1 00:00:03,921 --> 00:00:05,131 {\an8}Tervetuloa takaisin Seabrookiin. 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,716 {\an8}Tervetuloa SEABROOKIN Puhtaan energian kotikaupunkiin! 3 00:00:07,759 --> 00:00:11,971 Alussa olimme täydellisesti suunniteltu yhteisö täynnä iloa. 4 00:00:12,555 --> 00:00:13,848 Sitten zombit ilmestyivät. 5 00:00:14,557 --> 00:00:15,808 Ja sitten ihmissudet. 6 00:00:16,434 --> 00:00:21,481 Luonnollisesti, ei vaan yliluonnollisesti, matkaan tuli mutkia. 7 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 {\an8}YHDYSPORTTI 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,860 Nyt olemme oppineet elämään yhdessä. 9 00:00:25,943 --> 00:00:26,778 TERVETULOA KAIKKI 10 00:00:28,446 --> 00:00:31,074 Seabrookista on tulossa täydellinen paikka. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,117 Ainakin melkein. 12 00:00:33,201 --> 00:00:38,414 Hirviöillä on vielä yksi este ylitettävänään, collegeen pääsy. 13 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Mutta jos voitamme jalkapallon mestaruusottelun tänä iltana, 14 00:00:41,209 --> 00:00:44,087 ensimmäinen zombi rekrytoidaan collegeen. 15 00:00:44,629 --> 00:00:47,882 Ja korkeakoulujen ovet avautuvat kaikille hirviöille. 16 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 OLEMME MAHTAVAT KATKARAVUT 17 00:00:49,050 --> 00:00:51,010 Ja sitten olemme kaikki yhdessä. 18 00:00:51,094 --> 00:00:55,681 Ja ehkä collegen yksi valkohiuksinen tyttö ei erotu joukosta. 19 00:00:55,765 --> 00:00:58,643 Ja kenties hän jopa löytää paikan, jonne hän kuuluu. 20 00:00:58,726 --> 00:01:03,314 Joten voitto illan jalkapallopelissä tekee Seabrookista täydellisen. 21 00:01:04,107 --> 00:01:06,692 Emme saa antaa minkään estää meitä. 22 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 Hei, onnellinen ja huoleton Zombi Zed tässä. 23 00:01:18,037 --> 00:01:21,666 {\an8}Seabrookissa ihmiset, zombit ja ihmissudet ovat samassa joukkueessa. 24 00:01:21,749 --> 00:01:23,251 {\an8}Miten menee, kamu? 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,210 {\an8}Jee, Zed. 26 00:01:24,293 --> 00:01:25,545 {\an8}Hei, Zed. -Jou. 27 00:01:25,628 --> 00:01:28,005 {\an8}Kiitos sinun, olen muuttunut mies. -Jes. 28 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 {\an8}En mene enää ostarille pyjamahousuissa. 29 00:01:30,591 --> 00:01:32,927 {\an8}Joo. -Enkä asu enää äitini kellarissa. 30 00:01:33,010 --> 00:01:35,138 {\an8}Kiitos, Zed! 31 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 {\an8}Hei, äiti! 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,601 {\an8}Olen innoissani illan mestaruusottelusta. Valmistelin voitontanssin. 33 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 {\an8}Haluatko nähdä? -Ehdottomasti. 34 00:01:45,022 --> 00:01:47,358 {\an8}No niin. Poppaat ja lokkaat. 35 00:01:47,442 --> 00:01:51,571 {\an8}Illan peli on tosi tärkeä, koutsi. Joten suunnittelin kaikki pelimme. 36 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 {\an8}Tuhannet kiitokset, Zed. 37 00:01:53,239 --> 00:01:54,949 {\an8}Tästä on iso apu. -Aivan. 38 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 {\an8}Kiitos. Nähdään. 39 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 {\an8}Menoksi! 40 00:02:10,423 --> 00:02:11,966 {\an8}Hei! 41 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 {\an8}No niin, no niin, meidän on oltava valmiita iltaan, pojat. 42 00:02:19,724 --> 00:02:23,227 {\an8}Maapähkinävoita sinulle, luita ja lihaa sinulle - 43 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 {\an8}ja aivomurskaa minulle. 44 00:02:26,064 --> 00:02:27,857 {\an8}Teidän on voitettava illan peli. 45 00:02:27,940 --> 00:02:31,235 {\an8}Jotta sinusta tulee kaikkien aikojen ensimmäinen collegeen päässyt zombi. 46 00:02:31,319 --> 00:02:32,862 {\an8}Me voitamme. Älä huoli. 47 00:02:32,945 --> 00:02:34,113 {\an8}Pikkusiskoni, Zoey. 48 00:02:34,197 --> 00:02:37,575 {\an8}Zombit luottavat sinuun, jotta pääsemme kaikki collegeen. 49 00:02:37,658 --> 00:02:38,743 {\an8}Ei paineita. 50 00:02:38,826 --> 00:02:40,328 {\an8}Haktivisti, paras ystäväni, Eliza. 51 00:02:40,411 --> 00:02:42,997 {\an8}Hän on työharjoittelussa Z-Corpissa, joka valmistaa Z-pantoja. 52 00:02:43,081 --> 00:02:45,541 {\an8}Tiedän. Zom-tyttö rikkoo lasikaton. 53 00:02:45,625 --> 00:02:48,336 {\an8}Kirjaimellisesti. Rikoin lasikaton tänään testatessani prototyyppiä. 54 00:02:48,419 --> 00:02:50,963 {\an8}Minut rekrytoidaan todellakin Mountain Collegeen. 55 00:02:51,047 --> 00:02:53,674 {\an8}Tämä on pieni askel kaikille zombeille, 56 00:02:53,758 --> 00:02:55,593 {\an8}mutta valtava askel minulle, koska... 57 00:02:56,094 --> 00:02:57,762 {\an8}Hei, olen Addison. 58 00:02:57,845 --> 00:03:00,932 {\an8}Cheerkapteenina tehtäväni on kannustaa Seabrookia. 59 00:03:01,015 --> 00:03:02,100 {\an8}Mutta tämä on henkilökohtaista. 60 00:03:02,183 --> 00:03:03,518 {\an8}Opiskelen Mountain Collegessa, 61 00:03:03,601 --> 00:03:06,312 {\an8}ja Zedin on voitettava tänään, jotta hän pääsee sinne myös. 62 00:03:06,396 --> 00:03:08,022 {\an8}Joten kannustetaan joukkue voittoon. 63 00:03:08,106 --> 00:03:10,191 {\an8}Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan... 64 00:03:17,115 --> 00:03:21,327 {\an8}Olemme Mahtavat katkaravut Haluamme kuulla huutonne 65 00:03:21,411 --> 00:03:25,206 {\an8}Vasemmalla ja oikealla Huutakaa voimalla 66 00:03:25,289 --> 00:03:28,918 {\an8}Nostamme teidät korkeuksiin Maa jalkojen alta katoaa 67 00:03:29,001 --> 00:03:33,297 {\an8}Nostamme teidät, emme luovuta Tämä on kotikaupunkimme 68 00:03:33,381 --> 00:03:37,051 {\an8}Olemme Mahtavat katkaravut Haluamme kuulla huutonne 69 00:03:37,135 --> 00:03:41,055 {\an8}Vasemmalla ja oikealla Huutakaa voimalla 70 00:03:41,139 --> 00:03:45,268 {\an8}Olemme Mahtavat katkaravut On aika näyttää kaikille 71 00:03:45,351 --> 00:03:48,896 {\an8}Me teidät sytytämme Koko paikka kuumenee 72 00:03:48,980 --> 00:03:53,317 {\an8}Me kuumenemme Koko paikka kuumenee 73 00:03:59,031 --> 00:03:59,907 {\an8}Hei. 74 00:03:59,991 --> 00:04:04,328 {\an8}Tänään on viimeinen mahdollisuutemme kannustaa Seabrookin futismatsissa. 75 00:04:05,788 --> 00:04:08,875 {\an8}Totta. Voisimmepa mekin olla cheerleadereita ikuisesti. 76 00:04:08,958 --> 00:04:11,544 {\an8}Jos reputamme luonnontieteissä, lukio ei ole ohi. 77 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 {\an8}Ei. Meillä on liikaa kemiaa. 78 00:04:14,714 --> 00:04:16,340 {\an8}Me todellakin voitamme tänä iltana. 79 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 {\an8}Ja kun voitamme... -Olemme yhdessä ikuisesti. 80 00:04:21,179 --> 00:04:23,681 {\an8}Kun sanon Sea, sanotte Brook. Sea. -Brook. 81 00:04:23,765 --> 00:04:24,766 {\an8}Sea. -Brook. 82 00:04:37,904 --> 00:04:41,115 Kuukivemme käyttäytyvät oudosti, Wyatt. Jotain isoa on tapahtumassa. 83 00:04:44,368 --> 00:04:48,247 Jotain isoa on tapahtumassa. Universumin merkittävin futismatsi. 84 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 Seabrookin merkittävin. 85 00:04:51,000 --> 00:04:54,962 Älä viitsi. Tiedät, että voitto on tärkeä kaikille meille hirviöille. 86 00:04:55,046 --> 00:04:57,131 Seabrook tarvitsee sinua, piristy susi. 87 00:04:57,215 --> 00:05:00,760 Haluatko, että hurja ihmissusi kannustaa jalkapallojoukkuetta? 88 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Älä viitsi. 89 00:05:08,434 --> 00:05:12,522 Revitään Idän ankeriaat kappaleiksi. Tuhotaan ne! 90 00:05:17,485 --> 00:05:19,737 Ehkä hitunen liikaa kouluhenkeä. 91 00:05:19,821 --> 00:05:23,408 Mahtavat katkaravut bussiin, jotta saamme puolustaa reviiriämme. 92 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Ulkopuoliset eivät uhkaa laumaamme! 93 00:05:31,833 --> 00:05:35,211 {\an8}Jos olet Seabrookista, olet Seabrook. 94 00:05:35,586 --> 00:05:37,714 {\an8}Seabrook! -Seabrook, Seabrook! 95 00:05:43,720 --> 00:05:44,554 Eliza. 96 00:05:44,637 --> 00:05:45,680 Hei, Wyatt. 97 00:05:45,763 --> 00:05:48,266 Harmi, ettet ole täällä. Kaipaamme sinua. 98 00:05:48,349 --> 00:05:51,352 Kuka kaipaa häntä eniten, Wyatt? 99 00:05:52,103 --> 00:05:54,522 Mitä hän sanoi? En kuullut, mitä hän sanoi. 100 00:05:54,605 --> 00:05:57,483 {\an8}No niin, annetaan aplodit jalkapallojoukkueellemme, 101 00:05:57,567 --> 00:06:00,570 {\an8}kun he matkaavat kohti voittoa. Tässä he ovat! 102 00:06:00,653 --> 00:06:01,863 {\an8}JALKAPALLO 103 00:06:09,245 --> 00:06:13,875 Kiitos, että tulitte saattamaan minut tärkeään peliin. 104 00:06:13,958 --> 00:06:16,252 Et ole edes joukkueessa, Bucky. 105 00:06:16,335 --> 00:06:19,297 Olen puheenjohtaja Bucky. 106 00:06:19,380 --> 00:06:23,676 Ja puheenjohtajana kaikki saavutukset ovat minun saavutuksiani. 107 00:06:23,760 --> 00:06:27,889 Minulla on edessä loistava vuosi, koska järjestin - 108 00:06:27,972 --> 00:06:29,557 {\an8}kansallisen cheerkilpailun? 109 00:06:29,640 --> 00:06:31,476 Addison järjesti cheerkilpailun. 110 00:06:31,559 --> 00:06:33,686 Hän kutsui useita joukkueita mukaan. 111 00:06:35,772 --> 00:06:37,315 Antaa palaa, Seabrook! 112 00:06:37,398 --> 00:06:41,444 Hei, Seabrook! Antaa palaa! 113 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 Antaa mennä, pojat! 114 00:06:46,866 --> 00:06:48,076 Mennään. 115 00:06:49,702 --> 00:06:53,706 Hei. Pärjäät hienosti tänä iltana! 116 00:06:53,790 --> 00:06:57,877 Ankeriaat luulevat voivansa pitää sinut häkissä ja sidottuna. 117 00:06:57,960 --> 00:07:02,465 Mutta et ole mikään koiranpentu. Olet metsän ilkeä hirviö! 118 00:07:05,718 --> 00:07:08,930 Tämä katkis on vauhdissa! -Todellakin! Anna palaa, Wynter! 119 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Liikaa? 120 00:07:18,272 --> 00:07:20,733 Ei koskaan liikaa. Ole oma itsesi. 121 00:07:21,984 --> 00:07:26,531 Seabrook, Seabrook. 122 00:07:26,614 --> 00:07:31,035 Katso Mountain Collegen rekrytoijaa. Hän vaikuttaa hermostuneelta. 123 00:07:31,744 --> 00:07:36,207 Hän ei ole nähnyt hirviöitä aiemmin. Mutta hänen on rekrytoitava poikani, eikö? 124 00:07:36,958 --> 00:07:41,921 Varmasti rekrytoi. Pysy rauhallisena ja zombeile, vai mitä? 125 00:07:42,004 --> 00:07:43,464 Joo. Totta. 126 00:07:44,424 --> 00:07:47,885 Zed Necrodopolis on tähti. 127 00:07:48,469 --> 00:07:52,348 Ehkä futiskentällä, mutta haluammeko hirviön luokkahuoneeseen? 128 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 Zombeja ja ihmissusia? Hyvänen aika. 129 00:07:56,269 --> 00:07:58,438 Ei hätää. 130 00:07:59,105 --> 00:08:00,106 Tule. 131 00:08:03,860 --> 00:08:06,738 Hei, olen Zedin isä. Hauska tavata. 132 00:08:06,821 --> 00:08:08,156 Nyt se tapahtuu. 133 00:08:08,239 --> 00:08:09,782 Yhdessä... -Ikuisesti. 134 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Meteoreja. 135 00:08:16,497 --> 00:08:20,501 Ihmissusien löydettyä kuukiven, meteorisateet ovat yleistyneet. 136 00:08:20,585 --> 00:08:21,669 Tyypillistä Seabrookille. 137 00:08:22,545 --> 00:08:23,629 Mennään! 138 00:08:23,713 --> 00:08:24,714 Siinä hän on. 139 00:08:24,797 --> 00:08:25,757 Hei. 140 00:08:25,840 --> 00:08:32,597 Olen Mountain Collegen rekrytoija, ja meidän on... meidän on... 141 00:08:32,680 --> 00:08:35,391 Teidän on rekrytoitava minut Mountain Collegeen, vai... 142 00:08:36,350 --> 00:08:38,895 Voi ei! 143 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Mitä? 144 00:08:44,275 --> 00:08:46,277 Se on UF... 145 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Vau. 146 00:08:48,488 --> 00:08:51,824 Luovutan! En poistu enää kotoa! -Odota! Älä mene! 147 00:08:51,908 --> 00:08:54,035 Sinun on rekrytoitava minut Mountain Collegeen. 148 00:09:21,687 --> 00:09:24,440 Vau, en kestä tätä Näin ei voi käydä 149 00:09:24,941 --> 00:09:28,152 Onko tämä totta Vai pelkkää näkyä? 