1 00:00:03,921 --> 00:00:05,131 {\an8}Bienvenidos a Seabrook. 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,716 {\an8}Bienvenidos a SEABROOK 3 00:00:07,759 --> 00:00:11,971 Empezamos como una urbanización perfecta donde encantan las animadores. 4 00:00:12,555 --> 00:00:15,808 - Entonces llegaron los zombis. - Y los hombres lobo. 5 00:00:16,434 --> 00:00:21,481 Naturalmente, bueno, sobrenaturalmente, tuvimos nuestros más y nuestros menos. 6 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 {\an8}PUERTA DE UNIFICACIÓN 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,860 Hemos aprendido a convivir, unidos. 8 00:00:25,943 --> 00:00:26,778 PARA TODO EL MUNDO 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,362 INSTITUTO SEABROOK 10 00:00:28,446 --> 00:00:31,074 Seabrook se está convirtiendo en el lugar perfecto. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,117 Bueno, casi. 12 00:00:33,201 --> 00:00:37,455 A los monstruos aún les queda una barrera que romper: la de ir a la universidad. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,414 UNIVERSIDAD 14 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Pero si ganamos el campeonato de fútbol de esta noche, 15 00:00:41,209 --> 00:00:44,087 a un zombi le ofrecerán unirse a una universidad. 16 00:00:44,629 --> 00:00:47,882 Y las puertas de la universidad se abrirán a todos los monstruos. 17 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 GAMBAS AUDACES 18 00:00:49,050 --> 00:00:51,010 Entonces estaremos todos juntos. 19 00:00:51,094 --> 00:00:55,681 Y quizá, en la uni, una chica especial de pelo blanco no destaque. 20 00:00:55,765 --> 00:00:58,643 Y quizá encuentre un lugar en que encajar. 21 00:00:58,726 --> 00:01:00,561 Solo con ganar este partido, 22 00:01:00,645 --> 00:01:03,314 todo en Seabrook será perfecto. 23 00:01:04,107 --> 00:01:06,692 No podemos dejar que nada lo impida. 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 Hola, soy Zed, y no me preocupa nada. 25 00:01:18,037 --> 00:01:21,666 {\an8}En Seabrook, humanos, zombis y hombres lobo estamos en el mismo equipo. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,251 {\an8}Hola, colega. 27 00:01:23,334 --> 00:01:24,210 {\an8}Buenas, Zed. 28 00:01:24,293 --> 00:01:25,545 {\an8}- Hola, Zed. - Buenas. 29 00:01:25,628 --> 00:01:28,005 {\an8}- Gracias a ti soy un hombre nuevo. - Sí. 30 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 {\an8}Ya no voy al centro comercial en pijama. 31 00:01:30,591 --> 00:01:32,927 {\an8}- Sí. - Y no vivo en el sótano de mi madre. 32 00:01:33,010 --> 00:01:35,138 {\an8}¡Gracias, Zed! 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 {\an8}¡Hola, mamá! 34 00:01:36,597 --> 00:01:39,475 {\an8}Estoy preparadísimo para el partido de esta noche. 35 00:01:39,559 --> 00:01:42,520 {\an8}- ¿Te enseño mi baile de la victoria? - Claro. 36 00:01:45,022 --> 00:01:47,358 {\an8}Muy bien ese popping and locking. Me gusta. 37 00:01:47,442 --> 00:01:51,571 {\an8}Este partido es muy importante, entrenador. He escrito nuestras jugadas. 38 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 {\an8}Muchísimas gracias, Zed. 39 00:01:53,239 --> 00:01:54,949 {\an8}- Nos va a ayudar mucho. - Por eso. 40 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 {\an8}Gracias. Hasta luego. 41 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 {\an8}¡Hit! 42 00:02:10,423 --> 00:02:11,966 {\an8}¡Bien! 43 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 {\an8}Muy bien, hay que tener fuerzas para esta noche. 44 00:02:19,724 --> 00:02:23,227 {\an8}Toma, crema de cacahuete. Para ti, huesos con carne. 45 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 {\an8}Para mí, batido de sesos. 46 00:02:26,064 --> 00:02:27,857 {\an8}Tienes que ganar este partido. 47 00:02:27,940 --> 00:02:31,235 {\an8}Si ganas, serás el primer zombi en ir a la universidad. 48 00:02:31,319 --> 00:02:32,862 {\an8}Lo haré, no te preocupes. 49 00:02:32,945 --> 00:02:34,113 {\an8}Mi hermanita, Zoey. 50 00:02:34,197 --> 00:02:37,575 {\an8}Los zombis dependemos de ti para poder ir a la universidad. 51 00:02:37,658 --> 00:02:38,743 {\an8}Sin presión. 52 00:02:38,826 --> 00:02:42,080 {\an8}Mi amiga la hacktivista, Eliza. Hace prácticas en Empresa Z. 53 00:02:42,163 --> 00:02:42,997 {\an8}CONECTADO 54 00:02:43,081 --> 00:02:45,541 {\an8}Mi amiga está "zompiendo" el techo de cristal. 55 00:02:45,625 --> 00:02:48,336 {\an8}Literalmente. Hoy lo he roto haciendo una prueba. 56 00:02:48,419 --> 00:02:50,963 {\an8}Fijo que me cogen en la Universidad Mountain. 57 00:02:51,047 --> 00:02:55,593 {\an8}Va a ser un pequeño paso para los zombis, pero un gran paso para mí, porque… 58 00:02:56,094 --> 00:02:57,762 {\an8}Hola, soy Addison. 59 00:02:57,845 --> 00:03:00,932 {\an8}Como capitana de las animadores, es mi deber apoyar a Seabrook, 60 00:03:01,015 --> 00:03:03,518 {\an8}pero esto es personal. Voy a ir a la universidad 61 00:03:03,601 --> 00:03:06,312 {\an8}y necesito que Zed gane para que venga conmigo. 62 00:03:06,396 --> 00:03:08,022 {\an8}Así que a animar para que ganen. 63 00:03:08,106 --> 00:03:10,191 {\an8}Cinco, seis, siete, ocho… 64 00:03:17,115 --> 00:03:21,327 {\an8}Somos las Gambas Audaces Queremos oíros gritar 65 00:03:21,411 --> 00:03:25,206 {\an8}A un lado y también al otro lado Queremos oíros más 66 00:03:25,289 --> 00:03:28,918 {\an8}Queremos el público más animado No os aburriréis jamás 67 00:03:29,001 --> 00:03:33,297 {\an8}Animaremos sin parar Este es nuestro hogar 68 00:03:33,381 --> 00:03:37,051 {\an8}Somos las Gambas Audaces Queremos oíros gritar 69 00:03:37,135 --> 00:03:41,055 {\an8}A un lado y también al otro lado Queremos oíros más 70 00:03:41,139 --> 00:03:45,268 {\an8}Somos las Gambas Audaces Es hora de ganar 71 00:03:45,351 --> 00:03:48,896 {\an8}Tenemos lo que necesitáis Sentís la felicidad 72 00:03:48,980 --> 00:03:53,317 {\an8}Os traemos felicidad Sentís la felicidad 73 00:03:59,031 --> 00:03:59,907 {\an8}Hola. 74 00:03:59,991 --> 00:04:04,328 {\an8}Chicos, esta es la última vez que vamos a animar al equipo. 75 00:04:05,788 --> 00:04:08,875 {\an8}Ya, ojalá pudiéramos ser animadores para siempre. 76 00:04:08,958 --> 00:04:11,544 {\an8}Si suspendemos Ciencias, el instituto no se acabará. 77 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 {\an8}No, tenemos demasiada química. 78 00:04:14,714 --> 00:04:16,340 {\an8}Esta noche ganamos seguro. 79 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 {\an8}- Y así… - Estaremos juntos para siempre. 80 00:04:21,179 --> 00:04:23,681 {\an8}- Si digo "Sea", decís "brook". Sea. - Brook. 81 00:04:23,765 --> 00:04:24,766 {\an8}- Sea. - Brook. 82 00:04:37,904 --> 00:04:41,115 Las piedras lunares actúan raro. Va a pasar algo gordo. 83 00:04:44,368 --> 00:04:48,247 Claro, es el partido más importante de fútbol americano del universo. 84 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 Del universo no, de Seabrook. 85 00:04:51,000 --> 00:04:54,962 Venga. Sabes que ganar es importante para todos los monstruos. 86 00:04:55,046 --> 00:04:57,131 Seabrook te necesita, lobanimadora. 87 00:04:57,215 --> 00:05:00,760 ¿Quieres que una feroz mujer lobo, su líder, anime a un equipo de fútbol? 88 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Venga. 89 00:05:08,434 --> 00:05:12,522 Vamos a destrozar a las Anguilas de Eastside. ¡Destruidlas! 90 00:05:17,485 --> 00:05:19,737 Quizá se esté pasando de animada. 91 00:05:19,821 --> 00:05:23,408 Venga, Gambas Audaces, al autobús, a defender nuestro terreno. 92 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Protegeremos a nuestra manada de los de fuera. ¡Sí! 93 00:05:31,833 --> 00:05:34,877 Si eres de Seabrook, eres Seabrook. 94 00:05:34,961 --> 00:05:35,878 {\an8}VAMOS GAMBAS AUDACES 95 00:05:35,962 --> 00:05:37,714 {\an8}- ¡Seabrook! 96 00:05:37,797 --> 00:05:40,007 - ¡Seabrook! 97 00:05:41,342 --> 00:05:42,343 ¡Bien! 98 00:05:43,720 --> 00:05:44,554 Eliza. 99 00:05:44,637 --> 00:05:45,680 Hola, Wyatt. 100 00:05:45,763 --> 00:05:48,266 Qué pena que no estés aquí. Te echamos de menos. 101 00:05:48,349 --> 00:05:51,352 ¿Quién es quien más la echa de menos, Wyatt? 102 00:05:52,103 --> 00:05:54,522 ¿Qué ha dicho? No la he oído. 103 00:05:54,605 --> 00:05:57,483 {\an8}Venga, un aplauso fuerte para el equipo de fútbol 104 00:05:57,567 --> 00:06:00,570 {\an8}que parte hacia la victoria. ¡Aquí vienen! 105 00:06:00,653 --> 00:06:01,863 {\an8}EQUIPO NÚMERO 1 DE FÚTBOL 106 00:06:09,245 --> 00:06:13,875 Gracias, de verdad, por venir a despedirme antes de mi gran partido. 107 00:06:13,958 --> 00:06:16,252 Si ni siquiera estás en el equipo, Bucky. 108 00:06:16,335 --> 00:06:19,297 Presidente Bucky. 109 00:06:19,380 --> 00:06:23,676 Y, como presidente, toda victoria es mía. 110 00:06:23,760 --> 00:06:27,889 Va a ser un año monumental para mí, ahora que he organizado el… 111 00:06:27,972 --> 00:06:29,557 {\an8}¿Una competición de animadores? 112 00:06:29,640 --> 00:06:31,476 Addison ha organizado la competición. 113 00:06:31,559 --> 00:06:33,686 Ha invitado a equipos de todo el país. 114 00:06:35,772 --> 00:06:37,315 ¡Arriba, Seabrook! 115 00:06:37,398 --> 00:06:41,444 ¡Venga, Seabrook! ¡Vamos! 116 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 ¡Vamos, chicos! 117 00:06:46,866 --> 00:06:48,076 Vamos. 118 00:06:49,702 --> 00:06:53,706 Oye. Esta noche lo vas a hacer genial, ¿vale? 119 00:06:53,790 --> 00:06:56,250 Las anguilas creen que pueden controlarte, 120 00:06:56,334 --> 00:06:57,877 que te pueden poner la correa, 121 00:06:57,960 --> 00:07:02,465 pero no eres ningún perrito juguetón. Eres una bestia de los bosques. 122 00:07:05,718 --> 00:07:08,930 - ¡Soy una gamba loca! - ¡Muy loca! Vamos, Wynter. 123 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 ¿Ha sido demasiado? 124 00:07:18,272 --> 00:07:20,733 Nunca es demasiado. Cada cual a su modo. 125 00:07:21,984 --> 00:07:24,779 ¡Seabrook! 126 00:07:24,862 --> 00:07:26,531 Seabrook. 127 00:07:26,614 --> 00:07:31,035 Mira, el reclutador de la universidad. Parece que está nervioso. 128 00:07:31,744 --> 00:07:36,207 Nunca ha visto monstruos, pero va a reclutar a mi chico, ¿verdad? 129 00:07:36,958 --> 00:07:41,921 Seguro que sí. A quien espera, su zombi le llega. 130 00:07:42,004 --> 00:07:43,464 Sí. Es verdad. 131 00:07:44,424 --> 00:07:47,885 Confía en mí, Zed Necrodopolis es una estrella. 132 00:07:48,469 --> 00:07:52,348 Quizá en el fútbol, pero ¿queremos un monstruo en nuestras aulas? 133 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 ¿Zombis y hombres lobo? Ay, madre. 134 00:07:56,269 --> 00:07:58,438 Irá todo bien. 135 00:07:59,105 --> 00:08:00,106 Vamos. 136 00:08:03,860 --> 00:08:06,738 Hola, soy el padre de Zed. Encantados de conoceros. 137 00:08:06,821 --> 00:08:08,156 Es el momento. 138 00:08:08,239 --> 00:08:09,782 - Juntos. - Para siempre. 139 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Meteoritos. 140 00:08:16,497 --> 00:08:20,501 Desde que recuperaron la piedra lunar, las lluvias de meteoritos son habituales. 141 00:08:20,585 --> 00:08:21,669 Clásico de Seabrook. 142 00:08:22,545 --> 00:08:23,629 ¡Vamos! 143 00:08:23,713 --> 00:08:24,714 Aquí lo tienen. 144 00:08:24,797 --> 00:08:25,757 Hola. 145 00:08:25,840 --> 00:08:32,597 Soy reclutador de la Universidad Mountain y necesitamos… 146 00:08:32,680 --> 00:08:35,391 ¿Reclutarme para la Universidad Mountain? 147 00:08:36,350 --> 00:08:38,895 ¡Oh, no! 148 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 ¿Qué? 149 00:08:44,275 --> 00:08:46,277 Eso es un ovn... 150 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Sí. 151 00:08:48,488 --> 00:08:51,824 - Lo dejo. No saldré de casa nunca más. - Espere. No se vaya. 152 00:08:51,908 --> 00:08:54,035 Tiene que ofrecerme una plaza. 153 00:09:21,687 --> 00:09:24,440 No puede ser, tío No puede estar pasando 154 00:09:24,941 --> 00:09:28,152 ¿Esto que veo es real O me lo estoy imaginando? 155 00:09:28,236 --> 00:09:31,406 ¿Veis lo que yo estoy viendo? ¿Estoy alucinando? 