:58,903 พวกเขากำลังจะไปคว้าชัยกันแล้ว 110 00:05:58,986 --> 00:06:00,403 มากันแล้ว 111 00:06:00,486 --> 00:06:01,695 (ซีบรุก ทีมฟุตบอล อันดับหนึ่ง) 112 00:06:09,069 --> 00:06:13,695 ขอบคุณมาก ขอบคุณจริงๆ ที่มาส่งฉันไปแข่งนัดสำคัญ 113 00:06:13,778 --> 00:06:16,111 นายไม่ได้อยู่ในทีมอเมริกันฟุตบอลด้วยซ้ำ บัคกี้ 114 00:06:16,194 --> 00:06:19,153 ต้องเรียกว่าประธานนักเรียนบัคกี้ต่างหาก 115 00:06:19,236 --> 00:06:23,528 และในฐานะประธานนักเรียน ความสำเร็จทุกอย่างถือเป็นความสำเร็จของฉัน 116 00:06:23,612 --> 00:06:27,737 นี่ต้องเป็นปีที่ยอดเยี่ยมสำหรับฉันแน่ เพราะฉันเป็นคนจัด… 117 00:06:27,820 --> 00:06:29,403 การแข่งเชียร์แห่งชาติเหรอ 118 00:06:29,486 --> 00:06:31,320 แอดดิสันต่างหากที่เป็นคนจัดการแข่งเชียร์ 119 00:06:31,403 --> 00:06:33,528 เธอเชิญทีมจากทุกเมืองมาแข่งกันเลยด้วย 120 00:06:35,612 --> 00:06:37,153 ลุยเลย ซีบรุก 121 00:06:37,236 --> 00:06:41,278 เฮ้ ซีบรุก ลุยเลย ไปๆๆ 122 00:06:43,111 --> 00:06:44,236 ลุยเลย หนุ่มๆ 123 00:06:46,695 --> 00:06:47,903 ไปลุยกันเลย 124 00:06:49,528 --> 00:06:53,528 นี่ คืนนี้เธอจะฟาดปั๊วะแน่นอน ตกลงไหม 125 00:06:53,612 --> 00:06:56,069 พวกอีลส์คิดว่าจะจับเธอขังกรงได้ 126 00:06:56,153 --> 00:06:57,695 พวกนั้นคิดว่าจะใส่สายจูงให้เธอได้ 127 00:06:57,778 --> 00:07:02,320 แต่เธอไม่ใช่ลูกหมาน่าฟัด เธอคืออสุรกายสุดโหดแห่งพงไพร 128 00:07:05,570 --> 00:07:08,778 - กุ้งตัวนี้ของขึ้นแล้ว - ของขึ้นสุดๆ ลุยเลย วินเทอร์ 129 00:07:15,944 --> 00:07:16,944 มากไปเหรอ 130 00:07:18,111 --> 00:07:20,570 ไม่มีคำว่ามากไป มีเท่าไรใส่ไปให้หมด 131 00:07:21,820 --> 00:07:24,612 ซีบรุก ซีบรุก ซีบรุก 132 00:07:24,695 --> 00:07:26,361 ซีบรุก ซีบรุก 133 00:07:26,445 --> 00:07:30,862 นี่ ดูแมวมองจากเมาน์เทนคอลเลจสิ เขาดูประหม่าอยู่นะ 134 00:07:31,570 --> 00:07:36,028 เขาไม่เคยเห็นสัตว์ประหลาดมาก่อนน่ะ แต่เขาจะเลือกลูกชายผมใช่ไหม 135 00:07:36,778 --> 00:07:41,778 ฉันว่าเขาเลือกแน่ค่ะ ใจเย็นแล้วเป็นซอมบี้เข้าไว้นะคะ 136 00:07:41,862 --> 00:07:43,320 นั่นสิ จริงด้วย 137 00:07:44,278 --> 00:07:47,737 ขอบอกเลยว่าเซ็ด เนโครโดโปลิสนี่ดาวรุ่งชัดๆ 138 00:07:48,320 --> 00:07:49,653 อาจใช่ในสนามฟุตบอล 139 00:07:49,737 --> 00:07:52,194 แต่เราอยากให้สัตว์ประหลาด ไปร่วมชั้นเรียนจริงๆ เหรอ 140 00:07:53,737 --> 00:07:56,028 ซอมบี้กับมนุษย์หมาป่าเนี่ยนะ คุณพระ 141 00:07:56,111 --> 00:07:58,278 ไม่เป็นไรหรอกน่า 142 00:07:58,944 --> 00:07:59,944 มาเถอะ 143 00:08:03,695 --> 00:08:06,570 หวัดดี ผมพ่อของเซ็ด ยินดีที่ได้พบนะ เราตื่นเต้นมากที่ได้พบคุณ 144 00:08:06,653 --> 00:08:07,986 นี่แหละโอกาส 145 00:08:08,069 --> 00:08:09,612 - ด้วยกัน… - ตลอดไป 146 00:08:10,737 --> 00:08:11,737 ดาวตกนี่นา 147 00:08:16,320 --> 00:08:18,486 พอมนุษย์หมาป่าได้หินพระจันทร์คืนมา 148 00:08:18,570 --> 00:08:20,320 เลยเกิดฝนดาวตกขึ้นบ่อยๆ 149 00:08:20,403 --> 00:08:21,528 สมเป็นซีบรุกจริงๆ 150 00:08:22,403 --> 00:08:23,486 มาเถอะ 151 00:08:23,570 --> 00:08:24,570 เขามาแล้วครับ 152 00:08:24,653 --> 00:08:25,612 หวัดดีจ้ะ 153 00:08:25,695 --> 00:08:32,445 ฉันเป็นแมวมองจากเมาน์เทนคอลเลจ เราอยาก… อยากจะ… 154 00:08:32,528 --> 00:08:35,236 คุณอยากรับผมเข้าเมาน์เทนคอลเลจ หรือว่า… 155 00:08:36,194 --> 00:08:38,737 โอ้ ไม่นะ ไม่ 156 00:08:40,486 --> 00:08:41,486 อะไรเนี่ย 157 00:08:44,111 --> 00:08:46,111 นั่นมันยูเอฟ… 158 00:08:46,194 --> 00:08:47,236 โว่ว 159 00:08:48,320 --> 00:08:51,653 - ฉันลาออก ไม่ขอออกจากบ้านอีกแล้ว - เดี๋ยวครับ เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป 160 00:08:51,737 --> 00:08:53,862 คุณต้องรับผมเข้าเมาน์เทนคอลเลจก่อน 161 00:09:21,528 --> 00:09:24,278 โว่ว แบบนี้รับไม่ไหวนะ จะเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นไม่ได้ 162 00:09:24,778 --> 00:09:27,986 นี่เรื่องจริงหรือเปล่า หรือว่าฉันกำลังคิดไปเอง 163 00:09:28,069 --> 00:09:31,236 ฉันเห็นภาพหลอนหรือเปล่า เธอเห็นแบบที่ฉันเห็นไหม 164 00:09:31,320 --> 00:09:34,194 นี่ไม่มีทางเป็นมนุษย์หมาป่า ซอมบี้ หรือมนุษย์แน่ 165 00:09:34,278 --> 00:09:37,445 โผล่ออกมาจากก้อนเมฆ บินลงมาจากฟ้า มีบางอย่างอยู่ที่นี่ แต่ไม่รู้มันมาทำไม 166 00:09:37,528 --> 00:09:40,653 อาจเป็นภัย มาร่วมใจสู้ คืนนี้เราต้องปกป้องหินพระจันทร์ 167 00:09:40,737 --> 00:09:43,820 สร้างอาณาเขตตอนนี้ ย้ายการป้องกันไป หมอบลงโดยไว 168 00:09:43,903 --> 00:09:46,986 มนุษย์ต่างดาวอยู่รอบตัว พวกนั้นกำลังโฉบอยู่เหนือเมืองของเรา ระวังไว้ 169 00:09:47,069 --> 00:09:53,612 โอ้ ร่วงลงมาจากดวงดาว กาแล็กซีอันไกลโพ้น 170 00:09:53,695 --> 00:09:59,653 โอ้ เราไม่รู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร มิตรหรือศัตรู 171 00:10:00,278 --> 00:10:03,069 ตอนนี้เราได้รู้แล้วว่า เราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 172 00:10:03,153 --> 00:10:06,445 มันแอบน่ากลัวนะ แต่ก็เจ๋งดี 173 00:10:06,528 --> 00:10:08,903 เอามือถือออกมาถ่ายไว้ เข้าไปหลบในบ้าน 174 00:10:08,986 --> 00:10:12,320 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 175 00:10:14,236 --> 00:10:15,278 เจ้ากุ้ง 176 00:10:16,903 --> 00:10:18,778 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 177 00:10:23,528 --> 00:10:25,028 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 178 00:10:29,903 --> 00:10:31,778 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 179 00:10:36,486 --> 00:10:38,153 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 180 00:10:38,236 --> 00:10:40,695 ไม่อยากเชื่อสายตา นี่ชีวิตจริงใช่ไหม 181 00:10:40,778 --> 00:10:44,028 ไม่รู้ว่าเราควรยืนอยู่ตรงนี้ หรือควรหนีเอาชีวิตรอด 182 00:10:44,111 --> 00:10:45,528 ตัดสินใจไม่ถูกเลย แบบนี้มันเกินไป 183 00:10:45,612 --> 00:10:47,069 ไม่รู้ว่าสิ่งนี้มีความหมายอะไรสำหรับเรา 184 00:10:47,153 --> 00:10:48,862 ไม่รู้ว่าควรเชื่อสัญชาตญาณอะไร 185 00:10:48,944 --> 00:10:50,778 พวกนั้นอาจยิงเลเซอร์ใส่เราให้เป็นจุณ 186 00:10:50,862 --> 00:10:52,778 ไม่ว่าจะแบบไหน ก็โกรธจริงๆ ที่พวกนั้นเลือกวันนี้ 187 00:10:52,862 --> 00:10:54,361 มันกลายเป็นแบบนี้เลย 188 00:10:54,445 --> 00:10:56,986 จับมือฉันไว้ ฉันจะพาไปที่ปลอดภัย จนกว่าเราจะหาทางแก้ได้ 189 00:10:57,069 --> 00:10:58,820 ฉันดูแลตัวเองได้ แต่ยังไงก็ขอบใจนะ 190 00:10:58,903 --> 00:11:00,528 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขามาที่นี่ทำไม 191 00:11:00,612 --> 00:11:02,944 นี่อาจเป็นจุดเริ่มต้นบางอย่างใหม่ๆ และถ้าจะเป็นจุดจบ 192 00:11:03,028 --> 00:11:04,153 อย่างน้อยฉันก็อยู่กับเธอ 193 00:11:10,069 --> 00:11:16,820 โอ้ ร่วงลงมาจากดวงดาว กาแล็กซีอันไกลโพ้น 194 00:11:16,903 --> 00:11:23,320 โอ้ เราไม่รู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร มิตรหรือศัตรู 195 00:11:23,403 --> 00:11:26,612 ตอนนี้เราได้รู้แล้วว่า เราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 196 00:11:26,695 --> 00:11:29,944 มันแอบน่ากลัวนะ แต่ก็เจ๋งดี 197 00:11:30,028 --> 00:11:32,153 เอามือถือออกมาถ่ายไว้ เข้าไปหลบในบ้าน 198 00:11:32,236 --> 00:11:35,862 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 199 00:11:40,278 --> 00:11:42,236 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 200 00:11:45,111 --> 00:11:49,361 เอไลซ่า ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น แต่เธอควรรู้เอาไว้ว่าฉันชอบเธอ 201 00:11:49,445 --> 00:11:51,361 โทษที เมื่อกี้สัญญาณหาย นายว่าไงนะ 202 00:11:51,944 --> 00:11:53,320 ฉันชอบเธอ ฉันชอบเธอจริงๆ นะ 203 00:11:53,403 --> 00:11:54,445 เมื่อกี้อะไรน่ะ 204 00:12:08,153 --> 00:12:11,445 เริ่มต้นบนดาวเคราะห์ดวงอื่น แล้วดูสิว่าตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 205 00:12:11,528 --> 00:12:14,570 ยานลาดตระเวนตกฝังอยู่ใต้พื้น 206 00:12:14,653 --> 00:12:17,737 พิกัดคืออะไร นี่เหนือหรือว่าใต้ 207 00:12:17,820 --> 00:12:20,944 ยูโทเปียอยู่ไม่ไกล เราจะเอาแผนที่มาแล้วเดินทางไป 208 00:12:21,028 --> 00:12:23,695 เรามาอย่างสันติ ทุกคน อย่าตื่นตระหนกตกใจ 209 00:12:23,778 --> 00:12:26,903 แม้เราอาจดูชั่วร้าย แต่เราไม่ทำอันตราย 210 00:12:26,986 --> 00:12:30,069 เรามากันไกล เดินทางทั้งใกล้ ใกล้และไกล 211 00:12:30,153 --> 00:12:33,862 อย่ากลัวไป เพราะเราไม่ทำอันตราย 212 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 - ค้นหายานลาดตระเวน - คิดเหมือนกันเป๊ะเลย 213 00:12:47,403 --> 00:12:48,986 ใช่ รู้แล้วน่า อา-ลี เพราะ… 214 00:12:49,069 --> 00:12:52,111 เราอ่านความคิดของกันและกันได้ พูดพร้อมกันเลย 215 00:12:59,361 --> 00:13:03,320 นี่คือผู้บัญชาการยานลาดตระเวน 15-09 216 00:13:03,403 --> 00:13:06,862 ฉันภูมิใจรายงานว่าภารกิจของฉันเสร็จสิ้นแล้ว 217 00:13:06,944 --> 00:13:11,361 เป็นเวลาหลายศตวรรษที่เราไม่มีบ้านอยู่ แต่ฉันพบยูโทเปียแล้ว 218 00:13:11,445 --> 00:13:14,403 ดาวเคราะห์ดวงใหม่ที่เหมาะสำหรับผู้คนของเรา 219 00:13:14,486 --> 00:13:18,403 ฉันได้ซ่อนพิกัดไว้ในสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 220 00:13:19,612 --> 00:13:20,695 แม่เจ้าจักรวาล 221 00:13:21,612 --> 00:13:24,528 จงออกค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 222 00:13:24,612 --> 00:13:26,153 ค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุด… 223 00:13:26,236 --> 00:13:28,778 สิ่งที่มีค่า… มีค่าที่สุดในซีบรุก 224 00:13:29,486 --> 00:13:30,612 ไฟล์เสียหายไปแล้ว 225 00:13:30,695 --> 00:13:32,612 เราต้องค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุดของพวกเขา 226 00:13:32,695 --> 00:13:35,028 แล้วเราจะเจอแผนที่ไปยูโทเปีย 227 00:13:50,320 --> 00:13:56,111 เรามาอย่างสันติ เราไม่ทำอันตราย 228 00:13:56,612 --> 00:14:02,486 เรามาอย่างสันติ อย่าตื่นตระหนกตกใจ 229 00:14:02,570 --> 00:14:05,737 - เราถูกโจมตี แบบนี้สู้ไม่ไหวแน่ - เราต้องโต้กลับก่อนจะตายกันหมด 230 00:14:05,820 --> 00:14:07,486 ฉันไม่อยากตาย กลายร่างเป็นซอมบี้เลย เซ็ด 231 00:14:07,570 --> 00:14:09,528 อย่าเพิ่งกลัวเกินไป เราอาจเป็นเพื่อนกันได้ 232 00:14:09,612 --> 00:14:11,194 มาจบเรื่องนี้ที่นี่ ตอนนี้กัน 233 00:14:11,278 --> 00:14:14,111 - ย้ายการป้องกันไป หมอบลงโดยไว - มนุษย์ต่างดาวอยู่รอบตัว 234 00:14:14,194 --> 00:14:15,695 พวกนั้นมายึดเมืองเรา ระวังเอาไว้ 235 00:14:15,778 --> 00:14:22,069 โอ้ ร่วงลงมาจากดวงดาว กาแล็กซีอันไกลโพ้น 236 00:14:22,153 --> 00:14:28,612 โอ้ เราไม่รู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร มิตรหรือศัตรู 237 00:14:28,695 --> 00:14:31,862 - เรามาอย่างสันติ - ตอนนี้เราได้รู้แล้วว่าเราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 238 00:14:31,944 --> 00:14:33,361 - เราไม่ทำอันตราย - มันแอบน่ากลัวนะ 239 00:14:33,445 --> 00:14:35,153 แต่ก็เจ๋งดี 240 00:14:35,236 --> 00:14:37,153 - เรามาอย่างสันติ - เอามือถือออกมาถ่ายไว้ 241 00:14:37,236 --> 00:14:41,778 เข้าไปหลบในบ้าน มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 242 00:14:54,111 --> 00:14:55,944 เซ็ด หยุดนะ พอได้แล้ว 243 00:14:57,403 --> 00:14:58,403 อุ๊ย 244 00:14:58,486 --> 00:15:00,320 ดูเหมือนการมาของเราอาจทำให้เกิด 245 00:15:00,403 --> 00:15:03,862 พลังงานการทำลายล้างบางอย่างนะ 246 00:15:03,944 --> 00:15:08,737 ดูเหมือนคนเจ้าอารมณ์พวกนี้ อาจไม่ยอมมอบสิ่งมีค่าที่สุดให้เรา 247 00:15:08,820 --> 00:15:12,278 งั้นเราต้องอธิบายว่าเรามาที่นี่ทำไม โดยไม่บอกว่าภารกิจของเราคืออะไร 248 00:15:14,445 --> 00:15:16,278 (ขอต้อนรับทุกคน การแข่งเชียร์แห่งชาติที่ซีบรุก) 249 00:15:18,862 --> 00:15:20,862 ฉันคิดเหมือนที่นายกำลังคิดเลย 250 00:15:22,069 --> 00:15:23,612 พาเราไปหาผู้นำของพวกเธอ 251 00:15:24,820 --> 00:15:27,278 ผู้นำเชียร์ของพวกเธอ 252 00:15:28,986 --> 00:15:29,986 ไม่ 253 00:15:30,737 --> 00:15:31,862 หวัดดี 254 00:15:31,944 --> 00:15:35,445 เรารับคำเชิญเข้าร่วมการแข่งเชียร์แห่งชาติ 255 00:15:37,570 --> 00:15:39,445 สายตรวจซอมบี้ จับพวกเขาเลย 256 00:15:39,528 --> 00:15:40,361 ครับผม 257 00:15:40,445 --> 00:15:42,028 - ไปกันได้แล้ว - เดินไป เดินสิ 258 00:15:42,111 --> 00:15:43,194 หยุดอยู่กับที่ 259 00:15:43,778 --> 00:15:45,612 (สายตรวจซอมบี้) 260 00:15:46,862 --> 00:15:49,278 เข้าใจคิดนี่ที่จับพวกมนุษย์ต่างดาวแยกกัน ครูใหญ่ลี 261 00:15:49,361 --> 00:15:51,986 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกหรอกค่ะ ที่ฉันรับมือกับพวกวัยรุ่นหลุดโลก 262 00:15:52,570 --> 00:15:56,570 พวกนั้นอาจมาที่นี่เพื่อโคลนร่างผม ไปสร้างกองทัพเชียร์ที่ไร้เทียมทาน 263 00:15:56,653 --> 00:15:58,028 ก็ใครจะไม่อยากได้ผมเพิ่มล่ะ 264 00:15:58,111 --> 00:16:00,778 พวกเขาเป็นแขกไม่ได้รับเชิญ และต้องไปซะ 265 00:16:00,862 --> 00:16:04,403 แต่เราเชิญทุกคนมาร่วมการแข่งเชียร์ เพื่อชิงถ้วยซีบรุกนะคะ 266 00:16:05,445 --> 00:16:07,278 เธอจะเอาถ้วยของฉันให้ใครไปทั่วไม่ได้ 267 00:16:07,361 --> 00:16:08,737 ฉันก็ไม่ได้กะจะแพ้อยู่แล้ว 268 00:16:09,528 --> 00:16:12,153 และหนูเชื่อเสมอว่า การเชียร์ทำให้ผู้คนรวมใจเป็นหนึ่ง 269 00:16:12,236 --> 00:16:13,862 แม้กระทั่งรวมโลกเป็นหนึ่งเดียวกันก็ได้ 270 00:16:13,944 --> 00:16:15,986 หรือทำให้โลกเราแตกเป็นเสี่ยง 271 00:16:16,069 --> 00:16:20,944 จำคำพูดฉันไว้เลยนะว่ามนุษย์ต่างดาวพวกนี้ มาที่นี่เพื่อชิงสิ่งที่เป็นของเรา 272 00:16:22,278 --> 00:16:23,111 โอเค 273 00:16:24,153 --> 00:16:27,403 หวัดดี พวกคุณอยากให้ผมรอตามลำพังต่อไหม 274 00:16:27,486 --> 00:16:31,069 - ฉันว่าแบบนั้นก็… - นั่นคง… ใช่แล้ว 275 00:16:31,153 --> 00:16:32,695 - ใช่เลย - ใช่ แบบนั้นคงดีที่สุด 276 00:16:32,778 --> 00:16:33,612 ก็ได้ 277 00:16:33,695 --> 00:16:37,111 งั้นให้ผมใส่เครื่องประดับในพิธี และต่อสายไฟประตูใหม่ไหม 278 00:16:37,194 --> 00:16:40,111 - ได้แบบนั้นก็เยี่ยมเลย - บ้าไปแล้ว ใช่ ทำเลย 279 00:16:41,111 --> 00:16:42,403 ขอความกลมเกลียวจงอยู่กับทุกคน 280 00:16:44,111 --> 00:16:45,570 (ห้องสอบปากคำหนึ่ง) 281 00:16:48,403 --> 00:16:51,570 บอนโซ อย่าเพิ่งคุย เรื่องมนุษย์ต่างดาวบุกโลกตอนนี้เลย 282 00:16:51,653 --> 00:16:53,361 ฉันเจอสถานการณ์ที่เป็นไปไม่ได้อยู่นะ 283 00:16:53,445 --> 00:16:54,445 ฉันเข้าใจ 284 00:16:54,528 --> 00:16:56,361 เพื่อเดินทางมาที่นี่ เราได้พัฒนาการบินระหว่างดวงดาว 285 00:16:56,445 --> 00:17:00,862 เอาชนะพวกปลาหมึกอวกาศ ข้ามหลุมดำที่กินเนื้อเป็นอาหาร สองครั้งแน่ะ 286 00:17:02,111 --> 00:17:03,944 โอเค ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้แบบนั้น 287 00:17:04,028 --> 00:17:06,236 แต่เพราะพวกเธอ ฉันเลยไม่ได้เข้าเมาน์เทนคอลเลจ 288 00:17:06,320 --> 00:17:08,069 แมวมองลาออกไปแล้ว ทีนี้ซอมบี้เลยสมัครเรียนไม่ได้ 289 00:17:11,028 --> 00:17:13,445 เมาน์เทนคอลเลจ กำลังดาวน์โหลด 290 00:17:15,111 --> 00:17:16,111 ทำอะไรของเขาน่ะ 291 00:17:22,944 --> 00:17:24,236 น่าเสียดายที่นายไม่ได้พิเศษ 292 00:17:25,153 --> 00:17:28,820 ทางเดียวที่นายจะเข้าเรียนได้ คือพิสูจน์ตัวเองว่านายพิเศษ 293 00:17:28,903 --> 00:17:30,737 เมาน์เทนคอลเลจเปิดรับสมัครแยก 294 00:17:30,820 --> 00:17:32,320 เพื่อให้ทุนกับนักเรียนพิเศษ 295 00:17:32,403 --> 00:17:34,570 และไม่ได้ห้ามไม่ให้ซอมบี้สมัคร 296 00:17:36,986 --> 00:17:39,612 ใช่ นั่นฟังเหมาะกับฉันเลย 297 00:17:41,820 --> 00:17:44,236 ในกาแล็กซีนี้ คำว่าพิเศษคงมีความหมายต่างไปสินะ 298 00:17:44,862 --> 00:17:49,069 โอเค รู้อะไรไหม เชื่อเถอะ ฉันประทับใจนะ 299 00:17:49,737 --> 00:17:51,445 เหรอ ไม่เห็นจะเป็นแบบนั้นเลย 300 00:17:52,194 --> 00:17:55,028 ยังไงก็ช่าง ฉันจะคว้าทุนนั่น เพื่อเข้าเมาน์เทนคอลเลจให้ได้ 301 00:17:55,111 --> 00:17:58,361 และทำให้สัตว์ประหลาดทั้งหมดได้เรียนสูงๆ 302 00:17:59,028 --> 00:18:00,028 ใช่เลย 303 00:18:07,069 --> 00:18:08,320 ทำไมนายถึงคึกขนาดนั้นล่ะ 304 00:18:08,986 --> 00:18:10,944 เราเปล่าคึก เรามีความสุขต่างหาก 305 00:18:11,028 --> 00:18:14,612 เพราะเราเจอช่องโหว่แล้ว วิธีที่ทำให้ซอมบี้ตัวนี้ได้เข้ามหาลัย 306 00:18:14,695 --> 00:18:15,695 ตีมือหน่อย 307 00:18:17,111 --> 00:18:17,944 ได้เลย 308 00:18:18,944 --> 00:18:21,486 อารมณ์ความรู้สึกทำให้การอ่านจิตสับสนน่ะ เราเลยระงับมันไว้ 309 00:18:21,570 --> 00:18:23,445 แต่พวกมันก็ดูน่าสนใจดี 310 00:18:24,069 --> 00:18:25,403 ทุกคนออกมาได้แล้ว 311 00:18:32,653 --> 00:18:35,903 เรามีความก้าวหน้ามากมาย จะแบ่งปันกับพวกดึกดำบรรพ์แบบเธอ 312 00:18:35,986 --> 00:18:39,737 เราถึงกับสร้างแลคโตสแบบกินได้ ซึ่งถูกหมักด้วยแบคทีเรีย 313 00:18:39,820 --> 00:18:41,570 ที่อุณหภูมิต่ำกว่าศูนย์องศาด้วยนะ 314 00:18:43,194 --> 00:18:45,153 ไอศกรีมโยเกิร์ตใช่ไหม เราก็มี 315 00:18:45,236 --> 00:18:46,278 น่าประทับใจจัง 316 00:18:46,361 --> 00:18:49,653 ถ้าพวกเธอมาที่นี่เพื่อบุกซีบรุก ฝูงเราจะไม่ยอมแพ้โดยไม่สู้นะ 317 00:18:49,737 --> 00:18:52,778 เราไม่อยากได้ดาวไร้คุณภาพของพวกเธอหรอก 318 00:18:52,862 --> 00:18:54,820 คนพวกนี้เจ้าอารมณ์จัง 319 00:18:57,069 --> 00:18:59,361 ใช่ แต่เวลาอยู่ในซีบรุก 320 00:18:59,944 --> 00:19:02,194 ฉันจะเลิกระงับอารมณ์ละนะ 321 00:19:02,278 --> 00:19:04,903 ส่วนตัวแล้วฉันตื่นเต้นที่จะได้เห็นว่า อารมณ์ให้ความรู้สึกยังไง 322 00:19:07,695 --> 00:19:11,528 ตื่นเต้น นี่ก็อารมณ์ มันให้ความรู้สึกตื่นเต้นมากเลย 323 00:19:12,194 --> 00:19:15,111 เราตัดสินใจว่าจะให้พวกเธออยู่ต่อได้ จนกว่าจะแข่งเชียร์เสร็จ 324 00:19:15,194 --> 00:19:16,612 แต่ห้ามอยู่เกินนั้นแม้แต่วันเดียว 325 00:19:16,695 --> 00:19:20,570 ขอบคุณ ท่านนายกเทศมนตรี เป็นเกียรติมากที่ได้เข้าร่วมการแข่งเชียร์ 326 00:19:21,153 --> 00:19:22,778 ว่าแต่เชียร์คืออะไรเหรอ 327 00:19:23,695 --> 00:19:25,403 ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวฉันสอนให้ทีหลัง 328 00:19:25,486 --> 00:19:26,944 แล้วการแข่งคืออะไร 329 00:19:27,028 --> 00:19:29,778 เวลาที่นายท้าคนอื่นเพื่อพิสูจน์ว่านายเก่งที่สุดไง 330 00:19:29,862 --> 00:19:31,862 ไม่ละ เราเป็นกลุ่มคนที่กลมเกลียวกัน 331 00:19:31,944 --> 00:19:34,069 เราไม่แข่งขันกันเองหรอก 332 00:19:35,653 --> 00:19:37,737 แม้ว่านั่นจะเป็นแนวคิดที่น่าสนใจมาก ว่าไหม 333 00:19:38,320 --> 00:19:42,278 หวัดดี ฉันเซ็ด เป็นซอมบี้ นักฟุตบอล ใครๆ ก็ชอบฉัน 334 00:19:42,361 --> 00:19:44,570 ฉันอา-แลน สิ่งมีชีวิตจากนอกโลก 335 00:19:44,653 --> 00:19:47,403 นี่ พวกที่ต่อต้านเคยบอกว่า ฉันเองก็หลุดโลกนิดๆ 336 00:19:48,737 --> 00:19:51,111 - การแข่งขันสินะ - เปล่า นี่แค่เขย่ามือ 337 00:19:53,486 --> 00:19:54,528 โอเค 338 00:19:57,278 --> 00:20:00,028 - ฉันชนะไหม - ไม่ นายไม่ได้ชนะ 339 00:20:00,778 --> 00:20:04,570 ขออภัยด้วย พวกเรามีกระแสไฟละอองดาวแบบพิเศษ 340 00:20:04,653 --> 00:20:07,445 สายพันธุ์ที่ด้อยกว่าโดนแล้วอาจรู้สึกเจ็บปวดได้ 341 00:20:11,153 --> 00:20:12,445 ขอต้อนรับสู่ซีบรุก 342 00:20:12,528 --> 00:20:13,778 หวัดดี 343 00:20:23,445 --> 00:20:26,570 อา-แลน เอาอาหารกลางวันไปแล้วนะ 344 00:20:26,653 --> 00:20:27,653 ครับ ยานแม่ 345 00:20:27,737 --> 00:20:30,778 อา-ลี เอาเสื้อคลุมกันความร้อนไปแล้วใช่ไหม 346 00:20:30,862 --> 00:20:32,445 ค่ะ ยานแม่ 347 00:20:32,528 --> 00:20:34,653 และอา-สเปน อย่าลืมภารกิจ 348 00:20:34,737 --> 00:20:37,820 ตามหาแผนที่ระหว่างดวงดาว เพื่อไปยังดาวเคราะห์ดวงใหม่ของเรานะ 349 00:20:37,903 --> 00:20:39,862 ยานแม่ จุ๊ๆ นั่นภารกิจลับนะ 350 00:20:39,944 --> 00:20:43,278 โอเค ไม่เห็นต้องกินหัวยานแม่เลย 351 00:20:46,153 --> 00:20:49,903 หวังว่าพวกเธอจะใช้โอกาสนี้ เรียนรู้จากสิ่งมีชีวิตที่ทรงภูมิปัญญากว่านะ 352 00:20:53,612 --> 00:20:54,695 ต้องดึงน่ะ 353 00:20:54,778 --> 00:20:55,778 จ้ะ 354 00:20:57,069 --> 00:20:58,069 แบบนั้นแหละ 355 00:21:05,862 --> 00:21:10,986 (ร่วมมือกันเรายิ่งแกร่ง) 356 00:21:11,069 --> 00:21:12,153 โย่ 357 00:21:12,236 --> 00:21:14,944 หวัดดี พวกมนุษย์ต่างดาวน่าทึ่งไปเลยเนอะ 358 00:21:15,028 --> 00:21:17,320 พวกเขาไม่เลือกผู้นำจากลำดับชนชั้นด้วย 359 00:21:17,403 --> 00:21:19,153 พวกเขาทันสมัย แถมชอบความสงบสุข 360 00:21:19,236 --> 00:21:21,944 โอเค แต่พวกเขาทำซีบรุกระเบิดนะ จริงไหม 361 00:21:22,028 --> 00:21:23,653 แหม มันเป็นอุบัติเหตุน่า เซ็ด 362 00:21:23,737 --> 00:21:26,528 ลองนึกสิว่าต้องใช้ความกล้าแค่ไหน เพื่อเดินทางมาดาวดวงใหม่ 363 00:21:26,612 --> 00:21:29,486 ขนาดฉันแค่เข้ามหาลัยคนเดียว ยังประหม่าเลย 364 00:21:30,903 --> 00:21:32,528 ไม่ใช่คนเดียวสิ 365 00:21:32,612 --> 00:21:34,570 - กับนาย - ใช่เลย 366 00:21:34,653 --> 00:21:38,361 ฉันจะเข้าเมาน์เทนคอลเลจให้ได้ และเราก็จะได้อยู่ด้วยกันตลอดไป 367 00:21:41,403 --> 00:21:44,778 นายกับฉันอยู่ด้วยกันไปตลอดชีวิต 368 00:21:45,486 --> 00:21:47,653 เราจะไม่เลิกกัน เราจะไม่ทะเลาะกัน 369 00:21:47,737 --> 00:21:48,778 เราจะไม่เปลี่ยนไป 370 00:21:48,862 --> 00:21:49,695 หวังว่านะ 371 00:21:49,778 --> 00:21:53,278 ใช้ชีวิตอย่างไร้ที่ติ มีความสุขกันตลอดไป 372 00:21:54,028 --> 00:21:57,695 เมื่อเป็นเรื่องความไว้ใจ ไม่มีอะไรที่เราคุยกันไม่ได้ 373 00:21:57,778 --> 00:21:58,862 หวังว่านะ 374 00:21:58,944 --> 00:22:02,612 เราไม่กังวลเลย ไม่กังวลสักนิด 375 00:22:02,695 --> 00:22:03,695 ไม่เลย 376 00:22:03,778 --> 00:22:06,320 แปลกใจจริงที่อะไรๆ ก็เป็นใจ 377 00:22:06,403 --> 00:22:07,236 ได้ไงเนี่ย 378 00:22:07,320 --> 00:22:11,236 เราไม่ประหม่าหรอก ไม่กังวลสักนิด 379 00:22:11,903 --> 00:22:13,944 กับสิ่งที่ไม่แน่นอน 380 00:22:14,028 --> 00:22:15,069 แถมมีเยอะเลย 381 00:22:15,153 --> 00:22:19,653 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 382 00:22:19,737 --> 00:22:22,361 มันต้องออกมาดี แน่นอน 383 00:22:22,445 --> 00:22:26,612 สิ่งเดียวที่ฉันคิด คือทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 384 00:22:26,695 --> 00:22:28,653 ไม่มีเรื่องยุ่งยากมาขวางทางเรา 385 00:22:28,737 --> 00:22:32,903 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 386 00:22:33,612 --> 00:22:35,236 (ห้ามเข้า พื้นที่ก่อสร้าง) 387 00:22:35,320 --> 00:22:38,278 บอกตามตรง ถ้าถามฉันนะ เราไม่ได้เพี้ยนไปแล้วหรอก 388 00:22:39,153 --> 00:22:42,236 ใช่ เราแค่โตพอให้รู้ว่า เรามีความรักจริงๆ นะ 389 00:22:42,320 --> 00:22:43,486 แต่เราอายุแค่ 17 390 00:22:43,570 --> 00:22:46,862 ถ้าเธอสัญญากับฉันว่าเราจะใจตรงกันเสมอ 391 00:22:47,737 --> 00:22:51,069 งั้นฉันก็จะสัญญาว่าฉันจะเลือกเธอทุกครั้ง 392 00:22:51,153 --> 00:22:52,445 ทุกครั้งเลยเหรอ 393 00:22:52,528 --> 00:22:56,361 เราไม่กังวลเลย ไม่กังวลสักนิด 394 00:22:56,445 --> 00:22:57,403 ยิง 395 00:22:57,486 --> 00:23:01,028 แปลกใจจริงที่อะไรๆ ก็เป็นใจ 396 00:23:01,111 --> 00:23:04,820 เราไม่ประหม่าหรอก ไม่กังวลสักนิด 397 00:23:04,903 --> 00:23:06,403 หยุดยิงก่อน เดี๋ยว หยุดยิง 398 00:23:06,486 --> 00:23:07,320 กับสิ่งที่ไม่แน่นอน 399 00:23:08,820 --> 00:23:13,111 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 400 00:23:13,194 --> 00:23:17,903 มันต้องออกมาดี แน่นอน สิ่งเดียวที่ฉันคิด 401 00:23:17,986 --> 00:23:22,236 คือทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย ไม่มีเรื่องยุ่งยากมาขวางทางเรา 402 00:23:22,320 --> 00:23:26,445 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 403 00:23:27,320 --> 00:23:29,486 ทุกอย่างจะต้องเป็นไปตามแผน 404 00:23:29,570 --> 00:23:32,903 ทุกอย่างจะต้องเป็นของเรา ไม่มีอะไรผิดแผน 405 00:23:32,986 --> 00:23:35,778 มาเดินหน้า เดินหน้าต่อไป 406 00:23:35,862 --> 00:23:39,944 หาแผนที่แล้วเดินทางสู่บ้าน เราจะไปจากที่นี่ก่อนที่เธอจะรู้ซะอีก 407 00:23:40,028 --> 00:23:42,612 พอได้สิ่งที่ต้องการ ถือว่าภารกิจสำเร็จ 408 00:23:42,695 --> 00:23:43,737 (ระวัง พื้นเปียก) 409 00:23:43,820 --> 00:23:48,236 เราไม่กังวลเลย ไม่กังวลสักนิด 410 00:23:48,320 --> 00:23:52,320 แปลกใจจริงที่อะไรๆ ก็เป็นใจ 411 00:23:52,403 --> 00:23:56,612 เราไม่ประหม่าหรอก ไม่กังวลสักนิด 412 00:23:56,695 --> 00:23:58,695 กับสิ่งที่ไม่แน่นอน 413 00:23:58,778 --> 00:23:59,862 แบบนี้ต้องไม่ดีแน่ 414 00:23:59,944 --> 00:24:04,570 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 415 00:24:04,653 --> 00:24:09,403 มันต้องออกมาดี แน่นอน สิ่งเดียวที่ฉันคิด 416 00:24:09,486 --> 00:24:13,612 คือทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย ไม่มีเรื่องยุ่งยากมาขวางทางเรา 417 00:24:13,695 --> 00:24:17,820 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 418 00:24:20,153 --> 00:24:22,528 พวกนั้นไม่มีทางเดินทางข้ามกาแล็กซี แค่เพื่อมาแข่งเชียร์แน่ 419 00:24:22,612 --> 00:24:23,737 พวกนั้นมาทำไมกันแน่นะ 420 00:24:26,570 --> 00:24:28,028 เดินระวังไว้ดีกว่านะ 421 00:24:28,528 --> 00:24:30,862 เราจะเดินระวัง ขอบคุณที่เตือน 422 00:24:33,153 --> 00:24:34,153 ยิ้มหน่อย 423 00:24:34,236 --> 00:24:36,528 - เจ๋งเลย กล้องมนุษย์ต่างดาว - ไม่มีเห็บ 424 00:24:45,361 --> 00:24:46,653 เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 425 00:24:56,653 --> 00:24:59,528 แอดดิสัน เธอช่วยผู้บุกรุกพวกนั้นไม่ได้นะ 426 00:24:59,612 --> 00:25:01,111 ถอยไปเลย บัคกี้ 427 00:25:01,194 --> 00:25:03,403 ตอนนี้ญาตินายเป็นหัวหน้าทีมเชียร์นะ ไม่ใช่นาย 428 00:25:03,486 --> 00:25:04,737 ขอบใจ วิลล่า 429 00:25:04,820 --> 00:25:06,069 แต่บัคกี้พูดถูก 430 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 ฉันพูดถูกเหรอ 431 00:25:08,320 --> 00:25:10,194 ใช่ แน่นอนสิ ฉันพูดถูกอยู่แล้ว 432 00:25:10,278 --> 00:25:11,737 ถูกนิดเดียวเท่านั้นแหละ 433 00:25:13,153 --> 00:25:15,069 ฉันไม่ไว้ใจพวกมนุษย์ต่างดาวเลย แอดดิสัน 434 00:25:15,153 --> 00:25:18,153 ครั้งล่าสุดที่มีคนนอกโผล่เข้ามาในซีบรุก หินพระจันทร์ของเราถูกขโมย 435 00:25:18,236 --> 00:25:22,278 และคราวนี้เราอาจพลาดโอกาส เข้าเรียนในเมาน์เทนคอลเลจก็ได้ 436 00:25:22,361 --> 00:25:26,361 เพราะแบบนั้นเราถึงต้องปกป้องของของเรา 437 00:25:26,445 --> 00:25:32,612 ถ้วยซีบรุก ตำนานของฉัน หรือให้พูดก็คือตัวฉันนี่แหละ 438 00:25:33,653 --> 00:25:37,570 จริงไหม วิลล่า หรือให้เรียกว่า "เวซี่" ดี 439 00:25:38,278 --> 00:25:39,486 อย่าเรียกดีกว่า 440 00:25:42,737 --> 00:25:46,820 อย่าห่วงเรื่องมนุษย์ต่างดาวเลย ฉันไม่กลัวการแข่งเล็กๆ น้อยๆ หรอก 441 00:25:50,069 --> 00:25:52,278 ฉันมีโอกาสดีๆ ให้ได้เข้าเมาน์เทนคอลเลจแล้ว 442 00:25:52,361 --> 00:25:56,445 ฉันแค่อยากให้เธอมาที่นี่เพื่อช่วยฉัน เขียนใบสมัครนักเรียนพิเศษจัง 443 00:25:56,528 --> 00:25:58,111 ฉันก็อยู่นี่แล้วไง หันหลังสิ 444 00:25:58,986 --> 00:26:02,445 ฉันออกแบบอุปกรณ์ใหม่โดยใช้อะไหล่ ที่อยู่ในซี-คอร์ปน่ะ 445 00:26:02,528 --> 00:26:04,570 นี่วิเศษไปเลย เอไลซ่า 446 00:26:07,320 --> 00:26:11,320 เปล่า พวกมนุษย์ต่างดาวไม่ได้ขังฉัน ไว้ในร่างหุ่นยนต์นี่ ฉันทำเจ้านี่ขึ้นมาเอง 447 00:26:12,986 --> 00:26:14,944 ใช่ เป็นฉันก็จะทำให้ตัวเองสูงขึ้นเหมือนกัน 448 00:26:15,695 --> 00:26:18,778 อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้สอบใบขับขี่ตกละน่า บอนโซ สองหนด้วย 449 00:26:20,111 --> 00:26:22,236 โทษที ชกใต้เข็มขัด นายนี่อัจฉริยะชัดๆ 450 00:26:22,320 --> 00:26:24,028 แล้วหมดเขตสมัครเมื่อไร 451 00:26:24,111 --> 00:26:27,778 วันนี้ ตามหลักแล้วนี่ก็ไม่ใช่นาทีสุดท้ายจริงไหม 452 00:26:27,862 --> 00:26:29,278 โอเค ขอทำความเข้าใจก่อนนะ 453 00:26:29,361 --> 00:26:32,278 ทางเดียวที่นายจะได้เข้าเรียน คือเป็นนักเรียนพิเศษเหรอ 454 00:26:33,153 --> 00:26:35,820 โอเค แป๊บนะ ขอดูใบรับรองผลการศึกษาของนายก่อน 455 00:26:38,361 --> 00:26:39,986 (เนโครโดโปลิส เซ็ด อันดับที่สามของสายชั้น) 456 00:26:40,069 --> 00:26:43,820 เฮ้ ดูสิ ฉันได้อันดับสามของเกรดเฉลี่ยทั้งชั้นละ 457 00:26:46,069 --> 00:26:47,653 (อันดับที่เก้าของชั้น) 458 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 อะไรเนี่ย ได้ที่เก้าเหรอ 459 00:26:51,903 --> 00:26:53,320 เปล่า นี่ผิดแฮะ 460 00:26:55,528 --> 00:26:56,612 ฉันได้ที่ 18 เหรอ 461 00:26:56,695 --> 00:26:58,361 เดี๋ยวนะ แบบนี้ไม่สมเหตุสมผลแล้ว 462 00:26:58,445 --> 00:27:00,028 คนที่ได้อันดับก่อนฉันเป็น… 463 00:27:01,153 --> 00:27:02,153 พวกนอกโลกหมดเลย 464 00:27:03,361 --> 00:27:04,236 เซ็ด 465 00:27:07,069 --> 00:27:09,862 พวกเขาเรียนหลักสูตรทั้งหมดจบใน 23 นาที 466 00:27:09,944 --> 00:27:10,944 ที่ใช้เวลานานขนาดนั้น 467 00:27:11,028 --> 00:27:14,028 เพราะพวกเขาไม่รู้วิธีใช้กบเหลาดินสอ 468 00:27:22,320 --> 00:27:24,903 ดูสิ เจ้าเครื่องมือนี้ใช้งานได้แล้ว 469 00:27:25,820 --> 00:27:28,194 พวกมนุษย์ต่างดาวขโมยอันดับของฉัน 470 00:27:29,403 --> 00:27:30,528 (เซ็ด เนโครโดโปลิส อา-แลน) 471 00:27:31,278 --> 00:27:32,862 แถมทำลายสถิติกีฬาของฉันด้วย 472 00:27:32,944 --> 00:27:34,194 อะไรนะ เฮ้ 473 00:27:34,278 --> 00:27:38,570 อุ๊ย เซ็ด อา-แลนเพิ่งทำลายสถิติที่ดีที่สุดของนาย 474 00:27:38,653 --> 00:27:42,612 เขาแซงนายแบบไม่เห็นฝุ่น แถมแซงสถิติยกน้ำหนักของนายด้วย 475 00:27:43,194 --> 00:27:47,320 โดดสูงด้วย เขานี่วลด.เลยละ วัตถุลอยได้ยังไงล่ะ 476 00:27:47,403 --> 00:27:49,278 แถมมีกล้ามท้องหกลูกด้วย 477 00:27:49,361 --> 00:27:51,903 ที่จริงมีแปดลูกได้นะ โค้ช แค่ต้องให้เวลาผมหน่อย 478 00:27:53,236 --> 00:27:57,111 ให้ตาย แล้วส่วนที่เจ๋งที่สุดคืออะไรรู้ไหม กฎแรงโน้มถ่วงใช้กับพวกเขาไม่ได้ 479 00:27:59,445 --> 00:28:01,570 ฉันยินดีโค่นนายนะ เซ็ด 480 00:28:02,069 --> 00:28:03,403 แบบนั้นคงสนุกน่าดู 481 00:28:04,194 --> 00:28:07,153 โอกาสของนายโบยบินไปแล้ว ทีนี้สัตว์ประหลาดคงไม่มีวันได้เข้ามหาลัย 482 00:28:08,153 --> 00:28:11,570 ใช่ การเก่งกว่าคนอื่นนี่สนุกจังเลย 483 00:28:11,653 --> 00:28:15,320 นี่ มนุษย์ต่างดาว พวกนายกำลังทำลาย โอกาสที่ฉันจะได้เข้าเมาน์เทนคอลเลจอยู่นะ 484 00:28:16,194 --> 00:28:18,695 ฉันไม่ชอบความขัดแย้งแบบนี้เลย 485 00:28:18,778 --> 00:28:20,320 อยากหาทางแก้ความไม่ลงรอยนี่จัง 486 00:28:20,403 --> 00:28:23,194 ดีเลย โอเค งั้นทำไมพวกเธอ ไม่กลับไปดาวของตัวเองล่ะ 487 00:28:23,278 --> 00:28:25,695 เพราะมันถูกทำลายไปแล้วน่ะสิ 488 00:28:26,778 --> 00:28:30,028 เราไม่มีบ้าน 489 00:28:32,320 --> 00:28:35,111 ฉันขอโทษ ขอโทษจริงๆ นะ 490 00:28:35,194 --> 00:28:39,361 ต่อให้ซอมบี้จะเจอเรื่องลำบากมาแค่ไหน เราก็ยังมีเมืองซอมบี้เสมอ 491 00:28:40,320 --> 00:28:41,820 มีอะไรที่ฉันช่วยได้ไหม 492 00:28:44,903 --> 00:28:46,445 นายจะช่วยเราเหรอ 493 00:28:49,361 --> 00:28:52,944 เราใช้ลูม่าเลนส์ทำการสำรวจจิตทุกดวงในซีบรุก 494 00:28:53,028 --> 00:28:55,069 สำรวจจิตเหรอ ทำแบบนั้นไปทำไม 495 00:28:55,737 --> 00:28:59,236 - เพื่อเรียนรู้เรื่องการเชียร์น่ะ - เรื่องเชียร์ไง เห็นๆ อยู่ 496 00:28:59,320 --> 00:29:01,111 โอเค แล้วเรื่องความเป็นส่วนตัวล่ะ 497 00:29:01,194 --> 00:29:03,320 พวกเธอจะเที่ยวสแกนความคิดคนอื่นเฉยๆ ไม่ได้ 498 00:29:03,403 --> 00:29:04,528 เฮ้ อะไรน่ะ 499 00:29:05,194 --> 00:29:07,778 - ผลสแกนสมองครูชีววิทยาของนาย - นั่นผลสอบของฉันเหรอ 500 00:29:08,612 --> 00:29:11,612 ด็อกบวกเนี่ยนะ เจ็บปวดอะ 501 00:29:11,695 --> 00:29:13,111 ฉันเอาชนะเกรดนั้นได้สบายบรื๋อ 502 00:29:13,194 --> 00:29:14,278 นายได้เกรดแบบไม่ยุติธรรม 503 00:29:14,361 --> 00:29:17,028 นายตอบเน้นเรื่องหน้าที่ของสมอง ได้ถูกต้องแล้วสำหรับซอมบี้ 504 00:29:17,111 --> 00:29:19,361 ครูของนายไม่เข้าใจวัฒนธรรมของซอมบี้น่ะ 505 00:29:22,445 --> 00:29:23,278 (ชีววิทยา ดีบวก) 506 00:29:23,361 --> 00:29:24,194 (ชีววิทยา บีลบ) 507 00:29:24,278 --> 00:29:28,028 - นั่นคือเกรดที่นายควรได้ - เยี่ยม ทำแบบนั้นได้เลยเหรอ ขอบใจนะ 508 00:29:29,069 --> 00:29:31,320 มีบางสิ่งที่นายช่วยเราได้นะ 509 00:29:33,236 --> 00:29:35,862 ภาพนี้ปรากฏในผลสแกนของหลายๆ คน มันคืออะไรเหรอ 510 00:29:35,944 --> 00:29:37,445 นั่นคือหินพระจันทร์ 511 00:29:37,528 --> 00:29:41,986 เป็นสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก เป็นพลังงานชีวิตของพวกมนุษย์หมาป่าเลย 512 00:29:42,069 --> 00:29:43,820 แม่เจ้าจักรวาล 513 00:29:43,903 --> 00:29:45,194 แต่อย่าได้ไปยุ่งกับมันเชียว 514 00:29:45,278 --> 00:29:48,361 เพราะพวกมนุษย์หมาป่า ไม่ยอมให้คนนอกเข้าใกล้หินพระจันทร์แน่ 515 00:29:49,820 --> 00:29:52,028 นายช่างเป็นห่วงเป็นใยจริงๆ 516 00:29:52,737 --> 00:29:54,445 โอเค ก็นะ… 517 00:29:54,528 --> 00:29:58,278 เซ็ด เราจะให้รางวัลที่นายช่วยเรา ด้วยการช่วยเขียนใบสมัครให้ 518 00:29:58,862 --> 00:30:02,194 มันไม่ยากเหมือนสร้างจรวดหรอก แต่รู้ไว้ก็ไม่เสียหาย 519 00:30:03,361 --> 00:30:05,069 สีหน้าแบบนั้นแปลว่าอะไร 520 00:30:05,570 --> 00:30:10,028 แปลว่าจักรวาลได้ส่งทีม มนุษย์ต่างดาวสุดเจ๋งจากกาแล็กซีอื่น 521 00:30:10,111 --> 00:30:11,986 ให้มาช่วยซอมบี้ตัวนี้ได้เข้ามหาลัยชัดๆ 522 00:30:14,486 --> 00:30:15,486 โอเคเลย 523 00:30:17,111 --> 00:30:20,778 นี่ดูดีมากเลย นายเขียนใบสมัครเสร็จเร็วขนาดนี้ได้ยังไง 524 00:30:21,361 --> 00:30:23,986 ฉันมีเพื่อนเก่งๆ คอยช่วยน่ะสิ จะว่าไงได้ล่ะ 525 00:30:24,069 --> 00:30:25,820 นี่เจ๋งเลยนะ เซ็ด นายทำได้แล้ว 526 00:30:26,320 --> 00:30:27,320 โอ้ ใช่เลย 527 00:30:27,403 --> 00:30:30,570 ทีนี้ก็เหลือแค่รอสัมภาษณ์ที่บ้าน เพื่อเข้าเมาน์เทนคอลเลจ 528 00:30:30,653 --> 00:30:32,320 เผ่าพันธุ์ซอมบี้หวังพึ่งนายแล้วนะ 529 00:30:32,403 --> 00:30:34,361 ใช่เลย ทุกอย่างขึ้นอยู่กับฉันแล้ว 530 00:30:35,612 --> 00:30:37,361 ไม่ต้องห่วง เพื่อน ฉันทำได้แน่ 531 00:30:40,069 --> 00:30:41,069 เอไลซ่า นั่นเธอเหรอ 532 00:30:41,570 --> 00:30:43,903 เจ๋งใช่ไหม อะไรก็สู้เทคโนโลยี ของซอมบี้ไม่ได้หรอก 533 00:30:44,486 --> 00:30:46,903 เป็นฉันจะไม่ประเมินเทคโนโลยี ของหมาป่าต่ำไปนะ 534 00:30:47,403 --> 00:30:50,695 นี่ ฉันมาคิดนะว่าบางทีเราน่าจะ… 535 00:30:50,778 --> 00:30:52,695 จับคู่อ่านหนังสือทางไกลด้วยกัน หรือ… 536 00:30:54,862 --> 00:30:56,153 ซวยแล้ว 537 00:30:59,486 --> 00:31:00,528 เซ็ด 538 00:31:03,695 --> 00:31:05,737 มาเถอะ อีลี่ เราต้องซ้อมกันแล้ว 539 00:31:12,903 --> 00:31:14,111 อีลี่ ลุยเลย 540 00:31:20,612 --> 00:31:22,778 ทุกอย่างพร้อม สำหรับการซ้อมเชียร์คืนนี้แล้ว หัวหน้า 541 00:31:23,695 --> 00:31:24,862 เยี่ยม ขอบใจนะ สเตซี่ย์ 542 00:31:26,653 --> 00:31:28,737 ความกลัว ฉันรู้จักอารมณ์นี้ 543 00:31:30,069 --> 00:31:31,986 ผู้นำเชียร์แสนประเสริฐ ฉันต้องการให้ช่วย 544 00:31:32,069 --> 00:31:33,570 ได้สิ 545 00:31:33,653 --> 00:31:35,403 ฉันมีความรู้สึกที่ระบุไม่ได้ 546 00:31:35,486 --> 00:31:39,278 ฝ่ามือฉันเปียกเหงื่อ และฉันรู้สึกเหมือนมีผีเสื้ออวกาศบินอยู่ในท้อง 547 00:31:39,862 --> 00:31:41,028 ไข้หวัดอวกาศน่ะ 548 00:31:41,653 --> 00:31:43,695 ฉันว่าเป็นอาการตกหลุมรักน่ะ อา-สเปน 549 00:31:44,278 --> 00:31:45,111 เจ็บไหมนั่น 550 00:31:45,194 --> 00:31:50,862 ไม่ใช่แบบนั้น เหมือนเวลาที่เราชอบใครสักคน แบบว่ามีความรักน่ะ 551 00:31:51,778 --> 00:31:52,612 ไม่รู้จักแฮะ 552 00:31:53,236 --> 00:31:56,653 เป็นตอนที่เรามีความรู้สึกให้ใครสักคน แบบมากๆ เลยน่ะ 553 00:31:56,737 --> 00:31:59,153 และอยากอยู่กับพวกเขาทั้งที่ไม่มีเหตุผลใช่ไหม 554 00:32:00,111 --> 00:32:02,194 - ใช่ แบบนั้นเลย - ผู้โชคดีคนนั้นเป็นใคร 555 00:32:02,278 --> 00:32:03,153 เป็นซอมบี้ 556 00:32:03,236 --> 00:32:05,111 บอนโซไม่โสดแล้วนะ 557 00:32:05,194 --> 00:32:06,778 ถือแว่นให้หน่อย แอดดี้ 558 00:32:06,862 --> 00:32:08,194 ฉันรักเซ็ดต่างหาก 559 00:32:09,486 --> 00:32:10,903 รักเซ็ดเหรอ 560 00:32:11,903 --> 00:32:16,903 อา-สเปน ฉันรักเซ็ด 561 00:32:16,986 --> 00:32:18,111 น่ารักอะ 562 00:32:18,194 --> 00:32:20,361 เราทั้งคู่รักเซ็ด วิเศษไปเลย 563 00:32:21,944 --> 00:32:24,153 ใช่ แต่จะไปชอบแฟนแอดดี้ไม่ได้นะ 564 00:32:24,737 --> 00:32:26,194 เรากำหนดคนที่เรารักได้เหรอ 565 00:32:27,778 --> 00:32:30,737 ไม่จ้ะ เราควบคุมความรักไม่ได้หรอก 566 00:32:30,820 --> 00:32:35,486 แต่เซ็ดกับฉันเป็นแฟนกัน และเราอยากอยู่ด้วยกันตลอด… 567 00:32:35,570 --> 00:32:36,903 ตลอดไปเหรอ 568 00:32:37,778 --> 00:32:41,695 ถ้าเขาเข้าเมาน์เทนคอลเลจได้ ก็ใช่จ้ะ ตลอดไป 569 00:32:43,695 --> 00:32:45,695 งั้นเขาอาจไม่เข้าที่นั่นก็ได้ เขาอาจเปลี่ยนใจ 570 00:32:45,778 --> 00:32:47,069 และหันมารักฉัน ตอนเธอไม่อยู่ 571 00:32:50,486 --> 00:32:52,944 จ้ะ ไว้คุยเรื่องนี้หลังซ้อมเสร็จแล้วกัน 572 00:32:53,528 --> 00:32:55,403 ซ้อมเหรอ ฟังดูน่าสนุก 573 00:32:55,486 --> 00:32:57,528 ใช่เลย แล้วเราจะทำให้เห็นว่าทำไมกุ้งจอมพลัง 574 00:32:57,612 --> 00:32:59,612 ถึงเป็นเชียร์ลีดเดอร์ที่เก่งที่สุดในกาแล็กซี 575 00:33:06,612 --> 00:33:07,612 ยูโทเปีย 576 00:33:30,570 --> 00:33:31,445 ยูโทเปีย 577 00:33:38,570 --> 00:33:39,570 ยูโทเปีย 578 00:33:50,612 --> 00:33:51,737 ยูโทเปีย 579 00:34:00,194 --> 00:34:03,570 การส่งกระแสจิตแบบกลุ่มของเรา ทำให้การเชียร์ทำได้ง่ายสุดๆ เลย 580 00:34:03,653 --> 00:34:06,986 ใช่ เราเก่งกว่าพวกเธอด้วยซ้ำ ทั้งที่พวกเธอซ้อมกันมาตลอดชีวิต 581 00:34:09,194 --> 00:34:11,986 สนุกมากเลย ขอบใจที่เชิญเรานะ 582 00:34:18,695 --> 00:34:21,653 นี่ เราแค่ต้องแข่งกับพวกเขา และเราก็จะชนะ 583 00:34:21,737 --> 00:34:23,278 เราจะไม่ยอมให้พวกนั้นพรากของของเราไป 584 00:34:23,361 --> 00:34:24,986 เช่น ถ้วยซีบรุกไง 585 00:34:25,069 --> 00:34:26,486 ใช่เลย ถ้วยซีบรุก 586 00:34:27,069 --> 00:34:28,778 ลุยเลย ซีบรุก 587 00:34:28,862 --> 00:34:30,528 ใช่ ต้องฮึกเหิมแบบนี้สิ 588 00:34:30,612 --> 00:34:34,194 