150 00:09:28,236 --> 00:09:31,406 Näenkö harhanäkyjä? Näetkö sinä tätä? 151 00:09:31,489 --> 00:09:34,367 Tämän takana eivät ole ihmissudet, zombit Eikä ihmiset 152 00:09:34,450 --> 00:09:37,620 Pilvien välistä, taivaalta Jotain ilmestyy, ja se näyttää hurjalta 153 00:09:37,703 --> 00:09:40,832 Se voi olla uhka, taistellaan Tänä iltana kuukiveä suojellaan 154 00:09:40,915 --> 00:09:44,001 Pystytetään kehä tähän Siirretään puolustus, väistetään vähän 155 00:09:44,085 --> 00:09:47,130 Avaruusolentoja kaikkialla Leijuvat kaupunkimme yllä 156 00:09:47,213 --> 00:09:53,761 Tähdistä putoaa Kaukaiselta galaksilta 157 00:09:53,845 --> 00:09:59,809 Emme tiedä, keitä he ovat Ystäviä vai vihollisia 158 00:10:00,435 --> 00:10:03,229 Nyt tiedämme Emme ole yksin 159 00:10:03,312 --> 00:10:06,607 Tämä hieman pelottaa Mutta on coolia 160 00:10:06,691 --> 00:10:09,068 Kuvaa puhelimella Piileskelkää kotona 161 00:10:09,152 --> 00:10:12,488 Muukalaisten hyökkäys 162 00:10:14,407 --> 00:10:15,450 Katkis! 163 00:10:17,076 --> 00:10:18,953 Muukalaisten hyökkäys 164 00:10:23,708 --> 00:10:25,209 Muukalaisten hyökkäys 165 00:10:30,048 --> 00:10:31,924 Muukalaisten hyökkäys 166 00:10:36,637 --> 00:10:38,306 Muukalaisten hyökkäys 167 00:10:38,389 --> 00:10:40,850 En voi uskoa silmiäni Onko tämä oikea elämäni? 168 00:10:40,933 --> 00:10:44,187 Onko viisasta seisoa tässä Vai juosta henkemme edestä 169 00:10:44,270 --> 00:10:45,688 En osaa päättää Tämä liikaa on 170 00:10:45,772 --> 00:10:47,231 En tiedä, mitä tämä tarkoittaa 171 00:10:47,315 --> 00:10:49,025 Mihin vaistoon luottaa kannattaa 172 00:10:49,108 --> 00:10:50,943 He voivat laseroida meidät pölyksi 173 00:10:51,027 --> 00:10:52,945 Harmittaa Koska ne väärän päivän valitsi 174 00:10:53,029 --> 00:10:54,530 Tämän kaiken tapahtumapäiväksi 175 00:10:54,614 --> 00:10:57,158 Tartu käteeni, sinut turvaan vien Kunnes jotain keksimme 176 00:10:57,241 --> 00:10:58,993 Selviän kyllä Kiitos, kulta 177 00:10:59,077 --> 00:11:00,703 Emme tiedä Miksi he ovat täällä 178 00:11:00,787 --> 00:11:03,122 Tämä voi olla uusi alku Ja jos tämä on loppu 179 00:11:03,206 --> 00:11:04,332 Niin olen lähelläsi 180 00:11:10,213 --> 00:11:16,969 Tähdistä putoaa Kaukaiselta galaksilta 181 00:11:17,053 --> 00:11:23,476 Emme tiedä, keitä he ovat Ystäviä vai vihollisia 182 00:11:23,559 --> 00:11:26,771 Nyt tiedämme emme ole yksin 183 00:11:26,854 --> 00:11:30,108 Tämä hieman pelottaa Mutta on coolia 184 00:11:30,191 --> 00:11:32,318 Kuvaa puhelimella Piileskelkää kotona 185 00:11:32,402 --> 00:11:36,030 Muukalaisten hyökkäys 186 00:11:40,451 --> 00:11:42,412 Muukalaisten hyökkäys 187 00:11:45,289 --> 00:11:49,544 Eliza, en tiedä, mitä tapahtuu, mutta tykkään sinusta. 188 00:11:49,627 --> 00:11:51,504 Sori, puheesi pätkii. Mitä? 189 00:11:52,088 --> 00:11:53,464 Tykkään sinusta todella. 190 00:11:53,548 --> 00:11:54,590 Mitä sanoit? 191 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 Lähdimme toiselta planeetalta Ja täällä olemme nyt 192 00:12:11,691 --> 00:12:14,736 Partioalus syöksyi maahan Maan alle vajosi 193 00:12:14,819 --> 00:12:17,905 Missä olemme? Pohjoisessa vai etelässä? 194 00:12:17,989 --> 00:12:21,117 Utopia on lähellä Etsitään kartta ja häivytään 195 00:12:21,200 --> 00:12:23,870 Aikeemme ovat hyvät Älkää huolestuko 196 00:12:23,953 --> 00:12:27,081 Saatamme näyttää häijyiltä Emme halua ilkeillä 197 00:12:27,165 --> 00:12:30,251 Tulimme kaukaa Matkustimme lähelle ja kauas 198 00:12:30,334 --> 00:12:34,005 Älkää meitä pelätkö Emme ole vaarallisia 199 00:12:45,475 --> 00:12:47,477 Etsitään partioalus. -Ajattelin samaa. 200 00:12:47,560 --> 00:12:49,145 Tiedän, A-li. Koska... 201 00:12:49,228 --> 00:12:52,273 Pystymme lukemaan toistemme ajatukset. Yhtä aikaa. 202 00:12:59,530 --> 00:13:03,493 Tämä on partiopäällikkö 15-09. 203 00:13:03,576 --> 00:13:07,038 Ylpeänä ilmoitan, että tehtäväni on suoritettu. 204 00:13:07,121 --> 00:13:11,542 Olemme olleet vuosisatoja kodittomia, mutta löysin utopian. 205 00:13:11,626 --> 00:13:14,545 Täydellisen uuden planeetan kansallemme. 206 00:13:14,629 --> 00:13:18,549 Piilotin koordinaatit Seabrookin arvokkaimpaan aarteeseen. 207 00:13:19,759 --> 00:13:20,843 Instrumomo. 208 00:13:21,761 --> 00:13:24,680 Teidän on löydettävä Seabrookin arvokkain aarre. 209 00:13:24,764 --> 00:13:26,307 Etsikää Seabrookin arvokkain aarre... 210 00:13:26,391 --> 00:13:28,935 Arvokkain... arvokkain aarre Seabrookissa. 211 00:13:29,644 --> 00:13:30,770 Tiedosto on vioittunut. 212 00:13:30,853 --> 00:13:32,772 Meidän on löydettävä arvokkain aarre. 213 00:13:32,855 --> 00:13:35,191 Siellä on kartta, joka johtaa Utopiaan. 214 00:13:50,498 --> 00:13:56,254 Aikeemme ovat hyvät Älkää huolestuko 215 00:13:56,754 --> 00:14:02,635 Aikeemme ovat hyvät Älkää huolestuko 216 00:14:02,719 --> 00:14:05,888 Olemme hyökkäyksen kohteena -Puolustaudutaan tai olemme kuolleita 217 00:14:05,972 --> 00:14:07,640 En halua tuhoutua Zombi kuittaa, Zed! 218 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Älkää hätääntykö He voivat olla ystäviämme 219 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 Sovitaan tämä tässä ja nyt 220 00:14:11,436 --> 00:14:14,272 Puolustus tuonne, päät alhaalla -Avaruusolentoja kaikkialla 221 00:14:14,355 --> 00:14:15,857 He valtaavat kaupunkimme Varokaa 222 00:14:15,940 --> 00:14:22,238 Tähdistä putoaa Kaukaiselta galaksilta 223 00:14:22,321 --> 00:14:28,786 Emme tiedä, keitä he ovat Ystäviä vai vihollisia 224 00:14:28,870 --> 00:14:32,039 Aikeemme ovat hyvä -Nyt tiedämme, ettemme ole yksin 225 00:14:32,123 --> 00:14:33,541 Älkää huolestuko -Hieman pelottaa 226 00:14:33,624 --> 00:14:35,334 Mutta on coolia 227 00:14:35,418 --> 00:14:37,295 Aikeemme ovat hyvät -Kuvaa puhelimella 228 00:14:37,378 --> 00:14:41,924 Piileskelkää kotona Muukalaisten hyökkäys 229 00:14:54,270 --> 00:14:56,105 Zed, lopeta! Nyt riittää! 230 00:14:57,565 --> 00:14:58,566 Hups. 231 00:14:58,649 --> 00:15:04,030 Saapumisemme taisi aiheuttaa pienen, mutta tuhoisan energiapiikin. 232 00:15:04,113 --> 00:15:08,910 Nämä vihaiset olennot tuskin antavat arvokkainta aarrettaan vapaaehtoisesti. 233 00:15:08,993 --> 00:15:12,455 Meidän on selitettävä tulomme syy paljastamatta tehtäväämme. 234 00:15:14,624 --> 00:15:16,459 TERVETULOA SEABROOKIN KANSALLISEN CHEERKILPAILUUN 235 00:15:19,003 --> 00:15:21,005 Ajattelen samaa kuin sinäkin. 236 00:15:22,215 --> 00:15:23,758 Viekää meidät johtajanne puheille. 237 00:15:24,967 --> 00:15:27,428 Cheerjohtajanne luo. 238 00:15:29,138 --> 00:15:30,139 Ei. 239 00:15:30,890 --> 00:15:32,016 Hei. 240 00:15:32,100 --> 00:15:35,603 Otamme vastaan kutsunne cheerkilpailuun. 241 00:15:37,730 --> 00:15:39,607 Z-partio, pidättäkää heidät! 242 00:15:39,690 --> 00:15:40,525 Kyllä, sir! 243 00:15:40,608 --> 00:15:42,193 Mennään! -Vauhtia! 244 00:15:42,276 --> 00:15:43,361 Liikkumatta! 245 00:15:43,945 --> 00:15:45,780 Z-PARTIO 246 00:15:47,031 --> 00:15:49,450 Viisasta erottaa muukalaiset toisistaan, rehtori Lee. 247 00:15:49,534 --> 00:15:52,161 Olen tottunut outoihin teineihin. 248 00:15:52,745 --> 00:15:56,749 He yrittävät luultavasti kloonata minut ja luoda lyömättömän cheervoiman. 249 00:15:56,833 --> 00:15:58,209 Kuka ei haluaisi lisää kaltaisiani? 250 00:15:58,292 --> 00:16:00,920 He tulivat kutsumatta ja saavat lähteä. 251 00:16:01,003 --> 00:16:04,549 Kutsuimme kaikki kilpailemaan Seabrook-pokaalista. 252 00:16:05,591 --> 00:16:07,427 Et voi antaa pystiäni pois noin vain. 253 00:16:07,510 --> 00:16:08,886 En aio hävitä. 254 00:16:09,679 --> 00:16:12,306 Ja olen aina uskonut kannustuksen yhdistävään voimaan. 255 00:16:12,390 --> 00:16:14,016 Se voi yhdistää jopa maailmoja. 256 00:16:14,100 --> 00:16:16,144 Tai tuhota maailmamme. 257 00:16:16,227 --> 00:16:21,107 Uskokaa minua. Muukalaiset tulivat varastamaan meiltä. 258 00:16:22,442 --> 00:16:23,276 Selvä. 259 00:16:24,318 --> 00:16:27,572 Tervehdys. Halusitteko, että odotan yksin? 260 00:16:27,655 --> 00:16:31,242 Mielestäni se olisi... -Se... Voisin... Kyllä. 261 00:16:31,325 --> 00:16:32,869 Kyllä. -...parasta. 262 00:16:32,952 --> 00:16:33,786 Hyvä on. 263 00:16:33,870 --> 00:16:37,290 Korjaanko seremoniaalisen korunne ja ovipaneelinne? 264 00:16:37,373 --> 00:16:40,293 Se olisi viisasta. -Nauretta... Kyllä, kiitos. 265 00:16:41,252 --> 00:16:42,545 Toivon teille sopusointua. 266 00:16:44,255 --> 00:16:45,715 {\an8}KUULUSTELUHUONE 267 00:16:48,551 --> 00:16:51,721 Bonzo, ei mietitä muukalaisten hyökkäystä nyt. 268 00:16:51,804 --> 00:16:53,514 Olen mahdottomassa tilanteessa. 269 00:16:53,598 --> 00:16:56,517 Ymmärrän. Tänne päästäksemme matkustimme tähtien välillä, 270 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 tuhosimme avaruuskalmarit, läpäisimme lihanhimoisen mustan aukon. 271 00:17:02,273 --> 00:17:04,108 Kenties liioittelin. 272 00:17:04,192 --> 00:17:06,402 Teidän takianne en pääse Mountain Collegeen. 273 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 Rekrytoija otti loparit, eivätkä zobmit voi pyrkiä sinne. 274 00:17:11,199 --> 00:17:13,618 Mountain College. Latautuu. 275 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Mitä hän tekee? 276 00:17:23,086 --> 00:17:24,379 Harmi, ettet ole erityinen. 277 00:17:25,296 --> 00:17:28,966 Pääset sisään vain, jos osoitat olevasi erityinen. 278 00:17:29,050 --> 00:17:32,470 Mountain College tarjoaa stipendejä erityisille oppilaille, 279 00:17:32,553 --> 00:17:34,722 eikä zombeja kielletä hakemasta. 280 00:17:37,141 --> 00:17:39,769 Hienoa. Kuulostaa minulta. 281 00:17:41,979 --> 00:17:44,399 Kenties erityinen tarkoittaa jotain muuta tällä galaksilla. 282 00:17:45,024 --> 00:17:49,237 Arvaa mitä? Usko pois, olen vakuuttava. Onko selvä? 283 00:17:49,904 --> 00:17:51,614 En huomaa sitä. 284 00:17:52,365 --> 00:17:55,201 Ihan sama. Hommaan stipendin Mountain Collegeen - 285 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 ja raivaan tien korkeakouluihin kaikille hirviöille. 286 00:17:59,205 --> 00:18:00,206 Joo. 287 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 Miksi olette niin kiihtyneitä? 288 00:18:09,132 --> 00:18:11,092 Emme ole kiihtyneitä vaan onnellisia. 289 00:18:11,175 --> 00:18:14,762 Löysit porsaanreiän. Keinon, jolla tämä zombi pääsee collegeen. 290 00:18:14,846 --> 00:18:15,847 Ylävitonen. 291 00:18:17,265 --> 00:18:18,099 Selvä. 292 00:18:19,100 --> 00:18:21,644 Koska tunteet ovat sekavia ajatustenlukijoille, tukahdutamme ne. 293 00:18:21,728 --> 00:18:23,604 Mutta ne vaikuttavat mielenkiintoisilta. 294 00:18:24,230 --> 00:18:25,565 Voitte tulla ulos kaikki. 295 00:18:32,822 --> 00:18:36,075 Voimme esitellä alkukantaiselle väellenne useita edistyksellisiä asioita. 296 00:18:36,159 --> 00:18:41,748 Kehitimme helposti sulavan kylmän maitosokerin bakteerikäymisen avulla. 297 00:18:43,374 --> 00:18:45,334 Jogurttijäätelöä? Meillä on sitäkin. 298 00:18:45,418 --> 00:18:46,419 Vaikuttavaa. 299 00:18:46,502 --> 00:18:49,797 Jos tulitte valtaamaan Seabrookin, laumamme ei luovuta taistelutta. 300 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 Emme halua yhden tähden planeettaanne. 301 00:18:53,009 --> 00:18:54,969 He ovat niin tunteellisia. 302 00:18:57,221 --> 00:18:59,515 Mutta koska olemme Seabrookissa, 303 00:19:00,099 --> 00:19:02,351 kytken tunnevaimentimemme pois päältä. 304 00:19:02,435 --> 00:19:05,063 On innostavaa selvittää, miltä tunteet tuntuvat. 305 00:19:07,857 --> 00:19:11,694 Innostus! Se on tunne. Tuntuu jännältä. 306 00:19:12,361 --> 00:19:15,281 Saatte jäädä cheerkilpailuun saakka, 307 00:19:15,364 --> 00:19:16,783 mutta ette sen pidempään. 308 00:19:16,866 --> 00:19:20,745 Kiitos, pormestari. On kunnia osallistua cheerkilpailuun. 309 00:19:21,329 --> 00:19:22,955 Mikä cheer on? 310 00:19:23,873 --> 00:19:25,583 Älä huoli. Se selviää myöhemmin. 311 00:19:25,666 --> 00:19:27,126 Ja mikä on kilpailu? 312 00:19:27,210 --> 00:19:29,921 Siinä haastetaan muut osoittamaan paremmuuttaan. 313 00:19:30,004 --> 00:19:32,006 Olemme sopuisa kansa. 314 00:19:32,090 --> 00:19:34,217 Emme kilpaile keskenämme. 315 00:19:35,802 --> 00:19:37,887 Vaikka se kuulostaakin kiehtovalta. 316 00:19:38,471 --> 00:19:42,433 Hei, olen Zed. Zombi, jalkapallotähti. Yleisesti hyvin pidetty. 317 00:19:42,517 --> 00:19:44,727 Minä olen A-lan. Avaruusolento. 318 00:19:44,811 --> 00:19:47,563 Vihaajien mielestä minäkin olen hieman outo. 319 00:19:48,898 --> 00:19:51,275 Kilpailu. -Ei, pelkkä kädenpuristus. 