156 00:09:31,489 --> 00:09:34,367 Eso no son hombres lobo Zombis ni seres humanos 157 00:09:34,450 --> 00:09:37,620 Entre las nubes, baja del cielo Hay algo aquí, no sé por qué, no 158 00:09:37,703 --> 00:09:40,832 Será una amenaza, debemos luchar Hay que proteger la piedra lunar 159 00:09:40,915 --> 00:09:44,001 Hay que protegerla, preparaos Moved las defensas, agachaos 160 00:09:44,085 --> 00:09:47,130 Extraterrestres aquí y allá Nos sobrevuelan, hay que vigilar 161 00:09:47,213 --> 00:09:53,761 Desde las estrellas caen De una galaxia lejana 162 00:09:53,845 --> 00:09:59,809 No sabemos qué quieren Si buscarán batalla 163 00:10:00,435 --> 00:10:03,229 Ya nos queda claro Que no estamos solos 164 00:10:03,312 --> 00:10:06,607 Me va a dar algo Pero, la verdad, es genial 165 00:10:06,691 --> 00:10:09,068 Con el móvil grábalo Ocúltate en el salón 166 00:10:09,152 --> 00:10:12,488 Es una invasión extraterrestre 167 00:10:14,407 --> 00:10:15,450 ¡Gambito! 168 00:10:17,076 --> 00:10:18,953 Es una invasión extraterrestre 169 00:10:23,708 --> 00:10:25,209 Es una invasión extraterrestre 170 00:10:30,048 --> 00:10:31,924 Es una invasión extraterrestre 171 00:10:36,637 --> 00:10:38,306 Es una invasión extraterrestre 172 00:10:38,389 --> 00:10:40,850 No me lo puedo creer ¿De verdad está ocurriendo? 173 00:10:40,933 --> 00:10:44,187 No sé si es mejor quedarse aquí O deberíamos salir corriendo 174 00:10:44,270 --> 00:10:45,688 ¿Qué hago? Es muy peculiar 175 00:10:45,772 --> 00:10:47,231 No sé si nos van a separar 176 00:10:47,315 --> 00:10:49,025 No sé en qué instinto confiar 177 00:10:49,108 --> 00:10:50,943 Quizá nos quieran desatomizar 178 00:10:51,027 --> 00:10:54,530 Me parece bastante mal Que hayan elegido hoy para atacar 179 00:10:54,614 --> 00:10:57,158 Dame la mano, te pondré a salvo Hasta que decidamos algo 180 00:10:57,241 --> 00:11:00,703 Tranquilo, cariño, yo me apaño No sabemos si quieren hacernos daño 181 00:11:00,787 --> 00:11:03,122 Quizá sea un nuevo inicio Pero si es el final 182 00:11:03,206 --> 00:11:04,332 Estaré contigo 183 00:11:10,213 --> 00:11:16,969 Desde las estrellas caen De una galaxia lejana 184 00:11:17,053 --> 00:11:23,476 No sabemos qué quieren Si buscarán batalla 185 00:11:23,559 --> 00:11:26,771 Ya nos queda claro Que no estamos solos 186 00:11:26,854 --> 00:11:30,108 Me va a dar algo Pero, la verdad, es genial 187 00:11:30,191 --> 00:11:32,318 Con el móvil grábalo Ocúltate en el salón 188 00:11:32,402 --> 00:11:36,030 Es una invasión extraterrestre 189 00:11:40,451 --> 00:11:42,412 Es una invasión extraterrestre 190 00:11:45,289 --> 00:11:49,544 Eliza, no sé qué va a pasar, pero quiero decirte que me gustas. 191 00:11:49,627 --> 00:11:51,504 Perdona, se ha cortado, ¿qué? 192 00:11:52,088 --> 00:11:53,464 Me gustas. Me gustas mucho. 193 00:11:53,548 --> 00:11:54,590 ¿Qué has dicho? 194 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 Salimos de otro planeta Pero mira dónde estamos 195 00:12:11,691 --> 00:12:14,736 Nuestra nave iba hacia otra tierra Y nos estrellamos 196 00:12:14,819 --> 00:12:17,905 ¿Cuáles son las coordenadas? ¿Hacia el norte o hacia el sur vamos? 197 00:12:17,989 --> 00:12:21,117 Utopía está cerca Es coger el mapa y nos marchamos 198 00:12:21,200 --> 00:12:23,870 Venimos en son de paz Por favor, no os preocupéis 199 00:12:23,953 --> 00:12:27,081 Aunque parezcamos malos No haremos nada, ya lo veréis 200 00:12:27,165 --> 00:12:30,251 Hemos hecho un largo viaje Desde lejos venimos y aquí nos veis 201 00:12:30,334 --> 00:12:34,005 No temáis Venimos en son de paz 202 00:12:45,475 --> 00:12:47,477 - Revisad la nave. - Me lees la mente. 203 00:12:47,560 --> 00:12:49,145 Sí, A-li. Porque… 204 00:12:49,228 --> 00:12:52,273 Podemos leernos la mente unos a otros. Chispas. 205 00:12:59,530 --> 00:13:03,493 Comandante de exploración 15-09. 206 00:13:03,576 --> 00:13:07,038 Mi misión ha concluido. 207 00:13:07,121 --> 00:13:11,542 Llevamos siglos sin un hogar, pero he encontrado Utopía, 208 00:13:11,626 --> 00:13:14,545 el planeta perfecto para nuestra gente. 209 00:13:14,629 --> 00:13:18,549 Las coordenadas están en lo más preciado que hay en Seabrook. 210 00:13:19,759 --> 00:13:20,843 Instrumomo. 211 00:13:21,761 --> 00:13:24,680 Encontrad lo más preciado que hay en Seabrook. 212 00:13:24,764 --> 00:13:26,307 Encontrad lo más preciado… 213 00:13:26,391 --> 00:13:28,935 Lo más… Lo más preciado de Seabrook. 214 00:13:29,644 --> 00:13:30,770 Está corrupto. 215 00:13:30,853 --> 00:13:35,191 Hay que encontrar lo más preciado. Allí encontraremos el mapa a Utopía. 216 00:13:50,498 --> 00:13:56,254 Venimos en son de paz No os haremos daño 217 00:13:56,754 --> 00:14:02,635 Venimos en son de paz No queremos preocuparos 218 00:14:02,719 --> 00:14:05,888 - Nos atacan, esto va mal - Hay que responder o nos van a matar 219 00:14:05,972 --> 00:14:07,640 Me van a desatomizar Zed, ataca ya 220 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Quizá sean amigos Dejad de exagerar 221 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 Aquí y ahora hay que zanjarlo 222 00:14:11,436 --> 00:14:14,272 - Moved las defensas, abajo - Extraterrestres por todos lados 223 00:14:14,355 --> 00:14:15,857 Nuestra ciudad han atacado Cuidado 224 00:14:15,940 --> 00:14:22,238 Desde las estrellas caen De una galaxia lejana 225 00:14:22,321 --> 00:14:28,786 No sabemos qué quieren Si buscarán batalla 226 00:14:28,870 --> 00:14:32,039 - Venimos en son de paz - Ya nos queda claro que no estamos solos 227 00:14:32,415 --> 00:14:33,541 No os haremos daño 228 00:14:33,624 --> 00:14:35,334 Pero, la verdad, es genial 229 00:14:35,418 --> 00:14:37,295 - Venimos en son de paz - Grábalo 230 00:14:37,378 --> 00:14:41,924 Ocúltate en el salón Es una invasión extraterrestre 231 00:14:54,270 --> 00:14:56,105 ¡Zed, para! Basta. 232 00:14:57,565 --> 00:14:58,566 Uy. 233 00:14:58,649 --> 00:15:00,485 Nuestra llegada parece haber causado 234 00:15:00,568 --> 00:15:04,030 una descarga de energía pequeña pero destructiva. 235 00:15:04,113 --> 00:15:08,910 Estos seres iracundos no parece que vayan a darnos lo más preciado por las buenas. 236 00:15:08,993 --> 00:15:12,455 Habrá que explicarles nuestra presencia sin contar nuestra misión. 237 00:15:14,624 --> 00:15:16,459 ABIERTA A TODOS COMPETICIÓN DE ANIMADORES 238 00:15:19,003 --> 00:15:21,005 Te estoy leyendo el pensamiento. 239 00:15:22,215 --> 00:15:27,428 - Queremos ver a quien esté al mando. - De las animadores. 240 00:15:29,138 --> 00:15:30,139 No. 241 00:15:30,890 --> 00:15:32,016 Hola. 242 00:15:32,100 --> 00:15:35,603 Aceptamos vuestra invitación a la Competición de animadores. 243 00:15:37,730 --> 00:15:39,607 Patrulla Z, arrestadlos. 244 00:15:39,690 --> 00:15:40,525 ¡Sí, señor! 245 00:15:40,608 --> 00:15:42,193 - ¡Vamos! - ¡Adelante! 246 00:15:42,276 --> 00:15:43,361 No os mováis. 247 00:15:43,945 --> 00:15:45,780 PATRULLA Z 248 00:15:47,031 --> 00:15:49,450 Gran idea separarlos, directora Lee. 249 00:15:49,534 --> 00:15:52,161 Tengo experiencia con adolescentes estrellados. 250 00:15:52,745 --> 00:15:56,749 Habrán venido a clonarme para crear una fuerza de animación imparable. 251 00:15:56,833 --> 00:15:58,209 ¿Quién querría más como yo? 252 00:15:58,292 --> 00:16:00,920 Les hemos retirado la invitación, tienen que irse. 253 00:16:01,003 --> 00:16:04,549 Hemos invitado a todo el mundo a competir por la Copa Seabrook. 254 00:16:05,591 --> 00:16:07,427 No puedes regalar mis joyas. 255 00:16:07,510 --> 00:16:08,886 No pienso perder. 256 00:16:09,679 --> 00:16:12,306 Y siempre he creído que animar podía unir a la gente. 257 00:16:12,390 --> 00:16:14,016 Quizá pueda unir mundos. 258 00:16:14,100 --> 00:16:16,144 O destruirlos. 259 00:16:16,227 --> 00:16:21,107 Luego no digas que no te lo he dicho, han venido a llevarse lo que es nuestro. 260 00:16:22,442 --> 00:16:23,276 Vale. 261 00:16:24,318 --> 00:16:27,572 Saludos. ¿Queréis que siga esperando solo? 262 00:16:27,655 --> 00:16:31,242 - Eso estaría… - Pues… 263 00:16:31,325 --> 00:16:32,869 - Sí. - Será lo mejor. 264 00:16:32,952 --> 00:16:33,786 Perfecto. 265 00:16:33,870 --> 00:16:37,290 ¿Me recoloco el brazalete ceremonial y reconecto la puerta? 266 00:16:37,373 --> 00:16:40,293 - Eso sería maravilloso. - Ridíc… Sí, por favor. 267 00:16:41,252 --> 00:16:42,545 Que encontréis la armonía. 268 00:16:44,255 --> 00:16:45,715 {\an8}SALA DE INTERROGATORIOS 1 269 00:16:48,551 --> 00:16:51,721 Bonzo, olvidémonos de la invasión alienígena por ahora. 270 00:16:51,804 --> 00:16:53,514 Estoy en un momento muy difícil. 271 00:16:53,598 --> 00:16:54,599 Entiendo. 272 00:16:54,682 --> 00:16:56,517 Hemos hecho un viaje interestelar, 273 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 luchado contra calamares espaciales y atravesado agujeros negros carnívoros. 274 00:17:02,273 --> 00:17:04,108 Vale, lo mío no es tan difícil. 275 00:17:04,192 --> 00:17:08,237 No podré ir a la Universidad Mountain. Los zombis no podemos pedir plaza. 276 00:17:11,199 --> 00:17:13,618 Universidad Mountain. Descargando. 277 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 ¿Qué está haciendo? 278 00:17:23,086 --> 00:17:28,966 Una pena que no seas excepcional. Solo entrarás demostrando que lo eres. 279 00:17:29,050 --> 00:17:32,470 La Universidad Mountain tiene becas para estudiantes excepcionales 280 00:17:32,553 --> 00:17:34,722 que no excluyen específicamente a los zombis. 281 00:17:37,141 --> 00:17:39,769 Oye, eso me describe perfectamente. 282 00:17:41,979 --> 00:17:44,399 Quizá en esta galaxia "excepcional" sea otra cosa. 283 00:17:45,024 --> 00:17:49,237 A ver, fíate de mí. Soy impresionante, ¿vale? 284 00:17:49,904 --> 00:17:51,614 Bueno. Yo no lo veo. 285 00:17:52,365 --> 00:17:55,201 Da igual. Conseguiré la beca para la universidad 286 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 y les abriré las puertas de la universidad a todos los monstruos. 287 00:17:59,205 --> 00:18:00,206 ¡Sí! 288 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 ¿Por qué tanta agitación? 289 00:18:09,132 --> 00:18:11,092 No estamos agitados. Estamos contentos. 290 00:18:11,175 --> 00:18:14,762 Has encontrado un resquicio legal para que un zombi entre en la universidad. 291 00:18:14,846 --> 00:18:15,847 Choca. 292 00:18:17,265 --> 00:18:18,099 Vale. 293 00:18:19,100 --> 00:18:23,604 Los telépatas reprimimos los sentimientos, son confusos. Pero parecen interesantes. 294 00:18:24,230 --> 00:18:25,565 Podéis salir todos. 295 00:18:32,822 --> 00:18:36,075 Podemos compartir muchos avances con seres primitivos como vosotros. 296 00:18:36,159 --> 00:18:39,912 Hemos creado una fermentación bacteriana digerible de la lactosa 297 00:18:39,996 --> 00:18:41,748 a estasis bajo cero. 298 00:18:43,374 --> 00:18:45,334 ¿Yogur helado? Sí, eso lo tenemos. 299 00:18:45,418 --> 00:18:46,419 Impresionante. 300 00:18:46,502 --> 00:18:49,797 Si habéis venido a invadirnos, la manada no se rendirá sin luchar. 301 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 No queremos vuestro planeta de una estrella. 302 00:18:53,009 --> 00:18:54,969 Qué temperamentales son. 303 00:18:57,221 --> 00:18:59,515 Sí, pero, mientras estemos aquí, 304 00:19:00,099 --> 00:19:02,351 voy a desconectar los supresores emocionales. 305 00:19:02,435 --> 00:19:05,063 Estoy deseando ver cómo es tener sentimientos. 306 00:19:07,857 --> 00:19:11,694 ¡Emoción! Eso es un sentimiento. Estoy emocionade. 307 00:19:12,361 --> 00:19:15,281 Hemos decidido que podéis quedaros hasta la competición, 308 00:19:15,364 --> 00:19:16,783 ni un día más. 309 00:19:16,866 --> 00:19:20,745 Gracias, alcaldesa. Es un honor participar en la competición de animadores. 310 00:19:21,329 --> 00:19:22,955 ¿Qué son "animadores"? 311 00:19:23,873 --> 00:19:25,583 Tranquilos, luego os lo enseño. 312 00:19:25,666 --> 00:19:27,126 ¿Y qué es una competición? 313 00:19:27,210 --> 00:19:29,921 Es retar a otras personas para demostrar que eres mejor. 314 00:19:30,004 --> 00:19:32,006 No, somos gente armoniosa. 