เห็นไหม ทีมของเธอแค่ต้องมีศัตรูร่วมกัน เพื่อสร้างแรงผลักดัน 589 00:34:34,278 --> 00:34:35,278 เปล่านะ 590 00:34:36,903 --> 00:34:39,944 เราจะชนะเพราะทีมของเรารักกัน 591 00:34:40,028 --> 00:34:41,862 ไม่ใช่เพราะเราเกลียดคนอื่น 592 00:34:41,944 --> 00:34:43,194 เราไม่ใช่คนแบบนั้น 593 00:34:43,278 --> 00:34:45,862 การแข่งเชียร์ครั้งนี้เป็นโอกาสสุดท้าย ที่เราจะได้เชียร์ด้วยกัน 594 00:34:45,944 --> 00:34:50,528 และถ้าจะชนะ เราต้องลองท่า ลินดี้ทริปเปิลฮิปฮอปดับเบิลทัค 595 00:34:51,028 --> 00:34:52,403 เล่นท่านั้นไม่ได้หรอก 596 00:34:52,486 --> 00:34:54,486 ฉันไม่เคยทำท่านั้นได้ โดยที่หน้าไม่กระแทกพื้น 597 00:34:54,570 --> 00:34:56,445 และหน้าเขาก็ทนการทำจมูกอีกรอบไม่ไหวแน่ 598 00:34:56,944 --> 00:35:00,862 เมื่อร่วมมือกัน เราทำได้ทั้งนั้น มาเถอะ ทุกคน ไปลุยกันเลย 599 00:35:04,111 --> 00:35:05,862 ตอนนี้พวกนั้นไขว้เขวแล้ว 600 00:35:05,944 --> 00:35:08,111 - เราก็ระเหยพวกนั้นได้ - ตามหาหินพระจันทร์ได้ 601 00:35:08,612 --> 00:35:10,528 อย่ามามองฉันแบบนั้นเลย 602 00:35:10,612 --> 00:35:12,820 อา-ลี เราเป็นพวกรักสงบนะ 603 00:35:13,570 --> 00:35:16,069 ใช่ โทษที อารมณ์พวกนี้ทำฉันปั่นป่วนน่ะ 604 00:35:16,153 --> 00:35:18,695 ฉันด้วย ความสุขจากการแข่งขันกัดกินใจฉัน 605 00:35:18,778 --> 00:35:21,153 และโชคร้ายที่ฉันชนะเก่งมากๆ เลย 606 00:35:22,111 --> 00:35:24,320 แต่เราต้องจำไว้ว่าพวกเราเป็นหนึ่งเดียวกัน 607 00:35:24,403 --> 00:35:26,903 - สามัคคี - ไม่มีความเห็นต่าง 608 00:35:26,986 --> 00:35:29,236 และเราต้องตามหาหินพระจันทร์ 609 00:35:29,320 --> 00:35:31,361 (ไอศกรีมโยเกิร์ตของโค้ช) 610 00:35:34,278 --> 00:35:35,612 (ปิดร้าน) 611 00:35:44,862 --> 00:35:47,028 ทีนี้พวกนั้นก็ไม่มีวันรู้ว่าเรามาที่นี่ 612 00:35:51,862 --> 00:35:55,778 มีสนามพลังล้อมอยู่ ซึ่งฉันเห็นอยู่แล้ว 613 00:36:01,236 --> 00:36:04,069 - ไม่มีแล้ว - น่าประทับใจมาก 614 00:36:04,153 --> 00:36:06,570 ใช่ การเรียงตัวของผลึกหินพระจันทร์ 615 00:36:06,653 --> 00:36:09,486 จะมีพลังในการประมวลผล เพื่อใช้เก็บพิกัดแผนที่ของเรา 616 00:36:09,570 --> 00:36:12,111 ฉันหมายถึงไอศกรีมโยเกิร์ต ของพวกเขาอร่อยมากเลย 617 00:36:13,903 --> 00:36:14,778 โทษที 618 00:36:15,361 --> 00:36:17,570 สแกนเสร็จแล้ว และพิกัด… 619 00:36:19,028 --> 00:36:20,278 ไม่ได้ซ่อนอยู่ในนี้ 620 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 ภารกิจล้มเหลว 621 00:36:28,570 --> 00:36:29,695 ก็ไม่ได้เจ็บขนาดนั้น 622 00:36:30,903 --> 00:36:32,153 เจ็บจุงเบย… 623 00:36:33,445 --> 00:36:36,194 หินก้อนนี้รบกวนละอองดาวของเรา มันทรงพลังมาก 624 00:36:36,278 --> 00:36:38,445 มีคนกำลังมา ยานแม่ บีมเราขึ้นไปเดี๋ยวนี้ 625 00:36:38,528 --> 00:36:41,528 "ยานแม่ บีมเราขึ้นไป ซักผ้าให้หน่อย 626 00:36:41,612 --> 00:36:44,278 คำนวณการกระโดดระดับควอนตัมข้ามเวลา" 627 00:36:44,361 --> 00:36:47,570 พวกเธอจะต้องอยู่ข้างล่างนั่น จนกว่าจะหัดมีมารยาท 628 00:36:47,653 --> 00:36:49,320 สายไปแล้ว ทุกคนซ่อนเร็ว 629 00:36:56,944 --> 00:36:58,778 มีคนบุกรุกเข้ามาในถิ่นของเรา 630 00:37:01,194 --> 00:37:03,236 มีคนปิดสนามพลังของเรา 631 00:37:04,944 --> 00:37:09,278 และมีคนกินไอศกรีมโยเกิร์ตของเรา มันละลายหมดเลย 632 00:37:10,069 --> 00:37:11,528 เริ่มล่า ณ บัดนี้ 633 00:37:31,570 --> 00:37:34,612 ฉันมีลางสังหรณ์ ว่าเธออยู่ใกล้ๆ 634 00:37:34,695 --> 00:37:37,320 ทำลายความไว้ใจ เรื่องมันเลยชักรุนแรง 635 00:37:37,403 --> 00:37:41,069 อยากจะหนี ได้เลยตามใจ แต่เรารู้ว่าเธอทำอะไรลงไป 636 00:37:41,153 --> 00:37:42,862 ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอ 637 00:37:43,445 --> 00:37:46,403 โชคไม่เข้าข้างเธอแล้ว เพราะพวกเราคือนักล่า 638 00:37:46,486 --> 00:37:49,570 ไม่อยากทำให้ตกใจไป แต่เราคือสัตว์ประหลาด 639 00:37:49,653 --> 00:37:52,778 อยากจะหนี ได้เลยตามใจ แต่เรารู้ว่าเธอทำอะไรลงไป 640 00:37:52,862 --> 00:37:55,069 ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอ 641 00:37:55,944 --> 00:37:58,862 ยอมรับซะ เธอทำให้เราเป็นศัตรู 642 00:37:58,944 --> 00:38:01,778 กางกรงเล็บออกมา เราจะหาเธอให้พบจนได้ 643 00:38:01,862 --> 00:38:04,528 เธอหนีโชคชะตาไม่ไหว 644 00:38:07,403 --> 00:38:10,944 ออกมา ออกมาสิ รีบออกมาให้ไว 645 00:38:12,737 --> 00:38:16,944 ไม่ว่าจะอยู่ในความมืด ในสวน ในป่า รีบออกมาให้ไว 646 00:38:18,737 --> 00:38:23,653 อยู่บนถนน ในแมกไม้ ในราตรี รีบออกมาให้ไว 647 00:38:24,445 --> 00:38:27,028 เราจะออกล่าหาเหยื่อ จนกว่าจะเจอเธอ 648 00:38:27,111 --> 00:38:30,361 ไล่ล่าอย่างดุดันใต้จันทร์เต็มดวง 649 00:38:30,445 --> 00:38:33,778 เธอจะหนีก็ได้ หนีไป ไปให้ถึงทางช้างเผือก 650 00:38:33,862 --> 00:38:36,069 ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอ 651 00:38:36,153 --> 00:38:41,820 นี่ดินแดนของเรา อาณาเขตเรา เราจะจัดการเธอให้สิ้นชื่อ 652 00:38:41,903 --> 00:38:45,361 ใช่ จะหนีก็ได้ หนีไปให้ไกล เรียกยานแม่ของเธอนั่นไง 653 00:38:45,445 --> 00:38:47,862 ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอ 654 00:38:48,653 --> 00:38:51,486 ยอมรับซะ เธอทำให้เราเป็นศัตรู 655 00:38:51,570 --> 00:38:54,486 กางกรงเล็บออกมา เราจะหาเธอให้พบจนได้ 656 00:38:54,570 --> 00:38:57,236 เธอหนีโชคชะตาไม่ไหว 657 00:39:00,320 --> 00:39:03,944 ออกมา ออกมาสิ รีบออกมาให้ไว 658 00:39:05,528 --> 00:39:09,820 ไม่ว่าจะอยู่ในความมืด ในสวน ในป่า รีบออกมาให้ไว 659 00:39:11,403 --> 00:39:15,653 อยู่บนถนน ในแมกไม้ ในราตรี รีบออกมาให้ไว 660 00:39:15,737 --> 00:39:21,194 เธอกำลังเล่นกับไฟ แต่จะไม่มีวันได้ลำพองใจ 661 00:39:21,278 --> 00:39:26,944 อย่ามาแหย็มที่เมืองซอมบี้ เราจะตามล่าเธอไปทุกที่ 662 00:39:27,028 --> 00:39:29,278 ฟังให้ดี ถ้าหินของเราหายไป 663 00:39:29,361 --> 00:39:32,194 ฟังให้ดี ฟังเอาไว้ เราจะไม่มีวันให้อภัย 664 00:39:32,278 --> 00:39:36,612 ไม่ ฟังไว้ เราจะทำทุกอย่างเพื่อตามล่าเธอ 665 00:39:36,695 --> 00:39:38,862 เพราะงั้นรีบออกมาให้ไว 666 00:39:40,778 --> 00:39:44,612 ไม่ว่าจะอยู่ในความมืด ในสวน ในป่า รีบออกมาให้ไว 667 00:39:46,778 --> 00:39:50,944 อยู่บนถนน ในแมกไม้ ในราตรี รีบออกมาให้ไว 668 00:40:01,862 --> 00:40:03,278 นี่ รีบออกมาให้ไว 669 00:40:05,278 --> 00:40:07,944 ยานแม่ ได้โปรดบีมเราขึ้นไปเถอะ 670 00:40:08,028 --> 00:40:09,778 เพราะเธอพูดว่า "ได้โปรด" หรอกนะ 671 00:40:21,069 --> 00:40:23,612 ฮัลโหล ไม่ต้องขอบคุณก็ได้ 672 00:40:24,737 --> 00:40:26,486 แบบนั้นแหละ ทุกคน 673 00:40:28,069 --> 00:40:29,069 ช่วยด้วย 674 00:40:30,695 --> 00:40:31,862 ช่วยด้วย 675 00:40:34,111 --> 00:40:35,486 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 676 00:40:56,944 --> 00:40:58,361 คิดถึงกันไหม… 677 00:40:58,445 --> 00:41:01,320 โทษที ปฏิกิริยาตอบสนองน่ะ เซ็ด 678 00:41:01,903 --> 00:41:03,111 เธอมาทำอะไรที่นี่ 679 00:41:03,194 --> 00:41:04,778 ฉันถูกบีมขึ้นมา นายล่ะมาทำอะไรที่นี่ 680 00:41:04,862 --> 00:41:07,194 อา-สเปนมาขอให้ฉันให้ความรู้เรื่องซีบรุก 681 00:41:08,445 --> 00:41:11,361 คนน่าสงสาร อา-สเปนพยายามหาเวลา อยู่กับนายตามลำพังน่ะ 682 00:41:11,445 --> 00:41:13,153 อยู่กับฉันตามลำพังเหรอ ทำไมล่ะ 683 00:41:14,528 --> 00:41:17,361 โอเค ฉันเป็นคนป๊อประดับจักรวาลสินะ 684 00:41:17,445 --> 00:41:20,903 นี่ ทำตัวดีๆ หน่อย อา-สเปนยังไม่ชิน กับอารมณ์และความสัมพันธ์ของมนุษย์นะ 685 00:41:20,986 --> 00:41:22,653 ระวัง มีผู้บุกรุก 686 00:41:22,737 --> 00:41:23,737 แอดดิสันเหรอ 687 00:41:25,528 --> 00:41:27,612 ยานแม่บีมเธอขึ้นมาเหรอ 688 00:41:29,361 --> 00:41:30,653 งั้นเราก็ไม่มีทางเลือก นอกจาก… 689 00:41:30,737 --> 00:41:32,111 - ระเหยเธอ - ต้อนรับเธอ 690 00:41:34,111 --> 00:41:35,194 อา-ลี 691 00:41:35,278 --> 00:41:37,194 จริงด้วย ต้อนรับเธอ 692 00:41:40,320 --> 00:41:41,361 โทษที 693 00:41:47,944 --> 00:41:49,695 นี่คือผู้บัญชาการยานลาด… 694 00:41:51,320 --> 00:41:52,778 บ้านพวกเธอวิเศษมากเลย 695 00:41:52,862 --> 00:41:54,278 ฉันภูมิใจรายงานว่าภารกิจของฉัน… 696 00:41:54,361 --> 00:41:58,111 มันเป็นยานที่ยอดเยี่ยม แต่ไม่ใช่บ้านของเราหรอก 697 00:41:58,194 --> 00:42:00,528 ดาวของเราถูกทำลาย เพราะหายนะทางสิ่งแวดล้อม 698 00:42:00,612 --> 00:42:01,903 ที่เกิดขึ้นสะสมมาหลายปีน่ะ 699 00:42:01,986 --> 00:42:05,820 ว่าไงนะ หลายปีเหรอ แล้วไม่มีใครพยายามหยุดมันเลยเหรอ 700 00:42:05,903 --> 00:42:09,737 ไม่มี เราเลยสูญเสียทุกอย่าง เพราะไม่มีใครลุกขึ้นมาโต้แย้ง 701 00:42:10,944 --> 00:42:13,820 แบบนั้นคงทำให้เกิดความเห็นต่าง เราให้ค่าความกลมเกลียวน่ะ 702 00:42:13,903 --> 00:42:18,361 และเราจะคงความกลมเกลียวไว้ ไม่ว่าต้องแลกด้วยอะไร 703 00:42:18,445 --> 00:42:19,862 เธอดูโกรธๆ นะ 704 00:42:19,944 --> 00:42:24,944 ฉันเปล่าโกรธ ฉันแค่กำลังกลมเกลียวแบบไม่เป็นมิตรสุดๆ 705 00:42:25,028 --> 00:42:27,028 ฉันต้องไปจากดาวเคราะห์ดวงนี้ 706 00:42:28,986 --> 00:42:31,028 เราต้องการให้เธอช่วย แต่ก่อนอื่น… 707 00:42:31,111 --> 00:42:32,778 อา-สเปนมีความรู้สึกดีๆ ให้นายน่ะ 708 00:42:32,862 --> 00:42:34,570 จริงด้วย เรื่องนั้น 709 00:42:34,653 --> 00:42:37,944 ฉันไปค้นคว้ามาแล้วนะ เซ็ด คู่รักสามารถแยกย้ายกันเติบโตได้ 710 00:42:38,028 --> 00:42:39,445 แต่พวกเราไม่ใช่คู่รักกัน 711 00:42:39,528 --> 00:42:40,903 นั่นสิ เราไม่ใช่ 712 00:42:40,986 --> 00:42:43,944 เพราะฉันจะเลิกกับนาย ขอโทษด้วยนะ 713 00:42:44,028 --> 00:42:47,695 เราไม่มีทิชชูบนยาน แต่นายใช้แขนเสื้อฉันได้ถ้าต้องร้องไห้ละก็นะ 714 00:42:47,778 --> 00:42:48,944 อะไรเนี่ย 715 00:42:49,028 --> 00:42:50,612 แต่เราจะจำเรื่องราวตอนมาบุกโลกไว้เสมอ 716 00:42:52,903 --> 00:42:55,820 อย่างที่เห็น อา-สเปนเข้าถึงแก่นของปฏิสัมพันธ์ ของเผ่าพันธุ์นายแล้ว 717 00:42:55,903 --> 00:42:57,320 และรู้สึกว่าพวกนายไว้ใจได้ 718 00:42:58,570 --> 00:43:02,612 หลายปีก่อน ยานลาดตระเวนของเราตกที่ซีบรุก และซ่อนแผนที่ยูโทเปียเอาไว้ 719 00:43:02,695 --> 00:43:04,194 บ้านหลังใหม่สำหรับมนุษย์ต่างดาว 720 00:43:04,820 --> 00:43:06,361 เรามาที่นี่เพื่อค้นหามัน 721 00:43:06,445 --> 00:43:09,069 เดี๋ยวนะ ไหนว่าพวกเธอมาที่นี่เพื่อแข่งเชียร์ 722 00:43:10,320 --> 00:43:12,194 นั่นเป็นเรื่องตบตา 723 00:43:12,278 --> 00:43:15,278 เรากลัวว่าพวกนายจะไม่อนุญาต ให้เราค้นหาแผนที่ 724 00:43:15,361 --> 00:43:17,445 เพราะมันถูกซ่อนอยู่ในของที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 725 00:43:17,528 --> 00:43:19,944 เพราะงั้นเลยเอาแต่ถามถึงหินพระจันทร์สินะ 726 00:43:20,028 --> 00:43:23,278 ใช่ แต่ผลสแกนของเราบอกว่าไม่ใช่ มันไม่ได้อยู่ที่หินพระจันทร์ 727 00:43:23,903 --> 00:43:25,445 ในซีบรุกมีอะไรที่มีค่าอีก 728 00:43:26,612 --> 00:43:28,403 การเชียร์ไง เกือบมีค่าที่สุด 729 00:43:28,486 --> 00:43:30,153 แต่ซ่อนพิกัดไว้ในท่าเชียร์ไม่ได้หรอก 730 00:43:30,236 --> 00:43:31,695 นี่คือผู้บัญชาการยานลาด… 731 00:43:31,778 --> 00:43:35,778 อย่าแตะต้องสิ เรากำลังกู้ไฟล์บันทึกของยานลาดตระเวนอยู่นะ 732 00:43:35,862 --> 00:43:37,403 แต่ยังทำไม่สำเร็จ 733 00:43:37,903 --> 00:43:39,570 พวกนายลองทุบมันดูหรือยัง 734 00:43:39,653 --> 00:43:42,111 ใช้ได้ผลทุกครั้งที่ทีวีเครื่องเก่าของฉันพังเลย 735 00:43:42,194 --> 00:43:45,695 ทุบเหรอ นี่เทคโนโลยีคอสมิค ที่มีความอ่อนไหวสูงนะ 736 00:43:45,778 --> 00:43:47,570 - ทุบเฉยๆ ไม่หายหรอกย่ะ - โอ๊ย 737 00:43:49,445 --> 00:43:51,320 ดูเหมือนจะได้ผลแฮะ 738 00:43:52,278 --> 00:43:53,778 กำลังเปิดบันทึกยานลาดตระเวน 739 00:43:53,862 --> 00:43:57,403 นี่คือผู้บัญชาการยานลาดตระเวน 15-09 740 00:43:57,486 --> 00:44:00,778 ฉันภูมิใจรายงานว่าภารกิจของฉันเสร็จสิ้นแล้ว 741 00:44:00,862 --> 00:44:04,862 เป็นเวลาหลายศตวรรษที่เราไม่มีบ้านอยู่ แต่ฉันพบยูโทเปียแล้ว 742 00:44:04,944 --> 00:44:07,486 ดาวเคราะห์ดวงใหม่ที่เหมาะสำหรับผู้คนของเรา 743 00:44:07,570 --> 00:44:11,862 ฉันได้ซ่อนพิกัดไว้ในสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 744 00:44:11,944 --> 00:44:15,445 จงออกค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 745 00:44:15,528 --> 00:44:20,486 เมื่อหลายสิบปีก่อน ยานฉันเชื้อเพลิงหมด และได้ตกลงมาบนดาวดวงนี้ 746 00:44:20,570 --> 00:44:25,236 ฉันคงตายไปแล้ว ถ้าไม่ใช่เพราะมนุษย์หนุ่มคนหนึ่งที่ชื่ออีไล 747 00:44:25,320 --> 00:44:28,403 เขาช่วยซ่อนตัวฉัน และพยาบาลฉันให้กลับมาแข็งแรง 748 00:44:28,903 --> 00:44:34,278 แต่เมื่อไม่มียานพากลับบ้าน ฉันก็ถูกบีบให้ปิดบังตัวตนที่แท้จริง 