320 00:19:53,653 --> 00:19:54,695 Okei. 321 00:19:57,448 --> 00:20:00,201 Voitinko? -Ei, et voittanut. 322 00:20:00,952 --> 00:20:04,747 Pahoitteluni. Meillä on erityinen tähtipölykipinä, 323 00:20:04,831 --> 00:20:07,625 joka voi tuntua muista kivuliaalta. 324 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Tervetuloa Seabrookiin. 325 00:20:12,672 --> 00:20:13,923 Hei. 326 00:20:23,599 --> 00:20:26,728 A-lan, muistitko keskipäivän annoksesi? 327 00:20:26,811 --> 00:20:27,812 Kyllä, emäalus. 328 00:20:27,895 --> 00:20:30,940 A-li, muistitko lämpöpäällysvaatteesi? 329 00:20:31,023 --> 00:20:32,608 Kyllä, emäalus. 330 00:20:32,692 --> 00:20:34,819 Ja A-spen, muista etsiä - 331 00:20:34,902 --> 00:20:37,989 uuden kotiplaneettamme tähtienvälinen kartta. 332 00:20:38,072 --> 00:20:40,032 Emäalus. Salainen tehtävä. 333 00:20:40,116 --> 00:20:43,453 Selvä. Ei tarvitse olla ilkeä emäaluksellenne. 334 00:20:46,330 --> 00:20:50,084 Toivottavasti otatte opiksenne korkeatasoisesta älykkyydestämme. 335 00:20:53,755 --> 00:20:54,839 Se aukeaa vetämällä. 336 00:20:54,922 --> 00:20:55,923 Niin. 337 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Juuri noin. 338 00:21:06,017 --> 00:21:11,147 {\an8}YHDESSÄ OLEMME PAREMPIA 339 00:21:11,230 --> 00:21:12,315 Jou. 340 00:21:12,398 --> 00:21:15,109 Eivätkö muukalaiset olekin upeita? 341 00:21:15,193 --> 00:21:17,487 Heillä ei ole hierarkkista johtajuutta. 342 00:21:17,570 --> 00:21:19,322 He ovat muotitietoisia ja rauhanomaisia. 343 00:21:19,405 --> 00:21:22,116 Tavallaan he tuhosivat Seabrookin, vai mitä? 344 00:21:22,200 --> 00:21:23,826 Se oli vahinko, Zed. 345 00:21:23,910 --> 00:21:26,704 On rohkeaa tulla uudelle planeetalle. 346 00:21:26,788 --> 00:21:29,665 Minua jännittää pelkkä collegeen lähteminen yksin. 347 00:21:31,084 --> 00:21:32,710 Tai ei yksin. 348 00:21:32,794 --> 00:21:34,712 Sinun kanssasi. -Aivan. 349 00:21:34,796 --> 00:21:38,508 Pääsen Mountain Collegeen, ja olemme ikuisesti yhdessä. 350 00:21:41,552 --> 00:21:44,931 Sinä ja minä Koko elämämme yhdessä 351 00:21:45,640 --> 00:21:47,809 Emme eroa Emme riitele 352 00:21:47,892 --> 00:21:48,935 Me emme muutu 353 00:21:49,018 --> 00:21:49,852 Toivottavasti. 354 00:21:49,936 --> 00:21:53,439 Elämä on täydellistä, onnellista ainiaan 355 00:21:54,190 --> 00:21:57,860 Luotamme toisiimme Voimme kaiken kertoa 356 00:21:57,944 --> 00:21:59,028 Toivottavasti. 357 00:21:59,112 --> 00:22:02,782 Emme ole huolissamme Emme todellakaan 358 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 Lainkaan. 359 00:22:03,950 --> 00:22:06,494 Hieman kummallista Tähdet ovat kohdillaan 360 00:22:06,577 --> 00:22:07,412 Mutta miten? 361 00:22:07,495 --> 00:22:11,416 Emme hermoile Eikä meitä häiritse 362 00:22:12,083 --> 00:22:14,127 Epävarmat jutut 363 00:22:14,210 --> 00:22:15,211 Ja niitä riittää. 364 00:22:15,294 --> 00:22:19,799 Me selviämme hienosti Ei epäilystäkään 365 00:22:19,882 --> 00:22:22,510 Kaikki menee hyvin 366 00:22:22,593 --> 00:22:26,764 Ajattelen ainoastaan Kuinka kaikki järjestyy 367 00:22:26,848 --> 00:22:28,808 Ei mutkia tiellämme oo 368 00:22:28,891 --> 00:22:33,062 Kaikki on hyvin, meillä kaikki on hyvin Ei epäilystäkään 369 00:22:33,771 --> 00:22:35,398 {\an8}PÄÄSY KIELLETTY RAKENNUSTYÖMAA 370 00:22:35,481 --> 00:22:38,443 {\an8}Jos minulta kysytään Emme ole hulluja 371 00:22:39,318 --> 00:22:42,405 Tässä iässä jo tiedämme Olemme rakastuneita 372 00:22:42,488 --> 00:22:43,656 Olemme 17-vuotiaita. 373 00:22:43,740 --> 00:22:47,034 Jos lupaat minulle Että aina toisiamme tuemme 374 00:22:47,910 --> 00:22:51,247 Minäkin lupaan sinulle Sinut valitsen joka kerta 375 00:22:51,330 --> 00:22:52,623 Ihan joka kerta? 376 00:22:52,707 --> 00:22:56,502 Emme ole huolissamme Emme todellakaan 377 00:22:56,586 --> 00:22:57,545 Tulta! 378 00:22:57,628 --> 00:23:01,174 Hieman kummallista Tähdet ovat kohdillaan 379 00:23:01,257 --> 00:23:04,969 Emme hermoile Eikä meitä häiritse 380 00:23:05,053 --> 00:23:06,554 Älkää ampuko. 381 00:23:06,637 --> 00:23:07,472 Epävarmat asiat 382 00:23:08,973 --> 00:23:13,269 Me selviämme hienosti Ei epäilystäkään 383 00:23:13,352 --> 00:23:18,066 Kaikki menee hyvin Ajattelen ainoastaan 384 00:23:18,149 --> 00:23:22,403 Kaikki menee hyvin Ei mutkia tiellämme oo 385 00:23:22,487 --> 00:23:26,616 Kaikki on hyvin, meillä kaikki on hyvin Ei epäilystäkään 386 00:23:27,492 --> 00:23:29,660 Suunnitelmamme toteutuu 387 00:23:29,744 --> 00:23:33,081 Kaikki käsiimme laskeutuu Helppoa se on 388 00:23:33,164 --> 00:23:35,958 Lähdetään liikkeelle 389 00:23:36,042 --> 00:23:40,088 Etsitään karttaa ja kotiin suunnataan Lähdemme ennen kuin huomaattekaan 390 00:23:40,171 --> 00:23:42,757 Mukanamme tarvitsemamme Tehtävä suoritettu 391 00:23:42,840 --> 00:23:43,883 {\an8}VAROKAA MÄRKÄÄ LATTIAA 392 00:23:43,966 --> 00:23:48,388 Emme ole huolissamme Emme todellakaan 393 00:23:48,471 --> 00:23:52,475 Hieman kummallista Tähdet ovat kohdillaan 394 00:23:52,558 --> 00:23:56,771 Emme hermoile Eikä meitä häiritse 395 00:23:56,854 --> 00:23:58,856 Epävarmat asiat 396 00:23:58,940 --> 00:24:00,024 Tästä ei hyvää seuraa. 397 00:24:00,108 --> 00:24:04,737 Me selviämme hienosti Ei epäilystäkään 398 00:24:04,821 --> 00:24:09,575 Kaikki järjestyy Ja meitä ajattelen 399 00:24:09,659 --> 00:24:13,788 Kaikki menee hyvin Ei mutkia tiellämme oo 400 00:24:13,871 --> 00:24:18,000 Kaikki on hyvin Ei epäilystäkään 401 00:24:20,294 --> 00:24:22,672 He eivät tulleet galaksin toiselle puolelle kannustamaan. 402 00:24:22,755 --> 00:24:23,881 Miksi he ovat täällä? 403 00:24:26,718 --> 00:24:28,177 Kannattaa varoa. 404 00:24:28,678 --> 00:24:31,013 Niin teemmekin. Kiitos varoituksesta. 405 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Hymyile. 406 00:24:34,392 --> 00:24:36,686 Coolia, muukalaiskamera. -Ei kärpäsiä. 407 00:24:45,528 --> 00:24:46,821 Mitä äsken tapahtui? 408 00:24:56,831 --> 00:24:59,709 Addison, et voi auttaa hyökkääjiä. 409 00:24:59,792 --> 00:25:01,252 Anna olla, Bucky. 410 00:25:01,335 --> 00:25:03,546 Serkkusi on nyt cheerjohtaja, et sinä. 411 00:25:03,629 --> 00:25:04,881 Kiitos, Willa. 412 00:25:04,964 --> 00:25:06,215 Mutta Bucky on oikeassa. 413 00:25:06,966 --> 00:25:07,967 Olenko oikeassa? 414 00:25:08,468 --> 00:25:10,344 Tietysti olen oikeassa. 415 00:25:10,428 --> 00:25:11,888 Hieman oikeassa. 416 00:25:13,306 --> 00:25:15,224 En luota muukalaisiin, Addison. 417 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 Kun muukalaiset viimeksi syöksyivät Seabrookiin, kuukivemme varastettiin. 418 00:25:18,394 --> 00:25:22,440 Tällä kertaa saatamme menettää mahdollisuuden päästä Mountain Collegeen. 419 00:25:22,523 --> 00:25:26,527 Siksi meidän on suojeltava omaamme. 420 00:25:26,611 --> 00:25:32,784 Seabrook-pokaalia, perintöäni. Minua kaikkiaan. 421 00:25:33,826 --> 00:25:37,747 Vai mitä, Willa? Vai pitäisikö sanoa Wacey? 422 00:25:38,456 --> 00:25:39,665 Ei. 423 00:25:42,919 --> 00:25:46,964 Älä murehdi muukalaisista. En pelkää pientä kilpailua. 424 00:25:50,218 --> 00:25:52,428 Voin oikeasti päästä Mountain Collegeen. 425 00:25:52,512 --> 00:25:56,599 Olisitpa tekemässä erityisenoppilaan hakemusta kanssani. 426 00:25:56,682 --> 00:25:58,267 Olet täällä. Käänny. 427 00:25:59,143 --> 00:26:02,605 Kasasin tämän Z-Corpissa lojuvista varaosista. 428 00:26:02,688 --> 00:26:04,732 Tämä on mieletön, Eliza. 429 00:26:07,485 --> 00:26:11,489 Muukalaiset eivät vanginneet minua tähän robottiin. Tein tämän itse. 430 00:26:13,157 --> 00:26:15,118 Olisin tehnyt itsestäni pidemmän. 431 00:26:15,868 --> 00:26:18,955 En sentään reputtanut ajokokeessa, Bonzo. Kahdesti. 432 00:26:20,289 --> 00:26:22,417 Anteeksi, huono vitsi. Olet nero. 433 00:26:22,500 --> 00:26:24,210 Milloin hakemus pitää olla tehty? 434 00:26:24,293 --> 00:26:27,922 Tänään, joten käytännössä aikaa on vielä, eikö? 435 00:26:28,005 --> 00:26:29,424 Selvä. Varmistan vielä. 436 00:26:29,507 --> 00:26:32,427 Pääset sisään ainoastaan, jos olet erityinen oppilas? 437 00:26:33,302 --> 00:26:35,972 Selvä. Katson suoritusotteesi. 438 00:26:38,516 --> 00:26:40,143 NECRODOPOLIS ZED SIJOITUS 3. 439 00:26:40,226 --> 00:26:43,980 Katsokaa. Olen kolmannella sijalla keskiarvon perusteella. 440 00:26:46,232 --> 00:26:47,817 SIJOITUS 9. 441 00:26:50,486 --> 00:26:51,487 Mitä? Olenko nyt yhdeksäs? 442 00:26:52,071 --> 00:26:53,489 Et. Se ei ole oikein. 443 00:26:55,700 --> 00:26:56,784 Olenko sijalla 18? 444 00:26:56,868 --> 00:26:58,536 Hetkinen. Tässä ei ole mitään järkeä. 445 00:26:58,619 --> 00:27:00,204 Minua paremmat tulokset ovat - 446 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 toisesta maailmasta. 447 00:27:03,541 --> 00:27:04,417 Zed. 448 00:27:07,211 --> 00:27:10,006 He suorittivat kurssin 23 minuutissa. 449 00:27:10,089 --> 00:27:11,090 Heillä kesti, 450 00:27:11,174 --> 00:27:14,177 koska he eivät osanneet käyttää teroitinta. 451 00:27:22,477 --> 00:27:25,063 Katsokaa. Työkalu toimii jälleen. 452 00:27:25,980 --> 00:27:28,357 Muukalaiset varastivat sijoitukseni. 453 00:27:31,444 --> 00:27:33,029 Ja löivät urheiluennätykseni. 454 00:27:33,112 --> 00:27:34,363 Mitä? Hei! 455 00:27:34,447 --> 00:27:38,743 Jihuu, Zed, A-lan murskasi ennätyksesi. 456 00:27:38,826 --> 00:27:42,789 Hän nylki sinut. Pyyhki penkkipunnerrusenkallasi lattiaa. 457 00:27:43,372 --> 00:27:47,502 Korkeushypyssä hän on tunnistettava lentävä esine. 458 00:27:47,585 --> 00:27:49,420 Hänellä on sikspäkki. 459 00:27:49,504 --> 00:27:52,048 Saan kasipäkin ajan kanssa. 460 00:27:53,383 --> 00:27:57,261 Ja mikä parasta, painovoimalait eivät päde heihin. 461 00:27:59,597 --> 00:28:01,724 Donkkaan mielelläni ylitsesi, Zed. 462 00:28:02,225 --> 00:28:03,559 Se olisi hauska nähdä. 463 00:28:04,352 --> 00:28:07,313 Mahdollisuutesi on mennyttä. Hirviöt eivät pääse collegeen. 464 00:28:08,314 --> 00:28:11,734 On hienoa olla muita parempi. 465 00:28:11,818 --> 00:28:15,488 Muukalaiset. Pilaatte mahdollisuuteni päästä Mountain Collegeen. 466 00:28:16,364 --> 00:28:18,866 En pidä tästä eripurasta. 467 00:28:18,950 --> 00:28:20,493 Haluan poistua tästä riidasta. 468 00:28:20,576 --> 00:28:23,371 Miksette palaa omalle planeetallenne? 469 00:28:23,454 --> 00:28:25,873 Koska se tuhoutui. 470 00:28:26,958 --> 00:28:30,169 Meillä ei ole kotia. 471 00:28:32,463 --> 00:28:35,258 Olen pahoillani. Todella pahoillani. 472 00:28:35,341 --> 00:28:39,512 Vaikka zombeilla on ollut vaikeaa, meillä on aina ollut Zombikylä. 473 00:28:40,471 --> 00:28:41,973 Voinko auttaa jotenkin? 474 00:28:45,059 --> 00:28:46,602 Auttaisitko meitä? 475 00:28:49,522 --> 00:28:53,109 Luimme lumalinsseillämme kaikkien seabrookilaisten ajatukset. 476 00:28:53,192 --> 00:28:55,236 Luitte ajatukset? Miksi ihmeessä? 477 00:28:55,903 --> 00:28:59,407 Oppiaksemme kannustamaan. -Kannustamaan, tietysti. 478 00:28:59,490 --> 00:29:01,284 Mutta entä ihmisten yksityisyys? 479 00:29:01,367 --> 00:29:03,494 Ette voi tutkia ihmisten... 480 00:29:03,578 --> 00:29:04,704 Hei, mikä tuo on? 481 00:29:05,371 --> 00:29:07,957 Biologian open aivokuva. -Onko tuo kokeeni? 482 00:29:08,791 --> 00:29:11,753 5 plus? Tuo on... Auts. 483 00:29:11,836 --> 00:29:13,254 Pystyn helposti parempaan. 484 00:29:13,337 --> 00:29:14,422 Arvosanasi on epäreilu. 485 00:29:14,505 --> 00:29:17,175 Kuvailit oikein aivojen merkitystä zombeille. 486 00:29:17,258 --> 00:29:19,510 Opettajasi ei ymmärrä zombi-kulttuuria. 487 00:29:22,597 --> 00:29:23,431 BIOLOGIA 5+ 488 00:29:23,514 --> 00:29:24,348 BILOGIA 9- 489 00:29:24,432 --> 00:29:28,186 Sinun olisi pitänyt saada tämä arvosana. -Jes! Noin vain? Kiitos. 490 00:29:29,228 --> 00:29:31,481 Voit auttaa meitä. 491 00:29:33,399 --> 00:29:36,027 Tämä kuva näkyy useissa skannauksissa. Mikä se on? 492 00:29:36,110 --> 00:29:37,612 Se on kuukivi. 493 00:29:37,695 --> 00:29:42,158 Se on Seabrookin arvokkain aarre, ihmissusien elinvoima. 494 00:29:42,241 --> 00:29:43,993 Instrumomo. 495 00:29:44,077 --> 00:29:45,369 Mutta pysykää kaukana siitä. 