1 00:00:03,921 --> 00:00:05,131 {\an8}Välkomna tillbaka till Seabrook. 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,716 {\an8}Välkommen till SEABROOK Ren Energi bor här! 3 00:00:07,759 --> 00:00:11,971 Vi var ett perfekt samhälle, fullt av glädje. 4 00:00:12,555 --> 00:00:13,848 Sen dök zombierna upp. 5 00:00:14,557 --> 00:00:15,808 Och sen varulvarna. 6 00:00:16,434 --> 00:00:21,481 Så naturligt nog, eller övernaturligt nog, blev det en del problem. 7 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 {\an8}ALLA ÄR VÄLKOMNA 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,860 Men vi har lärt oss att leva tillsammans. 9 00:00:25,943 --> 00:00:26,778 ALLA ÄR VÄLKOMNA 10 00:00:28,446 --> 00:00:31,074 Seabrook börjar bli en perfekt plats. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,117 I alla fall nästan. 12 00:00:33,201 --> 00:00:37,914 Monster står fortfarande inför många hinder, som att få gå på college. 13 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Men om vi vinner fotbollsmatchen ikväll, 14 00:00:41,209 --> 00:00:44,087 kommer en zombie att få gå på college för allra första gången. 15 00:00:44,629 --> 00:00:47,882 Och högre utbildning öppnas för alla monster. 16 00:00:48,758 --> 00:00:51,010 Sen kan vi alla vara tillsammans. 17 00:00:51,094 --> 00:00:55,681 Och på college kommer en tjej med vitt hår inte att märkas så mycket. 18 00:00:55,765 --> 00:00:58,643 Hon kanske till och med hittar en plats där hon hör hemma. 19 00:00:58,726 --> 00:01:03,314 Om vi vinner kvällens match, så blir allt i Seabrook perfekt. 20 00:01:04,107 --> 00:01:06,692 Inget får stå i vår väg. 21 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 Hej! Jag är glada zombien Zed. 22 00:01:18,037 --> 00:01:21,666 {\an8}I Seabrook spelar människor, zombier och varulvar i samma lag. 23 00:01:21,749 --> 00:01:23,251 {\an8}Läget, kompis? 24 00:01:23,334 --> 00:01:25,545 {\an8}-Hej, Zed. -Tjena. 25 00:01:25,628 --> 00:01:28,005 {\an8}-Tack vare dig är jag en ny man. -Ja. 26 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 {\an8}Aldrig mer shopping i pyjamas. 27 00:01:30,591 --> 00:01:32,927 {\an8}-Okej. -Eller bo i mammas källare. 28 00:01:33,010 --> 00:01:35,138 {\an8}Tack, Zed! 29 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 {\an8}Hej, mamma! 30 00:01:36,597 --> 00:01:39,475 {\an8}Jag är så taggad inför kvällens mästerskapsmatch. 31 00:01:39,559 --> 00:01:40,601 {\an8}Jag har en segerdans. 32 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 {\an8}-Vill du se? -Absolut. 33 00:01:45,022 --> 00:01:47,358 {\an8}All right. Poppin' & lockin'. Okej. 34 00:01:47,442 --> 00:01:51,571 {\an8}Kvällens match är jätteviktig. Så jag har planerat vårt spel. 35 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 {\an8}Tack så mycket, Zed. 36 00:01:53,239 --> 00:01:56,200 {\an8}Det hjälper oss mycket. Tack. Vi ses. 37 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 {\an8}Träff! 38 00:02:10,423 --> 00:02:11,966 {\an8}Snyggt! 39 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 {\an8}All right, vi måste hålla energin på topp. 40 00:02:19,724 --> 00:02:23,227 {\an8}Jordnötssmör åt dig, ben och kött åt dig, 41 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 {\an8}och mixade hjärnor åt mig. 42 00:02:26,064 --> 00:02:27,857 {\an8}Du måste vinna matchen i kväll, Zed. 43 00:02:27,940 --> 00:02:31,235 {\an8}Vinn i kväll, så blir du den första zombien på college. 44 00:02:31,319 --> 00:02:32,862 {\an8}Det ska jag. Oroa dig inte. 45 00:02:32,945 --> 00:02:34,113 {\an8}Min lillasyster Zoey. 46 00:02:34,197 --> 00:02:37,575 {\an8}Zombierna är beroende av dig, så att vi alla får gå på college. 47 00:02:37,658 --> 00:02:38,743 {\an8}Ingen press. 48 00:02:38,826 --> 00:02:40,328 {\an8}Min bästa hacktivist-vän Eliza. 49 00:02:40,411 --> 00:02:42,997 {\an8}Hon pryar på Z-Corp som gör Z-banden. 50 00:02:43,081 --> 00:02:45,541 {\an8}Jag vet. Mina zom-tjejer krossar glastaket. 51 00:02:45,625 --> 00:02:48,336 {\an8}Bokstavligen. Jag krossade det när jag testade en prototyp. 52 00:02:48,419 --> 00:02:50,963 {\an8}Jag ska bli rekryterad av Mountain College. 53 00:02:51,047 --> 00:02:53,674 {\an8}Det blir ett litet steg för alla zombier, 54 00:02:53,758 --> 00:02:55,593 {\an8}och ett jättekliv för mig, för… 55 00:02:56,094 --> 00:02:57,762 {\an8}Hej, jag heter Addison. 56 00:02:57,845 --> 00:03:00,932 {\an8}Som hejarklacksledare är det min plikt att stötta Seabrook. 57 00:03:01,015 --> 00:03:03,518 {\an8}Men det här är personligt. Jag ska gå på Mountain College, 58 00:03:03,601 --> 00:03:06,312 {\an8}så Zed måste vinna kvällens match och gå på college med mig. 59 00:03:06,396 --> 00:03:08,022 {\an8}Vi ska heja så att vårt lag vinner. 60 00:03:08,106 --> 00:03:10,191 {\an8}Fem, sex, sju, åtta… 61 00:03:17,115 --> 00:03:21,327 {\an8}Vi är Mighty Shrimp Vi vill höra er ropa 62 00:03:21,411 --> 00:03:25,206 {\an8}Från vänster och från höger Höj volymen nu 63 00:03:25,289 --> 00:03:28,918 {\an8}Vi vill lyfta er högt Ni känner aldrig marken 64 00:03:29,001 --> 00:03:33,297 {\an8}Vi ska lyfta er, vi slutar aldrig Det här är vår hemstad 65 00:03:33,381 --> 00:03:37,051 {\an8}Vi är Mighty Shrimp Vi vill höra er ropa 66 00:03:37,135 --> 00:03:41,055 {\an8}Från vänster och från höger Höj volymen nu 67 00:03:41,139 --> 00:03:45,268 {\an8}Vi är Mighty Shrimp Det är dags att visa er nu 68 00:03:45,351 --> 00:03:48,896 {\an8}Vi har det som kan lyfta er Det hettar till nu 69 00:03:48,980 --> 00:03:53,317 {\an8}Det hettar till nu 70 00:03:59,031 --> 00:03:59,907 {\an8}Hej. 71 00:03:59,991 --> 00:04:04,328 {\an8}I kväll är vår sista chans att heja på en Seabrook-match. 72 00:04:05,788 --> 00:04:08,875 {\an8}Jag vet. Jag önskar att vi kunde vara med i hejarklacken för alltid. 73 00:04:08,958 --> 00:04:11,544 {\an8}Vi kan få underkänt så att high school aldrig tar slut. 74 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 {\an8}Nej, vi har för mycket kemi. 75 00:04:14,714 --> 00:04:16,340 {\an8}Vi kommer att vinna i kväll. 76 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 {\an8}-Och sen… -Är vi tillsammans för alltid. 77 00:04:21,179 --> 00:04:23,681 {\an8}-När jag säger Sea, säger ni Brook. Sea. -Brook. 78 00:04:23,765 --> 00:04:24,766 {\an8}-Sea. -Brook. 79 00:04:37,904 --> 00:04:41,115 Våra månstenar är konstiga, Wyatt. Nåt stort är på gång. 80 00:04:44,368 --> 00:04:48,247 Nåt stort är på gång. Största fotbollsmatchen i universum. 81 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 Den största i Seabrook. 82 00:04:51,000 --> 00:04:54,962 Kom igen. Du vet hur viktig en vinst är för alla oss monster. 83 00:04:55,046 --> 00:04:57,131 Seabrook behöver dig, heja-ulv. 84 00:04:57,215 --> 00:05:00,760 Vill du att en tuff varulvsledare ska heja på ett fotbollslag? 85 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Kom igen. 86 00:05:08,434 --> 00:05:12,522 Vi ska slita Eastside Eels i stycken. Krossa dem! Ja! 87 00:05:17,485 --> 00:05:19,737 Kanske lite för mycket skolanda. 88 00:05:19,821 --> 00:05:23,408 Sätt vårt Mighty Shrimp på bussen, så att vi kan försvara oss. 89 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Inga utbölingar bråkar med vår flock. Ja! 90 00:05:31,833 --> 00:05:35,169 {\an8}Är man från Seabrook, så är man Seabrook. 91 00:05:35,545 --> 00:05:37,714 {\an8}-Seabrook! 92 00:05:37,797 --> 00:05:40,007 -Seabrook! 93 00:05:41,342 --> 00:05:42,343 Ja! 94 00:05:43,720 --> 00:05:44,554 Eliza. 95 00:05:44,637 --> 00:05:45,680 Hej, Wyatt. 96 00:05:45,763 --> 00:05:48,266 Jag fattar inte att du inte är här. Vi saknar dig. 97 00:05:48,349 --> 00:05:51,352 Vem saknar henne mest, Wyatt? 98 00:05:52,103 --> 00:05:54,522 Vänta, vad sa hon? Jag hörde inte vad hon sa. 99 00:05:54,605 --> 00:05:57,483 {\an8}Okej, allihop, en applåd för vårt fotbollslag 100 00:05:57,567 --> 00:05:59,068 {\an8}som är här för att vinna. 101 00:05:59,152 --> 00:06:00,570 {\an8}Här kommer de! 102 00:06:09,245 --> 00:06:13,875 Tack för att ni stöttar mig inför min viktiga match. 103 00:06:13,958 --> 00:06:16,252 Du är inte ens med i laget, Bucky. 104 00:06:16,335 --> 00:06:19,297 President Bucky, om jag får be. 105 00:06:19,380 --> 00:06:23,676 Som president är alla framgångar mina framgångar. 106 00:06:23,760 --> 00:06:27,889 Det blir ett toppenår för mig, nu när jag har organiserat… 107 00:06:27,972 --> 00:06:29,557 {\an8}Nationella hejarklackstävlingen? 108 00:06:29,640 --> 00:06:31,476 Addison organiserade tävlingen. 