749 00:44:34,361 --> 00:44:35,820 เข้าใจความรู้สึกเลย 750 00:44:36,445 --> 00:44:42,570 ฉันเข้าเรียนในโรงเรียนกับอีไล และได้ค้นพบสิ่งที่ฉันหลงใหล นั่นคือการเชียร์ 751 00:44:43,153 --> 00:44:45,236 ฉันถึงกับสร้างถ้วยรางวัลขึ้นมาด้วย 752 00:44:47,153 --> 00:44:48,445 ถ้วยซีบรุกนี่นา 753 00:44:48,528 --> 00:44:54,320 แต่เมื่อไม่ได้ติดต่อกับพวกของเราอีก ผมของฉันก็เปลี่ยนเป็นสีขาว 754 00:44:54,403 --> 00:44:57,069 และฉันก็สูญเสียพลังละอองดาว 755 00:44:58,069 --> 00:44:59,944 แต่ฉันได้อย่างอื่นมา 756 00:45:00,737 --> 00:45:01,903 ครอบครัว 757 00:45:01,986 --> 00:45:04,320 อีไลกับฉันตกหลุมรักและแต่งงานกัน 758 00:45:04,403 --> 00:45:09,778 และเราตั้งชื่อลูกคนแรกว่าอา-มิชานต้า แต่เรามักเรียกแกว่ามิสซี่ 759 00:45:11,820 --> 00:45:13,028 นั่นชื่อแม่ฉัน 760 00:45:19,111 --> 00:45:20,111 คุณยายเหรอ 761 00:45:24,737 --> 00:45:27,194 หน่วยลาดตระเวนมนุษย์ต่างดาวคือคุณยายเธอ 762 00:45:27,278 --> 00:45:31,486 คุณยายฉัน คุณยายแองจี้เป็นมนุษย์ต่างดาวเหรอ แม่ฉันเป็นมนุษย์ต่างดาวเหรอ 763 00:45:31,570 --> 00:45:35,320 เธอเป็นลูกเสี้ยวมนุษย์ต่างดาว เพราะงั้นยานเลยบีมเธอขึ้นมาด้วย 764 00:45:35,403 --> 00:45:36,986 เซ็ด ฉันรู้แล้วว่าตัวเองเป็นใคร 765 00:45:41,903 --> 00:45:43,528 เรามีความหลังร่วมกันเยอะไป เซ็ด 766 00:45:44,236 --> 00:45:45,445 โอเค 767 00:45:50,361 --> 00:45:54,153 เราเจอลูม่าเลนส์อันนี้ในยานลาดตระเวน มันเป็นของคุณยายของเธอ 768 00:46:02,361 --> 00:46:04,737 ทีนี้เธอก็มีกระแสไฟของเราแล้ว 769 00:46:04,820 --> 00:46:06,986 เธอสั่งให้ลูม่าเลนส์ลอยได้ไหม 770 00:46:14,528 --> 00:46:16,320 ฉันทำไม่ได้ 771 00:46:21,445 --> 00:46:26,028 ความสัมพันธ์กับละอองดาวเป็นตัวกำหนดเรา เทคโนโลยีของเราจะใช้กับเธอไม่ได้ผล 772 00:46:26,111 --> 00:46:28,236 เราส่งกระแสจิตหากันไม่ได้ด้วย 773 00:46:28,986 --> 00:46:31,194 เธอเดินทางกับเราไม่รอดแน่ 774 00:46:32,236 --> 00:46:34,486 ไม่นะ ไม่ นี่คือตัวตนของฉัน 775 00:46:34,570 --> 00:46:36,486 นี่คือที่ที่ฉันควรอยู่ ทุกอย่างสมเหตุสมผล 776 00:46:36,570 --> 00:46:39,570 ขอโทษด้วย เธอไม่มีกระแสไฟของเรา 777 00:46:40,194 --> 00:46:41,653 เธอไม่ใช่พวกเราจริงๆ 778 00:46:44,278 --> 00:46:46,778 นั่นสิ จริงด้วย โทษที 779 00:46:47,361 --> 00:46:48,445 แอดดิสัน 780 00:46:52,361 --> 00:46:55,028 ฉันรู้สึกเศร้ามากเลย 781 00:46:59,986 --> 00:47:04,486 เดี๋ยวนะ ถ้วยรางวัลของหน่วยลาดตระเวน มีวัตถุดิบที่มาจากดาวของเรา 782 00:47:04,986 --> 00:47:09,278 จะมีอะไรมีค่าไปกว่าสิ่งประดิษฐ์ ที่มาจากโลกบ้านเกิดของเราอีก 783 00:47:10,862 --> 00:47:13,862 แผนที่อยู่ที่นั่นแน่ เราต้องชนะถ้วยมาให้ได้ 784 00:47:21,778 --> 00:47:23,486 พวกมนุษย์ต่างดาวไม่ยอมรับฉันเนี่ยนะ 785 00:47:23,570 --> 00:47:26,069 ฉันอาจมีเสี้ยวมนุษย์ต่างดาว แต่ฉันก็ยังตัวคนเดียวอยู่ดี 786 00:47:26,153 --> 00:47:29,653 แอดดิสัน เป็นเพราะเธอ ไม่มีใครในซีบรุกต้องรู้สึกเดียวดายอีก 787 00:47:31,153 --> 00:47:33,486 เธอสร้างที่นี่ให้ผู้คนได้เรียกมันว่าบ้าน 788 00:47:39,778 --> 00:47:42,194 ฉันจะช่วยมนุษย์ต่างดาวตามหาแผนที่ ไปบ้านใหม่ของพวกเขาด้วย 789 00:47:42,695 --> 00:47:44,528 ดี และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 790 00:47:44,612 --> 00:47:47,111 เธอต้องเข้าเมาน์เทนคอลเลจให้ได้ ไม่ว่าฉันจะได้เข้าหรือไม่ 791 00:47:49,069 --> 00:47:51,778 ไม่สำคัญหรอกว่าเราจะอยู่ห่างกันแค่ไหน 792 00:47:51,862 --> 00:47:53,236 เราจะอยู่ด้วยกันเสมอ 793 00:47:57,486 --> 00:47:59,737 สัมภาษณ์วันพรุ่งนี้ นายทำได้ดีแน่ 794 00:48:00,862 --> 00:48:04,236 ก็ควรเป็นแบบนั้น ทุกคนหวังพึ่ง ให้ฉันเป็นซอมบี้ตัวแรกที่เขามหาลัยได้อยู่ 795 00:48:04,820 --> 00:48:06,028 นายก็ไม่ได้ตัวคนเดียวนะ เซ็ด 796 00:48:09,862 --> 00:48:10,862 มาเถอะ 797 00:48:26,361 --> 00:48:28,194 คุณยายซ่อนแผนที่ไว้ที่ไหนคะ 798 00:48:29,111 --> 00:48:31,111 (ลุยเลย เจ้ากุ้ง) 799 00:48:42,737 --> 00:48:45,278 แม่คะ คุณยายแองจี้เป็นคนที่ไหนเหรอคะ 800 00:48:46,528 --> 00:48:50,028 ซีบรุกไงจ๊ะ ลูกรัก เกิดและโตที่นี่เลย 801 00:48:50,862 --> 00:48:51,862 ทำไมเหรอ 802 00:48:52,361 --> 00:48:53,361 เพราะว่า… 803 00:48:55,194 --> 00:48:56,194 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 804 00:48:58,403 --> 00:48:59,820 - ฝันดีค่ะ - ฝันดีจ้ะ 805 00:49:06,028 --> 00:49:06,862 (พิเศษ เซ็ด) 806 00:49:06,944 --> 00:49:08,028 ฟังให้ดีนะ ทุกคน 807 00:49:08,111 --> 00:49:10,278 ถ้าเซ็ดพิสูจน์ได้ว่าเหล่าสัตว์ประหลาดนั้นพิเศษ 808 00:49:10,361 --> 00:49:12,111 เราทุกคนก็จะได้รับโอกาส 809 00:49:12,194 --> 00:49:14,028 นายจะต้องสอบใบขับขี่ให้ปังไปเลย ซอมบี้ที่รัก 810 00:49:14,111 --> 00:49:16,153 แต่ตอนนี้ มีสมาธิไว้ เซ็ดต้องการเรา 811 00:49:16,737 --> 00:49:18,820 เอาละ ทุกคน ฟังนะ เรามีแค่โอกาสเดียว 812 00:49:18,903 --> 00:49:21,528 คุณนายแครบทรี คนสัมภาษณ์เซ็ด จะมาที่นี่ในหนึ่งชั่วโมง 813 00:49:23,778 --> 00:49:25,320 ใครเขามาก่อนเวลากัน 814 00:49:26,653 --> 00:49:27,653 โอ๊ะโอ 815 00:49:28,944 --> 00:49:30,528 ซีบรุก เรามีปัญหาแล้ว 816 00:49:30,612 --> 00:49:32,986 วันนี้นายจะได้สร้างประวัติศาสตร์นะ เซ็ด 817 00:49:33,069 --> 00:49:35,695 ซอมบี้ตัวแรกที่ได้สัมภาษณ์เข้ามหาลัย 818 00:49:35,778 --> 00:49:37,528 ไปทำให้พวกเขาเห็นเลยว่า สัตว์ประหลาดทำอะไรได้ 819 00:49:37,612 --> 00:49:40,361 ใช่เลย ฉันจะทำให้เธอประทับใจ ด้วยเสน่ห์เหลือล้นแบบซอมบี้ของฉัน 820 00:49:40,445 --> 00:49:41,528 ใช่เลย 821 00:49:41,612 --> 00:49:43,986 หรือไม่ดีกว่า อาจจะไม่ ไม่รู้สิ เดี๋ยวก็รู้ 822 00:49:47,236 --> 00:49:48,361 ว่าไงนะ เธอมาก่อนเวลา 823 00:49:51,820 --> 00:49:54,486 ฉันแอบสติแตกละ และไม่ใช่แบบที่ดีเลย 824 00:49:54,570 --> 00:49:57,069 มันเหมือน "หัวใจเต้นทะลุอกเพราะฉันเครียด" 825 00:49:57,153 --> 00:49:59,194 นายเป็นนักอเมริกันฟุตบอล ที่เก่งที่สุดที่ฉันเคยเจอ 826 00:49:59,278 --> 00:50:01,320 นายจะไม่เป็นไร นายเป็นพ่อผมเขียวทรงเสน่ห์ 827 00:50:01,403 --> 00:50:03,944 ถ้าพวกเธอคิดผิด แล้วฉันทำสัมภาษณ์ล่มไม่เป็นท่าล่ะ 828 00:50:05,820 --> 00:50:07,153 ก็จริง แต่ถ้านั่นยังไม่ดีพอล่ะ 829 00:50:07,236 --> 00:50:08,445 นายทำให้สิ่งมีชีวิตทั้งหมดรวมใจกัน 830 00:50:08,528 --> 00:50:10,153 - ใจนายแกร่งดุจหมาป่า - เป็นผู้นำ 831 00:50:10,236 --> 00:50:14,778 ก็ไม่อยากบอกนะแต่ฉันประหม่า ฉันจะพิสูจน์ยังไงว่าคู่ควรกับโอกาสนี้ 832 00:50:14,862 --> 00:50:19,236 ฉันพยายามเป็นซอมบี้ที่สมบูรณ์แบบ และทุกคนก็หวังพึ่งฉันอยู่ 833 00:50:19,320 --> 00:50:23,778 ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ ครอบครัวและเพื่อนฉันต่างคิดแบบนั้น 834 00:50:23,862 --> 00:50:28,528 ฉันแค่ต้องเลิกกังขา และหยุดคิดมากไป 835 00:50:28,612 --> 00:50:32,820 เพราะฉันคือเซ็ดคนพิเศษ ฉันจะออกไปทำให้เต็มที่ 836 00:50:32,903 --> 00:50:38,069 วันนี้ฉันต้องทำให้ดี เพราะงั้นขอพูดอีกที 837 00:50:38,153 --> 00:50:40,153 ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ 838 00:50:40,236 --> 00:50:41,236 คงงั้นนะ 839 00:50:41,820 --> 00:50:42,653 (ซีบรุกขอยกย่อง) 840 00:50:42,737 --> 00:50:43,944 (พลเมืองพิเศษ เซ็ด เนโครโดโปลิส) 841 00:50:46,028 --> 00:50:48,445 - ได้เวลาไปทำให้สมหวัง - โลกเป็นของนาย นายเปลี่ยนมันได้ 842 00:50:48,528 --> 00:50:50,944 - เพราะนาย ฉันถึงย้ายออก - ตอนนี้ฉันอยู่ใต้ถุนบ้านเขาแทน 843 00:50:51,028 --> 00:50:53,278 - ฉันเคยล้มเหลวมามาก - แต่นายทำสำเร็จมากกว่า 844 00:50:53,361 --> 00:50:55,653 ฉันคือนายกเทศมนตรีเวลส์ แล้วก็เห็นด้วยกับข้อความนี้ 845 00:50:55,737 --> 00:50:56,903 ฉันเจ๋งขนาดนี้จริงเหรอ 846 00:50:56,986 --> 00:50:59,028 เผื่อนายลืมไป นายเปลี่ยนทั้งโรงเรียนมาแล้ว 847 00:50:59,111 --> 00:51:00,111 ไม่ว่าฉันจะชอบหรือไม่ 848 00:51:00,194 --> 00:51:02,445 นายฉลาด ทุ่มเท นายทำให้ทุกอย่างเป็นไปได้ 849 00:51:02,528 --> 00:51:05,153 นายพูดจาภาษาซอมบี้ และนั่นก็ไม่มีใครพูดได้ เหมือนละตินไง 850 00:51:05,653 --> 00:51:07,403 ใช่ จริงด้วย 851 00:51:07,486 --> 00:51:08,486 ฉันรู้ 852 00:51:08,570 --> 00:51:13,570 ก็ไม่อยากบอกนะแต่ฉันประหม่า ฉันจะพิสูจน์ยังไงว่าคู่ควรกับโอกาสนี้ 853 00:51:13,653 --> 00:51:17,986 ฉันพยายามเป็นซอมบี้ที่สมบูรณ์แบบ และทุกคนก็หวังพึ่งฉันอยู่ 854 00:51:18,069 --> 00:51:20,278 - ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ - อาฮะ 855 00:51:20,361 --> 00:51:22,612 - ครอบครัวและเพื่อนฉันต่างคิดแบบนั้น - ใช่เลย 856 00:51:22,695 --> 00:51:25,028 ฉันแค่ต้องเลิกกังขา 857 00:51:25,111 --> 00:51:27,361 - และหยุดคิดมากไป - ใช่เลย 858 00:51:27,445 --> 00:51:29,862 - เพราะฉันคือเซ็ดคนพิเศษ - อาฮะ 859 00:51:29,944 --> 00:51:32,111 - ฉันจะออกไปทำให้เต็มที่ - ถูกต้อง 860 00:51:32,194 --> 00:51:34,153 วันนี้ฉันต้องทำให้ดี 861 00:51:34,236 --> 00:51:36,986 - เพราะงั้นฉันจะพูดอีกครั้ง - เอาเลย 862 00:51:37,069 --> 00:51:38,695 ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ 863 00:51:38,778 --> 00:51:43,361 เซ็ดทั้งกล้าหาญและใจดี เขาทำให้เมืองของเราสดใส 864 00:51:43,445 --> 00:51:47,695 เขาเป็นคนแบบที่คุณต้องการให้อยู่ใกล้ๆ 865 00:51:48,278 --> 00:51:52,486 ฉันเชื่อในตัวนาย นายคือคนพิเศษ 866 00:51:52,570 --> 00:51:56,403 - และฉันรู้ว่านายทำได้แน่ - ฉันทำได้แน่ 867 00:51:56,486 --> 00:51:58,737 - นายทำได้แน่ - ฉันทำได้แน่ 868 00:51:58,820 --> 00:52:02,528 นายทำได้แน่ 869 00:52:02,612 --> 00:52:05,069 - ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ - อาฮะ 870 00:52:05,153 --> 00:52:07,570 - ครอบครัวและเพื่อนฉันต่างคิดแบบนั้น - ใช่เลย 871 00:52:07,653 --> 00:52:09,695 ฉันแค่ต้องเลิกกังขา 872 00:52:09,778 --> 00:52:12,194 - และหยุดคิดมากไป - ใช่เลย 873 00:52:12,278 --> 00:52:14,445 เพราะฉันคือเซ็ดคนพิเศษ 874 00:52:14,528 --> 00:52:16,862 - เซ็ด ฉันเชื่อในตัวนาย - ฉันจะออกไปทำให้เต็มที่ 875 00:52:16,944 --> 00:52:18,862 วันนี้ฉันต้องทำให้ดี 876 00:52:18,944 --> 00:52:21,695 - เซ็ด ฉันเชื่อในตัวนาย - เพราะงั้นฉันจะพูดอีกครั้ง 877 00:52:21,778 --> 00:52:23,653 ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ 878 00:52:25,528 --> 00:52:26,528 ใช่เลย 879 00:52:29,445 --> 00:52:31,903 เธอเคยทำอะไรคนถึงได้ให้กำลังใจขนาดนี้ 880 00:52:32,486 --> 00:52:33,862 ผมก็ไม่รู้เหมือนกันครับ 881 00:52:38,612 --> 00:52:39,612 ขอบใจนะ 882 00:52:40,445 --> 00:52:43,194 - นายก้าวหน้า ก็เหมือนทุกคนก้าวหน้า - ภูมิใจในตัวนายนะ เซ็ด 883 00:52:43,278 --> 00:52:47,194 ทำไมเธอไม่มากับเราล่ะจ๊ะ ฉันเข้าใจว่าเธอเข้ามหาลัยเราได้แล้ว 884 00:52:47,695 --> 00:52:49,320 - เก่งมาก เซ็ด - งั้นเข้าข้างในเลย 885 00:52:52,653 --> 00:52:55,403 เราพบว่าใบสมัครของเธอน่าสนใจมาก 886 00:52:55,486 --> 00:52:58,695 คือผมแค่ทำเต็มที่ในแบบซอมบี้น่ะครับ 887 00:52:59,194 --> 00:53:03,528 สิ่งที่เรากังวลที่สุดคือเธอเปลี่ยน เป็นสัตว์ประหลาดได้ทุกเมื่อนี่สิ 888 00:53:03,612 --> 00:53:06,486 ครับ ผมเป็นสัตว์ประหลาด แต่ผมปลอดภัยสุดๆ 889 00:53:06,570 --> 00:53:09,486 ซอมบี้กินสมองคนเหรอ เป็นอดีตไปแล้วครับ 890 00:53:09,570 --> 00:53:11,486 เซ็ดควบคุมความเป็นซอมบี้ของเขาได้น่ะค่ะ 891 00:53:13,236 --> 00:53:15,069 ดูสิ เราสปาร์คกันด้วย 892 00:53:15,153 --> 00:53:16,820 ฉันคงต้องเอาเท้าถูพรมหน่อยแล้ว 893 00:53:17,403 --> 00:53:22,153 แล้วเธอจะส่งผลเชิงบวกกับม.