496 00:29:45,453 --> 00:29:48,539 Ihmissudet eivät päästä ulkopuolisia kuukiven lähelle. 497 00:29:49,999 --> 00:29:52,210 Olet niin huolehtiva. 498 00:29:52,919 --> 00:29:54,587 Selvä, niin... 499 00:29:54,670 --> 00:29:58,424 Zed, kiitämme sinua parantelemalla hakemustasi. 500 00:29:59,008 --> 00:30:02,345 Se ei ole tähtitiedettä, mutta sen tuntemisesta ei ole haittaakaan. 501 00:30:03,513 --> 00:30:05,223 Mitä tuo tarkoittaa? 502 00:30:05,723 --> 00:30:10,186 Sitä, että universumi on lähettänyt muukalaisten unelmatiimin, 503 00:30:10,269 --> 00:30:12,146 joka auttaa tämän zombin collegeen! 504 00:30:14,649 --> 00:30:15,650 Selvä. 505 00:30:17,276 --> 00:30:20,947 Tämä on hyvä. Miten sait laadittua hakemuksen niin nopeasti? 506 00:30:21,531 --> 00:30:24,158 Minulla on vaikutusvaltaisia ystäviä. 507 00:30:24,242 --> 00:30:25,993 Loistavaa. Zed, onnistuit. 508 00:30:26,494 --> 00:30:27,495 Oih, joo. 509 00:30:27,578 --> 00:30:30,748 Mountain College haastattelee minua vielä, ja siinä kaikki. 510 00:30:30,832 --> 00:30:32,500 Zombit luottavat sinuun. 511 00:30:32,583 --> 00:30:34,544 Joo, kaikki on harteillani. 512 00:30:35,753 --> 00:30:37,505 Älä huoli. Hoidan homman. 513 00:30:40,216 --> 00:30:41,217 Eliza, sinäkö siinä? 514 00:30:41,718 --> 00:30:44,053 Siistiä, eikö? Zombi-teknologia on huippua. 515 00:30:44,637 --> 00:30:47,056 En aliarvioisi susi-teknologiaa. 516 00:30:47,557 --> 00:30:50,852 Ajattelin, että voisimme järkätä vaikka - 517 00:30:50,935 --> 00:30:52,854 etäopiskelutreffit tai... 518 00:30:55,022 --> 00:30:56,315 Hups. 519 00:30:59,652 --> 00:31:00,695 Zed? 520 00:31:03,865 --> 00:31:05,908 Tule, Anskis. Treenit alkavat. 521 00:31:13,082 --> 00:31:14,292 Anskis, vauhtia. 522 00:31:20,757 --> 00:31:22,925 Kaikki on valmista illan treenejä varten, kapteeni. 523 00:31:23,843 --> 00:31:25,011 Hienoa. Kiitos, Stacey. 524 00:31:26,804 --> 00:31:28,890 Pelko. Tunnistan tuon tunteen. 525 00:31:30,224 --> 00:31:32,143 Cheerjohtaja, tarvitsen apuasi. 526 00:31:32,226 --> 00:31:33,728 Toki. 527 00:31:33,811 --> 00:31:35,563 En osaa selittää tunnettani. 528 00:31:35,646 --> 00:31:39,442 Kämmenet hikoavat, ja tuntuu kuin avaruusliskot lentäisivät vatsassani. 529 00:31:40,026 --> 00:31:41,194 Avaruusflunssa. 530 00:31:41,819 --> 00:31:43,863 Taidat olla ihastunut, A-spen. 531 00:31:44,447 --> 00:31:45,281 Ihastunut? 532 00:31:45,364 --> 00:31:51,037 Kun tykkäät jostakin. Tiedäthän, rakkaus. 533 00:31:51,954 --> 00:31:52,789 En tiedä. 534 00:31:53,414 --> 00:31:56,834 Tunnet voimakasta yhteyttä jonkun kanssa. 535 00:31:56,918 --> 00:31:59,295 Ja haluat järjettömästi olla heidän kanssaan? 536 00:32:00,254 --> 00:32:02,340 Sitä se on. -Kuka on se onnekas? 537 00:32:02,423 --> 00:32:03,299 Zombi. 538 00:32:03,383 --> 00:32:05,259 Bonzo ei ole vapaa. 539 00:32:05,343 --> 00:32:06,928 Pidä lasejani, Addy. 540 00:32:07,011 --> 00:32:08,346 Rakastan Zediä. 541 00:32:09,639 --> 00:32:11,057 Rakastatko Zediä? 542 00:32:12,058 --> 00:32:17,063 A-spen, minä rakastan Zediä. 543 00:32:17,146 --> 00:32:18,272 Suloista. 544 00:32:18,356 --> 00:32:20,525 Me molemmat rakastamme Zediä. Ihanaa. 545 00:32:22,110 --> 00:32:24,320 Et voi tykätä hänen poikaystävästään. 546 00:32:24,904 --> 00:32:26,364 Pitääkö rakastumista hallita? 547 00:32:27,949 --> 00:32:30,910 Ei. Rakastumista ei voi hallita. 548 00:32:30,993 --> 00:32:35,665 Mutta Zed ja minä olemme seurustelleet jo... 549 00:32:35,748 --> 00:32:37,083 Ikuisuuden? 550 00:32:37,959 --> 00:32:41,838 Jos hän pääsee Mountain Collegeen, niin ikuisuuden, kyllä. 551 00:32:43,840 --> 00:32:47,218 Ehkä hän ei pääse sinne, muuttaa mielensä ja rakastaa minua, kun lähdet. 552 00:32:50,638 --> 00:32:53,099 Niin. Puhutaan tästä treenien jälkeen. 553 00:32:53,683 --> 00:32:55,560 Treenit. Kuulostaa hauskalta. 554 00:32:55,643 --> 00:32:57,687 Näytämme, miksi Mahtavat katkaravut - 555 00:32:57,770 --> 00:32:59,772 ovat galaksin parhaita cheerleadereitä. 556 00:33:06,779 --> 00:33:07,780 Utopia 557 00:33:30,720 --> 00:33:31,596 Utopia 558 00:33:38,728 --> 00:33:39,729 Utopia 559 00:33:50,782 --> 00:33:51,908 Utopia 560 00:34:00,374 --> 00:34:03,711 Telepaattinen yhteytemme tekee cheeristä niin helppoa. 561 00:34:03,795 --> 00:34:07,131 Olemme teitä parempia, vaikka olette harjoitelleet koko ikänne. 562 00:34:09,342 --> 00:34:12,136 Tosi hauskaa. Kiitos, että kutsuitte meidät. 563 00:34:18,851 --> 00:34:23,439 Kilpailemme heitä vastaan ja me voitamme. He eivät vie sitä, mikä kuuluu meille. 564 00:34:23,523 --> 00:34:25,149 Kuten Seabrook-pokaalia. 565 00:34:25,233 --> 00:34:26,651 Tismalleen, Seabrook-pokaalia. 566 00:34:27,235 --> 00:34:28,945 Antaa palaa, Seabrook! 567 00:34:29,028 --> 00:34:30,696 Jes. Oikea asenne. 568 00:34:30,780 --> 00:34:34,367 Ryhmänne tarvitsi yhteisen vihollisen motivoituakseen. 569 00:34:34,450 --> 00:34:35,451 Ei. 570 00:34:37,078 --> 00:34:40,123 Voitamme, koska rakastamme toisiamme, 571 00:34:40,206 --> 00:34:42,041 emme siksi, että vihaamme muita. 572 00:34:42,125 --> 00:34:43,376 Emme ole sellaisia. 573 00:34:43,459 --> 00:34:46,003 Tämä on viimeinen yhteinen kisamme, 574 00:34:46,087 --> 00:34:50,675 ja voittaaksemme, meidän on tehtävä kolmois-hip hop tupla-askel Lindy. 575 00:34:51,175 --> 00:34:52,552 Se on mahdoton liike. 576 00:34:52,635 --> 00:34:54,637 Kaadun naamalleni joka kerta. 577 00:34:54,721 --> 00:34:56,597 Kasvoni eivät kestä enää nenäleikkauksia. 578 00:34:57,098 --> 00:35:01,018 Yhdessä pystymme mihin vain. Tulkaa, mennään. 579 00:35:04,272 --> 00:35:06,023 Nyt kun he ovat ajatuksissaan, 580 00:35:06,107 --> 00:35:08,276 voimme höyrystää heidät. -Nähdä kuukiven. 581 00:35:08,776 --> 00:35:10,695 Älkää katsoko minua noin. 582 00:35:10,778 --> 00:35:12,989 A-li, olemme rauhanomainen kansa. 583 00:35:13,740 --> 00:35:16,242 Totta, anteeksi. Tunteet hallitsevat minua. 584 00:35:16,325 --> 00:35:18,870 Samoin. Kilpailun ilo on ottanut vallan, 585 00:35:18,953 --> 00:35:21,330 ja valitettavasti olen hyvä voittaja. 586 00:35:22,290 --> 00:35:24,500 Meidän on muistettava, että olemme yhtä. 587 00:35:24,584 --> 00:35:27,045 Yhdessä. -Ilman erimielisyyksiä. 588 00:35:27,128 --> 00:35:29,380 Ja meidän on löydettävä kuukivi. 589 00:35:29,464 --> 00:35:31,507 KOUTSIN JOGURTTIJÄÄTELÖ 590 00:35:34,427 --> 00:35:35,762 SULJETTU 591 00:35:45,021 --> 00:35:47,190 He eivät tiedä, että kävimme tällä. 592 00:35:52,028 --> 00:35:55,948 Sen ympärillä on voimakenttä, jonka huomasin kyllä. 593 00:36:01,412 --> 00:36:04,248 Ei enää. -Vaikuttavaa. 594 00:36:04,332 --> 00:36:06,751 Kuukiven kristalli - 595 00:36:06,834 --> 00:36:09,629 pystyy paikantamaan karttamme koordinaatit. 596 00:36:09,712 --> 00:36:12,256 Tarkoitin, että jogurttijäätelö on vaikuttavaa. 597 00:36:14,050 --> 00:36:14,926 Anteeksi. 598 00:36:15,510 --> 00:36:17,720 Skannaus on valmis. Ja koordinaatit... 599 00:36:19,180 --> 00:36:20,431 Niitä ei ole kätketty tänne. 600 00:36:21,474 --> 00:36:22,475 Tehtävä epäonnistui. 601 00:36:28,731 --> 00:36:29,857 Ei tehnyt kovin kipeää. 602 00:36:31,067 --> 00:36:32,318 Owie-momo… 603 00:36:33,611 --> 00:36:36,364 Tämä kivi häiritsee tähtipölyämme. Se on voimakas. 604 00:36:36,447 --> 00:36:38,616 Joku tulee. Emäalus, siirrä meidät ylös. 605 00:36:38,699 --> 00:36:41,702 "Emäalus, siirrä meidät ylös, pese pyykkimme, 606 00:36:41,786 --> 00:36:44,455 laske transtemporaalinen kvanttihyppy." 607 00:36:44,539 --> 00:36:47,750 Pysytte siellä, kunnes opitte tavoille. 608 00:36:47,834 --> 00:36:49,502 Myöhäistä. Piiloutukaa. 609 00:36:57,093 --> 00:36:58,928 Joku on tunkeutunut reviirillemme. 610 00:37:01,347 --> 00:37:03,391 Ja poistanut voimakentän. 611 00:37:05,101 --> 00:37:09,439 Ja syönyt jogurttijäätelöämme. Se on sulanut. 612 00:37:10,231 --> 00:37:11,691 Metsästys alkakoon! 613 00:37:31,711 --> 00:37:34,756 Sain vainun Olette ympärillämme 614 00:37:34,839 --> 00:37:37,467 Petitte luottamuksen Joten olemme tosissamme 615 00:37:37,550 --> 00:37:41,220 Voitte paeta, paetkaa Tiedämme, mitä teitte 616 00:37:41,304 --> 00:37:43,014 Ette ole tervetulleita tänne 617 00:37:43,598 --> 00:37:46,559 Onnenne päättyi Olemme metsästäjiä 618 00:37:46,642 --> 00:37:49,729 Älkää pelätkö Mutta olemme hirviöitä 619 00:37:49,812 --> 00:37:52,940 Voitte paeta, paetkaa Tiedämme, mitä teitte 620 00:37:53,024 --> 00:37:55,234 Ette ole tervetulleita tänne 621 00:37:56,110 --> 00:37:59,030 Toden totta Teitte meistä vihollisia 622 00:37:59,113 --> 00:38:01,949 Kynnet esiin Teidät löydämme lopulta 623 00:38:02,033 --> 00:38:04,702 Ette voi kohtaloa paeta 624 00:38:07,580 --> 00:38:11,125 Tulkaa esiin, tulkaa esiin Tulkaa esiin, esiin nyt 625 00:38:12,919 --> 00:38:17,090 Pimeässä, puistossa, luonnossa Hei, tulkaa esiin nyt 626 00:38:18,883 --> 00:38:23,805 Kaduilla, puissa, yöllä Hei, tulkaa esiin nyt 627 00:38:24,597 --> 00:38:27,183 Me vaanimme Kunnes teidät löydämme 628 00:38:27,266 --> 00:38:30,520 Villit metsästävät täysikuun loisteessa 629 00:38:30,603 --> 00:38:33,940 Voitte juosta, paeta Piileskellä linnunradalla 630 00:38:34,023 --> 00:38:36,234 Ette ole tänne tervetulleita 631 00:38:36,317 --> 00:38:41,989 Tämä on maamme, reviirimme Teemme lopun tarinastanne 632 00:38:42,073 --> 00:38:45,535 Voitte paeta, paeta tuulen lailla Kutsua äiti alustanne 633 00:38:45,618 --> 00:38:48,037 Ette ole tänne tervetulleita 634 00:38:48,830 --> 00:38:51,666 Toden totta Teitte meistä vihollisia 635 00:38:51,749 --> 00:38:54,669 Kynnet esiin Löydämme teidät lopulta 636 00:38:54,752 --> 00:38:57,380 Ette voi kohtaloa paeta 637 00:39:00,466 --> 00:39:04,095 Tulkaa esiin, tulkaa esiin Tulkaa esiin, esiin nyt 638 00:39:05,680 --> 00:39:09,976 Pimeässä, puistossa, luonnossa Hei, tulkaa esiin nyt 639 00:39:11,561 --> 00:39:15,815 Kaduilla, puissa, yöllä Hei, tulkaa esiin nyt 640 00:39:15,898 --> 00:39:21,362 Leikitte tulisella mielellä Mutta ylpeyttämme ette voi viedä 641 00:39:21,446 --> 00:39:27,118 Älkää Zombikylä kanssa pelleilkö Teidät löydämme 642 00:39:27,201 --> 00:39:29,454 Kuulkaa Jos katoaa kivemme 643 00:39:29,537 --> 00:39:32,373 Kuulkaa, kuulkaa Älkää luulko että anteeksi annamme 644 00:39:32,457 --> 00:39:36,753 Ei, kuunnelkaa Teidät käsiin etsimme 645 00:39:36,836 --> 00:39:39,005 Joten tulkaa esiin nyt 646 00:39:40,923 --> 00:39:44,761 Pimeässä, puistossa, luonnossa Hei, tulkaa esiin nyt 647 00:39:46,929 --> 00:39:51,100 Kaduilla, puissa, yöllä Hei, tulkaa esiin nyt 648 00:40:02,028 --> 00:40:03,446 Hei, tulkaa esiin nyt 649 00:40:05,448 --> 00:40:08,117 Emäalus, siirrä meidät ylös, ole kiltti. 650 00:40:08,201 --> 00:40:09,952 Koska pyysitte kauniisti. 651 00:40:21,214 --> 00:40:23,758 Haloo? Olkaa hyvät. 652 00:40:24,884 --> 00:40:26,636 Hienosti meni, kaikki. 653 00:40:28,221 --> 00:40:29,222 Apua! 654 00:40:30,848 --> 00:40:32,016 Apua! 655 00:40:34,268 --> 00:40:35,645 Mitä täällä tapahtuu? 656 00:40:57,125 --> 00:40:58,543 Oliko ikävä... 657 00:40:58,626 --> 00:41:01,462 Anteeksi, refleksit. Zed! 658 00:41:02,046 --> 00:41:03,256 Mitä teet täällä? 659 00:41:03,339 --> 00:41:04,924 Minut siirrettiin ylös. Mitä sinä teet täällä? 660 00:41:05,007 --> 00:41:07,343 A-spen pyysi apuani, koska tunnen Seabrookin. 661 00:41:08,594 --> 00:41:11,514 Voi raukkaa. Hän haluaa olla kanssasi kaksin. 662 00:41:11,597 --> 00:41:13,307 Kaksin? Miksi? 663 00:41:14,684 --> 00:41:17,520 Aivan. Minussa on universaalia viehätysvoimaa. 664 00:41:17,603 --> 00:41:21,065 Älä viitsi. Tunteet ja ihmisten suhteet ovat uutta A-spenille. 665 00:41:21,149 --> 00:41:22,817 Varokaa. Tunkeutuja. 666 00:41:22,900 --> 00:41:23,901 Addison? 667 00:41:25,695 --> 00:41:27,780 Siirsikö emäalus sinut alukselle? 668 00:41:29,532 --> 00:41:30,825 Meidän on siis... 669 00:41:30,908 --> 00:41:32,285 Haihdutettava teidät. -Tervetuloa. 670 00:41:34,287 --> 00:41:35,371 A-li 671 00:41:35,455 --> 00:41:37,373 Aivan. Tervetuloa. 672 00:41:40,501 --> 00:41:41,502 Anteeksi. 673 00:41:48,092 --> 00:41:49,844 Tämä on partiopäällikkö... 674 00:41:51,471 --> 00:41:52,930 Teillä on upea koti. 675 00:41:53,014 --> 00:41:54,432 Ylpeänä ilmoitan tehtäväni... 