1 00:00:03,921 --> 00:00:05,131 {\an8}Ravi de vous revoir à Seabrook. 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,716 {\an8}Bienvenue à SEABROOK Ici, l'énergie est verte ! 3 00:00:07,759 --> 00:00:11,971 Au début, on vivait dans une communauté joyeuse et organisée. 4 00:00:12,555 --> 00:00:13,848 Mais les zombies ont débarqué. 5 00:00:14,557 --> 00:00:15,808 Et les loups-garous. 6 00:00:16,434 --> 00:00:21,481 Donc, naturellement, ou surnaturellement, des erreurs ont été commises. 7 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 {\an8}PORTE DE L'UNITÉ 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,860 Mais on a appris à vivre tous ensemble. 9 00:00:25,943 --> 00:00:26,778 TOUS LES BIENVENUS 10 00:00:27,361 --> 00:00:28,362 LYCÉE DE SEABROOK 11 00:00:28,446 --> 00:00:31,074 Seabrook devient l'endroit rêvé. 12 00:00:31,866 --> 00:00:33,117 Ou presque. 13 00:00:33,201 --> 00:00:37,914 Les monstres se heurtent encore à un grand obstacle : la fac. 14 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Mais si on remporte le match de foot de ce soir, 15 00:00:41,209 --> 00:00:44,087 un zombie pourra aller à la fac pour la première fois. 16 00:00:44,629 --> 00:00:47,882 Et les autres monstres auront accès aux études supérieures. 17 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 ON EST LES MIGHTY SHRIMP 18 00:00:49,050 --> 00:00:51,010 Et on sera tous ensemble. 19 00:00:51,094 --> 00:00:55,681 Et une fille aux cheveux blancs passera peut-être inaperçue à la fac. 20 00:00:55,765 --> 00:00:58,643 Si ça se trouve, elle se sentira enfin à sa place. 21 00:00:58,726 --> 00:01:00,561 Alors, remportez le match 22 00:01:00,645 --> 00:01:03,314 pour que tout soit parfait à Seabrook. 23 00:01:04,107 --> 00:01:06,692 On ne reculera devant rien. 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 Salut, ici Zed, le zombie insouciant ! 25 00:01:18,037 --> 00:01:21,666 {\an8}À Seabrook, les humains, zombies et loups-garous sont dans la même équipe. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,251 {\an8}Ça va comme tu veux ? 27 00:01:23,334 --> 00:01:24,210 {\an8}Ouais, Zed ! 28 00:01:24,293 --> 00:01:25,545 {\an8}- Salut, Zed ! - Yo. 29 00:01:25,628 --> 00:01:28,005 {\an8}- Grâce à toi, je suis un nouvel homme. - Super ! 30 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 {\an8}Fini les virées au supermarché en pyjama ! 31 00:01:30,591 --> 00:01:32,927 {\an8}- Ouais. - Et adieu la cave de ma mère ! 32 00:01:33,010 --> 00:01:35,138 {\an8}Merci, Zed ! 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 {\an8}Salut, maman ! 34 00:01:36,597 --> 00:01:39,475 {\an8}J'ai trop hâte pour le match de ce soir. 35 00:01:39,559 --> 00:01:40,601 {\an8}J'ai une danse spéciale. 36 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 {\an8}- Tu veux voir ? - Mais carrément. 37 00:01:45,022 --> 00:01:47,358 {\an8}Sacrés mouvements. T'as la classe ! 38 00:01:47,442 --> 00:01:51,571 {\an8}Coach, le match de ce soir est crucial. Alors, j'ai bossé sur notre stratégie. 39 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 {\an8}Merci, Zed. 40 00:01:53,239 --> 00:01:54,949 {\an8}- Ça va trop nous aider. - Pas de souci. 41 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 {\an8}Merci. À plus. 42 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 {\an8}On y va ! 43 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 {\an8}Bon, les gars, faut garder la même énergie ce soir. 44 00:02:19,724 --> 00:02:23,227 {\an8}Du beurre de cacahuètes pour toi, de la moelle de bœuf pour toi, 45 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 {\an8}et un smoothie de cervelle pour moi. 46 00:02:26,064 --> 00:02:27,857 {\an8}Tu dois remporter le match, Zed. 47 00:02:27,940 --> 00:02:31,235 {\an8}Si tu gagnes, tu seras le premier zombie à aller à la fac. 48 00:02:31,319 --> 00:02:32,862 {\an8}T'inquiète, ça va le faire. 49 00:02:32,945 --> 00:02:34,113 {\an8}Ma petite sœur, Zoey. 50 00:02:34,197 --> 00:02:37,575 {\an8}Grâce à toi, les zombies pourront peut-être aller à la fac. 51 00:02:37,658 --> 00:02:38,743 {\an8}Aucune pression. 52 00:02:38,826 --> 00:02:40,328 {\an8}Ma meilleure amie et hacktiviste, Eliza. 53 00:02:40,411 --> 00:02:42,080 {\an8}Elle est stagiaire chez Z-Corp, créateur du bracelet Z. 54 00:02:42,163 --> 00:02:42,997 {\an8}EN LIGNE 55 00:02:43,081 --> 00:02:45,541 {\an8}Ouais, je sais. Elle brise le plafond de verre. 56 00:02:45,625 --> 00:02:48,336 {\an8}Littéralement. Je l'ai brisé en testant un prototype. 57 00:02:48,419 --> 00:02:50,963 {\an8}Y a pas moyen, j'irai à Mountain College ! 58 00:02:51,047 --> 00:02:53,674 {\an8}Ça sera un petit pas pour les zombies, 59 00:02:53,758 --> 00:02:55,593 {\an8}mais un bond de géant pour moi, car… 60 00:02:56,094 --> 00:02:57,762 {\an8}Salut, moi, c'est Addison. 61 00:02:57,845 --> 00:03:00,932 {\an8}En tant que chef des cheerleaders, je me dois de soutenir Seabrook. 62 00:03:01,015 --> 00:03:02,100 {\an8}Ça me touche directement. 63 00:03:02,183 --> 00:03:03,518 {\an8}Je vais à Mountain College 64 00:03:03,601 --> 00:03:06,312 {\an8}et veux absolument que Zed gagne le match et me rejoigne. 65 00:03:06,396 --> 00:03:08,022 {\an8}On va motiver notre équipe à fond ! 66 00:03:08,106 --> 00:03:10,191 {\an8}Cinq, six, sept, huit… 67 00:03:17,115 --> 00:03:21,327 {\an8}On est les Mighty Shrimp On veut vous entendre crier 68 00:03:21,411 --> 00:03:25,206 {\an8}À gauche comme à droite Montez le son à bloc 69 00:03:25,289 --> 00:03:28,918 {\an8}On veut vous lancer dans les airs Vous ne toucherez même pas le sol 70 00:03:29,001 --> 00:03:33,297 {\an8}Prenez de la hauteur, on prend ça à cœur Cette ville, c'est la nôtre 71 00:03:33,381 --> 00:03:37,051 {\an8}On est les Mighty Shrimp On veut vous entendre crier 72 00:03:37,135 --> 00:03:41,055 {\an8}À gauche comme à droite Montez le son à bloc 73 00:03:41,139 --> 00:03:45,268 {\an8}On est les Mighty Shrimp L'heure est venue de vous montrer 74 00:03:45,351 --> 00:03:48,896 {\an8}Qu'on a de quoi vous enflammer La température monte 75 00:03:48,980 --> 00:03:53,317 {\an8}Et ça se sent La température monte 76 00:03:59,031 --> 00:03:59,907 {\an8}Salut. 77 00:03:59,991 --> 00:04:04,328 {\an8}Après le match de ce soir, on pourra plus jamais encourager l'équipe. 78 00:04:05,788 --> 00:04:08,875 {\an8}Je sais, moi aussi j'aimerais pouvoir continuer à être cheerleader. 79 00:04:08,958 --> 00:04:11,544 {\an8}On devrait se planter en sciences pour rester au lycée. 80 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 {\an8}Et puis non, il y a trop d'alchimie entre nous. 81 00:04:14,714 --> 00:04:16,340 {\an8}On va trop gagner ! 82 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 {\an8}- Et alors… - On sera ensemble pour toujours. 83 00:04:21,179 --> 00:04:23,681 {\an8}- Je dis Sea, vous dites Brook. Sea. - Brook. 84 00:04:23,765 --> 00:04:24,766 {\an8}- Sea. - Brook. 85 00:04:37,904 --> 00:04:41,115 Nos pierres de lune réagissent, Wyatt. Il se passe un truc. 86 00:04:44,368 --> 00:04:48,247 Il se passe un truc énorme. Le plus gros match de foot de l'univers. 87 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 Le plus gros de Seabrook. 88 00:04:51,000 --> 00:04:54,962 Allez, tu sais à quel point on doit décrocher cette victoire. 89 00:04:55,046 --> 00:04:57,131 Seabrook a besoin de toi, pom-pom louve. 90 00:04:57,215 --> 00:05:00,760 Tu veux qu'une louve-garou féroce motive une équipe de foot ? 91 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 S'il te plaît ! 92 00:05:08,434 --> 00:05:12,522 On va écraser les Eastside Eels. Réduisons-les en bouillie ! 93 00:05:17,485 --> 00:05:19,737 Elle en fait peut-être un poil trop. 94 00:05:19,821 --> 00:05:23,408 Mighty Shrimp, tous dans le bus ! Défendons notre territoire. 95 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Personne ne fait le poids face à notre meute. Ouais ! 96 00:05:31,833 --> 00:05:34,877 Quand t'es de Seabrook, t'es Seabrook. 97 00:05:34,961 --> 00:05:35,878 {\an8}ALLEZ LES MIGHTY SHRIMP 98 00:05:35,962 --> 00:05:37,714 {\an8}- Seabrook ! - Seabrook, Seabrook ! 99 00:05:41,342 --> 00:05:42,343 Ouais ! 100 00:05:43,720 --> 00:05:44,554 Eliza. 101 00:05:44,637 --> 00:05:45,680 Salut, Wyatt. 102 00:05:45,763 --> 00:05:48,266 J'en reviens pas que tu sois pas là. Tu nous manques. 103 00:05:48,349 --> 00:05:51,352 Et c'est à qui qu'elle manque le plus, Wyatt ? 104 00:05:52,103 --> 00:05:54,522 Elle a dit quoi ? J'ai pas entendu. 105 00:05:54,605 --> 00:05:57,483 {\an8}Allez tout le monde, on applaudit bien fort notre équipe 106 00:05:57,567 --> 00:05:59,068 {\an8}sur le chemin de la victoire ! 107 00:05:59,152 --> 00:06:00,570 {\an8}La voici ! 108 00:06:09,245 --> 00:06:13,875 Merci d'être venus me soutenir avant mon grand match. 109 00:06:13,958 --> 00:06:16,252 Tu fais même pas partie de l'équipe, Bucky. 110 00:06:16,335 --> 00:06:19,297 Président Bucky. 111 00:06:19,380 --> 00:06:23,676 Et en tant que tel, les exploits des autres sont aussi les miens. 112 00:06:23,760 --> 00:06:27,889 Cette année va être démente pour moi, maintenant que j'ai organisé le… 113 00:06:27,972 --> 00:06:29,557 {\an8}Concours national de cheerleading ? 114 00:06:29,640 --> 00:06:31,476 C'est Addison qui l'a organisé. 115 00:06:31,559 --> 00:06:33,686 Elle a invité plein d'équipes à s'affronter. 116 00:06:35,772 --> 00:06:37,315 Allez, Seabrook ! 117 00:06:37,398 --> 00:06:41,444 Ouais, Seabrook ! On y va ! 118 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 Allez les mecs ! 119 00:06:46,866 --> 00:06:48,076 C'est parti. 120 00:06:49,702 --> 00:06:53,706 Tu vas déchirer ce soir, compris ? 121 00:06:53,790 --> 00:06:56,250 Les Eels pensent pouvoir te mettre en cage. 122 00:06:56,334 --> 00:06:57,877 Te garder en laisse. 123 00:06:57,960 --> 00:07:02,465 Mais t'es pas un petit chiot tout mignon. T'es une bête féroce de la forêt ! 124 00:07:05,718 --> 00:07:08,930 - Je suis une folle furieuse ! - Trop ! Fonce, Wynter ! 125 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 C'était trop ? 126 00:07:18,272 --> 00:07:20,733 C'est jamais trop. Reste toi-même ! 127 00:07:26,614 --> 00:07:31,035 Regarde un peu le recruteur de Mountain College. Il a l'air tendu. 128 00:07:31,744 --> 00:07:36,207 Il a jamais vu de monstres de sa vie. Mais il va recruter mon garçon, pas vrai ? 129 00:07:36,958 --> 00:07:41,921 Oh, je n'en doute pas. Les zombies gardent toujours la pêche, n'est-ce pas ? 130 00:07:42,004 --> 00:07:43,464 Oui, absolument. 131 00:07:44,424 --> 00:07:47,885 Je te dis que Zed Necrodopolis est une star. 132 00:07:48,469 --> 00:07:49,804 Sur le terrain, peut-être, 133 00:07:49,887 --> 00:07:52,348 mais avoir un monstre dans la classe… 134 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 Des zombies et des loups-garous ? Oh, Seigneur. 135 00:07:56,269 --> 00:07:58,438 Ça va aller. 136 00:07:59,105 --> 00:08:00,106 Allez. 137 00:08:03,860 --> 00:08:06,738 Bonsoir, je suis le père de Zed. Ravi de vous rencontrer. On a… 138 00:08:06,821 --> 00:08:08,156 On y est. 139 00:08:08,239 --> 00:08:09,782 - Ensemble… - Pour toujours. 140 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Des météores ! 141 00:08:16,497 --> 00:08:18,666 Les loups-garous ont récupéré la pierre de lune 142 00:08:18,750 --> 00:08:20,501 et depuis, on voit souvent des météores. 143 00:08:20,585 --> 00:08:21,669 Du Seabrook tout craché. 144 00:08:22,545 --> 00:08:23,629 Allez, viens ! 145 00:08:23,713 --> 00:08:24,714 Le voilà. 146 00:08:24,797 --> 00:08:25,757 Bonsoir. 147 00:08:25,840 --> 00:08:32,597 Je recrute pour Mountain College. On a besoin… de… 148 00:08:32,680 --> 00:08:35,391 Vous avez besoin de me recruter, ou… 149 00:08:36,350 --> 00:08:38,895 Oh mon Dieu ! 150 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 C'est quoi ? 151 00:08:44,275 --> 00:08:46,277 Un ovni ! 152 00:08:48,488 --> 00:08:51,824 - Je démissionne ! Plus jamais ! - Attendez, ne partez pas ! 153 00:08:51,908 --> 00:08:54,035 Vous devez me recruter ! 154 00:09:21,687 --> 00:09:24,440 Mec, c'est trop pour moi J'arrive pas à y croire 155 00:09:24,941 --> 00:09:28,152 Je sais pas vous Mais je commence à perdre espoir 156 00:09:28,236 --> 00:09:31,406 J'hallucine Ou tu vois la même chose que moi ? 157 00:09:31,489 --> 00:09:34,367 C'est pas des loups-garous ni des zombies Encore moins des humains 158 00:09:34,450 --> 00:09:37,620 Entre les nuages, venu du ciel Quelque chose est là mais on ignore quoi 159 00:09:37,703 --> 00:09:40,832 On va leur faire voir Faut protéger la pierre de lune ce soir 160 00:09:40,915 --> 00:09:44,001 Sécurisons la zone sur-le-champ Plaçons nos défenses maintenant 161 00:09:44,085 --> 00:09:47,130 Les extraterrestres nous entourent Ils planent sur la ville sans détour 162 00:09:47,213 --> 00:09:53,761 Venus du cosmos Et d'une lointaine galaxie 163 00:09:53,845 --> 00:09:59,809 Comment savoir s'ils sont Nos amis ou nos ennemis 164 00:10:00,435 --> 00:10:03,229 Il n'y a plus de doute Nous ne sommes pas seuls 165 00:10:03,312 --> 00:10:06,607 Ça fiche la trouille Mais c'est plutôt cool 166 00:10:06,691 --> 00:10:09,068 Sors ton téléphone et rentre à la maison C'est une invasion 167 00:10:09,152 --> 00:10:12,488 C'est une invasion 168 00:10:14,407 --> 00:10:15,450 Shrimpy ! 169 00:10:17,076 --> 00:10:18,953 C'est une invasion 170 00:10:23,708 --> 00:10:25,209 C'est une invasion 171 00:10:30,048 --> 00:10:31,924 C'est une invasion 172 00:10:36,637 --> 00:10:38,306 C'est une invasion 173 00:10:38,389 --> 00:10:40,850 J'arrive pas à y croire Pince-moi pour voir 174 00:10:40,933 --> 00:10:44,187 Est-ce qu'on devrait rester Ou se débiner ? 175 00:10:44,270 --> 00:10:45,688 Je sais pas, ça me dépasse 176 00:10:45,772 --> 00:10:47,231 Ça signifie quoi pour nous ? 177 00:10:47,315 --> 00:10:49,025 Que faut-il faire ? 178 00:10:49,108 --> 00:10:50,943 Ils pourraient nous réduire en poussière 179 00:10:51,027 --> 00:10:52,945 En tout cas, ils ont mal choisi leur jour 180 00:10:53,029 --> 00:10:54,530 Pour nous envahir 181 00:10:54,614 --> 00:10:57,158 Prends ma main, je t'emmène en sûreté On va trouver un moyen 182 00:10:57,241 --> 00:10:58,993 Je vais me débrouiller, merci mon chou 183 00:10:59,077 --> 00:11:00,703 Que veulent-ils donc faire de nous ? 184 00:11:00,787 --> 00:11:03,122 C'est peut-être un nouveau départ Si c'est la fin 185 00:11:03,206 --> 00:11:04,332 On sera ensemble au moins 186 00:11:10,213 --> 00:11:16,969 Venus du cosmos Et d'une lointaine galaxie 187 00:11:17,053 --> 00:11:23,476 Comment savoir s'ils sont Nos amis ou nos ennemis 188 00:11:23,559 --> 00:11:26,771 Il n'y a plus de doute Nous ne sommes pas seuls 189 00:11:26,854 --> 00:11:30,108 Ça fiche la trouille Mais c'est plutôt cool 190 00:11:30,191 --> 00:11:32,318 Sors ton téléphone Et rentre à la maison 191 00:11:32,402 --> 00:11:36,030 C'est une invasion 192 00:11:40,451 --> 00:11:42,412 C'est une invasion 193 00:11:45,289 --> 00:11:49,544 Eliza, je sais pas ce qui va se passer, mais je voulais te dire que tu me plais. 194 00:11:49,627 --> 00:11:51,504 Quoi ? Je t'entends mal. 195 00:11:52,088 --> 00:11:53,464 Tu me plais. Beaucoup. 196 00:11:53,548 --> 00:11:54,590 T'as dit quoi ? 197 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 Partis d'une autre planète Regardez comme on a évolué 198 00:12:11,691 --> 00:12:14,736 Notre vaisseau éclaireur s'est écrasé De tout son long 199 00:12:14,819 --> 00:12:17,905 Quelles sont nos coordonnées ? Est-ce le nord ou le sud ? 200 00:12:17,989 --> 00:12:21,117 Utopie est proche On sort la carte et on se tire 201 00:12:21,200 --> 00:12:23,870 Nous venons en paix Pas d'inquiétude 202 00:12:23,953 --> 00:12:27,081 On a peut-être l'air méchants Mais on a une bonne attitude 203 00:12:27,165 --> 00:12:30,251 On vient de loin On a voyagé dans tout l'espace 204 00:12:30,334 --> 00:12:34,005 Ne craignez rien Nous ne sommes pas une menace 205 00:12:45,475 --> 00:12:47,477 - Fouillez le vaisseau. - J'allais le dire. 206 00:12:47,560 --> 00:12:49,145 On sait, A-li. Parce que… 207 00:12:49,228 --> 00:12:52,273 On est télépathes. Perdu. 208 00:12:59,530 --> 00:13:03,493 Ici la commandante du vaisseau 15-09. 209 00:13:03,576 --> 00:13:07,038 J'ai l'honneur de vous annoncer que j'ai accompli ma mission. 210 00:13:07,121 --> 00:13:11,542 Depuis des siècles, nous errons dans l'espace, mais j'ai trouvé Utopie, 211 00:13:11,626 --> 00:13:14,545 la planète idéale pour notre peuple. 212 00:13:14,629 --> 00:13:18,549 J'ai caché les coordonnées dans ce que Seabrook a de plus précieux. 213 00:13:19,759 --> 00:13:20,843 Instrumomo. 214 00:13:21,761 --> 00:13:24,680 Vous devez les localiser. 215 00:13:24,764 --> 00:13:26,307 Trouvez ce que Seabrook a de plus… 216 00:13:26,391 --> 00:13:28,935 précieux… précieux. 217 00:13:29,644 --> 00:13:30,770 Le fichier est corrompu. 218 00:13:30,853 --> 00:13:32,772 Il faut trouver ce qu'ils ont de plus précieux. 219 00:13:32,855 --> 00:13:35,191 C'est là qu'on trouvera la carte d'Utopie. 220 00:13:50,498 --> 00:13:56,254 Nous venons en paix On ne vous veut aucun mal 221 00:13:56,754 --> 00:14:02,635 Nous venons en paix Pas d'inquiétude 222 00:14:02,719 --> 00:14:05,888 - On nous attaque, on est fichus - Faut riposter avant de clamser 223 00:14:05,972 --> 00:14:07,640 Je veux pas mourir Aide-nous, Zed ! 224 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Du calme Ils nous veulent peut-être du bien 225 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 Finissons-en immédiatement 226 00:14:11,436 --> 00:14:14,272 - Plaçons nos défenses maintenant - Les extraterrestres nous entourent 227 00:14:14,355 --> 00:14:15,857 Ils veulent notre ville Prenez garde 228 00:14:15,940 --> 00:14:22,238 Venus du cosmos Et d'une lointaine galaxie 229 00:14:22,321 --> 00:14:28,786 Comment savoir s'ils sont Nos amis ou nos ennemis 230 00:14:28,870 --> 00:14:32,039 - Nous venons en paix - Plus de doute, nous ne sommes pas seuls 231 00:14:32,123 --> 00:14:33,541 - On vous veut aucun mal - Ça fiche la trouille 232 00:14:33,624 --> 00:14:35,334 Mais c'est plutôt cool 233 00:14:35,418 --> 00:14:37,295 - Nous venons en paix - Sors ton téléphone 234 00:14:37,378 --> 00:14:41,924 Rentre à la maison C'est une invasion 235 00:14:54,270 --> 00:14:56,105 Zed, arrête ! 236 00:14:58,649 --> 00:15:00,485 On dirait que notre arrivée a causé 237 00:15:00,568 --> 00:15:04,030 une petite montée d'énergie destructrice. 238 00:15:04,113 --> 00:15:08,910 Ces êtres hostiles n'ont pas l'air de vouloir nous donner leur précieux. 239 00:15:08,993 --> 00:15:12,455 Il va falloir justifier notre présence sans leur révéler notre mission. 240 00:15:14,624 --> 00:15:16,459 VENEZ TOUS ! CONCOURS NATIONAL DE CHEERLEADING 241 00:15:19,003 --> 00:15:21,005 On a la même idée. 242 00:15:22,215 --> 00:15:23,758 Montrez-nous votre chef. 243 00:15:24,967 --> 00:15:27,428 Votre chef des pom-pom girls. 244 00:15:29,138 --> 00:15:30,139 Non. 245 00:15:30,890 --> 00:15:32,016 Salut. 246 00:15:32,100 --> 00:15:35,603 Nous acceptons votre invitation au Concours national de cheerleading. 247 00:15:37,730 --> 00:15:39,607 Patrouille Z, arrêtez-les ! 248 00:15:39,690 --> 00:15:40,525 Bien, monsieur ! 249 00:15:40,608 --> 00:15:42,193 - On y va ! - Avancez ! 250 00:15:42,276 --> 00:15:43,361 Pas un geste ! 251 00:15:43,945 --> 00:15:45,780 PATROUILLE Z 252 00:15:47,031 --> 00:15:49,450 Vous avez bien fait de les séparer, principale Lee. 253 00:15:49,534 --> 00:15:52,161 Je n'en suis plus à mon coup d'essai. 254 00:15:52,745 --> 00:15:56,749 Je parie qu'ils veulent me cloner pour créer une force indestructible. 255 00:15:56,833 --> 00:15:58,209 Et qui peut leur en vouloir ? 256 00:15:58,292 --> 00:16:00,920 Ils ne sont pas les bienvenus. Ils doivent partir. 257 00:16:01,003 --> 00:16:04,549 Mais on a invité tout le monde à l'occasion de la Coupe de Seabrook. 258 00:16:05,591 --> 00:16:07,427 C'est ma récompense, pas la leur. 259 00:16:07,510 --> 00:16:08,886 Je compte bien gagner. 260 00:16:09,679 --> 00:16:12,306 Encourager les gens permet de les rapprocher. 261 00:16:12,390 --> 00:16:14,016 Ça pourrait marcher pour les planètes. 262 00:16:14,100 --> 00:16:16,144 Ou détruire la nôtre. 263 00:16:16,227 --> 00:16:21,107 Ces extraterrestres veulent nous prendre ce qui nous appartient. 264 00:16:22,442 --> 00:16:23,276 Du calme. 265 00:16:24,318 --> 00:16:27,572 Salutations. Vous vouliez que je continue à attendre seul ? 266 00:16:27,655 --> 00:16:31,242 - Je crois que ça serait… - Oui, ça… Oui. 267 00:16:31,325 --> 00:16:32,869 - Tout à fait. - …serait bien. 268 00:16:32,952 --> 00:16:33,786 Formidable. 269 00:16:33,870 --> 00:16:37,290 Dois-je remettre vos bijoux de cérémonie et réparer votre porte ? 270 00:16:37,373 --> 00:16:40,293 - Ça serait fantastique. - Ridicu… Oui, je vous prie. 271 00:16:41,252 --> 00:16:42,545 Que l'harmonie soit avec vous. 272 00:16:44,255 --> 00:16:45,715 {\an8}SALLE D'INTERROGATOIRE 1 273 00:16:48,551 --> 00:16:51,721 Bonzo, oublions l'invasion un instant. 274 00:16:51,804 --> 00:16:53,514 Je fais face à un dilemme. 275 00:16:53,598 --> 00:16:54,599 Je comprends. 276 00:16:54,682 --> 00:16:56,517 Pour venir ici, il nous a fallu 277 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 vaincre des poulpes cosmiques et traverser un trou noir carnivore, à deux reprises. 278 00:17:02,273 --> 00:17:04,108 Ce n'est peut-être pas un dilemme. 279 00:17:04,192 --> 00:17:06,402 À cause de vous, j'irai pas à Mountain College. 280 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 Le recruteur a démissionné. 281 00:17:11,199 --> 00:17:13,618 Mountain College. Téléchargement. 282 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Il se passe quoi ? 283 00:17:23,086 --> 00:17:24,379 Dommage, t'es pas exceptionnel. 284 00:17:25,296 --> 00:17:28,966 Si tu l'étais, tu aurais pu y aller. C'est le seul autre moyen. 285 00:17:29,050 --> 00:17:30,885 Cette fac propose une bourse spéciale 286 00:17:30,968 --> 00:17:32,470 aux étudiants exceptionnels, 287 00:17:32,553 --> 00:17:34,722 zombies y compris. 288 00:17:37,141 --> 00:17:39,769 Mais c'est tout moi, ça ! 289 00:17:41,979 --> 00:17:44,399 Nous ne partageons pas la même définition du mot. 290 00:17:45,024 --> 00:17:49,237 Laisse-moi te dire un truc, je suis impressionnant. 291 00:17:49,904 --> 00:17:51,614 Mouais. Je sais pas trop. 292 00:17:52,365 --> 00:17:55,201 Peu importe. Je vais décrocher cette bourse 293 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 et permettre à tous les monstres d'accéder aux études supérieures. 294 00:17:59,205 --> 00:18:00,206 Ouais ! 295 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 Pourquoi tant d'agitation ? 296 00:18:09,132 --> 00:18:11,092 On est juste heureux. 297 00:18:11,175 --> 00:18:14,762 T'as trouvé la parade parfaite. Il va pouvoir aller à la fac. 298 00:18:14,846 --> 00:18:15,847 Tope là ! 299 00:18:17,265 --> 00:18:18,099 OK. 300 00:18:19,100 --> 00:18:21,644 Les émotions gênent les télépathes, donc on les élimine. 301 00:18:21,728 --> 00:18:23,604 Même si ça a l'air sympa. 302 00:18:24,230 --> 00:18:25,565 Vous pouvez sortir. 303 00:18:32,822 --> 00:18:36,075 Nous avons beaucoup d'inventions à partager avec vous autres primitifs. 304 00:18:36,159 --> 00:18:39,912 Nous avons même créé une bactérie lactique digestible 305 00:18:39,996 --> 00:18:41,748 en stase sous des températures négatives. 306 00:18:43,374 --> 00:18:45,334 Genre, du yaourt glacé ? On en a aussi. 307 00:18:45,418 --> 00:18:46,419 Impressionnant. 308 00:18:46,502 --> 00:18:49,797 Si vous voulez envahir Seabrook, il va falloir nous passer sur le corps. 309 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 On ne veut pas de votre planète 1 étoile. 310 00:18:53,009 --> 00:18:54,969 Ils sont très émotifs. 311 00:18:57,221 --> 00:18:59,515 Oui, mais pendant qu'on est ici, 312 00:19:00,099 --> 00:19:02,351 je vais désactiver nos suppresseurs d'émotions. 313 00:19:02,435 --> 00:19:05,063 Entre nous, j'ai hâte de m'essayer aux émotions. 314 00:19:07,857 --> 00:19:11,694 L'excitation ! Voilà une émotion. C'est si excitant ! 315 00:19:12,361 --> 00:19:15,281 Vous pouvez rester jusqu'à la fin de la compétition de cheerleading, 316 00:19:15,364 --> 00:19:16,783 mais pas un jour de plus. 317 00:19:16,866 --> 00:19:20,745 Merci Madame le Maire. C'est un honneur de rejoindre votre compétition. 318 00:19:21,329 --> 00:19:22,955 C'est quoi, le cheerleading ? 319 00:19:23,873 --> 00:19:25,583 T'en fais pas, je vous montrerai. 320 00:19:25,666 --> 00:19:27,126 Et c'est quoi, une compétition ? 321 00:19:27,210 --> 00:19:29,921 C'est quand on défie des gens pour voir qui est le meilleur. 322 00:19:30,004 --> 00:19:32,006 Notre peuple recherche l'harmonie. 323 00:19:32,090 --> 00:19:34,217 Nous ne sommes jamais en compétition. 324 00:19:35,802 --> 00:19:37,887 Mais j'admets que le concept m'intrigue. 325 00:19:38,471 --> 00:19:42,433 Zed, zombie et star de foot. Je suis plutôt apprécié. 326 00:19:42,517 --> 00:19:44,727 A-lan. Extraterrestre. 327 00:19:44,811 --> 00:19:47,563 Paraît que je suis un peu extra sur les bords aussi. 328 00:19:48,898 --> 00:19:51,275 - Une compétition. - C'est juste une poignée de main. 329 00:19:53,653 --> 00:19:54,695 C'est bon. 330 00:19:57,448 --> 00:20:00,201 - J'ai gagné ? - Pas du tout. 331 00:20:00,952 --> 00:20:04,747 Toutes nos excuses. Notre peuple possède une étincelle de poussière d'étoile. 