เรา ทั้งที่เป็นซอมบี้ยังไง 894 00:53:22,236 --> 00:53:23,278 ทั้งที่เป็นซอมบี้เหรอ 895 00:53:23,361 --> 00:53:25,028 ก็เป็นคำถามที่แฟร์ดี 896 00:53:25,111 --> 00:53:27,903 รู้ไหมครับ สิ่งที่ผมกำลังเสนอให้คุณ… 897 00:53:29,653 --> 00:53:30,695 เธอโอเคไหม 898 00:53:30,778 --> 00:53:34,445 ครับ ไม่สิ ผมสบายมาก แค่ขอเวลาแป๊บนึงให้… 899 00:53:34,528 --> 00:53:37,153 ผมแค่ต้องใช้ห้องน้ำแป๊บนึง 900 00:53:37,778 --> 00:53:38,778 นั่นห้องครัวนะ 901 00:53:42,028 --> 00:53:44,653 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้ อยู่ดีๆ ก็คุมตัวเองไม่ได้ 902 00:53:47,028 --> 00:53:48,111 มันออกมาจากตัวฉัน 903 00:53:48,194 --> 00:53:50,028 ไม่ใช่ตอนนี้ ฉันต้องมีสมาธินะ 904 00:53:51,986 --> 00:53:53,862 ขอโทษจริงๆ 905 00:53:53,944 --> 00:53:57,111 เอาอาหารเลิศรสของซอมบี้ไหม ทำจากไส้ปลาจริงๆ เลยนะ 906 00:53:57,903 --> 00:54:01,153 เดี๋ยวนะ พลังของเธอไง พลังมนุษย์ต่างดาว 907 00:54:01,236 --> 00:54:04,361 ฉันมีกระแสไฟของพวกเขาแล้ว คงใช้เวลานานกว่าถึงจะได้ผลกับฉัน 908 00:54:04,445 --> 00:54:06,737 แอดดิสัน โรซาลินด์ เวลส์ เธอเป็นมนุษย์ต่างดาว 909 00:54:06,820 --> 00:54:07,737 ใช่เลย 910 00:54:11,653 --> 00:54:13,320 ในนั้นทุกอย่างโอเคไหม 911 00:54:13,403 --> 00:54:14,612 ค่ะ เราไม่เป็นไร 912 00:54:15,194 --> 00:54:17,403 อยากบอกพวกมนุษย์ต่างดาว ที่การแข่งเชียร์พรุ่งนี้แล้ว 913 00:54:17,486 --> 00:54:19,028 แม่ฉันต้องประหลาดใจแน่ แม่ไม่รู้ด้วยซ้ำ 914 00:54:19,111 --> 00:54:20,153 - แม่ต้อง… - หยุดนะ 915 00:54:20,236 --> 00:54:21,695 ฉันขอโทษ ฉันพยายามอยู่ จริงๆ นะ 916 00:54:30,153 --> 00:54:31,320 ซอมบี้ 917 00:54:31,403 --> 00:54:32,778 ไม่นะ ไม่ เดี๋ยวครับ 918 00:54:34,653 --> 00:54:35,737 ฉันขอโทษจริงๆ 919 00:54:35,820 --> 00:54:36,820 ไม่ต้องขอโทษหรอก 920 00:54:39,445 --> 00:54:41,361 เดี๋ยวครับ ได้โปรด 921 00:54:53,986 --> 00:54:58,653 ผมรู้ว่าผมอาจต่างออกไป แต่คนพิเศษที่ไหนไม่แตกต่างบ้าง 922 00:54:59,236 --> 00:55:03,695 เราเป็นพวกไฟแรงอยากจะเปลี่ยนแปลง มันไม่ใช่คำสาป แต่เป็นสิ่งน่าทึ่ง 923 00:55:03,778 --> 00:55:08,695 ผมคือเซ็ดคนพิเศษ ครอบครัวและเพื่อนผมทุกคนก็ด้วย 924 00:55:08,778 --> 00:55:14,028 เราเป็นศิลปิน นักกีฬา นักกิจกรรม ที่ทุ่มสุดตัวเสมอ 925 00:55:14,111 --> 00:55:18,862 เราไม่ต้องเสแสร้ง เพราะเราไม่เหมือนคนอื่นอยู่ดี 926 00:55:18,944 --> 00:55:21,653 และเราไม่เพียงสุดยอดเท่านั้น 927 00:55:21,737 --> 00:55:23,862 เรายังภาคภูมิใจกับสิ่งที่เป็น 928 00:55:24,361 --> 00:55:26,986 เพราะเราทุกคนล้วนพิเศษ 929 00:55:30,570 --> 00:55:32,236 เราจะเก็บเรื่องนั้นไปพิจารณา 930 00:55:36,862 --> 00:55:39,403 (ซีบรุก การแข่งชิงแชมป์เชียร์แห่งชาติ) 931 00:55:43,403 --> 00:55:46,278 สัญลักษณ์พวกนั้นเป็นภาษาของมนุษย์ต่างดาวนี่ 932 00:55:47,320 --> 00:55:49,737 ถ้วยซีบรุก แหงอยู่แล้ว 933 00:55:49,820 --> 00:55:52,486 คุณยายฉันต้องซ่อนแผนที่ไปยูโทเปียไว้ที่นั่นแน่ๆ 934 00:55:53,862 --> 00:55:56,236 พวกมนุษย์ต่างดาวต้องแข่งให้ชนะ ไม่ก็ฉันนี่แหละ 935 00:55:57,778 --> 00:56:00,862 ใช่เลย มันสวยเนอะ 936 00:56:02,028 --> 00:56:07,320 แย่หน่อยที่พอเจอแรงกดดัน พวกเธอจะประหม่าเกินกว่าจะชนะ 937 00:56:07,403 --> 00:56:09,320 ฉันตั้งตารอจะประหม่าเลยเนี่ย 938 00:56:10,361 --> 00:56:12,570 เราชนะแบบไม่เห็นละอองดาวแน่ ซีบรุก 939 00:56:14,778 --> 00:56:16,236 ฉันพูดปั่นหัวถูกไหม 940 00:56:23,528 --> 00:56:25,528 ลาก่อน เจ้าถ้วยวิบวับ 941 00:56:29,820 --> 00:56:31,778 มันคืออะไรกันเนี่ย 942 00:56:33,737 --> 00:56:35,570 มันคืออะไรกันเนี่ย 943 00:56:37,194 --> 00:56:39,153 มันคืออะไรกันเนี่ย 944 00:56:40,445 --> 00:56:42,278 มันคืออะไรกันเนี่ย 945 00:56:43,278 --> 00:56:45,194 มันคืออะไรกันเนี่ย 946 00:56:46,695 --> 00:56:48,820 มันคืออะไรกันเนี่ย 947 00:56:50,320 --> 00:56:53,445 เป็นค่ำคืนที่น่าตื่นเต้น ในการแข่งเชียร์แห่งชาติแห่งนี้ 948 00:56:54,028 --> 00:56:56,320 สัปดาห์นี้เราได้ค้นพบว่ามนุษย์ต่างดาวมีจริง 949 00:56:56,403 --> 00:56:58,486 - แต่คำถามสำคัญของจักรวาล… - ลุยเลย 950 00:56:58,570 --> 00:57:01,445 ก็คือใครจะเป็นฝ่ายชนะได้ถ้วยเชียร์ซีบรุกไป 951 00:57:02,028 --> 00:57:04,194 เย่ เอาเลย 952 00:57:11,653 --> 00:57:14,486 อีสต์ไซด์อีลส์จัดเต็มไม่มียั้งเลย 953 00:57:15,695 --> 00:57:19,069 ทีนี้จำไว้นะ เจ้าของล้ำค่านี่เป็นของฉัน 954 00:57:19,153 --> 00:57:22,986 ทีนี้บอกมาว่ามันคืออะไร บอกมาสิ บอกมาเลย 955 00:57:23,069 --> 00:57:26,986 เอาแต่ใจอย่างกับแมว เห็นชัดเลยว่าหมาป่าไม่ได้เลี้ยงมา 956 00:57:27,695 --> 00:57:30,320 พนันเลยว่าฉันเป็นเด็กฝึกงานคนแรก ที่ได้แฮ็กเทคโนโลยีของมนุษย์ต่างดาว 957 00:57:30,403 --> 00:57:32,069 (อนุญาตให้เข้าถึง ดึงข้อมูล ไฟร์วอลล์) 958 00:57:32,820 --> 00:57:33,820 ไฟร์วอลล์นี่นา 959 00:57:33,903 --> 00:57:35,320 ขอลองหินพระจันทร์ของฉันนะ 960 00:57:38,612 --> 00:57:40,903 ได้ผลแฮะ มันคือผลการสำรวจจิต 961 00:57:40,986 --> 00:57:41,903 (ผลการสำรวจจิตของบัคกี้) 962 00:57:44,862 --> 00:57:46,737 สัตว์ประหลาดกระหายเลือด เป็นฝ่ายชนะเสมอ 963 00:57:46,820 --> 00:57:48,653 ดูที่คนพวกนั้นคิดกับฉันสิ 964 00:57:50,153 --> 00:57:52,069 นั่นคือผลสแกนจิตของนาย บัคกี้ 965 00:57:52,153 --> 00:57:53,570 (ผลการสำรวจจิตของวินเทอร์) 966 00:57:56,737 --> 00:57:58,737 วินเทอร์ เธอชอบคลิปน้องแมวสินะ 967 00:57:58,820 --> 00:58:00,361 ใครๆ ก็ชอบน้องแมวทั้งนั้นแหละ 968 00:58:02,528 --> 00:58:04,028 (ผลการสำรวจจิตของไวแอตต์) 969 00:58:04,778 --> 00:58:05,778 เราจะยินดีมาก 970 00:58:09,445 --> 00:58:14,236 ไวแอตต์ ทำไมผลสำรวจจิตของนาย มีความทรงจำเกี่ยวกับฉันเยอะจัง 971 00:58:15,737 --> 00:58:17,069 นายแอบปิ๊งฉันอยู่เหรอ 972 00:58:19,695 --> 00:58:20,903 ฉัน… 973 00:58:23,737 --> 00:58:25,069 พอเรื่องรักๆ ใคร่ๆ ได้แล้ว 974 00:58:25,153 --> 00:58:27,194 หาทีว่าพวกมนุษย์ต่างดาวมีแผนอะไร 975 00:58:28,820 --> 00:58:29,820 (บันทึกของผู้นำลาดตระเวน) 976 00:58:30,445 --> 00:58:32,153 นี่คือผู้บัญชาการยานลาดตระเวน 977 00:58:32,236 --> 00:58:35,361 จงออกค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 978 00:58:35,445 --> 00:58:38,236 - พวกมนุษย์ต่างดาวโกหกเรื่องภารกิจนี่ - ว่าไงนะ 979 00:58:38,320 --> 00:58:40,194 เรานึกแล้วเชียวว่าพวกนั้นน่าสงสัย 980 00:58:40,278 --> 00:58:42,320 ใครจะรู้ว่าพวกนั้นโกหกอะไรเราอีก 981 00:58:42,820 --> 00:58:44,445 บัคกี้ แจ้งสายตรวจซอมบี้เลย 982 00:58:44,528 --> 00:58:47,445 ช่วยด้วยครับ ช่วยด้วย สายตรวจซอมบี้ เราต้องการให้ช่วย 983 00:58:53,278 --> 00:58:57,236 ทีมอีลส์ดูไหลลื่นมากขณะพยายามเลื้อยสู่ชัยชนะ 984 00:58:57,320 --> 00:58:59,028 และนั่นทำให้ผมตื่นเต้นนะ 985 00:58:59,111 --> 00:59:00,153 ฉันด้วย 986 00:59:00,778 --> 00:59:02,028 ฉันอีกคน 987 00:59:12,236 --> 00:59:14,612 ฮัลโหล เซ็ด เนโครโดโปลิสพูดครับ 988 00:59:15,778 --> 00:59:17,737 - ครับ ผมต้องรับสายนี้ รักนะ - ได้เลย 989 00:59:18,903 --> 00:59:21,903 ครับ ผมเอง เซ็ด เนโครโดโปลิสพูดอยู่ 990 00:59:24,528 --> 00:59:25,612 จริงเหรอครับ 991 00:59:28,236 --> 00:59:29,486 ได้ครับ 992 00:59:29,570 --> 00:59:33,111 ว้าว โอเค ขอบคุณมากเลย โอเค บายครับ 993 00:59:34,028 --> 00:59:36,486 ฉันเพิ่งเข้าเมาน์เทนคอลเลจได้ 994 00:59:36,570 --> 00:59:38,820 พวกเขาถึงกับเชิญสัตว์ประหลาดตัวอื่น ให้ไปสมัครด้วย 995 00:59:38,903 --> 00:59:40,778 เรากำลังทำลายอุปสรรคแล้ว ทุกคน 996 00:59:41,486 --> 00:59:42,944 ต้องไปบอกแอดดิสันแล้ว 997 00:59:45,528 --> 00:59:49,903 ปิดล้อมพื้นที่เชียร์ทั้งหมด ถ้ามนุษย์ต่างดาวอยู่ที่นี่ เราจะตามหาพวกเขา 998 00:59:49,986 --> 00:59:51,194 ไปเลย 999 00:59:54,153 --> 00:59:55,320 ผมต้องไปเตือนมนุษย์ต่างดาวแล้ว 1000 01:00:04,653 --> 01:00:09,069 ต่อไปคือทีมที่ไม่กลัวที่จะค้นฟ้าคว้าดาว 1001 01:00:09,153 --> 01:00:13,570 เดินทางมาไกลจากนอกโลก ขอเสียงให้มนุษย์ต่างดาวด้วยค่ะ 1002 01:00:15,069 --> 01:00:17,278 หยุด อย่าออกไปตรงนั้นนะ 1003 01:00:17,361 --> 01:00:20,486 แต่เราต้องคว้าถ้วยเชียร์มาให้ได้ อนาคตของเราขึ้นอยู่กับมัน 1004 01:00:20,570 --> 01:00:22,111 และรสชาติของชัยชนะก็หอมหวานมาก เซ็ด 1005 01:00:22,194 --> 01:00:24,737 สายตรวจซอมบี้กำลังตามหาพวกเธอ พวกนั้นไม่ยอมให้แข่งแน่ 1006 01:00:24,820 --> 01:00:28,028 แต่ถ้าไม่มีแผนที่ เราได้เร่ร่อนอยู่ในกาแล็กซี อย่างคนไร้บ้านตลอดไปแน่ 1007 01:00:28,612 --> 01:00:31,695 งั้นมาหวังให้แอดดิสันลงพื้นอย่างสวยงาม และคว้าชัยมาให้พวกเธอกัน 1008 01:00:35,820 --> 01:00:36,862 ไปกันเถอะ 1009 01:00:41,320 --> 01:00:46,153 สิ่งมีชีวิตจากนอกโลกผู้มีพรสวรรค์พิเศษ จะไม่ขึ้นเวทีแข่งขัน 1010 01:00:57,612 --> 01:01:01,862 และบนดาวดวงนี้ นั่นแปลว่ามนุษย์ต่างดาวถูกตัดสิทธิ์ 1011 01:01:02,944 --> 01:01:04,445 พวกเขาถูกตัดสิทธิ์เหรอ 1012 01:01:04,528 --> 01:01:06,486 งั้นก็ขึ้นอยู่กับฉันแล้วที่ต้องเอาแผนที่มาให้ได้ 1013 01:01:06,570 --> 01:01:09,737 ดังนั้นทีมต่อไปคือทีมสุดท้ายแล้วค่ะ 1014 01:01:09,820 --> 01:01:12,986 กุ้งจอมพลังของซีบรุก 1015 01:01:13,069 --> 01:01:14,069 แอดดิสัน 1016 01:01:14,570 --> 01:01:16,153 เราต้องชนะถ้วยซีบรุกให้ได้ 1017 01:01:16,236 --> 01:01:18,445 ผู้คนที่ฉันห่วงใยหวังพึ่งมันอยู่ 1018 01:01:18,528 --> 01:01:22,028 เราจะชนะแน่ แอดดี้ เพราะพวกเรามีเธอไง โอเคนะ 1019 01:01:31,320 --> 01:01:35,528 ฉันสับสนจนมึนหัวไปหมด 1020 01:01:35,612 --> 01:01:39,695 พยายามคิดให้ตกว่าฉันคือใคร 1021 01:01:39,778 --> 01:01:43,944 ฉันรู้สึกอับจน เหมือนติดแหง็กอยู่ระหว่างโลกสองใบ 1022 01:01:44,028 --> 01:01:46,903 แต่ตอนนี้ฉันเพิ่งเข้าใจ 1023 01:01:47,486 --> 01:01:51,528 ว่าทำไมถึงรู้สึกเหมือนคนแปลกหน้า 1024 01:01:51,612 --> 01:01:55,028 ทั้งที่มีชีวิตเป็นของตัวเอง 1025 01:01:55,862 --> 01:01:59,903 และฉันพยายามทำตัวกลมกลืนมาแสนนาน 1026 01:01:59,986 --> 01:02:03,903 แต่ยามนี้ได้เวลาเฉิดฉาย 1027 01:02:05,570 --> 01:02:09,194 ฉันได้เป็นตัวเองสักที ฉันจะตะโกนให้โลกรู้ 1028 01:02:09,278 --> 01:02:13,944 ตอนนี้สิ่งที่หายไปถูกค้นพบแล้ว ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1029 01:02:14,028 --> 01:02:17,570 ฉันได้เป็นตัวเองสักที จะไม่หลบซ่อนอีกต่อไป 1030 01:02:17,653 --> 01:02:22,320 ฉันเหมือนไดนาไมต์ รั้งฉันไว้ไม่ได้ ฉันเป็นอิสระแล้ว 1031 01:02:24,403 --> 01:02:26,820 ไปลุยกันเลย เย่ 1032 01:02:26,903 --> 01:02:29,528 ซีบรุก 1033 01:02:32,862 --> 01:02:37,069 ยามนี้ฉันแข็งแกร่งยิ่งกว่าที่เคย 1034 01:02:37,153 --> 01:02:39,986 ไม่มีอะไรเหนี่ยวรั้งฉันไว้ได้ 1035 01:02:41,236 --> 01:02:45,486 ฉันมีสมาธิสุดๆ มั่นใจและแน่นอน 1036 01:02:45,570 --> 01:02:48,986 ทิ้งความสงสัยไว้เบื้องหลัง 1037 01:02:49,069 --> 01:02:53,028 เพราะฉันเคยรู้สึกเหมือนเป็นคนแปลกหน้า 1038 01:02:53,111 --> 01:02:56,737 ทั้งที่มีชีวิตเป็นของตัวเอง 1039 01:02:57,278 --> 01:03:01,486 และฉันพยายามทำตัวกลมกลืนมาแสนนาน 1040 01:03:01,570 --> 01:03:05,111 ยามนี้ได้เวลาเฉิดฉาย 1041 01:03:05,194 --> 01:03:08,612 ฉันได้เป็นตัวเองสักที ฉันจะตะโกนให้โลกรู้ 1042 01:03:08,695 --> 01:03:13,445 ตอนนี้สิ่งที่หายไปถูกค้นพบแล้ว ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1043 01:03:13,528 --> 01:03:16,862 ฉันได้เป็นตัวเองสักที จะไม่หลบซ่อนอีกต่อไป 1044 01:03:16,944 --> 01:03:21,778 ฉันเหมือนไดนาไมต์ รั้งฉันไว้ไม่ได้ ฉันเป็นอิสระแล้ว 1045 01:03:23,111 --> 01:03:26,986 ฉันได้เป็นตัวเองสักที ใช่ ฉันกำลังส่องแสงสว่างไสว 1046 01:03:27,570 --> 01:03:29,778 ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1047 01:03:29,862 --> 01:03:31,361 ไม่หรี่แสงไฟ 1048 01:03:31,445 --> 01:03:35,153 ฉันได้เป็นตัวเองสักที นี่คือช่วงเวลาที่ฉันเป็นอิสระ 1049 01:03:36,320 --> 01:03:38,612 พร้อมสร้างประวัติศาสตร์ 1050 01:03:39,194 --> 01:03:45,653 ขึ้นอยู่กับฉันที่จะทำให้ทุกคนได้เห็น 1051 01:03:45,737 --> 01:03:47,612 ได้เห็น 1052 01:03:47,695 --> 01:03:50,986 เราจะทะยานสูงสู่ชัยชนะ 1053 01:03:51,069 --> 01:03:56,862 และเป็นแชมป์ 1054 01:04:02,028 --> 01:04:04,111 ฉันได้เป็นตัวเองสักที 1055 01:04:04,194 --> 01:04:06,278 - ฉันจะตะโกนให้โลกรู้ - ตะโกนให้โลกรู้ 1056 01:04:06,361 --> 01:04:08,778 นั่นท่าลินดี้ทริปเปิลทัค ดับเบิลฮิปฮอป 1057 01:04:08,862 --> 01:04:10,570 ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1058 01:04:10,653 --> 01:04:12,403 - ฉันได้เป็นตัวเองสักที - ใช่เลย 1059 01:04:12,486 --> 01:04:14,862 - จะไม่หลบซ่อนอีกต่อไป - ฉันจะไม่หลบซ่อน 1060 01:04:14,944 --> 01:04:17,153 - ฉันเหมือนไดนาไมต์ - เหมือนไดนาไมต์ 1061 01:04:17,236 --> 01:04:19,403 รั้งฉันไว้ไม่ได้ ฉันเป็นอิสระแล้ว 1062 01:04:20,069 --> 01:04:23,944 ฉันได้เป็นตัวเองสักที ใช่ ฉันกำลังส่องแสงสว่างไสว 1063 01:04:24,028 --> 01:04:25,194 จงดูฉันเฉิดฉาย 1064 01:04:25,278 --> 01:04:27,153 ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1065 01:04:27,236 --> 01:04:28,820 ไม่หรี่แสงไฟ 1066 01:04:28,903 --> 01:04:32,236 ฉันได้เป็นตัวเองสักที นี่คือช่วงเวลาที่ฉันเป็นอิสระ 1067 01:04:32,320 --> 01:04:36,028 - ฉันเป็นอิสระแล้ว - พร้อมสร้างประวัติศาสตร์ 1068 01:04:43,944 --> 01:04:47,944 - กุ้งจอมพลังชนะ - ถ้วยซีบรุกเป็นของพวกเขา 1069 01:04:59,570 --> 01:05:00,653 ว้าว 1070 01:05:02,695 --> 01:05:04,153 ขอบคุณค่ะ 1071 01:05:09,486 --> 01:05:12,111 เยี่ยมเลย เราทำได้ 1072 01:05:12,194 --> 01:05:16,528 - เราทำได้ - เย่ๆๆ 1073 01:05:18,278 --> 01:05:20,778 พวกมนุษย์ต่างดาวโกหก พวกเขามาพรากสิ่งที่เป็นของเรา 