109 00:06:31,559 --> 00:06:33,686 Hon bjöd in flera lag att tävla. 110 00:06:35,772 --> 00:06:37,315 Kom igen, Seabrook! 111 00:06:37,398 --> 00:06:41,444 Seabrook! Kom igen! 112 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 Heja, grabbar! 113 00:06:46,866 --> 00:06:48,076 Kom igen. 114 00:06:49,702 --> 00:06:53,706 Ni kommer att fixa det här där ute i kväll, okej? 115 00:06:53,790 --> 00:06:56,250 Eels tror att de kan stänga in dig. 116 00:06:56,334 --> 00:06:57,877 De vill hålla dig kopplad. 117 00:06:57,960 --> 00:07:02,465 Men du är ingen gullig valp. Du är skogens grymmaste best! 118 00:07:05,718 --> 00:07:08,930 -Det ska bli helgalet! -Så galet! Kom igen, Wynter. 119 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 För mycket? 120 00:07:18,272 --> 00:07:20,733 Aldrig för mycket. Var dig själv. 121 00:07:21,984 --> 00:07:24,779 Seabrook. 122 00:07:24,862 --> 00:07:26,531 Seabrook. 123 00:07:26,614 --> 00:07:31,035 Kolla in rekryteraren från Mountain College. Han ser nervös ut. 124 00:07:31,744 --> 00:07:36,207 Han har aldrig sett monster förr. Men han rekryterar väl min grabb? 125 00:07:36,958 --> 00:07:41,921 Det gör han säkert. "Keep calm and zombie on." 126 00:07:42,004 --> 00:07:43,464 Ja. Visst. 127 00:07:44,424 --> 00:07:47,885 Zed Necrodopolis är en stjärna. 128 00:07:48,469 --> 00:07:52,348 Kanske på fotbollsplanen. Men vill vi ha ett monster i klassrummet? 129 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 Zombier och varulvar? Herregud. 130 00:07:56,269 --> 00:07:58,438 Det går bra. 131 00:07:59,105 --> 00:08:00,106 Kom igen. 132 00:08:03,860 --> 00:08:06,738 Hej, jag är Zeds pappa. Det är så spännande att träffa er. 133 00:08:06,821 --> 00:08:08,156 Nu är det dags. 134 00:08:08,239 --> 00:08:09,782 -Tillsammans. -För alltid. 135 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Meteorer. 136 00:08:16,497 --> 00:08:20,501 Sen varulvarna fick tillbaka månstenen, är meteorregn rätt regelbundna. 137 00:08:20,585 --> 00:08:21,669 Det är typiskt Seabrook. 138 00:08:22,545 --> 00:08:23,629 Kom igen! 139 00:08:23,713 --> 00:08:24,714 Här är han. 140 00:08:24,797 --> 00:08:25,757 Hej. 141 00:08:25,840 --> 00:08:32,597 Jag är rekryterare från Mountain College och vi behöver… 142 00:08:32,680 --> 00:08:35,391 Ni måste rekrytera mig till Mountain College, annars… 143 00:08:36,350 --> 00:08:38,895 Åh, nej! 144 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Va? 145 00:08:44,275 --> 00:08:46,277 Det är ett UF… 146 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Wow. 147 00:08:48,488 --> 00:08:51,824 -Jag slutar! Jag går aldrig hemifrån igen. -Vänta! Gå inte! 148 00:08:51,908 --> 00:08:54,035 Ni måste rekrytera mig till Mountain College. 149 00:09:21,687 --> 00:09:24,440 Jag klarar inte det här Det kan inte vara sant 150 00:09:24,941 --> 00:09:28,152 Händer det här Eller inbillar jag mig? 151 00:09:28,236 --> 00:09:31,406 Är det hallucinationer? Ser du vad jag ser? 152 00:09:31,489 --> 00:09:34,367 Det kan inte vara varulvar Zombier eller människor 153 00:09:34,450 --> 00:09:37,620 Ut ur molnen, ner från skyn Nånting finns där, och vilken syn 154 00:09:37,703 --> 00:09:40,832 Är det ett hot, då måste vi slåss Månstenen ska skyddas av oss 155 00:09:40,915 --> 00:09:44,001 Stäng hela området, fixa det nu Alla måste försvara den ju 156 00:09:44,085 --> 00:09:47,130 Utomjordingar planerar en kupp De svävar över vår stad, se upp 157 00:09:47,213 --> 00:09:53,761 De faller från stjärnorna En galax, så avlägsen 158 00:09:53,845 --> 00:09:59,809 Vi vet inte vilka de är Fiende eller vän 159 00:10:00,435 --> 00:10:03,229 Men nu vet vi Att vi inte är ensamma 160 00:10:03,312 --> 00:10:06,607 Det är skrämmande Men också lite kul 161 00:10:06,691 --> 00:10:09,068 Filma med mobilen Göm er i ett skjul 162 00:10:09,152 --> 00:10:12,488 Det är en utomjordisk invasion 163 00:10:14,407 --> 00:10:15,450 Shrimpy! 164 00:10:17,076 --> 00:10:18,953 Det är en utomjordisk invasion 165 00:10:23,708 --> 00:10:25,209 Det är en utomjordisk invasion 166 00:10:30,048 --> 00:10:31,924 Det är en utomjordisk invasion 167 00:10:36,637 --> 00:10:38,306 Det är en utomjordisk invasion 168 00:10:38,389 --> 00:10:40,850 Jag tror inte mina ögon Är det verklighet? 169 00:10:40,933 --> 00:10:44,187 Vet inte om vi borde stå kvar här Eller springa för livet 170 00:10:44,270 --> 00:10:45,688 Jag vet inte Det är för mycket 171 00:10:45,772 --> 00:10:47,231 Vet inte vad det betyder för oss 172 00:10:47,315 --> 00:10:49,025 Vet inte vad jag kan lita på 173 00:10:49,108 --> 00:10:50,943 De kan lasra oss till stoft 174 00:10:51,027 --> 00:10:52,945 Hur som helst Är jag glad att de valde idag 175 00:10:53,029 --> 00:10:54,530 För att göra det här 176 00:10:54,614 --> 00:10:57,158 Ta min hand, jag skyddar dig Tills vi löser det här 177 00:10:57,241 --> 00:10:58,993 Jag klarar mig själv Men jag tackar dig 178 00:10:59,077 --> 00:11:00,703 Vi vet inte ens Vad som är deras grej 179 00:11:00,787 --> 00:11:03,122 Det kan vara en början Men om det är slutet 180 00:11:03,206 --> 00:11:04,332 Så är jag med dig 181 00:11:10,213 --> 00:11:16,969 De faller från stjärnorna En galax, så avlägsen 182 00:11:17,053 --> 00:11:23,476 Vi vet inte vilka de är Fiende eller vän 183 00:11:23,559 --> 00:11:26,771 Men nu vet vi Att vi inte är ensamma 184 00:11:26,854 --> 00:11:30,108 Det är skrämmande Men också lite kul 185 00:11:30,191 --> 00:11:32,318 Det är en utomjordisk invasion 186 00:11:32,402 --> 00:11:36,030 Det är en utomjordisk invasion 187 00:11:40,451 --> 00:11:42,412 Det är en utomjordisk invasion 188 00:11:45,289 --> 00:11:49,544 Eliza, jag vet inte vad som händer, men du ska veta att jag gillar dig. 189 00:11:49,627 --> 00:11:51,504 Förlåt, du försvann. Vad sa du? 190 00:11:52,088 --> 00:11:53,464 Jag gillar dig verkligen. 191 00:11:53,548 --> 00:11:54,590 Vad sa du? 192 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 Vi kom från en annan planet Se var vi är nu 193 00:12:11,691 --> 00:12:14,736 Spanarskeppet kraschade Och gick mitt itu 194 00:12:14,819 --> 00:12:17,905 Vilka är koordinaterna? Är det norr eller syd? 195 00:12:17,989 --> 00:12:21,117 Utopia är nära Med kartan hittar vi dit 196 00:12:21,200 --> 00:12:23,870 Vi kommer i fred Var inte rädda för oss 197 00:12:23,953 --> 00:12:27,081 Vi kan verka onda Men vi tänker inte slåss 198 00:12:27,165 --> 00:12:30,251 Vi har rest en lång väg I både när och i fjärran 199 00:12:30,334 --> 00:12:34,005 Var inte rädda för oss Vi är inte farliga 200 00:12:45,475 --> 00:12:47,477 -Sök spaningsskeppet. -Exakt vad jag tänkte. 201 00:12:47,560 --> 00:12:49,145 Ja, vi vet A-Li. För… 202 00:12:49,228 --> 00:12:52,273 Vi kan läsa varandras tankar. 203 00:12:59,530 --> 00:13:03,493 Det här är spaningskommendör 15-09. 204 00:13:03,576 --> 00:13:07,038 Jag kan stolt meddela att mitt uppdrag är slutfört. 205 00:13:07,121 --> 00:13:11,542 I århundraden har vi saknat ett hem, men jag har hittat Utopia. 206 00:13:11,626 --> 00:13:14,545 En perfekt planet för vårt folk. 207 00:13:14,629 --> 00:13:18,549 Jag gömde koordinaterna i Seabrooks värdefullaste sak. 208 00:13:19,759 --> 00:13:20,843 Instrumomo. 209 00:13:21,761 --> 00:13:24,680 Ni måste hitta den värdefulla saken i Seabrook. 210 00:13:24,764 --> 00:13:28,935 Hitta den värdefulla saken… värdefulla saken i Seabrook. 211 00:13:29,644 --> 00:13:30,770 Filen är skadad. 212 00:13:30,853 --> 00:13:35,191 Vi måste hitta deras mest värdefulla sak. Då hittar vi kartan över Utopia. 213 00:13:50,498 --> 00:13:56,254 Vi kommer i fred Vi tänker inte slåss 214 00:13:56,754 --> 00:14:02,635 Vi kommer i fred Var inte rädda för oss 215 00:14:02,719 --> 00:14:05,888 -Vi blir anfallna, vad är det de gör? -Vi måste slå tillbaka innan vi dör 216 00:14:05,972 --> 00:14:07,640 Jag vill inte bli zappad Zombiera, Zed! 217 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 Överdriv inte De kan bli våra vänner 218 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 Vi avgör det här, här och nu 219 00:14:11,436 --> 00:14:14,272 -Vi måste skydda den nu -Utomjordingar överallt ju 220 00:14:14,355 --> 00:14:15,857 De tar över vår stad Se upp 221 00:14:15,940 --> 00:14:22,238 De faller från stjärnorna En galax, så avlägsen 222 00:14:22,321 --> 00:14:28,786 Vi vet inte vilka de är Fiende eller vän 223 00:14:28,870 --> 00:14:32,039 -Vi kommer i fred. -Nu vet vi att vi inte är ensamma 224 00:14:32,123 --> 00:14:35,334 -Vi tänker inte slåss -Det är skrämmande, men lite kul 225 00:14:35,418 --> 00:14:37,295 -Vi kommer i fred -Filma med mobilen 226 00:14:37,378 --> 00:14:41,924 Göm er i ett skjul Det är en utomjordisk invasion 227 00:14:54,270 --> 00:14:56,105 Zed, sluta! Det räcker! 228 00:14:57,565 --> 00:14:58,566 Oj. 229 00:14:58,649 --> 00:15:04,030 Vår ankomst tycks ha orsakat en liten men destruktiv energivåg. 230 00:15:04,113 --> 00:15:08,910 Det verkar som om dessa arga varelser inte vill ge oss sin värdefulla sak. 231 00:15:08,993 --> 00:15:12,455 Då måste vi förklara vår närvaro utan att nämna vårt uppdrag. 232 00:15:14,624 --> 00:15:16,459 ALLA ÄR VÄLKOMNA HEJARKLACKSTÄVLING 233 00:15:19,003 --> 00:15:21,005 Jag tänker det du tänker. 234 00:15:22,215 --> 00:15:23,758 Ta oss till er ledare. 235 00:15:24,967 --> 00:15:27,428 Er hejarklacksledare. 236 00:15:29,138 --> 00:15:30,139 Nej. 237 00:15:30,890 --> 00:15:32,016 Hej. 238 00:15:32,100 --> 00:15:35,603 Vi accepterar er inbjudan till hejarklackstävlingen. 239 00:15:37,730 --> 00:15:39,607 Z-patrullen, grip dem! 240 00:15:39,690 --> 00:15:40,525 Ja, sir! 241 00:15:40,608 --> 00:15:42,193 Vi sticker. 242 00:15:42,276 --> 00:15:43,361 Stopp där! 243 00:15:47,031 --> 00:15:49,450 Bra idé att separera utomjordingarna, rektor Lee. 244 00:15:49,534 --> 00:15:52,161 Det är inte första gången jag har att göra med tonåringar. 245 00:15:52,745 --> 00:15:56,749 De ska nog klona mig för att skapa ett oövervinnerligt hejarklackslag. 246 00:15:56,833 --> 00:15:58,209 Vem vill inte ha fler av mig? 247 00:15:58,292 --> 00:16:00,920 De är objudna och måste ge sig av. 248 00:16:01,003 --> 00:16:04,549 Men vi bjöd in alla för att tävla om Seabrook-pokalen. 249 00:16:05,591 --> 00:16:07,427 Du kan inte ge bort mitt bling. 250 00:16:07,510 --> 00:16:08,886 Jag tänker inte förlora. 251 00:16:09,679 --> 00:16:12,306 Jag har alltid trott att hejarklackar kan förena folk. 252 00:16:12,390 --> 00:16:14,016 Kanske till och med världar. 253 00:16:14,100 --> 00:16:16,144 Eller förstöra våra världar. 254 00:16:16,227 --> 00:16:21,107 Sanna mina ord, utomjordingarna tänker ta det som är vårt. 255 00:16:22,442 --> 00:16:23,276 Okej. 256 00:16:24,318 --> 00:16:27,572 Välkomna. Ville ni att jag ska vänta på egen hand? 257 00:16:27,655 --> 00:16:31,242 -Jag tror att det vore… -Det… Jag kunde… Ja. 258 00:16:31,325 --> 00:16:32,869 -Ja. -…bäst, ja. 259 00:16:32,952 --> 00:16:33,786 Då så. 260 00:16:33,870 --> 00:16:37,290 Ska jag fixa era ceremoniella smycken och laga dörren? 261 00:16:37,373 --> 00:16:40,293 -Det vore kanon. Ja. -Lölj… Ja tack. 262 00:16:41,252 --> 00:16:42,545 Må ni finna harmoni. 263 00:16:44,255 --> 00:16:45,715 {\an8}FÖRHÖRSRUM 1 264 00:16:48,551 --> 00:16:51,721 Bonzo, vi glömmer invasionen nu. 265 00:16:51,804 --> 00:16:53,514 Jag är i en omöjlig situation. 266 00:16:53,598 --> 00:16:56,517 Jag förstår. För att nå hit uppfann vi interstellär rymdfart, 267 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 besegrade rymdbläckfiskar, tog oss över ett svart hål, två gånger. 268 00:17:02,273 --> 00:17:04,108 Okej, inte helt omöjlig. 269 00:17:04,192 --> 00:17:08,237 Tack vare er missar jag Mountain College. Rekryteraren stack. Zombier får inte söka. 270 00:17:11,199 --> 00:17:13,618 Mountain College. Laddar ner. 271 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 Vad gör de? 272 00:17:23,086 --> 00:17:24,379 Synd att du inte är smart. 273 00:17:25,296 --> 00:17:28,966 Enda sättet för dig att komma in är att bevisa att du är smart. 274 00:17:29,050 --> 00:17:32,470 Mountain College har en separat stipendieansökan för smarta elever 275 00:17:32,553 --> 00:17:34,722 och den utesluter inte zombier. 276 00:17:37,141 --> 00:17:39,769 Ja. Det låter precis som jag. 277 00:17:41,979 --> 00:17:44,399 Kanske smart betyder något annat i den här galaxen. 278 00:17:45,024 --> 00:17:49,237 Okej, vet du vad? Tro mig, jag kan imponera. 279 00:17:49,904 --> 00:17:51,614 Jag kan inte se det. 280 00:17:52,365 --> 00:17:55,201 Jag kommer att få ett stipendium till Mountain College 281 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 och bana väg till högre utbildning för alla monster. 282 00:17:59,205 --> 00:18:00,206 Ja. 283 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 Varför är ni så upprörda? 284 00:18:09,132 --> 00:18:11,092 Vi är inte upprörda. Vi är glada. 285 00:18:11,175 --> 00:18:14,762 Du hittade ett kryphål. Ett sätt för mig att komma in på college. 286 00:18:14,846 --> 00:18:15,847 Kom igen. 287 00:18:17,265 --> 00:18:18,099 All right. 288 00:18:19,100 --> 00:18:21,644 Känslor är röriga för telepater, så vi undertrycker dem. 289 00:18:21,728 --> 00:18:23,604 Men de verkar intressanta. 290 00:18:24,230 --> 00:18:25,565 Ni kan komma ut nu. 291 00:18:32,822 --> 00:18:36,075 Vi har många framsteg att dela med ert primitiva folk. 292 00:18:36,159 --> 00:18:39,912 Vi skapade en smältbar bakteriell fermentation av laktos 293 00:18:39,996 --> 00:18:41,748 vid temperaturer under noll. 294 00:18:43,374 --> 00:18:45,334 Froyo? Ja, vi har det också. 295 00:18:45,418 --> 00:18:46,419 Imponerande. 296 00:18:46,502 --> 00:18:49,797 Om ni är här för att invadera Seabrook, ger vi oss inte utan strid. 297 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 Vi vill inte ha er enstjärniga planet. 298 00:18:53,009 --> 00:18:54,969 De är så känslosamma. 299 00:18:57,221 --> 00:18:59,515 Ja, men här i Seabrook 300 00:19:00,099 --> 00:19:02,351 ska jag stänga ner våra känsloundertryckare. 301 00:19:02,435 --> 00:19:05,063 Personligen ser jag fram emot att uppleva känslor. 302 00:19:07,857 --> 00:19:11,694 Ser fram emot? Det är en känsla. Det känns spännande. 303 00:19:12,361 --> 00:19:15,281 Vi har beslutat att låta er stanna tills efter tävlingen, 304 00:19:15,364 --> 00:19:16,783 men inte en dag längre. 305 00:19:16,866 --> 00:19:20,745 Tack, borgmästaren. Vi är hedrade över att få delta i er hejarklackstävling. 306 00:19:21,329 --> 00:19:22,955 Vad är "heja"? 307 00:19:23,873 --> 00:19:25,583 Jag visar er senare. 308 00:19:25,666 --> 00:19:27,126 Och vad är "tävling"? 309 00:19:27,210 --> 00:19:29,921 Man utmanar andra för att visa att man är bäst. 310 00:19:30,004 --> 00:19:32,006 Nej, vi är ett harmoniskt folk. 311 00:19:32,090 --> 00:19:34,217 Vi tävlar inte mot varandra. 312 00:19:35,802 --> 00:19:37,887 Men det är ett spännande koncept, inte sant? 313 00:19:38,471 --> 00:19:42,433 Hej, jag är Zed. Zombie, fotbollsstjärna. Generellt omtyckt. 314 00:19:42,517 --> 00:19:44,727 Jag heter A-Lan. Utomjording. 315 00:19:44,811 --> 00:19:47,563 En del säger att jag är lite utom också. 316 00:19:48,898 --> 00:19:51,275 -Tävling. -Nej, bara en handskakning. 317 00:19:53,653 --> 00:19:54,695 Okej. 318 00:19:57,448 --> 00:20:00,201 -Vann jag? -Nej, du vann inte. 319 00:20:00,952 --> 00:20:04,747 Ursäkta. Vårt folk har en särskild stjärnstoftsgnista. 320 00:20:04,831 --> 00:20:07,625 Som en del lägre arter tycker gör ont. 321 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Välkommen till Seabrook. 322 00:20:12,672 --> 00:20:13,923 Hej. 323 00:20:23,599 --> 00:20:26,728 A-Lan, minns du dina lunchtidsransoner? 324 00:20:26,811 --> 00:20:27,812 Ja, Moderskepp. 325 00:20:27,895 --> 00:20:30,940 A-Li, minns du din varma ytterklädnad? 326 00:20:31,023 --> 00:20:32,608 Ja, Moderskepp. 327 00:20:32,692 --> 00:20:34,819 Och, A-Spen, glöm inte ditt uppdrag 328 00:20:34,902 --> 00:20:37,989 att hitta den interstellära kartan över vår nya hemplanet. 329 00:20:38,072 --> 00:20:40,032 Moderskepp. Hemligt uppdrag. 330 00:20:40,116 --> 00:20:43,453 Okej. Du behöver inte vara så tvär. 331 00:20:46,330 --> 00:20:50,084 Jag hoppas att ni tar tillfället i akt att lära av vår framstående intelligens. 332 00:20:53,755 --> 00:20:54,839 Du måste dra. 333 00:20:54,922 --> 00:20:55,923 Ja. 334 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Så där, ja. 335 00:21:06,017 --> 00:21:11,147 {\an8}VI ÄR BÄTTRE TILLSAMMANS 336 00:21:11,230 --> 00:21:12,315 Yo. 337 00:21:12,398 --> 00:21:15,109 Hej. Visst är utomjordingar härliga? 338 00:21:15,193 --> 00:21:19,322 De har ett icke-hierarkiskt ledarskap. De är moderna, fredliga människor. 339 00:21:19,405 --> 00:21:22,116 Okej, men de sprängde Seabrook, inte sant? 340 00:21:22,200 --> 00:21:23,826 Det var en olycka, Zed. 341 00:21:23,910 --> 00:21:26,704 Tänk dig vilket mod som krävs för att komma till en ny planet. 342 00:21:26,788 --> 00:21:29,665 Jag blir nervös bara över att gå på college ensam. 343 00:21:31,084 --> 00:21:32,710 Inte ensam. 344 00:21:32,794 --> 00:21:34,712 -Med dig. -Ja. 345 00:21:34,796 --> 00:21:38,508 Jag ska komma in på Mountain College och vi kan vara tillsammans för alltid. 346 00:21:41,552 --> 00:21:44,931 Det är du och jag För resten av vårt liv tillsammans 347 00:21:45,640 --> 00:21:47,809 Vi gör aldrig slut Vi blir aldrig osams 348 00:21:47,892 --> 00:21:48,935 Vi förändras aldrig 349 00:21:49,018 --> 00:21:49,852 Hoppas jag. 350 00:21:49,936 --> 00:21:53,439 Ett perfekt liv, lyckliga för evigt 351 00:21:54,190 --> 00:21:57,860 När det gäller tilltro Finns det inget vi inte kan säga 352 00:21:57,944 --> 00:21:59,028 Hoppas jag. 353 00:21:59,112 --> 00:22:02,782 Vi är inte oroliga Definitivt inte oroliga 354 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 Inte alls. 355 00:22:03,950 --> 00:22:06,494 Så oroande Hur alla stjärnor sammanfaller 356 00:22:06,577 --> 00:22:07,412 Men hur? 357 00:22:07,495 --> 00:22:11,416 Vi är inte nervösa Och bryr oss inte alls 358 00:22:12,083 --> 00:22:14,127 Om osäkra saker 359 00:22:14,210 --> 00:22:15,211 Och det finns många. 360 00:22:15,294 --> 00:22:19,799 Vi klarar oss bra, så bra Det finns inga tvivel 361 00:22:19,882 --> 00:22:22,510 Det blir bra, bara bra 362 00:22:22,593 --> 00:22:26,764 Allt jag tänker på Är hur allt ska ordna sig 363 00:22:26,848 --> 00:22:28,808 Inga komplikationer, nej 364 00:22:28,891 --> 00:22:33,062 Det är bra, vi mår bra Det finns inga tvivel 365 00:22:33,771 --> 00:22:35,398 {\an8}BETRÄD EJ BYGGPLATSEN 366 00:22:35,481 --> 00:22:38,443 {\an8}Om du frågar mig Är vi inte galna 367 00:22:39,318 --> 00:22:42,405 Ja, vi är gamla nog att veta Vi är kära, det är sant 368 00:22:42,488 --> 00:22:43,656 Men vi är 17 år. 369 00:22:43,740 --> 00:22:47,034 Om du lovar mig Att vi alltid står på samma sida 370 00:22:47,910 --> 00:22:51,247 Då lovar jag dig Att jag väljer dig varenda gång 371 00:22:51,330 --> 00:22:52,623 Varenda gång? 372 00:22:52,707 --> 00:22:56,502 Vi är inte oroliga Definitivt inte oroliga 373 00:22:56,586 --> 00:22:57,545 Skjut! 374 00:22:57,628 --> 00:23:01,174 Så oroande Hur alla stjärnor sammanfaller 375 00:23:01,257 --> 00:23:04,969 Vi är inte nervösa Och bryr oss inte alls 376 00:23:05,053 --> 00:23:06,554 Stopp. Skjut inte. 377 00:23:06,637 --> 00:23:07,472 Om osäkra saker 378 00:23:08,973 --> 00:23:13,269 Vi klarar oss bra, så bra Det finns inga tvivel 379 00:23:13,352 --> 00:23:18,066 Det blir bra, bara bra Allt jag tänker på 380 00:23:18,149 --> 00:23:22,403 Är hur allt ska ordna sig Inga komplikationer, nej 381 00:23:22,487 --> 00:23:26,616 Det är bra, vi mår bra Det finns inga tvivel 382 00:23:27,492 --> 00:23:29,660 Allt går som det ska 383 00:23:29,744 --> 00:23:33,081 Allt faller på plats Inga problem 384 00:23:33,164 --> 00:23:35,958 Låt oss sätta fart 385 00:23:36,042 --> 00:23:40,088 Hitta kartan och resa mot vårt hem Vi åker snart, ni ser oss inte sen 386 00:23:40,171 --> 00:23:42,757 Med det vi behöver Uppdraget är över 387 00:23:42,840 --> 00:23:43,883 {\an8}VARNING VÅTT GOLV 388 00:23:43,966 --> 00:23:48,388 Vi är inte oroliga Definitivt inte oroliga 389 00:23:48,471 --> 00:23:52,475 Det är oroande Hur alla stjärnor sammanfaller 390 00:23:52,558 --> 00:23:56,771 Vi är inte nervösa Och bryr oss inte alls 391 00:23:56,854 --> 00:23:58,856 Om osäkra saker 392 00:23:58,940 --> 00:24:00,024 Det här blir inte bra. 393 00:24:00,108 --> 00:24:04,737 Vi klarar oss bra, så bra Det finns inga tvivel 394 00:24:04,821 --> 00:24:09,575 Det blir bra, bara bra Allt jag tänker på 395 00:24:09,659 --> 00:24:13,788 Är hur allt ska ordna sig Inga komplikationer, nej 396 00:24:13,871 --> 00:24:18,000 Det är bra, vi mår bra Det finns inga tvivel 397 00:24:20,294 --> 00:24:22,672 De åkte inte tvärs över galaxen bara för att heja. 398 00:24:22,755 --> 00:24:23,881 Varför är de här? 399 00:24:26,718 --> 00:24:28,177 Bäst ni passar er. 400 00:24:28,678 --> 00:24:31,013 Vi kommer att passa oss. Tack för varningen. 401 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Le. 402 00:24:34,392 --> 00:24:36,686 -Coolt, en utomjordisk kamera. -Varulvsbett. 403 00:24:45,528 --> 00:24:46,821 Vad hände? 404 00:24:56,831 --> 00:24:59,709 Addison, du får inte hjälpa inkräktarna. 405 00:24:59,792 --> 00:25:01,252 Undan, Bucky. 406 00:25:01,335 --> 00:25:03,546 Din kusin är hejarklacksledare nu. Inte du. 407 00:25:03,629 --> 00:25:04,881 Tack, Willa. 408 00:25:04,964 --> 00:25:06,215 Men Bucky har rätt. 409 00:25:06,966 --> 00:25:07,967 Har jag rätt? 410 00:25:08,468 --> 00:25:10,344 Ja, självklart har jag rätt. 411 00:25:10,428 --> 00:25:11,888 Lite rätt. 412 00:25:13,306 --> 00:25:15,224 Jag litar inte på utomjordingarna. 413 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 Senast utbölingar kom till Seabrook stals vår månsten. 414 00:25:18,394 --> 00:25:22,440 Vi kan missa chansen att komma in på Mountain College. 415 00:25:22,523 --> 00:25:26,527 Vi måste skydda det som är vårt. 416 00:25:26,611 --> 00:25:32,784 Seabrook-cupen, mitt arv. Mig, över huvud taget. 417 00:25:33,826 --> 00:25:37,747 Eller hur, Willa? Eller ska jag säga Wayce? 418 00:25:38,456 --> 00:25:39,665 Nej. 419 00:25:42,919 --> 00:25:46,964 Oroa er inte över utomjordingarna. Jag är inte rädd för lite konkurrens. 420 00:25:50,218 --> 00:25:52,428 Jag har en chans att komma in på Mountain College. 421 00:25:52,512 --> 00:25:56,599 Jag önskar att du var här och kunde hjälpa mig med min ansökan. 422 00:25:56,682 --> 00:25:58,267 Jag är här. Vänd dig om. 423 00:25:59,143 --> 00:26:02,605 Jag fixade ihop det här med reservdelar från Z-Corp. 424 00:26:02,688 --> 00:26:04,732 Det här är otroligt, Eliza. 425 00:26:07,485 --> 00:26:11,489 Nej, utomjordingarna satte inte in mig i den här robotkroppen. Jag gjorde det. 426 00:26:13,157 --> 00:26:15,118 Ja, jag skulle också ha gjort mig längre. 427 00:26:15,868 --> 00:26:18,955 Jag missade i alla fall inte uppkörningen, Bonzo. Två gånger. 428 00:26:20,289 --> 00:26:22,417 Förlåt, det var lågt. Du är ett geni. 429 00:26:22,500 --> 00:26:24,210 När ska ansökningen in? 430 00:26:24,293 --> 00:26:27,922 Idag, så det är tekniskt sett inte i sista minuten, 431 00:26:28,005 --> 00:26:29,424 Okej, har jag fattat rätt? 432 00:26:29,507 --> 00:26:32,427 Det enda sättet du kan komma in är som smart student? 433 00:26:33,302 --> 00:26:35,972 Okej, vänta. Jag ska ta fram dina betyg. 434 00:26:38,516 --> 00:26:40,143 NECRODOPOLIS ZED NUMMER TRE I KLASSEN 435 00:26:40,226 --> 00:26:43,980 Kolla. Jag är nummer tre i klassen i snitt. 436 00:26:46,232 --> 00:26:47,817 NUMMER NIO I KLASSEN 437 00:26:50,486 --> 00:26:51,487 Va? Nummer nio nu? 438 00:26:52,071 --> 00:26:53,489 Nej, det är fel. 439 00:26:55,700 --> 00:26:56,784 Nummer 18? 440 00:26:56,868 --> 00:26:58,536 Vänta, okej, det här stämmer inte. 441 00:26:58,619 --> 00:27:00,204 Alla dessa betyg är… 442 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 …utomjordiska? 443 00:27:03,541 --> 00:27:04,417 Zed. 444 00:27:07,211 --> 00:27:10,006 De gjorde hela kursen på 23 minuter. 445 00:27:10,089 --> 00:27:11,090 Det tog så lång tid 446 00:27:11,174 --> 00:27:14,177 för de visste inte hur man använder en pennvässare. 447 00:27:22,477 --> 00:27:25,063 Titta, redskapet fungerar igen. 448 00:27:25,980 --> 00:27:28,357 Utomjordingarna stal min plats i klassen. 449 00:27:31,444 --> 00:27:33,029 Och de slog mina idrottsrekord. 450 00:27:33,112 --> 00:27:34,363 Va? Hallå! 451 00:27:34,447 --> 00:27:38,743 Wow, Zed. A-Lan har slagit dina bästa tider. 452 00:27:38,826 --> 00:27:42,789 Han sopade banan med dig. Bänkpress-rekorden - han utklassade dem. 453 00:27:43,372 --> 00:27:47,502 Höjdhopp, han är ett IFO. Identifierat flygande objekt. 454 00:27:47,585 --> 00:27:49,420 Han har ett sexpack. 455 00:27:49,504 --> 00:27:52,048 Jag kan uppnå åtta. Ge mig tid, bara. 456 00:27:53,383 --> 00:27:57,261 Och det bästa? Tyngdlagen har ingen effekt på dem. 457 00:27:59,597 --> 00:28:01,724 Jag trycker gärna till dig, Zed. 458 00:28:02,225 --> 00:28:03,559 Det skulle vara kul att se. 459 00:28:04,352 --> 00:28:07,313 Där rök din chans. Nu kommer monster aldrig in. 460 00:28:08,314 --> 00:28:11,734 Ja, att vara bättre än andra är väldigt kul. 461 00:28:11,818 --> 00:28:15,488 Utomjordingar, ni sabbar mina chanser att komma in på Mountain College. 462 00:28:16,364 --> 00:28:20,493 -Jag tycker inte om denna konflikt. -Jag längtar bort från denna missämja. 463 00:28:20,576 --> 00:28:23,371 Okej, så varför åker ni inte hem till er egen planet? 464 00:28:23,454 --> 00:28:25,873 För att den förstörts. 465 00:28:26,958 --> 00:28:30,169 Vi har inget hem. 466 00:28:32,463 --> 00:28:35,258 Jag beklagar. Jag är verkligen ledsen. 467 00:28:35,341 --> 00:28:39,512 Hur tufft det än har varit för zombier, har vi alltid haft Zombietown. 468 00:28:40,471 --> 00:28:41,973 Kan jag göra nåt? 469 00:28:45,059 --> 00:28:46,602 Vill du hjälpa oss? 470 00:28:49,522 --> 00:28:53,109 Med våra Luma-objektiv har vi granskat hjärnan på alla i Seabrook. 471 00:28:53,192 --> 00:28:55,236 Hjärnsondering? Varför gjorde ni det? 472 00:28:55,903 --> 00:28:59,407 -För att lära oss om att heja, förstås. -Heja, förstås. 473 00:28:59,490 --> 00:29:01,284 Men folks personliga integritet, då? 474 00:29:01,367 --> 00:29:03,494 Ni kan inte bara skanna folks… 475 00:29:03,578 --> 00:29:04,704 Vad är det där? 476 00:29:05,371 --> 00:29:07,957 -Din biologilärares hjärnskanning. -Är det mitt test? 477 00:29:08,791 --> 00:29:11,753 D+? Det är… Aj. 478 00:29:11,836 --> 00:29:13,254 Jag kan lätt slå det. 479 00:29:13,337 --> 00:29:14,422 Du fick orättvisa betyg. 480 00:29:14,505 --> 00:29:17,175 Dina svar betonar korrekt syftet med hjärnan för zombier. 481 00:29:17,258 --> 00:29:19,510 Din lärare förstår inte zombiekulturen. 482 00:29:22,597 --> 00:29:23,431 BIOLOGI D+ 483 00:29:23,514 --> 00:29:24,348 BIOLOGI B- 484 00:29:24,432 --> 00:29:28,186 -Det betyget skulle du ha haft. -Ja! Bara så där? Tack. 485 00:29:29,228 --> 00:29:31,481 Så du kan göra nånting för oss. 486 00:29:33,399 --> 00:29:36,027 Den här bilden syns i många skanningar. Vad är det? 487 00:29:36,110 --> 00:29:37,612 Det är månstenen. 488 00:29:37,695 --> 00:29:42,158 Det mest värdefulla i Seabrook. Det är varulvarnas livskraft. 489 00:29:42,241 --> 00:29:43,993 Instrumomo. 490 00:29:44,077 --> 00:29:45,369 Men håll er borta från den, 491 00:29:45,453 --> 00:29:48,539 för varulvarna låter inga utomstående komma nära månstenen. 492 00:29:49,999 --> 00:29:52,210 Du är så omtänksam. 493 00:29:52,919 --> 00:29:54,587 Okej… 494 00:29:54,670 --> 00:29:58,424 Zed, vi ska belöna dig genom att förbättra din ansökan. 495 00:29:59,008 --> 00:30:02,345 Det är inte rymdvetenskap, men sån kunskap skadar inte. 496 00:30:03,513 --> 00:30:05,223 Vad betyder det uttrycket? 497 00:30:05,723 --> 00:30:10,186 Det betyder att universum har skickat ett intergalaktiskt drömlag till mig, 498 00:30:10,269 --> 00:30:12,146 som kan hjälpa mig in på college. 499 00:30:14,649 --> 00:30:15,650 Ja. Okej. 500 00:30:17,276 --> 00:30:20,947 Det här ser bra ut. Hur fyllde du i ansökan så snabbt? 501 00:30:21,531 --> 00:30:24,158 Jag har högt uppsatta vänner. 502 00:30:24,242 --> 00:30:25,993 Det här är stort. Zed, du lyckades. 503 00:30:26,494 --> 00:30:27,495 Ja. 504 00:30:27,578 --> 00:30:30,748 Nu är det bara intervjun kvar för Mountain College. 505 00:30:30,832 --> 00:30:32,500 Zombierna litar på dig. 506 00:30:32,583 --> 00:30:34,544 Ja, allt hänger på mig. 507 00:30:35,753 --> 00:30:37,505 Oroa er inte. Jag fixar det. 508 00:30:40,216 --> 00:30:41,217 Eliza, är det du? 509 00:30:41,718 --> 00:30:44,053 Cool, va? Inget slår zombie-tech. 510 00:30:44,637 --> 00:30:47,056 Jag skulle inte underskatta varg-tech. 511 00:30:47,557 --> 00:30:50,852 Jag tänkte att vi kanske kunde 512 00:30:50,935 --> 00:30:52,854 plugga tillsammans på distans eller… 513 00:30:55,022 --> 00:30:56,315 Oj. 514 00:30:59,652 --> 00:31:00,695 Zed? 515 00:31:03,865 --> 00:31:05,908 Kom igen, Eely. Vi måste öva. 516 00:31:13,082 --> 00:31:14,292 Eely, kom igen. 517 00:31:20,757 --> 00:31:22,925 Allt är klart för hejarklacksövning i kväll. 518 00:31:23,843 --> 00:31:25,011 Toppen. Tack, Stacey. 519 00:31:26,804 --> 00:31:28,890 Rädsla. Jag känner igen den känslan. 520 00:31:30,224 --> 00:31:32,143 Stora hejaledare, jag behöver din hjälp. 521 00:31:32,226 --> 00:31:33,728 Javisst. 522 00:31:33,811 --> 00:31:35,563 Jag känner nåt jag inte kan definiera. 523 00:31:35,646 --> 00:31:39,442 Mina händer är svettiga, och det känns som rymdfjärilar i magen. 524 00:31:40,026 --> 00:31:41,194 Rymdinfluensa. 525 00:31:41,819 --> 00:31:43,863 Jag tror att du är kär, A-Spen. 526 00:31:44,447 --> 00:31:45,281 Kär? 527 00:31:45,364 --> 00:31:51,037 Nej, det är som när man gillar någon. Du vet, kärlek. 528 00:31:51,954 --> 00:31:52,789 Jag vet inte det. 529 00:31:53,414 --> 00:31:56,834 När man känner väldigt stark samhörighet med nån. 530 00:31:56,918 --> 00:31:59,295 Och en irrationell önskan om att träffa dem? 531 00:32:00,254 --> 00:32:02,340 -Ja, så är det. -Vem är den lyckliga? 532 00:32:02,423 --> 00:32:03,299 En zombie. 533 00:32:03,383 --> 00:32:05,259 Bonzo är inte tillgänglig. 534 00:32:05,343 --> 00:32:06,928 Håll i mina glasögon, Addy. 535 00:32:07,011 --> 00:32:08,346 Jag älskar Zed. 536 00:32:09,639 --> 00:32:11,057 Älskar du Zed? 537 00:32:12,058 --> 00:32:17,063 A-Spen, jag älskar Zed. 538 00:32:17,146 --> 00:32:18,272 Det är så gulligt. 539 00:32:18,356 --> 00:32:20,525 Vi älskar Zed, båda två. Underbart. 540 00:32:22,110 --> 00:32:24,320 Du kan inte gilla hennes pojkvän. 541 00:32:24,904 --> 00:32:26,364 Måste man styra vem man älskar? 542 00:32:27,949 --> 00:32:30,910 Nej. Man kan inte styra kärlek. 543 00:32:30,993 --> 00:32:35,665 Men Zed och jag är ihop, och vi vill vara tillsammans för… 544 00:32:35,748 --> 00:32:37,083 För alltid? 545 00:32:37,959 --> 00:32:41,838 Om han kommer in på Mountain College, så, ja, för evigt. 546 00:32:43,840 --> 00:32:47,218 Han kanske inte kommer in, ändrar sig, och älskar mig när du har åkt. 547 00:32:50,638 --> 00:32:53,099 Vi pratar om det efter träningen. 548 00:32:53,683 --> 00:32:55,560 Träning. Låter kul. 549 00:32:55,643 --> 00:32:59,772 Vi ska visa er varför Mighty Shrimp är galaxens bästa hejarklack. 550 00:33:06,779 --> 00:33:07,780 Utopia 551 00:33:30,720 --> 00:33:31,596 Utopia 552 00:33:38,728 --> 00:33:39,729 Utopia 553 00:33:50,782 --> 00:33:51,908 Utopia 554 00:34:00,374 --> 00:34:03,711 Vårt telepatiska grupptänkande gör det lätt att heja. 555 00:34:03,795 --> 00:34:07,131 Ja. Vi är bättre än ni, och ni har övat hela livet. 556 00:34:09,342 --> 00:34:12,136 Så kul. Tack för inbjudan. 557 00:34:18,851 --> 00:34:21,813 Det är vi mot dem och vi ska vinna. 558 00:34:21,896 --> 00:34:23,439 De får inte ta det som är vårt. 559 00:34:23,523 --> 00:34:25,149 Som Seabrook-pokalen. 560 00:34:25,233 --> 00:34:26,651 Ja, Seabrook-pokalen. 561 00:34:27,235 --> 00:34:28,945 Heja, Seabrook. 562 00:34:29,028 --> 00:34:30,696 Ja. Det är rätta andan. 563 00:34:30,780 --> 00:34:34,367 Ser ni? Ditt lag behövde bara en gemensam fiende för att motivera er. 564 00:34:34,450 --> 00:34:35,451 Nej. 565 00:34:37,078 --> 00:34:40,123 Vi ska vinna, för alla i laget älskar varandra, 566 00:34:40,206 --> 00:34:42,041 inte för att vi hatar nån annan. 567 00:34:42,125 --> 00:34:43,376 Vi är inte såna. 568 00:34:43,459 --> 00:34:46,003 Tävlingen är vår sista chans att heja tillsammans, 569 00:34:46,087 --> 00:34:50,675 och för att vinna den, måste vi satsa på en trippel-hip-hop-dubbel-tuck-Lindy. 570 00:34:51,175 --> 00:34:52,552 Det är omöjligt. 571 00:34:52,635 --> 00:34:54,637 Jag klarar det inte utan att landa pladask. 572 00:34:54,721 --> 00:34:56,597 Han klarar inte en till näsoperation. 573 00:34:57,098 --> 00:35:01,018 Tillsammans klarar vi allt. Kom igen. Nu kör vi. 574 00:35:04,272 --> 00:35:06,023 Nu när de är distraherade 575 00:35:06,107 --> 00:35:08,276 -kan vi vaporisera dem. -Se månstenen. 576 00:35:08,776 --> 00:35:10,695 Titta inte på mig så där. 577 00:35:10,778 --> 00:35:12,989 A-Li, vi är ett fredligt folk 578 00:35:13,740 --> 00:35:16,242 Förlåt. Mina känslor tar över. 579 00:35:16,325 --> 00:35:18,870 Samma här. Tävlingskänslan har tagit över, 580 00:35:18,953 --> 00:35:21,330 och tyvärr är jag så bra på att vinna. 581 00:35:22,290 --> 00:35:24,500 Vi måste komma ihåg att vi är ett folk. 582 00:35:24,584 --> 00:35:27,045 -Enade. -Utan motsättningar. 583 00:35:27,128 --> 00:35:29,380 Vi måste hitta månstenen. 584 00:35:34,427 --> 00:35:35,762 STÄNGT 585 00:35:45,021 --> 00:35:47,190 Nu vet de aldrig att vi var här. 586 00:35:52,028 --> 00:35:55,948 Det är ett kraftfält omkring den. Jag såg det definitivt. 587 00:36:01,412 --> 00:36:04,248 -Inte nu längre. -Mycket imponerande. 588 00:36:04,332 --> 00:36:09,629 Ja, månstenens kristallformation har kraft att hålla vår kartas koordinater. 589 00:36:09,712 --> 00:36:12,256 Jag menade att den frysta yoghurten är imponerande. 590 00:36:14,050 --> 00:36:14,926 Förlåt. 591 00:36:15,510 --> 00:36:17,720 Skanningen är klar. Koordinaterna är… 592 00:36:19,180 --> 00:36:20,431 Inte gömda här. 593 00:36:21,474 --> 00:36:22,475 Uppdraget misslyckat. 594 00:36:28,731 --> 00:36:29,857 Det gjorde inte så ont. 595 00:36:31,067 --> 00:36:32,318 Owie-momo… 596 00:36:33,611 --> 00:36:36,364 Stenen stör vårt stjärnstoft. Den är väldigt kraftfull. 597 00:36:36,447 --> 00:36:38,616 Nån kommer. Moderskepp, stråla upp oss nu. 598 00:36:38,699 --> 00:36:41,702 Moderskepp, stråla upp, fixa vår tvätt, 599 00:36:41,786 --> 00:36:44,455 beräkna det transtemporala kvanthoppet. 600 00:36:44,539 --> 00:36:47,750 Stanna kvar där nere tills ni har lärt er lite hyfs. 601 00:36:47,834 --> 00:36:49,502 För sent. Göm er. 602 00:36:57,093 --> 00:36:58,928 Nån har inkräktat på vårt område. 603 00:37:01,347 --> 00:37:03,391 Nån har tagit bort vårt kraftfält. 604 00:37:05,101 --> 00:37:09,439 Och nån har ätit vår Froyo. Och allt har smält. 605 00:37:10,231 --> 00:37:11,691 Jakten är i gång! 606 00:37:31,711 --> 00:37:34,756 Jag har en känsla Ni finns överallt 607 00:37:34,839 --> 00:37:37,467 Ni svek vår tillit Nu är det allvar 608 00:37:37,550 --> 00:37:41,220 Ni kan fly så mycket ni vill Vi vet vad ni har gjort 609 00:37:41,304 --> 00:37:43,014 Ni är inte välkomna här 610 00:37:43,598 --> 00:37:46,559 Er tur är slut För vi är jägare 611 00:37:46,642 --> 00:37:49,729 Vill inte skrämma er Men vi är monster 612 00:37:49,812 --> 00:37:52,940 Ni kan fly så mycket ni vill Vi vet vad ni har gjort 613 00:37:53,024 --> 00:37:55,234 Ni är inte välkomna här 614 00:37:56,110 --> 00:37:59,030 Helt klart Blev vi fiender 615 00:37:59,113 --> 00:38:01,949 Klorna ut Vi hittar er till slut 616 00:38:02,033 --> 00:38:04,702 Kan inte fly från ödet 617 00:38:07,580 --> 00:38:11,125 Kom fram och kom ut Kom fram och kom ut nu 618 00:38:12,919 --> 00:38:17,090 I mörkret, parken, skogen Kom fram och kom ut 619 00:38:18,883 --> 00:38:23,805 På gatan, i träden, om natten Kom fram och kom ut 620 00:38:24,597 --> 00:38:27,183 Vi är på jakt Tills vi hittar er 621 00:38:27,266 --> 00:38:30,520 Vi jagar i fullmånens sken 622 00:38:30,603 --> 00:38:33,940 Ni kan fly så mycket ni vill Till vintergatan 623 00:38:34,023 --> 00:38:36,234 Ni är inte välkomna här 624 00:38:36,317 --> 00:38:41,989 Det är vårt land och vår mark Så ert äventyr slutar här 625 00:38:42,073 --> 00:38:45,535 Ni kan springa för vinden Och kalla på ert moderskepp 626 00:38:45,618 --> 00:38:48,037 Ni är inte välkomna här 627 00:38:48,830 --> 00:38:51,666 Helt klart Blev vi fiender 628 00:38:51,749 --> 00:38:54,669 Klorna ut Vi hittar er till slut 629 00:38:54,752 --> 00:38:57,380 Kan inte fly från ödet 630 00:39:00,466 --> 00:39:04,095 Kom fram och kom ut Kom fram och kom ut nu 631 00:39:05,680 --> 00:39:09,976 I mörkret, parken och skogen Kom fram och kom ut 632 00:39:11,561 --> 00:39:15,815 På gatan, i träden, om natten Kom fram och kom ut 633 00:39:15,898 --> 00:39:21,362 Ni leker med fienden Men kan aldrig ta vår stolthet 634 00:39:21,446 --> 00:39:27,118 Bråka inte med Zombietown Vi hittar er var ni än är 635 00:39:27,201 --> 00:39:29,454 Hör på nu Om månstenen försvinner 636 00:39:29,537 --> 00:39:32,373 Hör på nu Blir ni aldrig förlåtna 637 00:39:32,457 --> 00:39:36,753 Hör på nu Vi kommer att spåra upp er 638 00:39:36,836 --> 00:39:39,005 Kom fram och kom ut 639 00:39:40,923 --> 00:39:44,761 I mörkret, i parken och i skogen Kom fram och kom ut 640 00:39:46,929 --> 00:39:51,100 På gatan, i träden, om natten Kom fram och kom ut 641 00:40:02,028 --> 00:40:03,446 Kom fram och kom ut 642 00:40:05,448 --> 00:40:08,117 Moderskepp, snälla, stråla upp oss. 643 00:40:08,201 --> 00:40:09,952 Okej, eftersom du sa "snälla". 644 00:40:21,214 --> 00:40:23,758 Hallå? Ingen orsak. 645 00:40:24,884 --> 00:40:26,636 Bra jobbat, allihop. 646 00:40:28,221 --> 00:40:29,222 Hjälp! 647 00:40:30,848 --> 00:40:32,016 Hjälp! 648 00:40:34,268 --> 00:40:35,645 Vad händer? 649 00:40:57,125 --> 00:40:58,543 Du missade mig… 650 00:40:58,626 --> 00:41:01,462 Förlåt, reflexer. Zed! 651 00:41:02,046 --> 00:41:03,256 Vad gör du här? 652 00:41:03,339 --> 00:41:04,924 Jag blev uppstrålad. Och du? 653 00:41:05,007 --> 00:41:07,343 A-Spen ville ha hjälp av min kunskap om Seabrook. 654 00:41:08,594 --> 00:41:11,514 Stackarn. Hen försöker vara ensam med dig. 655 00:41:11,597 --> 00:41:13,307 Ensam? Varför då? 656 00:41:14,684 --> 00:41:17,520 Okej, jag är ju generellt attraktiv. 657 00:41:17,603 --> 00:41:21,065 Var snäll. A-Spen är ovan vid känslor och mänskliga relationer. 658 00:41:21,149 --> 00:41:22,817 Varning. Inkräktare. 659 00:41:22,900 --> 00:41:23,901 Addison? 660 00:41:25,695 --> 00:41:27,780 Strålade Moderskeppet ombord dig? 661 00:41:29,532 --> 00:41:30,825 Vi kan inte annat än att… 662 00:41:30,908 --> 00:41:32,285 -Vaporisera er. -Välkomna er. 663 00:41:34,287 --> 00:41:35,371 A-Li. 664 00:41:35,455 --> 00:41:37,373 Okej. Välkomna er. 665 00:41:40,501 --> 00:41:41,502 Förlåt. 666 00:41:48,092 --> 00:41:49,844 Det här är spanarkommendören… 667 00:41:51,471 --> 00:41:52,930 Ni har ett underbart hem. 668 00:41:53,014 --> 00:41:54,432 Mitt uppdrag är… 669 00:41:54,515 --> 00:41:58,269 Det är ett otroligt rymdskepp, men det är inte vårt hem. 670 00:41:58,352 --> 00:42:02,065 Vår planet förstördes av miljöproblem som pågått under många år. 671 00:42:02,148 --> 00:42:05,985 Va? Många år? Försökte ingen stoppa det? 672 00:42:06,069 --> 00:42:09,906 Nej. Och vi förlorade allt. Ingen sa ifrån. 673 00:42:11,115 --> 00:42:13,993 Det skulle ha lett till oenighet. Vi värderar harmoni. 674 00:42:14,077 --> 00:42:18,539 Och vi kommer att fortsätta vara ett harmoniskt folk till varje pris. 675 00:42:18,623 --> 00:42:20,041 Du verkar arg. 676 00:42:20,124 --> 00:42:25,088 Jag är inte arg. Jag är bara harmonisk på ett fientligt sätt. 677 00:42:25,171 --> 00:42:27,173 Jag måste bort från den här planeten. 678 00:42:29,133 --> 00:42:31,177 Vi behöver er hjälp. Men först… 679 00:42:31,260 --> 00:42:32,929 A-Spen har känslor för dig. 680 00:42:33,012 --> 00:42:34,722 Okej. Angående det. 681 00:42:34,806 --> 00:42:38,101 Jag har gjort research, Zed. Par kan växa isär. 682 00:42:38,184 --> 00:42:39,602 Men vi är inte ett par. 683 00:42:39,685 --> 00:42:41,062 Nej, det är vi inte. 684 00:42:41,145 --> 00:42:44,107 Jag gör slut med dig. Förlåt. 685 00:42:44,190 --> 00:42:47,860 Vi har inga näsdukar ombord, men du kan gråta på min ärm. 686 00:42:47,944 --> 00:42:49,112 Va? 687 00:42:49,195 --> 00:42:50,780 Vi har alltid vår invasion. 688 00:42:53,074 --> 00:42:55,993 Som ni ser har de bemästrat er arts interagerande, 689 00:42:56,077 --> 00:42:57,495 och känner att ni är pålitliga. 690 00:42:58,746 --> 00:43:02,792 Vårt spanarskepp kraschade i Seabrook och gömde en karta till Utopia. 691 00:43:02,875 --> 00:43:04,377 Ett nytt hem för utomjordingar. 692 00:43:05,002 --> 00:43:06,504 Vi kom för att hitta den. 693 00:43:06,587 --> 00:43:09,215 Jag trodde att ni var här för att heja. 694 00:43:10,466 --> 00:43:12,343 Det var ett bedrägeri. 695 00:43:12,427 --> 00:43:15,430 Vi var rädda att ni inte skulle låta oss hitta kartan. 696 00:43:15,513 --> 00:43:17,598 Den är gömd i det mest värdefulla i Seabrook. 697 00:43:17,682 --> 00:43:20,101 Så det är därför ni har frågat om månstenen. 698 00:43:20,184 --> 00:43:23,438 Ja. Men vår skanning var negativ. Den finns inte där. 699 00:43:24,063 --> 00:43:25,606 Vad mer är värdefullt i Seabrook? 700 00:43:26,774 --> 00:43:28,568 Att heja, framför allt. 701 00:43:28,651 --> 00:43:30,319 Man kan inte gömma koordinater i dans. 702 00:43:30,403 --> 00:43:31,863 Det här är spanarkommendören… 703 00:43:31,946 --> 00:43:35,950 Rör inte. Vi reparerar filerna från spaningsskeppets logg. 704 00:43:36,033 --> 00:43:37,577 Utan framgång. 705 00:43:38,077 --> 00:43:39,746 Har ni försökt att slå på den? 706 00:43:39,829 --> 00:43:42,290 Det funkar när min tv krånglar. 707 00:43:42,373 --> 00:43:45,877 Slå? Det där är högkänslig rymd-tech. 708 00:43:45,960 --> 00:43:47,712 -Man kan inte slå på den. -Aj. 709 00:43:49,589 --> 00:43:51,466 Det tycks ha fungerat. 710 00:43:52,425 --> 00:43:53,926 Spelar spanarens logg. 711 00:43:54,010 --> 00:43:57,555 Det här är spanarkommendör 15-09. 712 00:43:57,638 --> 00:44:00,933 Jag rapporterar stolt att mitt uppdrag är avklarat. 713 00:44:01,017 --> 00:44:05,021 I århundraden har vi saknat ett hem, men jag har hittat Utopia. 714 00:44:05,104 --> 00:44:07,648 En perfekt planet för vårt folk. 715 00:44:07,732 --> 00:44:12,028 Jag gömde koordinaterna i det mest värdefulla i Seabrook. 716 00:44:12,111 --> 00:44:15,615 Ni måste hitta det mest värdefulla i Seabrook. 717 00:44:15,698 --> 00:44:20,661 För många årtionden sen fick jag slut på bränsle och kraschade på denna planet. 718 00:44:20,745 --> 00:44:25,416 Jag hade dött om det inte hade varit för en ung humanoid, Eli. 719 00:44:25,500 --> 00:44:28,544 Han gömde mig och skötte om mig. 720 00:44:29,045 --> 00:44:34,425 Men utan skepp för att komma hem, var jag tvungen att dölja min identitet. 721 00:44:34,509 --> 00:44:35,968 Jag vet hur det känns. 722 00:44:36,594 --> 00:44:42,725 Jag gick i skolan med Eli och hittade min passion: hejarklackar. 723 00:44:43,309 --> 00:44:45,395 Jag skapade till och med en pokal. 724 00:44:47,313 --> 00:44:48,606 Seabrook-pokalen. 725 00:44:48,689 --> 00:44:54,487 Men utan kontakt med vårt folk blev mitt hår vitt, 726 00:44:54,570 --> 00:44:57,240 och jag förlorade min stjärnstoftskraft. 727 00:44:58,241 --> 00:45:00,118 Men jag fick något annat. 728 00:45:00,910 --> 00:45:02,078 En familj. 729 00:45:02,161 --> 00:45:04,497 Eli och jag blev kära och vi gifte oss. 730 00:45:04,580 --> 00:45:09,961 Vi döpte vår förstfödda till A-Mishanta, men vi kallade henne Missy. 731 00:45:11,963 --> 00:45:13,172 Det är min mammas namn. 732 00:45:19,262 --> 00:45:20,263 Mormor? 733 00:45:24,892 --> 00:45:27,353 Spanaren var din mormor! 734 00:45:27,437 --> 00:45:31,649 Min mormor. Mormor Angie var utomjording? Är min mamma utomjording? 735 00:45:31,733 --> 00:45:35,486 Du är delvis utomjording. Det var därför skeppet strålade upp dig. 736 00:45:35,570 --> 00:45:37,155 Zed, jag vet vem jag är! 737 00:45:42,076 --> 00:45:43,703 Vi har så mycket historia, Zed! 738 00:45:44,412 --> 00:45:45,621 Okej. 739 00:45:50,543 --> 00:45:54,297 Vi hittade ett Luma-objektiv på spanarskeppet. Det tillhörde din mormor. 740 00:46:02,513 --> 00:46:04,891 Har du vår gnista? 741 00:46:04,974 --> 00:46:07,143 Kan du lyfta Luma-objektivet? 742 00:46:14,692 --> 00:46:16,486 Nej. 743 00:46:21,616 --> 00:46:26,204 Stjärnstoft definierar oss. Vår teknik skulle inte fungera för dig. 744 00:46:26,287 --> 00:46:28,414 Du kan inte dela vår telepati. 745 00:46:29,165 --> 00:46:31,375 Eller överleva en resa med oss. 746 00:46:32,418 --> 00:46:34,629 Nej, det här är den jag är. 747 00:46:34,712 --> 00:46:36,631 Jag hör hemma här. Allt stämmer. 748 00:46:36,714 --> 00:46:39,717 Jag är ledsen, men du har inte vår gnista. 749 00:46:40,343 --> 00:46:41,803 Du är inte helt en av oss. 750 00:46:44,430 --> 00:46:46,933 Okej. Ja. Förlåt. 751 00:46:47,517 --> 00:46:48,601 Addison. 752 00:46:52,522 --> 00:46:55,191 Jag känner djup sorg. 753 00:47:00,154 --> 00:47:04,659 Vänta. Spanarens pokal innehåller material från vår planet. 754 00:47:05,159 --> 00:47:09,455 Vad kan vara mer värdefullt än en artefakt från hemplaneten? 755 00:47:11,040 --> 00:47:14,043 Kartan finns där. Vi måste vinna pokalen. 756 00:47:21,926 --> 00:47:23,636 Utomjordingarna accepterar mig inte? 757 00:47:23,720 --> 00:47:26,222 Jag är delvis utomjording, men jag är fortfarande ensam. 758 00:47:26,305 --> 00:47:29,809 Addison, tack vare dig behöver ingen i Seabrook känna sig ensam. 759 00:47:31,310 --> 00:47:33,646 Du skapade platsen som folk ser som sitt hem. 760 00:47:39,944 --> 00:47:42,363 Jag hjälper ändå utomjordingarna att hitta kartan. 761 00:47:42,864 --> 00:47:44,699 Bra. Och vad som än händer, 762 00:47:44,782 --> 00:47:47,285 måste du gå på Mountain College även utan mig. 763 00:47:49,245 --> 00:47:51,956 Det spelar ingen roll hur långt ifrån varandra vi är. 764 00:47:52,039 --> 00:47:53,416 Vi är för alltid tillsammans. 765 00:47:57,628 --> 00:47:59,881 Det kommer att gå bra på intervjun i morgon. 766 00:48:01,007 --> 00:48:04,385 Alla räknar med att jag ska bli den första zombien på college. 767 00:48:04,969 --> 00:48:06,179 Du är inte heller ensam. 768 00:48:10,016 --> 00:48:11,017 Kom. 769 00:48:26,532 --> 00:48:28,367 Var gömde du kartan, mormor? 770 00:48:42,882 --> 00:48:45,426 Varifrån kom mormor Angie? 771 00:48:46,677 --> 00:48:50,181 Seabrook. Född och uppvuxen här. 772 00:48:51,015 --> 00:48:52,016 Hur så? 773 00:48:52,517 --> 00:48:53,518 För… 774 00:48:55,353 --> 00:48:56,354 Strunt samma. 775 00:48:58,564 --> 00:48:59,982 -God natt. 776 00:49:06,197 --> 00:49:07,031 SMARTA ZED!! 777 00:49:07,115 --> 00:49:08,199 Hör upp, allihop. 778 00:49:08,282 --> 00:49:12,286 Om Zed kan visa att monster är smarta, öppnas dörrarna för oss alla. 779 00:49:12,370 --> 00:49:14,205 Uppkörningen kommer att gå bra. 780 00:49:14,288 --> 00:49:16,332 Men fokusera nu. Zed behöver oss. 781 00:49:16,916 --> 00:49:19,001 Okej, lyssna. Vi har bara en chans. 782 00:49:19,085 --> 00:49:21,671 Zeds intervjuare, mrs Crabtree, kommer om en timme. 783 00:49:23,923 --> 00:49:25,466 Vem är tidig? 784 00:49:29,095 --> 00:49:30,680 Seabrook, vi har ett problem. 785 00:49:30,763 --> 00:49:33,141 Du skapar historia idag, Zed. 786 00:49:33,224 --> 00:49:35,852 Den första zombien som får en intervju för college. 787 00:49:35,935 --> 00:49:37,687 Visa dem vad monster kan göra. 788 00:49:37,770 --> 00:49:40,523 Okej. Jag ska använda min dräpande zombiecharm. 789 00:49:40,606 --> 00:49:41,691 Ja. 790 00:49:41,774 --> 00:49:44,152 Eller inte. Troligen inte. Vi får se. 791 00:49:47,405 --> 00:49:48,531 Va? Hon är tidig. 792 00:49:51,993 --> 00:49:54,662 Jag börjar tappa greppet Och inte på bästa sätt 793 00:49:54,746 --> 00:49:57,248 Mitt hjärta bultar i mitt bröst Det känns inte helt rätt 794 00:49:57,331 --> 00:49:59,375 Du är den bästa spelaren Som jag nånsin sett 795 00:49:59,459 --> 00:50:01,461 Du fixar det Du har både charm och vett 796 00:50:01,544 --> 00:50:04,088 Men tänk om ni har fel Och jag sabbar intervjun? 797 00:50:05,965 --> 00:50:07,300 Tänk om jag inte räcker till? 798 00:50:07,383 --> 00:50:08,593 Du enade oss alla 799 00:50:08,676 --> 00:50:10,303 -Ditt hjärta är en vargs -Du är en ledare 800 00:50:10,386 --> 00:50:14,932 Jag känner mig nervös Har jag förtjänat platsen? 801 00:50:15,016 --> 00:50:19,395 Jag försöker vara en perfekt zombie Jag vet att alla räknar med mig 802 00:50:19,479 --> 00:50:23,941 Jag är smarta Zed Enligt familj och vänner 803 00:50:24,025 --> 00:50:28,696 Jag måste glömma alla tvivel Och inte vara rädd 804 00:50:28,780 --> 00:50:32,992 För jag är smarta Zed Jag gör mitt allra bästa 805 00:50:33,076 --> 00:50:38,247 Idag måste allt gå bra Så jag säger det igen 806 00:50:38,331 --> 00:50:40,333 Jag är smarta Zed 807 00:50:40,416 --> 00:50:41,417 Antar jag. 808 00:50:46,172 --> 00:50:48,591 -Dags att leva upp till ryktet -Du kan förändra världen 809 00:50:48,674 --> 00:50:51,094 -Du hjälpte mig att flytta -Jag bor i hans källare 810 00:50:51,177 --> 00:50:53,429 {\an8}-Jag har haft mina motgångar -Men ännu fler framgångar 811 00:50:53,513 --> 00:50:55,807 {\an8}Jag är borgmästare Wells Och jag stöder det som sägs 812 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 {\an8}Är jag verkligen så bra? 813 00:50:57,141 --> 00:50:59,185 Ifall du har glömt Förändrade du skolan 814 00:50:59,268 --> 00:51:00,269 Oavsett vad jag tycker 815 00:51:00,353 --> 00:51:02,605 Du är smart, jobbar hårt Du får saker att hända 816 00:51:02,688 --> 00:51:05,316 Du talar zombieska Ett dött språk som Latin 817 00:51:05,817 --> 00:51:07,568 Ja. Du har rätt. 818 00:51:07,652 --> 00:51:08,653 Jag vet. 819 00:51:08,736 --> 00:51:13,741 Jag känner mig nervös Har jag förtjänat platsen? 