1 00:00:03,921 --> 00:00:05,131 {\an8}Velkommen til Seabrook. 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,716 {\an8}Ren energi bor her! 3 00:00:07,759 --> 00:00:11,971 Vi startet som et perfekt planlagt samfunn med mange heiarop. 4 00:00:12,555 --> 00:00:13,848 Så kom zombiene. 5 00:00:14,557 --> 00:00:15,808 Og så, varulvene. 6 00:00:16,434 --> 00:00:21,481 Så naturlig nok, vel, overnaturlig nok, støtte vi på noen små hindringer på veien. 7 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 {\an8}FELLESSKAPSPORT - ZOMBIETOWN 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,860 Men nå har vi lært å leve sammen. 9 00:00:25,943 --> 00:00:26,778 ALLE VELKOMNE 10 00:00:27,361 --> 00:00:28,362 VIDEREGÅENDE SKOLE 11 00:00:28,446 --> 00:00:31,074 Seabrook er i ferd med å bli et perfekt sted. 12 00:00:31,866 --> 00:00:33,117 Vel, nesten. 13 00:00:33,201 --> 00:00:37,914 Det fins fortsatt én stor barriere for monstre: Å komme inn på college. 14 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Men hvis vi vinner fotballkampen i kveld, 15 00:00:41,209 --> 00:00:44,087 får vi tidenes første zombie på college. 16 00:00:44,629 --> 00:00:47,882 Høyere utdanning vil bli tilgjengelig for alle monstre. 17 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 VI ER MIGHTY SHRIMP 18 00:00:49,050 --> 00:00:51,010 Og da vil vi alle være sammen. 19 00:00:51,094 --> 00:00:55,681 Og kanskje ei jente med hvitt hår ikke skiller seg ut på college. 20 00:00:55,765 --> 00:00:58,643 Og kanskje hun finner et sted der hun hører hjemme. 21 00:00:58,726 --> 00:01:00,561 Vinn kveldens fotballkamp, 22 00:01:00,645 --> 00:01:03,314 og så blir alt perfekt i Seabrook. 23 00:01:04,107 --> 00:01:06,692 Så vi kan ikke la noe komme i veien for oss. 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 Hei, veldig sorgløse zombie-Zed her. 25 00:01:18,037 --> 00:01:21,666 {\an8}I Seabrook spiller mennesker, zombier og varulver på samme lag. 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,251 {\an8}Hei, hva skjer, kompis? 27 00:01:23,334 --> 00:01:24,210 {\an8}Ja, Zed. 28 00:01:24,293 --> 00:01:25,545 {\an8}-Hei, Zed. -Yo. 29 00:01:25,628 --> 00:01:28,005 {\an8}-Takket være deg, er jeg en ny mann. -Ja. 30 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 {\an8}Slutt på turer til senteret i pysjbukser. 31 00:01:30,591 --> 00:01:32,927 {\an8}-Ja. -Og på å bo i kjelleren til mamma. 32 00:01:33,010 --> 00:01:35,138 {\an8}Takk, Zed! 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 {\an8}Hei, mamma! 34 00:01:36,597 --> 00:01:40,601 {\an8}Jeg gleder meg sånn til kampen i kveld. Jeg har lagd en seiersdans. 35 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 {\an8}-Vil du se? -Så klart. 36 00:01:45,022 --> 00:01:47,358 {\an8}Ok. Popper og locker. Ja vel. 37 00:01:47,442 --> 00:01:51,571 {\an8}Kveldens kamp er viktig, trener. Så jeg har planlagt strategien vår. 38 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 {\an8}Tusen takk. 39 00:01:53,239 --> 00:01:54,949 {\an8}-Dette blir nyttig. -Alt i orden. 40 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 {\an8}Takk. Vi ses. 41 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 {\an8}Kjør! 42 00:02:10,423 --> 00:02:11,966 {\an8}Hurra! 43 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 {\an8}Ok, vi må holde energien oppe i kveld, gutter. 44 00:02:19,724 --> 00:02:23,227 {\an8}Peanøttsmør til deg, bein og kjøtt til deg, 45 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 {\an8}og hjerneblandings til meg. 46 00:02:26,064 --> 00:02:27,857 {\an8}Du må vinne kampen i kveld. 47 00:02:27,940 --> 00:02:31,235 {\an8}Vinn i kveld og bli historiens første zombie på college. 48 00:02:31,319 --> 00:02:34,113 {\an8}Lover. Ikke vær redd. Lillesøsteren min, Zoey. 49 00:02:34,197 --> 00:02:37,575 {\an8}Hele zombieheten avhenger av deg, så alle kan gå på college. 50 00:02:37,658 --> 00:02:40,328 {\an8}Ikke noe press. Min beste venn, hacktivisten Eliza. 51 00:02:40,411 --> 00:02:42,997 {\an8}Lærling hos Z-Corp, 52 00:02:43,081 --> 00:02:45,541 {\an8}Z-båndets produsent. Zom-jenta mi knuser glasstaket. 53 00:02:45,625 --> 00:02:48,336 {\an8}Bokstavelig talt. Jeg knuste taket da jeg testet en prototyp. 54 00:02:48,419 --> 00:02:50,963 {\an8}Jeg skal inn på Mountain College. 55 00:02:51,047 --> 00:02:55,593 {\an8}Et lite skritt for zombieheten og et stort skritt for meg, fordi… 56 00:02:56,094 --> 00:02:57,762 {\an8}Hei, jeg heter Addison. 57 00:02:57,845 --> 00:03:00,932 {\an8}Som heiekaptein er det min plikt å støtte Seabrook. 58 00:03:01,015 --> 00:03:03,518 {\an8}Men dette er personlig. Jeg går på Mountain, 59 00:03:03,601 --> 00:03:08,022 {\an8}og jeg trenger å ha Zed der. Så la oss heie laget vårt til seier. 60 00:03:08,106 --> 00:03:10,191 {\an8}Fem, seks, sju, åtte… 61 00:03:17,115 --> 00:03:21,327 {\an8}Vi er Mighty Shrimp Vi vil høre dere rope 62 00:03:21,411 --> 00:03:25,206 {\an8}Fra venstre og fra høyre Få opp lyden nå 63 00:03:25,289 --> 00:03:28,918 {\an8}Vi løfter dere høyt Høyt opp i sky 64 00:03:29,001 --> 00:03:33,297 {\an8}Vi får dere opp, det sier aldri stopp Dette er vår hjemby 65 00:03:33,381 --> 00:03:37,051 {\an8}Vi er Mighty Shrimp Vi vil høre dere rope 66 00:03:37,135 --> 00:03:41,055 {\an8}Fra venstre og fra høyre Få opp lyden nå 67 00:03:41,139 --> 00:03:45,268 {\an8}Vi er Mighty Shrimp På tide å vise dere nå 68 00:03:45,351 --> 00:03:48,896 {\an8}Vi har det som skal til For å fyre dere opp 69 00:03:48,980 --> 00:03:53,317 {\an8}Det drar seg til nå 70 00:03:59,031 --> 00:03:59,907 {\an8}Hei. 71 00:03:59,991 --> 00:04:04,328 {\an8}Dere, dette blir siste gang vi får heie på en Seabrook-kamp. 72 00:04:05,788 --> 00:04:08,875 {\an8}Ja. Skulle ønske vi kunne være heiagjeng for alltid. 73 00:04:08,958 --> 00:04:11,544 {\an8}Vi kan stryke i realfag, så skolen aldri slutter. 74 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 {\an8}Nei, vi har for mye kjemi. 75 00:04:14,714 --> 00:04:16,340 {\an8}Vi vinner i kveld. 76 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 {\an8}-Og så… -Er vi sammen for alltid. 77 00:04:21,179 --> 00:04:23,681 {\an8}-Jeg sier "Sea", dere sier "Brook". "Sea." -"Brook." 78 00:04:23,765 --> 00:04:24,766 {\an8}-"Sea." -"Brook." 79 00:04:37,904 --> 00:04:41,115 Månesteinene oppfører seg rart, Wyatt. Noe stort er på gang. 80 00:04:44,368 --> 00:04:48,247 Noe stort er på gang. Største fotballkamp i universet. 81 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 Bare den største i Seabrook. 82 00:04:51,000 --> 00:04:54,962 Kom an. Du vet hvor viktig en seier er for oss monstre. 83 00:04:55,046 --> 00:04:57,131 Seabrook trenger deg, heiaulv. 84 00:04:57,215 --> 00:05:00,760 Vil du ha en vill varulvleder til å heie på et fotballag? 85 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Kom igjen. 86 00:05:08,434 --> 00:05:12,522 Vi skal rive Eastside Eels i filler. Knus dem! Ja! 87 00:05:17,485 --> 00:05:19,737 Kanskje litt for mye skoleånd. 88 00:05:19,821 --> 00:05:23,408 Få Mighty Shrimp på bussen, så vi kan forsvare reviret vårt. 89 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Ingen utenforstående får kødde med flokken vår. Ja! 90 00:05:31,833 --> 00:05:34,877 Når du er fra Seabrook, er du Seabrook. 91 00:05:34,961 --> 00:05:35,878 {\an8}HEIA, MIGHTY SHRIMP 92 00:05:35,962 --> 00:05:37,714 {\an8}-Seabrook! -Seabrook, Seabrook! 93 00:05:37,797 --> 00:05:40,007 -Seabrook! Seabrook! 94 00:05:41,342 --> 00:05:42,343 Ja! 95 00:05:43,720 --> 00:05:44,554 Eliza. 96 00:05:44,637 --> 00:05:45,680 Hei, Wyatt. 97 00:05:45,763 --> 00:05:48,266 Så synd at du ikke er her. Vi savner deg. 98 00:05:48,349 --> 00:05:51,352 Hvem savner henne mest, Wyatt? 99 00:05:52,103 --> 00:05:54,522 Hva sa hun? Jeg hørte ikke hva hun sa. 100 00:05:54,605 --> 00:05:57,483 {\an8}Ok, alle sammen, en stor applaus for laget vårt 101 00:05:57,567 --> 00:05:59,068 {\an8}idet de drar for å vinne. 102 00:05:59,152 --> 00:06:00,570 {\an8}Her kommer de! 103 00:06:00,653 --> 00:06:01,863 {\an8}FOTBALL NUMMER 1 104 00:06:09,245 --> 00:06:13,875 Takk for at dere kom for å se meg vel av gårde til den store kampen. 105 00:06:13,958 --> 00:06:16,252 Du er ikke engang på fotballaget, Bucky. 106 00:06:16,335 --> 00:06:19,297 Det er elevrådsleder Bucky. 107 00:06:19,380 --> 00:06:23,676 Og som elevrådsleder er alle bragder mine bragder. 108 00:06:23,760 --> 00:06:27,889 Dette blir et stjerneår for meg, nå som jeg har organisert… 109 00:06:27,972 --> 00:06:29,557 {\an8}Nasjonal heiekonkurranse? 110 00:06:29,640 --> 00:06:31,476 Det er Addisons verk. 111 00:06:31,559 --> 00:06:33,686 Hun har invitert gjenger fra overalt. 112 00:06:35,772 --> 00:06:37,315 Heia, Seabrook! 113 00:06:37,398 --> 00:06:41,444 Hei, Seabrook! Gå, gå, gå! 114 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 Kom igjen, gutter! 115 00:06:46,866 --> 00:06:48,076 Kom igjen. 116 00:06:49,702 --> 00:06:53,706 Hei. Du kommer til å rive der ute på banen, ok? 117 00:06:53,790 --> 00:06:56,250 De ålene tror de kan bure deg inne. 118 00:06:56,334 --> 00:06:57,877 At de kan ha deg i bånd. 119 00:06:57,960 --> 00:07:02,465 Men du er ingen kosevalp. Du er et vilt beist fra skogen! 120 00:07:05,718 --> 00:07:08,930 -Denne reka krabber aldri! -Aldri! Heia, Wynter! 121 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 For mye? 122 00:07:18,272 --> 00:07:20,733 Aldri for mye. Vær deg selv. 123 00:07:21,984 --> 00:07:24,779 Seabrook, Seabrook, Seabrook. 124 00:07:24,862 --> 00:07:26,531 Seabrook, Seabrook. 125 00:07:26,614 --> 00:07:31,035 Hei, sjekk rekruttereren fra Mountain College. Han ser nervøs ut. 126 00:07:31,744 --> 00:07:36,207 Han har aldri sett monstre før. Men han rekrutterer gutten min, ikke sant? 127 00:07:36,958 --> 00:07:41,921 Helt sikkert. "Keep calm and zombie on", ikke sant? 128 00:07:42,004 --> 00:07:43,464 Ja. Ja, nettopp. 129 00:07:44,424 --> 00:07:47,885 Jeg bare sier det, Zed Necrodopolis er en stjerne. 130 00:07:48,469 --> 00:07:52,348 Vel, kanskje på banen, men vil vi ha et monster i klasserommet? 131 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 Zombier og varulver? Huff. 132 00:07:56,269 --> 00:07:58,438 Det går helt fint. 133 00:07:59,105 --> 00:08:00,106 Kom igjen. 134 00:08:03,860 --> 00:08:06,738 Hei, jeg er Zeds far. Så hyggelig å treffe deg. 135 00:08:06,821 --> 00:08:08,156 Nå gjelder det. 136 00:08:08,239 --> 00:08:09,782 -Sammen… -For alltid. 137 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Meteorer. 138 00:08:16,497 --> 00:08:20,501 Etter at varulvene fant månesteinen, har meteorsvermer vært vanlig. 139 00:08:20,585 --> 00:08:21,669 Typisk Seabrook. 140 00:08:22,545 --> 00:08:23,629 Kom igjen! 141 00:08:23,713 --> 00:08:24,714 Her er han. 142 00:08:24,797 --> 00:08:25,757 Hei. 143 00:08:25,840 --> 00:08:32,597 Jeg er rekrutterer fra Mountain College, og vi må… vi må… 144 00:08:32,680 --> 00:08:35,391 Du må rekruttere meg til Mountain, eller… 145 00:08:36,350 --> 00:08:38,895 Å nei. Å nei! 146 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Hva? 147 00:08:44,275 --> 00:08:46,277 Det er en UF… 148 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Oi. 149 00:08:48,488 --> 00:08:51,824 -Jeg sier opp! Jeg drar hjem og blir der! -Vent! Ikke gå! 150 00:08:51,908 --> 00:08:54,035 Du må rekruttere meg. 151 00:09:21,687 --> 00:09:24,440 Oi, jeg fikser det ikke Dette skjer ikke 152 00:09:24,941 --> 00:09:28,152 Er dette virkelig Eller noe jeg innbiller meg? 153 00:09:28,236 --> 00:09:31,406 Hallusinerer jeg? Ser dere det jeg ser? 154 00:09:31,489 --> 00:09:34,367 Dette er verken varulver, zombier Eller mennesker 155 00:09:34,450 --> 00:09:37,620 Ned fra himmelen Noe har kommet, men vi vet ikke hva 156 00:09:37,703 --> 00:09:40,832 Kan være en trussel Vi må beskytte månesteinen 157 00:09:40,915 --> 00:09:44,001 Opp med kringvernet Sett opp forsvarsverk 158 00:09:44,085 --> 00:09:47,130 Utenomjordiske overalt De svever over byen, se opp 159 00:09:47,213 --> 00:09:53,761 Å, falt fra stjernene En fjern galakse 160 00:09:53,845 --> 00:09:59,809 Å, vi vet ikke hvem de er Venn eller fiende 161 00:10:00,435 --> 00:10:03,229 Nå vet vi helt sikkert At vi ikke er alene 162 00:10:03,312 --> 00:10:06,607 Det er ganske skummelt Men også ganske kult 163 00:10:06,691 --> 00:10:09,068 Film det med telefonen Gå og gjem dere 164 00:10:09,152 --> 00:10:12,488 Det er en invasjon fra rommet 165 00:10:14,407 --> 00:10:15,450 Shrimpy! 166 00:10:17,076 --> 00:10:18,953 Det er en invasjon fra rommet 167 00:10:23,708 --> 00:10:25,209 En invasjon fra rommet 168 00:10:30,048 --> 00:10:31,924 En invasjon fra rommet 169 00:10:36,637 --> 00:10:38,306 En invasjon fra rommet 170 00:10:38,389 --> 00:10:40,850 Jeg tror ikke mine egne øyne Er dette ekte? 171 00:10:40,933 --> 00:10:44,187 Vet ikke om vi burde stå her Eller løpe for livet 172 00:10:44,270 --> 00:10:45,688 Jeg vet ikke Det er for mye 173 00:10:45,772 --> 00:10:47,231 Vet ikke hva dette betyr 174 00:10:47,315 --> 00:10:49,025 Vet ikke hva jeg skal tro 175 00:10:49,108 --> 00:10:50,943 De kan pulverisere oss 176 00:10:51,027 --> 00:10:52,945 Så dumt At de valgte å komme i dag 177 00:10:53,029 --> 00:10:54,530 At dette skulle skje i dag 178 00:10:54,614 --> 00:10:57,158 Ta hånda mi Jeg skal beskytte deg 179 00:10:57,241 --> 00:10:58,993 Jeg klarer meg fint Men takk 180 00:10:59,077 --> 00:11:00,703 Vi vet ikke engang Hva de vil 181 00:11:00,787 --> 00:11:03,122 Det kan bety noe nytt Og om det betyr slutten 182 00:11:03,206 --> 00:11:04,332 Er vi iallfall sammen 183 00:11:10,213 --> 00:11:16,969 Å, falt fra stjernene En fjern galakse 184 00:11:17,053 --> 00:11:23,476 Å, vi vet ikke hvem de er Venn eller fiende 185 00:11:23,559 --> 00:11:26,771 Nå vet vi helt sikkert At vi ikke er alene 186 00:11:26,854 --> 00:11:30,108 Det er ganske skummelt Men også ganske kult 187 00:11:30,191 --> 00:11:32,318 Film det med telefonen Gå og gjem dere 188 00:11:32,402 --> 00:11:36,030 Det er en invasjon fra rommet 189 00:11:40,451 --> 00:11:42,412 Det er en invasjon fra rommet 190 00:11:45,289 --> 00:11:49,544 Eliza, jeg vet ikke hva som vil skje, men vit at jeg liker deg. 191 00:11:49,627 --> 00:11:51,504 Unnskyld, du falt ut. Hva? 192 00:11:52,088 --> 00:11:53,464 Jeg liker deg. 193 00:11:53,548 --> 00:11:54,590 Hva sa du? 194 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 Startet på en annen planet Se hvor vi er nå 195 00:12:11,691 --> 00:12:14,736 Speiderskipet krasjlandet Under bakken 196 00:12:14,819 --> 00:12:17,905 Hva er koordinatene? Er det nord eller sør? 197 00:12:17,989 --> 00:12:21,117 Utopia er nær Vi finner et kart og stikker 198 00:12:21,200 --> 00:12:23,870 Vi kommer med fred Folkens, ikke bli redde 199 00:12:23,953 --> 00:12:27,081 Vi ser kanskje onde ut Men vi vil dere ikke noe vondt 200 00:12:27,165 --> 00:12:30,251 Vi har reist langt Langt og lengre enn langt 201 00:12:30,334 --> 00:12:34,005 Ikke frykt oss For vi er ikke farlige 202 00:12:45,475 --> 00:12:47,477 -Gjennomsøk skipet. -Akkurat det jeg tenkte. 203 00:12:47,560 --> 00:12:49,145 Ja, det vet vi, A-li. For… 204 00:12:49,228 --> 00:12:52,273 Vi kan lese hverandres tanker. Jeg sa det først. 205 00:12:59,530 --> 00:13:03,493 Dette er Speiderleder 15-09. 206 00:13:03,576 --> 00:13:07,038 Jeg rapporterer med stolthet at oppdraget mitt er fullført. 207 00:13:07,121 --> 00:13:11,542 I århundrer har vi vært uten et hjem, men jeg har funnet utopia. 208 00:13:11,626 --> 00:13:14,545 En perfekt, ny planet til folket vårt. 209 00:13:14,629 --> 00:13:18,549 Jeg gjemte koordinatene i den dyrebareste tingen i Seabrook. 210 00:13:19,759 --> 00:13:20,843 Instrumomo. 211 00:13:21,761 --> 00:13:24,680 Dere må finne den dyrebareste tingen i Seabrook. 212 00:13:24,764 --> 00:13:28,935 Finn den dyrebareste… i Seabrook. 213 00:13:29,644 --> 00:13:30,770 Filen er ødelagt. 214 00:13:30,853 --> 00:13:35,191 Vi må finne det dyrebareste de har. Der finner vi kartet til Utopia. 215 00:13:50,498 --> 00:13:56,254 Vi kommer med fred Vi vil dere ikke noe vondt 216 00:13:56,754 --> 00:14:02,635 Vi kommer med fred Ikke vær redde 217 00:14:02,719 --> 00:14:05,888 -Vi blir angrepet -Vi må slå tilbake før vi blir drept 218 00:14:05,972 --> 00:14:07,640 Jeg vil ikke dø Bli helt zombie, Zed! 219 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Ikke overdriv De kan være vennlige 220 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 Vi avgjør dette her og nå 221 00:14:11,436 --> 00:14:14,272 -Sett opp forsvarsverk -Utenomjordiske overalt 222 00:14:14,355 --> 00:14:15,857 De vil ta over byen vår Se opp 223 00:14:15,940 --> 00:14:22,238 Å, falt fra stjernene En fjern galakse 224 00:14:22,321 --> 00:14:28,786 Å, vi vet ikke hvem de er Venn eller fiende 225 00:14:28,870 --> 00:14:32,039 -Vi kommer med fred -Nå vet vi at vi ikke er alene 226 00:14:32,123 --> 00:14:33,541 Det er ganske skummelt 227 00:14:33,624 --> 00:14:35,334 Men også ganske kult 228 00:14:35,418 --> 00:14:37,295 -Vi kommer med fred -Film det 229 00:14:37,378 --> 00:14:41,924 Gå og gjem dere Det er en invasjon fra rommet 230 00:14:54,270 --> 00:14:56,105 Zed, stopp! Det holder! 231 00:14:57,565 --> 00:14:58,566 Ups. 232 00:14:58,649 --> 00:15:00,485 Vår ankomst har visst forårsaket 233 00:15:00,568 --> 00:15:04,030 en liten, noe destruktiv energibølge. 234 00:15:04,113 --> 00:15:08,910 Disse sinte skapningene gir kanskje ikke fra seg sin dyrebareste ting frivillig. 235 00:15:08,993 --> 00:15:12,455 Da må vi forklare vårt nærvær uten å avsløre oppdraget vårt. 236 00:15:14,624 --> 00:15:16,459 ALLE VELKOMNE HEIEKONKURRANSE 237 00:15:19,003 --> 00:15:21,005 Jeg tenker det du tenker. 238 00:15:22,215 --> 00:15:23,758 Før oss til lederen deres. 239 00:15:24,967 --> 00:15:27,428 Heialederen deres. 240 00:15:29,138 --> 00:15:30,139 Nei. 241 00:15:30,890 --> 00:15:32,016 Hei. 242 00:15:32,100 --> 00:15:35,603 Vi aksepterer invitasjonen til den nasjonale heiekonkurransen. 243 00:15:37,730 --> 00:15:39,607 Z-patruljen, arrester dem! 244 00:15:39,690 --> 00:15:40,525 Ja, sir! 245 00:15:40,608 --> 00:15:42,193 -Kom igjen! -Til aksjon! 246 00:15:42,276 --> 00:15:43,361 Ikke rør dere! 247 00:15:43,945 --> 00:15:45,780 Z-PATRULJEN 248 00:15:47,031 --> 00:15:49,450 God idé å skille romvesenene, rektor Lee. 249 00:15:49,534 --> 00:15:52,161 Jeg har håndtert fjerne tenåringer før. 250 00:15:52,745 --> 00:15:56,749 De har sikkert kommet for å klone meg og bygge en ustoppelig heiahær. 251 00:15:56,833 --> 00:16:00,920 -Hvem ville ikke ønsket flere av meg? -De er ikke invitert og må dra. 252 00:16:01,003 --> 00:16:04,549 Men vi inviterte alle til heiekonkurransen for å kjempe om pokalen. 253 00:16:05,591 --> 00:16:08,886 -Du kan ikke gi bort blinget mitt. -Jeg har ikke tenkt å tape. 254 00:16:09,679 --> 00:16:12,306 Jeg har alltid følt at heiing kan forene folk. 255 00:16:12,390 --> 00:16:14,016 Kanskje til og med verdener. 256 00:16:14,100 --> 00:16:16,144 Eller rive dem i stykker. 257 00:16:16,227 --> 00:16:21,107 Merk mine ord, disse romvesenene er her for å ta det som er vårt. 258 00:16:22,442 --> 00:16:23,276 Greit. 259 00:16:24,318 --> 00:16:27,572 Vær hilset. Vil dere at jeg fortsetter å vente alene? 260 00:16:27,655 --> 00:16:31,242 -Jeg tror det ville vært… -Det… Jeg kan… Ja. 261 00:16:31,325 --> 00:16:32,869 -Ja. -…best, ja. 262 00:16:32,952 --> 00:16:33,786 Greit. 263 00:16:33,870 --> 00:16:37,290 Skal jeg iføre meg juvelene igjen og reparere dørtavlen? 264 00:16:37,373 --> 00:16:40,293 -Det hadde vært knall. Ja. -Tåpe… Ja, takk. 265 00:16:41,252 --> 00:16:42,545 Måtte dere finne harmoni. 266 00:16:44,255 --> 00:16:45,715 {\an8}AVHØRSROM 1 267 00:16:48,551 --> 00:16:51,721 Bonzo, glem invasjonen fra rommet for øyeblikket. 268 00:16:51,804 --> 00:16:53,514 Jeg står i en umulig situasjon. 269 00:16:53,598 --> 00:16:56,517 Jeg forstår. For å komme hit, utviklet vi interstellar flygning, 270 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 nedkjempet romblekkspruter, reiste gjennom kjøttetende sorte hull. 271 00:17:02,273 --> 00:17:06,402 Ok, ikke så umulig. På grunn av dere, kommer jeg ikke inn på college. 272 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 Zombier kan ikke søke. 273 00:17:11,199 --> 00:17:13,618 Mountain College. Laster ned. 274 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Hva gjør hen? 275 00:17:23,086 --> 00:17:24,379 Synd du ikke er eksepsjonell. 276 00:17:25,296 --> 00:17:28,966 Du kan bare komme inn ved å vise at du er eksepsjonell. 277 00:17:29,050 --> 00:17:32,470 De har et stipend for eksepsjonelle studenter, 278 00:17:32,553 --> 00:17:34,722 og det forbyr ikke zombier spesifikt. 279 00:17:37,141 --> 00:17:39,769 Ja. Det høres akkurat ut som meg. 280 00:17:41,979 --> 00:17:44,399 Kanskje eksepsjonell betyr noe annet her. 281 00:17:45,024 --> 00:17:49,237 Vet du hva? Tro meg, jeg er imponerende. Okei? 282 00:17:49,904 --> 00:17:51,614 Jeg ser det ikke. 283 00:17:52,365 --> 00:17:55,201 Uansett. Jeg skal få det stipendet 284 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 og gjøre høyere utdanning tilgjengelig for alle monstre. 285 00:17:59,205 --> 00:18:00,206 Ja. 286 00:18:07,213 --> 00:18:11,092 -Hvorfor er dere så opprørte? -Vi er ikke opprørte. Vi er glade. 287 00:18:11,175 --> 00:18:14,762 Du fant et smutthull. En måte jeg kan komme inn på college. 288 00:18:14,846 --> 00:18:15,847 Kom igjen. 289 00:18:17,265 --> 00:18:18,099 Greit. 290 00:18:19,100 --> 00:18:21,644 Følelser er kinkige for telepater, så vi undertrykker dem. 291 00:18:21,728 --> 00:18:23,604 Men de virker interessante. 292 00:18:24,230 --> 00:18:25,565 Dere kan komme ut. 293 00:18:32,822 --> 00:18:36,075 Vi kan dele mange fremskritt med det primitive folket deres. 294 00:18:36,159 --> 00:18:39,912 Vi har til og med fremstilt en bakteriell fermentering av laktose 295 00:18:39,996 --> 00:18:41,748 ved stasis under null. 296 00:18:43,374 --> 00:18:46,419 -Yoghurtis? Ja, det har vi også. -Imponerende. 297 00:18:46,502 --> 00:18:49,797 Hvis dere vil invadere oss, gir vi oss ikke uten kamp. 298 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 Vi vil ikke ha énstjerners-planeten deres. 299 00:18:53,009 --> 00:18:54,969 De er så emosjonelle. 300 00:18:57,221 --> 00:19:02,351 Ja, men siden vi er i Seabrook, kobler jeg ut følelsesundertrykkerne våre. 301 00:19:02,435 --> 00:19:05,063 Jeg er spent på å få vite hvordan følelser føles. 302 00:19:07,857 --> 00:19:11,694 Spent! Det er en følelse. Det føles så spennende. 303 00:19:12,361 --> 00:19:15,281 Dere skal få bli til etter heiekonkurransen, 304 00:19:15,364 --> 00:19:16,783 men ikke en dag lenger. 305 00:19:16,866 --> 00:19:20,745 Takk, ordfører. Vi er beæret over å få delta i konkurransen deres. 306 00:19:21,329 --> 00:19:22,955 Hva er heiing? 307 00:19:23,873 --> 00:19:25,583 Jeg skal vise dere senere. 308 00:19:25,666 --> 00:19:27,126 Og hva er konkurranse? 309 00:19:27,210 --> 00:19:29,921 Når du utfordrer andre for å vise at du er best. 310 00:19:30,004 --> 00:19:32,006 Nei, vi er et harmonisk folk. 311 00:19:32,090 --> 00:19:34,217 Vi konkurrerer ikke oss imellom. 312 00:19:35,802 --> 00:19:37,887 Men det er et interessant konsept. 313 00:19:38,471 --> 00:19:42,433 Hei, jeg heter Zed. Zombie, fotballstjerne. Generelt godt likt. 314 00:19:42,517 --> 00:19:44,727 Jeg heter A-lan. Utenomjordisk. 315 00:19:44,811 --> 00:19:47,563 Haterne sier jeg er litt utenom, jeg òg. 316 00:19:48,898 --> 00:19:51,275 -Konkurranse. -Nei, bare et håndtrykk. 