1074 01:05:20,862 --> 01:05:24,194 เราไม่น่าให้แอดดิสันต้อนรับคนนอกเข้ามาเลย 1075 01:05:26,278 --> 01:05:27,570 ถอยไป เซ็ด 1076 01:05:28,236 --> 01:05:30,528 หัวร้อนสุดๆ อะ 1077 01:05:31,111 --> 01:05:34,486 - เธออยากกะซวกหัวใจเราน่ะ - เอาไปได้เลย 1078 01:05:35,944 --> 01:05:37,862 เอามานี่ แอดดิสัน เธอชนะแล้ว 1079 01:05:37,944 --> 01:05:39,153 - มันเป็นของฉัน - ไม่นะ 1080 01:05:41,403 --> 01:05:42,944 เธอกำลังขโมยถ้วยซีบรุก 1081 01:05:43,695 --> 01:05:44,986 ไปเลย ไปๆๆ 1082 01:05:46,236 --> 01:05:48,069 ทำไมแอดดิสันถึงช่วยหัวขโมยพวกนั้น 1083 01:05:48,153 --> 01:05:49,403 เธอเป็นคนทรยศไง 1084 01:05:49,486 --> 01:05:50,570 ไปเลย 1085 01:05:51,153 --> 01:05:52,153 หลบไป 1086 01:05:54,862 --> 01:05:57,111 หยุดอยู่กับที่ 1087 01:05:58,653 --> 01:06:00,528 บีมเราขึ้นไป ยานแม่ เดี๋ยวนี้เลย 1088 01:06:01,570 --> 01:06:02,737 หมาป่า โจมตีเลย 1089 01:06:02,820 --> 01:06:03,944 - ใช้หินพระจันทร์เลย - ไม่นะ 1090 01:06:10,903 --> 01:06:12,320 มีบางอย่างผิดปกติ 1091 01:06:12,403 --> 01:06:14,194 ระบบหลักล้มเหลว 1092 01:06:18,778 --> 01:06:20,862 - จับพวกเขาไว้ - จับพวกมนุษย์ต่างดาวเลย 1093 01:06:20,944 --> 01:06:22,069 ออกไปจากดาวของเรานะ 1094 01:06:30,862 --> 01:06:32,153 พอได้แล้ว 1095 01:06:34,528 --> 01:06:36,320 เธอปล่อยพลังซอมบี้เหรอ โอเคใช่ไหม 1096 01:06:36,903 --> 01:06:40,278 ฉันโอเค ไม่รู้พี่มีแผนอะไรนะ แต่ฉันจะช่วยพี่สู้ 1097 01:06:41,153 --> 01:06:43,236 ใช่ พอที นี่เป็นความผิดของเธอด้วย แอดดิสัน 1098 01:06:43,320 --> 01:06:45,653 เธอให้พวกมนุษย์ต่างดาวเข้ามา และพวกเขาก็โกหกเรา 1099 01:06:45,737 --> 01:06:47,445 พวกนั้นหักหลังเรา เธอหักหลังเรา 1100 01:06:47,528 --> 01:06:49,653 - เธอจะอยู่กับเรา หรือ… - อยู่กับพวกเขาเหรอ 1101 01:06:50,278 --> 01:06:51,737 แต่ฉันเป็นพวกเดียวกับพวกนั้น วิลล่า 1102 01:06:52,778 --> 01:06:54,944 ฉันอาจมาจากซีบรุก แต่คุณยายฉันเปล่า 1103 01:06:56,986 --> 01:06:58,069 ฉันเป็น… 1104 01:07:02,028 --> 01:07:03,278 มนุษย์ต่างดาว 1105 01:07:03,361 --> 01:07:04,862 - ว่าไงนะ - หา 1106 01:07:06,653 --> 01:07:07,944 - ไม่มีทาง - ไม่จริง 1107 01:07:20,653 --> 01:07:21,653 โอ้โฮ 1108 01:07:25,194 --> 01:07:27,194 แอดดิสันเป็นพวกเราแล้ว 1109 01:07:27,278 --> 01:07:29,361 และเธอก็ดูสวยมาก 1110 01:07:30,570 --> 01:07:33,278 แม่คะ คุณยายแองจี้เป็นมนุษย์ต่างดาวค่ะ 1111 01:07:33,778 --> 01:07:35,028 แต่นั่นเป็นไปไม่ได้ 1112 01:07:35,695 --> 01:07:37,236 มิสซี่ บอกเธอไปสิว่าเป็นไปไม่ได้ 1113 01:07:37,778 --> 01:07:39,236 เดล ฉันเสียใจจริงๆ ค่ะ 1114 01:07:43,320 --> 01:07:45,986 แม่รู้จ้ะ ลูกรัก แม่รู้มาตลอดนั่นแหละ 1115 01:07:46,778 --> 01:07:47,778 แม่โกหกหนูเหรอคะ 1116 01:07:47,862 --> 01:07:52,528 คุณตาคุณยายคิดว่าการปิดบังมันไว้ เป็นวิธีที่ดีที่สุดที่จะปกป้องแม่ และลูก 1117 01:07:53,570 --> 01:07:56,069 คุณยายมักเรียกลูกว่าสิ่งมีค่าที่สุดของท่าน 1118 01:07:56,153 --> 01:07:59,153 เดี๋ยวนะ คุณยายพูดว่าหนูเป็นอะไรนะคะ 1119 01:08:03,695 --> 01:08:07,153 ไม่นะ พิกัดไม่ได้อยู่ที่นี่ เจ้านี่ไม่ใช่แผนที่ 1120 01:08:07,236 --> 01:08:10,361 นั่นเพราะแผนที่ไม่ใช่สิ่งของ แต่เป็นคนต่างหาก 1121 01:08:18,320 --> 01:08:19,612 แอดดิสันเป็นแผนที่ของเรา 1122 01:08:20,194 --> 01:08:23,778 - พิกัดอยู่ในดีเอ็นเอของเธอ - แม่เจ้าจักรวาล 1123 01:08:23,862 --> 01:08:27,445 เธอนี่เองที่เป็น… สิ่งมีค่าที่สุดของคุณยายเธอ 1124 01:08:28,278 --> 01:08:30,236 เยี่ยม เราเจอแผนที่แล้ว 1125 01:08:32,612 --> 01:08:33,820 - โทษที - ไม่เป็นไร 1126 01:08:33,903 --> 01:08:36,069 โอเค ไว้ค่อยหาทางแก้เรื่องนี้ทีหลัง 1127 01:08:36,153 --> 01:08:37,445 - จ้ะ - แต่นี่เยี่ยมไปเลย 1128 01:08:37,528 --> 01:08:40,153 ทีนี้พวกเธอก็บันทึกพิกัด แล้วมุ่งหน้ากลับบ้านได้แล้ว 1129 01:08:40,236 --> 01:08:44,028 ส่วนแอดดิสันกับฉัน จะเข้าเมาน์เทนคอลเลจด้วยกัน ฉันเข้าได้แล้ว 1130 01:08:44,111 --> 01:08:45,570 วิเศษไปเลย เซ็ด 1131 01:08:46,653 --> 01:08:47,653 - ไม่ดีกว่า - นั่นสิ 1132 01:08:50,986 --> 01:08:53,445 แต่แผนที่ไปยูโทเปียมันเปลี่ยนตลอดเวลา 1133 01:08:53,528 --> 01:08:56,820 มันจะคำนวณเส้นทางใหม่เรื่อยๆ เพื่อนำทางยานของเรา 1134 01:08:57,486 --> 01:08:59,403 มันไม่ใช่แค่ชุดตัวเลขธรรมดาๆ 1135 01:08:59,486 --> 01:09:01,069 และเพราะว่าแอดดิสันเป็นแผนที่ของเรา… 1136 01:09:01,153 --> 01:09:02,528 เธอเลยต้องมากับเราด้วย 1137 01:09:03,153 --> 01:09:06,111 - ว่าไงนะ - ไม่นะ ไม่ พวกเธอพาแอดดิสันไปไม่ได้ 1138 01:09:08,570 --> 01:09:10,695 นี่คือผู้คนของฉันนะ เซ็ด 1139 01:09:10,778 --> 01:09:12,486 พวกเขาต้องการฉันเพื่อให้อยู่รอด 1140 01:09:15,278 --> 01:09:17,944 ตอนที่มนุษย์ต่างดาวออกเดินทาง ฉันจะไปกับพวกเขาด้วย 1141 01:09:44,445 --> 01:09:46,944 นี่เป็นการตัดสินใจที่ยากที่สุด ที่ฉันเคยทำเลย 1142 01:09:47,028 --> 01:09:48,778 แต่ฉันต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง 1143 01:09:50,903 --> 01:09:54,944 แอดดิสัน มีบางอย่างที่แม่ต้องบอกลูก 1144 01:09:55,612 --> 01:09:57,111 แม่ควรทำแบบนี้ตั้งแต่หลายปีก่อนแล้ว 1145 01:09:57,194 --> 01:09:59,361 แม่อยากให้ตัวเองเข้มแข็งเหมือนลูกจริงๆ 1146 01:10:04,986 --> 01:10:06,111 แม่สวยจังเลยค่ะ 1147 01:10:06,612 --> 01:10:08,069 โธ่ ลูกรัก 1148 01:10:12,403 --> 01:10:15,820 และผมก็ไม่สนว่าคุณมาจากดาวดวงไหน คุณเป็นครอบครัวของผม 1149 01:10:16,403 --> 01:10:17,862 โอ้ เดล 1150 01:10:21,278 --> 01:10:23,028 ไม่นะ ลูกไปไม่ได้ แอดดิสัน 1151 01:10:23,903 --> 01:10:27,153 พ่อจะสั่งระดมกำลังสายตรวจซอมบี้ มาหยุดลูกเลย ได้โปรด มัน… 1152 01:10:28,320 --> 01:10:31,986 หนูขอโทษค่ะ พ่อ แต่นี่คือสิ่งที่หนูถูกลิขิตให้ทำ 1153 01:10:44,111 --> 01:10:45,737 ว่ากันว่ายานมนุษย์ต่างดาวพังแล้ว 1154 01:10:45,820 --> 01:10:48,820 - มันอาจทนการปล่อยยานไม่ได้ - ก็ไม่ใช่ความผิดเราทั้งหมดนะ 1155 01:10:49,570 --> 01:10:51,528 เราแค่อยากหยุดไม่ให้พวกเขาหนีไปได้ 1156 01:10:51,612 --> 01:10:53,194 สมน้ำหน้าแล้วที่มาโกหกเรา 1157 01:10:53,278 --> 01:10:55,486 เราเองก็เคยโกหกตอนมาที่นี่ใหม่ๆ เพื่อตามหาหินพระจันทร์ 1158 01:10:55,570 --> 01:10:58,862 นายไม่เข้าใจเหรอ พวกนั้นขโมยจากเรา กำลังจะพาแอดดิสันไปด้วย 1159 01:10:58,944 --> 01:11:00,820 หล่อนเลือกไปกับพวกนั้น เพื่อช่วยผู้คนของตัวเอง 1160 01:11:00,903 --> 01:11:03,986 ฉันไม่อยากให้หล่อนไปนี่นา 1161 01:11:05,486 --> 01:11:06,778 ไม่ว่าหล่อนจะไปไกลแค่ไหน 1162 01:11:06,862 --> 01:11:09,069 หล่อนจะเป็นส่วนหนึ่งของฝูงเราเสมอ วิลล่า 1163 01:11:24,028 --> 01:11:27,528 แต่เพราะเครื่องปฏิกรณ์เสียหาย เรามีโอกาสแค่ 67.9 เปอร์เซ็นต์ 1164 01:11:27,612 --> 01:11:29,612 เราจะมีพลังงานไม่พอให้ออกจากวงโคจร 1165 01:11:29,695 --> 01:11:32,028 เราต้องลองดูนะ ยิ่งเรารอนานเท่าไร มันก็ยิ่งแย่ 1166 01:11:32,111 --> 01:11:33,361 โอเค 1167 01:11:33,986 --> 01:11:35,778 คิดถึงฉันด้วยนะตอนที่ใช้พู่คู่นี้ 1168 01:11:35,862 --> 01:11:37,570 พู่ต่างหากที่ต้องสั่น ไม่ใช่ฉัน 1169 01:11:38,320 --> 01:11:39,570 ฉันจะคิดถึงเธอจ้ะ เพื่อนรัก 1170 01:11:40,320 --> 01:11:42,778 ฉันก็จะคิดถึงเธอ เพื่อนรักต่างดาว 1171 01:11:43,903 --> 01:11:46,445 พวกเราเหล่ากุ้งจอมพลัง ไม่อาจภูมิใจไปกว่านี้ได้อีกแล้ว 1172 01:11:46,528 --> 01:11:50,069 ถ้าเธอไม่ได้ยินเสียง เราก็จะเชียร์ให้ดังขึ้นอีก 1173 01:11:54,903 --> 01:11:57,320 ฉันก็ไม่อยากจากไป แต่พวกมนุษย์ต่างดาวต้องหาบ้านให้พบ 1174 01:11:57,403 --> 01:11:58,778 ใช่ ฉันรู้ 1175 01:11:59,278 --> 01:12:03,028 - เพราะงั้นฉันถึงจะไปกับเธอไง - ว่าไงนะ 1176 01:12:03,111 --> 01:12:04,820 เป็นไปไม่ได้หรอก เซ็ด 1177 01:12:04,903 --> 01:12:08,028 มีเพียงสายพันธุ์ของเรา ที่เดินทางบนยานแม่ในอวกาศได้ 1178 01:12:08,111 --> 01:12:11,278 นายจะถูกพลังงานละอองดาวย่างสดในทันทีเลย 1179 01:12:14,111 --> 01:12:16,653 แล้วฉันก็ดันเคยกลัวว่า เราจะต้องห่างกันสองสามร้อยไมล์ 1180 01:12:16,737 --> 01:12:18,361 ตอนที่เธอไปเรียนมหาลัย 1181 01:12:18,445 --> 01:12:19,862 ตอนนี้เราต้องห่างกันหลายกาแล็กซีเลย 1182 01:12:24,570 --> 01:12:26,153 เครื่องปฏิกรณ์หลักกำลังปิดตัว 1183 01:12:26,236 --> 01:12:28,361 เปิดใช้งานระบบฉุกเฉิน 1184 01:12:29,986 --> 01:12:31,028 เราต้องไปกันแล้ว 1185 01:12:31,111 --> 01:12:33,653 ต่อให้พลังละอองดาวของเราหมด เราก็ต้องเสี่ยงนะ 1186 01:12:38,278 --> 01:12:41,820 บอนโซ นายได้ใบขับขี่แล้ว ขี้อวดอะ 1187 01:12:42,403 --> 01:12:44,278 ฉันจะไม่ระงับอารมณ์โกรธแล้วนะ 1188 01:12:44,361 --> 01:12:46,528 อย่าได้ขวางเราไม่ให้ออกตามหายูโทเปีย 1189 01:12:47,111 --> 01:12:49,986 ที่จริงเรามาที่นี่เพื่อช่วย 1190 01:12:50,653 --> 01:12:54,153 นายหาแหล่งพลังงานไม่มีที่สิ้นสุด เพื่อเติมพลังงานให้ยานเราได้เหรอ 1191 01:12:54,236 --> 01:12:55,612 เหล่าหมาป่า 1192 01:12:56,320 --> 01:12:58,862 เราจะให้เธอยืมหินพระจันทร์ 1193 01:12:59,862 --> 01:13:01,486 เธอน่าจะต้องใช้สิ่งที่คล้ายการจั๊มพ์รถน่ะ 1194 01:13:01,570 --> 01:13:04,820 หินพระจันทร์ทรงพลังก็จริง แต่มันเป็นอันตรายกับผู้คนของเรา 1195 01:13:04,903 --> 01:13:06,653 ไม่หรอก ถ้าพวกเธอมีอะแดปเตอร์ 1196 01:13:06,737 --> 01:13:09,695 เราแค่ต้องกรองพลังงานหินพระจันทร์ ผ่านซี-แบนด์ของเรา 1197 01:13:11,320 --> 01:13:13,986 พวกเธอยอมเสียสละเพื่อเรางั้นเหรอ 1198 01:13:14,737 --> 01:13:18,111 หมาป่าคอยช่วยเหลือกันเสมอ และแอดดิสันก็เป็นสมาชิกของฝูงเรา 1199 01:13:19,403 --> 01:13:20,445 ตลอดไป 1200 01:13:23,111 --> 01:13:25,194 - ไวแอตต์ - ว่าไง 1201 01:13:26,445 --> 01:13:27,695 ฉันก็ชอบนายเหมือนกัน 1202 01:13:34,737 --> 01:13:38,111 - พาเราขึ้นไปเลย ยานแม่ เราทุกคน - เย่ 1203 01:13:44,986 --> 01:13:46,069 ทางนี้ มาเลย 1204 01:13:51,153 --> 01:13:52,153 ใช่ ตรงนี้แหละ 1205 01:14:18,236 --> 01:14:21,028 บอกแล้วว่าเทคโนโลยีของหมาป่าน่ะไม่ใช่เล่นๆ 1206 01:14:21,111 --> 01:14:24,445 งั้นเราต้องใช้ตัวเชื่อมอินทรีย์ เชื่อมระหว่างหินพระจันทร์กับยานแม่ 1207 01:14:27,903 --> 01:14:30,361 มีแค่เผ่าพันธุ์ของเราที่เชื่อมต่อ กับปฏิกรณ์ละอองดาวของยานได้ 1208 01:14:30,944 --> 01:14:33,903 แต่โชคร้ายที่พลังของหินพระจันทร์ เป็นอันตรายกับเราถึงชีวิต 1209 01:14:34,612 --> 01:14:36,737 แต่เธอเป็นลูกครึ่งมนุษย์ มันอาจได้ผลก็ได้ 1210 01:14:37,695 --> 01:14:38,862 เธอจะทำหน้าที่สะพานชีวิต 1211 01:14:38,944 --> 01:14:40,486 แอดดิสันทำได้แน่ 1212 01:14:40,570 --> 01:14:41,653 ใช่ เพราะเธอเป็นมนุษย์ต่างดาว 1213 01:14:42,236 --> 01:14:43,236 และเป็นเชียร์ลีดเดอร์ 1214 01:14:43,320 --> 01:14:44,612 และเป็นคนของฝูงเรา 1215 01:14:47,528 --> 01:14:48,778 เธอเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 1216 01:14:52,111 --> 01:14:53,236 พร้อมนะ 1217 01:15:18,695 --> 01:15:21,403 ฉันจับไม่อยู่ มีพลังงานมากเกินไป 1218 01:15:21,486 --> 01:15:24,069 เราต้องเชื่อมต่อใหม่เดี๋ยวนี้ ไม่งั้นทุกอย่างได้พังแน่ 1219 01:15:26,111 --> 01:15:28,111 จับมือฉันไว้ พลังงานไหลผ่านฉันได้ 1220 01:15:28,194 --> 01:15:30,778 - แต่นายจะโดนย่างสดทันทีเลยนะ - ไม่เป็นไรหรอก 1221 01:15:48,403 --> 01:15:49,445 ฉันขอโทษจริงๆ 1222 01:16:03,403 --> 01:16:04,570 สำเร็จ 1223 01:16:06,778 --> 01:16:08,612 - ชาร์จเต็มกำลังแล้ว - เย่ 1224 01:16:08,695 --> 01:16:10,194 แม่กลับมาแล้วจ้ะ 1225 01:16:10,278 --> 01:16:12,361 - เย่ - เราทำสำเร็จ 1226 01:16:12,445 --> 01:16:13,612 เราต้องปล่อยยานเดี๋ยวนี้ 1227 01:16:14,236 --> 01:16:16,737 โอเค เตรียมนำยานขึ้น 1228 01:16:17,862 --> 01:16:18,986 ฉันไม่เจ็บอีกแล้ว 1229 01:16:19,069 --> 01:16:20,612 ฉันว่าฉันควบคุมพลังตัวเองได้แล้วละ 1230 01:16:23,028 --> 01:16:25,194 ขั้นตอนปล่อยยาน เริ่มได้ 1231 01:16:40,194 --> 01:16:41,486 ฉันรักนายนะ เซ็ด 1232 01:16:41,570 --> 01:16:42,820 ฉันก็รักเธอ 1233 01:16:44,403 --> 01:16:46,111 จนสุดขอบจักรวาล 1234 01:16:46,194 --> 01:16:49,695 เราอาจได้เจอกันอีก ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 1235 01:16:50,445 --> 01:16:51,570 สักวัน 1236 01:16:58,737 --> 01:17:03,236 สิบ เก้า แปด เจ็ด 1237 01:17:03,737 --> 01:17:10,612 หก ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 1238 01:17:35,361 --> 01:17:36,361 มาเถอะ 1239 01:17:56,403 --> 01:18:01,944 ฉันรู้ว่ามันอาจดูบ้าจัง แต่เธอฟังเรื่องนี้หรือยัง 1240 01:18:02,028 --> 01:18:05,153 คิดว่าคงฟังมาผ่านๆ 1241 01:18:05,236 --> 01:18:07,986 