676 00:41:54,515 --> 00:41:58,269 Alus on upea, mutta tämä ei ole kotimme. 677 00:41:58,352 --> 00:42:02,065 Vuosia kytenyt ympäristörutto tuhosi planeettamme. 678 00:42:02,148 --> 00:42:05,985 Mitä? Vuosia? Eikö kukaan yrittänyt pysäyttää sitä? 679 00:42:06,069 --> 00:42:09,906 Ei. Menetimme kaiken. Kukaan ei avannut suutaan. 680 00:42:11,115 --> 00:42:13,993 Se olisi johtanut riitoihin. Arvostamme sopusointua. 681 00:42:14,077 --> 00:42:18,539 Ja pysymme sopuisana kansana hinnalla millä hyvänsä. 682 00:42:18,623 --> 00:42:20,041 Sinä vaikutat vihaiselta. 683 00:42:20,124 --> 00:42:25,088 En ole vihainen. Olen sopuisa vihamielisellä tavalla. 684 00:42:25,171 --> 00:42:27,173 Haluan pois tältä planeetalta. 685 00:42:29,133 --> 00:42:31,177 Tarvitsemme apuanne. Mutta ensin... 686 00:42:31,260 --> 00:42:32,929 A-spenillä on tunteita sinua kohtaan. 687 00:42:33,012 --> 00:42:34,722 Aivan. Siitä puheenollen. 688 00:42:34,806 --> 00:42:38,101 Olen tutkinut asiaa, Zed. Pariskunnat voivat kasvaa erilleen. 689 00:42:38,184 --> 00:42:39,602 Mutta emme ole pariskunta. 690 00:42:39,685 --> 00:42:41,062 Ei, emme ole. 691 00:42:41,145 --> 00:42:44,107 Eroan sinusta. Olen pahoillani. 692 00:42:44,190 --> 00:42:47,860 Aluksellamme ei ole nenäliinoja, mutta voit itkeä hihaani. 693 00:42:47,944 --> 00:42:49,112 Mitä? 694 00:42:49,195 --> 00:42:50,780 Hyökkäys säilyy ikuisesti. 695 00:42:53,074 --> 00:42:55,993 Hän on oppinut lajinne vuorovaikutustaidot - 696 00:42:56,077 --> 00:42:57,495 ja luottaa teihin molempiin. 697 00:42:58,746 --> 00:43:02,792 Vuosia sitten päällikkömme piilotti Seabrookiin reitin Utopiaan, 698 00:43:02,875 --> 00:43:06,504 uuteen muukalaisten kotiin. Tulimme etsimään sitä. 699 00:43:06,587 --> 00:43:09,215 Luulin, että tulitte cheerin takia. 700 00:43:10,466 --> 00:43:12,343 Huijasimme. 701 00:43:12,427 --> 00:43:15,430 Pelkäsimme, ettette antaisi meidän etsiä karttaa, 702 00:43:15,513 --> 00:43:17,598 sillä se on kätketty Seabrookin arvokkaimpaan aarteeseen. 703 00:43:17,682 --> 00:43:20,101 Siksi kyselitte kuukivestä. 704 00:43:20,184 --> 00:43:23,438 Mutta luotaimemme mukaan se ei ole siellä. 705 00:43:24,063 --> 00:43:25,606 Mitä muuta arvokasta Seabrookissa on? 706 00:43:26,774 --> 00:43:30,319 Cheer oikeastaan. Mutta koordinaatteja ei voi kätkeä ohjelmaan. 707 00:43:30,403 --> 00:43:31,863 Tässä on partiopäällikkö... 708 00:43:31,946 --> 00:43:35,950 Älä koske. Korjaamme partiomme lokitietoja. 709 00:43:36,033 --> 00:43:37,577 Onnistumatta. 710 00:43:38,077 --> 00:43:39,746 Oletteko yrittäneet jyskyttää sitä? 711 00:43:39,829 --> 00:43:42,290 Se toimii vanhan TV:ni kohdalla. 712 00:43:42,373 --> 00:43:45,877 Jyskyttää? Se on herkkää kosmista teknologiaa. 713 00:43:45,960 --> 00:43:47,712 Sitä ei voi jyskyttää. -Auts. 714 00:43:49,589 --> 00:43:51,466 Se näytti tepsivän. 715 00:43:52,425 --> 00:43:53,926 Pelataan partion lokia. 716 00:43:54,010 --> 00:43:57,555 Tässä partiopäällikkö 15-09. 717 00:43:57,638 --> 00:44:00,933 Ylpeänä ilmoitan, että tehtäväni on suoritettu. 718 00:44:01,017 --> 00:44:05,021 Olemme olleet vuosisatoja kodittomia, mutta löysin utopian. 719 00:44:05,104 --> 00:44:07,648 Täydellisen uuden planeetan kansallemme. 720 00:44:07,732 --> 00:44:12,028 Piilotin koordinaatit Seabrookin arvokkaimpaan aarteeseen. 721 00:44:12,111 --> 00:44:15,615 Teidän on löydettävä Seabrookin arvokkain aarre. 722 00:44:15,698 --> 00:44:20,661 Vuosikymmeniä sitten partioalukseni syöksyi tälle planeetalle. 723 00:44:20,745 --> 00:44:25,416 Olisin kuollut ilman nuoren humanoidi, Elin, apua. 724 00:44:25,500 --> 00:44:28,544 Hän piilotti minut ja auttoi minua toipumaan. 725 00:44:29,045 --> 00:44:34,425 En päässyt millään kotiin, joten jouduin salaamaan todellisen minäni. 726 00:44:34,509 --> 00:44:35,968 Tiedän, miltä se tuntuu. 727 00:44:36,594 --> 00:44:42,725 Menin Elin kanssa kouluun ja löysin cheerleadingistä intohimoni. 728 00:44:43,309 --> 00:44:45,395 Loin jopa pokaalin. 729 00:44:47,313 --> 00:44:48,606 Seabrook-pokaali. 730 00:44:48,689 --> 00:44:54,487 Mutta koska en ollut yhteydessä kansaani, hiukseni muuttuivat valkoisiksi - 731 00:44:54,570 --> 00:44:57,240 ja menetin tähtipölyvoimani. 732 00:44:58,241 --> 00:45:00,118 Mutta sain tilalle jotain muuta. 733 00:45:00,910 --> 00:45:02,078 Perheen. 734 00:45:02,161 --> 00:45:04,497 Eli ja minä rakastuimme ja menimme naimisiin. 735 00:45:04,580 --> 00:45:09,961 Nimesimme esikoisemme A-Mishantaksi, mutta kutsuimme häntä Missyksi. 736 00:45:11,963 --> 00:45:13,172 Se on äitini nimi. 737 00:45:19,262 --> 00:45:20,263 Isoäiti? 738 00:45:24,892 --> 00:45:27,353 Muukalaistiedustelija oli isoäitisi! 739 00:45:27,437 --> 00:45:31,649 Isoäitini. Oliko isoäiti Angie muukalainen? Onko äitini muukalainen? 740 00:45:31,733 --> 00:45:35,486 Olet osittain muukalainen. Siksi alus siirsi sinut ylös. 741 00:45:35,570 --> 00:45:37,155 Zed, tiedän, kuka olen! 742 00:45:42,076 --> 00:45:43,703 Historiamme on liian pitkä, Zed. 743 00:45:44,412 --> 00:45:45,621 Selvä. 744 00:45:50,543 --> 00:45:54,297 Tämä partioalukselta löytynyt lumalinssi kuului isoäidillesi. 745 00:46:02,513 --> 00:46:04,891 Onko sinulla meidän kipinämme? 746 00:46:04,974 --> 00:46:07,143 Pystytkö nostamaan lumalinssin? 747 00:46:14,692 --> 00:46:16,486 En. 748 00:46:21,616 --> 00:46:26,204 Suhteemme tähtipölyyn määrittelee meidät. Teknologiamme ei toimi kohdallasi. 749 00:46:26,287 --> 00:46:28,414 Et voi jakaa telepatiaamme. 750 00:46:29,165 --> 00:46:31,375 Etkä selviäisi matkustamisesta kanssamme. 751 00:46:32,418 --> 00:46:34,629 Ei, tällainen minä olen. 752 00:46:34,712 --> 00:46:36,631 Kuulun tänne. Nyt ymmärrän kaiken. 753 00:46:36,714 --> 00:46:39,717 Olen pahoillani, mutta sinulla ei ole kipinäämme. 754 00:46:40,343 --> 00:46:41,803 Et ole yksi meistä. 755 00:46:44,430 --> 00:46:46,933 Aivan. Niin. Anteeksi. 756 00:46:47,517 --> 00:46:48,601 Addison. 757 00:46:52,522 --> 00:46:55,191 Tunnen syvää surua. 758 00:47:00,154 --> 00:47:04,659 Hetkinen. Tiedustelijan pokaalissa on materiaalia planeetaltamme. 759 00:47:05,159 --> 00:47:09,455 Mikä voisi olla arvokkaampaa kuin esine kotimaailmastamme? 760 00:47:11,040 --> 00:47:14,043 Kartta on siellä. Meidän on voitettava pokaali. 761 00:47:21,926 --> 00:47:23,636 Eivätkö muukalaiset hyväksy minua? 762 00:47:23,720 --> 00:47:26,222 Olen ehkä osittain muukalainen, mutta silti yksin. 763 00:47:26,305 --> 00:47:29,809 Ansiostasi kenekään Seabrookissa ei tarvitse tuntea oloaan yksinäiseksi. 764 00:47:31,310 --> 00:47:33,646 Teit tästä paikasta kodin. 765 00:47:39,944 --> 00:47:42,363 Autan silti muukalaisia löytämään kartan uuteen kotiinsa. 766 00:47:42,864 --> 00:47:44,699 Hyvä. Ja tapahtui mitä tahansa, 767 00:47:44,782 --> 00:47:47,285 sinun on mentävä Mountain Collegeen, vaikka minä en pääsisi. 768 00:47:49,245 --> 00:47:51,956 Vaikka olisimme kaukana toistamme, 769 00:47:52,039 --> 00:47:53,416 olemme aina yhdessä. 770 00:47:57,628 --> 00:47:59,881 Haastattelusi menee hyvin huomenna. 771 00:48:01,007 --> 00:48:04,385 Parasta olisi. Kaikki luottavat, että olen ensimmäinen zombi collegessa. 772 00:48:04,969 --> 00:48:06,179 Sinäkään et ole yksin, Zed. 773 00:48:10,016 --> 00:48:11,017 Tule. 774 00:48:26,532 --> 00:48:28,367 Minne piilotit kartan, isoäiti? 775 00:48:42,882 --> 00:48:45,426 Äiti, mistä isoäiti Angie oli kotoisin? 776 00:48:46,677 --> 00:48:50,181 Seabrookista, kulta. Hän syntyi ja kasvoi täällä. 777 00:48:51,015 --> 00:48:52,016 Miksi? 778 00:48:52,517 --> 00:48:53,518 Koska... 779 00:48:55,353 --> 00:48:56,354 Unohda. 780 00:48:58,564 --> 00:48:59,982 Hyvää yötä. -Öitä. 781 00:49:06,197 --> 00:49:07,031 ERITYINEN ZED!! 782 00:49:07,115 --> 00:49:08,199 Huomio, kaikki. 783 00:49:08,282 --> 00:49:10,451 Jos Zed onnistuu todistamaan, että hirviöt ovat erityisiä, 784 00:49:10,535 --> 00:49:12,286 me kaikki saamme mahdollisuuden. 785 00:49:12,370 --> 00:49:14,205 Ajokokeesi menee hienosti, zom-kas. 786 00:49:14,288 --> 00:49:16,332 Mutta keskity. Zed tarvitsee meitä. 787 00:49:16,916 --> 00:49:19,001 Kuunelkaa. Saamme vain yhden mahdollisuuden. 788 00:49:19,085 --> 00:49:21,671 Zedin haastattelija, rva Crabtree, saapuu tunnin kuluttua. 789 00:49:23,923 --> 00:49:25,466 Kuka on etuajassa? 790 00:49:26,801 --> 00:49:27,802 Oho. 791 00:49:29,095 --> 00:49:30,680 Seabrook, meillä on ongelma. 792 00:49:30,763 --> 00:49:33,141 Teet historiaa tänään, Zed. 793 00:49:33,224 --> 00:49:35,852 Ensimmäinen zombi college-haastattelussa. 794 00:49:35,935 --> 00:49:37,687 Näytä niille, mihin hirviöt pystyvät. 795 00:49:37,770 --> 00:49:40,523 Aivan. Hurmaan hänet mielettömällä zombi-charmillani. 796 00:49:40,606 --> 00:49:41,691 Joo. 797 00:49:41,774 --> 00:49:44,152 Tai en. Todennäköisesi en. Katsotaan. 798 00:49:47,405 --> 00:49:48,531 Mitä? Hän on etuajassa. 799 00:49:51,993 --> 00:49:54,662 Minua jännittää Eikä hyvällä tavalla 800 00:49:54,746 --> 00:49:57,248 Tuntuu, että sydän hakkaa niin Että pian se irtoaa 801 00:49:57,331 --> 00:49:59,375 Olet paras futispelaaja Jonka nähnyt oon 802 00:49:59,459 --> 00:50:01,461 Pärjäät hyvin Olet karismaattinen vihreä kone 803 00:50:01,544 --> 00:50:04,088 Mitä jos olette väärässä Ja mokaan haastattelun? 804 00:50:05,965 --> 00:50:07,300 Totta, mutta riittääkö se? 805 00:50:07,383 --> 00:50:08,593 Yhdistit nämä oliot 806 00:50:08,676 --> 00:50:10,303 On sulla suden sydän -Olet johtaja 807 00:50:10,386 --> 00:50:14,932 Kamala myöntää, hermostuttaa Miten todistan, että ansaitsen tämän? 808 00:50:15,016 --> 00:50:19,395 Yritän olla täydellinen zombi Kaikki luottavat minuun 809 00:50:19,479 --> 00:50:23,941 Olen erityinen Zed Perheelle ja ystäville 810 00:50:24,025 --> 00:50:28,696 Täytyy lakata epäilemästä En saa murehtia turhasta 811 00:50:28,780 --> 00:50:32,992 Koska olen erityinen Zed Ja parhaani mä teen 812 00:50:33,076 --> 00:50:38,247 Tänään minun valmis oltava on Joten sanon vielä kerran 813 00:50:38,331 --> 00:50:40,333 Olen erityinen Zed 814 00:50:40,416 --> 00:50:41,417 Luulisin. 815 00:50:42,001 --> 00:50:42,835 SEABROOK Palkitsee 816 00:50:42,919 --> 00:50:44,087 Erityisen ASUKKAAN 817 00:50:46,172 --> 00:50:48,591 Aika todistaa olevansa huikea -Maailmaa muuttaa voit 818 00:50:48,674 --> 00:50:51,094 Kiitos sinun, muutin -Ja nyt asun hänen kellarissaan 819 00:50:51,177 --> 00:50:53,429 {\an8}Olen tuhannesti epäonnistunut -Useammin onnistunut 820 00:50:53,513 --> 00:50:55,807 {\an8}Olen pormestari Wells Hyväksyn tämän viestin 821 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 {\an8}Olenko niin mahtava? 822 00:50:57,141 --> 00:50:59,185 Jos jo unohdit Muutit koko koulun 823 00:50:59,268 --> 00:51:00,269 Pidin siitä tai en 824 00:51:00,353 --> 00:51:02,605 Olet fiksu, olet ahkera Onnistut aina kaikessa 825 00:51:02,688 --> 00:51:05,316 Puhut zombia Se on kuollut kieli kuten latina 826 00:51:05,817 --> 00:51:07,568 Totta. Olet oikeassa. 827 00:51:07,652 --> 00:51:08,653 Tiedän. 828 00:51:08,736 --> 00:51:13,741 Kamala myöntää, hermostuttaa Miten todistan, että ansaitsen tämän? 829 00:51:13,825 --> 00:51:18,162 Yritän olla täydellinen zombi Kaikki luottavat minuun 830 00:51:18,246 --> 00:51:20,456 Olen erityinen Zed -Aivan 831 00:51:20,540 --> 00:51:22,792 Perheelleni ja ystävilleni -Totta 832 00:51:22,875 --> 00:51:25,169 Täytyy lakata epäilemästä 833 00:51:25,253 --> 00:51:27,505 En saa murehtia turhasta -Juuri niin 834 00:51:27,588 --> 00:51:30,007 Olen erityinen Zed -Kyllä 835 00:51:30,091 --> 00:51:32,260 Teen parhaani -Oikein 836 00:51:32,343 --> 00:51:34,303 Tänään minun valmis oltava on 837 00:51:34,387 --> 00:51:37,140 Joten sanon sen uudestaan -Joo 838 00:51:37,223 --> 00:51:38,850 Olen erityinen Zed 839 00:51:38,933 --> 00:51:43,521 Zed on urhea ja kiltti Hän kaupunkimme valaisee 840 00:51:43,604 --> 00:51:47,859 Hän on kaveri Jonka seurassa viihtyy 841 00:51:48,443 --> 00:51:52,655 Uskon sinuun Olet erityinen 842 00:51:52,739 --> 00:51:56,576 Tiedän, että pystyt tähän -Pystyn tähän 843 00:51:56,659 --> 00:51:58,911 Pystyt tähän -Pystyn tähän 844 00:51:58,995 --> 00:52:02,707 Pystyt tähän 845 00:52:02,790 --> 00:52:04,792 Olen erityinen Zed 846 00:52:05,334 --> 00:52:07,712 Perheelleni ja ystävilleni -Oikein 847 00:52:07,795 --> 00:52:09,839 Täytyy lakata epäilemästä 848 00:52:09,922 --> 00:52:11,758 En saa murehtia turhasta 849 00:52:12,425 --> 00:52:14,594 Koska olen erityinen Zed 850 00:52:14,677 --> 00:52:17,013 Zed, uskon sinuun -Teen parhaani 851 00:52:17,096 --> 00:52:19,015 Tänään minun valmis oltava on 852 00:52:19,098 --> 00:52:21,851 Zed, uskon sinuun -Joten sanon sen uudestaan 853 00:52:21,934 --> 00:52:23,811 Olen erityinen Zed 854 00:52:25,688 --> 00:52:26,689 Kyllä! 