332 00:20:04,831 --> 00:20:07,625 Des espèces moins développées peuvent trouver ça douloureux. 333 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Bienvenue à Seabrook. 334 00:20:12,672 --> 00:20:13,923 Salut. 335 00:20:23,599 --> 00:20:26,728 A-lan, as-tu pensé à tes rations pour midi ? 336 00:20:26,811 --> 00:20:27,812 Oui, vaisseau mère. 337 00:20:27,895 --> 00:20:30,940 A-li, as-tu pensé à ta combinaison thermique ? 338 00:20:31,023 --> 00:20:32,608 Oui, vaisseau mère. 339 00:20:32,692 --> 00:20:34,819 Et A-spen, n'oublie pas ta mission : 340 00:20:34,902 --> 00:20:37,989 trouver la carte qui nous guidera vers notre nouvelle planète. 341 00:20:38,072 --> 00:20:40,032 Vaisseau mère, c'est une mission secrète ! 342 00:20:40,116 --> 00:20:43,453 C'est bon, pas besoin de prendre ce ton. 343 00:20:46,330 --> 00:20:50,084 Profitez de notre intelligence supérieure pour vous éduquer. 344 00:20:53,755 --> 00:20:54,839 Il faut tirer. 345 00:20:54,922 --> 00:20:55,923 Ouais. 346 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 C'est bon. 347 00:21:06,017 --> 00:21:11,147 {\an8}PLUS FORTS ENSEMBLE 348 00:21:11,230 --> 00:21:12,315 Yo ! 349 00:21:12,398 --> 00:21:15,109 Salut. Ces extraterrestres sont géniaux. 350 00:21:15,193 --> 00:21:17,487 Ils n'obéissent à aucune hiérarchie. 351 00:21:17,570 --> 00:21:19,322 Ils sont pacifiques et stylés. 352 00:21:19,405 --> 00:21:22,116 Enfin, ils ont un peu détruit Seabrook, quand même. 353 00:21:22,200 --> 00:21:23,826 C'était un accident, Zed. 354 00:21:23,910 --> 00:21:26,704 Ils sont courageux d'être allés sur une autre planète. 355 00:21:26,788 --> 00:21:29,665 L'idée d'aller à la fac toute seule me terrifie. 356 00:21:31,084 --> 00:21:32,710 Enfin, non, pas seule. 357 00:21:32,794 --> 00:21:34,712 - Avec toi. - Bien sûr. 358 00:21:34,796 --> 00:21:38,508 Je vais aller à Mountain College et on sera ensemble pour toujours. 359 00:21:41,552 --> 00:21:44,931 C'est toi et moi Ensemble pour toute la vie 360 00:21:45,640 --> 00:21:47,809 On ne se sépare pas On ne se dispute pas 361 00:21:47,892 --> 00:21:48,935 Rien ne changera 362 00:21:49,018 --> 00:21:49,852 J'espère. 363 00:21:49,936 --> 00:21:53,439 Une vie parfaite Heureux jusqu'à la fin des temps 364 00:21:54,190 --> 00:21:57,860 On restera honnêtes Quoi qu'il en soit 365 00:21:57,944 --> 00:21:59,028 J'espère. 366 00:21:59,112 --> 00:22:02,782 On n'est pas inquiets Oh que non 367 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 Pas du tout. 368 00:22:03,950 --> 00:22:06,494 C'est troublant Comme les étoiles s'alignent 369 00:22:06,577 --> 00:22:07,412 Mais comment ? 370 00:22:07,495 --> 00:22:11,416 On n'est pas stressés On n'a vraiment aucune 371 00:22:12,083 --> 00:22:14,127 Incertitude 372 00:22:14,210 --> 00:22:15,211 Mais il y a de quoi. 373 00:22:15,294 --> 00:22:19,799 Tout ira bien, parfaitement bien Y a aucun doute là-dessus 374 00:22:19,882 --> 00:22:22,510 L'avenir est radieux, si radieux 375 00:22:22,593 --> 00:22:26,764 Je ne pense à rien d'autre Qu'aux belles choses qui nous attendent 376 00:22:26,848 --> 00:22:28,808 Pas de complications à l'horizon 377 00:22:28,891 --> 00:22:33,062 Tout ira bien, parfaitement bien Y a aucun doute là-dessus 378 00:22:33,771 --> 00:22:35,398 {\an8}ENTRÉE INTERDITE CHANTIER 379 00:22:35,481 --> 00:22:38,443 {\an8}Pour être honnête On a toute notre tête 380 00:22:39,318 --> 00:22:42,405 On est assez grands pour savoir Qu'on s'aime, c'est évident 381 00:22:42,488 --> 00:22:43,656 Mais on a 17 ans. 382 00:22:43,740 --> 00:22:47,034 Si tu me promets Qu'on sera toujours d'accord 383 00:22:47,910 --> 00:22:51,247 Je te promets Que toujours je te choisirai 384 00:22:51,330 --> 00:22:52,623 Vraiment ? 385 00:22:52,707 --> 00:22:56,502 On n'est pas inquiets Oh que non 386 00:22:56,586 --> 00:22:57,545 Tirez ! 387 00:22:57,628 --> 00:23:01,174 C'est troublant Comme les étoiles s'alignent 388 00:23:01,257 --> 00:23:04,969 On n'est pas stressés On n'a vraiment aucune 389 00:23:05,053 --> 00:23:06,554 Attendez. Ne tirez pas. 390 00:23:06,637 --> 00:23:07,472 Incertitude 391 00:23:08,973 --> 00:23:13,269 Tout ira bien, parfaitement bien Y a aucun doute là-dessus 392 00:23:13,352 --> 00:23:18,066 L'avenir est radieux, si radieux Je ne pense à rien d'autre 393 00:23:18,149 --> 00:23:22,403 Qu'aux belles choses qui nous attendent Pas de complications à l'horizon 394 00:23:22,487 --> 00:23:26,616 Tout ira bien, parfaitement bien Y a aucun doute là-dessus 395 00:23:27,492 --> 00:23:29,660 Tout se passe exactement comme prévu 396 00:23:29,744 --> 00:23:33,081 Vous avez vu ? C'est du tout cuit 397 00:23:33,164 --> 00:23:35,958 Allez, on continue 398 00:23:36,042 --> 00:23:40,088 Trouvons la carte et rentrons à la maison On sera partis en un rien de temps 399 00:23:40,171 --> 00:23:42,757 Avec ce qu'on cherchait Mission accomplie 400 00:23:42,840 --> 00:23:43,883 {\an8}ATTENTION SOL GLISSANT 401 00:23:43,966 --> 00:23:48,388 On n'est pas inquiets Oh que non 402 00:23:48,471 --> 00:23:52,475 C'est troublant Comme les étoiles s'alignent 403 00:23:52,558 --> 00:23:56,771 On n'est pas stressés On n'a vraiment aucune 404 00:23:56,854 --> 00:23:58,856 Incertitude 405 00:23:58,940 --> 00:24:00,024 C'est mal barré. 406 00:24:00,108 --> 00:24:04,737 Tout ira bien, parfaitement bien Y a aucun doute là-dessus 407 00:24:04,821 --> 00:24:09,575 L'avenir est radieux, si radieux Je ne pense à rien d'autre 408 00:24:09,659 --> 00:24:13,788 Qu'aux belles choses qui nous attendent Pas de complications à l'horizon 409 00:24:13,871 --> 00:24:18,000 Tout ira bien, parfaitement bien Y a aucun doute là-dessus 410 00:24:20,294 --> 00:24:22,672 Ils ont pas traversé la galaxie pour nous encourager. 411 00:24:22,755 --> 00:24:23,881 Que font-ils vraiment ici ? 412 00:24:26,718 --> 00:24:28,177 Faites gaffe. 413 00:24:28,678 --> 00:24:31,013 On n'y manquera pas. Merci du conseil. 414 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Souriez. 415 00:24:34,392 --> 00:24:36,686 - Trop cool, une caméra extraterrestre ! - Cheese ! 416 00:24:45,528 --> 00:24:46,821 C'était quoi, ça ? 417 00:24:56,831 --> 00:24:59,709 Addison, tu peux pas aider les envahisseurs. 418 00:24:59,792 --> 00:25:01,252 Lâche-la, Bucky. 419 00:25:01,335 --> 00:25:03,546 Maintenant, la chef, c'est ta cousine, pas toi. 420 00:25:03,629 --> 00:25:04,881 Merci, Willa. 421 00:25:04,964 --> 00:25:06,215 Mais Bucky a raison. 422 00:25:06,966 --> 00:25:07,967 Ah bon ? 423 00:25:08,468 --> 00:25:10,344 Mais oui, évidemment que j'ai raison. 424 00:25:10,428 --> 00:25:11,888 Juste un peu. 425 00:25:13,306 --> 00:25:15,224 Je leur fais pas confiance, Addison. 426 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 La dernière fois qu'on nous a envahis, notre pierre de lune a disparu. 427 00:25:18,394 --> 00:25:22,440 Et cette fois, on va peut-être rater notre chance d'aller à Mountain College. 428 00:25:22,523 --> 00:25:26,527 C'est pour ça qu'on doit protéger ce qui nous appartient. 429 00:25:26,611 --> 00:25:32,784 La Coupe de Seabrook, mon héritage. Moi, en général. 430 00:25:33,826 --> 00:25:37,747 Pas vrai, Willa ? Ou devrais-je dire, Wacey ? 431 00:25:38,456 --> 00:25:39,665 T'as pas intérêt. 432 00:25:42,919 --> 00:25:46,964 T'en fais pas pour les extraterrestres. J'aime la compétition. 433 00:25:50,218 --> 00:25:52,428 C'est ma chance d'aller à Mountain College. 434 00:25:52,512 --> 00:25:56,599 Si seulement t'étais là pour m'aider avec mon dossier de candidat exceptionnel. 435 00:25:56,682 --> 00:25:58,267 Je suis là. Tourne-toi. 436 00:25:59,143 --> 00:26:02,605 J'ai créé un petit gadget avec quelques pièces de la Z-Corp. 437 00:26:02,688 --> 00:26:04,732 C'est incroyable, Eliza ! 438 00:26:07,485 --> 00:26:11,489 Les extraterrestres m'ont pas enfermée dans un robot. C'est moi qui l'ai fait. 439 00:26:13,157 --> 00:26:15,118 J'en aurais profité pour me grandir. 440 00:26:15,868 --> 00:26:18,955 Au moins, c'est pas moi qui ai loupé mon permis. À deux reprises. 441 00:26:20,289 --> 00:26:22,417 Désolée, c'était bas. T'es un génie. 442 00:26:22,500 --> 00:26:24,210 Tu dois rendre ton dossier quand ? 443 00:26:24,293 --> 00:26:27,922 Aujourd'hui, donc on n'est pas trop à la dernière minute. 444 00:26:28,005 --> 00:26:29,424 Attends un peu. 445 00:26:29,507 --> 00:26:32,427 Pour être accepté, tu dois absolument être exceptionnel ? 446 00:26:33,302 --> 00:26:35,972 Bouge pas, je sors ton bulletin de notes. 447 00:26:38,516 --> 00:26:40,143 CLASSEMENT - 3e PLACE 448 00:26:40,226 --> 00:26:43,980 Vise un peu ça, je suis 3e de ma classe si on regarde ma moyenne générale. 449 00:26:46,232 --> 00:26:47,817 CLASSEMENT - 9e PLACE 450 00:26:50,486 --> 00:26:51,487 Quoi ? Neuvième ? 451 00:26:52,071 --> 00:26:53,489 C'est une erreur. 452 00:26:55,700 --> 00:26:56,784 Dix-huitième ? 453 00:26:56,868 --> 00:26:58,536 C'est totalement illogique. 454 00:26:58,619 --> 00:27:00,204 Les notes au-dessus des miennes sont… 455 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 d'un autre monde. 456 00:27:03,541 --> 00:27:04,417 Zed. 457 00:27:07,211 --> 00:27:10,006 Ils ont fini le programme en 23 minutes. 458 00:27:10,089 --> 00:27:11,090 Ils ont pris du retard 459 00:27:11,174 --> 00:27:14,177 parce qu'ils ne savaient pas comment utiliser un taille-crayon. 460 00:27:22,477 --> 00:27:25,063 Ça alors, l'ustensile est réparé ! 461 00:27:25,980 --> 00:27:28,357 Ils m'ont coiffé au poteau. 462 00:27:31,444 --> 00:27:33,029 Et ils me battent en athlétisme. 463 00:27:33,112 --> 00:27:34,363 Quoi ? Hé ! 464 00:27:34,447 --> 00:27:38,743 Zed, A-lan a explosé ton record. 465 00:27:38,826 --> 00:27:42,789 Il t'a mis une tannée intergalactique. Il t'a battu au développé couché. 466 00:27:43,372 --> 00:27:47,502 C'est un OVTI en saut en hauteur. Objet Volant Très Identifiable. 467 00:27:47,585 --> 00:27:49,420 Il a six rangées d'abdos. 468 00:27:49,504 --> 00:27:52,048 Avec un peu de temps, j'arriverai à huit, coach. 469 00:27:53,383 --> 00:27:57,261 Et le mieux dans tout ça ? Les lois de la gravité ne les affectent pas. 470 00:27:59,597 --> 00:28:01,724 Il va y avoir du sport, Zed. 471 00:28:02,225 --> 00:28:03,559 Trop drôle ! 472 00:28:04,352 --> 00:28:07,313 Adieu Mountain College. Les monstres ne pourront jamais y aller. 473 00:28:08,314 --> 00:28:11,734 C'est très plaisant d'être le meilleur. 474 00:28:11,818 --> 00:28:15,488 À cause de vous, je risque de ne pas aller à Mountain College. 475 00:28:16,364 --> 00:28:18,866 Je n'aime pas ce conflit. 476 00:28:18,950 --> 00:28:20,493 Je ne veux pas de cette discorde. 477 00:28:20,576 --> 00:28:23,371 Alors, pourquoi vous retournez pas sur votre planète ? 478 00:28:23,454 --> 00:28:25,873 Parce qu'elle a été détruite. 479 00:28:26,958 --> 00:28:30,169 On n'a plus de chez nous. 480 00:28:32,463 --> 00:28:35,258 Je suis désolé. Vraiment. 481 00:28:35,341 --> 00:28:39,512 Les zombies en ont bavé, mais on a toujours eu Zombietown. 482 00:28:40,471 --> 00:28:41,973 Je peux vous aider ? 483 00:28:45,059 --> 00:28:46,602 Tu ferais un truc pareil ? 484 00:28:49,522 --> 00:28:53,109 Nos lumalentilles nous permettent de lire dans les esprits de Seabrook. 485 00:28:53,192 --> 00:28:55,236 Pour quoi faire ? 486 00:28:55,903 --> 00:28:59,407 - Pour en savoir plus sur le cheerleading. - Le cheerleading. Évidemment. 487 00:28:59,490 --> 00:29:01,284 Et l'intimité des gens dans tout ça ? 488 00:29:01,367 --> 00:29:03,494 Vous pouvez pas scanner… 489 00:29:03,578 --> 00:29:04,704 C'est quoi, ce truc ? 490 00:29:05,371 --> 00:29:07,957 - Un scan cérébral de ton prof de SVT. - C'est ma note ? 491 00:29:08,791 --> 00:29:11,753 D+ ? C'est… horrible. 492 00:29:11,836 --> 00:29:13,254 Je fais facilement mieux. 493 00:29:13,337 --> 00:29:14,422 Tu mérites mieux. 494 00:29:14,505 --> 00:29:17,175 Tes réponses parlent du rapport cerveau-zombie avec justesse. 495 00:29:17,258 --> 00:29:19,510 Ton prof ne comprend pas la culture zombie. 496 00:29:24,098 --> 00:29:28,186 - Voilà la note que tu méritais. - Super ! C'est tout ? Merci. 497 00:29:29,228 --> 00:29:31,481 Je sais comment tu peux nous aider. 498 00:29:33,399 --> 00:29:36,027 Cette image apparaît dans de nombreux scans. C'est quoi ? 499 00:29:36,110 --> 00:29:37,612 C'est la pierre de lune. 500 00:29:37,695 --> 00:29:42,158 La chose la plus précieuse de Seabrook et la force vitale des loups-garous. 501 00:29:42,241 --> 00:29:43,993 Instrumomo. 502 00:29:44,077 --> 00:29:45,369 Mais pas touche, 503 00:29:45,453 --> 00:29:48,539 les loups-garous ne laissent pas les étrangers s'en approcher. 504 00:29:49,999 --> 00:29:52,210 Tu es si attentionné. 505 00:29:52,919 --> 00:29:54,587 Euh, d'accord… 506 00:29:54,670 --> 00:29:58,424 Pour te remercier, nous allons renforcer ton dossier. 507 00:29:59,008 --> 00:30:02,345 Pas besoin d'être Einstein, même si ça pourrait aider. 508 00:30:03,513 --> 00:30:05,223 Quel est le sens de cette expression ? 509 00:30:05,723 --> 00:30:10,186 Ça veut dire que l'univers a envoyé une super équipe d'extraterrestres 510 00:30:10,269 --> 00:30:12,146 pour aider un zombie à aller à la fac ! 511 00:30:14,649 --> 00:30:15,650 Super. 512 00:30:17,276 --> 00:30:20,947 C'est génial. Comment t'as été aussi rapide ? 513 00:30:21,531 --> 00:30:24,158 Disons que j'ai des amis haut placés. 514 00:30:24,242 --> 00:30:25,993 C'est énorme. Zed, t'as réussi ! 515 00:30:26,494 --> 00:30:27,495 Carrément. 516 00:30:27,578 --> 00:30:30,748 Il me manque plus que l'entretien. 517 00:30:30,832 --> 00:30:32,500 Les zombies comptent sur toi. 518 00:30:32,583 --> 00:30:34,544 Oui, rien que sur moi. 519 00:30:35,753 --> 00:30:37,505 T'inquiète, je gère. 520 00:30:40,216 --> 00:30:41,217 Eliza, c'est toi ? 521 00:30:41,718 --> 00:30:44,053 Rien de tel que la technologie zombie ! 522 00:30:44,637 --> 00:30:47,056 Faudrait pas sous-estimer celle des loups-garous. 523 00:30:47,557 --> 00:30:50,852 Je me disais que peut-être qu'on pourrait… 524 00:30:50,935 --> 00:30:52,854 réviser ensemble à distance ou… 525 00:30:59,652 --> 00:31:00,695 Zed ? 526 00:31:03,865 --> 00:31:05,908 Viens, Eely. Faut qu'on s'entraîne. 527 00:31:13,082 --> 00:31:14,292 Allez, Eely. 528 00:31:20,757 --> 00:31:22,925 Tout est prêt pour l'entraînement de ce soir. 529 00:31:23,843 --> 00:31:25,011 Super. Merci, Stacey. 530 00:31:26,804 --> 00:31:28,890 La peur. Je reconnais cette émotion. 531 00:31:30,224 --> 00:31:32,143 Vénérable chef, j'ai besoin d'aide. 532 00:31:32,226 --> 00:31:33,728 Pas de souci. 533 00:31:33,811 --> 00:31:35,563 Je ne sais pas ce que je ressens. 534 00:31:35,646 --> 00:31:39,442 Mes paumes sont moites et j'ai comme des mites spatiales dans le ventre. 535 00:31:40,026 --> 00:31:41,194 C'est la grippe spatiale. 536 00:31:41,819 --> 00:31:43,863 Tu craques pour quelqu'un, A-spen 537 00:31:44,447 --> 00:31:45,281 Craquer ? 538 00:31:45,364 --> 00:31:51,037 Non, ça veut dire que quelqu'un te plaît. Que tu les aimes. 539 00:31:51,954 --> 00:31:52,789 Je ne saisis pas. 540 00:31:53,414 --> 00:31:56,834 C'est quand tu tisses des liens très forts avec une personne. 541 00:31:56,918 --> 00:31:59,295 Et as une envie irrationnelle d'être avec elle ? 542 00:32:00,254 --> 00:32:02,340 - C'est exactement ça ! - Qui est-ce ? 543 00:32:02,423 --> 00:32:03,299 Un zombie. 544 00:32:03,383 --> 00:32:05,259 Bonzo n'est pas libre. 545 00:32:05,343 --> 00:32:06,928 Garde-moi mes lunettes, Addy. 546 00:32:07,011 --> 00:32:08,346 J'aime Zed. 547 00:32:09,639 --> 00:32:11,057 Tu aimes Zed ? 548 00:32:12,058 --> 00:32:17,063 A-spen, je l'aime aussi. 549 00:32:17,146 --> 00:32:18,272 Trop mimi. 550 00:32:18,356 --> 00:32:20,525 On l'aime. C'est merveilleux. 551 00:32:22,110 --> 00:32:24,320 Tu peux pas aimer son copain. 552 00:32:24,904 --> 00:32:26,364 Est-ce que ça se contrôle ? 553 00:32:27,949 --> 00:32:30,910 Non, on ne peut pas contrôler l'amour. 554 00:32:30,993 --> 00:32:35,665 Mais Zed et moi sommes en couple, on veut être ensemble pour… 555 00:32:35,748 --> 00:32:37,083 Toujours ? 556 00:32:37,959 --> 00:32:41,838 S'il arrive à aller à Mountain Collage, alors oui, pour toujours. 557 00:32:43,840 --> 00:32:45,842 Ou il n'y arrivera pas, changera d'avis 558 00:32:45,925 --> 00:32:47,218 et tombera amoureux de moi. 559 00:32:50,638 --> 00:32:53,099 On n'a qu'à en reparler après l'entraînement. 560 00:32:53,683 --> 00:32:55,560 L'entraînement ? Ça a l'air chouette. 561 00:32:55,643 --> 00:32:57,687 On va te montrer pourquoi les Mighty Shrimp sont 562 00:32:57,770 --> 00:32:59,772 les meilleures cheerleaders de la galaxie. 563 00:33:06,779 --> 00:33:07,780 Utopie 564 00:33:30,720 --> 00:33:31,596 Utopie 565 00:33:38,728 --> 00:33:39,729 Utopie 566 00:33:50,782 --> 00:33:51,908 Utopie 567 00:34:00,374 --> 00:34:03,711 La télépathie aide vraiment. 568 00:34:03,795 --> 00:34:07,131 Oui. On est meilleurs que vous et vous faites ça depuis toujours. 569 00:34:09,342 --> 00:34:12,136 C'était génial. Merci pour l'invitation. 570 00:34:18,851 --> 00:34:21,813 C'est nous contre eux. On va gagner. 571 00:34:21,896 --> 00:34:23,439 Ils ne nous prendront rien. 572 00:34:23,523 --> 00:34:25,149 Pas même la Coupe de Seabrook. 573 00:34:25,233 --> 00:34:26,651 Exactement. 574 00:34:27,235 --> 00:34:28,945 Allez, Seabrook ! 575 00:34:29,028 --> 00:34:30,696 Voilà qui est mieux ! 576 00:34:30,780 --> 00:34:34,367 Tu vois ? Ton équipe avait juste besoin d'un ennemi commun pour te motiver. 577 00:34:34,450 --> 00:34:35,451 Non. 578 00:34:37,078 --> 00:34:40,123 On va gagner parce qu'on s'aime, 579 00:34:40,206 --> 00:34:42,041 pas parce qu'on déteste les autres. 580 00:34:42,125 --> 00:34:43,376 On n'est pas comme ça. 581 00:34:43,459 --> 00:34:46,003 C'est notre dernière chance de motiver l'équipe ensemble 582 00:34:46,087 --> 00:34:50,675 et de gagner. On a besoin d'un triple Lindy hip-hop à deux temps. 583 00:34:51,175 --> 00:34:52,552 Cette figure est impossible. 584 00:34:52,635 --> 00:34:54,637 À chaque fois, je m'éclate par terre. 585 00:34:54,721 --> 00:34:56,597 Et trop de rhinoplastie tue la rhinoplastie. 586 00:34:57,098 --> 00:35:01,018 Ensemble, rien n'est impossible. Allez, on y va ! 587 00:35:04,272 --> 00:35:06,023 Maintenant qu'ils sont distraits, 588 00:35:06,107 --> 00:35:08,276 - on peut les pulvériser. - Voir la pierre de lune. 589 00:35:08,776 --> 00:35:10,695 Me regarde pas comme ça. 590 00:35:10,778 --> 00:35:12,989 A-li, nous sommes pacifiques. 591 00:35:13,740 --> 00:35:16,242 C'est vrai, désolée. Mes émotions m'envahissent. 592 00:35:16,325 --> 00:35:18,870 Pareil. La joie de la compétition me dévore 593 00:35:18,953 --> 00:35:21,330 et, malheureusement, je suis très doué pour gagner. 594 00:35:22,290 --> 00:35:24,500 Mais rappelons-nous que nous sommes un peuple. 595 00:35:24,584 --> 00:35:27,045 - Un peuple uni. - Et soudé. 596 00:35:27,128 --> 00:35:29,380 Et on doit trouver la pierre de lune. 597 00:35:29,464 --> 00:35:31,507 YAOURT GLACÉ DU COACH 598 00:35:34,427 --> 00:35:35,762 FERMÉ 599 00:35:45,021 --> 00:35:47,190 Ils ne sauront jamais qu'on est venus. 600 00:35:52,028 --> 00:35:55,948 Elle est entourée d'un champ de force que j'avais totalement vu. 601 00:36:01,412 --> 00:36:04,248 - Plus maintenant. - Impressionnant. 602 00:36:04,332 --> 00:36:06,751 Oui, son cristal renferme 603 00:36:06,834 --> 00:36:09,629 assez d'énergie pour contenir nos coordonnées. 604 00:36:09,712 --> 00:36:12,256 Je voulais parler du yaourt glacé. 605 00:36:14,050 --> 00:36:14,926 Désolée. 606 00:36:15,510 --> 00:36:17,720 Le scan est terminé. Et les coordonnées sont… 607 00:36:19,180 --> 00:36:20,431 Pas du tout là. 608 00:36:21,474 --> 00:36:22,475 Échec de la mission. 609 00:36:28,731 --> 00:36:29,857 Ça fait pas si mal que ça. 610 00:36:31,067 --> 00:36:32,318 Bobomomo… 611 00:36:33,611 --> 00:36:36,364 La pierre bloque notre poussière d'étoile. Elle est puissante. 612 00:36:36,447 --> 00:36:38,616 Il y a quelqu'un. Vaisseau mère, téléporte-nous 613 00:36:38,699 --> 00:36:41,702 "Vaisseau mère, téléporte-nous, fais la lessive, 614 00:36:41,786 --> 00:36:44,455 calcule le saut quantique intertemporel." 615 00:36:44,539 --> 00:36:47,750 Apprenez d'abord les bonnes manières. 616 00:36:47,834 --> 00:36:49,502 Trop tard. Cachez-vous ! 617 00:36:57,093 --> 00:36:58,928 Quelqu'un est venu sur notre territoire. 618 00:37:01,347 --> 00:37:03,391 Notre champ de force a été désactivé. 619 00:37:05,101 --> 00:37:09,439 Et quelqu'un a mangé notre yaourt glacé. Et il a complètement fondu. 620 00:37:10,231 --> 00:37:11,691 Que la chasse commence ! 621 00:37:31,711 --> 00:37:34,756 Quelque chose me dit Que vous êtes dans le coin 622 00:37:34,839 --> 00:37:37,467 Vous avez abusé de notre confiance Alors, ça ne rigole plus 623 00:37:37,550 --> 00:37:41,220 Vous pouvez toujours courir On sait ce que vous avez fait 624 00:37:41,304 --> 00:37:43,014 Vous n'êtes plus les bienvenus 625 00:37:43,598 --> 00:37:46,559 Pas de pot On est des chasseurs 626 00:37:46,642 --> 00:37:49,729 On est des monstres Sans vouloir vous faire peur 627 00:37:49,812 --> 00:37:52,940 Vous pouvez toujours courir On sait ce que vous avez fait 628 00:37:53,024 --> 00:37:55,234 Vous n'êtes plus les bienvenus 629 00:37:56,110 --> 00:37:59,030 Juste comme ça Vous nous avez mis à dos 630 00:37:59,113 --> 00:38:01,949 On sort nos griffes Inutile de vous cacher 631 00:38:02,033 --> 00:38:04,702 Vous ne pouvez pas échapper au destin 632 00:38:07,580 --> 00:38:11,125 Sortez de là, venez nous voir 633 00:38:12,919 --> 00:38:17,090 Dans le noir, au parc, en pleine nature Venez nous voir 634 00:38:18,883 --> 00:38:23,805 Dans la rue, dans les arbres, la nuit Venez nous voir 635 00:38:24,597 --> 00:38:27,183 On rôdera Jusqu'à vous trouver 636 00:38:27,266 --> 00:38:30,520 On est des sauvages Qui chassent sous la pleine lune 637 00:38:30,603 --> 00:38:33,940 Essayez de vous échapper Vers la Voie lactée 638 00:38:34,023 --> 00:38:36,234 Vous n'êtes plus les bienvenus 639 00:38:36,317 --> 00:38:41,989 C'est notre pays, notre territoire Vous ne faites plus partie de l'histoire 640 00:38:42,073 --> 00:38:45,535 Allez-vous-en en courant comme le vent Appelez votre vaisseau maman 641 00:38:45,618 --> 00:38:48,037 Vous n'êtes plus les bienvenus 642 00:38:48,830 --> 00:38:51,666 Juste comme ça Vous nous avez mis à dos 643 00:38:51,749 --> 00:38:54,669 On sort nos griffes Inutile de vous cacher 644 00:38:54,752 --> 00:38:57,380 Vous ne pouvez pas échapper au destin 645 00:39:00,466 --> 00:39:04,095 Sortez de là, venez nous voir 646 00:39:05,680 --> 00:39:09,976 Dans le noir, au parc, en pleine nature Venez nous voir 647 00:39:11,561 --> 00:39:15,815 Dans la rue, dans les arbres, la nuit Venez nous voir 648 00:39:15,898 --> 00:39:21,362 Vous avez de la suite dans les idées Mais jamais vous ne prendrez notre fierté 649 00:39:21,446 --> 00:39:27,118 Ne vous frottez pas à Zombietown On vous trouvera où que vous soyez 650 00:39:27,201 --> 00:39:29,454 Écoutez-nous bien Si notre pierre disparaissait 651 00:39:29,537 --> 00:39:32,373 Écoutez-nous bien Jamais on ne vous le pardonnerait 652 00:39:32,457 --> 00:39:36,753 Écoutez-nous bien On fera tout pour vous retrouver 653 00:39:36,836 --> 00:39:39,005 Alors, venez nous voir 654 00:39:40,923 --> 00:39:44,761 Dans le noir, au parc, en pleine nature Venez nous voir 655 00:39:46,929 --> 00:39:51,100 Dans la rue, dans les arbres, la nuit Venez nous voir 656 00:40:02,028 --> 00:40:03,446 Venez nous voir 657 00:40:05,448 --> 00:40:08,117 Vaisseau mère, s'il te plaît téléporte-nous. 658 00:40:08,201 --> 00:40:09,952 OK, mais juste à cause du mot magique. 659 00:40:21,214 --> 00:40:23,758 Euh, de rien ? 660 00:40:24,884 --> 00:40:26,636 Bien joué, tout le monde ! 661 00:40:28,221 --> 00:40:29,222 À l'aide ! 662 00:40:30,848 --> 00:40:32,016 Au secours ! 663 00:40:34,268 --> 00:40:35,645 Que se passe-t-il ? 664 00:40:57,125 --> 00:40:58,543 Je t'avais manqué… 665 00:40:58,626 --> 00:41:01,462 Désolée, Zed, c'était un réflexe. 666 00:41:02,046 --> 00:41:03,256 Qu'est-ce que tu fais là ? 667 00:41:03,339 --> 00:41:04,924 On m'a téléportée. Et toi ? 668 00:41:05,007 --> 00:41:07,343 A-spen voulait en savoir plus sur Seabrook. 669 00:41:08,594 --> 00:41:11,514 C'est mignon, iel essaie de passer du temps avec toi. 670 00:41:11,597 --> 00:41:13,307 Pourquoi ? 671 00:41:14,684 --> 00:41:17,520 Faut dire que mon charme est universel. 672 00:41:17,603 --> 00:41:21,065 Sois pas comme ça. A-spen n'y connaît rien en émotions et en relations. 673 00:41:21,149 --> 00:41:22,817 Attention. Un intrus. 674 00:41:22,900 --> 00:41:23,901 Addison ? 675 00:41:25,695 --> 00:41:27,780 Notre vaisseau mère t'a téléportée ? 676 00:41:29,532 --> 00:41:30,825 On va devoir… 677 00:41:30,908 --> 00:41:32,285 - Vous pulvériser. - Vous accueillir. 678 00:41:34,287 --> 00:41:35,371 A-li. 679 00:41:35,455 --> 00:41:37,373 Euh, oui, vous accueillir. 680 00:41:40,501 --> 00:41:41,502 Désolée. 681 00:41:48,092 --> 00:41:49,844 Ici la commandante… 682 00:41:51,471 --> 00:41:52,930 C'est splendide chez vous. 683 00:41:53,014 --> 00:41:54,432 J'ai l'honneur de vous annoncer… 684 00:41:54,515 --> 00:41:58,269 C'est un superbe vaisseau, mais ce n'est pas chez nous. 685 00:41:58,352 --> 00:42:00,688 Des plaies environnementales ont détruit notre planète 686 00:42:00,772 --> 00:42:02,065 au fil du temps. 687 00:42:02,148 --> 00:42:05,985 Vraiment ? Et personne n'a essayé de la sauver ? 688 00:42:06,069 --> 00:42:09,906 Non et on a tout perdu. Personne ne s'est manifesté. 689 00:42:11,115 --> 00:42:13,993 Ça aurait créé des tensions et nous tenons à l'harmonie. 690 00:42:14,077 --> 00:42:18,539 Et nous la maintiendrons coûte que coûte. 691 00:42:18,623 --> 00:42:20,041 T'as l'air énervée. 692 00:42:20,124 --> 00:42:25,088 Pas du tout. Je suis juste hostilement en harmonie. 693 00:42:25,171 --> 00:42:27,173 Je dois me tirer de cette planète. 694 00:42:29,133 --> 00:42:31,177 On a besoin de votre aide. Mais d'abord… 695 00:42:31,260 --> 00:42:32,929 A-spen a des sentiments pour toi. 696 00:42:33,012 --> 00:42:34,722 Ah oui, justement… 697 00:42:34,806 --> 00:42:38,101 J'ai fait des recherches. Les couples peuvent finir par s'éloigner. 698 00:42:38,184 --> 00:42:39,602 Mais on n'est pas en couple. 699 00:42:39,685 --> 00:42:41,062 Effectivement. 700 00:42:41,145 --> 00:42:44,107 Je dois rompre avec toi. Pardon. 701 00:42:44,190 --> 00:42:47,860 On n'a pas de mouchoirs, mais je peux te prêter ma manche. 702 00:42:47,944 --> 00:42:49,112 Hein ? 703 00:42:49,195 --> 00:42:50,780 Il nous restera toujours l'invasion. 704 00:42:53,074 --> 00:42:55,993 Comme vous le voyez, iel maîtrise les interactions de votre espèce 705 00:42:56,077 --> 00:42:57,495 et vous juge dignes de confiance. 706 00:42:58,746 --> 00:43:02,792 Notre éclaireuse s'est écrasée à Seabrook et y a caché une carte menant à Utopie. 707 00:43:02,875 --> 00:43:04,377 Un nouveau foyer pour nous. 708 00:43:05,002 --> 00:43:06,504 On est ici pour la trouver. 709 00:43:06,587 --> 00:43:09,215 Alors, c'est pas pour le cheerleading ? 710 00:43:10,466 --> 00:43:12,343 C'était un mensonge. 711 00:43:12,427 --> 00:43:15,430 On craignait que vous nous empêchiez de trouver la carte. 712 00:43:15,513 --> 00:43:17,598 Elle est dans ce que Seabrook a de plus précieux. 713 00:43:17,682 --> 00:43:20,101 D'où vos questions sur la pierre de lune. 714 00:43:20,184 --> 00:43:23,438 Oui. Mais nos scans n'ont rien révélé. Elle n'y est pas. 715 00:43:24,063 --> 00:43:25,606 Qu'y a-t-il d'autre de précieux ? 716 00:43:26,774 --> 00:43:28,568 Le cheerleading. 717 00:43:28,651 --> 00:43:30,319 Mais c'est pas une bonne cachette. 718 00:43:30,403 --> 00:43:31,863 Ici la commandante… 719 00:43:31,946 --> 00:43:35,950 Pas touche. On répare les fichiers du journal de notre éclaireuse. 720 00:43:36,033 --> 00:43:37,577 Sans succès. 721 00:43:38,077 --> 00:43:39,746 Vous avez essayé de cogner dessus ? 722 00:43:39,829 --> 00:43:42,290 Ça marche avec ma vieille TV. 723 00:43:42,373 --> 00:43:45,877 Cogner dessus ? Cette technologie cosmique est fragile. 724 00:43:45,960 --> 00:43:47,712 - On peut pas cogner dessus. - Aïe ! 725 00:43:49,589 --> 00:43:51,466 Tiens, ça a marché. 726 00:43:52,425 --> 00:43:53,926 Lecture du journal de l'éclaireuse. 727 00:43:54,010 --> 00:43:57,555 Ici la commandante du vaisseau 15-09. 728 00:43:57,638 --> 00:44:00,933 J'ai l'honneur de vous annoncer que j'ai accompli ma mission. 729 00:44:01,017 --> 00:44:05,021 Depuis des siècles, nous errons dans l'espace, mais j'ai trouvé Utopie, 730 00:44:05,104 --> 00:44:07,648 la planète idéale pour notre peuple. 731 00:44:07,732 --> 00:44:12,028 J'ai caché les coordonnées dans ce que Seabrook a de plus précieux. 732 00:44:12,111 --> 00:44:15,615 Vous devez trouver ce que Seabrook a de plus précieux. 733 00:44:15,698 --> 00:44:20,661 Plusieurs décennies de ça, mon vaisseau s'est écrasé ici. 734 00:44:20,745 --> 00:44:25,416 Je serais morte sans l'aide d'Eli, un jeune humanoïde. 735 00:44:25,500 --> 00:44:28,544 Il m'a mise à l'abri et m'a soignée. 736 00:44:29,045 --> 00:44:34,425 Mais sans vaisseau pour rentrer, j'ai dû cacher ma vraie identité. 737 00:44:34,509 --> 00:44:35,968 Je connais ça. 738 00:44:36,594 --> 00:44:42,725 J'ai rejoint son école, où j'ai découvert ma passion : le cheerleading. 739 00:44:43,309 --> 00:44:45,395 J'ai même créé un trophée. 740 00:44:47,313 --> 00:44:48,606 La Coupe de Seabrook. 741 00:44:48,689 --> 00:44:54,487 Mais, loin de mon peuple, mes cheveux sont devenus blancs, 742 00:44:54,570 --> 00:44:57,240 et j'ai perdu mes pouvoirs de poussière d'étoile. 743 00:44:58,241 --> 00:45:00,118 Mais j'ai gagné quelque chose d'autre. 744 00:45:00,910 --> 00:45:02,078 Une famille. 745 00:45:02,161 --> 00:45:04,497 Eli et moi étions amoureux et nous nous sommes mariés. 746 00:45:04,580 --> 00:45:09,961 Notre avons nommé notre premier enfant A-Mishanta, ou Missy. 747 00:45:11,963 --> 00:45:13,172 C'est le nom de ma mère. 748 00:45:19,262 --> 00:45:20,263 Grand-mère ? 749 00:45:24,892 --> 00:45:27,353 L'éclaireuse était ta grand-mère ! 750 00:45:27,437 --> 00:45:31,649 Ma grand-mère. Grand-mère Angie était une extraterrestre ? Et ma mère aussi ? 751 00:45:31,733 --> 00:45:35,486 Tu as du sang extraterrestre. Voilà pourquoi le vaisseau t'a téléportée. 752 00:45:35,570 --> 00:45:37,155 Zed, je sais qui je suis ! 753 00:45:42,076 --> 00:45:43,703 On a déjà partagé trop de choses. 754 00:45:44,412 --> 00:45:45,621 D'accord. 755 00:45:50,543 --> 00:45:54,297 Cette lumalentille était dans le vaisseau. Elle appartenait à ta grand-mère. 756 00:46:02,513 --> 00:46:04,891 Est-ce que tu possèdes notre étincelle ? 757 00:46:04,974 --> 00:46:07,143 Peux-tu soulever la lumalentille ? 758 00:46:14,692 --> 00:46:16,486 Non. 759 00:46:21,616 --> 00:46:26,204 La poussière d'étoile nous définit. Notre technologie ne te servirait pas. 760 00:46:26,287 --> 00:46:28,414 Tu ne peux pas utiliser la télépathie. 761 00:46:29,165 --> 00:46:31,375 Ni survivre à un voyage avec nous. 762 00:46:32,418 --> 00:46:34,629 Non, je me suis trouvée. 763 00:46:34,712 --> 00:46:36,631 Ma place est ici. C'est parfaitement logique. 764 00:46:36,714 --> 00:46:39,717 Pardon, mais tu n'as pas l'étincelle. 765 00:46:40,343 --> 00:46:41,803 Tu n'es pas vraiment des nôtres. 766 00:46:44,430 --> 00:46:46,933 Je vois. Désolée. 767 00:46:47,517 --> 00:46:48,601 Addison. 768 00:46:52,522 --> 00:46:55,191 Je ressens une grande tristesse. 769 00:47:00,154 --> 00:47:04,659 Le trophée de l'éclaireuse contient des matériaux de notre planète. 770 00:47:05,159 --> 00:47:09,455 Qu'y a-t-il de plus précieux qu'un artefact de notre monde natal ? 771 00:47:11,040 --> 00:47:14,043 Voilà où est la carte. On doit remporter ce trophée. 772 00:47:21,926 --> 00:47:23,636 Ils ne veulent pas de moi ? 773 00:47:23,720 --> 00:47:26,222 J'ai du sang extraterrestre, mais je suis seule au monde. 774 00:47:26,305 --> 00:47:29,809 Addison, grâce à toi, personne à Seabrook n'a à se sentir seul. 775 00:47:31,310 --> 00:47:33,646 Tu as fait de cet endroit un foyer. 776 00:47:39,944 --> 00:47:42,363 Je vais aider les extraterrestres à trouver la carte. 777 00:47:42,864 --> 00:47:44,699 Super. Et quoi qu'il arrive, 778 00:47:44,782 --> 00:47:47,285 tu dois aller à Mountain College avec ou sans moi. 779 00:47:49,245 --> 00:47:51,956 Peu importe la distance entre nous. 780 00:47:52,039 --> 00:47:53,416 Jamais rien ne nous séparera. 781 00:47:57,628 --> 00:47:59,881 Tu vas assurer à ton entretien demain. 782 00:48:01,007 --> 00:48:04,385 Y a intérêt. Faut que je sois le premier zombie à aller à la fac. 783 00:48:04,969 --> 00:48:06,179 Tu n'es pas seul, Zed. 784 00:48:10,016 --> 00:48:11,017 Allez, viens. 785 00:48:26,532 --> 00:48:28,367 Où as-tu caché la carte, grand-mère ? 786 00:48:29,285 --> 00:48:31,287 ALLEZ LES SHRIMP ! 787 00:48:42,882 --> 00:48:45,426 Maman, grand-mère Angie était originaire d'où ? 788 00:48:46,677 --> 00:48:50,181 Seabrook, ma puce. Elle est née et a grandi ici. 789 00:48:51,015 --> 00:48:52,016 Pourquoi ? 790 00:48:52,517 --> 00:48:53,518 Parce que… 791 00:48:55,353 --> 00:48:56,354 Peu importe. 792 00:48:58,564 --> 00:48:59,982 - Bonne nuit. 793 00:49:06,197 --> 00:49:07,031 ZED L'EXCEPTIONNEL 794 00:49:07,115 --> 00:49:08,199 Votre attention. 795 00:49:08,282 --> 00:49:10,451 Si Zed peut prouver que les monstres sont exceptionnels, 796 00:49:10,535 --> 00:49:12,286 des portes s'ouvriront à nous. 797 00:49:12,370 --> 00:49:14,205 Tu vas décrocher ton permis, mon chou-bie. 798 00:49:14,288 --> 00:49:16,332 Mais c'est pas le moment. Zed a besoin de nous. 799 00:49:16,916 --> 00:49:19,001 Écoutez-moi bien. C'est notre seule chance. 800 00:49:19,085 --> 00:49:21,671 Mme Crabtree sera là dans une heure. 801 00:49:23,923 --> 00:49:25,466 Qui est en avance ? 802 00:49:26,801 --> 00:49:27,802 Oh, non. 803 00:49:29,095 --> 00:49:30,680 Seabrook, on a un problème. 804 00:49:30,763 --> 00:49:33,141 Aujourd'hui, tu entres dans l'Histoire. 805 00:49:33,224 --> 00:49:35,852 Le premier zombie à passer un entretien d'entrée à la fac. 806 00:49:35,935 --> 00:49:37,687 Montre-leur ce dont on est capables. 807 00:49:37,770 --> 00:49:40,523 Mais trop ! Mon charme de zombie est mortel. 808 00:49:40,606 --> 00:49:41,691 Ouais ! 809 00:49:41,774 --> 00:49:44,152 Enfin, on verra bien. 810 00:49:47,405 --> 00:49:48,531 Hein ? Elle est en avance. 811 00:49:51,993 --> 00:49:54,662 Je flippe un peu Et pas dans le bon sens 812 00:49:54,746 --> 00:49:57,248 Mon cœur va exploser J'en ai les larmes aux yeux 813 00:49:57,331 --> 00:49:59,375 T'es le meilleur joueur Que je connaisse 814 00:49:59,459 --> 00:50:01,461 Ça ira Tu vas passer un super quart d'heure 815 00:50:01,544 --> 00:50:04,088 Et si jamais Je foire l'entretien ? 816 00:50:05,965 --> 00:50:07,300 Oui, mais est-ce que ça suffit ? 817 00:50:07,383 --> 00:50:08,593 Tu as rallié ces créatures 818 00:50:08,676 --> 00:50:10,303 - T'as le cœur d'un loup - T'es un leader 819 00:50:10,386 --> 00:50:14,932 Désolé, mais je suis stressé Comment leur prouver ma valeur ? 820 00:50:15,016 --> 00:50:19,395 J'essaie d'être le zombie parfait Tout le monde compte sur moi 821 00:50:19,479 --> 00:50:23,941 Je suis Zed l'exceptionnel Pour ma famille et mes amis 822 00:50:24,025 --> 00:50:28,696 Faut que j'oublie mes doutes Et arrête de me prendre la tête 823 00:50:28,780 --> 00:50:32,992 Car je suis Zed l'exceptionnel Je fais de mon mieux 824 00:50:33,076 --> 00:50:38,247 C'est aujourd'hui que tout se joue Alors, je le dis une fois encore 825 00:50:38,331 --> 00:50:40,333 Je suis Zed l'exceptionnel 826 00:50:40,416 --> 00:50:41,417 Enfin, je crois. 827 00:50:42,001 --> 00:50:42,835 SEABROOK reconnaît 828 00:50:42,919 --> 00:50:44,087 un CITOYEN exceptionnel ! 829 00:50:46,172 --> 00:50:48,591 - Va falloir assurer - Le monde est à toi, tu peux le changer 830 00:50:48,674 --> 00:50:51,094 - Grâce à toi, j'ai déménagé - Maintenant je vis dans sa cave 831 00:50:51,177 --> 00:50:53,429 {\an8}- J'ai eu des échecs - Mais tellement plus de réussites 832 00:50:53,513 --> 00:50:55,807 {\an8}Je suis le Maire Wells Et je valide ce message 833 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 {\an8}Je suis si génial que ça ? 834 00:50:57,141 --> 00:50:59,185 Au cas où t'aurais zappé T'as transformé l'école 835 00:50:59,268 --> 00:51:00,269 Que ça me plaise ou non 836 00:51:00,353 --> 00:51:02,605 T'es malin et bosseur T'as le pouvoir de tout changer 837 00:51:02,688 --> 00:51:05,316 Tu parles le zombie Une langue morte comme le latin 838 00:51:05,817 --> 00:51:07,568 Ouais. Vous avez raison. 839 00:51:07,652 --> 00:51:08,653 Je sais. 840 00:51:08,736 --> 00:51:13,741 Désolé, mais je suis stressé Comment leur prouver ma valeur ? 841 00:51:13,825 --> 00:51:18,162 J'essaie d'être le zombie parfait Tout le monde compte sur moi 842 00:51:18,246 --> 00:51:20,456 - Je suis Zed l'exceptionnel - Oh que oui ! 843 00:51:20,540 --> 00:51:22,792 - Pour ma famille et mes amis - Et comment ! 844 00:51:22,875 --> 00:51:25,169 Faut que j'oublie mes doutes 845 00:51:25,253 --> 00:51:27,505 - Et arrête de me prendre la tête - Totalement ! 846 00:51:27,588 --> 00:51:30,007 - Car je suis Zed l'exceptionnel - Oh que oui ! 847 00:51:30,091 --> 00:51:32,260 - Je fais de mon mieux - Et comment ! 848 00:51:32,343 --> 00:51:34,303 C'est aujourd'hui que tout se joue 849 00:51:34,387 --> 00:51:37,140 - Alors, je le dis une fois encore - Vas-y ! 850 00:51:37,223 --> 00:51:38,850 Je suis Zed l'exceptionnel 851 00:51:38,933 --> 00:51:43,521 Zed est gentil et courageux Il illumine notre ville 852 00:51:43,604 --> 00:51:47,859 C'est le genre de garçon Qu'on veut avoir près de chez soi 853 00:51:48,443 --> 00:51:52,655 Je crois en toi Tu es exceptionnel 854 00:51:52,739 --> 00:51:56,576 - Et je sais que j'en suis capable - J'en suis capable 855 00:51:56,659 --> 00:51:58,911 - T'en es capable - J'en suis capable 856 00:51:58,995 --> 00:52:02,707 T'en es capable 857 00:52:02,790 --> 00:52:05,251 - Je suis Zed l'exceptionnel - Oh que oui ! 858 00:52:05,334 --> 00:52:07,712 - Pour ma famille et mes amis - Et comment ! 859 00:52:07,795 --> 00:52:09,839 Faut que j'oublie mes doutes 860 00:52:09,922 --> 00:52:12,341 - Et arrête de me prendre la tête - Vas-y ! 861 00:52:12,425 --> 00:52:14,594 Car je suis Zed l'exceptionnel 862 00:52:14,677 --> 00:52:17,013 - Zed, je crois en toi - Je fais de mon mieux 863 00:52:17,096 --> 00:52:19,015 C'est aujourd'hui que tout se joue 864 00:52:19,098 --> 00:52:21,851 - Zed, je crois en toi - Alors, je le dis une fois encore 865 00:52:21,934 --> 00:52:23,811 Je suis Zed l'exceptionnel 866 00:52:29,609 --> 00:52:32,070 Qu'as-tu fait pour mériter tout ça ? 867 00:52:32,653 --> 00:52:34,030 Aucune idée. 868 00:52:38,785 --> 00:52:39,786 Merci. 869 00:52:40,620 --> 00:52:43,372 - Quand tu avances, on avance tous. - On est fiers de toi ! 870 00:52:43,456 --> 00:52:47,377 Pourquoi ne nous rejoins-tu pas ? Tu as déjà été accepté. 871 00:52:47,877 --> 00:52:49,462 - Bravo, Zed ! - Allons à l'intérieur ! 872 00:52:52,799 --> 00:52:55,551 Ton dossier est plutôt convaincant. 873 00:52:55,635 --> 00:52:58,846 J'en ai dans la cervelle. Enfin… 874 00:52:59,347 --> 00:53:03,684 Nous craignons juste que tu te transformes en monstre sans crier gare. 875 00:53:03,768 --> 00:53:06,646 Je suis un monstre, mais il n'y a aucun danger. 876 00:53:06,729 --> 00:53:09,649 Manger de la cervelle ? Ça ne se fait plus. 877 00:53:09,732 --> 00:53:11,651 Zed sait gérer sa zombification. 878 00:53:13,403 --> 00:53:15,238 Ça alors ! Y a comme une étincelle. 879 00:53:15,321 --> 00:53:16,989 Ça doit être à cause de la moquette. 880 00:53:17,573 --> 00:53:22,328 Malgré ton état de zombie, que ferais-tu pour Mountain College ? 881 00:53:22,412 --> 00:53:23,454 Malgré ? 882 00:53:23,538 --> 00:53:25,206 C'est une bonne question. 883 00:53:25,289 --> 00:53:28,084 Je pense que ma contribution serait… 884 00:53:29,836 --> 00:53:30,837 Tout va bien ? 885 00:53:30,920 --> 00:53:34,590 Oui ! Ça va super. Donnez-moi juste une petite… 886 00:53:34,674 --> 00:53:37,301 Faut que j'aille aux toilettes. 887 00:53:37,927 --> 00:53:38,928 C'est la cuisine. 888 00:53:42,181 --> 00:53:44,809 - C'était quoi, ça ? - Je sais pas. J'ai perdu le contrôle. 889 00:53:47,186 --> 00:53:48,271 Ça vient de moi ! 890 00:53:48,354 --> 00:53:50,189 Pas maintenant ! Je dois me concentrer ! 891 00:53:52,150 --> 00:53:54,026 Je suis désolée ! 892 00:53:54,110 --> 00:53:57,280 Un petit mets zombie ? Des entrailles de poisson fraîches. 893 00:53:58,072 --> 00:54:01,325 C'est à cause de tes pouvoirs extraterrestres ! 894 00:54:01,409 --> 00:54:04,537 J'ai leur étincelle ! Ça a juste pris un peu de temps ! 895 00:54:04,620 --> 00:54:06,914 Addison Rosalind Wells ! T'es une extraterrestre ! 896 00:54:06,998 --> 00:54:07,915 Oui ! 897 00:54:11,794 --> 00:54:13,463 Tout va bien ? 898 00:54:13,546 --> 00:54:14,756 Oui, ça va ! 899 00:54:15,339 --> 00:54:17,550 J'ai trop hâte de l'annoncer au concours demain. 900 00:54:17,633 --> 00:54:19,177 Ma mère va halluciner. 901 00:54:19,260 --> 00:54:20,303 - Elle va… - Arrête ! 902 00:54:20,386 --> 00:54:21,846 Désolée ! Je fais de mon mieux. 903 00:54:30,313 --> 00:54:31,481 Un zombie ! 904 00:54:31,564 --> 00:54:32,940 Non ! Attendez ! 905 00:54:34,817 --> 00:54:35,902 Je suis désolée ! 906 00:54:35,985 --> 00:54:36,986 Ne le sois pas. 907 00:54:39,614 --> 00:54:41,532 S'il vous plaît, attendez ! 908 00:54:54,128 --> 00:54:58,800 Je sais que je suis différent Mais tous les gens exceptionnels le sont 909 00:54:59,384 --> 00:55:03,846 Notre étincelle peut changer les choses Ce n'est pas une malédiction, c'est un don 910 00:55:03,930 --> 00:55:08,851 Je suis Zed l'exceptionnel Tout comme ma famille et mes amis 911 00:55:08,935 --> 00:55:14,190 Artistes, sportifs et activistes On se donne toujours à 100 % 912 00:55:14,273 --> 00:55:19,028 On n'a pas à faire semblant Parce qu'on sera toujours des marginaux 913 00:55:19,112 --> 00:55:21,823 On est plus que fantastiques Malgré ça 914 00:55:21,906 --> 00:55:24,033 On préfère en être fiers 915 00:55:24,534 --> 00:55:27,161 On est tous exceptionnels 916 00:55:30,748 --> 00:55:32,417 On prendra ça en considération. 917 00:55:37,004 --> 00:55:39,549 CONCOURS NATIONAL DE CHEERLEADING Championnat 918 00:55:43,553 --> 00:55:46,431 Ces symboles. C'est la langue des extraterrestres. 919 00:55:47,473 --> 00:55:49,892 La Coupe de Seabrook. Mais c'est bien sûr ! 920 00:55:49,976 --> 00:55:52,645 C'est là que grand-mère a dû cacher la carte menant à Utopie ! 921 00:55:54,021 --> 00:55:56,399 Soit les extraterrestres l'emportent, soit c'est moi. 922 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 Oh, oui. Elle est splendide. 923 00:56:02,196 --> 00:56:07,493 Dommage pour vous, vous allez craquer sous la pression ! 924 00:56:07,577 --> 00:56:09,495 J'ai tellement hâte de craquer ! 925 00:56:10,538 --> 00:56:12,749 Ma poussière d'étoile dans ta tronche, Seabrook. 926 00:56:14,959 --> 00:56:16,377 Bien envoyé, non ? 927 00:56:23,676 --> 00:56:25,678 Adieu, beauté dorée. 928 00:56:29,974 --> 00:56:31,934 Qu'avons-nous là ? 929 00:56:33,895 --> 00:56:35,730 Qu'avons-nous là ? 930 00:56:37,356 --> 00:56:39,317 Qu'avons-nous là ? 931 00:56:40,610 --> 00:56:42,445 Qu'avons-nous là ? 932 00:56:43,446 --> 00:56:45,364 Qu'avons-nous là ? 933 00:56:46,866 --> 00:56:48,993 Qu'avons-nous là ? 934 00:56:50,495 --> 00:56:53,623 Quelle soirée de folie ! 935 00:56:54,207 --> 00:56:56,501 Nous avons rencontré des extraterrestres, 936 00:56:56,584 --> 00:56:58,628 - mais la grande question de l'univers… - Allez ! 937 00:56:58,711 --> 00:57:01,589 ...est la suivante : qui remportera la Coupe de Seabrook ? 938 00:57:02,173 --> 00:57:04,342 Ouais ! Allez ! 939 00:57:11,808 --> 00:57:14,644 Les Eastside Eels ne sont pas là pour rigoler ! 940 00:57:15,853 --> 00:57:19,232 Ce truc inestimable est à moi, ne l'oublie pas ! 941 00:57:19,315 --> 00:57:23,152 Alors, dis-moi ce que c'est et plus vite que ça ! 942 00:57:23,236 --> 00:57:27,156 Ne sois pas si chien. Ça se voit que t'as pas été élevé par des loups. 943 00:57:27,865 --> 00:57:30,493 Je dois être la première stagiaire à pirater des appareils extraterrestres. 944 00:57:30,576 --> 00:57:32,245 {\an8}autoriser accès = récupérer données Pare-feu 945 00:57:32,995 --> 00:57:33,996 C'est un pare-feu. 946 00:57:34,080 --> 00:57:35,498 J'essaie ma pierre de lune. 947 00:57:38,793 --> 00:57:41,045 {\an8}Ça a marché. C'est une sonde mentale. 948 00:57:41,129 --> 00:57:42,046 {\an8}Sonde mentale de Bucky 949 00:57:45,007 --> 00:57:46,884 Monstres assoiffés de sang. On gagne toujours ! 950 00:57:46,968 --> 00:57:48,803 Regardez, tout le monde pense à moi ! 951 00:57:50,304 --> 00:57:52,223 C'est just un scan de ton esprit, Bucky. 952 00:57:52,306 --> 00:57:53,725 {\an8}Sonde mentale de Wynter 953 00:57:56,894 --> 00:57:58,896 Wynter, t'aimes les vidéos de chats ? 954 00:57:58,980 --> 00:58:00,523 Tout le monde aime les chatons. 955 00:58:02,692 --> 00:58:04,193 {\an8}Sonde mentale de Wyatt 956 00:58:04,944 --> 00:58:05,945 On serait ravis. 957 00:58:09,615 --> 00:58:14,412 Wyatt ? Pourquoi ta sonde contient autant de souvenirs de moi ? 958 00:58:15,913 --> 00:58:17,248 Tu as le béguin pour moi ? 959 00:58:19,876 --> 00:58:21,044 Je… 960 00:58:23,880 --> 00:58:25,214 Arrêtez avec vos niaiseries ! 961 00:58:25,298 --> 00:58:27,341 Dis-nous ce que manigancent les extraterrestres. 962 00:58:28,968 --> 00:58:29,969 {\an8}Journal de l'éclaireuse 963 00:58:30,595 --> 00:58:32,305 Ici la commandante. 964 00:58:32,388 --> 00:58:35,516 Vous devez trouver ce que Seabrook a de plus précieux. 965 00:58:35,600 --> 00:58:38,394 - Ils ont menti sur leur mission ! - Quoi ? 966 00:58:38,478 --> 00:58:40,354 On savait qu'ils étaient pas nets. 967 00:58:40,438 --> 00:58:42,482 C'est peut-être pas le seul mensonge. 968 00:58:42,982 --> 00:58:44,609 Bucky, préviens la patrouille Z. 969 00:58:44,692 --> 00:58:47,612 Patrouille Z ! Au secours ! Aidez-nous ! 970 00:58:53,451 --> 00:58:57,413 Les Eels sont électrisants et glissent tout droit vers la victoire. 971 00:58:57,497 --> 00:58:59,207 C'est palpitant. 972 00:58:59,290 --> 00:59:00,333 Oh que oui ! 973 00:59:00,958 --> 00:59:02,210 Et comment ! 974 00:59:12,387 --> 00:59:14,764 Allô, ici Zed Necrodopolis. 975 00:59:15,932 --> 00:59:17,892 - Oui ? Je reviens. Je t'aime. - OK. 976 00:59:19,060 --> 00:59:22,063 Oui, lui-même. C'est bien moi. Zed Necrodopolis. 977 00:59:24,690 --> 00:59:25,775 C'est vrai ? 978 00:59:28,403 --> 00:59:29,654 D'accord. 979 00:59:29,737 --> 00:59:33,282 Merci infiniment. Au revoir. 980 00:59:34,200 --> 00:59:36,661 J'ai été accepté à Mountain College ! 981 00:59:36,744 --> 00:59:38,996 Ils invitent même d'autres monstres à s'inscrire. 982 00:59:39,080 --> 00:59:40,957 Les barrières commencent à tomber. 983 00:59:41,666 --> 00:59:43,126 Faut que je le dise à Addison. 984 00:59:45,670 --> 00:59:50,049 Sécurisez le périmètre. Les extraterrestres ne s'échapperont pas. 985 00:59:50,133 --> 00:59:51,342 On avance ! 986 00:59:54,303 --> 00:59:55,471 Je dois les prévenir. 987 01:00:04,814 --> 01:00:09,235 Et maintenant, une équipe qui aime tout ce qui est astrophysique. 988 01:00:09,318 --> 01:00:13,740 Applaudissez bien fort les extraterrestres ! 989 01:00:15,241 --> 01:00:17,452 Stop ! N'y allez pas. 990 01:00:17,535 --> 01:00:20,663 Mais on doit remporter la coupe ! Notre avenir en dépend. 991 01:00:20,747 --> 01:00:22,290 Et la victoire est si alléchante. 992 01:00:22,373 --> 01:00:24,917 La patrouille Z ne vous laissera pas participer. 993 01:00:25,001 --> 01:00:28,171 Mais sans la carte, nous errerons dans la galaxie à tout jamais. 994 01:00:28,755 --> 01:00:31,841 Alors, croisez les doigts pour qu'Addison la remporte pour vous. 995 01:00:35,970 --> 01:00:37,013 Venez ! 996 01:00:41,476 --> 01:00:46,314 Nos extraterrestres d'exception se sont désistés. 997 01:00:57,784 --> 01:01:02,038 Et sur cette planète, cela signifie qu'ils sont disqualifiés. 998 01:01:03,122 --> 01:01:04,624 Disqualifiés ? 999 01:01:04,707 --> 01:01:06,667 Maintenant, c'est à moi de gagner la carte ! 1000 01:01:06,751 --> 01:01:09,879 À la place, voici la dernière équipe : 1001 01:01:09,962 --> 01:01:13,132 les Mighty Shrimp de Seabrook ! 1002 01:01:13,216 --> 01:01:14,217 Addison ! 1003 01:01:14,717 --> 01:01:16,302 Il faut qu'on gagne ! 1004 01:01:16,386 --> 01:01:18,596 Les gens que j'aime comptent sur moi. 1005 01:01:18,679 --> 01:01:22,183 On va gagner, Addy. Grâce à toi. D'accord ? 1006 01:01:31,484 --> 01:01:35,696 Les pensées se bousculent dans ma tête 1007 01:01:35,780 --> 01:01:39,867 Je veux juste découvrir qui je suis 1008 01:01:39,951 --> 01:01:44,122 J'étais coincée Comme tiraillée entre deux mondes 1009 01:01:44,205 --> 01:01:47,083 Mais à présent, je comprends 1010 01:01:47,667 --> 01:01:51,671 Pourquoi je me sens comme une étrangère 1011 01:01:51,754 --> 01:01:55,174 Dans ma propre vie 1012 01:01:56,008 --> 01:02:00,054 Je me suis tant fondue dans la masse 1013 01:02:00,138 --> 01:02:04,058 Mais maintenant, à mon tour de briller 1014 01:02:05,727 --> 01:02:09,355 Je suis enfin moi-même Je vais le crier sur les toits 1015 01:02:09,439 --> 01:02:14,110 J'ai trouvé ce que j'avais perdu Rien ne peut ternir mon éclat 1016 01:02:14,193 --> 01:02:17,739 Je suis enfin moi-même Plus jamais je ne me cacherai 1017 01:02:17,822 --> 01:02:22,493 Tout comme la dynamite Rien ne m'arrête, je suis enfin libre 1018 01:02:24,579 --> 01:02:26,998 Allez, on y va ! 1019 01:02:27,081 --> 01:02:29,709 Seabrook ! 1020 01:02:33,004 --> 01:02:37,216 Je suis plus forte que jamais 1021 01:02:37,300 --> 01:02:40,136 Plus rien ne saurait me retenir 1022 01:02:41,387 --> 01:02:45,641 Pleine de confiance, je vais droit au but 1023 01:02:45,725 --> 01:02:49,145 Laissant mes doutes derrière moi 1024 01:02:49,228 --> 01:02:53,191 Je me sentais comme une étrangère 1025 01:02:53,274 --> 01:02:56,903 Dans ma propre vie 1026 01:02:57,445 --> 01:03:01,657 Je me suis tant fondue dans la masse 1027 01:03:01,741 --> 01:03:05,286 Alors maintenant, à mon tour de briller 1028 01:03:05,369 --> 01:03:08,790 Je suis enfin moi-même Je vais le crier sur les toits 1029 01:03:08,873 --> 01:03:13,586 J'ai trouvé ce que j'avais perdu Rien ne peut ternir mon éclat 1030 01:03:13,669 --> 01:03:17,006 Je suis enfin moi-même Plus jamais je ne me cacherai 1031 01:03:17,090 --> 01:03:21,928 Tout comme la dynamite Rien ne m'arrête, je suis enfin libre 1032 01:03:23,262 --> 01:03:27,141 Je suis enfin moi-même Je brille si intensément 1033 01:03:27,725 --> 01:03:29,936 Rien ne peut ternir mon éclat 1034 01:03:30,019 --> 01:03:31,521 Non, non, non 1035 01:03:31,604 --> 01:03:35,316 Je suis enfin moi-même C'est mon heure de gloire, je suis libre 1036 01:03:36,484 --> 01:03:38,778 Prête à marquer l'Histoire 1037 01:03:39,362 --> 01:03:45,827 À moi de prouver à tout le monde 1038 01:03:47,870 --> 01:03:51,165 Que nous l'emporterons 1039 01:03:51,249 --> 01:03:57,004 Et deviendrons champions 1040 01:04:02,176 --> 01:04:04,262 Je suis enfin moi-même 1041 01:04:04,345 --> 01:04:06,431 - Je vais le crier sur les toits - Sur les toits 1042 01:04:06,514 --> 01:04:08,933 Un triple Lindy hip-hop à deux temps ! 