เรื่องราวของสาวคนนึงกับซอมบี้ 1242 01:18:08,486 --> 01:18:13,862 โอ้ ไหนเล่ามาซิ เธอ ฟังดูแฟนตาซีจังเลย 1243 01:18:13,944 --> 01:18:19,486 มันจะมีอะไรน่ากลัว กับผู้หญิงและซอมบี้หนึ่งตัว 1244 01:18:19,570 --> 01:18:25,069 เธอนั้นมาจากสรวงสวรรค์ ส่วนฉันอาศัยอยู่มุมมืด 1245 01:18:25,153 --> 01:18:30,903 ฉันเองก็รู้สึกบางอย่าง ถ้าเธอได้รู้จักกัน 1246 01:18:30,986 --> 01:18:36,653 ตั้งแต่แรกเจอเธอก็เตะตา ทำให้ใจฉันมีชีวิตชีวา 1247 01:18:36,737 --> 01:18:42,445 ฉันเองก็รู้สึกบางอย่าง ถ้าเธอได้รู้จักกัน 1248 01:18:42,944 --> 01:18:44,820 สักวัน 1249 01:18:44,903 --> 01:18:48,445 สิ่งนี้อาจกลายเป็นเรื่องธรรมดา 1250 01:18:48,528 --> 01:18:54,486 สักวัน เราอาจเป็นสิ่งพิเศษน่าค้นหา 1251 01:18:54,570 --> 01:18:59,778 เธอกับฉันเคียงคู่กัน ท่ามกลางแสงตะวัน 1252 01:18:59,862 --> 01:19:02,986 ถ้าใครขำเราก็จะพูดว่า 1253 01:19:03,695 --> 01:19:08,986 เราจะไปถึงฝันสักวัน สักวัน สักวัน 1254 01:19:09,570 --> 01:19:14,903 เราจะไปถึงฝันสักวัน สักวัน สักวัน 1255 01:19:14,986 --> 01:19:18,111 เราจะไปถึงฝันสักวัน 1256 01:19:28,570 --> 01:19:32,028 ชาวโลกโปรดทราบ นี่ครูใหญ่พูด 1257 01:19:32,111 --> 01:19:33,153 แอดดิสันอาจจากไปแล้ว 1258 01:19:33,236 --> 01:19:36,986 แต่วันนี้เป็นโอกาสให้พวกเราที่เหลือ ได้ไปถึงดวงดาว 1259 01:19:37,069 --> 01:19:40,778 เมื่อเราโยนหมวกขึ้นไปบนท้องฟ้า ในพิธีจบการศึกษาบ่ายวันนี้ 1260 01:19:40,862 --> 01:19:43,778 เรียบร้อย ไร้ที่ติเลย 1261 01:19:45,862 --> 01:19:47,278 พ่อภูมิใจในตัวลูกมากนะ 1262 01:19:48,028 --> 01:19:49,278 ขอบคุณครับ พ่อ 1263 01:19:49,862 --> 01:19:52,069 พ่อรู้ พ่อก็คิดถึงเธอ 1264 01:19:59,028 --> 01:20:00,194 ลูกจะไม่เป็นไร 1265 01:20:08,612 --> 01:20:09,612 แหมๆๆ 1266 01:20:09,695 --> 01:20:12,320 นี่คือหุ่นยนต์ซอมบี้ ตัวแทนกล่าวสุนทรพจน์ของเราสิเนี่ย 1267 01:20:12,403 --> 01:20:14,028 ไม่ล้มล้างระบบกันแล้วเหรอ 1268 01:20:14,111 --> 01:20:17,862 ฉันก็ยังจะทำแบบนั้นนะ จากภายในองค์กร 1269 01:20:21,028 --> 01:20:24,737 ใช่ ฉันยังจำได้ว่ากลัวพวกนายแค่ไหน ตอนที่เจอกันใหม่ๆ 1270 01:20:24,820 --> 01:20:26,236 และเราก็กลัวพวกนั้น 1271 01:20:26,320 --> 01:20:28,194 พอเราได้รู้จักกันแล้ว ความกลัวนั้นก็หายไป 1272 01:20:28,278 --> 01:20:30,153 ต้องขอบคุณแอดดิสัน 1273 01:20:30,236 --> 01:20:31,862 หล่อนเป็นคนแรกที่เห็นตัวตนจริงของฉัน 1274 01:20:31,944 --> 01:20:33,069 ฉันด้วย 1275 01:20:34,528 --> 01:20:35,612 เราทุกคน 1276 01:20:38,862 --> 01:20:39,862 มาเถอะ 1277 01:20:47,612 --> 01:20:50,528 ยานแม่ใกล้คำนวณพิกัดไปยูโทเปียสำเร็จแล้ว 1278 01:20:51,194 --> 01:20:54,486 แต่กำลังมีปัญหาในการสกัดพิกัด จากดีเอ็นเอของแอดดิสันน่ะ 1279 01:20:54,986 --> 01:20:57,778 เราติดแหง็กอยู่ที่ 97 เปอร์เซ็นต์มาสักพักแล้ว 1280 01:20:58,445 --> 01:21:00,820 เร็วเข้าน่า ยานแม่ 1281 01:21:10,236 --> 01:21:13,194 แบบนี้สิได้ผล เหลือแค่ไม่กี่นาทีแล้ว 1282 01:21:15,153 --> 01:21:16,194 ฉันมาคิดๆ นะ 1283 01:21:16,278 --> 01:21:19,236 ทำไมคุณยายของเธอไม่บอกเรามาเลยล่ะ ว่าเธอคือแผนที่ 1284 01:21:19,320 --> 01:21:20,903 ทำไมให้เราค้นหากันจนวุ่นวาย 1285 01:21:21,486 --> 01:21:23,069 ท่านอาจคิดว่ามีบางสิ่งที่เราต้องเรียนรู้ 1286 01:21:23,153 --> 01:21:25,069 ด้วยการอยู่ในซีบรุกสักพักก็ได้ 1287 01:21:27,486 --> 01:21:29,445 กำลังเข้าถึงการสำรวจจิต 1288 01:21:32,194 --> 01:21:33,653 ฉันว่ามีบางอย่างตรงนั้นนะ ว่าไหม 1289 01:21:33,737 --> 01:21:34,737 (ไม่เอาซอมบี้) 1290 01:21:34,820 --> 01:21:36,778 นี่ คนว่าแย่แล้วนะ แต่เชียร์ลีดเดอร์นี่แย่สุดๆ 1291 01:21:47,903 --> 01:21:49,236 หมาป่า 1292 01:21:52,320 --> 01:21:55,737 ฉันจะคิดถึงเพื่อนของเธอ แต่ไม่คิดถึงความแตกแยกในผู้คนของเธอหรอกนะ 1293 01:21:55,820 --> 01:21:58,236 ในยูโทเปีย เราจะไม่มีวันขัดแย้งกัน 1294 01:22:00,194 --> 01:22:01,194 (รู้จักซอมบี้) 1295 01:22:01,278 --> 01:22:03,069 แต่บางครั้งเราก็ต้องการความขัดแย้งนะ 1296 01:22:03,153 --> 01:22:04,153 ต้องการเหรอ 1297 01:22:04,236 --> 01:22:06,820 ดูสิ่งที่เกิดขึ้นตอนเราเอาชนะความแตกต่างได้สิ 1298 01:22:10,153 --> 01:22:11,486 เรากลายเป็นเพื่อนกัน 1299 01:22:11,986 --> 01:22:13,361 ใช่เลย 1300 01:22:13,445 --> 01:22:15,403 เมื่อร่วมด้วยช่วยกัน เราก็ก้าวหน้า 1301 01:22:15,486 --> 01:22:17,278 (เมืองซอมบี้ ขอต้อนรับสู่ซีบรุก) 1302 01:22:19,903 --> 01:22:21,653 ความขัดแย้งไม่ใช่สิ่งไม่ดีเสมอไป 1303 01:22:21,737 --> 01:22:24,445 บางครั้งการถูกท้าทาย ก็ทำให้เราเป็นคนที่ดีกว่าเดิม 1304 01:22:27,153 --> 01:22:28,570 จริงด้วย 1305 01:22:29,278 --> 01:22:31,612 ไม่มีใครลุกขึ้นมาโต้แย้ง ตอนที่ดาวของเราเดือดร้อน 1306 01:22:32,111 --> 01:22:34,236 ทั้งหมดเป็นเพราะเราไม่อยากสร้าง ความไม่กลมเกลียว 1307 01:22:34,320 --> 01:22:36,069 ตอนนี้ดาวของเราเลยล่มสลาย 1308 01:22:36,737 --> 01:22:40,320 ความกลมเกลียวไม่ใช่ความเงียบ สามัคคีไม่ใช่การคิดตรงกัน 1309 01:22:40,403 --> 01:22:43,445 ความรักทรงพลัง มันรับมือกับความเห็นต่างได้ 1310 01:22:45,361 --> 01:22:47,653 รู้แล้วว่าคุณยายฉัน อยากให้ผู้คนของท่านอาศัยอยู่ที่ไหน 1311 01:22:48,695 --> 01:22:51,570 สถานที่ไม่สมบูรณ์แบบ ที่สมบูรณ์แบบที่สุดยังไงล่ะ 1312 01:22:57,695 --> 01:23:00,361 ใช่ เธอหาบ้านใหม่ให้เราได้แล้ว 1313 01:23:02,653 --> 01:23:04,069 พาเราไปที่นั่นเลย ยานแม่ 1314 01:23:05,403 --> 01:23:06,403 ได้โปรด 1315 01:23:11,403 --> 01:23:13,361 ไหงนายไม่มีผมแบบมนุษย์ต่างดาว เหมือนคุณยายนาย 1316 01:23:13,445 --> 01:23:17,028 เพราะฉันไม่ใช่มนุษย์ต่างดาวไง ฉันเป็นคนธรรมดา 1317 01:23:17,111 --> 01:23:19,111 ธรรมดาเป็นพิเศษเลยละ 1318 01:23:19,194 --> 01:23:23,028 เป็นคนธรรมดาที่ประเสริฐเลิศล้ำ อัศจรรย์สุดๆ 1319 01:23:23,111 --> 01:23:24,862 บัคกี้ ถ้านายแตกต่าง 1320 01:23:24,944 --> 01:23:26,570 - นายก็รู้ว่าเราจะ… - ล้อฉันใช่ไหม 1321 01:23:26,653 --> 01:23:27,944 ยอมรับนายต่างหาก 1322 01:23:29,820 --> 01:23:32,528 ม.ปลายซีบรุกจะต้องคิดถึง ความเลิศล้ำของนายแน่ บัคกี้ 1323 01:23:33,278 --> 01:23:34,403 ใช่เลย 1324 01:23:35,820 --> 01:23:37,820 ฉันก็จะคิดถึงตัวเองมากๆ เหมือนกัน 1325 01:23:38,403 --> 01:23:40,528 - มานี่เลย มาฉลองกัน - บอกอีกทีซิว่าฉันเลิศแค่ไหน 1326 01:23:40,612 --> 01:23:41,612 (ขอต้อนรับเหล่าสัตว์ประหลาด สู่เมาน์เทนคอลเลจ) 1327 01:23:43,278 --> 01:23:46,069 พอเราทุกคนเข้ามหาลัยแล้ว มันต้องเจ๋งมากแน่ 1328 01:23:46,653 --> 01:23:49,403 การไปจากซีบรุกไม่ใช่จุดจบ เป็นจุดเริ่มต้นต่างหาก 1329 01:23:49,903 --> 01:23:53,653 ฉันคิดถึงแอดดิสันมากเลย อยากให้หล่อนอยู่ที่นี่จัง 1330 01:23:53,737 --> 01:23:57,028 เหมือนกัน เรากำลังจะเปลี่ยนแปลงโลกแท้ๆ 1331 01:24:06,403 --> 01:24:07,778 แอดดิสัน 1332 01:24:07,862 --> 01:24:09,403 เธอกลับมา 1333 01:24:11,320 --> 01:24:13,570 คิดว่าฉันจะยอมให้การเดินทางระหว่างอวกาศ 1334 01:24:13,653 --> 01:24:14,903 มาขวางทางพิธีเรียนจบเหรอ 1335 01:24:14,986 --> 01:24:16,737 แล้วเรื่องยูโทเปียล่ะ 1336 01:24:16,820 --> 01:24:18,486 ซีบรุกคือยูโทเปียของเรา 1337 01:24:18,570 --> 01:24:21,194 แต่ซีบรุกไม่ใช่สถานที่สมบูรณ์แบบนะ 1338 01:24:21,278 --> 01:24:24,778 ก็จริง มันยุ่งเหยิง เจ้าอารมณ์… 1339 01:24:25,903 --> 01:24:27,361 เต็มไปด้วยความประหลาดใจ 1340 01:24:29,278 --> 01:24:30,820 เป็นที่ที่ความเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นได้ 1341 01:24:30,903 --> 01:24:32,862 เป็นที่ที่สักวันหนึ่งคือวันนี้ได้ 1342 01:24:32,944 --> 01:24:34,653 เป็นที่ที่เหมาะให้เรียกว่าบ้าน 1343 01:24:34,737 --> 01:24:39,653 ฉันไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ฉันก็แค่ยานแม่ที่แสนจะภูมิใจ 1344 01:24:39,737 --> 01:24:41,069 รักพวกเธอนะ เด็กๆ 1345 01:24:42,236 --> 01:24:43,737 - ปาร์ตี้กัน - ปาร์ตี้ มาเถอะ 1346 01:24:44,612 --> 01:24:46,320 - อะไรน่ะ - มาเลย บอนโซ 1347 01:24:46,403 --> 01:24:47,445 เย่ 1348 01:24:52,986 --> 01:24:56,862 ใช่เลย แล้วพวกมนุษย์ต่างดาว ก็ย้ายเข้ามาอยู่ในซีบรุก 1349 01:24:59,403 --> 01:25:02,903 แม้ว่าชุมชนของเราจะแข็งแกร่งยิ่งกว่าที่เคย 1350 01:25:03,737 --> 01:25:09,320 และเรากำลังทำลายอุปสรรคต่างๆ กันทุกวัน แต่ก็ยังมีเรื่องให้เรียนรู้มากขึ้น 1351 01:25:10,612 --> 01:25:13,944 ไม่ว่าอนาคตจะมีอะไรรอไว้ให้สัตว์ประหลาด ในเมืองเรา เราก็พร้อมรับมือ 1352 01:25:14,028 --> 01:25:15,028 (ขอต้อนรับแวมไพร์) 1353 01:25:15,111 --> 01:25:16,986 เพราะซีบรุกไม่ใช่ความสมบูรณ์แบบ 1354 01:25:17,069 --> 01:25:18,069 มันคือความก้าวหน้า 1355 01:25:18,153 --> 01:25:21,570 ซึ่งแปลว่าเราจะต้อนรับสิ่งที่ไม่คาดฝันเสมอ 1356 01:25:28,111 --> 01:25:29,153 เย่ 1357 01:25:30,528 --> 01:25:34,236 เคยมีคนบอกเราว่า "จงอย่าแตกต่าง" "จงอย่าได้ทำตัวแปลก" 1358 01:25:34,320 --> 01:25:36,486 แต่ถ้าเธออยากได้โอกาสเพื่อเปลี่ยนแปลงโลก 1359 01:25:36,570 --> 01:25:38,236 เธอก็ต้องกล้าที่จะเปลี่ยนแปลง 1360 01:25:38,320 --> 01:25:40,528 ตอนนี้เราเต็มไปด้วยความแตกต่าง 1361 01:25:40,612 --> 01:25:45,986 พอเริ่มจะเข้าใจ ความรู้สึกที่ครอบงำนี้ก็รุนแรงเหลือล้น 1362 01:25:46,570 --> 01:25:50,278 ทุกคนเหมาะสมที่จะอยู่ที่นี่ เราดีใจที่ได้เห็นใบหน้าเธอ 1363 01:25:50,820 --> 01:25:54,278 บ้านคือสิ่งที่เรามี มันคือผู้คน ไม่ใช่สถานที่ 1364 01:25:54,361 --> 01:25:58,486 ดังนั้นจงมาและเป็นตัวเอง เพราะมีเพียงเธอที่ทำได้ 1365 01:25:58,570 --> 01:25:59,653 เราเป็นตัวเองได้ดีกว่าใคร 1366 01:25:59,737 --> 01:26:02,194 ให้โอกาสเรามากกว่านี้ มันก็เริ่มแบบนี้แหละ 1367 01:26:02,862 --> 01:26:03,986 เย่ 1368 01:26:04,069 --> 01:26:08,153 ตอนนี้เรามีเพียงความรักให้แก่เธอ และทุกสิ่งที่เธอทำ 1369 01:26:08,236 --> 01:26:10,069 มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1370 01:26:10,153 --> 01:26:12,194 และใครก็ตามที่ผ่านเข้ามา 1371 01:26:12,278 --> 01:26:16,361 มีเพียงความรักให้แก่เธอ เรารู้ว่าเธอเองก็รักเราเหมือนกัน 1372 01:26:16,445 --> 01:26:20,320 มีเพียงความรักให้แก่เธอ มีความรักให้แก่เธอ 1373 01:26:20,403 --> 01:26:21,737 มีเพียงความรัก 1374 01:26:24,194 --> 01:26:25,445 มีเพียงความรัก 1375 01:26:27,986 --> 01:26:28,986 มีเพียงความรัก 1376 01:26:29,069 --> 01:26:32,528 เรายังคงครองค่ำคืน และแบ่งปันกัน นั่นถือเป็นสิ่งใหม่ 1377 01:26:32,612 --> 01:26:36,194 แต่ดวงดาวส่องแสงเจิดจ้ากว่าเดิม เมื่อตอนนี้ได้แบ่งปันกับเธอ 1378 01:26:36,862 --> 01:26:38,570 ฉันเป็นตัวเองได้ 1379 01:26:38,653 --> 01:26:40,612 และเธอก็เป็นเธอได้ 1380 01:26:40,695 --> 01:26:44,320 และถ้าเราเกิดเห็นต่าง เราก็จะทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 1381 01:26:44,403 --> 01:26:45,403 อะไรนะ 1382 01:26:45,903 --> 01:26:50,278 ตอนนี้เรามีเพียงความรักให้แก่เธอ และทุกสิ่งที่เธอทำ 1383 01:26:50,361 --> 01:26:53,986 มีเพียงความรักให้แก่เธอ และทุกคนที่ผ่านเข้ามา 1384 01:26:54,069 --> 01:26:57,986 มีเพียงความรักให้แก่เธอ เรารู้ว่าเธอเองก็รักเราเหมือนกัน 1385 01:26:58,069 --> 01:27:00,361 มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1386 01:27:00,445 --> 01:27:03,028 มีความรักให้แก่เธอ มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1387 01:27:05,903 --> 01:27:08,653 มีเพียงความรักให้แก่เธอ เรามีเพียงความรัก 1388 01:27:09,236 --> 01:27:12,278 - เรามีเพียงความรัก - มีเพียงความรัก 1389 01:27:14,570 --> 01:27:16,361 เย่ 1390 01:27:27,236 --> 01:27:28,278 ไง ที่รัก 1391 01:27:37,778 --> 01:27:42,028 ได้เวลานำการเชียร์ ไปให้ไกลสุดขอบจักรวาลอันไกลโพ้นแล้ว 1392 01:27:45,153 --> 01:27:47,486 ชิกะบูมบูม บ๊ายบาย 1393 01:27:50,862 --> 01:27:53,903 ฉันจะตะลุยอวกาศ ฉันจะตะลุยอวกาศ 1394 01:27:55,069 --> 01:27:56,570 ตอนนี้เรามีเพียงความรักให้แก่เธอ 1395 01:27:56,653 --> 01:27:59,361 ฉันจะตะลุยอวกาศละ แม่จ๋า 1396 01:27:59,445 --> 01:28:03,278 มีเพียงความรักให้แก่เธอ และทุกคนที่ผ่านเข้ามา 1397 01:28:03,361 --> 01:28:07,278 มีเพียงความรักให้แก่เธอ เรารู้ว่าเธอเองก็รักเราเหมือนกัน 1398 01:28:07,361 --> 01:28:09,653 มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1399 01:28:09,737 --> 01:28:12,111 มีความรักให้แก่เธอ มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1400 01:28:15,320 --> 01:28:16,403 มีเพียงความรัก 1401 01:28:18,862 --> 01:28:20,695 มีเพียงความรัก 1402 01:28:21,194 --> 01:28:23,194 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง