1 00:00:03,921 --> 00:00:05,131 {\an8}Bun-venit la Seabrook. 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,716 {\an8}Orașul energiei verzi 3 00:00:07,759 --> 00:00:11,971 La început a fost un complex rezidențial plin de veselie. 4 00:00:12,555 --> 00:00:13,848 Apoi au apărut zombii. 5 00:00:14,557 --> 00:00:15,808 Și pe urmă, vârcolacii. 6 00:00:16,434 --> 00:00:21,481 Natural… Mă rog, supranatural, au fost câteva ciocniri. 7 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 {\an8}POARTA UNIFICĂRII 8 00:00:23,941 --> 00:00:26,778 Dar am învățat să trăim unii cu alții, în unitate. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,362 LICEUL SEABROOK 10 00:00:28,446 --> 00:00:31,074 Seabrook a ajuns să fie locul perfect. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,117 Aproape. 12 00:00:33,201 --> 00:00:37,455 Monștrii mai au de depășit o barieră, de pildă să intre la colegiu. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,414 COLEGIUL MOUNTAIN 14 00:00:38,498 --> 00:00:44,087 Dacă vom câștiga campionatul de fotbal, vom avea primul zombi acceptat la colegiu. 15 00:00:44,629 --> 00:00:47,882 Porțile educației se vor deschide tuturor monștrilor. 16 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 CREVEȚII MĂREȚI 17 00:00:49,050 --> 00:00:51,010 Și vom fi împreună cu toții. 18 00:00:51,094 --> 00:00:55,681 Poate, la colegiu, o fată specială cu păr alb nu va ieși în evidență. 19 00:00:55,765 --> 00:00:58,643 Și poate chiar își va găsi locul. 20 00:00:58,726 --> 00:01:03,314 Dacă vom câștiga diseară meciul, totul va fi perfect în Seabrook. 21 00:01:04,107 --> 00:01:06,692 Nimic nu ne poate opri! 22 00:01:11,072 --> 00:01:13,366 ZOMBI 3 23 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 Sunt zombi Zed cel relaxat! 24 00:01:18,037 --> 00:01:21,666 {\an8}În Seabrook, oameni, zombi și vârcolaci joacă în aceeași echipă. 25 00:01:21,749 --> 00:01:24,210 {\an8}- Ce faci, frate? - Zed! 26 00:01:24,293 --> 00:01:25,545 {\an8}- Zed! - Salut! 27 00:01:25,628 --> 00:01:28,005 {\an8}- Datorită ție sunt alt om. - Bravo! 28 00:01:28,089 --> 00:01:32,927 {\an8}Nu mai merg la mall în pantaloni de pijama și nu mai stau în subsolul maică-mii. 29 00:01:33,010 --> 00:01:35,138 {\an8}Mulțumesc, Zed! 30 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 {\an8}Bună, mamă! 31 00:01:36,597 --> 00:01:40,601 {\an8}Abia aștept meciul de diseară! Am pregătit un dans al victoriei. 32 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 {\an8}- Vrei să-l vezi? - Sigur. 33 00:01:45,022 --> 00:01:47,358 {\an8}Breakdance! Ești bun! 34 00:01:47,442 --> 00:01:51,571 {\an8}Meciul de azi e foarte important. Am notat toate schemele. 35 00:01:51,654 --> 00:01:54,949 {\an8}Mulțumesc, Zed! O să ne ajute mult. 36 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 {\an8}Mersi! Pa! 37 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 {\an8}Haideți, trebuie să avem energie diseară! 38 00:02:19,724 --> 00:02:23,227 {\an8}Unt de arahide pentru tine, carne de vită pentru tine 39 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 {\an8}și mix de creier pentru mine! 40 00:02:26,064 --> 00:02:27,857 {\an8}Trebuie să câștigi meciul! 41 00:02:27,940 --> 00:02:31,235 {\an8}Vei fi primul zombi care va merge la colegiu! 42 00:02:31,319 --> 00:02:32,862 {\an8}O să câștig, nu te teme. 43 00:02:32,945 --> 00:02:34,113 {\an8}Surioara mea, Zoey! 44 00:02:34,197 --> 00:02:37,575 {\an8}Toți zombii se bazează pe tine ca să putem merge la colegiu. 45 00:02:37,658 --> 00:02:40,328 {\an8}Niciun stres! Cea mai bună prietenă a mea, Eliza. 46 00:02:40,411 --> 00:02:42,997 {\an8}E stagiară la Z-Corp, care au creat Z-Brățara. 47 00:02:43,081 --> 00:02:45,541 {\an8}Fata mea zombi sparge tipare! 48 00:02:45,625 --> 00:02:48,336 {\an8}La propriu! Am spart o matriță testând un prototip. 49 00:02:48,419 --> 00:02:50,963 {\an8}Sigur voi fi selectat la Colegiul Mountain! 50 00:02:51,047 --> 00:02:55,593 {\an8}Va fi un pas mic pentru zombi, dar un pas uriaș pentru mine, fiindcă… 51 00:02:56,094 --> 00:02:57,762 {\an8}Bună! Sunt Addison! 52 00:02:57,845 --> 00:03:00,932 {\an8}Fiind șefa majoretelor, trebuie să încurajez Seabrook. 53 00:03:01,015 --> 00:03:03,518 {\an8}Dar acum e ceva personal. Voi merge la colegiu. 54 00:03:03,601 --> 00:03:06,312 {\an8}Zed trebuie să câștige azi, ca să vină cu mine. 55 00:03:06,396 --> 00:03:08,022 {\an8}Să încurajăm echipa! 56 00:03:08,106 --> 00:03:10,191 {\an8}Cinci, șase, șapte, opt! 57 00:03:17,115 --> 00:03:21,327 {\an8}Suntem Creveții Măreți, vrem să vă auzim! 58 00:03:21,411 --> 00:03:25,206 {\an8}Din stânga și din dreapta Volumul să-l mărim! 59 00:03:25,289 --> 00:03:28,918 {\an8}Pe sus o să vă luăm Pământul nu-l mai simțiți 60 00:03:29,001 --> 00:03:33,297 {\an8}Deloc nu vă opriți Când în orașul nostru pășiți 61 00:03:33,381 --> 00:03:37,051 {\an8}Suntem Creveții Măreți, vrem să vă auzim! 62 00:03:37,135 --> 00:03:41,055 {\an8}Din stânga și din dreapta Volumul să-l mărim! 63 00:03:41,139 --> 00:03:45,268 {\an8}Suntem Creveții Măreți E timpul să demonstrăm 64 00:03:45,351 --> 00:03:48,896 {\an8}Încingem atmosfera Și pe loc vă arătăm 65 00:03:48,980 --> 00:03:53,317 {\an8}Începem a striga Încingem atmosfera 66 00:03:59,031 --> 00:03:59,907 {\an8}Bună! 67 00:03:59,991 --> 00:04:04,328 {\an8}Diseară e ultima ocazie să încurajăm echipa Seabrook. 68 00:04:05,788 --> 00:04:08,875 {\an8}Știu, și mie mi-ar plăcea să fim veșnic majorete. 69 00:04:08,958 --> 00:04:11,544 {\an8}Am putea pica la Științe, să nu terminăm liceul! 70 00:04:12,211 --> 00:04:16,340 {\an8}- Nu, e prea multă chimie la mijloc. - O să câștigăm diseară! 71 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 {\an8}- Și apoi… - Vom fi împreună pe vecie. 72 00:04:21,179 --> 00:04:24,766 {\an8}- Eu spun „Sea”, voi spuneți „brook”! Sea! - Brook! 73 00:04:37,904 --> 00:04:41,115 Piatra Lunii se comportă ciudat. Se întâmplă ceva important. 74 00:04:44,368 --> 00:04:48,247 Se întâmplă ceva important. Cel mai important meci din univers! 75 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 Cel mai important din Seabrook. 76 00:04:51,000 --> 00:04:54,962 Serios! Știi cât e de important pentru monștri să câștige. 77 00:04:55,046 --> 00:05:00,760 - Seabrook are nevoie de tine, majoreto. - Vrei un lider feroce pentru echipă? 78 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Haide… 79 00:05:08,434 --> 00:05:12,522 Să facem praf Anghilele din Est! Să-i distrugem! 80 00:05:17,485 --> 00:05:19,737 Nu exagerează puțin? 81 00:05:19,821 --> 00:05:23,408 Să încurajăm Creveții Măreți și să ne apărăm teritoriul! 82 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Nu se pune niciun intrus cu haita noastră! Da? 83 00:05:31,833 --> 00:05:34,877 Când ești din Seabrook, ești un Seabrook! 84 00:05:34,961 --> 00:05:35,878 {\an8}HAI, CREVEȚII MĂREȚI 85 00:05:35,962 --> 00:05:37,714 {\an8}Seabrook! 86 00:05:37,797 --> 00:05:40,007 - Seabrook! 87 00:05:41,342 --> 00:05:42,343 Da! 88 00:05:43,720 --> 00:05:45,680 - Eliza! - Bună, Wyatt! 89 00:05:45,763 --> 00:05:48,266 Păcat că nu ești aici. Ne lipsești. 90 00:05:48,349 --> 00:05:51,352 Cui îi lipsește cel mai tare, Wyatt? 91 00:05:52,103 --> 00:05:54,522 Ce-a zis? N-am auzit-o. 92 00:05:54,605 --> 00:05:59,068 {\an8}Atenție! Aplauze pentru echipa de fotbal, care se îndreaptă spre victorie! 93 00:05:59,152 --> 00:06:00,570 {\an8}Iată-i! 94 00:06:00,653 --> 00:06:01,863 {\an8}SEABROOK, NUMĂRUL UNU 95 00:06:09,245 --> 00:06:13,875 Mulțumesc că ați venit să mă vedeți la marele meci! 96 00:06:13,958 --> 00:06:19,297 - Nici măcar nu ești în echipă, Bucky. - „Președintele Bucky”. 97 00:06:19,380 --> 00:06:23,676 Fiind președinte, toate realizările sunt meritul meu. 98 00:06:23,760 --> 00:06:27,889 Va fi anul meu de glorie, fiindcă am organizat… 99 00:06:27,972 --> 00:06:31,476 {\an8}- Campionatul național de majorete? - Addison l-a organizat. 100 00:06:31,559 --> 00:06:33,686 A invitat echipe de peste tot. 101 00:06:35,772 --> 00:06:37,315 Hai, Seabrook! 102 00:06:37,398 --> 00:06:41,444 Seabrook! Mișcați-vă! 103 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 Hai, băieți! 104 00:06:46,866 --> 00:06:48,076 Haideți! 105 00:06:49,702 --> 00:06:53,706 Auzi? O să-i faceți praf în seara asta, da? 106 00:06:53,790 --> 00:06:57,877 Anghilele au impresia că te pot opri, că-ți pot pune botniță! 107 00:06:57,960 --> 00:07:02,465 Dar tu nu ești un cățeluș pufos, ești o fiară feroce a codrului! 108 00:07:05,718 --> 00:07:08,930 - O iau razna! - Rău! Dă-i bătaie, Wynter! 109 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Prea mult? 110 00:07:18,272 --> 00:07:20,733 Nimic nu e prea mult! Fii tu însăți! 111 00:07:21,984 --> 00:07:24,779 Seabrook! Seabrook! 112 00:07:24,862 --> 00:07:26,531 Seabrook! 113 00:07:26,614 --> 00:07:31,035 Uită-te la selecționerul de la Mountain. E cam agitat. 114 00:07:31,744 --> 00:07:36,207 N-a mai văzut monștri. Dar o să-mi selecționeze băiatul, nu? 115 00:07:36,958 --> 00:07:41,921 Sigur că da! Cu zombi, înainte! 116 00:07:42,004 --> 00:07:43,464 Da, sigur! 117 00:07:44,424 --> 00:07:47,885 Ascultă la mine, Zed Necrodopolis e o vedetă! 118 00:07:48,469 --> 00:07:52,348 Poate pe teren, dar ne dorim să avem un monstru la cursuri? 119 00:07:53,891 --> 00:07:58,438 - Zombi și vârcolaci? Vai de capul meu! - Va fi bine. 120 00:07:59,105 --> 00:08:00,106 Haide. 121 00:08:03,860 --> 00:08:06,738 Salut! Sunt tatăl lui Zed. Încântat! 122 00:08:06,821 --> 00:08:09,782 - Acum e-acum! Împreună! - Pentru totdeauna! 123 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Meteori! 124 00:08:16,497 --> 00:08:20,501 De când au luat vârcolacii Piatra Lunii, ploaia de meteori e ceva obișnuit. 125 00:08:20,585 --> 00:08:23,629 Doar la Seabrook vezi asta! Hai! 126 00:08:23,713 --> 00:08:24,714 Iată-l! 127 00:08:24,797 --> 00:08:25,757 Bună! 128 00:08:25,840 --> 00:08:32,597 Sunt selecționer la Colegiul Mountain și vrem… Vrem… 129 00:08:32,680 --> 00:08:35,391 Mă vreți în echipa Colegiului Mountain sau… 130 00:08:36,350 --> 00:08:38,895 Nu! Nu se poate! 131 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Ce? 132 00:08:44,275 --> 00:08:46,277 E un OZN… 133 00:08:48,488 --> 00:08:54,035 - Demisionez! Nu mai ies din casă! - Nu, trebuie să mă recrutați în echipă! 134 00:09:21,687 --> 00:09:24,440 Nu cred! Nu poate fi adevărat! 135 00:09:24,941 --> 00:09:28,152 E real sau doar mi-am imaginat? 