855 00:52:29,609 --> 00:52:32,070 Mitä teit ansaitaksesi kaiken tämän? 856 00:52:32,653 --> 00:52:34,030 Ei aavistustakaan. 857 00:52:38,785 --> 00:52:39,786 Kiitos. 858 00:52:40,620 --> 00:52:43,372 Kun sinä edistyt, me kaikki edistymme. -Olen ylpeä sinusta, Zed! 859 00:52:43,456 --> 00:52:47,377 Tulisitko mukaamme, niin aloitetaan? Sinuthan on jo hyväksytty. 860 00:52:47,877 --> 00:52:49,462 Mahtavaa, Zed! -Mennään sisälle! 861 00:52:52,799 --> 00:52:55,551 Hakemuksesi oli vakuuttava. 862 00:52:55,635 --> 00:52:58,846 Teen vain parhaani. Zombi-parhaani. 863 00:52:59,347 --> 00:53:03,684 Suurin huolemme on, että muutut hirviöksi. 864 00:53:03,768 --> 00:53:06,646 Olen hirviö, mutta täysin vaaraton. 865 00:53:06,729 --> 00:53:09,649 Aivoja syövät zombit ovet mennyttä. 866 00:53:09,732 --> 00:53:11,651 Zed pystyy hallitsemaan "zombeiluaan". 867 00:53:13,403 --> 00:53:16,989 Kappas! Meillä on sähköä. Taisin hangata jalkaani mattoon. 868 00:53:17,573 --> 00:53:22,328 Siitä huolimatta, että olet zombi, mitä positiivista toisit Mountain Collegeen? 869 00:53:22,412 --> 00:53:23,454 Siitä huolimatta? 870 00:53:23,538 --> 00:53:25,206 Hyvä kysymys. 871 00:53:25,289 --> 00:53:28,084 Minä voin vaikuttaa... 872 00:53:29,836 --> 00:53:30,837 Oletko kunnossa? 873 00:53:30,920 --> 00:53:34,590 Joo! En. Kaikki hyvin. Pieni hetki, niin... 874 00:53:34,674 --> 00:53:37,301 Käyn pikaisesti vessassa. 875 00:53:37,927 --> 00:53:38,928 Se on keittiö. 876 00:53:42,181 --> 00:53:44,809 Mitä tapahtui? -En tiedä. Menetin hallinnan. 877 00:53:47,186 --> 00:53:48,271 Se johtuu minusta. 878 00:53:48,354 --> 00:53:50,189 Ei nyt! Minun täytyy keskittyä! 879 00:53:52,150 --> 00:53:54,026 Olen pahoillani. 880 00:53:54,110 --> 00:53:57,280 Zombien herkkua? Valmistettu kalan sisälmyksistä. 881 00:53:58,072 --> 00:54:01,325 Tämä johtuu voimistasi! Muukalaisvoimistasi! 882 00:54:01,409 --> 00:54:04,537 Minulla on heidän kipinänsä! Vaikutus alkoi vain hieman myöhemmin! 883 00:54:04,620 --> 00:54:07,915 Addison Rosalind Wells! Olet muukalainen! -Niin olen! 884 00:54:11,794 --> 00:54:13,463 Onko teillä kaikki hyvin? 885 00:54:13,546 --> 00:54:14,756 On! Kaikki hyvin! 886 00:54:15,339 --> 00:54:17,550 Kerron muukalaisille huomenna cheerkisassa! 887 00:54:17,633 --> 00:54:19,177 Äitini yllättyy. 888 00:54:19,260 --> 00:54:20,303 Hän... -Lopeta! 889 00:54:20,386 --> 00:54:21,846 Anteeksi! Yritän. 890 00:54:30,313 --> 00:54:31,481 Zombi! 891 00:54:31,564 --> 00:54:32,940 Ei, ei! Odota! 892 00:54:34,817 --> 00:54:35,902 Olen pahoillani! 893 00:54:35,985 --> 00:54:36,986 Älä ole. 894 00:54:39,614 --> 00:54:41,532 Odota! Pyydän. 895 00:54:54,128 --> 00:54:58,800 Tiedän olevani erilainen Eivätkö kaikki erityiset ole? 896 00:54:59,384 --> 00:55:03,846 Meillä on kipinä, joka voi muuttaa asioita Se ei ole kirous, vaan jotain upeaa 897 00:55:03,930 --> 00:55:08,851 Olen erityinen Zed Samoin perheeni ja ystäväni 898 00:55:08,935 --> 00:55:14,190 Taiteilijoita, urheilijoita, aktivisteja Teemme aina parhaamme 899 00:55:14,273 --> 00:55:19,028 Emme teeskentele Koska emme koskaan sovi joukkoon 900 00:55:19,112 --> 00:55:21,823 Emme ole vain upeita Siitä huolimatta 901 00:55:21,906 --> 00:55:24,033 Vaan olemme siitä ylpeitä 902 00:55:24,534 --> 00:55:27,161 Olemme kaikki erityisiä 903 00:55:30,748 --> 00:55:32,417 Otamme sen huomioon. 904 00:55:37,004 --> 00:55:39,549 SEABROOKIN KANSALLINEN CHEERKILPAILU 905 00:55:43,553 --> 00:55:46,431 Nuo symbolit ovat muukalaiskieltä. 906 00:55:47,473 --> 00:55:49,892 Seabrook-pokaali. Tietysti! 907 00:55:49,976 --> 00:55:52,645 Sinne isoäitini piilotti kartan utopiaan. 908 00:55:54,021 --> 00:55:56,399 Muukalaisten on voitettava se, tai minä voitan sen. 909 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 Kyllä. Se on kaunis. 910 00:56:02,196 --> 00:56:07,493 Harmi, että olette liian hermostuneita voittaaksenne sen paineen alla. 911 00:56:07,577 --> 00:56:09,495 Odotan innolla hermostuneisuutta. 912 00:56:10,538 --> 00:56:12,749 Syö tähtipölyäni, Seabrook. 913 00:56:14,959 --> 00:56:16,377 Uhosinko oikein? 914 00:56:23,676 --> 00:56:25,678 Näkemiin suloinen koru. 915 00:56:29,974 --> 00:56:31,934 Mikäs tämä onkaan? 916 00:56:33,895 --> 00:56:35,730 Mikäs tämä onkaan? 917 00:56:37,356 --> 00:56:39,317 Mikäs tämä onkaan? 918 00:56:40,610 --> 00:56:42,445 Mikäs tämä onkaan? 919 00:56:43,446 --> 00:56:45,364 Mikäs tämä onkaan? 920 00:56:46,866 --> 00:56:48,993 Mikäs tämä onkaan? 921 00:56:50,495 --> 00:56:53,623 Kansallisessa cheerkilpailussa on ollut jännittävä ilta. 922 00:56:54,207 --> 00:56:56,501 Kohtasimme muukalaisia tällä viikolla, 923 00:56:56,584 --> 00:56:58,628 mutta universumin iso kysymys... -Antaa palaa! 924 00:56:58,711 --> 00:57:01,589 ...on, kuka voittaa Seabrookin Cheerkilpailun? 925 00:57:02,173 --> 00:57:04,342 Jee! No niin! 926 00:57:11,808 --> 00:57:14,644 Idän ankeriaat ovat valmiita! 927 00:57:15,853 --> 00:57:19,232 Muistakaa! Tämä korvaamaton esine on minun! 928 00:57:19,315 --> 00:57:23,152 Kerro, mikä se on! Nyt! 929 00:57:23,236 --> 00:57:27,156 Kissamaisen töykeää. Et ole selvästikään susien kasvattama. 930 00:57:27,865 --> 00:57:30,493 Olen eka harjoittelija, joka hakkeroi muukalaisten koneita. 931 00:57:30,576 --> 00:57:32,245 {\an8}salli pääsy = tietojen haku Palomuuri 932 00:57:32,995 --> 00:57:33,996 Se on palomuuri. 933 00:57:34,080 --> 00:57:35,498 Kokeilen kuukiveäni. 934 00:57:38,793 --> 00:57:41,045 {\an8}Se toimi. Se on mieliluotain. 935 00:57:41,129 --> 00:57:42,046 {\an8}Buckyn mielen luotaus 936 00:57:45,007 --> 00:57:46,884 Verenhimoiset hirviöt. Voittavat aina! 937 00:57:46,968 --> 00:57:48,803 Monet ihmiset ajattelevat minua! 938 00:57:50,304 --> 00:57:52,223 Se luotaa sinun mieltäsi, Bucky. 939 00:57:52,306 --> 00:57:53,725 {\an8}Wynterin mielen luotaus 940 00:57:56,894 --> 00:57:58,896 Wynter. Tykkäät kissavideoista. 941 00:57:58,980 --> 00:58:00,523 Kaikki tykkäävät kissoista. 942 00:58:02,692 --> 00:58:04,193 {\an8}Wyattin mielen luotaus 943 00:58:04,944 --> 00:58:05,945 Se olisi kunnia. 944 00:58:09,615 --> 00:58:14,412 Wyatt? Miksi mielessäsi on niin monia muistoja minusta? 945 00:58:15,913 --> 00:58:17,248 Oletko ihastunut minuun? 946 00:58:19,876 --> 00:58:21,044 Minä... 947 00:58:23,880 --> 00:58:25,214 Hempeily saa riittää! 948 00:58:25,298 --> 00:58:27,341 Selvittäkää, mitä muukalaiset aikovat. 949 00:58:28,968 --> 00:58:29,969 {\an8}Partiojohtajan loki 950 00:58:30,595 --> 00:58:32,305 Tämä on partiopäällikkö. 951 00:58:32,388 --> 00:58:35,516 Teidän on löydettävä Seabrookin arvokkain aarre. 952 00:58:35,600 --> 00:58:38,394 Muukalaiset valehtelivat tehtävästään! -Mitä? 953 00:58:38,478 --> 00:58:40,354 Tiesimme, että he ovat epäilyttäviä. 954 00:58:40,438 --> 00:58:42,482 Mistä muusta he mahtavat valehdella? 955 00:58:42,982 --> 00:58:44,609 Bucky, varoita Z-partiota. 956 00:58:44,692 --> 00:58:47,612 Apua! Z-partio! Tarvitsemme apua! 957 00:58:53,451 --> 00:58:57,413 Ankeriaat näyttävät sähköisiltä yrittäessään kiemurrella voittoon. 958 00:58:57,497 --> 00:58:59,207 Ja olen innoissani siitä. 959 00:58:59,290 --> 00:59:00,333 Samoin. 960 00:59:00,958 --> 00:59:02,210 Ja minäkin. 961 00:59:12,387 --> 00:59:14,764 Haloo, Zed Necrodopolis tässä. 962 00:59:15,932 --> 00:59:17,892 Niin? Pakko vastata. Olet rakas. -Selvä. 963 00:59:19,060 --> 00:59:22,063 Kyllä. Puhelimessa. Minä tässä, Zed Necrodopolis. 964 00:59:24,690 --> 00:59:25,775 Niinkö? 965 00:59:28,403 --> 00:59:29,654 Selvä. 966 00:59:29,737 --> 00:59:33,282 Vau! Hyvä on. Tuhannet kiitokset. Kuulemiin. 967 00:59:34,200 --> 00:59:36,661 Minut hyväksyttiin juuri Mountain Collegeen! 968 00:59:36,744 --> 00:59:38,996 Ja muutkin hirviöt saavat hakea sinne. 969 00:59:39,080 --> 00:59:40,957 Muutamme maailmaa. 970 00:59:41,666 --> 00:59:43,126 Minun on kerrottava Addisonille. 971 00:59:45,670 --> 00:59:50,049 Sulkekaa cheerpaviljongin ympäristö. Löydämme täällä olevat muukalaiset. 972 00:59:50,133 --> 00:59:51,342 Vauhtia! 973 00:59:54,303 --> 00:59:55,471 Muukalaisia on varoitettava. 974 01:00:04,814 --> 01:00:09,235 Seuraavana joukkue, joka ei pelkää astrofyysisyyttä. 975 01:00:09,318 --> 01:00:13,740 Annetaan aplodit toisesta maailmasta tulleille muukalaisille! 976 01:00:15,241 --> 01:00:17,452 Seis! Älkää menkö lavalle! 977 01:00:17,535 --> 01:00:20,663 Mutta meidän on voitettava! Tulevaisuutemme riippuu siitä. 978 01:00:20,747 --> 01:00:22,290 Ja voittaminen on kivaa, Zed. 979 01:00:22,373 --> 01:00:24,917 Z-partio etsii teitä. Se ei anna teidän kilpailla. 980 01:00:25,001 --> 01:00:28,171 Ilman karttaa harhailemme ikuisesti galaksilla kodittomina. 981 01:00:28,755 --> 01:00:31,841 Toivokaa, että Addisonin laskeutuminen onnistuu ja hän voittaa. 982 01:00:35,970 --> 01:00:37,013 Tulkaa! 983 01:00:41,476 --> 01:00:46,314 Superlahjakkaat avaruusolentomme eivät nouse lavalle. 984 01:00:57,784 --> 01:01:02,038 Tällä planeetalla se tarkoittaa, että muukalaiset hylätään. 985 01:01:03,122 --> 01:01:04,624 Hylättiinkö heidät? 986 01:01:04,707 --> 01:01:06,667 Nyt minun on hommattava kartta! 987 01:01:06,751 --> 01:01:09,879 Joten seuraavana vuorossa viimeinen joukkue: 988 01:01:09,962 --> 01:01:13,132 Seabrookin Mahtavat katkaravut! 989 01:01:13,216 --> 01:01:16,302 Addison! -Meidän on voitettava Seabrook-pokaali! 990 01:01:16,386 --> 01:01:18,596 Minulle tärkeät henkilöt luottavat siihen. 991 01:01:18,679 --> 01:01:22,183 Me voitamme, Addy. Koska olet joukkueessamme. 992 01:01:31,484 --> 01:01:35,696 Pääni on ollut sekaisin 993 01:01:35,780 --> 01:01:39,867 Miettiessäni, kuka olen 994 01:01:39,951 --> 01:01:44,122 Olen ollut jumissa Kuin kahden maailman välissä 995 01:01:44,205 --> 01:01:47,083 Mutta nyt ymmärrän 996 01:01:47,667 --> 01:01:51,671 Miksi olen tuntenut itseni muukalaiseksi 997 01:01:51,754 --> 01:01:55,174 Omassa elämässäni 998 01:01:56,008 --> 01:02:00,054 Ja olen sulautunut joukkoon liian kauan 999 01:02:00,138 --> 01:02:04,058 Nyt on minun vuoroni loistaa 1000 01:02:05,727 --> 01:02:09,355 Olen lopulta oma itseni Kerron sen kaikille 1001 01:02:09,439 --> 01:02:14,110 Kadotettu on nyt löytynyt Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa 1002 01:02:14,193 --> 01:02:17,739 Olen lopulta oma itseni En enää ole piileksi 1003 01:02:17,822 --> 01:02:22,493 Olen kuin dynamiittia Ei minkään mua pidättele, mä vapaa oon 1004 01:02:24,579 --> 01:02:26,998 Antaa mennä! 1005 01:02:27,081 --> 01:02:29,709 Seabrook! 1006 01:02:33,004 --> 01:02:37,216 Olen vahvempi kuin koskaan ennen 1007 01:02:37,300 --> 01:02:40,136 Mikään ei mua pidättele 1008 01:02:41,387 --> 01:02:45,641 Olen keskittynyt, itsevarma ja vakuuttunut 1009 01:02:45,725 --> 01:02:49,145 Epäilykset taakse jää 1010 01:02:49,228 --> 01:02:53,191 Koska olin muukalainen 1011 01:02:53,274 --> 01:02:56,903 Omassa elämässäni 1012 01:02:57,445 --> 01:03:01,657 Ja olen sulautunut joukkoon liian kauan 1013 01:03:01,741 --> 01:03:05,286 Nyt on minun vuoroni loistaa 1014 01:03:05,369 --> 01:03:08,790 Olen lopulta oma itseni Kerron sen kaikille 1015 01:03:08,873 --> 01:03:13,586 Kadotettu on nyt löytynyt Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa 1016 01:03:13,669 --> 01:03:17,006 Olen lopulta oma itseni En enää ole piileksi 1017 01:03:17,090 --> 01:03:21,928 Olen kuin dynamiittia Ei minkään mua pidättele, mä vapaa oon 1018 01:03:23,262 --> 01:03:27,141 Olen oma itseni Ja loistan niin kirkkaasti 1019 01:03:27,725 --> 01:03:29,936 Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa 1020 01:03:30,019 --> 01:03:31,521 Ei, ei, ei 1021 01:03:31,604 --> 01:03:35,316 Olen lopulta oma itseni Nyt on hetkeni, mä vapaa oon 1022 01:03:36,484 --> 01:03:38,778 Valmis tekemään historiaa 1023 01:03:39,362 --> 01:03:45,827 Nyt minä näytän kaikille 1024 01:03:45,910 --> 01:03:47,787 Yksi, yksi, yksi 1025 01:03:47,870 --> 01:03:51,165 Nousemme voittoon 1026 01:03:51,249 --> 01:03:57,004 Ja olemme mestareita 1027 01:04:02,176 --> 01:04:04,262 Olen lopulta oma itseni 1028 01:04:04,345 --> 01:04:06,431 Kerron sen kaikille -Kerron kaikille 1029 01:04:06,514 --> 01:04:08,933 Kolmois-hip hop tupla-askel Lindy. 