315 00:19:32,090 --> 00:19:34,217 No competimos entre nosotros. 316 00:19:35,802 --> 00:19:37,887 Aunque es un concepto intrigante. 317 00:19:38,471 --> 00:19:42,433 Hola, soy Zed. Zombi, estrella del fútbol americano. Caigo bien. 318 00:19:42,517 --> 00:19:44,727 Yo soy A-Lan. Extraterrestre. 319 00:19:44,811 --> 00:19:47,563 Los haters también me consideran "extra-vagante". 320 00:19:48,898 --> 00:19:51,275 - Un reto. - No, es un apretón de manos. 321 00:19:53,653 --> 00:19:54,695 Vale. 322 00:19:57,448 --> 00:20:00,201 - ¿He ganado? - No, no has ganado. 323 00:20:00,952 --> 00:20:04,747 Disculpadnos. Tenemos una chispa de polvo de estrellas. 324 00:20:04,831 --> 00:20:07,625 A las especies inferiores a veces les resulta dolorosa. 325 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Bienvenidos a Seabrook. 326 00:20:12,672 --> 00:20:13,923 Hola. 327 00:20:23,599 --> 00:20:26,728 A-Lan, ¿te has acordado de tus raciones de mediodía? 328 00:20:26,811 --> 00:20:27,812 Sí, nave nodriza. 329 00:20:27,895 --> 00:20:30,940 A-li, ¿has recordado tu ropa térmica? 330 00:20:31,023 --> 00:20:32,608 Sí, nave nodriza. 331 00:20:32,692 --> 00:20:34,819 A-spen, no olvides la misión: 332 00:20:34,902 --> 00:20:37,989 encontrar el mapa interestelar hacia nuestro nuevo planeta. 333 00:20:38,072 --> 00:20:40,032 Nave nodriza, calla, es una misión secreta. 334 00:20:40,116 --> 00:20:43,453 Bueno, tampoco hace falta ponerse así. 335 00:20:46,330 --> 00:20:50,084 Espero que aprovechéis para aprender de nuestra inteligencia superior. 336 00:20:53,755 --> 00:20:54,839 Tienes que tirar. 337 00:20:54,922 --> 00:20:55,923 Ya. 338 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Ya está. 339 00:21:06,017 --> 00:21:11,147 {\an8}JUNTOS SOMOS MEJORES 340 00:21:11,230 --> 00:21:12,315 Buenas. 341 00:21:12,398 --> 00:21:15,109 Hola. Qué interesantes los extraterrestres, ¿verdad? 342 00:21:15,193 --> 00:21:17,487 Tienen un liderazgo no jerarquizado, 343 00:21:17,570 --> 00:21:19,322 son gente pacífica con estilo. 344 00:21:19,405 --> 00:21:22,116 Bueno, se han cargado Seabrook, ¿no? 345 00:21:22,200 --> 00:21:23,826 A ver, fue por accidente, Zed. 346 00:21:23,910 --> 00:21:26,704 Hay que ser muy valiente para cambiar de planeta. 347 00:21:26,788 --> 00:21:29,665 Y yo que estoy nerviosa por ir a la universidad sola. 348 00:21:31,084 --> 00:21:32,710 Bueno, sola no. 349 00:21:32,794 --> 00:21:34,712 - Contigo. - Ya. 350 00:21:34,796 --> 00:21:38,508 Voy a entrar en la Universidad Mountain para que estemos juntos para siempre. 351 00:21:41,552 --> 00:21:44,931 Tú y yo Toda nuestra vida juntos 352 00:21:45,640 --> 00:21:47,809 No vamos a romper No vamos a separarnos 353 00:21:47,892 --> 00:21:48,935 No vamos a cambiar 354 00:21:49,018 --> 00:21:49,852 Espero. 355 00:21:49,936 --> 00:21:53,439 Una vida perfecta, felices para siempre 356 00:21:54,190 --> 00:21:57,860 Confiamos tanto uno en otro Que no hay nada que no podamos decir 357 00:21:57,944 --> 00:21:59,028 Espero. 358 00:21:59,112 --> 00:22:02,782 No nos preocupa No nos preocupa nada 359 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 Nada. 360 00:22:03,950 --> 00:22:06,494 Es curioso Cómo se alinean las estrellas 361 00:22:06,577 --> 00:22:07,412 ¿Cómo? 362 00:22:07,495 --> 00:22:11,416 No estamos nerviosos Y no nos preocupa nada 363 00:22:12,083 --> 00:22:14,127 Qué incertidumbre 364 00:22:14,210 --> 00:22:15,211 Es inmensa. 365 00:22:15,294 --> 00:22:19,799 Todo irá bien, muy bien Lo tenemos claro 366 00:22:19,882 --> 00:22:22,510 Todo va bien, fetén 367 00:22:22,593 --> 00:22:26,764 Solo pienso Que todo irá de maravilla 368 00:22:26,848 --> 00:22:28,808 Ni una complicación, ni una riña 369 00:22:28,891 --> 00:22:33,062 Todo irá bien, muy bien Lo tenemos claro 370 00:22:33,771 --> 00:22:35,398 {\an8}PELIGRO: OBRAS NO PASAR 371 00:22:35,481 --> 00:22:38,443 {\an8}Si me preguntas, no es una locura Confía en mí 372 00:22:39,318 --> 00:22:42,405 Tenemos edad de saber que nos queremos Es la verdad 373 00:22:42,488 --> 00:22:43,656 Pero tenemos 17 años. 374 00:22:43,740 --> 00:22:47,034 Si me prometes Que siempre me querrás a mí 375 00:22:47,910 --> 00:22:51,247 Te prometo Que siempre juntos vamos a estar 376 00:22:51,330 --> 00:22:52,623 ¿Siempre siempre? 377 00:22:52,707 --> 00:22:56,502 No nos preocupa No nos preocupa nada 378 00:22:56,586 --> 00:22:57,545 ¡Ahora! 379 00:22:57,628 --> 00:23:01,174 Es curioso Cómo se alinean las estrellas 380 00:23:01,257 --> 00:23:04,969 No estamos nerviosos Y no nos preocupa nada 381 00:23:05,053 --> 00:23:06,554 ¡No, no disparéis! 382 00:23:06,637 --> 00:23:07,472 Qué incertidumbre 383 00:23:08,973 --> 00:23:13,269 Todo irá bien, muy bien Lo tenemos claro 384 00:23:13,352 --> 00:23:18,066 Todo va bien, fetén Solo pienso 385 00:23:18,149 --> 00:23:22,403 Que todo irá de maravilla Ni una complicación, ni una riña 386 00:23:22,487 --> 00:23:26,616 Todo irá bien, muy bien Lo tenemos claro 387 00:23:27,492 --> 00:23:29,660 Todo está saliendo según el plan 388 00:23:29,744 --> 00:23:33,081 En las manos tenemos triunfar Está todo claro 389 00:23:33,164 --> 00:23:35,958 Esto va rodado 390 00:23:36,042 --> 00:23:40,088 Buscar el mapa y nos vamos a casa Nos marchamos y aquí nada pasa 391 00:23:40,171 --> 00:23:42,757 Cuando lo tengamos Habremos terminado 392 00:23:42,840 --> 00:23:43,883 {\an8}CUIDADO SUELO MOJADO 393 00:23:43,966 --> 00:23:48,388 No nos preocupa No nos preocupa nada 394 00:23:48,471 --> 00:23:52,475 Es curioso Cómo se alinean las estrellas 395 00:23:52,558 --> 00:23:56,771 No estamos nerviosos Y no nos preocupa nada 396 00:23:56,854 --> 00:23:58,856 Qué incertidumbre 397 00:23:58,940 --> 00:24:00,024 Esto no va a ir bien. 398 00:24:00,108 --> 00:24:04,737 Todo irá bien, muy bien Lo tenemos claro 399 00:24:04,821 --> 00:24:09,575 Todo va bien, fetén Solo pienso 400 00:24:09,659 --> 00:24:13,788 Que todo irá de maravilla Ni una complicación, ni una riña 401 00:24:13,871 --> 00:24:18,000 Todo irá bien, muy bien Lo tenemos claro 402 00:24:20,294 --> 00:24:22,672 No han cruzado la galaxia para ser animadores. 403 00:24:22,755 --> 00:24:23,881 ¿A qué han venido? 404 00:24:26,718 --> 00:24:28,177 Cuidado con lo que hacéis. 405 00:24:28,678 --> 00:24:31,013 Tendremos cuidado. Gracias por el aviso. 406 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Sonríe. 407 00:24:34,392 --> 00:24:36,686 - Qué guay, una cámara extraterrestre. - Garraza. 408 00:24:45,528 --> 00:24:46,821 ¿Qué acaba de pasar? 409 00:24:56,831 --> 00:24:59,709 Addison, no puedes ayudar a los invasores. 410 00:24:59,792 --> 00:25:01,252 Déjala en paz, Bucky. 411 00:25:01,335 --> 00:25:03,546 Ahora la jefa de animadores es tu prima, no tú. 412 00:25:03,629 --> 00:25:04,881 Gracias, Willa. 413 00:25:04,964 --> 00:25:06,215 Pero Bucky tiene razón. 414 00:25:06,966 --> 00:25:07,967 ¿De verdad? 415 00:25:08,468 --> 00:25:10,344 Sí, claro que tengo razón. 416 00:25:10,428 --> 00:25:11,888 Un poco. 417 00:25:13,306 --> 00:25:15,224 No me fío de los extraterrestres. 418 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 Los últimos que llegaron nos robaron la piedra lunar. 419 00:25:18,394 --> 00:25:22,440 Y esta vez quizá perdamos la oportunidad de ir a la universidad. 420 00:25:22,523 --> 00:25:26,527 Por eso tenemos que proteger lo que es nuestro. 421 00:25:26,611 --> 00:25:32,784 La Copa Seabrook, mi legado. A mí, en general. 422 00:25:33,826 --> 00:25:37,747 ¿Verdad, Willa? ¿O debería decir Wacey? 423 00:25:38,456 --> 00:25:39,665 No deberías. 424 00:25:42,919 --> 00:25:46,964 No os preocupéis por los extraterrestres, no me da miedo tener competencia. 425 00:25:50,218 --> 00:25:52,428 Tengo posibilidades de ir a la universidad, 426 00:25:52,512 --> 00:25:56,599 ojalá estuvieras aquí para ayudarme con el formulario. 427 00:25:56,682 --> 00:25:58,267 Estoy aquí. Date la vuelta. 428 00:25:59,143 --> 00:26:02,605 He montado algo con las piezas que había en Empresa Z. 429 00:26:02,688 --> 00:26:04,732 Esto es increíble, Eliza. 430 00:26:07,485 --> 00:26:11,489 No me han encerrado en este cuerpo. Es cosa mía. 431 00:26:13,157 --> 00:26:15,118 Yo también me hubiera hecho más alto. 432 00:26:15,868 --> 00:26:18,955 Yo al menos no he suspendido el carné de conducir dos veces. 433 00:26:20,289 --> 00:26:22,417 Perdona, un golpe bajo. Eres un genio. 434 00:26:22,500 --> 00:26:24,210 ¿Hasta cuándo tienes? 435 00:26:24,293 --> 00:26:27,922 Hoy, así que no cuenta literalmente como "en el último minuto". 436 00:26:28,005 --> 00:26:29,424 Vale, a ver si me entero. 437 00:26:29,507 --> 00:26:32,427 ¿Solo puedes entrar si eres un estudiante excepcional? 438 00:26:33,302 --> 00:26:35,972 Espera. Voy a ver tu expediente. 439 00:26:38,516 --> 00:26:40,143 TERCERO MEJOR DE LA CLASE 440 00:26:40,226 --> 00:26:43,980 Oye, soy el tercero de la clase por nota media. 441 00:26:46,232 --> 00:26:47,817 NOVENO MEJOR DE LA CLASE 442 00:26:50,486 --> 00:26:51,487 ¿Qué? ¿Noveno? 443 00:26:52,071 --> 00:26:53,489 No, no puede ser. 444 00:26:55,700 --> 00:26:56,784 ¿Decimoctavo? 445 00:26:56,868 --> 00:26:58,536 Espera, no tiene sentido. 446 00:26:58,619 --> 00:27:00,204 Las notas de quienes van delante 447 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 son de otro mundo. 448 00:27:03,541 --> 00:27:04,417 Zed. 449 00:27:07,211 --> 00:27:10,006 Han terminado el curso en 23 minutos. 450 00:27:10,089 --> 00:27:11,090 Y les costó tanto 451 00:27:11,174 --> 00:27:14,177 porque no sabían usar un sacapuntas. 452 00:27:22,477 --> 00:27:25,063 Mirad, el utensilio vuelve a ser funcional. 453 00:27:25,980 --> 00:27:28,357 Los extraterrestres me han robado el puesto. 454 00:27:31,444 --> 00:27:33,029 Y me han superado en deportes. 455 00:27:33,112 --> 00:27:34,363 ¿Qué? Oye. 456 00:27:34,447 --> 00:27:38,743 Holita, Zed. A-Lan ha superado tu mejor tiempo por muchísimo. 457 00:27:38,826 --> 00:27:42,789 Te ha dejado por los suelos. En levantamiento de peso también. 458 00:27:43,372 --> 00:27:47,502 Y en salto de altura es un "ovmi": objeto volador muy identificable. 459 00:27:47,585 --> 00:27:49,420 Tiene seis abdominales marcados. 460 00:27:49,504 --> 00:27:52,048 Puedo llegar a tener ocho. Dame tiempo. 461 00:27:53,383 --> 00:27:57,261 Y ¿lo mejor de todo? Las leyes de la gravedad no se le aplican. 462 00:27:59,597 --> 00:28:01,724 Te gano por goleada cuando quieras. 463 00:28:02,225 --> 00:28:03,559 Me encantaría ver eso. 464 00:28:04,352 --> 00:28:07,313 Adiós a la oportunidad. Los monstruos nunca tendremos plaza. 465 00:28:08,314 --> 00:28:11,734 Sí, es muy agradable ser mejor que otros. 466 00:28:11,818 --> 00:28:15,488 Hola. Me estáis dejando sin posibilidad de ir a la universidad. 467 00:28:16,364 --> 00:28:20,493 - No me gusta este conflicto. - Deseo alejarme de este desacuerdo. 468 00:28:20,576 --> 00:28:23,371 ¿Y por qué no os volvéis a vuestro planeta? 469 00:28:23,454 --> 00:28:25,873 Porque lo destruyeron. 470 00:28:26,958 --> 00:28:30,169 No tenemos un hogar. 471 00:28:32,463 --> 00:28:35,258 Lo siento muchísimo, de verdad. 472 00:28:35,341 --> 00:28:39,512 Aunque lo hayamos tenido duro, los zombis teníamos Zombietown. 473 00:28:40,471 --> 00:28:41,973 ¿Podemos ayudar? 474 00:28:45,059 --> 00:28:46,602 ¿Queréis ayudarnos? 475 00:28:49,522 --> 00:28:53,109 Con las lentes luma hemos sondeado las mentes de Seabrook. 476 00:28:53,192 --> 00:28:55,236 ¿Sondas? ¿Por qué? 477 00:28:55,903 --> 00:28:59,407 - Para aprender. A ser animadores. - Eso, claro. Para animar. 478 00:28:59,490 --> 00:29:01,284 ¿Y la privacidad de la gente? 479 00:29:01,367 --> 00:29:03,494 No podéis escanearle la… 480 00:29:03,578 --> 00:29:04,704 ¿Qué es eso? 481 00:29:05,371 --> 00:29:07,957 - La imagen de tu profesor. - ¿Es mi examen? 482 00:29:08,791 --> 00:29:11,753 ¿Un 6,5? Eso duele. 483 00:29:11,836 --> 00:29:13,254 Eso es fácil de superar. 484 00:29:13,337 --> 00:29:17,175 Es injusto. Tus respuestas reflejan la función de la mente zombi. 