136 00:09:28,236 --> 00:09:31,406 Am halucinații? Vedeți și voi acolo sus? 137 00:09:31,489 --> 00:09:34,367 Nu-s vârcolaci Nici zombi, nici oameni nu-s 138 00:09:34,450 --> 00:09:37,620 Din nori apare, vine din cer Ceva e aici, nu știm de ce 139 00:09:37,703 --> 00:09:40,832 Ne amenință? Să ne luptăm? Piatra Lunii s-o protejăm 140 00:09:40,915 --> 00:09:44,001 Locul acesta îl izolăm Apărarea acolo o mutăm 141 00:09:44,085 --> 00:09:47,130 Extratereștrii la noi sosesc Peste oraș acum plutesc 142 00:09:47,213 --> 00:09:53,761 Căzuți dintre stele Dintr-o galaxie de la o mie de ani 143 00:09:53,845 --> 00:09:59,809 Nu știm cine sunt Prieteni sau dușmani 144 00:10:00,435 --> 00:10:03,229 Acum știm că nu suntem singuri de tot 145 00:10:03,312 --> 00:10:06,607 E terifiant, dar e tare de tot 146 00:10:06,691 --> 00:10:12,488 Cu telefonul filmați, acasă plecați E o invazie extraterestră! 147 00:10:14,407 --> 00:10:15,450 Crevețel! 148 00:10:17,076 --> 00:10:18,953 O invazie extraterestră! 149 00:10:23,708 --> 00:10:25,209 O invazie extraterestră! 150 00:10:30,048 --> 00:10:31,924 O invazie extraterestră! 151 00:10:36,637 --> 00:10:38,306 O invazie extraterestră! 152 00:10:38,389 --> 00:10:40,850 Nu cred că se poate Asta e realitate? 153 00:10:40,933 --> 00:10:44,187 Să rămânem nu e bine Să plecăm, hai cu mine 154 00:10:44,270 --> 00:10:45,688 Nu pot decide ce să fac 155 00:10:45,772 --> 00:10:47,231 Nu știu ce-nseamnă acum 156 00:10:47,315 --> 00:10:49,025 Care instinct să îl urmez? 157 00:10:49,108 --> 00:10:50,943 Ne-ar putea preface-n scrum 158 00:10:51,027 --> 00:10:54,530 Mă enervează că au venit Chiar azi din toate zilele 159 00:10:54,614 --> 00:10:57,158 Hai să te duc în siguranță Până vedem ce e 160 00:10:57,241 --> 00:11:00,703 Mă descurc, mersi frumos Nici nu știm dac-au venit c-un rost 161 00:11:00,787 --> 00:11:03,122 Cine știe, poate ceva nou vine Dacă murim 162 00:11:03,206 --> 00:11:04,332 Măcar sunt cu tine 163 00:11:10,213 --> 00:11:16,969 Căzuți dintre stele Dintr-o galaxie de la o mie de ani 164 00:11:17,053 --> 00:11:23,476 Nu știm cine sunt Prieteni sau dușmani 165 00:11:23,559 --> 00:11:26,771 Acum știm că nu suntem singuri de tot 166 00:11:26,854 --> 00:11:30,108 E terifiant, dar e tare de tot 167 00:11:30,191 --> 00:11:36,030 Cu telefonul filmați, acasă plecați E o invazie extraterestră 168 00:11:40,451 --> 00:11:42,412 O invazie extraterestră 169 00:11:45,289 --> 00:11:49,544 Eliza, nu știu ce se va întâmpla, dar vreau să știi că îmi placi. 170 00:11:49,627 --> 00:11:53,464 - Te întrerupi. Ce zici? - Îmi placi! 171 00:11:53,548 --> 00:11:54,590 Poftim? 172 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 Am plecat de pe planeta noastră Unde am ajuns? 173 00:12:11,691 --> 00:12:14,736 Nava-iscoadă s-a prăbușit În adânc a pătruns 174 00:12:14,819 --> 00:12:17,905 Care-s coordonatele? La nord sau sud, unde să fim? 175 00:12:17,989 --> 00:12:21,117 Utopia e-aproape, luăm harta și ieșim 176 00:12:21,200 --> 00:12:23,870 Cu gânduri pașnice-am venit Nu vă alarmați 177 00:12:23,953 --> 00:12:27,081 Poate părem fioroși, dar nu vă speriați 178 00:12:27,165 --> 00:12:30,251 Drum lung am străbătut Suntem de mult pe drum 179 00:12:30,334 --> 00:12:34,005 De noi nu vă speriați Și nu vă alarmați 180 00:12:45,475 --> 00:12:47,477 - Să inspectăm nava! - Asta gândeam. 181 00:12:47,560 --> 00:12:49,145 Știm, A-li, fiindcă… 182 00:12:49,228 --> 00:12:52,273 Ne citim gândurile. Nu cobi! 183 00:12:59,530 --> 00:13:03,493 Aici comandantul navei-iscoadă 15-09. 184 00:13:03,576 --> 00:13:07,038 Raportez cu mândrie încheierea misiunii. 185 00:13:07,121 --> 00:13:11,542 Veacuri întregi am fost nomazi, dar am găsit Utopia, 186 00:13:11,626 --> 00:13:14,545 planeta perfectă pentru rasa noastră. 187 00:13:14,629 --> 00:13:18,549 Am ascuns coordonatele în cel mai de preț odor din Seabrook. 188 00:13:19,759 --> 00:13:20,843 Instrumomo! 189 00:13:21,761 --> 00:13:24,680 Trebuie să găsiți cel mai de preț odor din Seabrook. 190 00:13:24,764 --> 00:13:28,935 Găsiți cel mai de preț odor din Seabrook. 191 00:13:29,644 --> 00:13:32,772 - Fișierul e corupt. - Trebuie să găsim cel mai de preț odor. 192 00:13:32,855 --> 00:13:35,191 Acolo vom găsi harta spre Utopia. 193 00:13:50,498 --> 00:13:56,254 Cu gânduri pașnice-am venit Nu vă alarmați 194 00:13:56,754 --> 00:14:02,635 Cu gânduri pașnice-am venit Nu vă speriați 195 00:14:02,719 --> 00:14:05,888 - Suntem atacați, ne fac fâșii - Să ripostăm cât suntem vii 196 00:14:05,972 --> 00:14:09,684 - Nu vreau să mor, Zed - Sunt prieteni, cred 197 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 Să terminăm aici și acum 198 00:14:11,436 --> 00:14:14,272 - Treci acolo, nu fi netot - Extratereștrii-s peste tot 199 00:14:14,355 --> 00:14:15,857 Vor ataca orașul dacă pot 200 00:14:15,940 --> 00:14:22,238 Căzuți dintre stele Dintr-o galaxie de la o mie de ani 201 00:14:22,321 --> 00:14:28,786 Nu știm cine sunt Prieteni sau dușmani 202 00:14:29,287 --> 00:14:32,039 Acum știm că nu suntem singuri de tot 203 00:14:32,123 --> 00:14:35,334 E terifiant, dar e tare de tot 204 00:14:35,418 --> 00:14:41,924 Cu telefonul filmați, acasă plecați E o invazie extraterestră 205 00:14:54,270 --> 00:14:56,105 Zed, termină! 206 00:14:57,565 --> 00:15:04,030 Vai! Se pare că sosirea noastră a provocat un val de energie distructivă. 207 00:15:04,113 --> 00:15:08,910 Ființele astea nervoase nu ne vor da de bunăvoie cel mai de preț odor. 208 00:15:08,993 --> 00:15:12,455 Trebuie să le explicăm sosirea fără să dezvăluim misiunea. 209 00:15:14,624 --> 00:15:16,459 ORICINE E BINEVENIT CAMPIONAT DE MAJORETE 210 00:15:19,003 --> 00:15:21,005 Mă gândesc la ce te gândești. 211 00:15:22,215 --> 00:15:23,758 Duceți-ne la liderul vostru! 212 00:15:24,967 --> 00:15:27,428 La liderul majoretelor. 213 00:15:29,138 --> 00:15:30,139 Nu. 214 00:15:30,890 --> 00:15:32,016 Salut… 215 00:15:32,100 --> 00:15:35,603 Vă acceptăm invitația la campionatul național de majorete. 216 00:15:37,730 --> 00:15:40,525 - Z-Patrulă, arestați-i! - Da, domnule! 217 00:15:40,608 --> 00:15:43,361 - Hai! - Stați pe loc! 218 00:15:43,945 --> 00:15:45,780 Z-PATRULA 219 00:15:47,031 --> 00:15:52,161 - E o idee bună să separi extratereștrii. - Am mai avut de-a face cu tineri aerieni. 220 00:15:52,745 --> 00:15:56,749 Probabil au venit să mă cloneze, ca să creeze o echipă imbatabilă! 221 00:15:56,833 --> 00:16:00,920 - Normal să vrea mai mulți ca mine! - N-au fost invitați, trebuie să plece. 222 00:16:01,003 --> 00:16:04,549 I-am invitat pe toți să concureze pentru Cupa Seabrook. 223 00:16:05,591 --> 00:16:08,886 - Nu poți da altora bijuteria mea. - N-am de gând să pierd. 224 00:16:09,679 --> 00:16:14,016 Mereu am crezut că galeria unește oamenii sau poate chiar lumile! 225 00:16:14,100 --> 00:16:16,144 Sau poate distruge lumile! 226 00:16:16,227 --> 00:16:21,107 Extratereștrii ăștia au venit să ia ce ne aparține. 227 00:16:22,442 --> 00:16:23,276 Gata… 228 00:16:24,318 --> 00:16:27,572 Salutări! Voiați să continui să aștept? 229 00:16:27,655 --> 00:16:31,242 - Cred că ar fi… - Da. 230 00:16:31,325 --> 00:16:32,869 - Da! - E mai bine. 231 00:16:32,952 --> 00:16:33,786 Bine. 232 00:16:33,870 --> 00:16:37,290 Să repar bijuteriile ceremoniale și sistemul de acces al ușii? 233 00:16:37,373 --> 00:16:40,293 - Ar fi grozav! - Da, te rog. 234 00:16:41,252 --> 00:16:42,545 Vă doresc armonie! 235 00:16:44,255 --> 00:16:45,715 {\an8}SALA DE INTEROGATORII 1 236 00:16:48,551 --> 00:16:51,721 Bonzo, hai să uităm o clipă de invazia extraterestră. 237 00:16:51,804 --> 00:16:54,599 - Sunt într-o situație imposibilă. - Înțeleg. 238 00:16:54,682 --> 00:16:56,517 Am planificat un zbor interstelar, 239 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 am învins calamari spațiali, am traversat o gaură neagră carnivoră. De două ori. 240 00:17:02,273 --> 00:17:06,402 Nici chiar așa. Din cauza voastră, nu voi intra la Colegiul Mountain. 241 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 Zombii nu se pot înscrie. 242 00:17:11,199 --> 00:17:13,618 Colegiul Mountain. Descarc! 243 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Ce face? 244 00:17:23,086 --> 00:17:28,966 Păcat că nu ești excepțional. Poți intra doar dacă dovedești că ești. 245 00:17:29,050 --> 00:17:32,470 Colegiul are un program de burse pentru elevi excepționali 246 00:17:32,553 --> 00:17:34,722 care nu interzice accesul zombilor. 247 00:17:37,141 --> 00:17:39,769 Super! Mă încadrez perfect! 248 00:17:41,979 --> 00:17:44,399 Poate „excepțional” are alt sens în galaxia asta. 249 00:17:45,024 --> 00:17:49,237 Știi ceva? Crede-mă, sunt impresionant. 250 00:17:49,904 --> 00:17:51,614 Nu pari. 251 00:17:52,365 --> 00:17:55,201 Voi obține bursa la Colegiul Mountain 252 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 și voi deschide ușa către educația superioară pentru monștri! 253 00:17:59,205 --> 00:18:00,206 Super! 254 00:18:07,213 --> 00:18:11,092 - De ce sunteți atât de agitați? - Nu suntem agitați, ci bucuroși. 255 00:18:11,175 --> 00:18:14,762 Ai găsit o breșă, o cale să intru la colegiu! 256 00:18:14,846 --> 00:18:15,847 Bate! 257 00:18:17,265 --> 00:18:18,099 Bun! 258 00:18:19,100 --> 00:18:23,604 Sentimentele îi afectează pe telepați, așa că le suprimăm. Dar pare interesant. 259 00:18:24,230 --> 00:18:25,565 Puteți ieși. 260 00:18:32,822 --> 00:18:36,075 Sunt multe inovații pe care vi le putem împărtăși. 261 00:18:36,159 --> 00:18:41,748 Am ajuns și la fermentarea bacteriană digestibilă a lactozei în stază. 262 00:18:43,374 --> 00:18:46,419 - Adică iaurt înghețat? Avem și noi. - Impresionant! 263 00:18:46,502 --> 00:18:49,797 Dacă ați venit să invadați Seabrook, nu ne predăm fără luptă. 264 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 Nu vrem planeta voastră de o stea. 265 00:18:53,009 --> 00:18:54,969 Sunt atât de sensibili! 266 00:18:57,221 --> 00:19:02,351 Cât stăm în Seabrook, voi dezactiva supresoarele emoționale. 267 00:19:02,435 --> 00:19:05,063 Abia aștept să aflu cum se simt sentimentele. 268 00:19:07,857 --> 00:19:11,694 Entuziasm! Ăsta e un sentiment. Ce palpitant! 269 00:19:12,361 --> 00:19:16,783 Am decis că puteți rămâne până după campionatul de majorete, atât. 270 00:19:16,866 --> 00:19:20,745 Mulțumim. Suntem onorați să ne alăturăm campionatului de majorete. 271 00:19:21,329 --> 00:19:22,955 Ce înseamnă „majorete”? 272 00:19:23,873 --> 00:19:27,126 - O să vă arăt mai târziu. - Ce înseamnă „campionat”? 273 00:19:27,210 --> 00:19:29,921 Când îi provoci pe alții, să arăți că ești cel mai bun. 274 00:19:30,004 --> 00:19:34,217 Noi suntem o rasă armonioasă. Nu concurăm între noi. 275 00:19:35,802 --> 00:19:37,887 Dar e un concept interesant. 276 00:19:38,471 --> 00:19:42,433 Eu sunt Zed, zombi și vedetă de fotbal. Lumea mă place în general. 277 00:19:42,517 --> 00:19:44,727 Eu sunt A-lan, extraterestru. 278 00:19:44,811 --> 00:19:47,563 Invidioșii zic că și eu sunt extra. 279 00:19:48,898 --> 00:19:51,275 - Competiție! - Nu, o strângere de mână. 280 00:19:53,653 --> 00:19:54,695 Gata! 281 00:19:57,448 --> 00:20:00,201 - Am câștigat? - Nu, n-ai câștigat! 