1043 01:04:09,016 --> 01:04:10,727 Rien ne peut ternir mon éclat 1044 01:04:10,810 --> 01:04:12,562 - Je suis enfin moi-même - Oh, oui 1045 01:04:12,645 --> 01:04:15,022 - Plus jamais je ne me cacherai - Plus jamais 1046 01:04:15,106 --> 01:04:17,316 - Tout comme la dynamite - Comme la dynamite 1047 01:04:17,400 --> 01:04:19,569 Rien ne m'arrête, je suis enfin libre 1048 01:04:20,236 --> 01:04:24,115 Je suis enfin moi-même Je brille si intensément 1049 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 Regardez-moi briller 1050 01:04:25,450 --> 01:04:27,326 Rien ne peut ternir mon éclat 1051 01:04:27,410 --> 01:04:28,995 Non, non, non 1052 01:04:29,078 --> 01:04:32,415 Je suis enfin moi-même C'est mon heure de gloire, je suis libre 1053 01:04:32,498 --> 01:04:36,169 - Je suis libre - Prête à marquer l'Histoire 1054 01:04:44,093 --> 01:04:48,097 - Les gagnants sont les Mighty Shrimp ! - La coupe est à eux ! 1055 01:04:59,734 --> 01:05:00,818 Ouah ! 1056 01:05:02,862 --> 01:05:04,322 Merci ! 1057 01:05:09,660 --> 01:05:12,288 Oui ! On a réussi ! 1058 01:05:12,371 --> 01:05:16,709 - On a gagné ! - Ouais ! 1059 01:05:18,419 --> 01:05:20,922 Les extraterrestres mentent. Ils veulent nous voler ! 1060 01:05:21,005 --> 01:05:24,342 On aurait jamais dû laisser Addison les accueillir. 1061 01:05:26,427 --> 01:05:27,720 Recule, Zed. 1062 01:05:28,388 --> 01:05:30,681 Quelle passion ! 1063 01:05:31,265 --> 01:05:34,644 - Elle veut t'arracher le cœur. - Je le lui offre. 1064 01:05:36,104 --> 01:05:38,022 Donne-moi ça ! Tu l'as gagnée. 1065 01:05:38,106 --> 01:05:39,315 - Elle est à moi ! - Non ! 1066 01:05:41,567 --> 01:05:43,111 Elle a volé la Coupe de Seabrook ! 1067 01:05:43,861 --> 01:05:45,154 Dépêchez-vous ! 1068 01:05:46,406 --> 01:05:48,241 Pourquoi elle aide ces voleurs ? 1069 01:05:48,324 --> 01:05:49,575 Elle nous a trahis ! 1070 01:05:49,659 --> 01:05:50,743 Vite ! 1071 01:05:51,327 --> 01:05:52,328 Allez ! 1072 01:05:55,039 --> 01:05:57,291 Pas un geste ! Restez où vous êtes ! 1073 01:05:58,835 --> 01:06:00,670 Téléporte-nous, vaisseau mère. Vite ! 1074 01:06:01,713 --> 01:06:02,880 À l'attaque ! 1075 01:06:02,964 --> 01:06:04,090 - Nos pierres de lune ! - Non ! 1076 01:06:11,055 --> 01:06:12,473 Quelque chose ne va pas. 1077 01:06:12,557 --> 01:06:14,350 Erreur système critique. 1078 01:06:18,938 --> 01:06:21,023 - Attrapez-les ! - Arrêtez ces extraterrestres ! 1079 01:06:21,107 --> 01:06:22,233 Dégagez de notre planète ! 1080 01:06:31,033 --> 01:06:32,326 Ça suffit ! 1081 01:06:34,704 --> 01:06:36,497 Tu t'es zombifiée ! Est-ce que ça va ? 1082 01:06:37,081 --> 01:06:40,460 Oui ! Je sais pas ce que tu mijotes, mais tu peux compter sur moi. 1083 01:06:41,294 --> 01:06:43,379 Oui, stop ! C'est aussi de ta faute, Addison. 1084 01:06:43,463 --> 01:06:45,798 Tu les as accueillis et ils nous ont menti. 1085 01:06:45,882 --> 01:06:47,592 Ce sont des traîtres, comme toi ! 1086 01:06:47,675 --> 01:06:49,802 - Alors, soit t'es avec eux, soit… - Avec eux ? 1087 01:06:50,428 --> 01:06:51,888 Je suis comme eux, Willa. 1088 01:06:52,930 --> 01:06:55,099 Je viens de Seabrook, mais pas ma grand-mère. 1089 01:06:57,143 --> 01:06:58,227 Je suis… 1090 01:07:02,190 --> 01:07:03,441 une extraterrestre ! 1091 01:07:03,524 --> 01:07:05,026 Quoi ? 1092 01:07:06,819 --> 01:07:08,112 C'est pas possible ! 1093 01:07:20,833 --> 01:07:21,834 Ouah ! 1094 01:07:25,338 --> 01:07:27,340 Addison est des nôtres ! 1095 01:07:27,423 --> 01:07:29,509 Et elle est incroyable ! 1096 01:07:30,718 --> 01:07:33,429 Maman, grand-mère Angie était une extraterrestre. 1097 01:07:33,930 --> 01:07:35,181 Mais c'est impossible. 1098 01:07:35,848 --> 01:07:37,392 Missy, dis-lui. 1099 01:07:37,934 --> 01:07:39,394 Dale, je suis désolée. 1100 01:07:43,481 --> 01:07:46,150 Je sais, ma chérie. Je l'ai toujours su. 1101 01:07:46,943 --> 01:07:47,944 Tu m'as menti ? 1102 01:07:48,027 --> 01:07:52,698 En se cachant, mes parents pensaient me protéger. Te protéger. 1103 01:07:53,741 --> 01:07:56,244 Grand-mère disait toujours que tu étais sa précieuse. 1104 01:07:56,327 --> 01:07:59,330 Attends. Sa quoi ? 1105 01:08:03,876 --> 01:08:07,296 Non. Pas de coordonnées. C'est pas la carte. 1106 01:08:07,380 --> 01:08:10,508 C'est parce que la carte n'est pas une chose. C'est une personne. 1107 01:08:18,474 --> 01:08:19,767 Addison est notre carte. 1108 01:08:20,351 --> 01:08:23,938 - Les coordonnées sont dans son ADN. - Instrumomo ! 1109 01:08:24,021 --> 01:08:27,608 Tu es la chose la plus précieuse de l'éclair… De ta grand-mère ! 1110 01:08:28,443 --> 01:08:30,403 Ouais ! On a trouvé la carte ! 1111 01:08:32,780 --> 01:08:33,990 - Désolée ! - Ouais ! 1112 01:08:34,073 --> 01:08:36,242 OK ! On verra ça plus tard. 1113 01:08:36,325 --> 01:08:37,618 - D'accord. - Mais c'est top ! 1114 01:08:37,702 --> 01:08:40,329 Vous pouvez enregistrer vos coordonnées et rentrer chez vous. 1115 01:08:40,413 --> 01:08:44,208 Addison et moi, on ira à Mountain College ensemble ! J'ai été accepté. 1116 01:08:44,292 --> 01:08:45,752 C'est génial, Zed ! 1117 01:08:46,794 --> 01:08:47,795 - Non. - Ouais. 1118 01:08:51,132 --> 01:08:53,593 Mais la carte menant à Utopie est dynamique. 1119 01:08:53,676 --> 01:08:56,971 Elle s'actualise constamment pour guider notre vaisseau. 1120 01:08:57,638 --> 01:08:59,557 C'est pas qu'un tas de chiffres. 1121 01:08:59,640 --> 01:09:01,225 Et vu qu'Addison est notre carte… 1122 01:09:01,309 --> 01:09:02,685 Elle doit venir avec nous. 1123 01:09:03,311 --> 01:09:06,272 - Comment ? - Non. Vous ne pouvez pas l'emmener. 1124 01:09:08,733 --> 01:09:10,860 C'est mon peuple, Zed. 1125 01:09:10,943 --> 01:09:12,653 Je suis essentielle à leur survie. 1126 01:09:15,448 --> 01:09:18,117 Je partirai avec eux. 1127 01:09:44,602 --> 01:09:47,105 C'est la décision la plus difficile de toute ma vie, 1128 01:09:47,188 --> 01:09:48,940 mais je dois faire ce qui est juste. 1129 01:09:51,067 --> 01:09:55,113 Addison, je dois te montrer quelque chose. 1130 01:09:55,780 --> 01:09:57,281 J'aurais dû le faire il y a longtemps. 1131 01:09:57,365 --> 01:09:59,534 Si seulement j'étais aussi forte que toi. 1132 01:10:05,164 --> 01:10:06,290 Tu es magnifique, maman. 1133 01:10:06,791 --> 01:10:08,251 Oh, ma chérie. 1134 01:10:12,547 --> 01:10:15,967 Peu importe votre planète d'origine. Vous êtes ma famille. 1135 01:10:16,551 --> 01:10:18,010 Oh, Dale. 1136 01:10:21,431 --> 01:10:23,182 Non. Tu ne peux pas partir, Addison. 1137 01:10:24,058 --> 01:10:27,311 Je demanderai à la patrouille Z de t'arrêter. Je t'en prie… 1138 01:10:28,479 --> 01:10:32,150 Désolée, papa. Mais c'est mon destin. 1139 01:10:44,287 --> 01:10:45,913 Le vaisseau est endommagé. 1140 01:10:45,997 --> 01:10:49,000 - Qui sait s'il arrivera à décoller. - C'est pas trop de notre faute. 1141 01:10:49,751 --> 01:10:51,669 On voulait juste les empêcher de partir. 1142 01:10:51,753 --> 01:10:53,337 Ça leur apprendra à nous mentir. 1143 01:10:53,421 --> 01:10:55,631 On a aussi menti quand on voulait la pierre de lune. 1144 01:10:55,715 --> 01:10:59,010 Tu comprends pas ? Ils nous volent Addison. 1145 01:10:59,093 --> 01:11:00,970 Elle y va pour sauver son peuple. 1146 01:11:01,054 --> 01:11:04,140 Je veux pas qu'elle parte. 1147 01:11:05,641 --> 01:11:06,934 Même si elle est loin, 1148 01:11:07,018 --> 01:11:09,228 elle fera toujours partie de notre meute. 1149 01:11:24,202 --> 01:11:27,705 Le réacteur est endommagé, donc on a 67,9 % de chance 1150 01:11:27,789 --> 01:11:29,791 de manquer d'énergie pour quitter l'orbite. 1151 01:11:29,874 --> 01:11:32,210 On doit essayer. Plus on attend, pire c'est. 1152 01:11:32,293 --> 01:11:33,503 D'accord. 1153 01:11:34,128 --> 01:11:35,922 Pense à moi quand tu t'en serviras. 1154 01:11:36,005 --> 01:11:37,715 C'est eux qui devraient être secoués, pas moi. 1155 01:11:38,466 --> 01:11:39,717 Tu vas me manquer. 1156 01:11:40,468 --> 01:11:42,929 Toi aussi. 1157 01:11:44,055 --> 01:11:46,599 On est les Mighty Shrimp C'est notre fierté 1158 01:11:46,682 --> 01:11:50,228 Si vous ne nous entendez pas Davantage on vous motivera 1159 01:11:55,066 --> 01:11:57,485 Je veux pas partir, mais ils doivent trouver leur maison. 1160 01:11:57,568 --> 01:11:58,945 Ouais, je sais. 1161 01:11:59,445 --> 01:12:03,199 - Donc je viens avec toi ! - Sérieux ? 1162 01:12:03,282 --> 01:12:04,992 C'est impossible, Zed. 1163 01:12:05,076 --> 01:12:08,204 Seule notre espèce peut voyager à bord du vaisseau mère. 1164 01:12:08,287 --> 01:12:11,457 Notre énergie de poussière d'étoile t'anéantirait en un instant. 1165 01:12:14,293 --> 01:12:16,796 Moi qui redoutais qu'on se retrouve à une centaine 1166 01:12:16,879 --> 01:12:18,506 de kilomètres l'un de l'autre. 1167 01:12:18,589 --> 01:12:20,007 Ce sera toute une galaxie. 1168 01:12:24,721 --> 01:12:26,305 Coupure du réacteur central. 1169 01:12:26,389 --> 01:12:28,516 Activation du système d'urgence. 1170 01:12:30,143 --> 01:12:31,185 On doit y aller. 1171 01:12:31,269 --> 01:12:33,813 Faut tenter le coup, même si nos pouvoirs sont affaiblis. 1172 01:12:38,443 --> 01:12:41,988 Bonzo ! T'as eu ton permis ! Vantard ! 1173 01:12:42,572 --> 01:12:44,449 Rien n'arrêtera ma colère ! 1174 01:12:44,532 --> 01:12:46,701 Vous ne nous empêcherez pas de rejoindre Utopie ! 1175 01:12:47,285 --> 01:12:50,163 En fait, on veut vous aider. 1176 01:12:50,830 --> 01:12:54,333 Vous avez une source d'énergie infinie pour recharger notre vaisseau ? 1177 01:12:54,417 --> 01:12:55,793 Loups ! 1178 01:12:56,461 --> 01:12:59,005 On va vous prêter notre pierre de lune. 1179 01:13:00,006 --> 01:13:01,632 Vous avez besoin d'un coup de pouce. 1180 01:13:01,716 --> 01:13:04,969 La pierre de lune est puissante, mais elle nuit à notre peuple. 1181 01:13:05,053 --> 01:13:06,804 Pas avec un adaptateur. 1182 01:13:06,888 --> 01:13:09,849 On doit juste filtrer sa puissance à travers nos bracelets Z. 1183 01:13:11,476 --> 01:13:14,145 Vous feriez un tel sacrifice pour nous ? 1184 01:13:14,896 --> 01:13:18,274 Les loups restent toujours soudés et Addison fait partie de notre meute. 1185 01:13:19,567 --> 01:13:20,610 À jamais. 1186 01:13:23,279 --> 01:13:25,364 - Wyatt ? - Oui ? 1187 01:13:26,616 --> 01:13:27,867 Toi aussi, tu me plais. 1188 01:13:34,916 --> 01:13:38,252 - Téléporte-nous tous, vaisseau mère. - Ouais ! 1189 01:13:45,134 --> 01:13:46,219 Par ici ! Allez. 1190 01:13:51,307 --> 01:13:52,308 Oui, juste ici. 1191 01:14:18,418 --> 01:14:21,170 Tu vois, notre technologie, c'est pas de la rigolade. 1192 01:14:21,254 --> 01:14:24,590 On a besoin d'un conduit organique entre la pierre de lune et le vaisseau. 1193 01:14:28,052 --> 01:14:30,513 Seul notre peuple peut se relier au réacteur. 1194 01:14:31,097 --> 01:14:34,058 Mais malheureusement, l'énergie de la pierre est mortelle pour nous. 1195 01:14:34,767 --> 01:14:39,021 Mais tu es moitié humaine. Tu feras office de pont organique. 1196 01:14:39,105 --> 01:14:40,648 Addison peut y arriver. 1197 01:14:40,732 --> 01:14:41,816 C'est une extraterrestre. 1198 01:14:42,400 --> 01:14:43,401 Et une cheerleader. 1199 01:14:43,484 --> 01:14:44,777 Et elle est de notre meute. 1200 01:14:47,697 --> 01:14:48,948 C'est ton destin. 1201 01:14:52,285 --> 01:14:53,411 Prête ? 1202 01:15:18,853 --> 01:15:21,564 Je n'ai pas réussi à tenir ! Il y a trop d'énergie ! 1203 01:15:21,647 --> 01:15:24,233 Tu dois rétablir la connexion, sinon tout est perdu. 1204 01:15:26,277 --> 01:15:28,279 Prends ma main. L'énergie passera à travers moi. 1205 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 - Tu vas te faire frire ! - Ça va aller. 1206 01:15:48,549 --> 01:15:49,592 Je suis désolée ! 1207 01:16:03,564 --> 01:16:04,732 Génial ! 1208 01:16:06,943 --> 01:16:08,778 - Le vaisseau est rechargé ! - Ouais ! 1209 01:16:08,861 --> 01:16:10,363 Maman est de retour. 1210 01:16:10,446 --> 01:16:12,532 - Super ! - On a réussi ! 