485 00:29:17,258 --> 00:29:19,510 Tu profesor no entiende la cultura zombi. 486 00:29:22,597 --> 00:29:23,431 BIOLOGÍA 6,5 487 00:29:23,514 --> 00:29:24,348 BIOLOGÍA 8 488 00:29:24,432 --> 00:29:28,186 - Esa es la nota que mereces. - ¡Bien! ¿Así de fácil? Gracias. 489 00:29:29,228 --> 00:29:31,481 Sí podrías ayudarnos con algo. 490 00:29:33,399 --> 00:29:36,027 Esta imagen se repite en muchos casos. ¿Qué es? 491 00:29:36,110 --> 00:29:37,612 Es la piedra lunar. 492 00:29:37,695 --> 00:29:42,158 Es lo más preciado de Seabrook. Da fuerza vital a los hombres lobo. 493 00:29:42,241 --> 00:29:43,993 Instrumomo. 494 00:29:44,077 --> 00:29:45,369 Pero no os acerquéis, 495 00:29:45,453 --> 00:29:48,539 los hombres lobo no dejan acercarse a nadie. 496 00:29:49,999 --> 00:29:52,210 Cómo intentas cuidarnos. 497 00:29:52,919 --> 00:29:54,587 Vale. Bueno… 498 00:29:54,670 --> 00:29:58,424 Zed, agradeceremos tu ayuda mejorando tu solicitud. 499 00:29:59,008 --> 00:30:02,345 No tiene mucha ciencia. Aunque yo sea buenísima en Ciencias. 500 00:30:03,513 --> 00:30:05,223 ¿Qué significa "no tener ciencia"? 501 00:30:05,723 --> 00:30:10,186 Significa que el universo me ha mandado un equipo alienígena intergaláctico 502 00:30:10,269 --> 00:30:12,146 para ayudarme a ir a la universidad. 503 00:30:14,649 --> 00:30:15,650 Bien. 504 00:30:17,276 --> 00:30:20,947 Oye, qué profesional, ¿cómo la has preparado tan rápido? 505 00:30:21,531 --> 00:30:24,158 Tengo amigos importantes, ¿sabes? 506 00:30:24,242 --> 00:30:25,993 Es genial. Lo has conseguido. 507 00:30:26,494 --> 00:30:27,495 Sí. 508 00:30:27,578 --> 00:30:30,748 Solo me falta la entrevista en casa. 509 00:30:30,832 --> 00:30:32,500 Todos los zombis dependemos de ti. 510 00:30:32,583 --> 00:30:34,544 Sí, todo depende de mí. 511 00:30:35,753 --> 00:30:37,505 No te preocupes, está controlado. 512 00:30:40,216 --> 00:30:41,217 Eliza, ¿eres tú? 513 00:30:41,718 --> 00:30:44,053 Mola, ¿verdad? La tecnología zombi es la mejor. 514 00:30:44,637 --> 00:30:47,056 A ver, yo no subestimaría la de los lobos. 515 00:30:47,557 --> 00:30:50,852 Oye, se me ha ocurrido que podíamos 516 00:30:50,935 --> 00:30:52,854 quedar para estudiar a distancia o… 517 00:30:55,022 --> 00:30:56,315 Uy. 518 00:30:59,652 --> 00:31:00,695 ¿Zed? 519 00:31:03,865 --> 00:31:05,908 Vamos, Anguila, a entrenar. 520 00:31:13,082 --> 00:31:14,292 Venga, Anguila. 521 00:31:20,757 --> 00:31:22,925 Todo listo para el entrenamiento de hoy. 522 00:31:23,843 --> 00:31:25,011 Genial, gracias, Stacey. 523 00:31:26,804 --> 00:31:32,143 Miedo. Esa emoción sí la reconozco. Gran líder de la animación, te necesito. 524 00:31:32,226 --> 00:31:35,563 - Claro, lo que necesites. - Tengo un sentimiento que no sé definir. 525 00:31:35,646 --> 00:31:39,442 Me sudan las manos y noto polillas espaciales en el estómago. 526 00:31:40,026 --> 00:31:41,194 Una gripe espacial. 527 00:31:41,819 --> 00:31:43,863 Estás colgade de alguien, A-spen. 528 00:31:44,447 --> 00:31:45,281 ¿Me han colgado? 529 00:31:45,364 --> 00:31:51,037 No, que te gusta mucho alguien. Ya sabes, enamorade. 530 00:31:51,954 --> 00:31:52,789 No lo sé. 531 00:31:53,414 --> 00:31:56,834 Es cuando conectas con alguien de una manera muy intensa. 532 00:31:56,918 --> 00:31:59,295 ¿Y deseas irracionalmente estar con esa persona? 533 00:32:00,254 --> 00:32:02,340 - Sí, eso es. - ¿Quién es esa persona? 534 00:32:02,423 --> 00:32:03,299 Un zombi. 535 00:32:03,383 --> 00:32:05,259 Bonzo no está disponible. 536 00:32:05,343 --> 00:32:06,928 Sujétame las gafas, Addie. 537 00:32:07,011 --> 00:32:08,346 Quiero a Zed. 538 00:32:09,639 --> 00:32:11,057 ¿Quieres a Zed? 539 00:32:12,058 --> 00:32:17,063 A-spen, yo quiero a Zed. 540 00:32:17,146 --> 00:32:18,272 Qué mona. 541 00:32:18,356 --> 00:32:20,525 Tú y yo queremos a Zed. Maravilloso. 542 00:32:22,110 --> 00:32:26,364 - No te puede gustar su novio. - ¿Hay que controlar a quién quieres? 543 00:32:27,949 --> 00:32:30,910 No. No se puede. 544 00:32:30,993 --> 00:32:35,665 Pero Zed y yo somos pareja y queremos estar juntos para… 545 00:32:35,748 --> 00:32:37,083 ¿Para siempre? 546 00:32:37,959 --> 00:32:41,838 Si consigue entrar en la universidad, sí, para siempre. 547 00:32:43,840 --> 00:32:47,218 O quizá no entre, cambie de idea y me quiera a mí cuando te marches. 548 00:32:50,638 --> 00:32:53,099 Ya seguimos hablándolo después de entrenar. 549 00:32:53,683 --> 00:32:55,560 Entrenar. Qué divertido. 550 00:32:55,643 --> 00:32:59,772 Sí, veréis por qué las Gambas Audaces son las mejores de la galaxia. 551 00:33:06,779 --> 00:33:07,780 Utopía 552 00:33:30,720 --> 00:33:31,596 Utopía 553 00:33:38,728 --> 00:33:39,729 Utopía 554 00:33:50,782 --> 00:33:51,908 Utopía 555 00:34:00,374 --> 00:34:03,711 Qué fácil es animar con la telepatía grupal. 556 00:34:03,795 --> 00:34:07,131 Sí. Somos mejores que vosotros, que lleváis toda la vida. 557 00:34:09,342 --> 00:34:12,136 Qué divertido. Gracias por invitarnos. 558 00:34:18,851 --> 00:34:21,813 Somos nosotros contra ellos y vamos a ganar. 559 00:34:21,896 --> 00:34:25,149 - No nos quitarán lo que es nuestro. - Como la Copa Seabrook. 560 00:34:25,233 --> 00:34:26,651 Eso, la Copa Seabrook. 561 00:34:27,235 --> 00:34:28,945 ¡Vamos, Seabrook! 562 00:34:29,028 --> 00:34:30,696 Eso. Esa es la actitud. 563 00:34:30,780 --> 00:34:34,367 ¿Veis? Solo necesitabais un enemigo común como motivación. 564 00:34:34,450 --> 00:34:35,451 No. 565 00:34:37,078 --> 00:34:40,123 Vamos a ganar porque nos queremos, 566 00:34:40,206 --> 00:34:42,041 no porque odiemos a nadie. 567 00:34:42,125 --> 00:34:43,376 Nosotros no somos así. 568 00:34:43,459 --> 00:34:46,003 Esta competición es nuestra última juntos. 569 00:34:46,087 --> 00:34:50,675 Para ganarla, hay que intentar un triple hip-hop doble tirabuzón Lindy. 570 00:34:51,175 --> 00:34:52,552 Esa pirueta es imposible. 571 00:34:52,635 --> 00:34:54,637 No puedo hacerla sin caerme de cara. 572 00:34:54,721 --> 00:34:56,597 No puedo operarme la nariz otra vez. 573 00:34:57,098 --> 00:35:01,018 Juntos podemos con todo. Vamos, chicos. 574 00:35:04,272 --> 00:35:06,023 Ahora que están distraídos, 575 00:35:06,107 --> 00:35:08,276 - podemos fulminarlos. - Ver la piedra lunar. 576 00:35:08,776 --> 00:35:10,695 No me miréis así. 577 00:35:10,778 --> 00:35:12,989 A-li, somos gentes pacíficas. 578 00:35:13,740 --> 00:35:16,242 Ya, perdonad. Las emociones se apoderan de mí. 579 00:35:16,325 --> 00:35:18,870 Y de mí. La alegría de competir me consume 580 00:35:18,953 --> 00:35:21,330 y, por desgracia, se me da genial ganar. 581 00:35:22,290 --> 00:35:24,500 Debemos recordar que somos una comunidad. 582 00:35:24,584 --> 00:35:27,045 - Unida. - Sin desacuerdos. 583 00:35:27,128 --> 00:35:29,380 Tenemos que encontrar la piedra lunar. 584 00:35:29,464 --> 00:35:31,507 YOGUR HELADO 585 00:35:34,427 --> 00:35:35,762 CERRADO 586 00:35:45,021 --> 00:35:47,190 Ahora no sabrán que hemos estado aquí. 587 00:35:52,028 --> 00:35:55,948 La rodea un campo de fuerza, que por supuesto que había visto. 588 00:36:01,412 --> 00:36:04,248 - Ya no. - Impresionante. 589 00:36:04,332 --> 00:36:06,751 Sí, la formación de cristales de la piedra lunar 590 00:36:06,834 --> 00:36:09,629 tiene potencia para contener las coordenadas del mapa. 591 00:36:09,712 --> 00:36:12,256 Su yogur helado es impresionante. 592 00:36:14,050 --> 00:36:14,926 Perdón. 593 00:36:15,510 --> 00:36:17,720 Escaneo completado. Las coordenadas son… 594 00:36:19,180 --> 00:36:20,431 No están ocultas aquí. 595 00:36:21,474 --> 00:36:22,475 Misión fallida. 596 00:36:28,731 --> 00:36:29,857 No ha dolido tanto. 597 00:36:31,067 --> 00:36:32,318 Pupamomo… 598 00:36:33,611 --> 00:36:36,364 Interfiere con el polvo de estrellas, es poderosa. 599 00:36:36,447 --> 00:36:38,616 Viene alguien. Nave nodriza, súbenos. 600 00:36:38,699 --> 00:36:41,702 "Nave nodriza, súbenos, lávanos la ropa, 601 00:36:41,786 --> 00:36:44,455 calcula el salto cuántico transtemporal". 602 00:36:44,539 --> 00:36:47,750 Os quedaréis ahí hasta que aprendáis modales. 603 00:36:47,834 --> 00:36:49,502 Tarde. Escondeos. 604 00:36:57,093 --> 00:36:58,928 Han entrado en nuestro territorio. 605 00:37:01,347 --> 00:37:03,391 Han desactivado el campo de fuerza. 606 00:37:05,101 --> 00:37:09,439 Han comido yogur helado. Está derretido. 607 00:37:10,231 --> 00:37:11,691 ¡Que empiece la caza! 608 00:37:31,711 --> 00:37:34,756 Yo veo claro Que estáis por aquí 609 00:37:34,839 --> 00:37:37,467 Nos habéis traicionado No nos vamos a reír 610 00:37:37,550 --> 00:37:41,220 Podéis huir cuanto queráis A nosotros no nos la dais 611 00:37:41,304 --> 00:37:43,014 No sois bienvenidos 612 00:37:43,598 --> 00:37:46,559 Lo lleváis claro Cazadores somos 613 00:37:46,642 --> 00:37:49,729 No estáis preocupados Pero monstruos somos 614 00:37:49,812 --> 00:37:52,940 Podéis huir cuanto queráis A nosotros no nos la dais 615 00:37:53,024 --> 00:37:55,234 No sois bienvenidos 616 00:37:56,110 --> 00:37:59,030 No hay duda Ahora somos enemigos 617 00:37:59,113 --> 00:38:01,949 Afilad las uñas No duraréis mucho escondidos 618 00:38:02,033 --> 00:38:04,702 No podéis huir de vuestro destino 619 00:38:07,580 --> 00:38:11,125 Salid, salid ya Salid, salid de una vez 620 00:38:12,919 --> 00:38:17,090 En la oscuridad, el parque, el bosque Salid de una vez 621 00:38:18,883 --> 00:38:23,805 En la calle, en los árboles, en la noche Salid de una vez 622 00:38:24,597 --> 00:38:27,183 Merodeamos hasta encontraros 623 00:38:27,266 --> 00:38:30,520 Bajo la luna os buscamos 624 00:38:30,603 --> 00:38:33,940 Podéis huir cuanto queráis Hasta el espacio estelar 625 00:38:34,023 --> 00:38:36,234 No sois bienvenidos 626 00:38:36,317 --> 00:38:41,989 Es nuestra tierra, es nuestra zona Acabaremos vuestra parte de la historia 627 00:38:42,073 --> 00:38:45,535 Podéis huir a las faldas De la nave nodriza 628 00:38:45,618 --> 00:38:48,037 No sois bienvenidos 629 00:38:48,830 --> 00:38:51,666 No hay duda Ahora somos enemigos 630 00:38:51,749 --> 00:38:54,669 Afilad las uñas No duraréis mucho escondidos 631 00:38:54,752 --> 00:38:57,380 No podéis huir de vuestro destino 632 00:39:00,466 --> 00:39:04,095 Salid, salid ya Salid, salid de una vez 633 00:39:05,680 --> 00:39:09,976 En la oscuridad, el parque, el bosque Salid de una vez 634 00:39:11,561 --> 00:39:15,815 En la calle, en los árboles, en la noche Salid de una vez 635 00:39:15,898 --> 00:39:21,362 Da igual lo listos que seáis A nuestro orgullo no ganáis 636 00:39:21,446 --> 00:39:27,118 A Zombietown en paz lo dejáis Os perseguiremos hasta el final 637 00:39:27,201 --> 00:39:29,454 Atended Como desaparezca la piedra 638 00:39:29,537 --> 00:39:32,373 Atended No perdonaremos la afrenta 639 00:39:32,457 --> 00:39:36,753 No, atended Os perseguiremos hasta el fin de la Tierra 640 00:39:36,836 --> 00:39:39,005 Salid de una vez 641 00:39:40,923 --> 00:39:44,761 En la oscuridad, el parque, el bosque Salid de una vez 642 00:39:46,929 --> 00:39:51,100 En la calle, en los árboles, en la noche Salid de una vez 643 00:40:02,028 --> 00:40:03,446 Salid de una vez 644 00:40:05,448 --> 00:40:08,117 Nave nodriza, súbenos, por favor. 645 00:40:08,201 --> 00:40:09,952 Así me gusta. 646 00:40:21,214 --> 00:40:23,758 ¿Hola? "De nada". 647 00:40:24,884 --> 00:40:26,636 Muy bien, equipo. 648 00:40:28,221 --> 00:40:29,222 ¡Ayuda! 649 00:40:30,848 --> 00:40:32,016 ¡Ayuda! 650 00:40:34,268 --> 00:40:35,645 ¿Qué pasa? 651 00:40:57,125 --> 00:40:58,543 ¿Me echabas de…? 652 00:40:58,626 --> 00:41:01,462 Perdona, ha sido un reflejo. Zed. 653 00:41:02,046 --> 00:41:03,256 ¿Qué haces aquí? 654 00:41:03,339 --> 00:41:04,924 Me ha traído un haz de luz. ¿Y tú? 655 00:41:05,007 --> 00:41:07,343 A-spen me pidió ayuda porque sé mucho de Seabrook. 656 00:41:08,594 --> 00:41:11,514 Pobrecite, intenta pasar tiempo a solas contigo. 657 00:41:11,597 --> 00:41:13,307 ¿A solas? ¿Por qué? 658 00:41:14,684 --> 00:41:17,520 Ya veo, soy universalmente encantador. 659 00:41:17,603 --> 00:41:21,065 No seas creído. No está acostumbrade a los sentimientos y relaciones. 660 00:41:21,149 --> 00:41:22,817 Peligro. Una intrusión. 661 00:41:22,900 --> 00:41:23,901 ¿Addison? 662 00:41:25,695 --> 00:41:27,780 ¿La nave nodriza te ha traído? 663 00:41:29,532 --> 00:41:32,285 - Debemos vaporizaros. - Debemos daros la bienvenida. 664 00:41:34,287 --> 00:41:35,371 A-li. 665 00:41:35,455 --> 00:41:37,373 Eso, daros la bienvenida. 666 00:41:40,501 --> 00:41:41,502 Perdonad. 667 00:41:48,092 --> 00:41:49,844 Comandante de exploración… 668 00:41:51,471 --> 00:41:52,930 Qué casa tan bonita. 669 00:41:53,014 --> 00:41:54,432 Es un placer informar… 670 00:41:54,515 --> 00:41:58,269 Es una nave maravillosa, pero no es nuestro hogar. 671 00:41:58,352 --> 00:42:00,688 Nuestro planeta lo destruyó el daño medioambiental 672 00:42:00,772 --> 00:42:02,065 acumulado durante años. 673 00:42:02,148 --> 00:42:05,985 ¿Qué? ¿Durante años? ¿Nadie trató de evitarlo? 674 00:42:06,069 --> 00:42:09,906 No. Y lo perdimos todo. Nadie se enfrentó a ello. 675 00:42:11,115 --> 00:42:13,993 Hubiera generado desacuerdos. Primamos la armonía. 676 00:42:14,077 --> 00:42:18,539 Seremos un pueblo en armonía cueste lo que cueste. 677 00:42:18,623 --> 00:42:20,041 Pareces enfadada. 678 00:42:20,124 --> 00:42:25,088 No estoy enfadada, estoy en armonía de una manera muy hostil. 679 00:42:25,171 --> 00:42:27,173 Tengo que irme de este planeta. 680 00:42:29,133 --> 00:42:31,177 Necesitamos vuestra ayuda. Pero antes… 681 00:42:31,260 --> 00:42:34,722 - A-spen tiene sentimientos hacia ti. - Ya. Eso… 682 00:42:34,806 --> 00:42:38,101 He estado investigando. A veces las parejas se distancian. 683 00:42:38,184 --> 00:42:39,602 Pero no somos pareja. 684 00:42:39,685 --> 00:42:41,062 Tienes razón. 685 00:42:41,145 --> 00:42:44,107 Voy a romper contigo. Lo siento. 686 00:42:44,190 --> 00:42:47,860 No hay clínex abordo, puedes usar mi manga si lloras. 687 00:42:47,944 --> 00:42:49,112 ¿Cómo? 688 00:42:49,195 --> 00:42:50,780 Siempre nos quedará la invasión. 689 00:42:53,074 --> 00:42:55,993 Se ha vuelto experte en las interacciones de vuestra especie 690 00:42:56,077 --> 00:42:57,495 y siente que sois de fiar. 691 00:42:58,746 --> 00:43:02,792 La comandante de exploración se estrelló aquí y escondió un mapa hacia Utopía. 692 00:43:02,875 --> 00:43:04,377 Un nuevo hogar. 693 00:43:05,002 --> 00:43:06,504 Hemos venido a buscarlo. 694 00:43:06,587 --> 00:43:09,215 ¿No habíais venido a competir? 695 00:43:10,466 --> 00:43:12,343 Era un engaño. 696 00:43:12,427 --> 00:43:15,430 Temíamos que no nos permitierais buscar el mapa, 697 00:43:15,513 --> 00:43:17,598 ya que está en lo más preciado de Seabrook. 698 00:43:17,682 --> 00:43:20,101 Por eso preguntabais por la piedra lunar. 699 00:43:20,184 --> 00:43:23,438 Sí. Pero el resultado es negativo. No está ahí. 700 00:43:24,063 --> 00:43:28,568 - ¿Qué más es importante en Seabrook? - Las animadores. 701 00:43:28,651 --> 00:43:30,319 No hay coordenadas en un baile. 702 00:43:30,403 --> 00:43:31,863 Comandante de exploración… 703 00:43:31,946 --> 00:43:35,950 No toques. Estamos recuperando la información del equipo de exploración. 704 00:43:36,033 --> 00:43:37,577 Sin éxito. 705 00:43:38,077 --> 00:43:39,746 ¿Habéis probado a darle un golpe? 706 00:43:39,829 --> 00:43:42,290 Cuando mi tele se queda congelada, funciona. 707 00:43:42,373 --> 00:43:45,877 ¿Un golpe? Es tecnología cósmica muy sensible. 708 00:43:45,960 --> 00:43:47,712 - No puedes golpearla sin más. - Au. 709 00:43:49,589 --> 00:43:51,466 Pues parece que ha funcionado. 710 00:43:52,425 --> 00:43:53,926 Reproduciendo el diario. 711 00:43:54,010 --> 00:43:57,555 Aquí Comandante de exploración 15-09. 712 00:43:57,638 --> 00:44:00,933 Es un placer informar del éxito de mi misión. 713 00:44:01,017 --> 00:44:05,021 Llevamos siglos sin un hogar, pero he encontrado Utopía, 714 00:44:05,104 --> 00:44:07,648 el planeta perfecto para nuestra gente. 715 00:44:07,732 --> 00:44:12,028 Las coordenadas están en lo más preciado que hay en Seabrook. 716 00:44:12,111 --> 00:44:15,615 Encontrad lo más preciado que hay en Seabrook. 717 00:44:15,698 --> 00:44:20,661 Hace muchas décadas, sin combustible, mi nave se estrelló aquí. 718 00:44:20,745 --> 00:44:25,416 Hubiera muerto de no ser por un joven humanoide, Eli. 719 00:44:25,500 --> 00:44:28,544 Me ocultó y cuidó para que me curara. 720 00:44:29,045 --> 00:44:34,425 Pero, sin nave para devolverme a casa, me vi obligada a ocultar mi identidad. 721 00:44:34,509 --> 00:44:35,968 Te entiendo. 722 00:44:36,594 --> 00:44:42,725 Me uní al instituto de Eli y descubrí mi pasión: ser animadora. 723 00:44:43,309 --> 00:44:45,395 Incluso creé un trofeo. 724 00:44:47,313 --> 00:44:48,606 La Copa Seabrook. 725 00:44:48,689 --> 00:44:54,487 Al perder el contacto con los nuestros, mi pelo se tornó blanco 726 00:44:54,570 --> 00:44:57,240 y perdí mis poderes de polvo de estrellas. 727 00:44:58,241 --> 00:45:00,118 Gané otra cosa en su lugar: 728 00:45:00,910 --> 00:45:02,078 una familia. 729 00:45:02,161 --> 00:45:04,497 Eli y yo nos enamoramos y nos casamos. 730 00:45:04,580 --> 00:45:09,961 Nombramos a nuestra primera hija A-Mishanta, pero la llamamos Missy. 731 00:45:11,963 --> 00:45:13,172 Es el nombre de mi madre. 732 00:45:19,262 --> 00:45:20,263 ¿Abuela? 733 00:45:24,892 --> 00:45:27,353 ¡La exploradora era tu abuela! 734 00:45:27,437 --> 00:45:31,649 ¿La abuela Angie era extraterrestre? ¿Mi madre es extraterrestre? 735 00:45:31,733 --> 00:45:35,486 Eres parcialmente extraterrestre. Por eso la nave te trajo. 736 00:45:35,570 --> 00:45:37,155 Zed, ¡ya sé quién soy! 737 00:45:42,076 --> 00:45:43,703 Lo nuestro está muy reciente, Zed. 738 00:45:44,412 --> 00:45:45,621 Vale. 739 00:45:50,543 --> 00:45:54,297 Encontramos la lente luma en la nave exploradora, era de tu abuela. 740 00:46:02,513 --> 00:46:04,891 Ahora posees nuestro brillo. 741 00:46:04,974 --> 00:46:07,143 ¿Puedes hacer levitar la lente luma? 742 00:46:14,692 --> 00:46:16,486 No puedo. 743 00:46:21,616 --> 00:46:26,204 El polvo estelar nos define, nuestra tecnología no te sirve. 744 00:46:26,287 --> 00:46:28,414 No podemos compartir nuestra telepatía. 745 00:46:29,165 --> 00:46:31,375 No sobrevivirías a un viaje con nosotros. 746 00:46:32,418 --> 00:46:34,629 No, es quien soy. 747 00:46:34,712 --> 00:46:36,631 Este es mi lugar, todo tiene sentido. 748 00:46:36,714 --> 00:46:41,803 Lo siento, no tienes nuestra chispa. No eres realmente de los nuestros. 749 00:46:44,430 --> 00:46:46,933 Ya. Claro, perdón. 750 00:46:47,517 --> 00:46:48,601 Addison. 751 00:46:52,522 --> 00:46:55,191 Siento un pesar intenso. 752 00:47:00,154 --> 00:47:04,659 Oye, el trofeo contiene materiales de nuestro planeta. 753 00:47:05,159 --> 00:47:09,455 ¿Qué puede ser más preciado que un artefacto de nuestro planeta natal? 754 00:47:11,040 --> 00:47:14,043 El mapa está ahí. Debemos ganar ese trofeo. 755 00:47:21,926 --> 00:47:23,636 Los extraterrestres no me aceptan. 756 00:47:23,720 --> 00:47:26,222 Soy medio extraterrestre, pero sigo totalmente sola. 757 00:47:26,305 --> 00:47:29,809 Addison, gracias a ti, nadie en Seabrook tiene que sentirse solo. 758 00:47:31,310 --> 00:47:33,646 Gracias a ti, aquí la gente se siente en casa. 759 00:47:39,944 --> 00:47:42,363 Los ayudaré a encontrar el mapa a su nuevo hogar. 760 00:47:42,864 --> 00:47:44,699 Bien. Y, pase lo que pase, 761 00:47:44,782 --> 00:47:47,285 tienes que ir a la universidad, vaya yo o no. 762 00:47:49,245 --> 00:47:51,956 No importa lo lejos que podamos estar, 763 00:47:52,039 --> 00:47:53,416 siempre estaremos juntos. 764 00:47:57,628 --> 00:47:59,881 Mañana te irá genial en la entrevista. 765 00:48:01,007 --> 00:48:04,385 Más me vale. Todos esperan que sea el primer zombi en la universidad. 766 00:48:04,969 --> 00:48:06,179 Tú tampoco estás solo. 767 00:48:10,016 --> 00:48:11,017 Vamos. 768 00:48:26,532 --> 00:48:28,367 ¿Dónde escondiste el mapa, abuela? 769 00:48:42,882 --> 00:48:45,426 Mamá, ¿de dónde era la abuela Angie? 770 00:48:46,677 --> 00:48:50,181 De Seabrook, cariño. Nació aquí. 771 00:48:51,015 --> 00:48:52,016 ¿Por qué? 772 00:48:52,517 --> 00:48:53,518 Porque… 773 00:48:55,353 --> 00:48:56,354 Nada. 774 00:48:58,564 --> 00:48:59,982 - Buenas noches. - Descansa. 775 00:49:06,197 --> 00:49:07,031 ZED EL EXCEPCIONAL 776 00:49:07,115 --> 00:49:08,199 Atención, por favor. 777 00:49:08,282 --> 00:49:12,286 Si Zed demuestra que somos excepcionales, nos abrirá las puertas a todos. 778 00:49:12,370 --> 00:49:16,332 Aprobarás el examen de conducir, zomcari. Ahora céntrate, Zed nos necesita. 779 00:49:16,916 --> 00:49:19,001 Escuchad, solo hay una oportunidad. 780 00:49:19,085 --> 00:49:21,671 La entrevistadora Crabtree llegará en una hora. 781 00:49:23,923 --> 00:49:25,466 ¿Quién llega pronto? 782 00:49:29,095 --> 00:49:30,680 Seabrook, tenemos un problema. 783 00:49:30,763 --> 00:49:33,141 Vas a hacer historia, Zed. 784 00:49:33,224 --> 00:49:35,852 La primera entrevista a un zombi para la universidad. 785 00:49:35,935 --> 00:49:37,687 Muéstrales lo que sabemos hacer. 786 00:49:37,770 --> 00:49:40,523 Sí. Se va a morir de lo encantador que voy a ser. 787 00:49:40,606 --> 00:49:41,691 Sí. 788 00:49:41,774 --> 00:49:44,152 O no. Probablemente no. No sé, ya veremos. 789 00:49:47,405 --> 00:49:48,531 ¿Qué? Se ha adelantado. 790 00:49:51,993 --> 00:49:54,662 Me va a dar algo Y no algo bueno 791 00:49:54,746 --> 00:49:57,248 Se me sale el corazón del pecho De lo que me estreso 792 00:49:57,331 --> 00:49:59,375 Eres el mejor deportista Da gusto verte 793 00:49:59,459 --> 00:50:01,461 Saldrá bien Eres encantador con tu pelo verde 794 00:50:01,544 --> 00:50:04,088 ¿Y si jorobo la entrevista? 795 00:50:05,965 --> 00:50:07,300 Ya, pero ¿y si no les vale? 796 00:50:07,383 --> 00:50:08,593 Nos has unido a todos 797 00:50:08,676 --> 00:50:10,303 - Tienes alma de lobo - Eres un líder 798 00:50:10,386 --> 00:50:14,932 La verdad, estoy que me caigo ¿Cómo demuestro que lo valgo? 799 00:50:15,016 --> 00:50:19,395 Intento ser el zombi perfecto Vuestro futuro depende de esto 800 00:50:19,479 --> 00:50:23,941 Soy Zed el Excepcional Para amigos y familia por igual 801 00:50:24,025 --> 00:50:28,696 Debo olvidar las dudas Y esta entrevista clavar 802 00:50:28,780 --> 00:50:32,992 Porque soy Zed el Excepcional Intento no hacer nada mal 803 00:50:33,076 --> 00:50:38,247 Pero hoy no puedo fallar Tengo que hacerlo genial 804 00:50:38,331 --> 00:50:40,333 Soy Zed el Excepcional 805 00:50:40,416 --> 00:50:41,417 Supongo. 806 00:50:42,001 --> 00:50:44,087 SEABROOK reconoce al excepcional ZED 807 00:50:46,172 --> 00:50:48,591 - No puedo decepcionar - Puedes cambiar el mundo 808 00:50:48,674 --> 00:50:51,094 - Tú me independizaste - Pero aún vivimos juntos 809 00:50:51,177 --> 00:50:53,429 {\an8}- He fallado mucho - Pero tienes más triunfos 810 00:50:53,513 --> 00:50:55,807 {\an8}Yo, la alcaldesa Wells, Esto lo secundo 811 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 {\an8}¿De verdad soy para tanto? 812 00:50:57,141 --> 00:50:59,185 Fuiste tú Quien la escuela cambió 813 00:50:59,268 --> 00:51:00,269 Me guste a mí o no 814 00:51:00,353 --> 00:51:02,605 Eres listo y te esfuerzas mucho Con todo tú puedes 815 00:51:02,688 --> 00:51:05,316 El zombi es como el latín Experto en lenguas muertas eres 816 00:51:05,817 --> 00:51:07,568 Sí, tenéis razón. 817 00:51:07,652 --> 00:51:08,653 Lo sé. 818 00:51:08,736 --> 00:51:13,741 La verdad, estoy que me caigo ¿Cómo demuestro que lo valgo? 