282 00:20:00,952 --> 00:20:04,747 Scuze, rasa noastră are o scânteie specială de praf stelar. 283 00:20:04,831 --> 00:20:07,625 Unele rase inferioare o găsesc dureroasă. 284 00:20:11,295 --> 00:20:13,923 - Bun-venit la Seabrook! - Bună! 285 00:20:23,599 --> 00:20:26,728 A-lan, ți-ai amintit de rația de prânz? 286 00:20:26,811 --> 00:20:27,812 Da, navă-mamă. 287 00:20:27,895 --> 00:20:30,940 A-li, ți-ai amintit de salopeta termică? 288 00:20:31,023 --> 00:20:32,608 Da, navă-mamă! 289 00:20:32,692 --> 00:20:34,819 A-spen, nu uita de misiunea 290 00:20:34,902 --> 00:20:37,989 de a găsi harta interstelară către noua noastră planetă. 291 00:20:38,072 --> 00:20:43,453 - Navă-mamă, e o misiune secretă! - Bine, nu-i nevoie să-mi tai capul. 292 00:20:46,330 --> 00:20:50,084 Sper să profitați și să învățați din inteligența noastră avansată. 293 00:20:53,755 --> 00:20:54,839 Trebuie să tragi. 294 00:20:54,922 --> 00:20:55,923 Da… 295 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Așa! 296 00:21:06,017 --> 00:21:11,147 {\an8}ÎMPREUNĂ SUNTEM MAI BUNI 297 00:21:11,230 --> 00:21:12,315 Salut! 298 00:21:12,398 --> 00:21:15,109 Bună! Nu-i așa că extratereștrii sunt grozavi? 299 00:21:15,193 --> 00:21:19,322 Au o abordare nonierarhică a autorității, sunt pașnici și moderni. 300 00:21:19,405 --> 00:21:23,826 - Dar au bombardat Seabrook. - A fost un accident, Zed. 301 00:21:23,910 --> 00:21:26,704 Gândește-te cât curaj au să vină pe altă planetă. 302 00:21:26,788 --> 00:21:29,665 Eu mă tem și să merg singură la colegiu! 303 00:21:31,084 --> 00:21:34,712 - Nu singură, ci cu tine. - Da. 304 00:21:34,796 --> 00:21:38,508 O să intru la colegiu și vom fi împreună pentru totdeauna! 305 00:21:41,552 --> 00:21:44,931 Împreună toată viața, tu și eu 306 00:21:45,640 --> 00:21:49,852 Nu ne despărțim, nu ne certăm Nu ne schimbăm, sper 307 00:21:49,936 --> 00:21:53,439 O viață perfectă și fericită ne așteaptă Nu ne va fi greu 308 00:21:54,190 --> 00:21:57,860 Încrederea ne însoțește mereu 309 00:21:57,944 --> 00:21:59,028 Sper! 310 00:21:59,112 --> 00:22:02,782 Nu ne facem nicio grijă, deloc 311 00:22:02,865 --> 00:22:07,412 - Stelele s-au aliniat pe loc - Cum? 312 00:22:07,495 --> 00:22:11,416 Nu avem emoții, nu ne facem griji 313 00:22:12,083 --> 00:22:14,127 Incertitudini… 314 00:22:14,210 --> 00:22:15,211 Sunt multe! 315 00:22:15,294 --> 00:22:19,799 Va fi bine, atât de bine Nicio îndoială n-am 316 00:22:19,882 --> 00:22:22,510 Viitorul arată bine 317 00:22:22,593 --> 00:22:26,764 Mă gândesc că totul va fi bine 318 00:22:26,848 --> 00:22:28,808 Fără complicații lângă tine 319 00:22:28,891 --> 00:22:33,062 E bine, e atât de bine Nicio îndoială n-am 320 00:22:33,771 --> 00:22:35,398 {\an8}ACCESUL INTERZIS ȘANTIER 321 00:22:35,481 --> 00:22:38,443 {\an8}Sincer, dacă mă întrebi Zic că nu suntem nebuni 322 00:22:39,318 --> 00:22:42,405 Știm deja că ne iubim Asta nu-i minciună 323 00:22:42,488 --> 00:22:43,656 Avem 17 ani! 324 00:22:43,740 --> 00:22:47,034 Dacă-mi promiți că vom gândi mereu la fel 325 00:22:47,910 --> 00:22:51,247 Îți promit că doar pe tine te voi alege 326 00:22:51,330 --> 00:22:52,623 De fiecare dată? 327 00:22:52,707 --> 00:22:56,502 Nu ne facem nicio grijă, deloc 328 00:22:56,586 --> 00:22:57,545 Trageți! 329 00:22:57,628 --> 00:23:01,174 Stelele s-au aliniat pe loc 330 00:23:01,257 --> 00:23:04,969 Nu avem emoții, nu ne facem griji 331 00:23:05,053 --> 00:23:06,554 Nu trageți! 332 00:23:06,637 --> 00:23:07,472 Incertitudini… 333 00:23:08,973 --> 00:23:13,269 Va fi bine, atât de bine Nicio îndoială n-am 334 00:23:13,352 --> 00:23:18,066 Viitorul arată bine Mă gândesc numai la tine 335 00:23:18,149 --> 00:23:22,403 Fără complicații lângă tine 336 00:23:22,487 --> 00:23:26,616 E bine, e atât de bine Nicio îndoială n-am 337 00:23:27,492 --> 00:23:29,660 Totul merge așa cum plănuiam 338 00:23:29,744 --> 00:23:33,081 Totul se aranjează așa cum visam 339 00:23:33,164 --> 00:23:35,958 Mergem mai departe 340 00:23:36,042 --> 00:23:40,088 Găsim harta și am plecat Vă părăsim de îndat' 341 00:23:40,171 --> 00:23:42,757 Luăm ce ne dorim Misiune îndeplinită, sosim 342 00:23:42,840 --> 00:23:43,883 {\an8}ATENȚIE, PODEA UDĂ 343 00:23:43,966 --> 00:23:48,388 Nu ne facem nicio grijă, deloc 344 00:23:48,471 --> 00:23:52,475 Stelele s-au aliniat pe loc 345 00:23:52,558 --> 00:23:56,771 Nu avem emoții, nu ne facem griji 346 00:23:56,854 --> 00:23:58,856 Incertitudini… 347 00:23:58,940 --> 00:24:00,024 Nu-i a bună! 348 00:24:00,108 --> 00:24:04,737 Va fi bine, atât de bine Nicio îndoială n-am 349 00:24:04,821 --> 00:24:09,575 Viitorul arată bine Mă gândesc numai la tine 350 00:24:09,659 --> 00:24:13,788 Mă gândesc că totul va fi bine Fără complicații lângă tine 351 00:24:13,871 --> 00:24:18,000 E bine, e atât de bine Nicio îndoială n-am 352 00:24:20,294 --> 00:24:23,881 N-au traversat galaxia doar ca să danseze. Oare de ce au venit? 353 00:24:26,718 --> 00:24:28,177 Vedeți pe unde pășiți! 354 00:24:28,678 --> 00:24:31,013 Vom fi atenți. Mulțumim pentru avertisment. 355 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Zâmbiți! 356 00:24:34,392 --> 00:24:36,686 - O cameră foto extraterestră! - Purici! 357 00:24:45,528 --> 00:24:46,821 Ce-a fost asta? 358 00:24:56,831 --> 00:24:59,709 Addison, nu-i poți ajuta pe invadatori! 359 00:24:59,792 --> 00:25:03,546 Pe loc repaus, Bucky! Vară-ta e șefa echipei de majorete, nu tu. 360 00:25:03,629 --> 00:25:04,881 Mersi, Willa! 361 00:25:04,964 --> 00:25:06,215 Dar are dreptate. 362 00:25:06,966 --> 00:25:07,967 Am? 363 00:25:08,468 --> 00:25:11,888 - Sigur că am dreptate! - Doar parțial. 364 00:25:13,306 --> 00:25:15,224 Nu am încredere în extratereștri. 365 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 Ultima dată când au venit străini a dispărut Piatra Lunii. 366 00:25:18,394 --> 00:25:22,440 Acum am putea rata șansa de a fi acceptați la Colegiul Mountain. 367 00:25:22,523 --> 00:25:26,527 De-asta trebuie să protejăm ce ne aparține. 368 00:25:26,611 --> 00:25:32,784 Cupa Seabrook, moștenirea mea, pe mine în general! 369 00:25:33,826 --> 00:25:37,747 Nu-i așa,Willa? Sau să-ți spun Wacey? 370 00:25:38,456 --> 00:25:39,665 Nu-mi spune așa. 371 00:25:42,919 --> 00:25:46,964 Nu-ți face griji pentru extratereștri. Nu mă tem de concurență! 372 00:25:50,218 --> 00:25:52,428 Am șanse să intru la Colegiul Mountain. 373 00:25:52,512 --> 00:25:56,599 Aș vrea să fii aici ca să mă ajuți cu înscrierea. 374 00:25:56,682 --> 00:25:58,267 Sunt aici. Întoarce-te! 375 00:25:59,143 --> 00:26:02,605 Am meșterit ceva din piesele nefolosite de la Z-Corp. 376 00:26:02,688 --> 00:26:04,732 E fantastic, Eliza! 377 00:26:07,485 --> 00:26:11,489 Nu, nu m-au băgat extratereștrii în robot, eu l-am făcut. 378 00:26:13,157 --> 00:26:15,118 Și eu l-aș fi făcut mai înalt. 379 00:26:15,868 --> 00:26:18,955 Măcar eu n-am picat la școala de șoferi. De două ori! 380 00:26:20,289 --> 00:26:22,417 Scuze, sunt nesimțită. Ești un geniu! 381 00:26:22,500 --> 00:26:27,922 - Până când trebuie să te înscrii? - Până azi. Chiar e al 13-lea ceas. 382 00:26:28,005 --> 00:26:32,427 Stai să pricep. Poți intra doar dacă ești un elev excepțional? 383 00:26:33,302 --> 00:26:35,972 Așteaptă să-ți scot dosarul. 384 00:26:38,516 --> 00:26:40,143 LOCUL 3 PE CLASĂ 385 00:26:40,226 --> 00:26:43,980 Fiți atenți, sunt al treilea din clasă după medii! 386 00:26:46,232 --> 00:26:47,817 LOCUL 9 387 00:26:50,486 --> 00:26:53,489 - Acum sunt al nouălea? - Nu are cum. 388 00:26:55,700 --> 00:27:00,204 Al 18-lea? Nu mai înțeleg nimic! Notele din fața mea sunt… 389 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 picate din cer! 390 00:27:03,541 --> 00:27:04,417 Zed! 391 00:27:07,211 --> 00:27:10,006 Au făcut tot cursul în 23 de minute. 392 00:27:10,089 --> 00:27:14,177 A durat așa mult fiindcă nu știau să folosească ascuțitoarea. 393 00:27:22,477 --> 00:27:25,063 Priviți! Ustensila funcționează iar! 394 00:27:25,980 --> 00:27:28,357 Extratereștrii au deturnat clasamentul! 395 00:27:31,444 --> 00:27:34,363 Și mi-au depășit recordul sportiv. Ce faci? 396 00:27:34,447 --> 00:27:38,743 Vai, Zed, A-lan ți-a spulberat cei mai buni timpi! 397 00:27:38,826 --> 00:27:42,789 Te-a făcut praf! Ți-a depășit recordurile la banca de antrenament. 398 00:27:43,372 --> 00:27:47,502 La sărituri e OZI! Obiect zburător identificat! 399 00:27:47,585 --> 00:27:52,048 - Are șase pătrățele pe abdomen! - Lasă-mă puțin, pot ajunge la opt. 400 00:27:53,383 --> 00:27:57,261 Cel mai mișto e că sfidează legea gravitației. 401 00:27:59,597 --> 00:28:03,559 - Mi-ar plăcea să bag un coș cu tine. - Ar fi haios! 402 00:28:04,352 --> 00:28:07,313 S-a dus șansa ta. Monștrii nu vor intra la colegiu. 403 00:28:08,314 --> 00:28:11,734 Da, e foarte plăcut să fii mai bun decât alții. 404 00:28:11,818 --> 00:28:15,488 Îmi distrugeți orice șansă de a intra la colegiu. 405 00:28:16,364 --> 00:28:20,493 - Nu-mi place acest conflict. - Vreau să punem capăt discordiei. 406 00:28:20,576 --> 00:28:23,371 Ce-ar fi să vă întoarceți pe planeta voastră? 407 00:28:23,454 --> 00:28:25,873 A fost distrusă! 408 00:28:26,958 --> 00:28:30,169 Nu mai avem un cămin! 409 00:28:32,463 --> 00:28:35,258 Îmi pare rău! Sincer! 410 00:28:35,341 --> 00:28:39,512 Oricât de greu a fost pentru zombi, măcar am avut Zombietown. 411 00:28:40,471 --> 00:28:41,973 Pot să vă ajut cu ceva? 412 00:28:45,059 --> 00:28:46,602 Vrei să ne ajuți? 413 00:28:49,522 --> 00:28:53,109 Cu ajutorul Lentilelor Luma am sondat toate creierele. 414 00:28:53,192 --> 00:28:55,236 Ați sondat creiere? De ce? 415 00:28:55,903 --> 00:28:59,407 - Ca să învățăm despre dans. - Desigur, despre dans. 416 00:28:59,490 --> 00:29:03,494 Nu v-ați gândit la intimitatea oamenilor? Nu puteți pătrunde… 417 00:29:03,578 --> 00:29:04,704 Ce-i aia? 418 00:29:05,371 --> 00:29:07,957 - Creierul profului de biologie. - E testul meu? 419 00:29:08,791 --> 00:29:11,753 Un 6? Nasol! 420 00:29:11,836 --> 00:29:14,422 - Te pot întrece ușor. - Nu te-a notat corect. 421 00:29:14,505 --> 00:29:17,175 Răspunsurile subliniază gândirea creierelor de zombi. 422 00:29:17,258 --> 00:29:19,510 Profesorul nu înțelege cultura zombi. 423 00:29:22,597 --> 00:29:23,431 BIOLOGIE 8 424 00:29:23,514 --> 00:29:28,186 - Gata! Nota asta trebuia s-o iei. - Da! Așa simplu era? Mersi! 425 00:29:29,228 --> 00:29:31,481 Ne poți ajuta cu ceva. 426 00:29:33,399 --> 00:29:36,027 Imaginea asta apare în multe minți. Ce reprezintă? 427 00:29:36,110 --> 00:29:37,612 E Piatra Lunii. 428 00:29:37,695 --> 00:29:42,158 E cel mai de preț odor din Seabrook. E forța vieții pentru vârcolaci. 429 00:29:42,241 --> 00:29:43,993 Instrumomo! 430 00:29:44,077 --> 00:29:48,539 Nu vă apropiați de ea, vârcolacii nu lasă niciun străin lângă Piatra Lunii. 431 00:29:49,999 --> 00:29:52,210 Ești atât de atent! 432 00:29:52,919 --> 00:29:54,587 Bine… 433 00:29:54,670 --> 00:29:58,424 Te vom răsplăti ajutându-te să completezi formularul de înscriere. 434 00:29:59,008 --> 00:30:02,345 Nu e tocmai inginerie genetică, dar nu strică să știi. 435 00:30:03,513 --> 00:30:05,223 Ce înseamnă asta? 436 00:30:05,723 --> 00:30:10,186 Înseamnă că universul a trimis o echipă intergalactică grozavă 437 00:30:10,269 --> 00:30:12,146 să ajute un zombi să intre la colegiu! 438 00:30:14,649 --> 00:30:15,650 Bun așa! 439 00:30:17,276 --> 00:30:20,947 Arată foarte bine! Cum ai completat așa repede formularul? 440 00:30:21,531 --> 00:30:25,993 - Ce pot să zic, am prieten sus-puși. - E grozav! Ai reușit! 441 00:30:26,494 --> 00:30:30,748 Da. Mai trebuie să trec de interviul de la Colegiul Mountain. 442 00:30:30,832 --> 00:30:32,500 Zombii se bazează pe tine. 443 00:30:32,583 --> 00:30:34,544 Da, totul depinde de mine. 444 00:30:35,753 --> 00:30:37,505 Nu-ți face griji, mă descurc. 445 00:30:40,216 --> 00:30:44,053 - Eliza, tu ești? - Nu-i rău, nu? Tehnologia zombi e tare. 446 00:30:44,637 --> 00:30:47,056 N-aș subestima-o nici pe cea a vârcolacilor. 447 00:30:47,557 --> 00:30:52,854 Auzi, ce-ai zice de o întâlnire de studiu la distanță sau… 448 00:30:55,022 --> 00:30:56,315 Pardon! 449 00:30:59,652 --> 00:31:00,695 Zed? 450 00:31:03,865 --> 00:31:05,908 Haideți, trebuie să ne antrenăm. 451 00:31:13,082 --> 00:31:14,292 Anghila, vino! 452 00:31:20,757 --> 00:31:22,925 Am pregătit totul pentru antrenament. 453 00:31:23,843 --> 00:31:25,011 Mersi, Stacey! 454 00:31:26,804 --> 00:31:28,890 Sperietură! Recunosc sentimentul ăsta! 455 00:31:30,224 --> 00:31:33,728 - Mare lider, am nevoie de ajutorul tău. - Sigur! 456 00:31:33,811 --> 00:31:39,442 Am un sentiment pe care nu îl pot defini. Îmi transpiră palmele, am gâze în stomac. 457 00:31:40,026 --> 00:31:41,194 Gripă spațială. 458 00:31:41,819 --> 00:31:45,281 - Cred că ți-a picat cineva cu tronc. - Picat? 459 00:31:45,364 --> 00:31:51,037 Nu… Așa zici când îți place mult cineva, când iubești. 460 00:31:51,954 --> 00:31:52,789 Nu cunosc. 461 00:31:53,414 --> 00:31:56,834 Atunci când simți o legătură puternică față de cineva. 462 00:31:56,918 --> 00:31:59,295 Dorința irațională de a fi cu acea persoană? 463 00:32:00,254 --> 00:32:02,340 - Asta e! - Cine e persoana norocoasă? 464 00:32:02,423 --> 00:32:03,299 Un zombi. 465 00:32:03,383 --> 00:32:06,928 Bonzo nu e liber. Ține-mi ochelarii, Addy! 466 00:32:07,011 --> 00:32:08,346 Îl iubesc pe Zed! 467 00:32:09,639 --> 00:32:11,057 Îl iubești pe Zed? 468 00:32:12,058 --> 00:32:17,063 A-spen, eu îl iubesc pe Zed. 469 00:32:17,146 --> 00:32:18,272 Ce dulce! 470 00:32:18,356 --> 00:32:20,525 Îl iubim amândouă pe Zed! Minunat! 471 00:32:22,110 --> 00:32:26,364 - Nu poți să-l placi pe iubitul ei. - Trebuie să controlezi pe cine iubești? 472 00:32:27,949 --> 00:32:30,910 Nu poți controla iubirea. 473 00:32:30,993 --> 00:32:35,665 Dar eu și Zed suntem un cuplu și vrem să fim împreună pentru… 474 00:32:35,748 --> 00:32:37,083 Pentru totdeauna? 475 00:32:37,959 --> 00:32:41,838 Dacă intră la Mountain, da, pentru totdeauna. 476 00:32:43,840 --> 00:32:47,218 Sau nu intră, se răzgândește și mă iubește pe mine când pleci. 477 00:32:50,638 --> 00:32:53,099 Hai să discutăm după antrenament. 478 00:32:53,683 --> 00:32:55,560 Antrenament? Sună bine! 479 00:32:55,643 --> 00:32:59,772 O să-ți arătăm de ce Creveții Măreți au cele mai bune majorete din galaxie! 480 00:33:06,779 --> 00:33:07,780 Utopia! 481 00:33:30,720 --> 00:33:31,596 Utopia! 482 00:33:38,728 --> 00:33:39,729 Utopia! 483 00:33:50,782 --> 00:33:51,908 Utopia! 484 00:34:00,374 --> 00:34:03,711 Gândirea noastră telepatică face ca totul să fie ușor. 485 00:34:03,795 --> 00:34:07,131 Suntem mai buni decât voi, care ați repetat toată viața. 486 00:34:09,342 --> 00:34:12,136 Foarte mișto! Mulțumim că ne-ați invitat! 487 00:34:18,851 --> 00:34:21,813 Suntem noi împotriva lor și vom câștiga! 488 00:34:21,896 --> 00:34:25,149 - Nu le permitem să ia ce ne aparține. - Cupa Seabrook! 489 00:34:25,233 --> 00:34:26,651 Exact, Cupa Seabrook! 490 00:34:27,235 --> 00:34:28,945 Hai, Seabrook! 491 00:34:29,028 --> 00:34:30,696 Așa vă vreau! 492 00:34:30,780 --> 00:34:34,367 Aveați nevoie de un dușman comun care să vă motiveze. 493 00:34:34,450 --> 00:34:35,451 Ba nu! 494 00:34:37,078 --> 00:34:42,041 Vom câștiga fiindcă ne iubim, nu fiindcă urâm pe altcineva. 495 00:34:42,125 --> 00:34:43,376 Noi nu suntem așa. 496 00:34:43,459 --> 00:34:46,003 Campionatul e ultima șansă să dansăm împreună. 497 00:34:46,087 --> 00:34:50,675 Ca să câștigăm, trebuie să facem un salt dublu Lindy cu răsucire triplă! 498 00:34:51,175 --> 00:34:54,637 - E o mișcare imposibilă! - Nu pot fără să cad în nas. 499 00:34:54,721 --> 00:34:56,597 Nu mai suportă o rinoplastie. 500 00:34:57,098 --> 00:35:01,018 Împreună putem face orice. Haideți! 501 00:35:04,272 --> 00:35:06,023 Acum că le-am distras atenția, 502 00:35:06,107 --> 00:35:08,276 - …îi nimicim! - Căutăm Piatra Lunii! 503 00:35:08,776 --> 00:35:12,989 - Nu vă uitați așa la mine! - A-li, suntem o rasă pașnică. 504 00:35:13,740 --> 00:35:16,242 Da, scuze. Mă afectează sentimentele. 505 00:35:16,325 --> 00:35:18,870 Și pe mine. Bucuria competiției e mistuitoare. 506 00:35:18,953 --> 00:35:21,330 Din păcate, câștig mereu. 507 00:35:22,290 --> 00:35:24,500 Să nu uităm că suntem unul singur! 508 00:35:24,584 --> 00:35:27,045 - Uniți! - Fără neînțelegeri între noi. 509 00:35:27,128 --> 00:35:29,380 Trebuie să găsim Piatra Lunii! 510 00:35:29,464 --> 00:35:31,507 IAURT ÎNGHEȚAT À LA COACH 511 00:35:34,427 --> 00:35:35,762 ÎNCHIS 512 00:35:45,021 --> 00:35:47,190 Nu vor ști că am fost aici. 513 00:35:52,028 --> 00:35:55,948 E înconjurată de un câmp de forță pe care l-am văzut. 514 00:36:01,412 --> 00:36:04,248 - Nu mai e. - Impresionant! 515 00:36:04,332 --> 00:36:09,629 Da! Procesul de formare al cristalelor ar trebui să conțină coordonatele hărții. 516 00:36:09,712 --> 00:36:12,256 Ziceam că iaurtul înghețat e impresionant. 517 00:36:14,050 --> 00:36:14,926 Scuze. 518 00:36:15,510 --> 00:36:17,720 A terminat scanarea! Coordonatele… 519 00:36:19,180 --> 00:36:20,431 nu sunt ascunse aici. 520 00:36:21,474 --> 00:36:22,475 Am ratat misiunea. 521 00:36:28,731 --> 00:36:29,857 Nu m-a durut rău. 522 00:36:31,067 --> 00:36:32,318 Buba! 523 00:36:33,611 --> 00:36:36,364 Piatra interferează cu praful stelar. E puternică. 524 00:36:36,447 --> 00:36:38,616 Vine cineva! Navă-mamă, ridică-ne! 525 00:36:38,699 --> 00:36:44,455 „Navă-mamă, ridică-ne, spală-ne rufele, calculează saltul transtemporal…” 526 00:36:44,539 --> 00:36:47,750 Rămâneți acolo până învățați să vă comportați. 527 00:36:47,834 --> 00:36:49,502 Ascundeți-vă! 528 00:36:57,093 --> 00:36:58,928 Cineva ne-a încălcat teritoriul. 529 00:37:01,347 --> 00:37:03,391 Cineva a dezactivat câmpul de forță. 530 00:37:05,101 --> 00:37:09,439 Cineva ne-a mâncat iaurtul înghețat! Și e topit! 531 00:37:10,231 --> 00:37:11,691 Începe vânătoarea! 532 00:37:31,711 --> 00:37:34,756 Am o senzație că sunteți aici 533 00:37:34,839 --> 00:37:37,467 Încrederea ne-ați trădat Nu mai suntem amici 534 00:37:37,550 --> 00:37:43,014 Fugiți cât vreți, știm ce ați făcut Nu sunteți bineveniți 535 00:37:43,598 --> 00:37:46,559 Vânători suntem, deci sunteți terminați 536 00:37:46,642 --> 00:37:49,729 Suntem chiar monștri, dar nu vă speriați 537 00:37:49,812 --> 00:37:55,234 Fugiți cât vreți, știm ce ați făcut Nu sunteți bineveniți 538 00:37:56,110 --> 00:37:59,030 S-a terminat, inamici am devenit 539 00:37:59,113 --> 00:38:01,949 Scoatem ghearele Într-un final vă vom găsi 540 00:38:02,033 --> 00:38:04,702 De destin nu poți fugi 541 00:38:07,580 --> 00:38:11,125 Arătați-vă, hai să vă vedem 542 00:38:12,919 --> 00:38:17,090 În beznă, în parc În pădure, hai să vă vedem 543 00:38:18,883 --> 00:38:23,805 Pe străzi, în copaci În noapte, hai să vă vedem 544 00:38:24,597 --> 00:38:27,183 Vă hăituim până vă găsim 545 00:38:27,266 --> 00:38:30,520 Pe lună plină ne sălbăticim 546 00:38:30,603 --> 00:38:36,234 Până la Calea-Lactee puteți fugi Nu sunteți bineveniți 547 00:38:36,317 --> 00:38:41,989 Pe teritoriul ăsta suntem inamici Vă vom termina povestea aici 548 00:38:42,073 --> 00:38:48,037 Fugiți ca vântul, chemați nava-mămică Nu sunteți bineveniți 549 00:38:48,830 --> 00:38:51,666 S-a terminat, inamici am devenit 550 00:38:51,749 --> 00:38:54,669 Scoatem ghearele Într-un final vă vom găsi 551 00:38:54,752 --> 00:38:57,380 De destin nu poți fugi 552 00:39:00,466 --> 00:39:04,095 Arătați-vă, hai să vă vedem 553 00:39:05,680 --> 00:39:09,976 În beznă, în parc În pădure, hai să vă vedem 554 00:39:11,561 --> 00:39:15,815 Pe străzi, în copaci În noapte, hai să vă vedem 555 00:39:15,898 --> 00:39:21,362 Cu mintea noastră vă jucați Dar mândria nu ne-o luați 556 00:39:21,446 --> 00:39:27,118 Nu vă puneți cu niște zombi Vă vom găsi oriunde ați fi 557 00:39:27,201 --> 00:39:29,454 Dacă piatra ne dispare 558 00:39:29,537 --> 00:39:32,373 Nu vă vom ierta, e cu supărare 559 00:39:32,457 --> 00:39:36,753 Vom face orice și vă vom găsi 560 00:39:36,836 --> 00:39:39,005 Arătați-vă oriunde ați fi 561 00:39:40,923 --> 00:39:44,761 În beznă, în parc În pădure, hai să vă vedem 562 00:39:46,929 --> 00:39:51,100 Pe străzi, în copaci În noapte, hai să vă vedem 563 00:40:02,028 --> 00:40:03,446 Arătați-vă acum 564 00:40:05,448 --> 00:40:08,117 Navă-mamă, te rog, ridică-ne! 565 00:40:08,201 --> 00:40:09,952 Dacă mă rogi… 566 00:40:21,214 --> 00:40:23,758 Alo! Cu plăcere! 567 00:40:24,884 --> 00:40:26,636 Bine lucrat! 568 00:40:28,221 --> 00:40:29,222 Ajutor! 569 00:40:30,848 --> 00:40:32,016 Ajutor! 570 00:40:34,268 --> 00:40:35,645 Ce se petrece? 571 00:40:57,125 --> 00:40:58,543 Nu m-ai… 572 00:40:58,626 --> 00:41:01,462 Scuze, din reflex! Zed! 573 00:41:02,046 --> 00:41:04,924 - Ce faci aici? - Nava m-a adus la bord. Dar tu? 574 00:41:05,007 --> 00:41:07,343 A-spen m-a rugat să le spun despre Seabrook. 575 00:41:08,594 --> 00:41:11,514 Ce trist! Vrea să petreacă timp cu tine, doar voi. 576 00:41:11,597 --> 00:41:13,307 Doar noi? De ce? 577 00:41:14,684 --> 00:41:17,520 Da, sunt atrăgător pentru tot universul. 578 00:41:17,603 --> 00:41:21,065 Fii drăguț! N-a mai experimentat sentimente până acum. 579 00:41:21,149 --> 00:41:22,817 Atenție, intrus! 580 00:41:22,900 --> 00:41:23,901 Addison? 581 00:41:25,695 --> 00:41:27,780 Nava-mamă te-a adus la bord? 582 00:41:29,532 --> 00:41:30,825 Nu putem decât să te… 583 00:41:30,908 --> 00:41:32,285 - Vaporizăm! - Bun-venit! 584 00:41:34,287 --> 00:41:37,373 - A-li! - Da, bun-venit… 585 00:41:40,501 --> 00:41:41,502 Scuze! 586 00:41:48,092 --> 00:41:49,844 Aici comandantul navei-iscoadă… 587 00:41:51,471 --> 00:41:52,930 Aveți un cămin minunat. 588 00:41:53,014 --> 00:41:54,432 Raportez cu mândrie… 589 00:41:54,515 --> 00:41:58,269 E o navă minunată, dar nu e căminul nostru. 590 00:41:58,352 --> 00:42:02,065 Planeta a fost distrusă de un dezastru ecologic dezvoltat în timp. 591 00:42:02,148 --> 00:42:05,985 Poftim? În timp? N-ați încercat să-l opriți? 592 00:42:06,069 --> 00:42:09,906 Nu. Am pierdut tot. Nimeni nu a luat atitudine. 593 00:42:11,115 --> 00:42:13,993 Ar fi apărut neînțelegeri și noi apreciem armonia. 594 00:42:14,077 --> 00:42:18,539 Și vom rămâne în armonie, ca unul, cu orice preț. 595 00:42:18,623 --> 00:42:20,041 Pari furioasă. 596 00:42:20,124 --> 00:42:25,088 Nu sunt furioasă, sunt în armonie cu o atitudine ostilă. 597 00:42:25,171 --> 00:42:27,173 Trebuie să plec de pe planeta asta. 598 00:42:29,133 --> 00:42:31,177 Avem nevoie de ajutor. Dar întâi… 599 00:42:31,260 --> 00:42:34,722 - A-spen are sentimente pentru tine. - Apropo de asta… 600 00:42:34,806 --> 00:42:38,101 M-am documentat, Zed. Cuplurile se mai despart. 601 00:42:38,184 --> 00:42:41,062 - Noi nu suntem un cuplu! - Așa e, nu suntem. 602 00:42:41,145 --> 00:42:44,107 Mă despart de tine. Îmi pare rău. 603 00:42:44,190 --> 00:42:47,860 Nu avem șervețele la bord, dar îți dau mâneca mea dacă plângi. 604 00:42:47,944 --> 00:42:50,780 - Poftim? - Ne va rămâne mereu invazia. 605 00:42:53,074 --> 00:42:57,495 Stăpânesc interacțiunile rasei voastre și vă consideră de încredere. 606 00:42:58,746 --> 00:43:02,792 Acum mulți ani, nava-iscoadă s-a prăbușit aici și a ascuns harta spre Utopia, 607 00:43:02,875 --> 00:43:04,377 noul cămin al extratereștrilor. 608 00:43:05,002 --> 00:43:06,504 Am venit să o găsim. 609 00:43:06,587 --> 00:43:09,215 Ziceați că ați venit la campionat. 610 00:43:10,466 --> 00:43:12,343 Am mințit. 611 00:43:12,427 --> 00:43:15,430 Ne temeam că nu ne veți permite să căutăm harta, 612 00:43:15,513 --> 00:43:17,598 fiind ascunsă în cel mai de preț odor. 613 00:43:17,682 --> 00:43:23,438 - De-asta ați întrebat de Piatra Lunii. - Da. Dar am scanat-o, nu e acolo. 614 00:43:24,063 --> 00:43:25,606 Ce mai e de preț în Seabrook? 615 00:43:26,774 --> 00:43:30,319 Majoretele, dar nu poți ascunde coordonate într-un dans. 616 00:43:30,403 --> 00:43:31,863 Aici comandantul… 617 00:43:31,946 --> 00:43:35,950 Nu pune mâna! Încercăm să recuperăm jurnalul navei-iscoadă. 618 00:43:36,033 --> 00:43:37,577 Fără succes. 619 00:43:38,077 --> 00:43:42,290 Ați încercat să-i dați un pumn? Funcționează când face figuri televizorul. 620 00:43:42,373 --> 00:43:45,877 Să-i dăm un pumn? E tehnologie cosmică sensibilă. 621 00:43:45,960 --> 00:43:47,712 - Nu poți să-i dai un pumn! - Au! 622 00:43:49,589 --> 00:43:51,466 Se pare că a mers. 623 00:43:52,425 --> 00:43:53,926 Rulez jurnalul de bord. 624 00:43:54,010 --> 00:43:57,555 Aici comandantul navei-iscoadă 15-09. 625 00:43:57,638 --> 00:44:00,933 Raportez cu mândrie încheierea misiunii. 626 00:44:01,017 --> 00:44:05,021 Veacuri întregi am fost nomazi, dar am găsit Utopia, 627 00:44:05,104 --> 00:44:07,648 planeta perfectă pentru rasa noastră. 628 00:44:07,732 --> 00:44:12,028 Am ascuns coordonatele în cel mai de preț odor din Seabrook. 629 00:44:12,111 --> 00:44:15,615 Trebuie să găsiți cel mai de preț odor din Seabrook. 630 00:44:15,698 --> 00:44:20,661 Acum zeci de ani, rămasă fără combustibil, nava-iscoadă s-a prăbușit aici. 631 00:44:20,745 --> 00:44:25,416 Aș fi murit dacă nu era un tânăr umanoid, Eli. 632 00:44:25,500 --> 00:44:28,544 El m-a ascuns și m-a îngrijit. 633 00:44:29,045 --> 00:44:34,425 Dar fără o navă care să mă ducă acasă am fost obligată să-mi ascund identitatea. 634 00:44:34,509 --> 00:44:35,968 Știu cum e… 635 00:44:36,594 --> 00:44:42,725 M-am dus la școala lui Eli și mi-am descoperit pasiunea: majoretele. 636 00:44:43,309 --> 00:44:45,395 Chiar am creat și un trofeu. 637 00:44:47,313 --> 00:44:48,606 Cupa Seabrook! 638 00:44:48,689 --> 00:44:54,487 Nemaiavând contact cu rasa mea, părul meu a albit. 639 00:44:54,570 --> 00:44:57,240 Mi-am pierdut puterile din praf stelar. 640 00:44:58,241 --> 00:45:00,118 Dar am câștigat altceva. 641 00:45:00,910 --> 00:45:02,078 O familie. 642 00:45:02,161 --> 00:45:04,497 Eu și Eli ne-am iubit și ne-am căsătorit. 643 00:45:04,580 --> 00:45:09,961 Pe prima născută am numit-o A-Mishanta, dar îi spuneam Missy. 644 00:45:11,963 --> 00:45:13,172 Așa o cheamă pe mama! 645 00:45:19,262 --> 00:45:20,263 Bunica? 646 00:45:24,892 --> 00:45:27,353 Iscoada extraterestră e bunica ta! 647 00:45:27,437 --> 00:45:31,649 Bunica! Bunica Angie era extraterestră? Mama e extraterestră? 648 00:45:31,733 --> 00:45:35,486 Și tu ești, parțial. De-asta te-a ridicat nava! 649 00:45:35,570 --> 00:45:37,155 Zed, știu cine sunt! 650 00:45:42,076 --> 00:45:45,621 - Avem un trecut prea intens, Zed. - Sigur. 651 00:45:50,543 --> 00:45:54,297 Am găsit Lentila Luma pe nava-iscoadă. A fost a bunicii tale. 652 00:46:02,513 --> 00:46:07,143 Ai și tu scânteia noastră? Poți ridica Lentila Luma? 653 00:46:14,692 --> 00:46:16,486 Nu pot… 654 00:46:21,616 --> 00:46:26,204 Relația cu praful stelar ne definește. Nu vei putea folosi tehnologia noastră. 655 00:46:26,287 --> 00:46:31,375 - Nu ne împărtășești telepatia. - Nu ai supraviețui unei călătorii cu noi. 656 00:46:32,418 --> 00:46:36,631 Nu… Asta sunt! Aici e locul meu! Totul se leagă! 657 00:46:36,714 --> 00:46:41,803 Îmi pare rău, nu ai scânteia noastră. Nu ești una de-a noastră. 658 00:46:44,430 --> 00:46:46,933 Da… Scuze. 659 00:46:47,517 --> 00:46:48,601 Addison! 660 00:46:52,522 --> 00:46:55,191 Simt o tristețe adâncă. 661 00:47:00,154 --> 00:47:04,659 Stați așa! Trofeul iscoadei conține materiale de pe planeta noastră. 662 00:47:05,159 --> 00:47:09,455 Ce poate fi mai de preț decât un artefact din lumea noastră? 663 00:47:11,040 --> 00:47:14,043 Harta e acolo! Trebuie să câștigăm acel trofeu! 664 00:47:21,926 --> 00:47:26,222 Extratereștrii nu mă vor? Oi fi parțial extraterestră, dar tot singură sunt. 665 00:47:26,305 --> 00:47:29,809 Datorită ție, nimeni din Seabrook nu se mai simte singur. 666 00:47:31,310 --> 00:47:33,646 Lumea a găsit un cămin datorită ție. 667 00:47:39,944 --> 00:47:44,699 - Îi ajut să găsească harta spre casa lor. - Bine. Și orice s-ar întâmpla… 668 00:47:44,782 --> 00:47:47,285 Trebuie să mergi la colegiu, chiar și fără mine. 669 00:47:49,245 --> 00:47:53,416 Indiferent cât suntem de departe fizic, vom fi mereu împreună. 670 00:47:57,628 --> 00:47:59,881 Vei lua interviul cu brio. 671 00:48:01,007 --> 00:48:04,385 Sper. Toți se așteaptă să fiu primul zombi acceptat la colegiu. 672 00:48:04,969 --> 00:48:06,179 Nici tu nu ești singur. 673 00:48:10,016 --> 00:48:11,017 Hai! 674 00:48:26,532 --> 00:48:28,367 Unde ai ascuns harta, bunico? 675 00:48:29,285 --> 00:48:31,287 HAI, CREVEȚII!! 676 00:48:42,882 --> 00:48:45,426 Mamă, de unde era bunica Angie? 677 00:48:46,677 --> 00:48:50,181 Din Seabrook, draga mea. Născută și crescută aici. 678 00:48:51,015 --> 00:48:53,518 - De ce? - Fiindcă… 679 00:48:55,353 --> 00:48:56,354 Nimic. 680 00:48:58,564 --> 00:48:59,982 - Noapte bună! - Noapte bună. 681 00:49:06,197 --> 00:49:07,031 EXCEPȚIONALUL ZED 682 00:49:07,115 --> 00:49:08,199 Atențiune! 683 00:49:08,282 --> 00:49:12,286 Dacă Zed va dovedi că monștrii sunt excepționali, ni se vor deschide uși. 684 00:49:12,370 --> 00:49:16,332 O să iei permisul, zombilică, dar acum Zed are nevoie de noi. 685 00:49:16,916 --> 00:49:19,001 Ascultați, avem o singură șansă! 686 00:49:19,085 --> 00:49:21,671 Dna Crabtree, care ia interviul, ajunge într-o oră. 687 00:49:23,923 --> 00:49:25,466 Cine a ajuns deja? 688 00:49:29,095 --> 00:49:30,680 Seabrook, avem o problemă! 689 00:49:30,763 --> 00:49:35,852 Azi vei scrie istorie, Zed! Primul zombi care dă interviu la colegiu! 690 00:49:35,935 --> 00:49:40,523 - Arată-le ce pot monștrii! - O s-o ucid cu farmecul meu de zombi! 691 00:49:40,606 --> 00:49:44,152 - Sigur! - Sau poate că nu. Vom vedea. 692 00:49:47,405 --> 00:49:48,531 Poftim? A ajuns! 693 00:49:51,993 --> 00:49:54,662 Panica mă cuprinde, nu îmi place deloc 694 00:49:54,746 --> 00:49:57,248 Inima-mi sare din piept M-am stresat pe loc 695 00:49:57,331 --> 00:49:59,375 Ești dintre fotbaliști cel mai bun 696 00:49:59,459 --> 00:50:01,461 Va fi bine, ai carismă, îți spun 697 00:50:01,544 --> 00:50:04,088 Dacă greșesc și interviul îl ratez? 698 00:50:05,965 --> 00:50:08,593 - Dacă asta e greșit? - Creaturile le-ai unit! 699 00:50:08,676 --> 00:50:10,303 - Ai inimă de lup - Ești un lider 700 00:50:10,386 --> 00:50:14,932 Mă scuzați, dar sunt stresat Cum dovedesc că am meritat? 701 00:50:15,016 --> 00:50:19,395 Un zombi perfect încerc să fiu Căci toți contează pe mine, știu 702 00:50:19,479 --> 00:50:23,941 Sunt excepționalul Zed Prietenii așa mă cred 703 00:50:24,025 --> 00:50:28,696 De îndoieli trebuie să scap Să mi le scot din cap 704 00:50:28,780 --> 00:50:32,992 Sunt excepționalul Zed și în mine cred 705 00:50:33,076 --> 00:50:38,247 Azi sunt pregătit, așa că o repet 706 00:50:38,331 --> 00:50:40,333 Sunt excepționalul Zed 707 00:50:40,416 --> 00:50:41,417 Sper! 708 00:50:42,001 --> 00:50:44,087 CETĂȚEAN excepțional ZED NECRODOPOLIS! 709 00:50:46,172 --> 00:50:48,591 - În dinți îmi iau inima - Lumea o vei schimba 710 00:50:48,674 --> 00:50:51,094 - De acasă am plecat - Eu la el m-am mutat 711 00:50:51,177 --> 00:50:53,429 {\an8}- Mult am ratat - Dar mai mult ai marcat 712 00:50:53,513 --> 00:50:55,807 {\an8}Sunt primăriță-n oraș Mesajul l-am aprobat 713 00:50:55,890 --> 00:50:59,185 {\an8}- Sunt chiar atât de bun? - Școala ai schimbat, îți spun 714 00:50:59,268 --> 00:51:00,269 Că-mi place sau nu 715 00:51:00,353 --> 00:51:02,605 Muncești din greu, nu oricine poate 716 00:51:02,688 --> 00:51:07,568 - Vorbești o limbă moartă, ca latina - Da, aveți dreptate! 717 00:51:07,652 --> 00:51:08,653 Știu. 718 00:51:08,736 --> 00:51:13,741 Mă scuzați, dar sunt stresat Cum dovedesc că am meritat? 719 00:51:13,825 --> 00:51:18,162 Un zombi perfect încerc să fiu Căci toți contează pe mine, știu 720 00:51:18,246 --> 00:51:22,792 Sunt excepționalul Zed Prietenii așa mă cred 721 00:51:22,875 --> 00:51:27,505 De îndoieli trebuie să scap Să mi le scot din cap 722 00:51:27,588 --> 00:51:32,260 Sunt excepționalul Zed și în mine cred 723 00:51:32,343 --> 00:51:37,140 Azi sunt pregătit, așa că o repet 724 00:51:37,223 --> 00:51:38,850 Sunt excepționalul Zed 725 00:51:38,933 --> 00:51:43,521 Zed e bun și curajos Cu el, orașul e mai frumos 726 00:51:43,604 --> 00:51:47,859 Dacă îl știi, în preajma lui vrei să fii 727 00:51:48,443 --> 00:51:52,655 Eu în tine cred, ești excepțional 728 00:51:52,739 --> 00:51:56,576 - Și știu că poți face asta - Pot face asta! 729 00:51:56,659 --> 00:51:58,911 - Poți face asta! - Pot face asta! 730 00:51:58,995 --> 00:52:02,707 Poți face asta! 731 00:52:02,790 --> 00:52:07,712 - Sunt excepționalul Zed - Prietenii așa mă cred 732 00:52:07,795 --> 00:52:12,341 De îndoieli trebuie să scap Să mi le scot din cap 733 00:52:12,425 --> 00:52:17,013 Sunt excepționalul Zed și în mine cred 734 00:52:17,096 --> 00:52:21,851 Azi sunt pregătit, așa că o repet 735 00:52:21,934 --> 00:52:23,811 Sunt excepționalul Zed! 736 00:52:25,688 --> 00:52:26,689 Bine! 737 00:52:29,609 --> 00:52:34,030 - Ce ai făcut ca să meriți toate astea? - N-am idee. 738 00:52:38,785 --> 00:52:39,786 Mulțumesc! 739 00:52:40,620 --> 00:52:42,497 Succesul tău e succesul tuturor. 740 00:52:43,456 --> 00:52:47,377 Vino cu noi. Am înțeles că tu ai fost acceptată deja. 741 00:52:48,378 --> 00:52:49,462 Să intrăm! 742 00:52:52,799 --> 00:52:55,551 Cererea ta de înscriere e convingătoare. 743 00:52:55,635 --> 00:52:58,846 Fac tot ce pot, ca un zombi. 744 00:52:59,347 --> 00:53:03,684 Ne îngrijorează faptul că te poți transforma oricând în monstru. 745 00:53:03,768 --> 00:53:06,646 Da, sunt un monstru, dar sunt inofensiv. 746 00:53:06,729 --> 00:53:11,651 - Mâncatul de creier a rămas în trecut. - Zed își poate controla pornirile. 747 00:53:13,403 --> 00:53:16,989 - Ia uite, ne curentăm! - Mi-am frecat piciorul de covor. 748 00:53:17,573 --> 00:53:22,328 În ciuda faptului că ești zombi, cum poți influența pozitiv Colegiul Mountain? 749 00:53:22,412 --> 00:53:25,206 - În ciuda faptului? - E o întrebare îndreptățită. 750 00:53:25,289 --> 00:53:28,084 Cred că aș putea contribui… 751 00:53:29,836 --> 00:53:30,837 Te simți bine? 752 00:53:30,920 --> 00:53:34,590 Da, super! O secundă, să… 753 00:53:34,674 --> 00:53:37,301 Trebuie să merg la baie urgent! 754 00:53:37,927 --> 00:53:38,928 Acolo e bucătăria. 755 00:53:42,181 --> 00:53:44,809 - Ce ai? - Nu știu, mi-am pierdut controlul. 756 00:53:47,186 --> 00:53:50,189 - E de la mine! - Nu acum, trebuie să mă concentrez! 757 00:53:52,150 --> 00:53:54,026 Scuze! 758 00:53:54,110 --> 00:53:57,280 O delicatesă zombi? E din măruntaie de pește proaspăt. 759 00:53:58,072 --> 00:54:01,325 Stai! Puterile tale extraterestre sunt de vină! 760 00:54:01,409 --> 00:54:04,537 Am scânteia lor! A durat mai mult să-și facă efectul! 761 00:54:04,620 --> 00:54:06,914 Addison Rosalind Wells, ești extraterestră! 762 00:54:06,998 --> 00:54:07,915 Chiar sunt! 763 00:54:11,794 --> 00:54:13,463 E totul în regulă? 764 00:54:13,546 --> 00:54:14,756 Da, perfect! 765 00:54:15,339 --> 00:54:19,177 Abia aștept să le spun extratereștrilor! Mama o să aibă un șoc! 766 00:54:19,260 --> 00:54:21,846 - Oprește-te! - Scuze, mă străduiesc… 767 00:54:30,313 --> 00:54:32,940 - Zombi! - Nu, stați! 768 00:54:34,817 --> 00:54:36,986 - Îmi pare rău! - Lasă! 769 00:54:39,614 --> 00:54:41,532 Așteptați! Vă rog! 770 00:54:54,128 --> 00:54:58,800 Poate că am un stil personal Dar sunt și excepțional 771 00:54:59,384 --> 00:55:03,846 Scânteia noastră lucruri poate schimba Nu e un blestem, e minunat așa 772 00:55:03,930 --> 00:55:08,851 Sunt excepționalul Zed Prietenii așa mă cred 773 00:55:08,935 --> 00:55:14,190 Suntem artiști, sportivi și activiști Ne străduim să fim mai buni 774 00:55:14,273 --> 00:55:19,028 Nu vrem să ne prefacem La fel ca restul nu suntem 775 00:55:19,112 --> 00:55:24,033 Suntem minunați și știm Și cu asta ne mândrim 776 00:55:24,534 --> 00:55:27,161 Suntem excepționali 777 00:55:30,748 --> 00:55:32,417 Vom lua asta în considerare. 778 00:55:37,004 --> 00:55:39,549 SEABROOK Campionatul NAȚIONAL DE MAJORETE 779 00:55:43,553 --> 00:55:46,431 Simbolurile acelea sunt în limbaj extraterestru! 780 00:55:47,473 --> 00:55:49,892 Cupa Seabrook! Evident! 781 00:55:49,976 --> 00:55:52,645 Acolo trebuie să fi ascuns bunica harta spre Utopia! 782 00:55:54,021 --> 00:55:56,399 Dacă n-o câștigă extratereștrii, o câștig eu. 783 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 Da, e minunată! 784 00:56:02,196 --> 00:56:07,493 Păcat că veți fi prea surescitați ca să o câștigați sub presiune. 785 00:56:07,577 --> 00:56:09,495 Abia aștept să simt surescitare! 786 00:56:10,538 --> 00:56:12,749 O să-mi mâncați praful stelar! 787 00:56:14,959 --> 00:56:16,377 Am formulat corect? 788 00:56:23,676 --> 00:56:25,678 Rămas-bun, dragă bijuterie! 789 00:56:29,974 --> 00:56:31,934 Ce avem noi aici? 790 00:56:33,895 --> 00:56:35,730 Ce avem noi aici? 791 00:56:37,356 --> 00:56:39,317 Ce avem noi aici? 792 00:56:40,610 --> 00:56:42,445 Ce avem noi aici? 793 00:56:43,446 --> 00:56:45,364 Ce avem noi aici? 794 00:56:46,866 --> 00:56:48,993 Ce avem noi aici? 795 00:56:50,495 --> 00:56:53,623 E o seară incendiară la Campionatul Majoretelor! 796 00:56:54,207 --> 00:56:58,628 Săptămâna aceasta am descoperit viața extraterestră și marea întrebare e 797 00:56:58,711 --> 00:57:01,589 „Cine va câștiga Cupa Seabrook?” 798 00:57:02,173 --> 00:57:04,342 Super! 799 00:57:11,808 --> 00:57:14,644 Anghilele din Est se descurcă de minune! 800 00:57:15,853 --> 00:57:19,232 Nu uitați, chestia asta neprețuită e a mea! 801 00:57:19,315 --> 00:57:23,152 Spuneți-mi ce e! Acum! Acum! 802 00:57:23,236 --> 00:57:27,156 E atât de mieunat! Sigur n-a fost crescut de lupi. 803 00:57:27,865 --> 00:57:30,493 Sunt prima care sparge tehnologia extraterestră. 804 00:57:30,576 --> 00:57:32,245 {\an8}permite acces = recuperare date 805 00:57:32,995 --> 00:57:33,996 Are protecție. 806 00:57:34,080 --> 00:57:35,498 Încerc cu Piatra Lunii. 807 00:57:38,793 --> 00:57:41,045 {\an8}A mers! E o sondă de creier. 808 00:57:41,129 --> 00:57:42,046 {\an8}Creierul lui Bucky 809 00:57:45,007 --> 00:57:46,884 Monștrii sângeroși câștigă mereu! 810 00:57:46,968 --> 00:57:48,803 Ce de oameni se gândesc la mine! 811 00:57:50,304 --> 00:57:52,223 Ăla e creierul tău scanat, Bucky. 812 00:57:52,306 --> 00:57:53,725 {\an8}Creierul lui Wynter 813 00:57:56,894 --> 00:58:00,523 - Wynter, îți plac filmele cu pisici! - Toată lumea iubește pisoii. 814 00:58:02,692 --> 00:58:04,193 {\an8}Creierul lui Wyatt 815 00:58:04,944 --> 00:58:05,945 Am fi onorați. 816 00:58:09,615 --> 00:58:14,412 Wyatt, de ce are creierul tău atâtea amintiri cu mine? 817 00:58:15,913 --> 00:58:17,248 Mă placi? 818 00:58:19,876 --> 00:58:21,044 Eu… 819 00:58:23,880 --> 00:58:25,214 Gata cu dulcegăriile! 820 00:58:25,298 --> 00:58:27,341 Află ce pun la cale extratereștrii. 821 00:58:28,968 --> 00:58:29,969 {\an8}Jurnalul comandantului 822 00:58:30,595 --> 00:58:32,305 Aici comandantul navei-iscoadă. 823 00:58:32,388 --> 00:58:35,516 Trebuie să găsiți cel mai de preț odor din Seabrook. 824 00:58:35,600 --> 00:58:38,394 - Au mințit legat de misiune! - Poftim? 825 00:58:38,478 --> 00:58:40,354 Au fost dubioși de la început. 826 00:58:40,438 --> 00:58:44,609 Cine știe ce minciuni ne-au mai spus! Bucky, anunță Z-Patrula. 827 00:58:44,692 --> 00:58:47,612 Ajutor! Z-Patrulă, avem nevoie de ajutor! 828 00:58:53,451 --> 00:58:57,413 Anghilele sunt în mare formă și vor să fie victorioase! 829 00:58:57,497 --> 00:59:00,333 - Asta mă incită! - Și pe mine! 830 00:59:00,958 --> 00:59:02,210 Suntem trei! 831 00:59:12,387 --> 00:59:14,764 Alo, sunt Zed Necrodopolis. 832 00:59:15,932 --> 00:59:17,892 Da! Trebuie să vorbesc. Te iubesc! 833 00:59:19,060 --> 00:59:22,063 Da, el e. Eu sunt. Sunt Zed Necrodopolis. 834 00:59:24,690 --> 00:59:25,775 Serios? 835 00:59:28,403 --> 00:59:29,654 Bine! 836 00:59:29,737 --> 00:59:33,282 Super! Mulțumesc foarte mult. La revedere. 837 00:59:34,200 --> 00:59:38,996 Am fost acceptat la Colegiul Mountain! Și invită și alți monștri să se înscrie. 838 00:59:39,080 --> 00:59:40,957 Deschidem uși, oameni buni! 839 00:59:41,666 --> 00:59:43,126 Să-i spun lui Addison! 840 00:59:45,670 --> 00:59:50,049 Înconjurați pavilionul! Dacă extratereștrii sunt aici, îi prindem. 841 00:59:50,133 --> 00:59:51,342 Mișcați-vă! 842 00:59:54,303 --> 00:59:55,471 Trebuie să-i avertizez! 843 01:00:04,814 --> 01:00:09,235 În continuare, o echipă care nu se teme de astrofizică! 844 01:00:09,318 --> 01:00:13,740 Veniți din altă lume, aplauze pentru extratereștri! 845 01:00:15,241 --> 01:00:17,452 Stați! Nu ieșiți pe scenă. 846 01:00:17,535 --> 01:00:20,663 Trebuie să câștigăm cupa! Viitorul nostru depinde de ea. 847 01:00:20,747 --> 01:00:22,290 Și gustul victoriei e dulce! 848 01:00:22,373 --> 01:00:24,917 Vă caută patrula. Nu vă lasă să concurați. 849 01:00:25,001 --> 01:00:28,171 Fără hartă, vom rătăci prin galaxie, fără un cămin. 850 01:00:28,755 --> 01:00:31,841 Să sperăm că Addison va reuși saltul și va câștiga. 851 01:00:35,970 --> 01:00:37,013 Haideți! 852 01:00:41,476 --> 01:00:46,314 Extratereștrii noștri extratalentați nu urcă pe scenă. 853 01:00:57,784 --> 01:01:02,038 Pe această planetă, asta înseamnă că sunt descalificați. 854 01:01:03,122 --> 01:01:06,667 Sunt descalificați? Am rămas eu să iau harta! 855 01:01:06,751 --> 01:01:13,132 Așa că urmează ultima echipă, Creveții Măreți de la Seabrook! 856 01:01:13,216 --> 01:01:16,302 - Addison! - Trebuie să câștigăm Cupa Seabrook. 857 01:01:16,386 --> 01:01:22,183 - Persoane dragi mie se bazează pe asta. - Vom câștiga. Fiindcă te avem pe tine. 858 01:01:31,484 --> 01:01:35,696 Mi se învârtea capul și eram confuză 859 01:01:35,780 --> 01:01:39,867 Cine sunt mă-ntrebam foarte des 860 01:01:39,951 --> 01:01:44,122 Eram suspendată între două lumi 861 01:01:44,205 --> 01:01:47,083 Dar acum am înțeles 862 01:01:47,667 --> 01:01:51,671 De ce ca o străină mă simțeam 863 01:01:51,754 --> 01:01:55,174 În propria mea viață 864 01:01:56,008 --> 01:02:00,054 Prea mult timp am stat în suspans 865 01:02:00,138 --> 01:02:04,058 Acum am viitorul în față 866 01:02:05,727 --> 01:02:09,355 În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig 867 01:02:09,439 --> 01:02:14,110 Am regăsit ce am pierdut Lumina din mine n-o mai sting 868 01:02:14,193 --> 01:02:17,739 În sfârșit, sunt eu, n-am să mă mai ascund 869 01:02:17,822 --> 01:02:22,493 De fericire explodez, în lumea mea pătrund 870 01:02:24,579 --> 01:02:26,998 Haideți! 871 01:02:27,081 --> 01:02:29,709 Seabrook! 