317 00:19:53,653 --> 00:19:54,695 Ok. 318 00:19:57,448 --> 00:20:00,201 -Vant jeg? -Nei, du vant ikke. 319 00:20:00,952 --> 00:20:04,747 Beklager. Folket vårt har en spesiell stjernestøvgnist. 320 00:20:04,831 --> 00:20:07,625 Kan være smertefull for mindre utviklede arter. 321 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Velkommen til Seabrook. 322 00:20:12,672 --> 00:20:13,923 Hei. 323 00:20:23,599 --> 00:20:26,728 A-lan, husket du formiddagsrasjonene dine? 324 00:20:26,811 --> 00:20:27,812 Ja, Moderskip. 325 00:20:27,895 --> 00:20:30,940 A-li, husket du termoplagget ditt? 326 00:20:31,023 --> 00:20:32,608 Ja, Moderskip. 327 00:20:32,692 --> 00:20:34,819 Og A-spen, ikke glem oppdraget 328 00:20:34,902 --> 00:20:37,989 om å finne kartet til den nye planeten vår. 329 00:20:38,072 --> 00:20:40,032 Moderskip. Hemmelig oppdrag. 330 00:20:40,116 --> 00:20:43,453 Ok. Ingen grunn til å være så krass. 331 00:20:46,330 --> 00:20:50,084 Jeg håper dere kan lære noe av vår avanserte intelligens. 332 00:20:53,755 --> 00:20:54,839 Du må dra. 333 00:20:54,922 --> 00:20:55,923 Ja. 334 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Sånn, ja. 335 00:21:06,017 --> 00:21:11,147 {\an8}SAMMEN ER VI BEDRE 336 00:21:11,230 --> 00:21:12,315 Yo. 337 00:21:12,398 --> 00:21:15,109 Hei. Er ikke romvesenene fantastiske? 338 00:21:15,193 --> 00:21:19,322 De har en ikke-hierarkisk tilnærming til lederskap. Motebevisste, fredelige. 339 00:21:19,405 --> 00:21:22,116 Vel, de sprengte Seabrook i lufta på en måte. 340 00:21:22,200 --> 00:21:23,826 Det var et uhell, Zed. 341 00:21:23,910 --> 00:21:26,704 Det krever mot å reise til en ny planet. 342 00:21:26,788 --> 00:21:29,665 Jeg er redd for å dra til college alene. 343 00:21:31,084 --> 00:21:32,710 Vel, ikke alene. 344 00:21:32,794 --> 00:21:34,712 -Med deg. -Akkurat. 345 00:21:34,796 --> 00:21:38,508 Jeg skal inn på Mountain, og vi skal være sammen for alltid. 346 00:21:41,552 --> 00:21:44,931 Det er deg og meg Sammen for resten av livet 347 00:21:45,640 --> 00:21:47,809 Vi slår ikke opp Vi krangler ikke 348 00:21:47,892 --> 00:21:48,935 Vi endrer oss ikke 349 00:21:49,018 --> 00:21:49,852 Håper jeg. 350 00:21:49,936 --> 00:21:53,439 Lever perfekt, lykkelige til evig tid 351 00:21:54,190 --> 00:21:57,860 Når det gjelder tillit Er det ingenting vi ikke kan si 352 00:21:57,944 --> 00:21:59,028 Håper jeg. 353 00:21:59,112 --> 00:22:02,782 Vi er ikke bekymret Definitivt ikke bekymret 354 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 I det hele tatt. 355 00:22:03,950 --> 00:22:06,494 Så foruroligende Hvordan alt faller på plass 356 00:22:06,577 --> 00:22:07,412 Men hvordan? 357 00:22:07,495 --> 00:22:11,416 Vi er ikke redde Og slett ikke urolige for 358 00:22:12,083 --> 00:22:14,127 Det uvisse 359 00:22:14,210 --> 00:22:15,211 Og mye er uvisst. 360 00:22:15,294 --> 00:22:19,799 Det kommer til å gå bra Ingen tvil om det 361 00:22:19,882 --> 00:22:22,510 Det ordner seg, helt klart 362 00:22:22,593 --> 00:22:26,764 Alt jeg tenker på Er at alt vil gå bra 363 00:22:26,848 --> 00:22:28,808 Ingen komplikasjoner i vår vei 364 00:22:28,891 --> 00:22:33,062 Det kommer til å gå bra Ingen tvil om det 365 00:22:33,771 --> 00:22:35,398 {\an8}ADGANG FORBUDT BYGGEPLASS 366 00:22:35,481 --> 00:22:38,443 {\an8}For å være ærlig, hvis du spør meg Er vi ikke gale 367 00:22:39,318 --> 00:22:42,405 Vi er gamle nok til å vite At vi elsker hverandre 368 00:22:42,488 --> 00:22:43,656 Men vi er 17. 369 00:22:43,740 --> 00:22:47,034 Hvis du lover meg At vi alltid vil det samme 370 00:22:47,910 --> 00:22:51,247 Lover jeg deg At jeg alltid skal velge deg 371 00:22:51,330 --> 00:22:52,623 Alltid, alltid? 372 00:22:52,707 --> 00:22:56,502 Vi er ikke bekymret Definitivt ikke bekymret 373 00:22:56,586 --> 00:22:57,545 Skyt! 374 00:22:57,628 --> 00:23:01,174 Så foruroligende Hvordan alt faller på plass 375 00:23:01,257 --> 00:23:04,969 Vi er ikke redde Og slett ikke urolige for 376 00:23:05,053 --> 00:23:06,554 Ikke skyt. 377 00:23:06,637 --> 00:23:07,472 Det uvisse 378 00:23:08,973 --> 00:23:13,269 Det kommer til å gå bra Ingen tvil om det 379 00:23:13,352 --> 00:23:18,066 Det ordner seg, helt klart Alt jeg tenker på 380 00:23:18,149 --> 00:23:22,403 Er at alt vil gå bra Ingen komplikasjoner i vår vei 381 00:23:22,487 --> 00:23:26,616 Det kommer til å gå bra Ingen tvil om det 382 00:23:27,492 --> 00:23:29,660 Alt går etter planen 383 00:23:29,744 --> 00:23:33,081 Alt faller ned i hendene på oss Lett som bare det 384 00:23:33,164 --> 00:23:35,958 La oss sette i gang 385 00:23:36,042 --> 00:23:40,088 Finne kartet og dra hjem Vi er borte før dere aner det 386 00:23:40,171 --> 00:23:42,757 Med det vi trengte Oppdrag fullført 387 00:23:42,840 --> 00:23:43,883 {\an8}FORSIKTIG VÅTT GULV 388 00:23:43,966 --> 00:23:48,388 Vi er ikke bekymret Definitivt ikke bekymret 389 00:23:48,471 --> 00:23:52,475 Så foruroligende Hvordan alt faller på plass 390 00:23:52,558 --> 00:23:56,771 Vi er ikke redde Og slett ikke urolige for 391 00:23:56,854 --> 00:23:58,856 Det uvisse 392 00:23:58,940 --> 00:24:00,024 Dette går ikke bra. 393 00:24:00,108 --> 00:24:04,737 Det kommer til å gå bra Ingen tvil om det 394 00:24:04,821 --> 00:24:09,575 Det ordner seg, helt klart Alt jeg tenker på 395 00:24:09,659 --> 00:24:13,788 Er at alt vil gå bra Ingen komplikasjoner i vår vei 396 00:24:13,871 --> 00:24:18,000 Det kommer til å gå bra Ingen tvil om det 397 00:24:20,294 --> 00:24:22,672 De kom ikke helt hit bare for å heie. 398 00:24:22,755 --> 00:24:23,881 Hvorfor er de her? 399 00:24:26,718 --> 00:24:28,177 Vær forsiktige. 400 00:24:28,678 --> 00:24:31,013 Det skal vi. Takk for advarselen. 401 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Smil. 402 00:24:34,392 --> 00:24:36,686 -Fett, et romvesenkamera. -Loppefri. 403 00:24:45,528 --> 00:24:46,821 Hva skjedde nå? 404 00:24:56,831 --> 00:24:59,709 Addison, du kan ikke hjelpe inntrengerne. 405 00:24:59,792 --> 00:25:01,252 Gi deg, Bucky. 406 00:25:01,335 --> 00:25:03,546 Kusina di er heiekaptein nå. Ikke du. 407 00:25:03,629 --> 00:25:04,881 Takk, Willa. 408 00:25:04,964 --> 00:25:06,215 Men Bucky har rett. 409 00:25:06,966 --> 00:25:07,967 Har jeg rett? 410 00:25:08,468 --> 00:25:10,344 Ja, selvsagt har jeg rett. 411 00:25:10,428 --> 00:25:11,888 Litt rett. 412 00:25:13,306 --> 00:25:15,224 Jeg stoler ikke på dem. 413 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 Sist ukjente kom til Seabrook, ble månesteinen stjålet. 414 00:25:18,394 --> 00:25:22,440 Og denne gangen mister vi kanskje sjansen til å komme inn på college. 415 00:25:22,523 --> 00:25:26,527 Derfor må vi beskytte det som er vårt. 416 00:25:26,611 --> 00:25:32,784 Seabrook-pokalen, arven etter meg. Meg, generelt sett. 417 00:25:33,826 --> 00:25:37,747 Ikke sant, Willa? Eller burde jeg si Wacey? 418 00:25:38,456 --> 00:25:39,665 Det burde du ikke. 419 00:25:42,919 --> 00:25:46,964 Ikke vær redd for romvesenene. Jeg er ikke redd for konkurranse. 420 00:25:50,218 --> 00:25:52,428 Jeg har en mulighet til å komme inn på college. 421 00:25:52,512 --> 00:25:56,599 Jeg skulle ønske du var her og hjalp meg med søknaden. 422 00:25:56,682 --> 00:25:58,267 Jeg er her. Snu deg. 423 00:25:59,143 --> 00:26:02,605 Jeg lagde noe med reservedelene som lå strødd hos Z-Corp. 424 00:26:02,688 --> 00:26:04,732 Dette er fantastisk, Eliza. 425 00:26:07,485 --> 00:26:11,489 Nei, romvesenene buret meg ikke inne i denne roboten. Jeg lagde den. 426 00:26:13,157 --> 00:26:15,118 Jeg hadde også gjort meg selv høyere. 427 00:26:15,868 --> 00:26:18,955 Jeg strøk iallfall ikke på førerprøven. To ganger. 428 00:26:20,289 --> 00:26:22,417 Beklager, den var stygg. Du er et geni. 429 00:26:22,500 --> 00:26:24,210 Når er søknadsfristen? 430 00:26:24,293 --> 00:26:27,922 I dag, så teknisk sett ikke siste liten? 431 00:26:28,005 --> 00:26:29,424 Få se om jeg forstår. 432 00:26:29,507 --> 00:26:32,427 Så du kan bare komme inn som en eksepsjonell elev? 433 00:26:33,302 --> 00:26:35,972 Ok, vent litt. Jeg henter opp vitnemålet ditt. 434 00:26:38,516 --> 00:26:40,143 RANGERING I KLASSEN: 3 435 00:26:40,226 --> 00:26:43,980 Sjekk det. Jeg er rangert som nummer tre i klassen. 436 00:26:46,232 --> 00:26:47,817 RANGERING I KLASSEN: 9 437 00:26:50,486 --> 00:26:51,487 Hva? Nummer ni? 438 00:26:52,071 --> 00:26:53,489 Nei, det er feil. 439 00:26:55,700 --> 00:26:56,784 Attende plass? 440 00:26:56,868 --> 00:27:00,204 Dette henger ikke på greip. Alle som ligger foran meg, er… 441 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 …av en annen verden. 442 00:27:03,541 --> 00:27:04,417 Zed. 443 00:27:07,211 --> 00:27:10,006 De gikk gjennom hele skoleåret på 23 minutter. 444 00:27:10,089 --> 00:27:14,177 Det tok så lang tid fordi de ikke skjønte hvordan blyantspisseren virket. 445 00:27:22,477 --> 00:27:25,063 Se, redskapet virker igjen. 446 00:27:25,980 --> 00:27:28,357 De stjal alle rangeringene mine. 447 00:27:31,444 --> 00:27:33,029 Og slo rekordene mine. 448 00:27:33,112 --> 00:27:34,363 Hva? Hei! 449 00:27:34,447 --> 00:27:38,743 Zed. A-lan knuste alle bestetidene dine. 450 00:27:38,826 --> 00:27:42,789 Han har danket deg ut. Rekorden i benkpress? Gruste deg. 451 00:27:43,372 --> 00:27:47,502 Høydehopp? Han er en VFO. Veldig identifisert flygende objekt. 452 00:27:47,585 --> 00:27:49,420 Han har six-pack-mage. 453 00:27:49,504 --> 00:27:52,048 Jeg kan klare åtte. Bare gi meg litt tid. 454 00:27:53,383 --> 00:27:57,261 Og det beste av alt? Tyngdeloven gjelder ikke for dem. 455 00:27:59,597 --> 00:28:01,724 Jeg dunker deg gjerne, Zed. 456 00:28:02,225 --> 00:28:03,559 Det hadde vært gøy å se. 457 00:28:04,352 --> 00:28:07,313 Der røyk sjansen din. Monstre kommer aldri inn nå. 458 00:28:08,314 --> 00:28:11,734 Ja, det er veldig moro å være bedre enn andre. 459 00:28:11,818 --> 00:28:15,488 Hei. Dere ødelegger sjansene mine til å komme inn på college. 460 00:28:16,364 --> 00:28:18,866 Jeg liker ikke denne konflikten. 461 00:28:18,950 --> 00:28:20,493 Jeg vil vekk fra denne spliden. 462 00:28:20,576 --> 00:28:23,371 Så hvorfor drar dere ikke tilbake til planeten deres? 463 00:28:23,454 --> 00:28:25,873 Den ble ødelagt. 464 00:28:26,958 --> 00:28:30,169 Vi har ikke noe hjem. 465 00:28:32,463 --> 00:28:35,258 Jeg er lei for det. Virkelig. 466 00:28:35,341 --> 00:28:39,512 Selv om det har vært tøft for zombier, har vi alltid hatt Zombietown. 467 00:28:40,471 --> 00:28:41,973 Er det noe jeg kan gjøre? 468 00:28:45,059 --> 00:28:46,602 Vil du hjelpe oss? 469 00:28:49,522 --> 00:28:53,109 Med lumalinsene våre gransket vi alle hjernene i Seabrook. 470 00:28:53,192 --> 00:28:55,236 Hjernegranskere? Hvorfor det? 471 00:28:55,903 --> 00:28:59,407 For å lære om heiing, så klart. Heiing. 472 00:28:59,490 --> 00:29:01,284 Ok, men hva med personvern? 473 00:29:01,367 --> 00:29:03,494 Dere kan ikke bare skanne folks… 474 00:29:03,578 --> 00:29:04,704 Hei, hva er det? 475 00:29:05,371 --> 00:29:07,957 -Hjerneskannet til biologilæreren. -Er det min prøve? 476 00:29:08,791 --> 00:29:11,753 En D-pluss? Det er… Au. 477 00:29:11,836 --> 00:29:13,254 Det slår jeg lett. 478 00:29:13,337 --> 00:29:17,175 Karakteren er urettferdig. Svarene dine er riktige for zombiehjerner. 479 00:29:17,258 --> 00:29:19,510 Læreren forstår ikke zombiekulturen. 480 00:29:22,597 --> 00:29:23,431 BIOLOGI D+ 481 00:29:23,514 --> 00:29:24,348 BIOLOGI B- 482 00:29:24,432 --> 00:29:28,186 -Det er graden du skulle fått. -Ja! Sånn uten videre? Takk. 483 00:29:29,228 --> 00:29:31,481 Det er noe du kan gjøre for oss. 484 00:29:33,399 --> 00:29:36,027 Dette bildet har vi sett ofte. Hva er det? 485 00:29:36,110 --> 00:29:37,612 Det er månesteinen. 486 00:29:37,695 --> 00:29:42,158 Den dyrebareste tingen i Seabrook. Den er varulvenes livskraft. 487 00:29:42,241 --> 00:29:43,993 Instrumomo. 488 00:29:44,077 --> 00:29:45,369 Men hold dere unna, 489 00:29:45,453 --> 00:29:48,539 for varulvene lar ingen utenforstående komme nær den. 490 00:29:49,999 --> 00:29:52,210 Du er så omsorgsfull. 491 00:29:52,919 --> 00:29:54,587 Ok, vel… 492 00:29:54,670 --> 00:29:58,424 Zed, vi skal belønne deg ved å gjøre søknaden din bedre. 493 00:29:59,008 --> 00:30:02,345 Det er ingen heksekunst, men heksekunst kommer godt med. 494 00:30:03,513 --> 00:30:05,223 Hva betyr det uttrykket? 495 00:30:05,723 --> 00:30:10,186 Det betyr at universet har sendt et intergalaktisk drømmelag av romvesener 496 00:30:10,269 --> 00:30:12,146 til å få denne zombien inn på college! 497 00:30:14,649 --> 00:30:15,650 Ja. Ok. 498 00:30:17,276 --> 00:30:20,947 Søknaden ser knallbra ut. Hvordan klarte du det så raskt? 499 00:30:21,531 --> 00:30:24,158 Jeg kjenner de rette folka. 500 00:30:24,242 --> 00:30:27,495 -Dette er stort. Zed, du klarte det. -Å ja. 501 00:30:27,578 --> 00:30:30,748 Alt som gjenstår, er hjemmeintervjuet. 502 00:30:30,832 --> 00:30:32,500 Zombieheten avhenger av deg. 503 00:30:32,583 --> 00:30:34,544 Ja, alt står og faller på meg. 504 00:30:35,753 --> 00:30:37,505 Slapp av. Dette klarer jeg. 505 00:30:40,216 --> 00:30:44,053 -Eliza, er det deg? -Kul, ikke sant? Zombieteknologi river. 506 00:30:44,637 --> 00:30:47,056 Jeg ville ikke undervurdert ulveteknologi. 507 00:30:47,557 --> 00:30:50,852 Du, jeg tenkte vi kanskje kunne ha en, 508 00:30:50,935 --> 00:30:52,854 du vet, fjern-lesedate eller… 509 00:30:55,022 --> 00:30:56,315 Ups. 510 00:30:59,652 --> 00:31:00,695 Zed? 511 00:31:03,865 --> 00:31:05,908 Kom igjen, Eely. Vi må på trening. 512 00:31:13,082 --> 00:31:14,292 Eely, kom igjen. 513 00:31:20,757 --> 00:31:22,925 Alt klart for heietrening, kaptein. 514 00:31:23,843 --> 00:31:25,011 Fint. Takk, Stacey. 515 00:31:26,804 --> 00:31:28,890 Frykt. Den følelsen kjenner jeg igjen. 516 00:31:30,224 --> 00:31:33,728 -Store heieleder, jeg trenger din hjelp. -Ja, selvsagt. 517 00:31:33,811 --> 00:31:35,563 Jeg kan ikke definere denne følelsen. 518 00:31:35,646 --> 00:31:39,442 Håndflatene mine er svette, og jeg har rommøll i magen. 519 00:31:40,026 --> 00:31:41,194 Romfluensa. 520 00:31:41,819 --> 00:31:43,863 Jeg tror du har en crush, A-spen. 521 00:31:44,447 --> 00:31:45,281 Sånn? 522 00:31:45,364 --> 00:31:51,037 Nei, det er når du liker noen. Du vet, kjærlighet. 523 00:31:51,954 --> 00:31:52,789 Jeg vet ikke. 524 00:31:53,414 --> 00:31:56,834 Det er når du kjenner en sterk forbindelse med noen. 525 00:31:56,918 --> 00:31:59,295 Og har trang til å være sammen med dem? 526 00:32:00,254 --> 00:32:02,340 -Da er det det! -Hvem er den heldige? 527 00:32:02,423 --> 00:32:03,299 En zombie. 528 00:32:03,383 --> 00:32:05,259 Bonzo er ikke ledig. 529 00:32:05,343 --> 00:32:06,928 Hold brillene mine, Addy. 530 00:32:07,011 --> 00:32:08,346 Jeg elsker Zed. 531 00:32:09,639 --> 00:32:11,057 Elsker du Zed? 532 00:32:12,058 --> 00:32:17,063 A-spen, jeg elsker Zed. 533 00:32:17,146 --> 00:32:20,525 -Så søtt. -Vi elsker Zed begge to. Så vidunderlig. 534 00:32:22,110 --> 00:32:26,364 -Ja, du kan ikke like kjæresten hennes. -Må man styre hvem man elsker? 535 00:32:27,949 --> 00:32:30,910 Nei. Du kan ikke kontrollere kjærligheten. 536 00:32:30,993 --> 00:32:35,665 Men Zed og jeg er et par, og vi vil være sammen for… 537 00:32:35,748 --> 00:32:37,083 For alltid? 538 00:32:37,959 --> 00:32:41,838 Hvis han kommer inn på Mountain College, ja. For alltid. 539 00:32:43,840 --> 00:32:47,218 Eller kanskje han ikke kommer inn, og elsker meg når du drar. 540 00:32:50,638 --> 00:32:53,099 Ja, la oss snakke om dette etter trening. 541 00:32:53,683 --> 00:32:55,560 Trening. Høres gøy ut. 542 00:32:55,643 --> 00:32:59,772 Ja, og vi skal vise deg hvorfor vi er den beste heiagjengen i galaksen. 543 00:33:06,779 --> 00:33:07,780 Utopia 544 00:33:30,720 --> 00:33:31,596 Utopia 545 00:33:38,728 --> 00:33:39,729 Utopia 546 00:33:50,782 --> 00:33:51,908 Utopia 547 00:34:00,374 --> 00:34:03,711 Vår telepatiske gruppetenkning gjør heiing så enkelt. 548 00:34:03,795 --> 00:34:07,131 Ja. Vi er enda bedre enn dere, og dere har øvd hele livet. 549 00:34:09,342 --> 00:34:12,136 Så moro. Takk for at dere inviterte oss. 550 00:34:18,851 --> 00:34:23,439 Hei, det er oss mot dem, og vi skal vinne. De får ikke ta det som er vårt. 551 00:34:23,523 --> 00:34:25,149 For eksempel Seabrook-pokalen. 552 00:34:25,233 --> 00:34:26,651 Ja, Seabrook-pokalen. 553 00:34:27,235 --> 00:34:28,945 Heia, Seabrook! 554 00:34:29,028 --> 00:34:30,696 Ja. Sånn skal det låte. 555 00:34:30,780 --> 00:34:34,367 Ser du? Dere trengte bare en felles fiende for å bli motiverte. 556 00:34:34,450 --> 00:34:35,451 Nei. 557 00:34:37,078 --> 00:34:40,123 Vi skal vinne fordi vi er glad i hverandre, 558 00:34:40,206 --> 00:34:42,041 ikke fordi vi hater noen andre. 559 00:34:42,125 --> 00:34:43,376 Det er ikke oss. 560 00:34:43,459 --> 00:34:46,003 Dette er vår siste sjanse til å heie sammen, 561 00:34:46,087 --> 00:34:50,675 og for å vinne, må vi prøve en trippel-hiphop-dobbel-tuck-lindy. 562 00:34:51,175 --> 00:34:52,552 Det trinnet er umulig. 563 00:34:52,635 --> 00:34:56,597 -Jeg klarer det ikke uten å tryne. -Trynet hans tåler ikke en operasjon til. 564 00:34:57,098 --> 00:35:01,018 Sammen kan vi klare alt. Kom igjen, dere. 565 00:35:04,272 --> 00:35:06,023 Nå som de er opptatt, 566 00:35:06,107 --> 00:35:08,276 -kan vi vaporisere dem. -Se månesteinen. 567 00:35:08,776 --> 00:35:10,695 Ikke se sånn på meg. 568 00:35:10,778 --> 00:35:12,989 A-li, vi er et fredelig folk. 569 00:35:13,740 --> 00:35:16,242 Ja, beklager. Disse følelsene påvirker meg. 570 00:35:16,325 --> 00:35:21,330 Meg òg. Konkurransegleden har overtatt, og uheldigvis er jeg god til å vinne. 571 00:35:22,290 --> 00:35:24,500 Vi må huske at vi er et forent folk. 572 00:35:24,584 --> 00:35:27,045 -Sammensveiset. -Uten uenigheter. 573 00:35:27,128 --> 00:35:29,380 Og vi må finne månesteinen. 574 00:35:29,464 --> 00:35:31,507 YOGHURTIS 575 00:35:34,427 --> 00:35:35,762 STENGT 576 00:35:45,021 --> 00:35:47,190 Nå vil de aldri vite at vi var her. 577 00:35:52,028 --> 00:35:55,948 Det er et kraftfelt rundt den, som jeg helt klart så. 578 00:36:01,412 --> 00:36:04,248 -Ikke nå lenger. -Svært imponerende. 579 00:36:04,332 --> 00:36:06,751 Ja, månesteinens krystallformasjoner 580 00:36:06,834 --> 00:36:09,629 ville hatt prosessorkraft til å oppbevare koordinatene. 581 00:36:09,712 --> 00:36:12,256 Jeg mente at yoghurtisen er imponerende. 582 00:36:14,050 --> 00:36:14,926 Beklager. 583 00:36:15,510 --> 00:36:17,720 Skanningen er fullført. Koordinatene er… 584 00:36:19,180 --> 00:36:22,475 Ikke gjemt her. Oppdraget mislyktes. 585 00:36:28,731 --> 00:36:29,857 Gjorde ikke vondt. 586 00:36:31,067 --> 00:36:32,318 Aui-momo… 587 00:36:33,611 --> 00:36:36,364 Steinen interfererer med stjernestøvet vårt. 588 00:36:36,447 --> 00:36:38,616 Noen kommer. Moderskip, strål oss opp. 589 00:36:38,699 --> 00:36:41,702 "Moderskip, strål oss opp, vask klærne våre, 590 00:36:41,786 --> 00:36:44,455 beregn det transtemporale kvantespranget." 591 00:36:44,539 --> 00:36:47,750 Dere blir der nede til dere har lært å oppføre dere. 592 00:36:47,834 --> 00:36:49,502 For sent. Gjem dere. 593 00:36:57,093 --> 00:36:58,928 Noen har trengt seg inn på vårt revir. 594 00:37:01,347 --> 00:37:03,391 Noen har fjernet kraftfeltet vårt. 595 00:37:05,101 --> 00:37:09,439 Og noen har spist yoghurtisen vår. Og den har smeltet. 596 00:37:10,231 --> 00:37:11,691 Jakten er i gang! 597 00:37:31,711 --> 00:37:34,756 Jeg har en følelse At dere er her 598 00:37:34,839 --> 00:37:37,467 Dere misbrukte vår tillit Så ting dro seg til 599 00:37:37,550 --> 00:37:41,220 Dere kan løpe, løpe alt dere vil Vi vet hva dere har gjort 600 00:37:41,304 --> 00:37:43,014 Dere er ikke velkomne her ute 601 00:37:43,598 --> 00:37:46,559 Lykken har snudd for dere For vi er jegere 602 00:37:46,642 --> 00:37:49,729 Vil ikke skremme dere Men vi er monstre 603 00:37:49,812 --> 00:37:52,940 Dere kan løpe, løpe alt dere vil Vi vet hva dere har gjort 604 00:37:53,024 --> 00:37:55,234 Dere er ikke velkomne her ute 605 00:37:56,110 --> 00:37:59,030 Enkelt og greit Dere gjorde oss til fienden 606 00:37:59,113 --> 00:38:01,949 Klørne ut Vi finner dere til slutt 607 00:38:02,033 --> 00:38:04,702 Kan ikke flykte fra skjebnen 608 00:38:07,580 --> 00:38:11,125 Kom ut, kom ut Kom ut, kom ut nå 609 00:38:12,919 --> 00:38:17,090 I mørket, i parken, i den ville naturen Hei, kom ut nå 610 00:38:18,883 --> 00:38:23,805 I gatene, i trærne, i mørke natta Hei, kom ut nå 611 00:38:24,597 --> 00:38:27,183 Vi streifer omkring Til vi finner dere 612 00:38:27,266 --> 00:38:30,520 Ville beist under fullmånen 613 00:38:30,603 --> 00:38:33,940 Dere kan løpe, løpe av gårde Til Melkeveien 614 00:38:34,023 --> 00:38:36,234 Dere er ikke velkomne her ute 615 00:38:36,317 --> 00:38:41,989 Dette er vårt land, vårt territorium Så deres del av historien ender nå 616 00:38:42,073 --> 00:38:45,535 Ja, dere kan løpe, løpe som vinden Rope på mammaskipet deres 617 00:38:45,618 --> 00:38:48,037 Dere er ikke velkomne her ute 618 00:38:48,830 --> 00:38:51,666 Enkelt og greit Dere gjorde oss til fienden 619 00:38:51,749 --> 00:38:54,669 Klørne ut Vi finner dere til slutt 620 00:38:54,752 --> 00:38:57,380 Kan ikke flykte fra skjebnen 621 00:39:00,466 --> 00:39:04,095 Kom ut, kom ut Kom ut, kom ut nå 622 00:39:05,680 --> 00:39:09,976 I mørket, i parken, i den ville naturen Hei, kom ut nå 623 00:39:11,561 --> 00:39:15,815 I gatene, i trærne, i mørke natta Hei, kom ut nå 624 00:39:15,898 --> 00:39:21,362 Dere leker med et fyrig sinn Men dere knekker aldri stoltheten vår 625 00:39:21,446 --> 00:39:27,118 Ikke kødd med Zombietown Vi finner dere hvor enn dere er 626 00:39:27,201 --> 00:39:29,454 Hør etter Hvis steinen vår blir borte 627 00:39:29,537 --> 00:39:32,373 Hør, hør etter Dere vil aldri bli tilgitt 628 00:39:32,457 --> 00:39:36,753 Nei, hør etter Vi gjør hva som helst for å finne dere 629 00:39:36,836 --> 00:39:39,005 Så kom ut nå 630 00:39:40,923 --> 00:39:44,761 I mørket, i parken, i den ville naturen Hei, kom ut nå 631 00:39:46,929 --> 00:39:51,100 I gatene, i trærne, i mørke natta Hei, kom ut nå 632 00:40:02,028 --> 00:40:03,446 Hei, kom ut nå 633 00:40:05,448 --> 00:40:08,117 Moderskip, strål oss opp, vær så snill. 634 00:40:08,201 --> 00:40:09,952 Vel, siden du ba pent. 635 00:40:21,214 --> 00:40:23,758 Hallo? Bare hyggelig. 636 00:40:24,884 --> 00:40:26,636 Bra jobba, alle sammen. 637 00:40:28,221 --> 00:40:29,222 Hjelp! 638 00:40:30,848 --> 00:40:32,016 Hjelp! 639 00:40:34,268 --> 00:40:35,645 Hva er det som skjer? 640 00:40:57,125 --> 00:40:58,543 Bomma… 641 00:40:58,626 --> 00:41:01,462 Beklager, det var en refleks. Zed! 642 00:41:02,046 --> 00:41:04,924 -Hva gjør du her? -Jeg ble strålt opp. Og du? 643 00:41:05,007 --> 00:41:07,343 A-spen ba meg fortelle litt om Seabrook. 644 00:41:08,594 --> 00:41:11,514 Stakkars. Hen prøver å få alenetid sammen med deg. 645 00:41:11,597 --> 00:41:13,307 Alenetid? Hvorfor det? 646 00:41:14,684 --> 00:41:17,520 Ok, jeg har et universelt tekke, det er sant. 647 00:41:17,603 --> 00:41:21,065 Vær grei. Følelser og relasjoner er helt nytt for A-spen. 648 00:41:21,149 --> 00:41:22,817 Pass opp. Inntrenger. 649 00:41:22,900 --> 00:41:23,901 Addison? 650 00:41:25,695 --> 00:41:27,780 Strålte Moderskip deg om bord? 651 00:41:29,532 --> 00:41:30,825 Da må vi… 652 00:41:30,908 --> 00:41:32,285 -Vaporisere deg. -Si velkommen. 