819 00:51:13,825 --> 00:51:18,162 Intento ser el zombi perfecto Vuestro futuro depende de esto 820 00:51:18,246 --> 00:51:20,081 Soy Zed el Excepcional 821 00:51:20,540 --> 00:51:22,792 - Para amigos y familia por igual - Lo es 822 00:51:22,875 --> 00:51:25,169 Debo olvidar las dudas 823 00:51:25,253 --> 00:51:27,505 - Y esta entrevista clavar - Eso es 824 00:51:27,588 --> 00:51:29,465 Porque soy Zed el Excepcional 825 00:51:30,091 --> 00:51:32,260 - Intento no hacer nada mal - Eso es 826 00:51:32,343 --> 00:51:34,303 Pero hoy no puedo fallar 827 00:51:34,387 --> 00:51:37,140 - Tengo que hacerlo genial - Muy bien 828 00:51:37,223 --> 00:51:38,850 Soy Zed el Excepcional 829 00:51:38,933 --> 00:51:43,521 Zed es dulce y valiente Y hace el pueblo mejor 830 00:51:43,604 --> 00:51:47,859 Es un chico sobresaliente Lo querréis tener alrededor 831 00:51:48,443 --> 00:51:52,655 Yo creo en ti Eres excepcional 832 00:51:52,739 --> 00:51:56,576 - Yo sé que puedes - Sí puedo 833 00:51:56,659 --> 00:51:58,911 - Tú puedes - Puedo 834 00:51:58,995 --> 00:52:02,707 Tú puedes 835 00:52:02,790 --> 00:52:04,792 Soy Zed el Excepcional 836 00:52:05,334 --> 00:52:07,712 - Para amigos y familia por igual - Lo es 837 00:52:07,795 --> 00:52:09,839 Debo olvidar las dudas 838 00:52:09,922 --> 00:52:12,341 - Y esta entrevista clavar - Eso es 839 00:52:12,425 --> 00:52:14,594 Porque soy Zed el Excepcional 840 00:52:14,677 --> 00:52:17,013 - Yo creo en ti - Intento no hacer nada mal 841 00:52:17,096 --> 00:52:19,015 Pero hoy no puedo fallar 842 00:52:19,098 --> 00:52:21,851 - Yo creo en ti - Tengo que hacerlo genial 843 00:52:21,934 --> 00:52:23,811 Soy Zed el Excepcional 844 00:52:25,688 --> 00:52:26,689 ¡Sí! 845 00:52:29,609 --> 00:52:32,070 ¿Qué has hecho para merecerte todo esto? 846 00:52:32,653 --> 00:52:34,030 No tengo ni idea. 847 00:52:38,785 --> 00:52:39,786 Gracias. 848 00:52:40,620 --> 00:52:43,372 - Tu progreso nos ayuda a todos. - ¡Eres un orgullo! 849 00:52:43,456 --> 00:52:47,377 ¿Quieres acompañarnos? Tengo entendido que ya te han aceptado. 850 00:52:47,877 --> 00:52:49,462 - ¡Muy bien! - Vamos dentro. 851 00:52:52,799 --> 00:52:55,551 Tu solicitud es muy persuasiva. 852 00:52:55,635 --> 00:52:58,846 Me "zombesfuerzo" mucho. Zombi, esfuerzo. 853 00:52:59,347 --> 00:53:03,684 Nuestro mayor miedo es que te conviertas en un monstruo en cualquier momento. 854 00:53:03,768 --> 00:53:06,646 Sí. Soy un monstruo, pero es seguro. 855 00:53:06,729 --> 00:53:09,649 ¿Zombis comecerebros? Eso es cosa del pasado. 856 00:53:09,732 --> 00:53:11,651 Zed controla su "zombicidad". 857 00:53:13,403 --> 00:53:16,989 - Mire qué chispa tiene. - Habré frotado los pies en la alfombra. 858 00:53:17,573 --> 00:53:22,328 ¿Cómo beneficiarías a la universidad a pesar de ser zombi? 859 00:53:22,412 --> 00:53:23,454 ¿A pesar? 860 00:53:23,538 --> 00:53:25,206 Qué buena pregunta. 861 00:53:25,289 --> 00:53:28,084 Mire, lo que creo que puedo aportar es… 862 00:53:29,836 --> 00:53:30,837 ¿Estás bien? 863 00:53:30,920 --> 00:53:34,590 Sí, genial. Deme un segundo. 864 00:53:34,674 --> 00:53:37,301 Tengo que ir al baño un segundo. 865 00:53:37,927 --> 00:53:38,928 Eso es la cocina. 866 00:53:42,181 --> 00:53:44,809 - ¿Qué ha pasado? - No sé, he perdido el control. 867 00:53:47,186 --> 00:53:48,271 ¡Es culpa mía! 868 00:53:48,354 --> 00:53:50,189 ¡Ahora no! ¡Tengo que centrarme! 869 00:53:52,150 --> 00:53:54,026 Lo siento muchísimo. 870 00:53:54,110 --> 00:53:57,280 ¿Una delicatesen? Son tripas de pescado. 871 00:53:58,072 --> 00:54:01,325 ¡Espera! Son tus poderes. Tus poderes extraterrestres. 872 00:54:01,409 --> 00:54:04,537 ¡Tengo la chispa! Habrá tardado más en afectarme. 873 00:54:04,620 --> 00:54:06,914 ¡Addison Rosalind Wells, eres extraterrestre! 874 00:54:06,998 --> 00:54:07,915 ¡Es verdad! 875 00:54:11,794 --> 00:54:13,463 ¿Va todo bien por ahí? 876 00:54:13,546 --> 00:54:14,756 Sí, todo bien. 877 00:54:15,339 --> 00:54:19,177 Qué ganas de decírselo en la competición. Mi madre va a flipar, no sabe nada. 878 00:54:19,510 --> 00:54:20,303 Para, por favor. 879 00:54:20,386 --> 00:54:21,846 Perdona. Lo intento. 880 00:54:30,313 --> 00:54:31,481 Zombi. 881 00:54:31,564 --> 00:54:32,940 No. Espere. 882 00:54:34,817 --> 00:54:35,902 Lo siento muchísimo. 883 00:54:35,985 --> 00:54:36,986 No lo sientas. 884 00:54:39,614 --> 00:54:41,532 Espere. Por favor. 885 00:54:54,128 --> 00:54:58,800 Puede que sea diferente Eso es lo que dice la gente 886 00:54:59,384 --> 00:55:03,846 Aquí cambiamos las cosas Ahora son maravillosas 887 00:55:03,930 --> 00:55:08,851 Soy Zed el Excepcional Y también lo es mi gente genial 888 00:55:08,935 --> 00:55:14,190 Somos artistas, atletas, activistas Y nos esforzamos sin parar 889 00:55:14,273 --> 00:55:19,028 No nos vamos a ocultar Porque nunca vamos a encajar 890 00:55:19,112 --> 00:55:21,823 Y no solo somos geniales a pesar de eso 891 00:55:21,906 --> 00:55:24,033 Nos hace enorgullecer 892 00:55:24,534 --> 00:55:27,161 Todos somos excepcionales 893 00:55:30,748 --> 00:55:32,417 Lo tendremos en cuenta. 894 00:55:37,004 --> 00:55:39,549 campeonato de animadores DE SEABROOK 895 00:55:43,553 --> 00:55:46,431 Esos símbolos, es idioma extraterrestre. 896 00:55:47,473 --> 00:55:49,892 La Copa Seabrook, claro. 897 00:55:49,976 --> 00:55:52,645 Ahí debió esconder la abuela el mapa hacia Utopía. 898 00:55:54,021 --> 00:55:56,399 Tienen que ganar, o tendré que ganar yo. 899 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 Es preciosa, ¿verdad? 900 00:56:02,196 --> 00:56:07,493 Qué pena que vayáis a estar tan nerviosos enfrentándoos a un equipo tan bueno. 901 00:56:07,577 --> 00:56:09,495 Me encantaría estar nerviose. 902 00:56:10,538 --> 00:56:12,749 Vais a morder el polvo de estrellas. 903 00:56:14,959 --> 00:56:16,377 ¿Lo he provocado bien? 904 00:56:23,676 --> 00:56:25,678 Adiós, cosita brillante. 905 00:56:29,974 --> 00:56:31,934 ¿Qué tenemos aquí? 906 00:56:33,895 --> 00:56:35,730 ¿Qué tenemos aquí? 907 00:56:37,356 --> 00:56:39,317 ¿Qué tenemos aquí? 908 00:56:40,610 --> 00:56:42,445 ¿Qué tenemos aquí? 909 00:56:43,446 --> 00:56:45,364 ¿Qué tenemos aquí? 910 00:56:46,866 --> 00:56:48,993 ¿Qué tenemos aquí? 911 00:56:50,495 --> 00:56:53,623 Qué noche tan emocionante en esta competición de animadores. 912 00:56:54,207 --> 00:56:56,501 Esta semana hemos descubierto vida extraterrestre, 913 00:56:56,584 --> 00:56:58,628 pero la gran pregunta ahora mismo es: 914 00:56:58,711 --> 00:57:01,589 ¿quién ganará la Copa de Animación Seabrook? 915 00:57:02,173 --> 00:57:04,342 ¡Bien! ¡Muy bien! 916 00:57:11,808 --> 00:57:14,644 Las anguilas de Eastside lo están dando todo. 917 00:57:15,853 --> 00:57:19,232 Recordad. Esta cosa de valor incalculable es mía. 918 00:57:19,315 --> 00:57:23,152 Dime qué es ahora mismo. Ya. 919 00:57:23,236 --> 00:57:27,156 Menudo gatito gruñón. Claramente no te criaron los lobos. 920 00:57:27,865 --> 00:57:30,493 Seguro que nadie había hackeado nada extraterrestre. 921 00:57:30,576 --> 00:57:32,245 {\an8}permitir acceso = datos 922 00:57:32,995 --> 00:57:33,996 Es un firewall. 923 00:57:34,080 --> 00:57:35,498 A ver con mi piedra lunar. 924 00:57:38,793 --> 00:57:41,045 {\an8}Ha funcionado. Es una sonda mental. 925 00:57:41,129 --> 00:57:42,046 {\an8}Sonda de Bucky 926 00:57:45,007 --> 00:57:46,884 Monstruos sanguinarios. ¡Siempre gano! 927 00:57:46,968 --> 00:57:48,803 Mira qué de gente pensando en mí. 928 00:57:50,304 --> 00:57:52,223 Es la sonda de tu mente, Bucky. 929 00:57:52,306 --> 00:57:53,725 {\an8}Sonda de Wynter 930 00:57:56,894 --> 00:58:00,523 - Te gustan los vídeos de gatos. - Los gatos le gustan a todo el mundo. 931 00:58:02,692 --> 00:58:04,193 {\an8}Sonda de Wyatt 932 00:58:04,944 --> 00:58:05,945 Sería un honor. 933 00:58:09,615 --> 00:58:14,412 ¿Wyatt? ¿Por qué tienes tantos recuerdos sobre mí? 934 00:58:15,913 --> 00:58:17,248 ¿Te gusto? 935 00:58:19,876 --> 00:58:21,044 Pues… 936 00:58:23,880 --> 00:58:25,214 Basta de ñoñerías. 937 00:58:25,298 --> 00:58:27,341 Descubre qué pretenden. 938 00:58:28,968 --> 00:58:29,969 {\an8}Diario de comandante 939 00:58:30,595 --> 00:58:32,305 Aquí comandante de exploración. 940 00:58:32,388 --> 00:58:35,516 Encontrad lo más preciado que hay en Seabrook. 941 00:58:35,600 --> 00:58:38,394 - Nos mintieron sobre su misión. - ¿Qué? 942 00:58:38,478 --> 00:58:40,354 Siempre supimos que no eran de fiar. 943 00:58:40,438 --> 00:58:42,482 ¿A saber sobre qué más habrán mentido? 944 00:58:42,982 --> 00:58:44,609 Bucky, avisa a la patrulla Z. 945 00:58:44,692 --> 00:58:47,612 ¡Ayuda! ¡Patrulla Z! ¡Necesitamos ayuda! 946 00:58:53,451 --> 00:58:57,413 El baile eléctrico de las anguilas las desliza hacia la victoria. 947 00:58:57,497 --> 00:58:59,207 Qué emocionante. 948 00:58:59,290 --> 00:59:00,333 Para mí también. 949 00:59:00,958 --> 00:59:02,210 Y para mí. 950 00:59:12,387 --> 00:59:14,764 Hola, soy Zed Necrodopolis. 951 00:59:15,932 --> 00:59:17,892 - Tengo que cogerlo. Os quiero. - Vale. 952 00:59:19,060 --> 00:59:22,063 Sí, soy yo, Zed Necrodopolis. 953 00:59:24,690 --> 00:59:25,775 ¿De verdad? 954 00:59:28,403 --> 00:59:29,654 Vale. 955 00:59:29,737 --> 00:59:33,282 Vaya, genial. Muchísimas gracias. Vale, adiós. 956 00:59:34,200 --> 00:59:36,661 ¡Me han aceptado en la Universidad Mountain! 957 00:59:36,744 --> 00:59:38,996 Van a sugerir que se presenten otros monstruos. 958 00:59:39,080 --> 00:59:40,957 Estamos cambiando las cosas. 959 00:59:41,666 --> 00:59:43,126 Tengo que contárselo a Addison. 960 00:59:45,670 --> 00:59:50,049 Cerrad el cerco. Sacaremos a los extraterrestres que estén dentro. 961 00:59:50,133 --> 00:59:51,342 ¡Rápido! 962 00:59:54,303 --> 00:59:55,471 Tengo que avisarlos. 963 01:00:04,814 --> 01:00:09,235 Los siguientes, un equipo que no tiene miedo a la astrofísica. 964 01:00:09,318 --> 01:00:13,740 Un aplauso para este equipo de otro mundo. 965 01:00:15,241 --> 01:00:17,452 ¡Quietos! No salgáis. 966 01:00:17,535 --> 01:00:20,663 Tenemos que ganar la copa. Nuestro futuro depende de ello. 967 01:00:20,747 --> 01:00:22,290 Y ganar es una maravilla, Zed. 968 01:00:22,373 --> 01:00:24,917 La patrulla Z os busca. No os dejarán competir. 969 01:00:25,001 --> 01:00:28,171 Pero, sin el mapa, vagaremos por la galaxia sin rumbo. 970 01:00:28,755 --> 01:00:31,841 Pues rezad porque Addison clave la salida y gane por vosotros. 971 01:00:35,970 --> 01:00:37,013 Vamos. 972 01:00:41,476 --> 01:00:46,314 Los extraterrestres extramaravillosos no saldrán a competir. 973 01:00:57,784 --> 01:01:02,038 Y eso en este planeta significa que están descalificados. 974 01:01:03,122 --> 01:01:04,624 ¿Descalificados? 975 01:01:04,707 --> 01:01:06,667 Tengo que conseguir yo el mapa. 976 01:01:06,751 --> 01:01:09,879 Por tanto, el siguiente será el último equipo: 977 01:01:09,962 --> 01:01:13,132 ¡las Gambas Audaces de Seabrook! 978 01:01:13,216 --> 01:01:14,217 ¡Addison! 979 01:01:14,717 --> 01:01:16,302 Hay que ganar la Copa Seabrook. 980 01:01:16,386 --> 01:01:18,596 La gente que me importa lo necesita. 981 01:01:18,679 --> 01:01:22,183 Ganaremos, Addie. Porque estás con nosotros. 982 01:01:31,484 --> 01:01:35,696 Mi cabeza no para de dar vueltas 983 01:01:35,780 --> 01:01:39,867 Entender quién soy es lo que quiero 984 01:01:39,951 --> 01:01:44,122 Me he visto atrapada Como perdida entre dos tierras 985 01:01:44,205 --> 01:01:47,083 Pero ahora ya entiendo 986 01:01:47,667 --> 01:01:51,671 Porque siempre me he sentido ajena 987 01:01:51,754 --> 01:01:55,174 Incluso a mi propia vida 988 01:01:56,008 --> 01:02:00,054 He intentado adaptarme mucho tiempo 989 01:02:00,138 --> 01:02:04,058 Pero ahora es mi momento de brillar 990 01:02:05,727 --> 01:02:09,355 Ahora soy yo Y lo voy a gritar 991 01:02:09,439 --> 01:02:14,110 Estaba perdido y lo acabo de encontrar No apagaré mi brillo yo 992 01:02:14,193 --> 01:02:17,739 Ahora soy yo No me voy a esconder 993 01:02:17,822 --> 01:02:22,493 No me podéis contener Esta bomba ya estalló 994 01:02:24,579 --> 01:02:26,998 ¡Vamos! ¡Venid! 995 01:02:27,081 --> 01:02:29,709 ¡Seabrook! 