1030 01:04:09,016 --> 01:04:10,727 Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa 1031 01:04:10,810 --> 01:04:12,562 Olen lopultakin oma itseni 1032 01:04:12,645 --> 01:04:15,022 En enää piileksi -En koskaan piileksi 1033 01:04:15,106 --> 01:04:17,316 Olen kuin dynamiittia -Kuin dynamiittia 1034 01:04:17,400 --> 01:04:19,569 Ei mikään mua pidättele, mä vapaa oon 1035 01:04:20,236 --> 01:04:24,115 Olen lopultakin oma itseni Loistan niin kirkkaasti 1036 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 Katso, kun loistan 1037 01:04:25,450 --> 01:04:27,326 Ei sisäistä hehkuani voi sammuttaa 1038 01:04:27,410 --> 01:04:28,995 Ei, ei, ei 1039 01:04:29,078 --> 01:04:32,415 Olen lopultakin oma itseni Tämä on hetkeni, mä vapaa oon 1040 01:04:32,498 --> 01:04:36,169 Mä vapaa oon -Valmis tekemään historiaa 1041 01:04:44,093 --> 01:04:48,097 Mahtavat katkaravut voittaa! -Seabrook-pokaali on heidän! 1042 01:04:59,734 --> 01:05:00,818 Vau! 1043 01:05:02,862 --> 01:05:04,322 Kiitos! 1044 01:05:09,660 --> 01:05:12,288 Jes! Teimme sen! 1045 01:05:12,371 --> 01:05:16,709 Teimme sen! -Jee! Jee! 1046 01:05:18,419 --> 01:05:20,922 Muukalaiset ovat huijareita. He tulivat varastamaan meiltä! 1047 01:05:21,005 --> 01:05:24,342 Oli virhe antaa Addisonin ottaa ulkopuoliset mukaan. 1048 01:05:26,427 --> 01:05:27,720 Peräänny, Zed. 1049 01:05:28,388 --> 01:05:30,681 Valtava kiihko. 1050 01:05:31,265 --> 01:05:34,644 Hän haluaa repiä sydämesi irti. -Hän saa sen. 1051 01:05:36,104 --> 01:05:38,022 Anna se tänne! Voitit sen. 1052 01:05:38,106 --> 01:05:39,315 Se on minun! -Ei! 1053 01:05:41,567 --> 01:05:43,111 Hän varasti Seabrook-pokaalin! 1054 01:05:43,861 --> 01:05:45,154 Vauhtia! 1055 01:05:46,406 --> 01:05:48,241 Miksi Addison auttaa varkaita? 1056 01:05:48,324 --> 01:05:49,575 Hän on petturi! 1057 01:05:49,659 --> 01:05:50,743 Vauhtia! 1058 01:05:51,327 --> 01:05:52,328 Liikkeelle! 1059 01:05:55,039 --> 01:05:57,291 Pysähtykää! 1060 01:05:58,835 --> 01:06:00,670 Siirrä meidät ylös, emäalus! Nyt! 1061 01:06:01,713 --> 01:06:02,880 Sudet, hyökätkää! 1062 01:06:02,964 --> 01:06:04,090 Käytetään kuukiveämme! -Ei! 1063 01:06:11,055 --> 01:06:12,473 Jokin on vialla. 1064 01:06:12,557 --> 01:06:14,350 Vakava järjestelmävirhe. 1065 01:06:18,938 --> 01:06:21,023 Napatkaa ne! -Napatkaa muukalaiset! 1066 01:06:21,107 --> 01:06:22,233 Poistukaa planeetaltamme! 1067 01:06:31,033 --> 01:06:32,326 Nyt riittää! 1068 01:06:34,704 --> 01:06:36,497 Muutuit hirviöksi! Oletko kunnossa? 1069 01:06:37,081 --> 01:06:40,460 Joo! En tiedä, mitä aiot isoveli, mutta autan sinua. 1070 01:06:41,294 --> 01:06:43,379 Nyt riittää! Tämä on sinunkin syytäsi, Addison. 1071 01:06:43,463 --> 01:06:45,798 Otit muukalaiset mukaan, ja he valehtelivat meille. 1072 01:06:45,882 --> 01:06:47,592 He pettivät meidät. Sinä petit meidät! 1073 01:06:47,675 --> 01:06:49,802 Olet joko meidän puolellamme tai... -Heidän? 1074 01:06:50,428 --> 01:06:51,888 Mutta olen yksi heistä, Willa. 1075 01:06:52,930 --> 01:06:55,099 Olen kotoisin Seabrookista, mutta isoäitini ei ollut. 1076 01:06:57,143 --> 01:06:58,227 Minä olen... 1077 01:07:02,190 --> 01:07:03,441 muukalainen. 1078 01:07:03,524 --> 01:07:05,026 Mitä? -Mitä? 1079 01:07:06,819 --> 01:07:08,112 Mahdotonta! -Mahdotonta! 1080 01:07:20,833 --> 01:07:21,834 Vau! 1081 01:07:25,338 --> 01:07:27,340 Addison on yksi meistä! 1082 01:07:27,423 --> 01:07:29,509 Ja hän on upea! 1083 01:07:30,718 --> 01:07:33,429 Äiti, isoäiti Angie oli muukalainen. 1084 01:07:33,930 --> 01:07:35,181 Mutta se ei ole mahdollista. 1085 01:07:35,848 --> 01:07:37,392 Missy, sano hänelle, ettei se ole mahdollista. 1086 01:07:37,934 --> 01:07:39,394 Dale, olen pahoillani. 1087 01:07:43,481 --> 01:07:46,150 Tiedän, kultaseni. Olen tiennyt aina. 1088 01:07:46,943 --> 01:07:47,944 Valehtelitko minulle? 1089 01:07:48,027 --> 01:07:52,698 Vanhempieni mielestä salaaminen oli paras tapa suojella minua. Ja sinua. 1090 01:07:53,741 --> 01:07:56,244 isoäiti sanoi aina, että olet hänen kallein aarteensa. 1091 01:07:56,327 --> 01:07:59,330 Hän sanoi, että olen mikä? 1092 01:08:03,876 --> 01:08:07,296 Ei, ei. Koordinaatit eivät ole täällä. Tämä ei ole kartta. 1093 01:08:07,380 --> 01:08:10,508 Kartta ei ole asia vaan henkilö. 1094 01:08:18,474 --> 01:08:19,767 Addison on karttamme. 1095 01:08:20,351 --> 01:08:23,938 Koordinaatit ovat hänen DNA:ssaan. -Instrumomo! 1096 01:08:24,021 --> 01:08:27,608 Olet partio... Olet isoäitisi kallein aarre! 1097 01:08:28,443 --> 01:08:30,403 Jes! Löysimme kartan! 1098 01:08:32,780 --> 01:08:33,990 Anteeksi! -Jee! 1099 01:08:34,073 --> 01:08:36,242 Okei! Mietitään tuota myöhemmin. 1100 01:08:36,325 --> 01:08:37,618 Joo. -Mutta tämä on hienoa! 1101 01:08:37,702 --> 01:08:40,329 Nyt voitte tallentaa koordinaattinne ja suunnata kotiin. 1102 01:08:40,413 --> 01:08:44,208 Addison ja minä suuntaamme Mountain Collegeen yhdessä! Pääsin sinne. 1103 01:08:44,292 --> 01:08:45,752 Mahtavaa, Zed! 1104 01:08:46,794 --> 01:08:47,795 Ei. -Niin. 1105 01:08:51,132 --> 01:08:53,593 Mutta kartta utopiaan muuttuu koko ajan. 1106 01:08:53,676 --> 01:08:56,971 Se laskee jatkuvasti uusia kulkureittejä avaruusaluksellemme. 1107 01:08:57,638 --> 01:09:01,225 Se ei ole pelkkiä numeroita. -Ja koska Addison on karttamme... 1108 01:09:01,309 --> 01:09:02,685 Hänen on tultava mukaamme. 1109 01:09:03,311 --> 01:09:06,272 Mitä? -Ei! Ette voi viedä Addisonia. 1110 01:09:08,733 --> 01:09:10,860 He ovat kansaani, Zed. 1111 01:09:10,943 --> 01:09:12,653 Autan heitä selviytymään. 1112 01:09:15,448 --> 01:09:18,117 Kun muukalaiset lähtevät, menen heidän mukaansa. 1113 01:09:44,602 --> 01:09:47,105 Tämä on elämäni vaikein päätös, 1114 01:09:47,188 --> 01:09:48,940 mutta minun on toimittava oikein. 1115 01:09:51,067 --> 01:09:55,113 Addison, minulla on asiaa. 1116 01:09:55,780 --> 01:09:57,281 Minun olisi pitänyt kertoa jo kauan sitten. 1117 01:09:57,365 --> 01:09:59,534 Kunpa olisin yhtä vahva kuin sinä. 1118 01:10:05,164 --> 01:10:06,290 Olet kaunis, äiti. 1119 01:10:06,791 --> 01:10:08,251 Voi kultaseni. 1120 01:10:12,547 --> 01:10:15,967 Enkä minä välitä, miltä planeetalta olet kotoisin. 1121 01:10:16,551 --> 01:10:18,010 Voi, Dale. 1122 01:10:21,431 --> 01:10:23,182 Ei. Sinä et voi lähteä, Addison. 1123 01:10:24,058 --> 01:10:27,311 Lähetän koko Z-partion pysäyttämään sinut. Pyydän, se on... 1124 01:10:28,479 --> 01:10:32,150 Olen pahoillani, isä. Mutta minun kuuluu tehdä tämä. 1125 01:10:44,287 --> 01:10:45,913 Muukalaisten alus on vaurioitunut. 1126 01:10:45,997 --> 01:10:49,000 Se ei ehkä selviä laukaisusta. -Se ei ole täysin meidän syytämme. 1127 01:10:49,751 --> 01:10:51,669 Halusimme vain estää heitä lähtemästä. 1128 01:10:51,753 --> 01:10:53,337 Ihan oikein, koska he valehtelivat. 1129 01:10:53,421 --> 01:10:55,631 Kuten mekin, kun tulimme tänne etsimään kuukiveä. 1130 01:10:55,715 --> 01:10:59,010 Etkö tajua? He varastavat meiltä. He vievät Addisonin. 1131 01:10:59,093 --> 01:11:00,970 Hän haluaa pelastaa oman kansansa. 1132 01:11:01,054 --> 01:11:04,140 En halua, että hän lähtee. 1133 01:11:05,641 --> 01:11:09,228 Menipä hän kuinka kauas tahansa, hän on aina osa laumaamme, Willa. 1134 01:11:24,202 --> 01:11:27,705 Koska reaktori on vaurioitunut, on 67,9 %:n mahdollisuus, 1135 01:11:27,789 --> 01:11:29,791 ettemme pääse lähtemään kiertoradalta. 1136 01:11:29,874 --> 01:11:32,210 Yritetään. Mahdollisuudet heikkenevät, jos odotamme. 1137 01:11:32,293 --> 01:11:33,503 Hyvä on. 1138 01:11:34,128 --> 01:11:35,922 Ajattele minua, kun käytät niitä. 1139 01:11:36,005 --> 01:11:37,715 Niiden kuuluu täristä, ei minun. 1140 01:11:38,466 --> 01:11:39,717 Tulen kaipaamaan sinua, bestis. 1141 01:11:40,468 --> 01:11:42,929 Ja minä sinua, avarustis. 1142 01:11:44,055 --> 01:11:46,599 Oomme Mahtavat katkaravut Ja ylpeitä siitä 1143 01:11:46,682 --> 01:11:50,228 Jos ette meitä kuule Kannustamme kovempaa 1144 01:11:55,066 --> 01:11:57,485 En halua lähteä, mutta muukalaisten on löydettävä koti. 1145 01:11:57,568 --> 01:11:58,945 Tiedän. 1146 01:11:59,445 --> 01:12:03,199 Ja siksi minä tulen mukaasi! -Mitä? 1147 01:12:03,282 --> 01:12:04,992 Se on mahdotonta, Zed. 1148 01:12:05,076 --> 01:12:08,204 Vain meidän lajimme voi avaruusmatkailla emäaluksella. 1149 01:12:08,287 --> 01:12:11,457 Tähtipölyenergiamme käristäisi sinut hetkessä. 1150 01:12:14,293 --> 01:12:16,796 Pelkäsin, että välillämme olisi muutama sata kilometriä, 1151 01:12:16,879 --> 01:12:18,506 kun lähdet collegeen. 1152 01:12:18,589 --> 01:12:20,007 Nyt olemme galaksien päässä. 1153 01:12:24,721 --> 01:12:26,305 Ydinreaktori sammuu. 1154 01:12:26,389 --> 01:12:28,516 Hätäjärjestelmät ovat toiminnassa. 1155 01:12:30,143 --> 01:12:31,185 Meidän on mentävä nyt. 1156 01:12:31,269 --> 01:12:33,813 Vaikka tähtipölyvoimamme on vähissä, otamme riskin. 1157 01:12:38,443 --> 01:12:41,988 Bonzo! Sait ajokorttisi! Pöyhkeile! 1158 01:12:42,572 --> 01:12:44,449 Raivoani ei hillitä! 1159 01:12:44,532 --> 01:12:46,701 Et estä meitä pääsemästä utopiaan! 1160 01:12:47,285 --> 01:12:50,163 Tulimme auttamaa. 1161 01:12:50,830 --> 01:12:54,333 Löydättekö virtalähteen, jolla voimme ladata aluksemme? 1162 01:12:54,417 --> 01:12:55,793 Sudet! 1163 01:12:56,461 --> 01:12:59,005 Lainaamme teille kuukiveä. 1164 01:13:00,006 --> 01:13:01,632 Mäkistartista voi olla hyötyä. 1165 01:13:01,716 --> 01:13:04,969 Kuukivessä on voimaa, mutta se vahingoittaa kansaamme. 1166 01:13:05,053 --> 01:13:06,804 Ei, jos käytätte adapteria. 1167 01:13:06,888 --> 01:13:09,849 Suodatamme kuukiven virran Z-rannekkeiden lävitse. 1168 01:13:11,476 --> 01:13:14,145 Uhraisitteko auttaaksenne meitä? 1169 01:13:14,896 --> 01:13:18,274 Sudet auttavat aina toisiaan, ja Addison on laumamme jäsen. 1170 01:13:19,567 --> 01:13:20,610 Ikuisesti. 1171 01:13:23,279 --> 01:13:25,364 Wyatt? -Mitä? 1172 01:13:26,616 --> 01:13:27,867 Minäkin tykkään sinusta 1173 01:13:34,916 --> 01:13:38,252 Siirrä meidät kaikki ylös, emäalus! -Jee! 1174 01:13:45,134 --> 01:13:46,219 Tätä tietä! Tulkaa. 1175 01:13:51,307 --> 01:13:52,308 Tässä. 1176 01:14:18,418 --> 01:14:21,170 Sanoin, ettei susiteknologia ole lastenleikkiä. 1177 01:14:21,254 --> 01:14:24,590 Emäaluksen ja kuukiven välille tarvitaan elävä kaapelijohto. 1178 01:14:28,052 --> 01:14:30,513 Vain meidän kansamme saa yhteyden aluksen tähtipölyreaktoriin. 1179 01:14:31,097 --> 01:14:34,058 Mutta valitettavasti kuukiven sähkö on meille hengenvaarallista. 1180 01:14:34,767 --> 01:14:36,894 Koska olet puoliksi ihminen, saatat onnistua. 1181 01:14:37,854 --> 01:14:39,021 Olet elävä silta. 1182 01:14:39,105 --> 01:14:41,816 Addison pystyy siihen. -Kyllä, hän on muukalainen. 1183 01:14:42,400 --> 01:14:43,401 Ja cheerleaderi. 1184 01:14:43,484 --> 01:14:44,777 Ja osa laumaamme. 1185 01:14:47,697 --> 01:14:48,948 Synnyit tätä varten. 1186 01:14:52,285 --> 01:14:53,411 Valmiina? 1187 01:15:18,853 --> 01:15:21,564 En voinut pitää niitä kiinni! Liikaa sähköä! 1188 01:15:21,647 --> 01:15:24,233 Luodaan yhteys uudelleen, tai menetämme kaiken. 1189 01:15:26,277 --> 01:15:28,279 Taru käteeni. Sähkö voi virrata lävitseni. 1190 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 Sytyt palamaan! -Se onnistuu. 1191 01:15:48,549 --> 01:15:49,592 Olen pahoillani! 