653 00:41:34,287 --> 00:41:35,371 A-li. 654 00:41:35,455 --> 00:41:37,373 Akkurat. Si velkommen. 655 00:41:40,501 --> 00:41:41,502 Beklager. 656 00:41:48,092 --> 00:41:49,844 Dette er Speiderleder… 657 00:41:51,471 --> 00:41:52,930 Dere har et vakkert hjem. 658 00:41:53,014 --> 00:41:54,432 Jeg rapporterer… 659 00:41:54,515 --> 00:41:58,269 Det er et fantastisk skip, men det er ikke hjemmet vårt. 660 00:41:58,352 --> 00:42:02,065 Planeten vår ble ødelagt av miljøskader akkumulert over mange år. 661 00:42:02,148 --> 00:42:05,985 Hva? År? Prøvde ingen å stanse det? 662 00:42:06,069 --> 00:42:09,906 Nei. Vi mistet alt. Ingen sa ifra. 663 00:42:11,115 --> 00:42:13,993 Det hadde skapt uenighet. Vi verdsetter harmoni. 664 00:42:14,077 --> 00:42:18,539 Og vi må være et forent og harmonisk folk, koste hva det koste vil. 665 00:42:18,623 --> 00:42:20,041 Du virker sint. 666 00:42:20,124 --> 00:42:25,088 Jeg er ikke sint. Jeg er bare harmonisk på en megafiendtlig måte. 667 00:42:25,171 --> 00:42:27,173 Jeg må vekk fra denne planeten. 668 00:42:29,133 --> 00:42:32,929 -Vi trenger deres hjelp. Men først… -A-spen har følelser for deg. 669 00:42:33,012 --> 00:42:34,722 Akkurat. Når det gjelder det. 670 00:42:34,806 --> 00:42:38,101 Jeg har gjort research. Par kan vokse fra hverandre. 671 00:42:38,184 --> 00:42:39,602 Men vi er ikke et par. 672 00:42:39,685 --> 00:42:41,062 Nei, vi er ikke det. 673 00:42:41,145 --> 00:42:44,107 Jeg gjør det slutt. Beklager. 674 00:42:44,190 --> 00:42:47,860 Vi har ikke lommetørklær, men du kan bruke ermet mitt om du må gråte. 675 00:42:47,944 --> 00:42:50,780 -Hva? -Vi vil alltid ha invasjonen. 676 00:42:53,074 --> 00:42:57,495 Hen mestrer deres arts interaksjoner, og føler at dere to er til å stole på. 677 00:42:58,746 --> 00:43:02,792 For mange år siden krasjet en speider i Seabrook og gjemte et kart til utopia. 678 00:43:02,875 --> 00:43:06,504 Et nytt hjem for romvesener. Vi kom for å finne det. 679 00:43:06,587 --> 00:43:09,215 Vent, jeg trodde dere kom for å heie. 680 00:43:10,466 --> 00:43:12,343 Det var bare list. 681 00:43:12,427 --> 00:43:15,430 Vi fryktet at dere ikke ville la oss finne kartet, 682 00:43:15,513 --> 00:43:17,598 siden det er gjemt i Seabrooks dyrebareste. 683 00:43:17,682 --> 00:43:20,101 Det var derfor dere spurte om månesteinen. 684 00:43:20,184 --> 00:43:23,438 Ja. Men skanningene våre var negative. Det er ikke der. 685 00:43:24,063 --> 00:43:25,606 Hva annet er dyrebart i Seabrook? 686 00:43:26,774 --> 00:43:30,319 Vel, heiing. Men en kan ikke gjemme koordinater i en dans. 687 00:43:30,403 --> 00:43:31,863 Dette er Speiderleder… 688 00:43:31,946 --> 00:43:35,950 Ikke rør. Vi reparerer loggfilene til speideren vår. 689 00:43:36,033 --> 00:43:37,577 Uten å lykkes. 690 00:43:38,077 --> 00:43:39,746 Har dere prøvd å slå den? 691 00:43:39,829 --> 00:43:42,290 Det funker når TV-en min ikke virker. 692 00:43:42,373 --> 00:43:45,877 Slå? Velutviklet kosmisk teknologi, må jeg si. 693 00:43:45,960 --> 00:43:47,712 -Du kan ikke bare slå den. -Au! 694 00:43:49,589 --> 00:43:51,466 Det virket visst. 695 00:43:52,425 --> 00:43:53,926 Spiller av speiderlogg. 696 00:43:54,010 --> 00:43:57,555 Dette er Speiderleder 15-09. 697 00:43:57,638 --> 00:44:00,933 Jeg rapporterer med stolthet at oppdraget mitt er fullført. 698 00:44:01,017 --> 00:44:05,021 I århundrer har vi vært uten et hjem, men jeg har funnet utopia. 699 00:44:05,104 --> 00:44:07,648 En perfekt, ny planet til folket vårt. 700 00:44:07,732 --> 00:44:12,028 Jeg gjemte koordinatene i den dyrebareste tingen i Seabrook. 701 00:44:12,111 --> 00:44:15,615 Dere må finne den dyrebareste tingen i Seabrook. 702 00:44:15,698 --> 00:44:20,661 For mange tiår siden krasjlandet skipet mitt på denne planeten. 703 00:44:20,745 --> 00:44:25,416 Jeg hadde dødd om det ikke var for en ung humanoid, Eli. 704 00:44:25,500 --> 00:44:28,544 Han skjulte meg og pleiet meg frisk. 705 00:44:29,045 --> 00:44:34,425 Men uten et skip å reise hjem med, måtte jeg skjule min sanne identitet. 706 00:44:34,509 --> 00:44:35,968 Jeg vet hvordan det er. 707 00:44:36,594 --> 00:44:42,725 Jeg ble med Eli til skolen hans, og fant det jeg brant for: Heiing. 708 00:44:43,309 --> 00:44:45,395 Jeg opprettet til og med et trofé. 709 00:44:47,313 --> 00:44:48,606 Seabrook-pokalen. 710 00:44:48,689 --> 00:44:54,487 Men uten kontakt med folket vårt, ble håret mitt hvitt, 711 00:44:54,570 --> 00:44:57,240 og jeg mistet stjernestøvkreftene mine. 712 00:44:58,241 --> 00:45:00,118 Men jeg fikk noe annet. 713 00:45:00,910 --> 00:45:02,078 En familie. 714 00:45:02,161 --> 00:45:04,497 Eli og jeg ble forelsket og giftet oss. 715 00:45:04,580 --> 00:45:09,961 Vårt første barn fikk navnet A-Mishanta, men vi kalte henne Missy. 716 00:45:11,963 --> 00:45:13,172 Det er mammas navn. 717 00:45:19,262 --> 00:45:20,263 Bestemor? 718 00:45:24,892 --> 00:45:27,353 Speideren fra rommet var bestemoren din! 719 00:45:27,437 --> 00:45:31,649 Var bestemor Angie et romvesen? Er mamma et romvesen? 720 00:45:31,733 --> 00:45:35,486 Du er halvt romvesen. Det var derfor skipet strålte deg opp. 721 00:45:35,570 --> 00:45:37,155 Zed, jeg vet hvem jeg er! 722 00:45:42,076 --> 00:45:43,703 Vi har for mye historie. 723 00:45:44,412 --> 00:45:45,621 Ok. 724 00:45:50,543 --> 00:45:54,297 Vi fant denne lumalinsen. Den tilhørte bestemoren din. 725 00:46:02,513 --> 00:46:04,891 Er du i besittelse av gnisten vår? 726 00:46:04,974 --> 00:46:07,143 Kan du løfte lumalinsen? 727 00:46:14,692 --> 00:46:16,486 Jeg klarer ikke. 728 00:46:21,616 --> 00:46:26,204 Stjernestøvet definerer oss. Teknologien vår virker ikke for deg. 729 00:46:26,287 --> 00:46:28,414 Du kan ikke ta del i telepatien vår. 730 00:46:29,165 --> 00:46:34,629 -Eller overleve en reise sammen med oss. -Nei, nei, dette er meg. 731 00:46:34,712 --> 00:46:36,631 Det er her jeg hører hjemme. 732 00:46:36,714 --> 00:46:39,717 Beklager, du har ikke gnisten vår. 733 00:46:40,343 --> 00:46:41,803 Du er ikke en av oss. 734 00:46:44,430 --> 00:46:46,933 Riktig. Ja. Beklager. 735 00:46:47,517 --> 00:46:48,601 Addison. 736 00:46:52,522 --> 00:46:55,191 Jeg føler dyp sorg. 737 00:47:00,154 --> 00:47:04,659 Vent. Troféet til speideren inneholder materiale fra planeten vår. 738 00:47:05,159 --> 00:47:09,455 Hva kan være mer dyrebart enn en gjenstand fra vår hjemlige verden? 739 00:47:11,040 --> 00:47:14,043 Kartet er der. Vi må vinne troféet. 740 00:47:21,926 --> 00:47:23,636 Romvesenene vil ikke ha meg? 741 00:47:23,720 --> 00:47:26,222 Jeg er kanskje halvt romvesen, men jeg er alene. 742 00:47:26,305 --> 00:47:29,809 På grunn av deg, trenger ingen i Seabrook å føle seg alene. 743 00:47:31,310 --> 00:47:33,646 Du gjorde dette til et hjem for alle. 744 00:47:39,944 --> 00:47:42,363 Jeg skal hjelpe dem med å finne kartet. 745 00:47:42,864 --> 00:47:44,699 Bra. Og uansett hva som skjer, 746 00:47:44,782 --> 00:47:47,285 må du gå på college, om jeg kommer inn eller ei. 747 00:47:49,245 --> 00:47:53,416 Samme hvor stor avstanden er, vil vi alltid være sammen. 748 00:47:57,628 --> 00:47:59,881 Intervjuet vil gå fint i morgen. 749 00:48:01,007 --> 00:48:04,385 Det bør det. Jeg må bli den første zombien på college. 750 00:48:04,969 --> 00:48:06,179 Du er heller ikke alene. 751 00:48:10,016 --> 00:48:11,017 Kom igjen. 752 00:48:26,532 --> 00:48:28,367 Hvor gjemte du kartet, bestemor? 753 00:48:42,882 --> 00:48:45,426 Mamma, hvor var bestemor Angie fra? 754 00:48:46,677 --> 00:48:50,181 Seabrook, vennen. Født og oppvokst. 755 00:48:51,015 --> 00:48:52,016 Hvordan det? 756 00:48:52,517 --> 00:48:53,518 Fordi… 757 00:48:55,353 --> 00:48:56,354 Glem det. 758 00:48:58,564 --> 00:48:59,982 -God natt. -Natta. 759 00:49:06,197 --> 00:49:07,031 EKSEPSJONELLE ZED!! 760 00:49:07,115 --> 00:49:08,199 Hei, alle sammen. 761 00:49:08,282 --> 00:49:10,451 Kan Zed bevise at monstre er eksepsjonelle, 762 00:49:10,535 --> 00:49:12,286 vil dører åpne seg for oss. 763 00:49:12,370 --> 00:49:16,332 Du klarer førerprøven, zombling. Men nå må vi fokusere. Zed trenger oss. 764 00:49:16,916 --> 00:49:19,001 Hør etter. Vi får bare én sjanse. 765 00:49:19,085 --> 00:49:21,671 Intervjueren, fru Crabtree, er her om en time. 766 00:49:23,923 --> 00:49:25,466 Hvem kommer tidlig? 767 00:49:26,801 --> 00:49:27,802 Huff, da. 768 00:49:29,095 --> 00:49:30,680 Seabrook, vi har et problem. 769 00:49:30,763 --> 00:49:33,141 Du skaper historie i dag, Zed. 770 00:49:33,224 --> 00:49:35,852 Den første zombien i et intervju for college. 771 00:49:35,935 --> 00:49:37,687 Vis dem hva monstre kan. 772 00:49:37,770 --> 00:49:40,523 Jeg sjarmerer henne til døde med zombiesjarmen min. 773 00:49:40,606 --> 00:49:41,691 Ja. 774 00:49:41,774 --> 00:49:44,152 Eller ikke. Antakeligvis ikke. Vi får se. 775 00:49:47,405 --> 00:49:48,531 Hva? Hun er her. 776 00:49:51,993 --> 00:49:54,662 Jeg flipper her Og ikke på den gode måten 777 00:49:54,746 --> 00:49:57,248 På "hjertet banker vilt Av stress"-måten 778 00:49:57,331 --> 00:49:59,375 Du er tidenes beste fotballspiller 779 00:49:59,459 --> 00:50:01,461 Det går bra Du er en karismatisk grønn maskin 780 00:50:01,544 --> 00:50:04,088 Hva om dere tar feil Og intervjuet går i dass? 781 00:50:05,965 --> 00:50:07,300 Men er det nok? 782 00:50:07,383 --> 00:50:08,593 Du har forent disse her 783 00:50:08,676 --> 00:50:10,303 -Du er sterk -Du er en leder 784 00:50:10,386 --> 00:50:14,932 Jeg er nervøs Hvordan bevise at jeg fortjener dette? 785 00:50:15,016 --> 00:50:19,395 Jeg prøver å være en perfekt zombie Og alle regner med meg 786 00:50:19,479 --> 00:50:23,941 Jeg er Eksepsjonelle Zed For familie og venner 787 00:50:24,025 --> 00:50:28,696 Så jeg må glemme all tvil Og slutte å gruble 788 00:50:28,780 --> 00:50:32,992 For jeg er Eksepsjonelle Zed Jeg gjør mitt beste 789 00:50:33,076 --> 00:50:38,247 I dag må jeg være god Så jeg sier det igjen 790 00:50:38,331 --> 00:50:40,333 Jeg er Eksepsjonelle Zed 791 00:50:40,416 --> 00:50:41,417 Antar jeg. 792 00:50:42,001 --> 00:50:44,087 SEABROOK hedrer Eksepsjonell BORGER 793 00:50:46,172 --> 00:50:48,591 -Må leve opp til hypen -Verden er din 794 00:50:48,674 --> 00:50:51,094 -Takket være deg, flyttet jeg -Nå bor jeg hos ham 795 00:50:51,177 --> 00:50:53,429 {\an8}-Jeg har tapt -Men vunnet mer 796 00:50:53,513 --> 00:50:55,807 {\an8}Jeg er ordfører Wells Og jeg bekrefter utsagnet 797 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 {\an8}Er jeg virkelig så bra? 798 00:50:57,141 --> 00:51:00,269 -Du endret hele skolen -Om jeg liker det eller ei 799 00:51:00,353 --> 00:51:02,605 Du er smart, jobber hardt Du får det til 800 00:51:02,688 --> 00:51:05,316 Du snakker zombie Og det er et dødt språk, som latin 801 00:51:05,817 --> 00:51:07,568 Ja. Du har rett. 802 00:51:07,652 --> 00:51:08,653 Jeg vet det. 803 00:51:08,736 --> 00:51:13,741 Jeg er nervøs Hvordan bevise at jeg fortjener dette? 804 00:51:13,825 --> 00:51:18,162 Jeg prøver å være en perfekt zombie Og alle regner med meg 805 00:51:18,246 --> 00:51:20,456 -Jeg er Eksepsjonelle Zed -Ja visst 806 00:51:20,540 --> 00:51:22,792 -For familie og venner -Det stemmer 807 00:51:22,875 --> 00:51:25,169 Så jeg må glemme all tvil 808 00:51:25,253 --> 00:51:27,505 -Og slutte å gruble -Å ja 809 00:51:27,588 --> 00:51:30,007 -For jeg er Eksepsjonelle Zed -Ja visst 810 00:51:30,091 --> 00:51:32,260 -Jeg gjør mitt beste -Det stemmer 811 00:51:32,343 --> 00:51:34,303 I dag må jeg være god 812 00:51:34,387 --> 00:51:37,140 -Så jeg sier det igjen -Å ja 813 00:51:37,223 --> 00:51:38,850 Jeg er Eksepsjonelle Zed 814 00:51:38,933 --> 00:51:43,521 Zed er modig og snill Han lyser opp byen vår 815 00:51:43,604 --> 00:51:47,859 Han er en fyr Du gjerne vil ha der 816 00:51:48,443 --> 00:51:52,655 Jeg har tro på deg Du er eksepsjonell 817 00:51:52,739 --> 00:51:56,576 -Og jeg vet du klarer dette -Jeg klarer dette 818 00:51:56,659 --> 00:51:58,911 -Du klarer dette -Jeg klarer dette 819 00:51:58,995 --> 00:52:02,707 Du klarer dette 820 00:52:02,790 --> 00:52:05,251 -Jeg er Eksepsjonelle Zed -Ja visst 821 00:52:05,334 --> 00:52:07,712 -For familie og venner -Det stemmer 822 00:52:07,795 --> 00:52:09,839 Så jeg må glemme all tvil 823 00:52:09,922 --> 00:52:12,341 -Og slutte å gruble -Å ja 824 00:52:12,425 --> 00:52:14,594 For jeg er eksepsjonelle Zed 825 00:52:14,677 --> 00:52:17,013 -Jeg har tro på deg -Jeg gjør mitt beste 826 00:52:17,096 --> 00:52:19,015 I dag må jeg være god 827 00:52:19,098 --> 00:52:21,851 -Jeg har tro på deg -Så jeg sier det igjen 828 00:52:21,934 --> 00:52:23,811 Jeg er Eksepsjonelle Zed! 829 00:52:25,688 --> 00:52:26,689 Ja! 830 00:52:29,609 --> 00:52:32,070 Hva gjorde du for å fortjene alt dette? 831 00:52:32,653 --> 00:52:34,030 Aner ikke. 832 00:52:38,785 --> 00:52:39,786 Takk. 833 00:52:40,620 --> 00:52:42,497 Fremgang for deg er fremgang for alle. 834 00:52:43,456 --> 00:52:47,377 Du kan jo bli med i starten? Du har allerede kommet inn, ikke sant? 835 00:52:47,877 --> 00:52:49,462 -Bra jobba! -La oss gå inn! 836 00:52:52,799 --> 00:52:55,551 Vi syntes søknaden din var overbevisende. 837 00:52:55,635 --> 00:52:58,846 Jeg gjør bare mitt zom-beste. Zombie-beste. 838 00:52:59,347 --> 00:53:03,684 Vår største bekymring er at du blir til et monster når som helst. 839 00:53:03,768 --> 00:53:06,646 Ja. Jeg er et monster, men helt trygg. 840 00:53:06,729 --> 00:53:09,649 Zombier som spiser hjerner? Det hører fortida til. 841 00:53:09,732 --> 00:53:11,651 Zed kan styre når han blir helt zombie. 842 00:53:13,403 --> 00:53:16,989 -Se! Vi slår gnister. -Jeg må ha gnidd foten i teppet. 843 00:53:17,573 --> 00:53:22,328 Til tross for at du er en zombie, hva kan du tilføre Mountain College? 844 00:53:22,412 --> 00:53:23,454 Til tross for? 845 00:53:23,538 --> 00:53:25,206 Det er et godt spørsmål. 846 00:53:25,289 --> 00:53:28,084 Jeg tror at det jeg har å tilføre, er… 847 00:53:29,836 --> 00:53:30,837 Gikk det bra? 848 00:53:30,920 --> 00:53:34,590 Ja! Det går finfint. Bare gi meg et lite øyeblikk så jeg kan… 849 00:53:34,674 --> 00:53:37,301 Jeg må en rask tur på toalettet. 850 00:53:37,927 --> 00:53:38,928 Det er kjøkkenet. 851 00:53:42,181 --> 00:53:44,809 -Hva skjedde? -Vet ikke. Jeg mistet styringa. 852 00:53:47,186 --> 00:53:50,189 -Det kommer fra meg! -Ikke nå! Jeg må konsentrere meg! 853 00:53:52,150 --> 00:53:54,026 Unnskyld! 854 00:53:54,110 --> 00:53:57,280 Zombie-delikatesser? De lages med ekte fiskeslo. 855 00:53:58,072 --> 00:54:01,325 Vent, det er kreftene dine! Romvesenkreftene dine! 856 00:54:01,409 --> 00:54:04,537 Jeg har gnisten deres! Det tok litt lenger tid med meg! 857 00:54:04,620 --> 00:54:06,914 Addison Rosalind Wells! Du er et romvesen! 858 00:54:06,998 --> 00:54:07,915 Ja! 859 00:54:11,794 --> 00:54:13,463 Er alt i orden der inne? 860 00:54:13,546 --> 00:54:14,756 Ja! Det går bra! 861 00:54:15,339 --> 00:54:17,550 Jeg gleder meg til å fortelle det. 862 00:54:17,633 --> 00:54:19,177 Mamma kommer til å flippe. 863 00:54:19,260 --> 00:54:20,303 -Hun… -Slutt! 864 00:54:20,386 --> 00:54:21,846 Unnskyld! Jeg prøver. 865 00:54:30,313 --> 00:54:31,481 Zombie! 866 00:54:31,564 --> 00:54:32,940 Nei, nei, nei! Vent! 867 00:54:34,817 --> 00:54:36,986 -Jeg er så lei for det! -Ikke vær det. 868 00:54:39,614 --> 00:54:41,532 Vent! Vær så snill! 869 00:54:54,128 --> 00:54:58,800 Jeg vet jeg er annerledes Alle eksepsjonelle er vel det? 870 00:54:59,384 --> 00:55:03,846 Vi har en gnist som kan endre på ting Det er ingen forbannelse, men fantastisk 871 00:55:03,930 --> 00:55:08,851 Jeg er Eksepsjonelle Zed Det er familien og vennene mine også 872 00:55:08,935 --> 00:55:14,190 Vi er artister, idrettsfolk og aktivister Som alltid gir vårt beste 873 00:55:14,273 --> 00:55:19,028 Vi trenger ikke late som For vi passer aldri inn 874 00:55:19,112 --> 00:55:21,823 Og vi er ikke bare fantastiske Til tross for det 875 00:55:21,906 --> 00:55:24,033 Vi er stolte over det i stedet 876 00:55:24,534 --> 00:55:27,161 Vi er alle eksepsjonelle 877 00:55:30,748 --> 00:55:32,417 Vi skal vurdere det. 878 00:55:37,004 --> 00:55:39,549 NASJONAL HEIEKONKURRANSE Mesterskap 879 00:55:43,553 --> 00:55:46,431 De symbolene. Det er romvesenspråk. 880 00:55:47,473 --> 00:55:49,892 Seabrook-pokalen. Selvsagt! 881 00:55:49,976 --> 00:55:52,645 Det må være der bestemor gjemte kartet! 882 00:55:54,021 --> 00:55:56,399 Romvesenene må vinne den, eller jeg. 883 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 Å ja. Hun er nydelig. 884 00:56:02,196 --> 00:56:07,493 Synd at dere vil være for nervøse til å vinne henne når det gjelder! 885 00:56:07,577 --> 00:56:09,495 Jeg ser fram til å være nervøs. 886 00:56:10,538 --> 00:56:12,749 Kyss meg i rumpa, Seabrook. 887 00:56:14,959 --> 00:56:16,377 Var jeg korrekt ufin? 888 00:56:23,676 --> 00:56:25,678 Farvel, kjære bling. 889 00:56:29,974 --> 00:56:31,934 Hva har vi her? 890 00:56:33,895 --> 00:56:35,730 Hva har vi her? 891 00:56:37,356 --> 00:56:39,317 Hva har vi her? 892 00:56:40,610 --> 00:56:42,445 Hva har vi her? 893 00:56:43,446 --> 00:56:45,364 Hva har vi her? 894 00:56:46,866 --> 00:56:48,993 Hva har vi her? 895 00:56:50,495 --> 00:56:53,623 Det har vært en spennende kveld. 896 00:56:54,207 --> 00:56:56,501 Vi oppdaget romvesener i uka som gikk, 897 00:56:56,584 --> 00:56:58,628 -men det store spørsmålet er: -Kom igjen! 898 00:56:58,711 --> 00:57:01,589 Hvem vinner Seabrook-pokalen? 899 00:57:02,173 --> 00:57:04,342 Ja! Ok! 900 00:57:11,808 --> 00:57:14,644 Eastside Eels gjør det strålende! 901 00:57:15,853 --> 00:57:19,232 Husk nå dette. Denne uvurderlige tingesten er min! 902 00:57:19,315 --> 00:57:23,152 Så si hva det er! Nå! Nå! Nå! 903 00:57:23,236 --> 00:57:27,156 Så uspiselig. Helt klart ikke oppdratt av ulver. 904 00:57:27,865 --> 00:57:30,493 Jeg må være første lærlingen som hacker romvesen-teknologi. 905 00:57:30,576 --> 00:57:32,245 {\an8}tillat tilgang = kjør datagjenfinning 906 00:57:32,995 --> 00:57:33,996 En brannmur. 907 00:57:34,080 --> 00:57:35,498 La meg prøve månesteinen. 908 00:57:38,793 --> 00:57:41,045 {\an8}Det funket. Det er en hjernegransker. 909 00:57:41,129 --> 00:57:42,046 {\an8}Buckys hjerne 910 00:57:45,007 --> 00:57:46,884 Blodtørstige monstre. Vinner alltid! 911 00:57:46,968 --> 00:57:48,803 Se alle folka som tenker på meg! 912 00:57:50,304 --> 00:57:52,223 Det er bare i hjernen din, Bucky. 913 00:57:52,306 --> 00:57:53,725 {\an8}Wynters hjerne 914 00:57:56,894 --> 00:57:58,896 Wynter. Du liker kattevideoer. 915 00:57:58,980 --> 00:58:00,523 Alle liker kattunger. 916 00:58:02,692 --> 00:58:04,193 {\an8}Wyatts hjerne 917 00:58:04,944 --> 00:58:05,945 Det er en ære. 918 00:58:09,615 --> 00:58:14,412 Wyatt? Hvorfor har hjernen din så mange minner om meg? 919 00:58:15,913 --> 00:58:17,248 Er du forelsket i meg? 920 00:58:19,876 --> 00:58:21,044 Jeg… 921 00:58:23,880 --> 00:58:25,214 Kutt ut klisset! 922 00:58:25,298 --> 00:58:27,341 Finn ut hva romvesenene pønsker på. 923 00:58:28,968 --> 00:58:29,969 {\an8}Speiderlederlogg 924 00:58:30,595 --> 00:58:32,305 Dette er Speiderleder. 925 00:58:32,388 --> 00:58:35,516 Dere må finne den dyrebareste tingen i Seabrook. 926 00:58:35,600 --> 00:58:38,394 -De løy om oppdraget sitt! -Hva? 927 00:58:38,478 --> 00:58:40,354 Vi visste det var noe muffens. 928 00:58:40,438 --> 00:58:42,482 Hvem vet hva mer de lyver om? 929 00:58:42,982 --> 00:58:44,609 Bucky, tilkall Z-patruljen. 930 00:58:44,692 --> 00:58:47,612 Hjelp! Z-patruljen! Vi trenger hjelp! 931 00:58:53,451 --> 00:58:57,413 Eels ser ål-ektriske ut mens de prøver å sno seg fram til seier. 932 00:58:57,497 --> 00:58:59,207 Og det gleder meg. 933 00:58:59,290 --> 00:59:00,333 Meg òg. 934 00:59:00,958 --> 00:59:02,210 Og meg. 935 00:59:12,387 --> 00:59:14,764 Hallo, dette er Zed Necrodopolis. 936 00:59:15,932 --> 00:59:17,892 -Ja? Må ta denne. Glad i dere. -Ok. 937 00:59:19,060 --> 00:59:22,063 Ja. Dette er ham. Meg. Dette er Zed Necrodopolis. 938 00:59:24,690 --> 00:59:25,775 Er det sant? 939 00:59:28,403 --> 00:59:29,654 Ok. 940 00:59:29,737 --> 00:59:33,282 Jøss! Greit. Tusen takk. 941 00:59:34,200 --> 00:59:38,996 Jeg har kommet inn på Mountain College! De ber til og med andre monstre om å søke. 942 00:59:39,080 --> 00:59:43,126 Vi sprenger barrierer, folkens. Jeg må fortelle det til Addison. 943 00:59:45,670 --> 00:59:50,049 Sperr av området rundt paviljongen. Hvis romvesenene er der, finner vi dem. 944 00:59:50,133 --> 00:59:51,342 Kom igjen! 945 00:59:54,303 --> 00:59:55,471 Jeg må advare romvesenene. 946 01:00:04,814 --> 01:00:09,235 Og nå, et lag som ikke er redde for å bli astrofysiske. 947 01:00:09,318 --> 01:00:13,740 Fra utenomjordiske sfærer, en applaus for romvesenene! 948 01:00:15,241 --> 01:00:17,452 Stopp! Ikke gå ut dit. 949 01:00:17,535 --> 01:00:20,663 Men vi må vinne pokalen. Vår fremtid avhenger av det. 950 01:00:20,747 --> 01:00:22,290 Og seier smaker godt, Zed. 951 01:00:22,373 --> 01:00:24,917 Z-patruljen leter etter dere. 952 01:00:25,001 --> 01:00:28,171 Men uten kartet vil vi flakke evig omkring uten et hjem. 953 01:00:28,755 --> 01:00:31,841 Dere får håpe Addison vinner den for dere. 954 01:00:35,970 --> 01:00:37,013 Kom! 955 01:00:41,476 --> 01:00:46,314 Våre begavede utenomjordiske inntar ikke scenen. 956 01:00:57,784 --> 01:01:02,038 Og på denne planeten betyr det at romvesenene er disket. 957 01:01:03,122 --> 01:01:04,624 Er de disket? 958 01:01:04,707 --> 01:01:06,667 Nå må jeg få tak i kartet! 959 01:01:06,751 --> 01:01:09,879 Så i stedet, det siste laget vårt, 960 01:01:09,962 --> 01:01:13,132 Seabrooks Mighty Shrimp! 961 01:01:13,216 --> 01:01:14,217 Addison! 962 01:01:14,717 --> 01:01:16,302 Vi må vinne pokalen. 963 01:01:16,386 --> 01:01:18,596 Dem jeg bryr meg om, avhenger av det. 964 01:01:18,679 --> 01:01:22,183 Vi vinner, Addy. For vi har deg. Ok? 965 01:01:31,484 --> 01:01:35,696 Hodet mitt går rundt i sirkler 966 01:01:35,780 --> 01:01:39,867 Prøver å finne ut hvem jeg er 967 01:01:39,951 --> 01:01:44,122 Jeg har stått fast Som fanget mellom to verdener 968 01:01:44,205 --> 01:01:47,083 Men nå forstår jeg 969 01:01:47,667 --> 01:01:51,671 Hvorfor jeg har følt meg som en fremmed 970 01:01:51,754 --> 01:01:55,174 I mitt eget liv 971 01:01:56,008 --> 01:02:00,054 Og jeg har prøvd å passe inn så lenge 972 01:02:00,138 --> 01:02:04,058 Men nå er det min tur til å skinne 973 01:02:05,727 --> 01:02:09,355 Jeg er endelig meg Jeg skal rope det ut 974 01:02:09,439 --> 01:02:14,110 Det som var tapt, er nå funnet Kan ikke dempe lyset inni meg 975 01:02:14,193 --> 01:02:17,739 Jeg er endelig meg Skal ikke lenger gjemme meg 976 01:02:17,822 --> 01:02:22,493 Jeg er som dynamitt Kan ikke holdes nede, nå som jeg er fri 977 01:02:24,579 --> 01:02:26,998 Kom igjen! Ja! 978 01:02:27,081 --> 01:02:29,709 Seabrook! 979 01:02:33,004 --> 01:02:37,216 Jeg er sterkere enn noen gang før 980 01:02:37,300 --> 01:02:40,136 Ingenting kan stanse meg 981 01:02:41,387 --> 01:02:45,641 Jeg er superfokusert, sikker og sterk 982 01:02:45,725 --> 01:02:49,145 Legger all tvil bak meg 983 01:02:49,228 --> 01:02:53,191 For jeg følte meg som en fremmed 984 01:02:53,274 --> 01:02:56,903 I mitt eget liv 985 01:02:57,445 --> 01:03:01,657 Og jeg har prøvd å passe inn så lenge 986 01:03:01,741 --> 01:03:05,286 Så nå er det min tur til å skinne 987 01:03:05,369 --> 01:03:08,790 Jeg er endelig meg Jeg skal rope det ut 988 01:03:08,873 --> 01:03:13,586 Det som var tapt, er nå funnet Kan ikke dempe lyset inni meg 989 01:03:13,669 --> 01:03:17,006 Jeg er endelig meg Skal ikke lenger gjemme meg 990 01:03:17,090 --> 01:03:21,928 Jeg er som dynamitt Kan ikke holdes nede, nå som jeg er fri 991 01:03:23,262 --> 01:03:27,141 Jeg er endelig meg Ja, jeg skinner så sterkt 992 01:03:27,725 --> 01:03:29,936 Kan ikke dempe lyset inni meg 993 01:03:30,019 --> 01:03:31,521 Nei, nei, nei 994 01:03:31,604 --> 01:03:35,316 Jeg er endelig meg Dette er mitt øyeblikk, jeg er fri 995 01:03:36,484 --> 01:03:38,778 Klar til å skrive historie 996 01:03:39,362 --> 01:03:45,827 Nå er det opp til meg å vise alle 997 01:03:45,910 --> 01:03:47,787 Én, én, én 998 01:03:47,870 --> 01:03:51,165 Vi skal seire 999 01:03:51,249 --> 01:03:57,004 Og bli mestere 1000 01:04:02,176 --> 01:04:04,262 Jeg er endelig meg 1001 01:04:04,345 --> 01:04:06,431 -Jeg skal rope det ut -Rope det ut 1002 01:04:06,514 --> 01:04:08,933 En trippel-hiphop-dobbel-tuck-lindy! 1003 01:04:09,016 --> 01:04:10,727 Kan ikke dempe lyset inni meg 1004 01:04:10,810 --> 01:04:12,562 -Jeg er endelig meg -Å ja 1005 01:04:12,645 --> 01:04:15,022 -Skal ikke gjemme meg -Aldri gjemme meg 1006 01:04:15,106 --> 01:04:17,316 -Jeg er som dynamitt -Som dynamitt 1007 01:04:17,400 --> 01:04:19,569 Kan ikke holdes nede, nå som jeg er fri 1008 01:04:20,236 --> 01:04:24,115 Jeg er endelig meg Ja, jeg skinner så sterkt 1009 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 Se meg skinne 1010 01:04:25,450 --> 01:04:27,326 Kan ikke dempe lyset inni meg 1011 01:04:27,410 --> 01:04:28,995 Nei, nei, nei 1012 01:04:29,078 --> 01:04:32,415 Jeg er endelig meg Dette er mitt øyeblikk, jeg er fri 1013 01:04:32,498 --> 01:04:36,169 -Jeg er fri -Klar til å skrive historie 1014 01:04:44,093 --> 01:04:48,097 -Mighty Shrimp vant! -Seabrook-pokalen er deres! 1015 01:04:59,734 --> 01:05:00,818 Oi! 1016 01:05:02,862 --> 01:05:04,322 Takk! 1017 01:05:09,660 --> 01:05:12,288 Ja! Vi klarte det! 1018 01:05:12,371 --> 01:05:16,709 -Vi klarte det! -Ja! Ja! 1019 01:05:18,419 --> 01:05:20,922 Romvesenene løy. De vil ta det som er vårt! 1020 01:05:21,005 --> 01:05:24,342 Vi skulle aldri latt Addison ønske dem velkommen hit. 1021 01:05:26,427 --> 01:05:27,720 Trekk tilbake, Zed. 1022 01:05:28,388 --> 01:05:30,681 Så mye lidenskap. 1023 01:05:31,265 --> 01:05:34,644 -Hun vil rive ut hjertet ditt. -Hun kan få det. 1024 01:05:36,104 --> 01:05:38,022 Gi meg den, Addison. Du vant den. 1025 01:05:38,106 --> 01:05:39,315 -Den er min! -Nei! 1026 01:05:41,567 --> 01:05:43,111 Hun stjeler Seabrook-pokalen! 1027 01:05:43,861 --> 01:05:45,154 Løp! 1028 01:05:46,406 --> 01:05:49,575 -Hvorfor hjelper Addison de tyvene? -Hun er en forræder! 1029 01:05:49,659 --> 01:05:50,743 Løp! 1030 01:05:51,327 --> 01:05:52,328 Kom igjen! 1031 01:05:55,039 --> 01:05:57,291 Frys! Bli stående! 1032 01:05:58,835 --> 01:06:00,670 Strål oss opp, Moderskip. Nå! 1033 01:06:01,713 --> 01:06:02,880 Ulver, angrip! 1034 01:06:02,964 --> 01:06:04,090 -Bruk månesteinene! -Nei! 1035 01:06:11,055 --> 01:06:12,473 Noe er galt. 1036 01:06:12,557 --> 01:06:14,350 Kritisk systemsvikt. 1037 01:06:18,938 --> 01:06:21,023 -Ta dem! -Ta de romvesenene! 1038 01:06:21,107 --> 01:06:22,233 Vekk fra planeten vår! 1039 01:06:31,033 --> 01:06:32,326 Nå holder det! 1040 01:06:34,704 --> 01:06:36,497 Du ble helt zombie. Alt ok? 1041 01:06:37,081 --> 01:06:40,460 Ja! Jeg vet ikke hva du driver med, men jeg hjelper deg. 1042 01:06:41,294 --> 01:06:45,798 Ja! Nok! Dette er din feil også, Addison. Du slapp dem inn og de løy for oss. 1043 01:06:45,882 --> 01:06:47,592 Dere forrådte oss! 1044 01:06:47,675 --> 01:06:49,802 -Enten er du med oss eller… -Med dem? 1045 01:06:50,428 --> 01:06:51,888 Men jeg er dem, Willa. 1046 01:06:52,930 --> 01:06:55,099 Bestemoren min var ikke herfra. 1047 01:06:57,143 --> 01:06:58,227 Jeg er… 1048 01:07:02,190 --> 01:07:03,441 …et romvesen! 1049 01:07:03,524 --> 01:07:05,026 -Hva? 1050 01:07:06,819 --> 01:07:08,112 -Ikke mulig! -Nei! 1051 01:07:20,833 --> 01:07:21,834 Jøss! 1052 01:07:25,338 --> 01:07:27,340 Addison er en av oss! 1053 01:07:27,423 --> 01:07:29,509 Og hun er fantastisk! 1054 01:07:30,718 --> 01:07:33,429 Mamma, bestemor Angie var et romvesen. 1055 01:07:33,930 --> 01:07:35,181 Men det er umulig. 1056 01:07:35,848 --> 01:07:37,392 Missy, si at det er umulig. 1057 01:07:37,934 --> 01:07:39,394 Jeg er så lei for det. 1058 01:07:43,481 --> 01:07:46,150 Jeg vet det, vennen. Jeg har alltid visst det. 1059 01:07:46,943 --> 01:07:47,944 Løy du for meg? 1060 01:07:48,027 --> 01:07:52,698 Foreldrene mine mente det var best å skjule det for å beskytte meg. Og deg. 1061 01:07:53,741 --> 01:07:56,244 Bestemor kalte deg det dyrebareste hun hadde. 1062 01:07:56,327 --> 01:07:59,330 Vent. Hun sa at jeg var hva? 1063 01:08:03,876 --> 01:08:07,296 Nei, nei. Koordinatene er ikke her. Dette er ikke kartet. 1064 01:08:07,380 --> 01:08:10,508 Det er fordi kartet ikke er et hva. Det er et hvem. 1065 01:08:18,474 --> 01:08:19,767 Addison er kartet. 1066 01:08:20,351 --> 01:08:23,938 -Koordinatene er i DNA-et hennes. -Instrumomo! 1067 01:08:24,021 --> 01:08:27,608 Du er speiderens… Din bestemors dyrebareste ting! 1068 01:08:28,443 --> 01:08:30,403 Ja! Vi fant kartet! 1069 01:08:32,780 --> 01:08:33,990 -Beklager! -Ja! 1070 01:08:34,073 --> 01:08:36,242 Ok! Det finner vi ut av senere. 1071 01:08:36,743 --> 01:08:37,618 Men dette er flott! 1072 01:08:37,702 --> 01:08:40,329 Nå kan dere finne koordinatene og reise hjem. 1073 01:08:40,413 --> 01:08:44,208 Og Addison og jeg skal til Mountain College sammen! Jeg kom inn. 1074 01:08:44,292 --> 01:08:45,752 Så flott, Zed! 1075 01:08:46,794 --> 01:08:47,795 -Nei. -Jo. 1076 01:08:51,132 --> 01:08:53,593 Men kartet over utopia er dynamisk. 1077 01:08:53,676 --> 01:08:56,971 Det lager nye enheter hele tiden for å lede skipet vårt. 1078 01:08:57,638 --> 01:09:01,225 -Det er ikke bare noen tall. -Og siden Addison er kartet vårt… 1079 01:09:01,309 --> 01:09:02,685 Må hun bli med oss. 1080 01:09:03,311 --> 01:09:06,272 -Hva? -Nei! Dere kan ikke ta Addison. 1081 01:09:08,733 --> 01:09:12,653 Dette er folket mitt, Zed. De trenger meg for å overleve. 1082 01:09:15,448 --> 01:09:18,117 Når romvesenene drar, blir jeg med dem. 1083 01:09:44,602 --> 01:09:48,940 Dette er den tøffeste beslutningen jeg har tatt, men jeg må gjøre det rette. 1084 01:09:51,067 --> 01:09:55,113 Addison, det er noe jeg må dele med deg. 1085 01:09:55,780 --> 01:09:59,534 Jeg skulle gjort dette for lenge siden. Gid jeg var sterk som deg. 1086 01:10:05,164 --> 01:10:06,290 Du er nydelig. 1087 01:10:06,791 --> 01:10:08,251 Å, vennen. 1088 01:10:12,547 --> 01:10:15,967 Jeg blåser i hvilken planet dere er fra. Dere er familien min. 1089 01:10:16,551 --> 01:10:18,010 Å, Dale. 1090 01:10:21,431 --> 01:10:23,182 Nei. Nei, du kan ikke dra. 1091 01:10:24,058 --> 01:10:27,311 Jeg mobiliserer hele Z-patruljen for å stanse deg. 1092 01:10:28,479 --> 01:10:32,150 Jeg er lei for det, pappa. Men det er dette jeg var ment for. 1093 01:10:44,287 --> 01:10:45,913 Romskipet er skadet. 1094 01:10:45,997 --> 01:10:49,000 -Det tåler kanskje ikke takeoff. -Det er ikke bare vår skyld. 1095 01:10:49,751 --> 01:10:51,669 Vi ville bare hindre dem i å dra. 1096 01:10:51,753 --> 01:10:53,337 Sånn går det når man lyver. 1097 01:10:53,421 --> 01:10:55,631 Vi løy også da vi kom hit. 1098 01:10:55,715 --> 01:10:59,010 Skjønner du det ikke? De stjeler Addison fra oss. 1099 01:10:59,093 --> 01:11:00,970 Hun har valgt å bli med dem. 1100 01:11:01,054 --> 01:11:04,140 Vel, jeg vil ikke at hun skal dra. 1101 01:11:05,641 --> 01:11:09,228 Hun vil alltid være en del av flokken vår, Willa. 1102 01:11:24,202 --> 01:11:27,705 Reaktoren er skadet. Det er en 67,9 prosents sjanse for 1103 01:11:27,789 --> 01:11:29,791 at vi ikke har nok energi til å forlate banen. 1104 01:11:29,874 --> 01:11:32,210 Vi må prøve. Oddsen blir bare dårligere. 1105 01:11:32,293 --> 01:11:33,503 Greit. 1106 01:11:34,128 --> 01:11:35,922 Tenk på meg når du bruker dem. 1107 01:11:36,005 --> 01:11:37,715 De skal ristes, ikke jeg. 1108 01:11:38,466 --> 01:11:42,929 -Jeg kommer til å savne deg, bestis. -Jeg kommer til å savne deg, romvestis. 1109 01:11:44,055 --> 01:11:46,599 Vi er Mighty Shrimp Kunne ikke vært stoltere 1110 01:11:46,682 --> 01:11:50,228 Og kan du ikke høre oss Heier vi litt høyere 1111 01:11:55,066 --> 01:11:57,485 Jeg vil ikke dra, men romvesenene må hjem. 1112 01:11:57,568 --> 01:11:58,945 Jeg vet det. 1113 01:11:59,445 --> 01:12:03,199 -Så derfor blir jeg med dere! -Hva? 1114 01:12:03,282 --> 01:12:04,992 Det er umulig, Zed. 1115 01:12:05,076 --> 01:12:08,204 Bare arten vår kan reise gjennom rommet på moderskipet. 1116 01:12:08,287 --> 01:12:11,457 Du blir stekt av stjernestøvenergien vår på et øyeblikk. 1117 01:12:14,293 --> 01:12:18,506 Jeg var redd vi ville bli adskilt med noen mil da du dro på college. 1118 01:12:18,589 --> 01:12:20,007 Nå snakker vi galakser. 1119 01:12:24,721 --> 01:12:26,305 Reaktoren svikter. 1120 01:12:26,389 --> 01:12:28,516 Nødsystemer er aktivert. 1121 01:12:30,143 --> 01:12:31,185 Vi må dra nå. 1122 01:12:31,269 --> 01:12:33,813 Selv om vi har lite stjernestøvkraft, må vi ta sjansen. 1123 01:12:38,443 --> 01:12:41,988 Bonzo! Du fikk lappen! Du brifer. 1124 01:12:42,572 --> 01:12:44,449 Raseriet mitt flommer over! 1125 01:12:44,532 --> 01:12:46,701 Dere får ikke hindre oss i å dra til utopia. 1126 01:12:47,285 --> 01:12:50,163 Vi er her for å hjelpe, faktisk. 1127 01:12:50,830 --> 01:12:54,333 Har dere en uendelig energikilde vi kan lade opp skipet med? 1128 01:12:54,417 --> 01:12:55,793 Ulver! 1129 01:12:56,461 --> 01:13:01,632 -Vi lar dere låne månesteinen. -Tenkte dere kunne trenge en dytt. 1130 01:13:01,716 --> 01:13:04,969 Månesteinen er skadelig for folket vårt. 1131 01:13:05,053 --> 01:13:06,804 Ikke hvis dere har en adapter. 1132 01:13:06,888 --> 01:13:09,849 Vi filtrerer månesteinkraften gjennom Z-båndene våre. 1133 01:13:11,476 --> 01:13:14,145 Alle vil ofre noe for å hjelpe oss? 1134 01:13:14,896 --> 01:13:18,274 Ulver støtter hverandre, og Addison er en del av flokken. 1135 01:13:19,567 --> 01:13:20,610 For alltid. 1136 01:13:23,279 --> 01:13:25,364 -Wyatt? -Ja? 1137 01:13:26,616 --> 01:13:27,867 Jeg liker deg òg. 1138 01:13:34,916 --> 01:13:37,543 Transporter oss opp, Moderskip. Alle sammen. 1139 01:13:45,134 --> 01:13:46,219 Denne veien! 1140 01:13:51,307 --> 01:13:52,308 Ja, her. 1141 01:14:18,418 --> 01:14:21,170 Jeg sa jo at ulveteknologi ikke er ryddig. 1142 01:14:21,254 --> 01:14:24,590 Vi trenger en organisk kobling mellom månesteinen og skipet. 1143 01:14:28,052 --> 01:14:30,513 Bare vi kan koble oss til reaktoren. 1144 01:14:31,097 --> 01:14:34,058 Men månesteinen er dødelig for oss. 1145 01:14:34,767 --> 01:14:39,021 Men du er halvt menneske. Det kan fungere. Du blir en levende bro. 1146 01:14:39,105 --> 01:14:41,816 -Addison klarer det. -Ja, hun er et romvesen. 1147 01:14:42,400 --> 01:14:44,777 -Og heiagjengleder. -Og en del av flokken vår. 1148 01:14:47,697 --> 01:14:48,948 Du er skapt for dette. 1149 01:14:52,285 --> 01:14:53,411 Klar? 1150 01:15:18,853 --> 01:15:21,564 Jeg klarte ikke å holde fast! For mye kraft! 1151 01:15:21,647 --> 01:15:24,233 Vi må koble til på nytt, ellers er alt tapt. 1152 01:15:26,277 --> 01:15:28,279 Ta hånda mi. Kraften kan gå gjennom meg. 1153 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 -Du blir stekt på et øyeblikk! -Det går bra. 1154 01:15:48,549 --> 01:15:49,592 Unnskyld! 1155 01:16:03,564 --> 01:16:04,732 Ja! 1156 01:16:06,943 --> 01:16:08,778 -Vi er fulladet! -Ja! 1157 01:16:08,861 --> 01:16:10,363 Mamma er tilbake. 1158 01:16:10,446 --> 01:16:12,532 -Ja. -Vi klarte det! 1159 01:16:12,615 --> 01:16:13,783 Vi må dra nå! 1160 01:16:14,409 --> 01:16:16,911 Greit, forbereder takeoff. 1161 01:16:18,037 --> 01:16:20,790 -Det gjør ikke vondt! -Jeg kan styre kreftene mine. 1162 01:16:23,209 --> 01:16:25,336 Utskytingssekvens. Gå. 1163 01:16:40,351 --> 01:16:41,644 Jeg elsker deg, Zed. 1164 01:16:41,728 --> 01:16:42,979 Jeg elsker deg òg. 1165 01:16:44,564 --> 01:16:46,274 Til universets ende. 1166 01:16:46,357 --> 01:16:49,861 Kanskje vi møtes igjen, på ett eller annet vis. 1167 01:16:50,611 --> 01:16:51,738 En dag. 1168 01:16:58,911 --> 01:17:03,416 Ti, ni, åtte, sju, 1169 01:17:03,916 --> 01:17:10,757 seks, fem, fire, tre, to, én. 1170 01:17:35,531 --> 01:17:36,532 Kom igjen. 1171 01:17:56,552 --> 01:18:02,100 Jeg vet det lyder sprøtt Men har du hørt historien 1172 01:18:02,183 --> 01:18:05,311 Jeg tror jeg hørte noe 1173 01:18:05,395 --> 01:18:08,147 Ei jente og en zombie 1174 01:18:08,648 --> 01:18:14,028 Fortell mer, gutt Det høres ut som en fantasi 1175 01:18:14,112 --> 01:18:19,659 Hva er det som er så galt Med ei jente og en zombie? 1176 01:18:19,742 --> 01:18:25,248 Du er fra et perfekt paradis Og jeg lever på den andre siden 1177 01:18:25,331 --> 01:18:31,045 Men jeg har en følelse Hvis du blir kjent med meg 1178 01:18:31,129 --> 01:18:36,801 Jeg så deg helt fra starten av Noe inni meg våknet til live 1179 01:18:36,884 --> 01:18:42,598 Jeg har en følelse Hvis du blir kjent med meg 1180 01:18:43,099 --> 01:18:44,976 En dag 1181 01:18:45,059 --> 01:18:48,604 Dette kunne vært Dette kunne vært ordinært 1182 01:18:48,688 --> 01:18:54,652 En dag Kunne vi vært noe ekstraordinært? 1183 01:18:54,736 --> 01:18:59,949 Du og jeg side om side Ute der alle kan se 1184 01:19:00,032 --> 01:19:03,161 Hvis de ler, sier vi 1185 01:19:03,870 --> 01:19:09,167 Det skjer en dag En dag, en dag 1186 01:19:09,751 --> 01:19:15,048 Det skjer en dag En dag, en dag 1187 01:19:15,131 --> 01:19:18,259 Det skjer en dag 1188 01:19:28,728 --> 01:19:32,190 Hør etter, jordboere. Dette er rektoren deres. 1189 01:19:32,273 --> 01:19:33,316 Addison har reist, 1190 01:19:33,399 --> 01:19:37,153 men i dag kan resten av oss strekke oss etter stjernene 1191 01:19:37,236 --> 01:19:40,948 idet vi kaster luene i været ved avslutningsseremonien. 1192 01:19:41,032 --> 01:19:43,951 Sånn. Perfekt. 1193 01:19:46,037 --> 01:19:49,457 -Jeg er så stolt av deg, sønn. -Takk, pappa. 1194 01:19:50,041 --> 01:19:52,251 Jeg vet det. Jeg savner henne også. 1195 01:19:59,175 --> 01:20:00,343 Dette klarer du. 1196 01:20:08,768 --> 01:20:09,769 Ser man det. 1197 01:20:09,852 --> 01:20:14,190 Robot-zombie-taleren vår. Så mye for å kullkaste systemet. 1198 01:20:14,273 --> 01:20:18,027 Det skal jeg fortsatt. Fra innsiden. 1199 01:20:21,197 --> 01:20:24,909 Jeg var så redd for dere da vi møttes for første gang. 1200 01:20:24,992 --> 01:20:28,371 -Og vi var redde for dem. -Frykten forsvant da vi ble kjent. 1201 01:20:28,454 --> 01:20:30,331 Alt takket være Addison. 1202 01:20:30,415 --> 01:20:33,251 -Hun var den første som virkelig så meg. -Og meg. 1203 01:20:34,711 --> 01:20:35,753 Oss alle. 1204 01:20:39,006 --> 01:20:40,007 Kom igjen. 1205 01:20:47,765 --> 01:20:50,685 Moderskip er nær ved å ha koordinatene til utopia. 1206 01:20:51,352 --> 01:20:54,647 Hun har vansker med å hente koordinatene fra Addisons DNA. 1207 01:20:55,148 --> 01:20:57,942 Vi har stått fast på 97 prosent fullført. 1208 01:20:58,609 --> 01:21:00,987 Kom igjen, Moderskip! 1209 01:21:10,413 --> 01:21:13,374 Det hjalp. Bare noen minutter igjen nå. 1210 01:21:15,334 --> 01:21:16,335 Jeg har tenkt. 1211 01:21:16,419 --> 01:21:19,380 Hvorfor sa ikke bestemoren din at du var kartet? 1212 01:21:19,464 --> 01:21:21,049 Hvorfor gjøre det så vanskelig? 1213 01:21:21,632 --> 01:21:25,219 Kanskje hun mente det var noe å lære av å bli i Seabrook litt. 1214 01:21:27,638 --> 01:21:29,599 Åpner hjernegranskerne. 1215 01:21:32,351 --> 01:21:33,811 Jeg tror det er noe der. 1216 01:21:33,895 --> 01:21:34,896 INGEN ZOMBIER! 1217 01:21:34,979 --> 01:21:36,939 Heiagjenger er monstre. 1218 01:21:48,076 --> 01:21:49,410 Ulver! 1219 01:21:52,497 --> 01:21:55,917 Jeg vil savne vennene dine, men ikke spliden mellom folk. 1220 01:21:56,000 --> 01:21:58,378 I utopia vil det ikke finnes konflikter. 1221 01:22:00,338 --> 01:22:01,339 KJENN ZOMBIER! 1222 01:22:01,422 --> 01:22:04,300 -Noen ganger er konflikt nødvendig. -Nødvendig? 1223 01:22:04,384 --> 01:22:06,969 Se hva som skjedde da vi overvant forskjellene. 1224 01:22:10,306 --> 01:22:11,641 Dere ble venner. 1225 01:22:12,141 --> 01:22:13,518 Ja. 1226 01:22:13,601 --> 01:22:15,561 Sammen gjorde vi fremgang. 1227 01:22:15,645 --> 01:22:17,438 ZOMBIETOWN ØNSKER SEABROOK VELKOMMEN 1228 01:22:20,066 --> 01:22:21,818 Konflikt er ikke alltid ille. 1229 01:22:21,901 --> 01:22:24,612 Utfordringer kan gjøre oss bedre. 1230 01:22:27,323 --> 01:22:28,741 Det er sant. 1231 01:22:29,450 --> 01:22:31,786 Ingen sa ifra da planeten vår led. 1232 01:22:32,286 --> 01:22:34,414 Fordi vi ikke ville skape disharmoni. 1233 01:22:34,497 --> 01:22:36,249 Og nå er planeten vår borte. 1234 01:22:36,916 --> 01:22:40,461 Harmoni er ikke taushet. Samhold er ikke likhet. 1235 01:22:40,545 --> 01:22:43,589 Kjærligheten er sterk. Den kan takle uenigheter. 1236 01:22:45,508 --> 01:22:47,802 Jeg vet hvor bestemor ville at dere skulle bo! 1237 01:22:48,845 --> 01:22:51,723 Det mest perfekte uperfekte stedet som fins. 1238 01:22:57,854 --> 01:23:00,523 Ja. Du har funnet vårt nye hjem. 1239 01:23:02,817 --> 01:23:04,235 Bring oss dit, Moderskip. 1240 01:23:05,570 --> 01:23:06,571 Vær så snill. 1241 01:23:11,576 --> 01:23:13,536 Hvorfor har du ikke romvesenhår? 1242 01:23:13,619 --> 01:23:17,206 Fordi jeg ikke er et romvesen. Jeg er en ordinær person. 1243 01:23:17,290 --> 01:23:19,292 En ekstraordinært normal, 1244 01:23:19,375 --> 01:23:23,171 fantastisk fabelaktig, ordinær, utrolig person! 1245 01:23:23,254 --> 01:23:25,006 Om du var annerledes, 1246 01:23:25,089 --> 01:23:26,716 -ville vi… -Hånet meg? 1247 01:23:26,799 --> 01:23:28,092 Godtatt deg. 1248 01:23:29,969 --> 01:23:32,680 Seabrook videregående vil savne deg, Bucky. 1249 01:23:33,431 --> 01:23:34,557 Ja. 1250 01:23:35,975 --> 01:23:37,977 Jeg vil også savne meg! 1251 01:23:38,561 --> 01:23:40,688 -Kom igjen. -Si igjen hvor flott jeg er. 1252 01:23:40,772 --> 01:23:41,773 MONSTRE VELKOMNE 1253 01:23:43,441 --> 01:23:46,235 Det blir så kult når alle går på college. 1254 01:23:46,819 --> 01:23:49,572 Å forlate Seabrook er ikke slutten. Det er begynnelsen. 1255 01:23:50,073 --> 01:23:53,826 Jeg savner Addison sånn Jeg skulle ønske hun var her. 1256 01:23:53,910 --> 01:23:57,205 Jeg òg. Vi skulle forandre verden. 1257 01:24:06,547 --> 01:24:07,924 Addison! 1258 01:24:08,007 --> 01:24:09,550 Du kom tilbake! 1259 01:24:11,469 --> 01:24:15,056 Skulle jeg la en intergalaktisk reise komme i veien for avgangsfesten? 1260 01:24:15,139 --> 01:24:16,891 Men hva med utopia? 1261 01:24:16,974 --> 01:24:18,643 Seabrook er vårt utopia. 1262 01:24:18,726 --> 01:24:21,354 Men Seabrook er ikke et perfekt sted. 1263 01:24:21,437 --> 01:24:24,941 Nei. Det er et rot, mange følelser… 1264 01:24:26,067 --> 01:24:27,527 Fullt av overraskelser. 1265 01:24:29,445 --> 01:24:30,988 Der endring kan skje. 1266 01:24:31,072 --> 01:24:33,032 Der en dag kan bli til i dag. 1267 01:24:33,116 --> 01:24:34,826 For et perfekt sted å bo. 1268 01:24:34,909 --> 01:24:39,831 Jeg har det bra. Jeg er et stolt moderskip. 1269 01:24:39,914 --> 01:24:41,249 Glad i dere, unger. 1270 01:24:42,417 --> 01:24:43,918 -Fest! -Fest! Kom igjen! 1271 01:24:44,794 --> 01:24:46,462 -Hva? -Kom igjen, Bonzo! 1272 01:24:46,546 --> 01:24:47,588 Ja! 1273 01:24:53,136 --> 01:24:57,014 Så ja. Romvesenene bosetter seg i Seabrook. 1274 01:24:59,559 --> 01:25:03,062 Og selv om fellesskapet vårt er sterkere enn noensinne 1275 01:25:03,896 --> 01:25:09,485 og vi sprenger barrierer hver dag, er det fortsatt mye å lære. 1276 01:25:10,778 --> 01:25:14,115 Så uansett hva fremtiden bringer, er vi klare for det. 1277 01:25:14,198 --> 01:25:15,199 VELKOMMEN VAMPYRER! 1278 01:25:15,283 --> 01:25:18,244 For Seabrook handler ikke om å være perfekt, men om fremgang. 1279 01:25:18,327 --> 01:25:21,748 Hvilket betyr at vi alltid ønsker det uventede velkommen. 1280 01:25:28,254 --> 01:25:29,297 Ja 1281 01:25:30,673 --> 01:25:34,385 De pleide å si: "Ikke vær annerledes" "Ikke våg å være rar" 1282 01:25:34,469 --> 01:25:36,637 Men hvis du vil Forandre verden 1283 01:25:36,721 --> 01:25:38,389 Må du våge å være forandringen 1284 01:25:38,473 --> 01:25:40,683 Nå er vi et rot av motsetninger 1285 01:25:40,767 --> 01:25:46,147 Det begynner så vidt å gi mening Og følelsen er sterk 1286 01:25:46,731 --> 01:25:50,443 Alle hører hjemme her Vi er glade for å se deg 1287 01:25:50,985 --> 01:25:54,447 Hjemme er det vi har, ja Det er folka, ikke stedet 1288 01:25:54,530 --> 01:25:58,659 Så kom og vær deg Du er den eneste som kan det 1289 01:25:58,743 --> 01:25:59,827 {\an8}Det gagner alle 1290 01:25:59,911 --> 01:26:02,371 {\an8}Gi oss mer Det var sånn alt begynte 1291 01:26:03,039 --> 01:26:04,165 {\an8}Ja 1292 01:26:04,248 --> 01:26:08,294 {\an8}Vi føler bare kjærlighet for deg Og alt du gjør 1293 01:26:08,378 --> 01:26:10,213 {\an8}Bare kjærlighet for deg 1294 01:26:10,296 --> 01:26:12,340 {\an8}Og alle som kommer innom 1295 01:26:12,423 --> 01:26:16,511 Bare kjærlighet for deg Vi vet du føler det samme for oss 1296 01:26:16,594 --> 01:26:20,473 {\an8}Bare kjærlighet for deg Kjærlighet for deg 1297 01:26:20,556 --> 01:26:21,891 {\an8}Bare kjærlighet 1298 01:26:24,352 --> 01:26:25,603 {\an8}Bare kjærlighet 1299 01:26:28,147 --> 01:26:29,148 Bare kjærlighet 1300 01:26:29,232 --> 01:26:32,693 {\an8}Vi eier fortsatt natta Og det er nytt for oss å dele den 1301 01:26:32,777 --> 01:26:36,364 {\an8}Men stjernene lyser sterkere Når jeg deler dem med deg 1302 01:26:37,031 --> 01:26:38,741 {\an8}Jeg kan bare være meg 1303 01:26:38,825 --> 01:26:40,785 {\an8}Og du kan være deg 1304 01:26:40,868 --> 01:26:44,497 {\an8}Og skulle vi være uenige Gjør vi bare slik zombier gjør 1305 01:26:44,580 --> 01:26:45,581 Hva 1306 01:26:46,082 --> 01:26:50,420 {\an8}Vi føler bare kjærlighet for deg Og alt du gjør 1307 01:26:50,503 --> 01:26:54,132 {\an8}Bare kjærlighet for deg Og alle som kommer innom 1308 01:26:54,215 --> 01:26:58,136 {\an8}Bare kjærlighet for deg Vi vet du føler det samme for oss 1309 01:26:58,219 --> 01:27:00,513 {\an8}Bare kjærlighet for deg 1310 01:27:00,596 --> 01:27:03,182 {\an8}Kjærlighet for deg Bare kjærlighet 1311 01:27:06,060 --> 01:27:08,813 {\an8}Bare kjærlighet Føler bare kjærlighet 1312 01:27:09,397 --> 01:27:12,442 {\an8}-Vi føler bare kjærlighet -Bare kjærlighet 1313 01:27:14,736 --> 01:27:16,529 {\an8}Ja! 1314 01:27:27,415 --> 01:27:28,458 {\an8}Hei, elskling! 1315 01:27:37,925 --> 01:27:42,180 {\an8}Det er på tide å bringe heiing til de fjerneste hjørner av galaksen! 1316 01:27:45,308 --> 01:27:47,643 {\an8}Shish, boom, bye-bye! 1317 01:27:51,022 --> 01:27:54,067 Jeg skal ut i rommet! 1318 01:27:55,234 --> 01:27:56,736 Bare kjærlighet for deg 1319 01:27:56,819 --> 01:27:59,530 Jeg skal ut i rommet, mamma! 1320 01:27:59,614 --> 01:28:03,451 Bare kjærlighet for deg Og alle som kommer innom 1321 01:28:03,534 --> 01:28:07,455 Bare kjærlighet for deg Vi vet du føler det samme for oss 1322 01:28:07,538 --> 01:28:09,832 Bare kjærlighet for deg 1323 01:28:09,916 --> 01:28:12,293 Kjærlighet for deg Bare kjærlighet 1324 01:28:15,463 --> 01:28:16,547 Bare kjærlighet 1325 01:28:19,008 --> 01:28:20,843 {\an8}Bare kjærlighet 1326 01:28:21,344 --> 01:28:22,345 {\an8}Tekst: Sissel Drag