872 01:02:33,004 --> 01:02:37,216 Sunt mai puternică decât eram 873 01:02:37,300 --> 01:02:40,136 Nimic nu oprește al meu pas 874 01:02:41,387 --> 01:02:45,641 Sunt încrezătoare și stăpână pe mine 875 01:02:45,725 --> 01:02:49,145 Îndoiala în trecut a rămas 876 01:02:49,228 --> 01:02:53,191 Ca o străină mă simțeam 877 01:02:53,274 --> 01:02:56,903 În propria mea viață 878 01:02:57,445 --> 01:03:01,657 Prea mult timp am stat în suspans 879 01:03:01,741 --> 01:03:05,286 Acum am viitorul în față 880 01:03:05,369 --> 01:03:08,790 În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig 881 01:03:08,873 --> 01:03:13,586 Am regăsit ce am pierdut Lumina din mine n-o mai sting 882 01:03:13,669 --> 01:03:17,006 În sfârșit, sunt eu, n-am să mă mai ascund 883 01:03:17,090 --> 01:03:21,928 De fericire explodez, în lumea mea pătrund 884 01:03:23,262 --> 01:03:27,141 În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig 885 01:03:27,725 --> 01:03:29,936 Lumina din mine n-o mai sting 886 01:03:30,019 --> 01:03:31,521 Nu! 887 01:03:31,604 --> 01:03:35,316 În sfârșit, sunt eu Sunt liberă, acum știu 888 01:03:36,484 --> 01:03:38,778 Gata sunt istorie să scriu 889 01:03:39,362 --> 01:03:45,827 Tuturor vom arăta ce-nseamnă bun să fii 890 01:03:47,870 --> 01:03:51,165 Victoria o vom obține 891 01:03:51,249 --> 01:03:57,004 Și campioni vom fi 892 01:04:02,176 --> 01:04:06,431 În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig 893 01:04:06,514 --> 01:04:08,933 Un salt dublu Lindy cu răsucire triplă! 894 01:04:09,016 --> 01:04:10,727 Lumina din mine n-o mai sting 895 01:04:10,810 --> 01:04:15,022 În sfârșit, sunt eu, n-am să mă mai ascund 896 01:04:15,106 --> 01:04:19,569 De fericire explodez, în lumea mea pătrund 897 01:04:20,236 --> 01:04:24,115 În sfârșit, sunt eu, în gura mare strig 898 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 Strălucesc! 899 01:04:25,450 --> 01:04:27,326 Lumina din mine n-o mai sting 900 01:04:27,410 --> 01:04:28,995 Nu! 901 01:04:29,078 --> 01:04:32,415 În sfârșit, sunt eu Sunt liberă, acum știu 902 01:04:34,083 --> 01:04:36,169 Gata sunt istorie să scriu 903 01:04:44,093 --> 01:04:48,097 - Creveții Măreți câștigă! - Cupa Seabrook e a lor! 904 01:04:59,734 --> 01:05:00,818 Vai! 905 01:05:02,862 --> 01:05:04,322 Mulțumesc! 906 01:05:09,660 --> 01:05:12,288 Ura! Am câștigat! 907 01:05:12,371 --> 01:05:16,709 - Am câștigat! - Da! Da! 908 01:05:18,419 --> 01:05:20,922 Extratereștrii mint! Vor să ia ce ne aparține. 909 01:05:21,005 --> 01:05:24,342 Addison nu trebuia să-i primească pe intruși. 910 01:05:26,427 --> 01:05:27,720 Înapoi, Zed! 911 01:05:28,388 --> 01:05:30,681 Câtă pasiune! 912 01:05:31,265 --> 01:05:34,644 - Vrea să-ți smulgă inima. - Să o ia! 913 01:05:36,104 --> 01:05:39,315 - Dă-mi-o! Ai câștigat cupa! E a mea! - Nu! 914 01:05:41,567 --> 01:05:43,111 Fură Cupa Seabrook! 915 01:05:43,861 --> 01:05:45,154 Fugi! 916 01:05:46,406 --> 01:05:50,743 - De ce îi ajută pe hoții ăia? - E o trădătoare! Fugi! 917 01:05:51,327 --> 01:05:52,328 Mișcați-vă! 918 01:05:55,039 --> 01:05:57,291 Nu mișcați! Stați pe loc! 919 01:05:58,835 --> 01:06:00,670 Ridică-ne, navă-mamă! Acum! 920 01:06:01,713 --> 01:06:04,090 - Lupi, atacați! - Folosiți Piatra Lunii! 921 01:06:11,055 --> 01:06:14,350 Ceva nu e în regulă. Avarii de sistem! 922 01:06:18,938 --> 01:06:22,233 - Prindeți extratereștrii! - Plecați de pe planeta asta! 923 01:06:31,033 --> 01:06:32,326 Ajunge! 924 01:06:34,704 --> 01:06:36,497 Te-ai zombificat! Ești bine? 925 01:06:37,081 --> 01:06:40,460 Da! Nu știu ce vrei să faci, frățioare, dar te susțin. 926 01:06:41,294 --> 01:06:45,798 Ajunge! E și vina ta, Addison. I-ai primit pe extratereștri și ne-au mințit. 927 01:06:45,882 --> 01:06:47,592 Ne-au trădat. Tu ne-ai trădat! 928 01:06:47,675 --> 01:06:51,888 - Ești cu noi sau… - Sau cu ei? Eu sunt de-a lor, Willa! 929 01:06:52,930 --> 01:06:55,099 Eu sunt din Seabrook, dar bunica nu era. 930 01:06:57,143 --> 01:06:58,227 Sunt… 931 01:07:02,190 --> 01:07:03,441 Extraterestră! 932 01:07:03,524 --> 01:07:05,026 Poftim? 933 01:07:06,819 --> 01:07:08,112 Nu se poate! 934 01:07:25,338 --> 01:07:29,509 - Addison e de-a noastră! - Și arată extraordinar! 935 01:07:30,718 --> 01:07:33,429 Mamă, bunica Angie a fost extraterestră! 936 01:07:33,930 --> 01:07:37,392 E imposibil! Missy, spune-i că e imposibil! 937 01:07:37,934 --> 01:07:39,394 Dale, îmi pare rău. 938 01:07:43,481 --> 01:07:46,150 Știu, scumpo. Am știut dintotdeauna. 939 01:07:46,943 --> 01:07:47,944 M-ai mințit? 940 01:07:48,027 --> 01:07:52,698 Părinții mei și-au zis că, dacă ascund, mă pot proteja mai bine. Și pe tine. 941 01:07:53,741 --> 01:07:56,244 Bunica spunea că ești cel mai de preț odor. 942 01:07:56,327 --> 01:07:59,330 Stai așa! Ce a zis că sunt? 943 01:08:03,876 --> 01:08:07,296 Nu… Coordonatele nu sunt aici. Nu asta e harta! 944 01:08:07,380 --> 01:08:10,508 Fiindcă harta nu e un obiect, ci o ființă. 945 01:08:18,474 --> 01:08:19,767 Addison e harta noastră! 946 01:08:20,351 --> 01:08:23,938 - Coordonatele sunt în ADN-ul ei. - Instrumomo! 947 01:08:24,021 --> 01:08:27,608 Tu ești cel mai de preț odor al iscoadei… al bunicii tale. 948 01:08:28,443 --> 01:08:30,403 Ura, am găsit harta! 949 01:08:32,780 --> 01:08:33,489 Scuze! 950 01:08:34,073 --> 01:08:37,618 Lasă, o rezolvăm mai târziu. Dar e grozav! 951 01:08:37,702 --> 01:08:40,329 Puteți înregistra coordonatele și pleca acasă. 952 01:08:40,413 --> 01:08:44,208 Iar eu și Addison mergem împreună la colegiu! Am intrat! 953 01:08:44,292 --> 01:08:45,752 Super, Zed! 954 01:08:46,794 --> 01:08:47,795 Mai bine nu! 955 01:08:51,132 --> 01:08:53,593 Dar harta către Utopia e dinamică. 956 01:08:53,676 --> 01:08:56,971 Calculează constant rute noi care să ne ghideze. 957 01:08:57,638 --> 01:09:01,225 - Nu sunt doar cifre. - Cum Addison e harta… 958 01:09:01,309 --> 01:09:02,685 Trebuie să vină cu noi. 959 01:09:03,311 --> 01:09:06,272 - Poftim? - N-o puteți lua pe Addison! 960 01:09:08,733 --> 01:09:12,653 E rasa mea, Zed. Au nevoie de mine pentru a supraviețui. 961 01:09:15,448 --> 01:09:18,117 Când vor pleca, voi pleca și eu cu ei. 962 01:09:44,602 --> 01:09:48,940 E cea mai grea decizie din viața mea, dar trebuie să fac ce se cuvine. 963 01:09:51,067 --> 01:09:55,113 Addison, trebuie să-ți arăt ceva. 964 01:09:55,780 --> 01:09:59,534 Trebuia s-o fac demult. Aș vrea să fi fost puternică, așa ca tine. 965 01:10:05,164 --> 01:10:08,251 - Ești frumoasă, mamă! - Scumpa mea… 966 01:10:12,547 --> 01:10:15,967 Nu-mi pasă de pe ce planetă veniți, suntem o familie! 967 01:10:16,551 --> 01:10:18,010 Dale… 968 01:10:21,431 --> 01:10:23,182 Nu… Nu poți pleca, Addison. 969 01:10:24,058 --> 01:10:27,311 Voi mobiliza întreaga Z-Patrulă să te oprească. Te rog… 970 01:10:28,479 --> 01:10:32,150 Îmi pare rău, tată. Dar asta mi-e dat să fac. 971 01:10:44,287 --> 01:10:45,913 Nava e avariată. 972 01:10:45,997 --> 01:10:49,000 - Nu se știe dacă rezistă. - Nu e doar vina noastră. 973 01:10:49,751 --> 01:10:53,337 - Voiam să-i împiedicăm să plece. - Așa le trebuie, ne-au mințit. 974 01:10:53,421 --> 01:10:59,010 - Și noi am mințit când am ajuns aici. - Nu pricepi? Ne-o fură pe Addison. 975 01:10:59,093 --> 01:11:04,140 - Ea a ales să plece, să-și salveze rasa. - Dar… Nu vreau să plece. 976 01:11:05,641 --> 01:11:09,228 Oricât de departe merge, va face mereu parte din haita noastră. 977 01:11:24,202 --> 01:11:29,791 Reactorul e defect, sunt șanse de 67,9% să nu putem părăsi orbita. 978 01:11:29,874 --> 01:11:32,210 Trebuie să încercăm, șansele scad tot mai mult. 979 01:11:32,293 --> 01:11:33,503 Bine. 980 01:11:34,128 --> 01:11:37,715 Gândește-te la mine când le folosești. Ele trebuie scuturate, nu eu. 981 01:11:38,466 --> 01:11:42,929 - O să-mi fie dor de tine! - Și mie de tine, extraterestro. 982 01:11:44,055 --> 01:11:46,599 Suntem Creveții Măreți și ne mândrim tare 983 01:11:46,682 --> 01:11:50,228 Dacă nu ne auziți, strigăm și mai tare 984 01:11:55,066 --> 01:11:57,485 N-aș pleca, dar trebuie să-și caute căminul. 985 01:11:57,568 --> 01:11:58,945 Știu. 986 01:11:59,445 --> 01:12:03,199 - De-asta vin cu tine! - Poftim? 987 01:12:03,282 --> 01:12:04,992 E imposibil, Zed. 988 01:12:05,076 --> 01:12:08,204 Doar rasa noastră poate călători cu nava-mamă. 989 01:12:08,287 --> 01:12:11,457 Ar fi pulverizat de energia noastră într-o clipă. 990 01:12:14,293 --> 01:12:18,506 Mă temeam că ne vor despărți câteva sute de kilometri când pleci la colegiu. 991 01:12:18,589 --> 01:12:20,007 Acum vor fi galaxii. 992 01:12:24,721 --> 01:12:28,516 Reactorul central se închide. Sistemele de urgență sunt activate. 993 01:12:30,143 --> 01:12:31,185 Să plecăm acum! 994 01:12:31,269 --> 01:12:33,813 Chiar și fără energie, trebuie să riscăm. 995 01:12:38,443 --> 01:12:41,988 Bonzo, ai luat carnetul! Ai venit să te lauzi? 996 01:12:42,572 --> 01:12:46,701 N-o să-mi stăpânesc furia! Nu ne veți opri să ajungem în Utopia! 997 01:12:47,285 --> 01:12:50,163 Am venit să vă ajutăm. 998 01:12:50,830 --> 01:12:54,333 Găsiți o sursă de energie infinită ca să încărcăm nava? 999 01:12:54,417 --> 01:12:55,793 Lupi! 1000 01:12:56,461 --> 01:12:59,005 Vă împrumutăm Piatra Lunii. 1001 01:13:00,006 --> 01:13:01,632 Aveți nevoie de energie. 1002 01:13:01,716 --> 01:13:04,969 Piatra Lunii e puternică, dar nouă ne face rău. 1003 01:13:05,053 --> 01:13:06,804 Ba nu, dacă aveți un adaptor. 1004 01:13:06,888 --> 01:13:09,849 Putem filtra energia cu ajutorul Z-Brățărilor. 1005 01:13:11,476 --> 01:13:14,145 Vă sacrificați ca să ne ajutați? 1006 01:13:14,896 --> 01:13:18,274 Lupii se ajută unii pe alții. Addison e în haita noastră. 1007 01:13:19,567 --> 01:13:20,610 Pentru totdeauna. 1008 01:13:23,279 --> 01:13:25,364 - Wyatt… - Da? 1009 01:13:26,616 --> 01:13:27,867 Și tu îmi placi mie. 1010 01:13:34,916 --> 01:13:37,543 Ridică-ne, navă-mamă! Pe toți. 1011 01:13:45,134 --> 01:13:46,219 Pe aici! 1012 01:13:51,307 --> 01:13:52,308 Uite! 1013 01:14:18,418 --> 01:14:21,170 Ți-am zis că tehnologia lupilor e sălbatică. 1014 01:14:21,254 --> 01:14:24,590 Ne trebuie un conductor organic între Piatra Lunii și navă. 1015 01:14:28,052 --> 01:14:34,058 Doar noi ne putem conecta la reactorul navei, dar energia pietrei ne e fatală. 1016 01:14:34,767 --> 01:14:39,021 Tu ești pe jumătate om și e posibil să meargă. Vei fi o punte vie. 1017 01:14:39,105 --> 01:14:41,816 - Addison poate face asta. - Da, e extraterestră. 1018 01:14:42,400 --> 01:14:44,777 - Și majoretă. - Și e din haita noastră. 1019 01:14:47,697 --> 01:14:48,948 Te-ai născut pentru asta! 1020 01:14:52,285 --> 01:14:53,411 Ești pregătită? 1021 01:15:18,853 --> 01:15:21,564 N-am mai putut, e prea multă energie. 1022 01:15:21,647 --> 01:15:24,233 Dacă nu refacem conexiunea, suntem pierduți. 1023 01:15:26,277 --> 01:15:28,279 Dă-mi mâna. Energia trece prin mine. 1024 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 - Vei fi carbonizat! - Va fi bine. 1025 01:15:48,549 --> 01:15:49,592 Îmi pare rău! 1026 01:16:03,564 --> 01:16:04,732 Perfect! 1027 01:16:06,943 --> 01:16:10,363 - Suntem complet încărcați! - Mama s-a întors! 1028 01:16:10,446 --> 01:16:12,532 - Bun! - Am reușit! 1029 01:16:12,615 --> 01:16:13,783 Plecăm acum! 1030 01:16:14,409 --> 01:16:16,911 Pregătesc decolarea. 1031 01:16:18,037 --> 01:16:20,790 - Nu mai doare! - Învăț să-mi controlez puterile. 1032 01:16:23,209 --> 01:16:25,336 Secvența de lansare. Start! 1033 01:16:40,351 --> 01:16:42,979 - Te iubesc, Zed. - Și eu te iubesc. 1034 01:16:44,564 --> 01:16:46,274 Până la capătul universului. 1035 01:16:46,357 --> 01:16:49,861 Poate ne vom mai întâlni, cine știe cum. 1036 01:16:50,611 --> 01:16:51,738 Într-o bună zi… 1037 01:16:58,911 --> 01:17:03,416 Zece, nouă, opt, șapte, 1038 01:17:03,916 --> 01:17:10,757 șase, cinci, patru, trei, doi, unu. 1039 01:17:35,531 --> 01:17:36,532 Haideți. 1040 01:17:56,552 --> 01:18:02,100 Ai auzit povestea cu „a fost odată” 1041 01:18:02,183 --> 01:18:05,311 Am auzit ceva 1042 01:18:05,395 --> 01:18:08,147 Un zombi și o fată 1043 01:18:08,648 --> 01:18:14,028 Hai, povestește, o fantezie pare 1044 01:18:14,112 --> 01:18:19,659 Care-ar fi problema cu un zombi și o fată? 1045 01:18:19,742 --> 01:18:25,248 Tu ești din paradisul perfect Eu sunt din capăt de univers 1046 01:18:25,331 --> 01:18:31,045 Dar hai, recunoaște, dacă mă vei cunoaște 1047 01:18:31,129 --> 01:18:36,801 Venit din steaua de dimineață Ceva în mine s-a trezit la viață 1048 01:18:36,884 --> 01:18:42,598 Dar hai, recunoaște, dacă mă vei cunoaște 1049 01:18:43,099 --> 01:18:48,604 Într-o bună zi Ce visăm noi ar putea fi normal 1050 01:18:48,688 --> 01:18:54,652 Într-o bună zi Am putea trăi ceva extraordinar 1051 01:18:54,736 --> 01:18:59,949 Tu și cu mine, împreună Într-o noapte cu lună 1052 01:19:00,032 --> 01:19:03,161 Și dacă vor râde, vom spune 1053 01:19:03,870 --> 01:19:09,167 Că asta va fi pe bune într-o bună zi 1054 01:19:09,751 --> 01:19:15,048 Asta va fi pe bune într-o bună zi 1055 01:19:15,131 --> 01:19:18,259 Asta va fi pe bune 1056 01:19:28,728 --> 01:19:32,190 Atenție, pământeni! Vă vorbește directoarea. 1057 01:19:32,273 --> 01:19:37,153 Addison a plecat, dar azi avem ocazia și noi să atingem stelele, 1058 01:19:37,236 --> 01:19:40,948 aruncându-ne tocile în aer la ceremonia de absolvire! 1059 01:19:41,032 --> 01:19:43,951 Așa… Perfect! 1060 01:19:46,037 --> 01:19:49,457 - Sunt foarte mândru de tine, fiule. - Mersi, tată. 1061 01:19:50,041 --> 01:19:52,251 Știu. Și mie mi-e dor de ea. 1062 01:19:59,175 --> 01:20:00,343 Va fi bine. 1063 01:20:08,768 --> 01:20:12,480 Ia te uită, robotul zombi absolvent! 1064 01:20:12,563 --> 01:20:18,027 - Nu mai răsturnăm sistemul. - Ba tot o să fac asta. Din interior. 1065 01:20:21,197 --> 01:20:24,909 Îmi amintesc ce speriată eram când v-am cunoscut. 1066 01:20:24,992 --> 01:20:28,371 - Și noi ne temeam de ei. - Ne-a trecut după ce ne-am cunoscut. 1067 01:20:28,454 --> 01:20:32,041 - Datorită lui Addison. - E prima care m-a văzut așa cum sunt. 1068 01:20:32,125 --> 01:20:33,251 Și pe mine. 1069 01:20:34,711 --> 01:20:35,753 Pe toți. 1070 01:20:39,006 --> 01:20:40,007 Să mergem. 1071 01:20:47,765 --> 01:20:50,685 Nava calculează coordonatele către Utopia. 1072 01:20:51,352 --> 01:20:54,647 Are probleme cu extragerea coordonatelor din ADN-ul lui Addison. 1073 01:20:55,148 --> 01:20:57,942 S-a oprit la 97%. 1074 01:20:58,609 --> 01:21:00,987 Hai odată, navă-mamă! 1075 01:21:10,413 --> 01:21:13,374 A mers! Mai durează câteva minute. 1076 01:21:15,334 --> 01:21:19,380 Mă întrebam de ce nu ne-a spus bunica ta că tu ești harta. 1077 01:21:19,464 --> 01:21:21,049 De ce ne-a îngreunat căutarea? 1078 01:21:21,632 --> 01:21:25,219 Poate știa că veți învăța ceva dacă stați în Seabrook. 1079 01:21:27,638 --> 01:21:29,599 Accesez sondele de creier. 1080 01:21:32,351 --> 01:21:33,811 Cred că e ceva acolo. 1081 01:21:33,895 --> 01:21:34,896 FĂRĂ ZOMBI!! 1082 01:21:34,979 --> 01:21:36,939 Oamenii-s răi, majoretele-s monștri! 1083 01:21:48,076 --> 01:21:49,410 Lupii! 1084 01:21:52,497 --> 01:21:55,917 O să-mi lipsească prietenii tăi, dar nu și neînțelegerile. 1085 01:21:56,000 --> 01:21:58,378 În Utopia nu vom avea conflicte. 1086 01:22:00,338 --> 01:22:01,339 CUNOAȘTEȚI ZOMBI 1087 01:22:01,422 --> 01:22:04,300 - Uneori e nevoie de conflict. - Nevoie? 1088 01:22:04,384 --> 01:22:06,969 Ați văzut ce s-a întâmplat când ne-am împăcat? 1089 01:22:10,306 --> 01:22:11,641 Ați devenit prieteni. 1090 01:22:12,141 --> 01:22:15,561 Așa e. Împreună am făcut progrese. 1091 01:22:15,645 --> 01:22:17,438 ZOMBIETOWN ÎNTÂMPINĂ SEABROOK 1092 01:22:20,066 --> 01:22:24,612 Conflictul nu e întotdeauna rău. Provocările ne obligă să fim mai buni. 1093 01:22:27,323 --> 01:22:28,741 E adevărat. 1094 01:22:29,450 --> 01:22:34,414 Nimeni n-a intervenit când planeta noastră suferea. Nu voiam să fie dezbinare. 1095 01:22:34,497 --> 01:22:36,249 Planeta noastră nu mai e acum. 1096 01:22:36,916 --> 01:22:40,461 Armonia nu înseamnă tăcere. Unitatea nu înseamnă să fim la fel. 1097 01:22:40,545 --> 01:22:43,589 Iubirea e puternică, poate depăși neînțelegerile. 1098 01:22:45,508 --> 01:22:47,802 Știu unde voia bunica să trăiască rasa ei! 1099 01:22:48,845 --> 01:22:51,723 În cel mai perfect imperfect loc care există! 1100 01:22:57,854 --> 01:23:00,523 Da! Ne-ai găsit noul cămin. 1101 01:23:02,817 --> 01:23:04,235 Du-ne acolo, navă-mamă! 1102 01:23:05,570 --> 01:23:06,571 Te rugăm. 1103 01:23:11,576 --> 01:23:13,536 Nu ai păr extraterestru, ca bunica ta. 1104 01:23:13,619 --> 01:23:17,206 Nu sunt extraterestru, sunt o persoană obișnuită. 1105 01:23:17,290 --> 01:23:19,292 Extraordinar de normală, 1106 01:23:19,375 --> 01:23:23,171 fantastic de fabuloasă, minunat de obișnuită persoană! 1107 01:23:23,254 --> 01:23:26,716 - Bucky, și dacă ai fi altfel, știi că… - Ați râde de mine? 1108 01:23:26,799 --> 01:23:28,092 Te-am accepta. 1109 01:23:29,969 --> 01:23:32,680 Liceul Seabrook îți va duce dorul, Bucky. 1110 01:23:33,431 --> 01:23:34,557 Da… 1111 01:23:35,975 --> 01:23:37,977 Și eu o să-mi duc dorul! 1112 01:23:38,561 --> 01:23:40,688 - Hai! - Mai spuneți-mi ce minunat sunt. 1113 01:23:40,772 --> 01:23:41,773 BUN-VENIT, MONȘTRI 1114 01:23:43,441 --> 01:23:46,235 Va fi grozav să fim cu toții la colegiu. 1115 01:23:46,819 --> 01:23:49,572 Terminarea liceului nu e sfârșitul, e un început. 1116 01:23:50,073 --> 01:23:53,826 Mi-e dor de Addison. Aș vrea să fie aici. 1117 01:23:53,910 --> 01:23:57,205 Și eu. Urma să schimbăm lumea. 1118 01:24:06,547 --> 01:24:07,924 Addison! 1119 01:24:08,007 --> 01:24:09,550 Te-ai întors! 1120 01:24:11,469 --> 01:24:15,056 Credeai că o călătorie intergalactică mă face să ratez absolvirea? 1121 01:24:15,139 --> 01:24:18,643 - Și Utopia? - Seabrook e Utopia noastră. 1122 01:24:18,726 --> 01:24:21,354 Dar Seabrook nu e perfect. 1123 01:24:21,437 --> 01:24:24,941 Nu. E încurcat, sentimental… 1124 01:24:26,067 --> 01:24:27,527 Plin de surprize. 1125 01:24:29,445 --> 01:24:33,032 - Aici pot avea loc schimbări. - Acea bună zi poate fi azi. 1126 01:24:33,116 --> 01:24:34,826 Ce loc perfect pentru un cămin! 1127 01:24:34,909 --> 01:24:39,831 Sunt bine! Sunt o navă-mamă foarte mândră. 1128 01:24:39,914 --> 01:24:41,249 Vă iubesc, copii! 1129 01:24:42,417 --> 01:24:43,918 Petrecere! 1130 01:24:45,753 --> 01:24:46,462 Hai, Bonzo! 1131 01:24:46,546 --> 01:24:47,588 Da! 1132 01:24:53,136 --> 01:24:57,014 Așadar, extratereștrii se mută la Seabrook! 1133 01:24:59,559 --> 01:25:03,062 Chiar dacă comunitatea noastră e mai unită ca niciodată 1134 01:25:03,896 --> 01:25:09,485 și chiar dacă depășim bariere zi de zi, mai avem multe de învățat. 1135 01:25:10,778 --> 01:25:14,115 Orice ar rezerva viitorul orașului nostru, vom fi pregătiți. 1136 01:25:14,198 --> 01:25:15,199 BUN-VENIT, VAMPIRI! 1137 01:25:15,283 --> 01:25:18,244 La Seabrook nu e vorba de perfecțiune, ci de progres. 1138 01:25:18,327 --> 01:25:21,748 Asta înseamnă că vom primi cu brațele deschise orice ne așteaptă. 1139 01:25:28,254 --> 01:25:29,297 Da 1140 01:25:30,673 --> 01:25:34,385 Ți se spune să nu fii diferit Ciudat să nu vorbești 1141 01:25:34,469 --> 01:25:36,637 Dar dacă lumea vrei s-o schimbi 1142 01:25:36,721 --> 01:25:38,389 Trebuie să îndrăznești 1143 01:25:38,473 --> 01:25:40,683 Suntem plini de contradicții 1144 01:25:40,767 --> 01:25:46,147 Care încep să aibă sens Și te încearcă un sentiment intens 1145 01:25:46,731 --> 01:25:50,443 Toți sunt bineveniți Ne bucurăm să vă vedem 1146 01:25:50,985 --> 01:25:54,447 Căci „acasă” asta înseamnă Prietenii, nu locul în care suntem 1147 01:25:54,530 --> 01:25:58,659 Poți fi așa cum ești Asta numai tu poți să decizi 1148 01:25:58,743 --> 01:26:02,371 {\an8}Noi știm bine cum e să fii ca tine Totul a-nceput aici 1149 01:26:03,039 --> 01:26:04,165 {\an8}Da! 1150 01:26:04,248 --> 01:26:08,294 {\an8}Avem doar iubire pentru tine Și tot ce poți să fii 1151 01:26:08,378 --> 01:26:12,340 {\an8}Doar iubire pentru tine Și pentru oricine ar mai veni 1152 01:26:12,423 --> 01:26:16,511 Doar iubire pentru tine Știm că și tu ne iubești 1153 01:26:16,594 --> 01:26:20,473 {\an8}Doar iubire pentru tine 1154 01:26:20,556 --> 01:26:21,891 {\an8}Doar iubire 1155 01:26:24,352 --> 01:26:25,603 {\an8}Doar iubire 1156 01:26:28,147 --> 01:26:29,148 Doar iubire 1157 01:26:29,232 --> 01:26:32,693 {\an8}Seara e a noastră, o împarți cu mine 1158 01:26:32,777 --> 01:26:36,364 {\an8}Stelele strălucesc mai tare Acum că sunt cu tine 1159 01:26:37,031 --> 01:26:38,741 {\an8}Pot să mă port natural 1160 01:26:38,825 --> 01:26:40,785 {\an8}Putem să rezonăm 1161 01:26:40,868 --> 01:26:44,497 {\an8}Și dacă nu cădem de-acord Ca zombi o rezolvăm 1162 01:26:44,580 --> 01:26:45,581 Cum? 1163 01:26:46,082 --> 01:26:50,420 {\an8}Avem doar iubire pentru tine Și tot ce poți să fii 1164 01:26:50,503 --> 01:26:54,132 {\an8}Doar iubire pentru tine Și pentru oricine ar mai veni 1165 01:26:54,215 --> 01:26:58,136 {\an8}Doar iubire pentru tine Știm că și tu ne iubești 1166 01:26:58,219 --> 01:27:00,513 {\an8}Doar iubire pentru tine 1167 01:27:00,596 --> 01:27:03,182 {\an8}Iubire pentru tine, doar iubire 1168 01:27:06,060 --> 01:27:08,813 {\an8}Doar iubire 1169 01:27:09,397 --> 01:27:12,442 {\an8}Doar iubire! 1170 01:27:27,415 --> 01:27:28,458 {\an8}Iubitule! 1171 01:27:37,925 --> 01:27:42,180 {\an8}Să ducem dansul în cele mai îndepărtate colțuri ale galaxiei! 1172 01:27:45,308 --> 01:27:47,643 {\an8}Pa-pa, vă pup! 1173 01:27:51,022 --> 01:27:54,067 Merg în spațiu! 1174 01:27:55,234 --> 01:27:56,736 Avem doar iubire pentru tine 1175 01:27:56,819 --> 01:27:59,530 Plec în spațiu, mamă! 1176 01:27:59,614 --> 01:28:03,451 Doar iubire pentru tine Și pentru oricine ar mai veni 1177 01:28:03,534 --> 01:28:07,455 Doar iubire pentru tine Știm că și tu ne iubești 1178 01:28:07,538 --> 01:28:09,832 Doar iubire pentru tine 1179 01:28:09,916 --> 01:28:12,293 Iubire pentru tine, doar iubire 1180 01:28:15,463 --> 01:28:16,547 Doar iubire 1181 01:28:19,008 --> 01:28:20,843 {\an8}Doar iubire 1182 01:28:20,885 --> 01:28:21,344 {\an8}Subtitrarea: Corina Negreanu