1211 01:16:12,615 --> 01:16:13,783 Il faut qu'on décolle ! 1212 01:16:14,409 --> 01:16:16,911 Très bien, paré au décollage. 1213 01:16:18,037 --> 01:16:19,163 Je n'ai plus mal ! 1214 01:16:19,247 --> 01:16:20,790 Je contrôle mieux mes pouvoirs. 1215 01:16:23,209 --> 01:16:25,336 Initiation de la séquence de lancement. 1216 01:16:40,351 --> 01:16:41,644 Je t'aime, Zed. 1217 01:16:41,728 --> 01:16:42,979 Moi aussi, je t'aime. 1218 01:16:44,564 --> 01:16:46,274 Jusqu'au bout de l'univers. 1219 01:16:46,357 --> 01:16:49,861 Peut-être qu'on se retrouvera. 1220 01:16:50,611 --> 01:16:51,738 Peut-être un jour. 1221 01:16:58,911 --> 01:17:03,416 Dix, neuf, huit, sept, 1222 01:17:03,916 --> 01:17:10,757 six, cinq, quatre, trois, deux, un. 1223 01:17:35,531 --> 01:17:36,532 Allez. 1224 01:17:56,552 --> 01:18:02,100 Je sais que ça a l'air fou Mais connaissez-vous l'histoire 1225 01:18:02,183 --> 01:18:05,311 Je pense la connaître vaguement 1226 01:18:05,395 --> 01:18:08,147 L'histoire d'une fille et d'un zombie 1227 01:18:08,648 --> 01:18:14,028 Dis-m'en plus On dirait un rêve infini 1228 01:18:14,112 --> 01:18:19,659 Qu'y a-t-il de mal Entre une fille et un zombie ? 1229 01:18:19,742 --> 01:18:25,248 Tu viens d'un paradis Et moi je suis de l'autre rive 1230 01:18:25,331 --> 01:18:31,045 Mais j'ai l'impression Que si tu apprenais à me connaître 1231 01:18:31,129 --> 01:18:36,801 Dès le départ, j'ai flashé sur toi Quelque chose en moi s'est éveillé 1232 01:18:36,884 --> 01:18:42,598 J'ai l'impression Que si tu apprenais à me connaître 1233 01:18:43,099 --> 01:18:44,976 Un jour 1234 01:18:45,059 --> 01:18:48,604 Ça pourrait être Ça pourrait être ordinaire 1235 01:18:48,688 --> 01:18:54,652 Un jour Pourrons-nous être extraordinaires ? 1236 01:18:54,736 --> 01:18:59,949 Toi et moi ensemble Sous la clarté du ciel 1237 01:19:00,032 --> 01:19:03,161 S'ils se moquent, on dira 1238 01:19:03,870 --> 01:19:09,167 Un jour on y arrivera Un jour, un jour 1239 01:19:09,751 --> 01:19:15,048 Un jour on y arrivera Un jour, un jour 1240 01:19:15,131 --> 01:19:18,259 Un jour on y arrivera 1241 01:19:28,728 --> 01:19:32,190 Votre attention, Terriens. Ici votre principale. 1242 01:19:32,273 --> 01:19:33,316 Addison n'est plus là, 1243 01:19:33,399 --> 01:19:37,153 mais aujourd'hui nous pourrons tous atteindre les étoiles 1244 01:19:37,236 --> 01:19:40,948 en jetant nos chapeaux en l'air à la remise des diplômes cet après-midi. 1245 01:19:41,032 --> 01:19:43,951 Et voilà. Parfait. 1246 01:19:46,037 --> 01:19:47,455 Je suis si fier de toi, fiston. 1247 01:19:48,206 --> 01:19:49,457 Merci, papa. 1248 01:19:50,041 --> 01:19:52,251 Je sais. Elle me manque aussi. 1249 01:19:59,175 --> 01:20:00,343 Ça va aller. 1250 01:20:08,768 --> 01:20:09,769 Regardez-moi ça. 1251 01:20:09,852 --> 01:20:12,480 Un robot zombie fraîchement diplômé ! 1252 01:20:12,563 --> 01:20:14,190 Adieu la lutte contre le système ! 1253 01:20:14,273 --> 01:20:18,027 Je suis encore sur le coup. Je suis infiltrée. 1254 01:20:21,197 --> 01:20:24,909 Ouais, j'avais trop peur de vous la première fois qu'on s'est rencontrés. 1255 01:20:24,992 --> 01:20:26,411 Et nous, on avait peur d'eux. 1256 01:20:26,494 --> 01:20:28,371 Jusqu'à ce qu'on apprenne à se connaître. 1257 01:20:28,454 --> 01:20:30,331 Tout ça, grâce à Addison. 1258 01:20:30,415 --> 01:20:32,041 Elle a vu qui j'étais vraiment. 1259 01:20:32,125 --> 01:20:33,251 Moi aussi. 1260 01:20:34,711 --> 01:20:35,753 Nous tous. 1261 01:20:39,006 --> 01:20:40,007 Allez, on y va. 1262 01:20:47,765 --> 01:20:50,685 Le vaisseau mère a presque calculé les coordonnées d'Utopie. 1263 01:20:51,352 --> 01:20:54,647 Elle a du mal à les extraire de l'ADN d'Addison. 1264 01:20:55,148 --> 01:20:57,942 Ça fait un moment qu'on bloque sur 97 %. 1265 01:20:58,609 --> 01:21:00,987 Allez, vaisseau mère ! 1266 01:21:10,413 --> 01:21:13,374 Et voilà le travail. Plus que quelques minutes. 1267 01:21:15,334 --> 01:21:16,335 Je me demandais… 1268 01:21:16,419 --> 01:21:19,380 Pourquoi ta grand-mère ne nous a pas dit que tu étais la carte ? 1269 01:21:19,464 --> 01:21:21,049 Pourquoi compliquer nos recherches ? 1270 01:21:21,632 --> 01:21:23,217 Elle a sans doute pensé 1271 01:21:23,301 --> 01:21:25,219 que vous aviez à apprendre de Seabrook. 1272 01:21:27,638 --> 01:21:29,599 Accès aux sondes mentales. 1273 01:21:32,351 --> 01:21:33,811 Je crois qu'il y a un truc. 1274 01:21:33,895 --> 01:21:34,896 PAS DE ZOMBIES !! 1275 01:21:34,979 --> 01:21:36,939 Les cheerleaders sont pires que les humains. 1276 01:21:48,076 --> 01:21:49,410 Loups ! 1277 01:21:52,497 --> 01:21:55,917 Tes amis vont me manquer, mais la zizanie, non. 1278 01:21:56,000 --> 01:21:58,378 Sur Utopie, nous n'aurons aucun conflit. 1279 01:22:00,338 --> 01:22:01,339 PARTAGEZ AVEC LES ZOMBIES !! 1280 01:22:01,422 --> 01:22:03,216 Mais parfois, le conflit est nécessaire. 1281 01:22:03,299 --> 01:22:04,300 Nécessaire ? 1282 01:22:04,384 --> 01:22:06,969 On est allés au-delà de nos différences et… 1283 01:22:10,306 --> 01:22:11,641 Vous êtes devenus amis. 1284 01:22:12,141 --> 01:22:13,518 Oui. 1285 01:22:13,601 --> 01:22:15,561 Ensemble, nous avons changé les choses. 1286 01:22:15,645 --> 01:22:17,438 ZOMBIETOWN ACCUEILLE SEABROOK 1287 01:22:20,066 --> 01:22:21,818 Le conflit peut avoir du bon. 1288 01:22:21,901 --> 01:22:24,612 L'adversité peut nous aider à grandir. 1289 01:22:27,323 --> 01:22:28,741 C'est vrai. 1290 01:22:29,450 --> 01:22:31,786 Notre planète souffrait et personne n'a rien dit. 1291 01:22:32,286 --> 01:22:34,414 Tout ça au nom de l'harmonie. 1292 01:22:34,497 --> 01:22:36,249 Et maintenant, on n'a plus de planète. 1293 01:22:36,916 --> 01:22:40,461 Harmonie ne veut pas dire silence. Unité ne veut pas dire conformité. 1294 01:22:40,545 --> 01:22:43,589 L'amour est une force immense. Il peut gérer les désaccords. 1295 01:22:45,508 --> 01:22:47,802 Je sais où ma grand-mère voulait que son peuple vive ! 1296 01:22:48,845 --> 01:22:51,723 L'endroit le plus parfaitement imparfait qui existe. 1297 01:22:57,854 --> 01:23:00,523 Oui. Tu as trouvé notre nouvelle maison. 1298 01:23:02,817 --> 01:23:04,235 Emmène-nous-y, vaisseau mère. 1299 01:23:05,570 --> 01:23:06,571 S'il te plaît. 1300 01:23:11,576 --> 01:23:13,536 Pourquoi t'as pas les cheveux de ta grand-mère ? 1301 01:23:13,619 --> 01:23:17,206 Parce que je suis pas un extraterrestre. Je suis un gars ordinaire. 1302 01:23:17,290 --> 01:23:19,292 Un gars extraordinairement normal, 1303 01:23:19,375 --> 01:23:23,171 incroyablement fabuleux et ordinairement génial ! 1304 01:23:23,254 --> 01:23:25,006 Bucky, si t'étais différent, 1305 01:23:25,089 --> 01:23:26,716 - tu sais qu'on… - Se moquerait de moi ? 1306 01:23:26,799 --> 01:23:28,092 On t'accepterait. 1307 01:23:29,969 --> 01:23:32,680 Ton génie va beaucoup manquer à Seabrook High, Bucky. 1308 01:23:33,431 --> 01:23:34,557 Je sais. 1309 01:23:35,975 --> 01:23:37,977 Je vais beaucoup me manquer aussi ! 1310 01:23:38,561 --> 01:23:40,688 - Allons fêter ça. - Redites-moi que je suis cool. 1311 01:23:40,772 --> 01:23:41,773 BIENVENUE AUX MONSTRES 1312 01:23:43,441 --> 01:23:46,235 Ça va être trop bien d'être tous à la fac ! 1313 01:23:46,819 --> 01:23:49,572 Quitter Seabrook est un nouveau départ. 1314 01:23:50,073 --> 01:23:53,826 Addison me manque tellement. J'aimerais qu'elle soit là. 1315 01:23:53,910 --> 01:23:57,205 Moi aussi. On allait changer le monde. 1316 01:24:06,547 --> 01:24:07,924 Addison ! 1317 01:24:08,007 --> 01:24:09,550 T'es revenue ! 1318 01:24:11,469 --> 01:24:15,056 Tu croyais que j'allais manquer la remise des diplômes aussi facilement ? 1319 01:24:15,139 --> 01:24:16,891 Et Utopie ? 1320 01:24:16,974 --> 01:24:18,643 Notre utopie, c'est Seabrook. 1321 01:24:18,726 --> 01:24:21,354 Mais les choses ne sont pas parfaites ici. 1322 01:24:21,437 --> 01:24:24,941 C'est vrai. Seabrook est désordonnée, émotive… 1323 01:24:26,067 --> 01:24:27,527 Pleine de surprises. 1324 01:24:29,445 --> 01:24:30,988 Ici, le changement est possible. 1325 01:24:31,072 --> 01:24:33,032 Et ici, un jour peut être aujourd'hui. 1326 01:24:33,116 --> 01:24:34,826 C'est la maison rêvée. 1327 01:24:34,909 --> 01:24:39,831 Je vais bien. Vraiment. C'est juste ma fierté de vaisseau mère. 1328 01:24:39,914 --> 01:24:41,249 Je vous aime, les enfants. 1329 01:24:42,417 --> 01:24:43,918 - Place à la fête ! - C'est parti ! 1330 01:24:44,794 --> 01:24:46,462 - Hein ? - Allez, Bonzo ! 1331 01:24:46,546 --> 01:24:47,588 Ouais ! 1332 01:24:53,136 --> 01:24:57,014 Donc, voilà. Les extraterrestres emménagent à Seabrook. 1333 01:24:59,559 --> 01:25:03,062 Et même si notre communauté est plus soudée que jamais 1334 01:25:03,896 --> 01:25:09,485 et qu'on continue d'abattre des barrières, on a encore beaucoup à apprendre. 1335 01:25:10,778 --> 01:25:14,115 On sera prêts quoi que l'avenir réserve à notre monstrueuse ville. 1336 01:25:14,198 --> 01:25:15,199 BIENVENUE AUX VAMPIRES ! 1337 01:25:15,283 --> 01:25:17,160 Car Seabrook ne cherche pas la perfection. 1338 01:25:17,243 --> 01:25:18,244 Mais le progrès. 1339 01:25:18,327 --> 01:25:21,748 Ce qui signifie qu'on aimera toujours l'imprévisible. 1340 01:25:30,673 --> 01:25:34,385 On nous disait : "Conforme-toi" "Arrête d'être bizarre" 1341 01:25:34,469 --> 01:25:36,637 Mais pour avoir une chance De changer le monde 1342 01:25:36,721 --> 01:25:38,389 Il faut oser être le changement 1343 01:25:38,473 --> 01:25:40,683 On est un nœud de contradictions 1344 01:25:40,767 --> 01:25:46,147 Mais on commence à y voir plus clair Et cette sensation nous submerge 1345 01:25:46,731 --> 01:25:50,443 Tout le monde a sa place ici On est heureux de te voir 1346 01:25:50,985 --> 01:25:54,447 C'est la maison et les gens Qui comptent, pas l'endroit 1347 01:25:54,530 --> 01:25:58,659 Alors, viens et sois toi-même Personne d'autre que toi ne peut le faire 1348 01:25:58,743 --> 01:25:59,827 {\an8}On en sera que plus forts 1349 01:25:59,911 --> 01:26:02,371 {\an8}Continuez Voilà comment tout a commencé 1350 01:26:04,248 --> 01:26:08,294 {\an8}On n'a que de l'amour pour toi Et pour tout ce que tu fais 1351 01:26:08,378 --> 01:26:10,213 {\an8}Rien que de l'amour pour toi 1352 01:26:10,296 --> 01:26:12,340 {\an8}Et pour tous ceux qui nous rejoignent 1353 01:26:12,423 --> 01:26:16,511 Rien que de l'amour pour toi On sait que c'est réciproque 1354 01:26:16,594 --> 01:26:20,473 {\an8}Rien que de l'amour pour toi De l'amour pour toi 1355 01:26:20,556 --> 01:26:21,891 {\an8}Rien que de l'amour 1356 01:26:24,352 --> 01:26:25,603 {\an8}Rien que de l'amour 1357 01:26:28,147 --> 01:26:29,148 Rien que de l'amour 1358 01:26:29,232 --> 01:26:32,693 {\an8}La nuit nous appartient toujours La partager, c'est nouveau 1359 01:26:32,777 --> 01:26:36,364 {\an8}Mais les étoiles brillent tellement plus Maintenant que je la partage avec toi 1360 01:26:37,031 --> 01:26:38,741 {\an8}Je peux être moi-même 1361 01:26:38,825 --> 01:26:40,785 {\an8}Et toi aussi 1362 01:26:40,868 --> 01:26:44,497 {\an8}Et si on n'est pas d'accord On fera comme les zombies 1363 01:26:46,082 --> 01:26:50,420 {\an8}On n'a que de l'amour pour toi Et pour tout ce que tu fais 1364 01:26:50,503 --> 01:26:54,132 {\an8}Rien que de l'amour pour toi Et pour tous ceux qui nous rejoignent 1365 01:26:54,215 --> 01:26:58,136 {\an8}Rien que de l'amour pour toi On sait que c'est réciproque 1366 01:26:58,219 --> 01:27:00,513 {\an8}Rien que de l'amour pour toi 1367 01:27:00,596 --> 01:27:03,182 {\an8}De l'amour pour toi Rien que de l'amour 1368 01:27:06,060 --> 01:27:08,813 {\an8}Rien que de l'amour Je n'ai que de l'amour 1369 01:27:09,397 --> 01:27:12,442 {\an8}- On n'a que de l'amour - Rien que de l'amour 1370 01:27:27,415 --> 01:27:28,458 {\an8}Coucou, mon cœur. 1371 01:27:37,925 --> 01:27:42,180 {\an8}C'est l'heure de répandre le cheerleading aux confins de la galaxie ! 1372 01:27:45,308 --> 01:27:47,643 {\an8}Shish, boum, bye bye ! 1373 01:27:51,022 --> 01:27:54,067 Je vais dans l'espace ! 1374 01:27:55,234 --> 01:27:56,736 Rien que de l'amour pour toi 1375 01:27:56,819 --> 01:27:59,530 Maman, je vais dans l'espace ! 1376 01:27:59,614 --> 01:28:03,451 Rien que de l'amour pour toi Et pour tous ceux qui nous rejoignent 1377 01:28:03,534 --> 01:28:07,455 Rien que de l'amour pour toi On sait que c'est réciproque 1378 01:28:07,538 --> 01:28:09,832 Rien que de l'amour pour toi 1379 01:28:09,916 --> 01:28:12,293 De l'amour pour toi Rien que de l'amour 1380 01:28:15,463 --> 01:28:16,547 Rien que de l'amour 1381 01:28:19,008 --> 01:28:20,843 {\an8}Oh, rien que de l'amour 1382 01:28:20,885 --> 01:28:21,427 {\an8}Sous-titres : Kimberley Richard