996 01:02:33,004 --> 01:02:37,216 Ahora soy más fuerte que nunca 997 01:02:37,300 --> 01:02:40,136 Nada me puede parar 998 01:02:41,387 --> 01:02:45,641 Estoy centrada, confiada y segura 999 01:02:45,725 --> 01:02:49,145 Dejo las dudas atrás 1000 01:02:49,228 --> 01:02:53,191 Porque siempre me he sentido ajena 1001 01:02:53,274 --> 01:02:56,903 Incluso a mi propia vida 1002 01:02:57,445 --> 01:03:01,657 He intentado adaptarme mucho tiempo 1003 01:03:01,741 --> 01:03:05,286 Pero ahora es mi momento de brillar 1004 01:03:05,369 --> 01:03:08,790 Ahora soy yo Y lo voy a gritar 1005 01:03:08,873 --> 01:03:13,586 Estaba perdido y lo acabo de encontrar No apagaré mi brillo yo 1006 01:03:13,669 --> 01:03:17,006 Ahora soy yo No me voy a esconder 1007 01:03:17,090 --> 01:03:21,928 No me podéis contener Esta bomba ya estalló 1008 01:03:23,262 --> 01:03:27,141 Ahora soy yo Mira mi fulgor 1009 01:03:27,725 --> 01:03:29,936 Nada me puede apagar 1010 01:03:30,019 --> 01:03:31,521 No 1011 01:03:31,604 --> 01:03:35,316 Ahora soy yo Ahora libre soy 1012 01:03:36,484 --> 01:03:38,778 La historia la hago yo 1013 01:03:39,362 --> 01:03:45,827 Mi valía voy a demostrar 1014 01:03:47,870 --> 01:03:51,165 Triunfaremos 1015 01:03:51,249 --> 01:03:57,004 Vamos a ganar 1016 01:04:02,176 --> 01:04:04,262 Ahora soy yo 1017 01:04:04,345 --> 01:04:06,431 - Y lo voy a gritar - A gritar 1018 01:04:06,514 --> 01:04:08,933 ¡Un triple tirabuzón doble hip hop Lindy! 1019 01:04:09,016 --> 01:04:10,727 Nada me puede apagar 1020 01:04:10,810 --> 01:04:12,562 - Ahora soy yo - Eso es 1021 01:04:12,645 --> 01:04:15,022 - No me voy a esconder - A esconder 1022 01:04:15,106 --> 01:04:17,316 - Esta bomba ya estalló - Ya estalló 1023 01:04:17,400 --> 01:04:19,569 No me podéis contener 1024 01:04:20,236 --> 01:04:24,115 Ahora soy yo Ahora brillo con fuerza 1025 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 Mira mi fulgor 1026 01:04:25,450 --> 01:04:27,326 No apagaré mi brillo yo 1027 01:04:27,410 --> 01:04:28,995 No 1028 01:04:29,078 --> 01:04:32,415 Ahora soy yo Ahora libre soy 1029 01:04:32,498 --> 01:04:36,169 - Ahora libre soy - La historia la hago yo 1030 01:04:44,093 --> 01:04:48,097 - Ganan las Gambas Audaces. - La Copa Seabrook es suya. 1031 01:04:59,734 --> 01:05:00,818 ¡Hala! 1032 01:05:02,862 --> 01:05:04,322 ¡Gracias! 1033 01:05:09,660 --> 01:05:12,288 ¡Sí! ¡Hemos ganado! 1034 01:05:12,371 --> 01:05:16,709 - ¡Hemos ganado! - ¡Sí! 1035 01:05:18,419 --> 01:05:20,922 Los extraterrestres mentían. Han venido a robarnos. 1036 01:05:21,005 --> 01:05:24,342 No debimos dejar que Addison los acogiera. 1037 01:05:26,427 --> 01:05:27,720 Apártate, Zed. 1038 01:05:28,388 --> 01:05:30,681 Qué apasionada. 1039 01:05:31,265 --> 01:05:34,644 - Quiere arrancarte el corazón. - Se lo regalo. 1040 01:05:36,104 --> 01:05:38,022 Dámela, Addison. La has ganado. 1041 01:05:38,106 --> 01:05:39,315 - Es mía. - No. 1042 01:05:41,567 --> 01:05:43,111 ¡Está robando la Copa Seabrook! 1043 01:05:43,861 --> 01:05:45,154 Vamos. 1044 01:05:46,406 --> 01:05:49,575 - ¿Por qué está ayudando a esos ladrones? - Es una traidora. 1045 01:05:49,659 --> 01:05:50,743 Vamos. 1046 01:05:51,327 --> 01:05:52,328 Apartad. 1047 01:05:55,039 --> 01:05:57,291 ¡Quietos! No os mováis. 1048 01:05:58,835 --> 01:06:00,670 Súbenos, nave nodriza. ¡Ahora! 1049 01:06:01,713 --> 01:06:04,090 - ¡Lobos, atacad! - ¡Usad las piedras lunares! 1050 01:06:11,055 --> 01:06:12,473 Hay un problema. 1051 01:06:12,557 --> 01:06:14,350 Fallo crítico del sistema. 1052 01:06:18,938 --> 01:06:21,023 - ¡Cogedlos! - ¡Coged a los extraterrestres! 1053 01:06:21,107 --> 01:06:22,233 ¡Idos a vuestro planeta! 1054 01:06:31,033 --> 01:06:32,326 ¡Basta! 1055 01:06:34,704 --> 01:06:36,497 Te has vuelto zombi. ¿Estás bien? 1056 01:06:37,081 --> 01:06:40,460 Sí. No sé en qué te has metido, pero yo te protejo. 1057 01:06:41,294 --> 01:06:43,379 Basta ya. Esto es culpa tuya también. 1058 01:06:43,463 --> 01:06:45,798 Acogiste a los extraterrestres y nos mintieron. 1059 01:06:45,882 --> 01:06:47,592 Nos han traicionado. Y tú también. 1060 01:06:47,675 --> 01:06:49,802 - Estás con nosotros… - ¿O con ellos? 1061 01:06:50,428 --> 01:06:51,888 Yo soy como ellos, Willa. 1062 01:06:52,930 --> 01:06:55,099 Yo soy de Seabrook, pero mi abuela no lo era. 1063 01:06:57,143 --> 01:06:58,227 Soy… 1064 01:07:02,190 --> 01:07:03,441 extraterrestre. 1065 01:07:03,524 --> 01:07:05,026 - ¿Qué? 1066 01:07:06,819 --> 01:07:08,112 - No puede ser. - Qué va. 1067 01:07:20,833 --> 01:07:21,834 Hala. 1068 01:07:25,338 --> 01:07:27,340 Addison es de los nuestros. 1069 01:07:27,423 --> 01:07:29,509 Y es maravillosa. 1070 01:07:30,718 --> 01:07:33,429 Mamá, la abuela Angie era extraterrestre. 1071 01:07:33,930 --> 01:07:35,181 No puede ser. 1072 01:07:35,848 --> 01:07:37,392 Missy, dile que es imposible. 1073 01:07:37,934 --> 01:07:39,394 Lo siento mucho, Dale. 1074 01:07:43,481 --> 01:07:46,150 Ya lo sé, cariño, siempre lo he sabido. 1075 01:07:46,943 --> 01:07:47,944 ¿Me mentiste? 1076 01:07:48,027 --> 01:07:52,698 Mis padres pensaron que ocultarlo me protegería. Y a ti también. 1077 01:07:53,741 --> 01:07:56,244 La abuela decía que eras lo más preciado para ella. 1078 01:07:56,327 --> 01:07:59,330 Espera. ¿Qué decía? 1079 01:08:03,876 --> 01:08:07,296 No. Las coordenadas no están aquí. Este no es el mapa. 1080 01:08:07,380 --> 01:08:10,508 Porque el mapa no es un objeto. Es una persona. 1081 01:08:18,474 --> 01:08:19,767 Addison es nuestro mapa. 1082 01:08:20,351 --> 01:08:23,938 - Las coordenadas están en su ADN. - ¡Instrumomo! 1083 01:08:24,021 --> 01:08:27,608 Eres lo más preciado de la ex… de tu abuela. 1084 01:08:28,443 --> 01:08:30,403 Sí. Hemos encontrado el mapa. 1085 01:08:32,780 --> 01:08:33,990 - Lo siento. - Vale. 1086 01:08:34,073 --> 01:08:36,242 Vale. Ya nos preocuparemos por eso. 1087 01:08:36,325 --> 01:08:37,618 - Sí. - Pero me alegro mucho. 1088 01:08:37,702 --> 01:08:40,329 Ahora podéis guardaros las coordenadas e iros a casa. 1089 01:08:40,413 --> 01:08:44,208 Y Addison y yo podemos ir juntos a la universidad. Me han aceptado. 1090 01:08:44,292 --> 01:08:45,752 Eso es genial, Zed. 1091 01:08:46,794 --> 01:08:47,795 - No. - Sí. 1092 01:08:51,132 --> 01:08:53,593 Pero el mapa hacia Utopía es dinámico. 1093 01:08:53,676 --> 01:08:56,971 No para de computar nuevas unidades para guiar nuestra nave. 1094 01:08:57,638 --> 01:08:59,557 No son unos números. 1095 01:08:59,640 --> 01:09:01,225 Y dado que Addison es el mapa… 1096 01:09:01,309 --> 01:09:02,685 Debe venir con nosotros. 1097 01:09:03,311 --> 01:09:06,272 - ¿Qué? - No, no podéis llevárosla. 1098 01:09:08,733 --> 01:09:10,860 Son de los míos, Zed. 1099 01:09:10,943 --> 01:09:12,653 Me necesitan para sobrevivir. 1100 01:09:15,448 --> 01:09:18,117 Cuando se vayan los extraterrestres, me iré con ellos. 1101 01:09:44,602 --> 01:09:47,105 Esta es la decisión más difícil que he tomado nunca, 1102 01:09:47,188 --> 01:09:48,940 pero debo hacer lo correcto. 1103 01:09:51,067 --> 01:09:55,113 Addison, queremos contarte algo. 1104 01:09:55,780 --> 01:09:57,281 Debí hacerlo hace años. 1105 01:09:57,365 --> 01:09:59,534 Ojalá fuera tan fuerte como tú. 1106 01:10:05,164 --> 01:10:06,290 Eres preciosa, mamá. 1107 01:10:06,791 --> 01:10:08,251 Mi niña. 1108 01:10:12,547 --> 01:10:15,967 Me da igual de qué planeta seáis. Somos una familia. 1109 01:10:16,551 --> 01:10:18,010 Dale. 1110 01:10:21,431 --> 01:10:23,182 No puedes marcharte, Addison. 1111 01:10:24,058 --> 01:10:27,311 Movilizaré a la patrulla Z para evitarlo. Por favor… 1112 01:10:28,479 --> 01:10:32,150 Lo siento, papá. Pero este es mi destino. 1113 01:10:44,287 --> 01:10:45,913 Dicen que la nave está dañada. 1114 01:10:45,997 --> 01:10:49,000 - Quizá no aguante el despegue. - No es solo culpa nuestra. 1115 01:10:49,751 --> 01:10:51,669 Queríamos evitar que se fueran. 1116 01:10:51,753 --> 01:10:53,337 Eso les pasa por mentirnos. 1117 01:10:53,421 --> 01:10:55,631 Nosotros mentimos por la piedra lunar. 1118 01:10:55,715 --> 01:10:59,010 ¿No lo ves? Nos están robando. Se llevan a Addison. 1119 01:10:59,093 --> 01:11:00,970 Quiere ir con ellos para salvarlos. 1120 01:11:01,054 --> 01:11:04,140 Pues yo no quiero que se vaya. 1121 01:11:05,641 --> 01:11:09,228 Esté donde esté, siempre será parte de nuestra manada, Willa. 1122 01:11:24,202 --> 01:11:27,705 Con el reactor dañado, hay una probabilidad del 67,9 % 1123 01:11:27,789 --> 01:11:29,791 de que no tengamos energía para salir. 1124 01:11:29,874 --> 01:11:32,210 Intentémoslo. Mientras más esperemos, peor. 1125 01:11:32,293 --> 01:11:33,503 Vale. 1126 01:11:34,128 --> 01:11:35,922 Piensa en mí cuando los uses. 1127 01:11:36,005 --> 01:11:37,715 Deberían temblar ellos, no yo. 1128 01:11:38,466 --> 01:11:42,929 - Te voy a echar de menos, amiga. - Te quiero más que a nada de este mundo. 1129 01:11:44,055 --> 01:11:46,599 Las Gambas Audaces Estamos orgullosas 1130 01:11:46,682 --> 01:11:50,228 Y si no nos escuchas Seremos más ruidosas 1131 01:11:55,066 --> 01:11:57,485 No quiero irme, pero necesitan encontrar su hogar. 1132 01:11:57,568 --> 01:11:58,945 Lo sé. 1133 01:11:59,445 --> 01:12:03,199 - Por eso voy contigo. - ¿Qué? 1134 01:12:03,282 --> 01:12:04,992 No puede ser, Zed. 1135 01:12:05,076 --> 01:12:08,204 Solo nuestra especie puede viajar en la nave nodriza. 1136 01:12:08,287 --> 01:12:11,457 La energía estelar te freiría inmediatamente. 1137 01:12:14,293 --> 01:12:16,796 Tenía miedo de separarnos cientos de kilómetros 1138 01:12:16,879 --> 01:12:18,506 cuando fueras a la universidad. 1139 01:12:18,589 --> 01:12:20,007 Ahora nos separarán galaxias. 1140 01:12:24,721 --> 01:12:28,516 El reactor principal se apaga. Sistemas de emergencia activados. 1141 01:12:30,143 --> 01:12:31,185 Debemos marcharnos. 1142 01:12:31,269 --> 01:12:33,813 Incluso sin energía estelar, debemos arriesgarnos. 1143 01:12:38,443 --> 01:12:41,988 ¡Bonzo! Has aprobado el carné. Hala, chuleándose. 1144 01:12:42,572 --> 01:12:44,449 No hay límites para mi furia. 1145 01:12:44,532 --> 01:12:46,701 No impediréis que vayamos a Utopía. 1146 01:12:47,285 --> 01:12:50,163 Hemos venido a ayudar. 1147 01:12:50,830 --> 01:12:54,333 ¿Tenéis una fuente inagotable de energía para nuestra nave? 1148 01:12:54,417 --> 01:12:55,793 Lobos. 1149 01:12:56,461 --> 01:12:59,005 Os prestaremos la piedra lunar. 1150 01:13:00,006 --> 01:13:01,632 Por si necesitáis un empujoncito. 1151 01:13:01,716 --> 01:13:04,969 La piedra lunar es poderosa, pero daña a los nuestros. 1152 01:13:05,053 --> 01:13:06,804 No con un adaptador. 1153 01:13:06,888 --> 01:13:09,849 Solo hay que filtrar su energía con las pulseras Z. 1154 01:13:11,476 --> 01:13:14,145 ¿Os vais a sacrificar para ayudarnos? 1155 01:13:14,896 --> 01:13:18,274 Los lobos se cuidan entre sí, y Addison es de nuestra manada. 1156 01:13:19,567 --> 01:13:20,610 Para siempre. 1157 01:13:23,279 --> 01:13:25,364 - ¿Wyatt? - Dime. 1158 01:13:26,616 --> 01:13:27,867 Me gustas de verdad. 1159 01:13:34,916 --> 01:13:38,252 - Súbenos, nave nodriza. A todos. - ¡Bien! 1160 01:13:45,134 --> 01:13:46,219 Por aquí. Vamos. 1161 01:13:51,307 --> 01:13:52,308 Sí, aquí. 1162 01:14:18,418 --> 01:14:21,170 Te lo dije, la tecnología de los lobos es potente. 1163 01:14:21,254 --> 01:14:24,590 Necesitaremos un conductor orgánico entre la piedra y la nave. 1164 01:14:28,052 --> 01:14:30,513 Solo los nuestros pueden conectarse al reactor. 1165 01:14:31,097 --> 01:14:34,058 Pero, por desgracia, la piedra lunar es letal para nosotros. 1166 01:14:34,767 --> 01:14:36,894 Aunque, siendo mitad humana, quizá funcione. 1167 01:14:37,854 --> 01:14:39,021 Serás un puente. 1168 01:14:39,105 --> 01:14:40,648 Addison puede hacerlo. 1169 01:14:40,732 --> 01:14:41,816 Sí, es extraterrestre. 1170 01:14:42,400 --> 01:14:43,401 Y animadora. 1171 01:14:43,484 --> 01:14:44,777 Y parte de la manada. 1172 01:14:47,697 --> 01:14:48,948 Eres perfecta para esto. 1173 01:14:52,285 --> 01:14:53,411 ¿Preparada? 1174 01:15:18,853 --> 01:15:21,564 No lo he conseguido, es demasiada potencia. 1175 01:15:21,647 --> 01:15:24,233 Debemos restablecer la conexión o todo estará perdido. 1176 01:15:26,277 --> 01:15:28,279 Dame la mano. La energía fluirá por mí. 1177 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 - Te freirá. - Irá bien. 1178 01:15:48,549 --> 01:15:49,592 Lo siento muchísimo. 