1192 01:16:03,564 --> 01:16:04,732 Jes! 1193 01:16:06,943 --> 01:16:08,778 Alus on ladattu täyteen! -Jee! 1194 01:16:08,861 --> 01:16:10,363 Äiti on palannut. 1195 01:16:10,446 --> 01:16:12,532 Joo. -Onnistuimme! 1196 01:16:12,615 --> 01:16:13,783 Meidän on lähdettävä nyt! 1197 01:16:14,409 --> 01:16:16,911 Valmistaudutaan lähtöön. 1198 01:16:18,037 --> 01:16:19,163 Se ei satu enää! 1199 01:16:19,247 --> 01:16:20,790 Opin hallitsemaan voimiani. 1200 01:16:23,209 --> 01:16:25,336 Laukaisuvaihe. Menkää. 1201 01:16:40,351 --> 01:16:41,644 Rakastan sinua, Zed. 1202 01:16:41,728 --> 01:16:42,979 Minäkin rakastan sinua. 1203 01:16:44,564 --> 01:16:46,274 Universumin loppuun saakka. 1204 01:16:46,357 --> 01:16:49,861 Ehkä tapaamme vielä. 1205 01:16:50,611 --> 01:16:51,738 Jonakin päivänä. 1206 01:16:58,911 --> 01:17:03,416 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 1207 01:17:03,916 --> 01:17:10,757 kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 1208 01:17:35,531 --> 01:17:36,532 Tulkaa. 1209 01:17:56,552 --> 01:18:02,100 Tämä voi olla hullua Mutta kuulitko tarinan? 1210 01:18:02,183 --> 01:18:05,311 Taisin kuulla jotakin 1211 01:18:05,395 --> 01:18:08,147 Tyttö ja zombi 1212 01:18:08,648 --> 01:18:14,028 Kerro lisää, poika Kuulostaa fantasialta 1213 01:18:14,112 --> 01:18:19,659 Mitä väärä voi olla Tytössä ja zombissa? 1214 01:18:19,742 --> 01:18:25,248 Tulet täydellisestä paratiisista Ja minä asun toisella puolella 1215 01:18:25,331 --> 01:18:31,045 Mutta minä uskon Että jos tutustumme 1216 01:18:31,129 --> 01:18:36,801 Huomasin sinut heti alussa Ja jokin minussa heräsi eloon 1217 01:18:36,884 --> 01:18:42,598 Mutta minä uskon Että jos tutustumme 1218 01:18:43,099 --> 01:18:44,976 Jonakin päivänä 1219 01:18:45,059 --> 01:18:48,604 Tämä voisi olla Tämä voisi olla tavallista 1220 01:18:48,688 --> 01:18:54,652 Jonakin päivänä Voisimmeko olla jotain upeaa? 1221 01:18:54,736 --> 01:18:59,949 Sinä ja minä rinnakkain Kirkkaassa päivänvalossa 1222 01:19:00,032 --> 01:19:03,161 Jos muut nauravat, sanomme 1223 01:19:03,870 --> 01:19:09,167 Yhdessä olemme jonakin päivänä Jonakin päivänä 1224 01:19:09,751 --> 01:19:15,048 Olemme jonain päivänä Jonakin päivänä 1225 01:19:15,131 --> 01:19:18,259 Olemme yhdessä 1226 01:19:28,728 --> 01:19:32,190 Huomio, Maan asukkaat. Tämä on rehtorinne. 1227 01:19:32,273 --> 01:19:33,316 Addison on poissa, 1228 01:19:33,399 --> 01:19:37,153 mutta tänään me muut voimme kurottaa tähtiin - 1229 01:19:37,236 --> 01:19:40,948 heittäessämme hattumme ilmaan valmistujaisten kunniaksi. 1230 01:19:41,032 --> 01:19:43,951 No niin. Täydellistä. 1231 01:19:46,037 --> 01:19:47,455 Olen ylpeä sinusta, poika. 1232 01:19:48,206 --> 01:19:49,457 Kiitos, isä. 1233 01:19:50,041 --> 01:19:52,251 Ymmärrän. Minäkin kaipaan häntä. 1234 01:19:59,175 --> 01:20:00,343 Selviät kyllä. 1235 01:20:08,768 --> 01:20:09,769 Kappas vain. 1236 01:20:09,852 --> 01:20:12,480 Siinä on robottimme, zombi-priimus. 1237 01:20:12,563 --> 01:20:14,190 Et siis kaatanut järjestelmää. 1238 01:20:14,273 --> 01:20:18,027 Teen sen vielä. Sisältäpäin. 1239 01:20:21,197 --> 01:20:24,909 Muistan pelänneeni teitä kaikkia, kun tapasimme ensikerran. 1240 01:20:24,992 --> 01:20:26,411 Ja me pelkäsimme heitä. 1241 01:20:26,494 --> 01:20:28,371 Pelko katosi, kun tutustuimme toisiimme. 1242 01:20:28,454 --> 01:20:30,331 Kaikki on Addisonin ansiota. 1243 01:20:30,415 --> 01:20:32,041 Hän oli ensimmäinen ihminen, joka näki minut. 1244 01:20:32,125 --> 01:20:33,251 Ja minut. 1245 01:20:34,711 --> 01:20:35,753 Meidät kaikki. 1246 01:20:39,006 --> 01:20:40,007 Mennään. 1247 01:20:47,765 --> 01:20:50,685 Emäalus on pian laskenut koordinaatit utopiaan. 1248 01:20:51,352 --> 01:20:54,647 Sillä on vaikeuksia erotella koordinaatit Addisonin DNA:sta. 1249 01:20:55,148 --> 01:20:57,942 Olemme jumissa 97-prosentissa. 1250 01:20:58,609 --> 01:21:00,987 Ryhdistäydy, emäalus! 1251 01:21:10,413 --> 01:21:13,374 Se auttoi. Enää muutama minuutti. 1252 01:21:15,334 --> 01:21:16,335 Olen ajatellut. 1253 01:21:16,419 --> 01:21:21,049 Miksei isoäitisi kertonut, että sinä olet kartta? Miksi hän vaikeutti etsintöjämme? 1254 01:21:21,632 --> 01:21:25,219 Ehkä hän ajatteli teidän oppivan jotakin Seabrookissa. 1255 01:21:27,638 --> 01:21:29,599 Haemme ajatuksia. 1256 01:21:32,351 --> 01:21:33,811 Siellä taitaa olla jotakin. 1257 01:21:33,895 --> 01:21:34,896 ZOMBEILTA KIELLETTY! 1258 01:21:34,979 --> 01:21:36,939 Ihmiset ovat pahoja, mutta cheerleaderit ovat hirviöitä. 1259 01:21:48,076 --> 01:21:49,410 Susia! 1260 01:21:52,497 --> 01:21:55,917 Ystäviäsi tulee ikävä, muttei ihmisten riitelyä. 1261 01:21:56,000 --> 01:21:58,378 Utopiassa ei ole eripuraa. 1262 01:22:00,338 --> 01:22:01,339 TUTUSTU ZOMBEIHIN! 1263 01:22:01,422 --> 01:22:03,216 Joskus tarvitaan eripuraa. 1264 01:22:03,299 --> 01:22:04,300 Tarvitaan? 1265 01:22:04,384 --> 01:22:06,969 Näitte, mitä tapahtui, kun selvitimme erimielisyytenne. 1266 01:22:10,306 --> 01:22:11,641 Teistä tuli ystäviä. 1267 01:22:12,141 --> 01:22:13,518 Totta. 1268 01:22:13,601 --> 01:22:15,561 Yhdessä edistyimme. 1269 01:22:15,645 --> 01:22:17,438 ZOMBIKYLÄ TERVETULOA SEABROOK 1270 01:22:20,066 --> 01:22:21,818 Ristiriidat eivät ole aina pahasta. 1271 01:22:21,901 --> 01:22:24,612 Haasteet saavat meidät kehittämään itseämme. 1272 01:22:27,323 --> 01:22:28,741 Totta. 1273 01:22:29,450 --> 01:22:31,786 Kukaan ei sanonut mitään, kun planeettamme kärsi. 1274 01:22:32,286 --> 01:22:34,414 Koska emme halunneet aiheuttaa ristiriitoja. 1275 01:22:34,497 --> 01:22:36,249 Nyt meillä ei ole planeettaa. 1276 01:22:36,916 --> 01:22:40,461 Sopusointu ei tarkoita hiljaisuutta. Yhtenäisyys ei vaadi samanlaisuutta. 1277 01:22:40,545 --> 01:22:43,589 Rakkaudessa on voimaa. Se auttaa selviämään ristiriidoista. 1278 01:22:45,508 --> 01:22:47,802 Tiedän, missä isoäitini halusi kansansa asuvan! 1279 01:22:48,845 --> 01:22:51,723 Täydellisimmän epätäydellisessä paikassa. 1280 01:22:57,854 --> 01:23:00,523 Jes. Löysit uuden kotimme. 1281 01:23:02,817 --> 01:23:04,235 Vie meidät sinne, emäalus. 1282 01:23:05,570 --> 01:23:06,571 Ole kiltti. 1283 01:23:11,576 --> 01:23:13,536 Miksei sinulle ole muukalaistukkaa kuten isoäidilläsi? 1284 01:23:13,619 --> 01:23:17,206 Koska en ole muukalainen vaan tavallinen ihminen. 1285 01:23:17,290 --> 01:23:19,292 Poikkeuksellisen tavallinen, 1286 01:23:19,375 --> 01:23:23,171 fantastisen upea, tavallinen hieno ihminen! 1287 01:23:23,254 --> 01:23:25,006 Bucky, jos olisit erilainen, 1288 01:23:25,089 --> 01:23:26,716 niin me... -Kiusaisitte minua? 1289 01:23:26,799 --> 01:23:28,092 Hyväksyisimme sinut. 1290 01:23:29,969 --> 01:23:32,680 Seabrookin lukio tulee kaipaamaan upeuttasi, Bucky. 1291 01:23:33,431 --> 01:23:34,557 Totta. 1292 01:23:35,975 --> 01:23:37,977 Minäkin tulen kaipaamaan itseäni! 1293 01:23:38,561 --> 01:23:40,688 Mennään juhlimaan. -Kertokaa, miten upea olen. 1294 01:23:40,772 --> 01:23:41,773 TERVETULOA HIRVIÖT 1295 01:23:43,441 --> 01:23:46,235 Collegessa tulee olemaan mahtavaa. 1296 01:23:46,819 --> 01:23:49,572 Seabrookista lähtö ei ole loppu vaan alku. 1297 01:23:50,073 --> 01:23:53,826 Kaipaan Addisonia valtavasti Kunpa hän olisi täällä 1298 01:23:53,910 --> 01:23:57,205 Samoin. Meidän piti muuttaa maailmaa. 1299 01:24:06,547 --> 01:24:07,924 Addison! 1300 01:24:08,007 --> 01:24:09,550 Tulit takaisin! 1301 01:24:11,469 --> 01:24:15,056 Luulitko, että antaisin avaruusmatkailun estää valmistumisen? 1302 01:24:15,139 --> 01:24:16,891 Mutta entä utopia? 1303 01:24:16,974 --> 01:24:18,643 Seabrook on utopiamme. 1304 01:24:18,726 --> 01:24:21,354 Mutta Seabrook ei ole täydellinen paikka. 1305 01:24:21,437 --> 01:24:24,941 Ei olekaan. Se on sekava, tunteellinen... 1306 01:24:26,067 --> 01:24:27,527 Täynnä yllätyksiä. 1307 01:24:29,445 --> 01:24:33,032 Paikka, jossa muutos on mahdollinen. -Ja joku päivä voi olla tänään. 1308 01:24:33,116 --> 01:24:34,826 Täydellinen paikka kodiksi. 1309 01:24:34,909 --> 01:24:39,831 Kaikki on hyvin. Olen vain ylpeä emäalus. 1310 01:24:39,914 --> 01:24:41,249 Rakastan teitä, lapset. 1311 01:24:42,417 --> 01:24:43,918 Juhlat! -Juhlat! Mennään! 1312 01:24:44,794 --> 01:24:46,462 Mitä? -Tule, Bonzo! 1313 01:24:46,546 --> 01:24:47,588 Jee! 1314 01:24:53,136 --> 01:24:57,014 Kyllä. Muukalaiset muuttavat Seabrookiin. 1315 01:24:59,559 --> 01:25:03,062 Ja vaikka yhteisömme on entistä vahvempi - 1316 01:25:03,896 --> 01:25:09,485 ja murramme esteitä joka päivä, meillä on yhä paljon opittavaa. 1317 01:25:10,778 --> 01:25:14,115 Joten mitä tulevaisuus tuokin hirviökapungillemme, olemme valmiita. 1318 01:25:14,198 --> 01:25:15,199 TERVETULOA VAMPYYRIT! 1319 01:25:15,283 --> 01:25:17,160 Seabrookin täydellisyys ei ole tärkeää. 1320 01:25:17,243 --> 01:25:18,244 Edistys on tärkeää. 1321 01:25:18,327 --> 01:25:21,748 Joten yllätykset ovat tervetulleita. 1322 01:25:28,254 --> 01:25:29,297 Jee 1323 01:25:30,673 --> 01:25:34,385 Meille sanottiin: "Älkää olko erilaisia" "Älkää olko omituisia" 1324 01:25:34,469 --> 01:25:36,637 Mutta jos haluat mahdollisuuden Muuttaa maailmaa 1325 01:25:36,721 --> 01:25:38,389 On uskallettava olla osa muutosta 1326 01:25:38,473 --> 01:25:40,683 Olemme täynnä ristiriitoja 1327 01:25:40,767 --> 01:25:46,147 Nyt vasta alamme ymmärtää Ja on voimakas tunne tää 1328 01:25:46,731 --> 01:25:50,443 Kaikki kuuluvat tänne Ilo nähdä kasvonne 1329 01:25:50,985 --> 01:25:54,447 Meillä on koti, joo Sen tekee ihmiset, ei paikka 1330 01:25:54,530 --> 01:25:58,659 Joten ole oma itsesi Vain sinä siihen pysty 1331 01:25:58,743 --> 01:25:59,827 {\an8}Olemme parempia 1332 01:25:59,911 --> 01:26:02,371 {\an8}Antaa tulla Siitä kaikki alkoi 1333 01:26:03,039 --> 01:26:04,165 {\an8}Jee 1334 01:26:04,248 --> 01:26:08,294 {\an8}Me teitä rakastamme Ja pidämme toimistanne 1335 01:26:08,378 --> 01:26:10,213 {\an8}Me teitä rakastamme 1336 01:26:10,296 --> 01:26:12,340 {\an8}Ja kaikkia, jotka tapaamme 1337 01:26:12,423 --> 01:26:16,511 Me teitä rakastamme Ja te meitä rakastatte 1338 01:26:16,594 --> 01:26:20,473 {\an8}Me teitä rakastamme Rakastamme 1339 01:26:20,556 --> 01:26:21,891 {\an8}Teitä rakastamme 1340 01:26:24,352 --> 01:26:25,603 {\an8}Teitä rakastamme 1341 01:26:28,147 --> 01:26:29,148 Teitä rakastamme 1342 01:26:29,232 --> 01:26:32,693 {\an8}Yö on yhä meidän Opettelemme sen jakamaan 1343 01:26:32,777 --> 01:26:36,364 {\an8}Mutta tähdet kirkkaammin loistavat Kun kaikki niitä yhdessä katsovat 1344 01:26:37,031 --> 01:26:38,741 {\an8}Voin olla oma itseni 1345 01:26:38,825 --> 01:26:40,785 {\an8}Ja sinä voi olla oma itsesi 1346 01:26:40,868 --> 01:26:44,497 {\an8}Jos joskus kinastelemme Teemme kuten zombitkin 1347 01:26:44,580 --> 01:26:45,581 Mitä 1348 01:26:46,082 --> 01:26:50,420 {\an8}Me teitä rakastamme Ja kaikkia toimianne 1349 01:26:50,503 --> 01:26:54,132 {\an8}Me teitä rakastamme Ja kaikkia, jotka tapaamme 1350 01:26:54,215 --> 01:26:58,136 {\an8}Me teitä rakastamme Ja tekin meitä rakastatte 1351 01:26:58,219 --> 01:27:00,513 {\an8}Teitä rakastamme 1352 01:27:00,596 --> 01:27:03,182 {\an8}Rakastamme Teitä rakastamme 1353 01:27:06,060 --> 01:27:08,813 {\an8}Rakastamme Teitä rakastamme 1354 01:27:09,397 --> 01:27:12,442 {\an8}Me teitä rakastamme -Teitä rakastamme 1355 01:27:27,415 --> 01:27:28,458 {\an8}Hei, kulta. 1356 01:27:37,925 --> 01:27:42,180 {\an8}On aika tuoda cheer galaksin kaukaisimpiin kolkkiin! 1357 01:27:45,308 --> 01:27:47,643 {\an8}Hys, pum, hei hei! 1358 01:27:51,022 --> 01:27:54,067 Lähden avaruuteen! 1359 01:27:55,234 --> 01:27:56,736 Me teitä rakastamme 1360 01:27:56,819 --> 01:27:59,530 Lähden avaruuteen, äiti! 1361 01:27:59,614 --> 01:28:03,451 Me teitä rakastamme Ja kaikkia, jotka tapaamme 1362 01:28:03,534 --> 01:28:07,455 Me teitä rakastamme Ja tekin meitä rakastatte 1363 01:28:07,538 --> 01:28:09,832 Teitä rakastamme 1364 01:28:09,916 --> 01:28:12,293 Rakastamme Teitä rakastamme 1365 01:28:15,463 --> 01:28:16,547 Teitä rakastamme 1366 01:28:19,008 --> 01:28:20,843 {\an8}Teitä rakastamme 1367 01:28:20,885 --> 01:28:21,344 {\an8}Tekstitys: Katja-Maj Riikonen