1179 01:16:03,564 --> 01:16:04,732 ¡Bien! 1180 01:16:06,943 --> 01:16:08,778 - Carga completa. - ¡Bien! 1181 01:16:08,861 --> 01:16:10,363 Mamá ha vuelto. 1182 01:16:10,446 --> 01:16:12,532 - Bien. - Conseguido. 1183 01:16:12,615 --> 01:16:13,783 Debemos despegar ya. 1184 01:16:14,409 --> 01:16:16,911 Vale, preparando el lanzamiento. 1185 01:16:18,037 --> 01:16:20,790 - Ya no me duele. - Estoy aprendiendo a controlarlo. 1186 01:16:23,209 --> 01:16:25,336 Secuencia de lanzamiento. Iniciada. 1187 01:16:40,351 --> 01:16:41,644 Te quiero, Zed. 1188 01:16:41,728 --> 01:16:42,979 Y yo a ti. 1189 01:16:44,564 --> 01:16:46,274 Hasta el final del universo. 1190 01:16:46,357 --> 01:16:49,861 Quizá volvamos a vernos. 1191 01:16:50,611 --> 01:16:51,738 Algún día. 1192 01:16:58,911 --> 01:17:03,416 Diez, nueve, ocho, siete, 1193 01:17:03,916 --> 01:17:10,757 seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1194 01:17:35,531 --> 01:17:36,532 Vamos. 1195 01:17:56,552 --> 01:18:02,100 Pocos lo han creído ¿Has oído la historia? 1196 01:18:02,183 --> 01:18:05,311 Algo he oído 1197 01:18:05,395 --> 01:18:08,147 Un zombi con novia 1198 01:18:08,648 --> 01:18:14,028 Cuéntame más Suena a cuento de hadas 1199 01:18:14,112 --> 01:18:19,659 ¿Por qué una chica y un zombi No pueden tener nada? 1200 01:18:19,742 --> 01:18:25,248 Eres de un perfecto paraíso Y yo en la oscuridad vivo 1201 01:18:25,331 --> 01:18:31,045 Pero ojalá pudieras Llegar a conocerme 1202 01:18:31,129 --> 01:18:36,801 Me gustaste desde el principio Algo llenó un vacío 1203 01:18:36,884 --> 01:18:42,598 Pero ojalá pudieras Llegar a conocerme 1204 01:18:43,099 --> 01:18:44,976 Algún día 1205 01:18:45,059 --> 01:18:48,604 Esto podría Podría ser algo ordinario 1206 01:18:48,688 --> 01:18:54,652 Algún día Lo nuestro podría ser extraordinario 1207 01:18:54,736 --> 01:18:59,949 Juntos tú y yo Paseando solos 1208 01:19:00,032 --> 01:19:03,161 Y cuando oigamos su risa 1209 01:19:03,870 --> 01:19:09,167 Les diremos que algún día Algún día 1210 01:19:09,751 --> 01:19:15,048 Les diremos que algún día Algún día 1211 01:19:15,131 --> 01:19:18,259 Les diremos que algún día 1212 01:19:28,728 --> 01:19:32,190 Atención, terrícolas. Al habla la directora. 1213 01:19:32,273 --> 01:19:37,153 Aunque Addison se haya ido, el resto podemos alcanzar hoy las estrellas 1214 01:19:37,236 --> 01:19:40,948 tirando nuestros birretes al aire en la graduación de esta tarde. 1215 01:19:41,032 --> 01:19:43,951 Ya estás. Perfecto. 1216 01:19:46,037 --> 01:19:47,455 Estoy muy orgulloso de ti. 1217 01:19:48,206 --> 01:19:49,457 Gracias, papá. 1218 01:19:50,041 --> 01:19:52,251 Lo sé. Yo también la echo de menos. 1219 01:19:59,175 --> 01:20:00,343 Estarás bien. 1220 01:20:08,768 --> 01:20:09,769 Vaya, vaya. 1221 01:20:09,852 --> 01:20:12,480 El robot con la mejor nota de la clase. 1222 01:20:12,563 --> 01:20:14,190 ¿Así derrocas a los opresores? 1223 01:20:14,273 --> 01:20:18,027 Aún pienso hacerlo. Desde cerca. 1224 01:20:21,197 --> 01:20:24,909 Sí, recuerdo el miedo que os tenía cuando nos conocimos. 1225 01:20:24,992 --> 01:20:26,411 Y nosotros a ellos. 1226 01:20:26,494 --> 01:20:28,371 Dejé de tenerlo cuando os conocí. 1227 01:20:28,454 --> 01:20:30,331 Gracias a Addison. 1228 01:20:30,415 --> 01:20:32,041 Fue la primera que me entendió. 1229 01:20:32,125 --> 01:20:33,251 Y a mí. 1230 01:20:34,711 --> 01:20:35,753 A todos. 1231 01:20:39,006 --> 01:20:40,007 Vamos. 1232 01:20:47,765 --> 01:20:50,685 La nave nodriza ya casi tiene las coordenadas. 1233 01:20:51,352 --> 01:20:54,647 Le está costando extraerlas de su ADN. 1234 01:20:55,148 --> 01:20:57,942 Llevamos un tiempo en el 97 %. 1235 01:20:58,609 --> 01:21:00,987 ¡Venga, nave nodriza! 1236 01:21:10,413 --> 01:21:13,374 Ha funcionado. Serán solo un par de minutos más. 1237 01:21:15,334 --> 01:21:16,335 He estado pensando. 1238 01:21:16,419 --> 01:21:19,380 ¿Por qué no nos diría tu abuela que tú eras el mapa? 1239 01:21:19,464 --> 01:21:21,049 ¿Por qué complicarnos la búsqueda? 1240 01:21:21,632 --> 01:21:25,219 Quizá pensara que aprenderíais algo estando un tiempo en Seabrook. 1241 01:21:27,638 --> 01:21:29,599 Accediendo a sondas mentales. 1242 01:21:32,351 --> 01:21:33,811 Ahí parece que hay algo. 1243 01:21:33,895 --> 01:21:34,896 ¡ZOMBIS FUERA! 1244 01:21:34,979 --> 01:21:36,939 Las animadores son monstruos. 1245 01:21:48,076 --> 01:21:49,410 ¡Lobos! 1246 01:21:52,497 --> 01:21:55,917 Echaré de menos a tus amigos, pero no la discordia entre tus gentes. 1247 01:21:56,000 --> 01:21:58,378 En Utopía no habrá conflictos. 1248 01:22:00,338 --> 01:22:01,339 ¡ZOMBIS, FIERAS! 1249 01:22:01,422 --> 01:22:03,216 A veces el conflicto es necesario. 1250 01:22:03,299 --> 01:22:04,300 ¿Necesario? 1251 01:22:04,384 --> 01:22:06,969 Mirad lo que pasó cuando superamos nuestras diferencias. 1252 01:22:10,306 --> 01:22:11,641 Os hicisteis amigos. 1253 01:22:12,141 --> 01:22:13,518 Lo conseguimos. 1254 01:22:13,601 --> 01:22:15,561 Juntos, progresamos. 1255 01:22:15,645 --> 01:22:17,438 ZOMBIETOWN BIENVENIDOS A SEABROOK 1256 01:22:20,066 --> 01:22:21,818 El conflicto no siempre es malo. 1257 01:22:21,901 --> 01:22:24,612 A veces un reto te fuerza a ser mejor. 1258 01:22:27,323 --> 01:22:28,741 Eso es cierto. 1259 01:22:29,450 --> 01:22:31,786 Nadie protestó mientras nuestro planeta sufría. 1260 01:22:32,286 --> 01:22:34,414 Porque no queríamos romper la armonía. 1261 01:22:34,497 --> 01:22:36,249 Y ahora no existe. 1262 01:22:36,916 --> 01:22:40,461 La armonía no es silencio. Estar unidos no es ser todos iguales. 1263 01:22:40,545 --> 01:22:43,589 El amor es poderoso. El amor arregla los desacuerdos. 1264 01:22:45,508 --> 01:22:47,802 Sé dónde quería que vivieran los suyos. 1265 01:22:48,845 --> 01:22:51,723 En el lugar más perfectamente imperfecto que existe. 1266 01:22:57,854 --> 01:23:00,523 Sí. Has encontrado nuestro nuevo hogar. 1267 01:23:02,817 --> 01:23:04,235 Llévanos, nave nodriza. 1268 01:23:05,570 --> 01:23:06,571 Por favor. 1269 01:23:11,576 --> 01:23:13,536 ¿Por qué no tienes pelo extraterrestre? 1270 01:23:13,619 --> 01:23:17,206 Porque no lo soy, soy una persona normal. 1271 01:23:17,290 --> 01:23:19,292 Extraordinariamente normal, 1272 01:23:19,375 --> 01:23:23,171 fantásticamente fabuloso, una persona ordinariamente fenomenal. 1273 01:23:23,254 --> 01:23:26,716 - Bucky, si fueras diferente, aún… - ¿Os reiríais de mí? 1274 01:23:26,799 --> 01:23:28,092 Te aceptaríamos. 1275 01:23:29,969 --> 01:23:32,680 El instituto Seabrook te va a echar en falta, Bucky. 1276 01:23:33,431 --> 01:23:34,557 Sí. 1277 01:23:35,975 --> 01:23:37,977 Yo también me echaré de menos. 1278 01:23:38,561 --> 01:23:40,688 - Vamos a celebrar. - ¿Tan bueno soy? 1279 01:23:40,772 --> 01:23:41,773 BIENVENIDOS, MONSTRUOS 1280 01:23:43,441 --> 01:23:46,235 Va a ser genial ir a la universidad. 1281 01:23:46,819 --> 01:23:49,572 Salir de Seabrook no es el final, es el principio. 1282 01:23:50,073 --> 01:23:53,826 Echo mucho de menos a Addison. Ojalá estuviera aquí. 1283 01:23:53,910 --> 01:23:57,205 Sí. Íbamos a cambiar el mundo. 1284 01:24:06,547 --> 01:24:07,924 ¡Addison! 1285 01:24:08,007 --> 01:24:09,550 ¡Has vuelto! 1286 01:24:11,469 --> 01:24:15,056 ¿Te creías que un viaje iba a impedir que me graduara? 1287 01:24:15,139 --> 01:24:16,891 Pero ¿qué pasa con Utopía? 1288 01:24:16,974 --> 01:24:18,643 Seabrook es nuestra Utopía. 1289 01:24:18,726 --> 01:24:21,354 Pero Seabrook no es perfecto. 1290 01:24:21,437 --> 01:24:24,941 No. Es caótico, emotivo… 1291 01:24:26,067 --> 01:24:27,527 Está lleno de sorpresas. 1292 01:24:29,445 --> 01:24:30,988 Aquí puede haber cambios. 1293 01:24:31,072 --> 01:24:33,032 Aquí, "algún día" puede ser hoy. 1294 01:24:33,116 --> 01:24:34,826 El hogar perfecto. 1295 01:24:34,909 --> 01:24:39,831 Estoy bien, solo soy una nave orgullosa. 1296 01:24:39,914 --> 01:24:41,249 Os quiero mucho, niños. 1297 01:24:42,417 --> 01:24:43,918 - ¡Fiesta! - ¡Vamos! 1298 01:24:44,794 --> 01:24:46,462 - ¿Qué? - Venga, Bonzo. 1299 01:24:46,546 --> 01:24:47,588 ¡Bien! 1300 01:24:53,136 --> 01:24:57,014 Así que los extraterrestres se mudan a Seabrook. 1301 01:24:59,559 --> 01:25:03,062 Y aunque nuestra comunidad es más fuerte que nunca 1302 01:25:03,896 --> 01:25:09,485 y estamos rompiendo barreras cada día, queda mucho que aprender. 1303 01:25:10,778 --> 01:25:14,115 No sé el futuro en esta ciudad monstruosa, pero estaremos listos. 1304 01:25:14,198 --> 01:25:15,199 ¡ADELANTE, VAMPIROS! 1305 01:25:15,283 --> 01:25:17,160 Porque Seabrook no es perfecto. 1306 01:25:17,243 --> 01:25:18,244 Seabrook progresa. 1307 01:25:18,327 --> 01:25:21,748 Así que siempre habrá algo inesperado. 1308 01:25:28,254 --> 01:25:29,297 Sí 1309 01:25:30,673 --> 01:25:34,385 Nos decían "no seas diferente" "No se te ocurra ser raro" 1310 01:25:34,469 --> 01:25:36,637 Pero para poder cambiar el mundo 1311 01:25:36,721 --> 01:25:38,389 Tienes que intentar algo 1312 01:25:38,473 --> 01:25:40,683 Somos un cúmulo de contradicciones 1313 01:25:40,767 --> 01:25:46,147 Ahora empiezan a encajar Y lo que sentimos nos empieza a inundar 1314 01:25:46,731 --> 01:25:50,443 Aquí hay sitio para todos Nos alegramos de verte 1315 01:25:50,985 --> 01:25:54,447 Nuestro hogar es donde estás No es el lugar, es la gente 1316 01:25:54,530 --> 01:25:58,659 Ven y sé tú mismo Solo tú puedes hacerlo 1317 01:25:58,743 --> 01:25:59,827 {\an8}Somos mejores así 1318 01:25:59,911 --> 01:26:02,371 {\an8}Danos más Así llegamos aquí 1319 01:26:03,039 --> 01:26:04,165 {\an8}Sí 1320 01:26:04,248 --> 01:26:08,294 {\an8}Nos gusta todo de ti A lo que haces decimos "sí" 1321 01:26:08,378 --> 01:26:10,213 {\an8}Nos gusta todo de ti 1322 01:26:10,296 --> 01:26:12,340 {\an8}Y de quien quiera venir 1323 01:26:12,423 --> 01:26:16,511 Nos gusta todo de ti Y tú también piensas así 1324 01:26:16,594 --> 01:26:20,473 {\an8}Nos gusta todo de ti Todo de ti 1325 01:26:20,556 --> 01:26:21,891 {\an8}Nos gusta todo de ti 1326 01:26:24,352 --> 01:26:25,603 {\an8}Nos gusta todo de ti 1327 01:26:28,147 --> 01:26:29,148 Nos gusta todo de ti 1328 01:26:29,232 --> 01:26:32,693 {\an8}La noche aún es nuestra Compartirla es cosa nueva 1329 01:26:32,777 --> 01:26:36,364 {\an8}Pero las estrellas brillan más Compartidas dejan huella 1330 01:26:37,031 --> 01:26:38,741 {\an8}Puedo ser yo misma 1331 01:26:38,825 --> 01:26:40,785 {\an8}Tú puedes ser tú, vamos 1332 01:26:40,868 --> 01:26:44,497 {\an8}Y si la cosa va y se crispa Como los zombis lo arreglamos 1333 01:26:44,580 --> 01:26:45,581 ¿Qué? 1334 01:26:46,082 --> 01:26:50,420 {\an8}Nos gusta todo de ti A lo que haces decimos "sí" 1335 01:26:50,503 --> 01:26:54,132 {\an8}Nos gusta todo de ti Y de quien quiera venir 1336 01:26:54,215 --> 01:26:58,136 {\an8}Nos gusta todo de ti Y tú también piensas así 1337 01:26:58,219 --> 01:27:00,513 {\an8}Nos gusta todo de ti 1338 01:27:00,596 --> 01:27:03,182 {\an8}Todo de ti Nos gusta todo de ti 1339 01:27:06,060 --> 01:27:08,813 {\an8}Nos gusta todo de ti Me gusta todo de ti 1340 01:27:09,397 --> 01:27:12,442 {\an8}- Nos gusta todo de ti - Todo de ti 1341 01:27:14,736 --> 01:27:16,529 {\an8}¡Bien! 1342 01:27:27,415 --> 01:27:28,458 {\an8}Hola, cariño. 1343 01:27:37,925 --> 01:27:42,180 {\an8}Voy a enseñar a animar en lo más recóndito del universo. 1344 01:27:45,308 --> 01:27:47,643 {\an8}¡Adiosito! 1345 01:27:51,022 --> 01:27:54,067 ¡Me voy al espacio! 1346 01:27:55,234 --> 01:27:56,736 Nos gusta todo de ti 1347 01:27:56,819 --> 01:27:59,530 ¡Mamá, me voy al espacio! 1348 01:27:59,614 --> 01:28:03,451 Nos gusta todo de ti Y de quien quiera venir 1349 01:28:03,534 --> 01:28:07,455 Nos gusta todo de ti Y tú también piensas así 1350 01:28:07,538 --> 01:28:09,832 Nos gusta todo de ti 1351 01:28:09,916 --> 01:28:12,293 Todo de ti Nos gusta todo de ti 1352 01:28:15,463 --> 01:28:16,547 Todo de ti 1353 01:28:19,008 --> 01:28:20,843 {\an8}Nos gusta todo de ti 1354 01:28:21,344 --> 01:28:22,345 {\an8}Subtítulos: Herminia Páez Prado