820 00:51:13,825 --> 00:51:18,162 Jag försöker vara en perfekt zombie Jag vet att alla räknar med mig 821 00:51:18,246 --> 00:51:20,456 -Jag är smarta Zed -A-ha 822 00:51:20,540 --> 00:51:22,792 -Enligt familj och vänner -Just det 823 00:51:22,875 --> 00:51:25,169 Jag måste glömma alla tvivel 824 00:51:25,253 --> 00:51:27,505 -Och inte vara rädd -Oh, yeah 825 00:51:27,588 --> 00:51:30,007 -För jag är smarta Zed -A-ha 826 00:51:30,091 --> 00:51:32,260 -Jag gör mitt allra bästa -Just det 827 00:51:32,343 --> 00:51:34,303 Idag måste allt gå bra 828 00:51:34,387 --> 00:51:37,140 -Så jag säger det igen -Oh, yeah 829 00:51:37,223 --> 00:51:38,850 Jag är smarta Zed 830 00:51:38,933 --> 00:51:43,521 Zed är modig och snäll Han lyser upp vår stad 831 00:51:43,604 --> 00:51:47,859 Han är den typ av kille Som alltid gör en glad 832 00:51:48,443 --> 00:51:52,655 Jag tror på dig Du är ju smart 833 00:51:52,739 --> 00:51:56,576 -Jag vet att du klarar det -Jag klarar det 834 00:51:56,659 --> 00:51:58,911 -Du klarar det -Jag klarar det 835 00:51:58,995 --> 00:52:02,707 Du klarar det 836 00:52:02,790 --> 00:52:05,251 -Jag är smarta Zed -A-ha 837 00:52:05,334 --> 00:52:07,712 -Enligt familj och vänner -Just det 838 00:52:07,795 --> 00:52:09,839 Jag måste glömma alla tvivel 839 00:52:09,922 --> 00:52:12,341 -Och inte vara rädd -Oh, yeah 840 00:52:12,425 --> 00:52:14,594 -För jag är smarta Zed -A-ha 841 00:52:14,677 --> 00:52:17,013 -Jag gör mitt allra bästa -Just det 842 00:52:17,096 --> 00:52:19,015 Idag måste allt gå bra 843 00:52:19,098 --> 00:52:21,851 -Så jag säger det igen -Oh, yeah 844 00:52:21,934 --> 00:52:23,811 Jag är smarta Zed 845 00:52:25,688 --> 00:52:26,689 Ja! 846 00:52:29,609 --> 00:52:32,070 Vad gjorde du för att förtjäna det här? 847 00:52:32,653 --> 00:52:34,030 Ingen aning. 848 00:52:38,785 --> 00:52:39,786 Tack. 849 00:52:40,620 --> 00:52:43,372 -Dina framsteg är allas framsteg. -Stolt över dig, Zed. 850 00:52:43,456 --> 00:52:47,377 Kom med oss. Jag har hört att du har fått en plats redan. 851 00:52:47,877 --> 00:52:49,462 -Bra jobbat, Zed. -Vi går in. 852 00:52:52,799 --> 00:52:55,551 Din ansökan var övertygande. 853 00:52:55,635 --> 00:52:58,846 Jag gjorde mitt zombie-bästa. 854 00:52:59,347 --> 00:53:03,684 Vår största oro är att du kan bli ett monster när som helst. 855 00:53:03,768 --> 00:53:06,646 Ja. Jag är ett monster, men helt ofarlig. 856 00:53:06,729 --> 00:53:09,649 Zombier äter hjärnor? Det var förr. 857 00:53:09,732 --> 00:53:11,651 Zed kan styra sitt zombierande. 858 00:53:13,403 --> 00:53:15,238 Titta! Vi har elektricitet. 859 00:53:15,321 --> 00:53:16,989 Jag gnuggade nog foten mot mattan. 860 00:53:17,573 --> 00:53:22,328 Även om du är zombie, hur skulle du bidra positivt till Mountain College? 861 00:53:22,412 --> 00:53:23,454 Även om? 862 00:53:23,538 --> 00:53:25,206 Det är en befogad fråga. 863 00:53:25,289 --> 00:53:28,084 Jag tror att vad jag bidrar med… 864 00:53:29,836 --> 00:53:30,837 Är du okej? 865 00:53:30,920 --> 00:53:34,590 Ja! Nej. Jag är okej. Ge mig ett ögonblick… 866 00:53:34,674 --> 00:53:37,301 Jag behöver en toalett snabbt. 867 00:53:37,927 --> 00:53:38,928 Det där är köket. 868 00:53:42,181 --> 00:53:44,809 -Vad hände? -Jag vet inte. Jag tappade kontrollen. 869 00:53:47,186 --> 00:53:48,271 Det kommer från mig. 870 00:53:48,354 --> 00:53:50,189 Inte nu. Jag måste fokusera! 871 00:53:52,150 --> 00:53:54,026 Förlåt. 872 00:53:54,110 --> 00:53:57,280 Zombie-delikatess? Det är gjort av fiskrens. 873 00:53:58,072 --> 00:54:01,325 Det är dina krafter. Dina utomjordiska krafter! 874 00:54:01,409 --> 00:54:04,537 Jag har deras gnista! Det måste ha dröjt innan den fick effekt. 875 00:54:04,620 --> 00:54:06,914 Addison Rosalind Wells! Du är utomjording! 876 00:54:06,998 --> 00:54:07,915 Ja, det är jag! 877 00:54:11,794 --> 00:54:13,463 Är allt okej där inne? 878 00:54:13,546 --> 00:54:14,756 Ja. Allt är bra. 879 00:54:15,339 --> 00:54:17,550 Jag ska berätta för utomjordingarna i morgon. 880 00:54:17,633 --> 00:54:19,177 Mamma kommer att bli chockad. 881 00:54:19,260 --> 00:54:20,303 -Hon kommer… -Sluta! 882 00:54:20,386 --> 00:54:21,846 Förlåt. Jag försöker verkligen. 883 00:54:30,313 --> 00:54:31,481 Zombie! 884 00:54:31,564 --> 00:54:32,940 Nej. Nej! Vänta! 885 00:54:34,817 --> 00:54:35,902 Jag är ledsen. 886 00:54:35,985 --> 00:54:36,986 Var inte det. 887 00:54:39,614 --> 00:54:41,532 Vänta! Snälla. 888 00:54:54,128 --> 00:54:58,800 Jag vet att jag är annorlunda Men är inte alla smarta det? 889 00:54:59,384 --> 00:55:03,846 Vi har en gnista som är magisk Inget problem, utan fantastiskt 890 00:55:03,930 --> 00:55:08,851 Jag är smarta Zed Och min familj och vänner likaså 891 00:55:08,935 --> 00:55:14,190 Vi är artister, idrottare och aktivister Vi gör alltid vårt bästa 892 00:55:14,273 --> 00:55:19,028 Vi behöver inte låtsas För vi passar ändå aldrig in 893 00:55:19,112 --> 00:55:21,823 Och vi är inte bara grymt bra trots det 894 00:55:21,906 --> 00:55:24,033 Vi är stolta över det i stället 895 00:55:24,534 --> 00:55:27,161 Vi är alla lika smarta 896 00:55:30,748 --> 00:55:32,417 Vi ska ha det i åtanke. 897 00:55:37,004 --> 00:55:39,549 SEABROOK HEJARKLACKSTÄVLING 898 00:55:43,553 --> 00:55:46,431 Symbolerna är ett utomjordiskt språk. 899 00:55:47,473 --> 00:55:49,892 Seabrook-pokalen. Självklart! 900 00:55:49,976 --> 00:55:52,645 Mormor måste ha gömt kartan över Utopia där. 901 00:55:54,021 --> 00:55:56,399 Utomjordingarna måste vinna den. Eller jag. 902 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 Ja. Hon är vacker. 903 00:56:02,196 --> 00:56:07,493 Du kommer att vara för nervös för att vinna henne när pressen börjar. 904 00:56:07,577 --> 00:56:09,495 Jag ser fram emot att vara nervös. 905 00:56:10,538 --> 00:56:12,749 Ät mitt stjärnstoft, Seabrook. 906 00:56:14,959 --> 00:56:16,377 Svor jag på rätt sätt? 907 00:56:23,676 --> 00:56:25,678 Farväl, kära bling. 908 00:56:29,974 --> 00:56:31,934 Vad har vi här? 909 00:56:33,895 --> 00:56:35,730 Vad har vi här? 910 00:56:37,356 --> 00:56:39,317 Vad har vi här? 911 00:56:40,610 --> 00:56:42,445 Vad har vi här? 912 00:56:43,446 --> 00:56:45,364 Vad har vi här? 913 00:56:46,866 --> 00:56:48,993 Vad har vi här? 914 00:56:50,495 --> 00:56:53,623 Det har varit en spännande kväll här på hejarklackstävlingen. 915 00:56:54,207 --> 00:56:56,501 Vi upptäckte utomjordiskt liv den här veckan, 916 00:56:56,584 --> 00:56:58,628 -men universums stora fråga… -Nu kör vi! 917 00:56:58,711 --> 00:57:01,589 …är vem som vinner Seabrook-pokalen. 918 00:57:02,173 --> 00:57:04,342 Ja! Okej! 919 00:57:11,808 --> 00:57:14,644 Eastside Eels satsar hårt. 920 00:57:15,853 --> 00:57:19,232 Kom ihåg, den där ovärderliga saken är min. 921 00:57:19,315 --> 00:57:23,152 Berätta vad det är! Nu! 922 00:57:23,236 --> 00:57:27,156 Så elakt. Tydligen inte uppfostrad av vargar. 923 00:57:27,865 --> 00:57:30,493 Jag är nog den första som hackar utomjordisk tech. 924 00:57:30,576 --> 00:57:32,245 {\an8}tillåt åtkomst = hämta data Brandvägg 925 00:57:32,995 --> 00:57:33,996 En brandvägg. 926 00:57:34,080 --> 00:57:35,498 Låt mig testa min månsten. 927 00:57:38,793 --> 00:57:41,045 {\an8}Det funkade. Det är en hjärnsond. 928 00:57:41,129 --> 00:57:42,046 {\an8}Buckys hjärnsond. 929 00:57:45,007 --> 00:57:46,884 Blodtörstiga monster. Vinner alltid! 930 00:57:46,968 --> 00:57:48,803 Titta på alla som tänker på mig. 931 00:57:50,304 --> 00:57:52,223 Det är bara en hjärnskanning. 932 00:57:52,306 --> 00:57:53,725 {\an8}Wynters hjärnsond 933 00:57:56,894 --> 00:57:58,896 Wynter. Du gillar kattvideor. 934 00:57:58,980 --> 00:58:00,523 Alla gillar kattungar. 935 00:58:02,692 --> 00:58:04,193 {\an8}Wyatts hjärnsond 936 00:58:04,944 --> 00:58:05,945 Vi skulle bli hedrade. 937 00:58:09,615 --> 00:58:14,412 Wyatt? Varför har din hjärnsond så många minnen av mig? 938 00:58:15,913 --> 00:58:17,248 Är du kär i mig? 939 00:58:19,876 --> 00:58:21,044 Jag… 940 00:58:23,880 --> 00:58:25,214 Nu räcker det! 941 00:58:25,298 --> 00:58:27,341 Ta reda på vad utomjordingarna planerar. 942 00:58:28,968 --> 00:58:29,969 {\an8}Spaningsskeppets logg 943 00:58:30,595 --> 00:58:32,305 Det här är spaningskommendören. 944 00:58:32,388 --> 00:58:35,516 Du måste hitta det mest värdefulla i Seabrook. 945 00:58:35,600 --> 00:58:38,394 -Utomjordingarna ljög om uppdraget! -Va? 946 00:58:38,478 --> 00:58:40,354 Vi visste att de var skumma hela tiden. 947 00:58:40,438 --> 00:58:42,482 Vem vet vad mer de har ljugit om? 948 00:58:42,982 --> 00:58:44,609 Bucky, larma Z-patrullen. 949 00:58:44,692 --> 00:58:47,612 Hjälp! Z-patrullen! Vi behöver hjälp! 950 00:58:53,451 --> 00:58:57,413 Eels ser eel-ektriska ut när de försöker slingra åt sig segern. 951 00:58:57,497 --> 00:58:59,207 Det gör mig upprymd. 952 00:58:59,290 --> 00:59:00,333 Mig också. 953 00:59:00,958 --> 00:59:02,210 Och mig. 954 00:59:12,387 --> 00:59:14,764 Hallå, det här är Zed Necrodopolis. 955 00:59:15,932 --> 00:59:17,892 -Ja? Jag måste ta det här. Älskar dig. -Okej. 956 00:59:19,060 --> 00:59:22,063 Ja. Det är han. Det är jag. Zed Necrodopolis. 957 00:59:24,690 --> 00:59:25,775 Säkert? 958 00:59:28,403 --> 00:59:29,654 Okej. 959 00:59:29,737 --> 00:59:33,282 Wow! All right. Tack så mycket. Hej då. 960 00:59:34,200 --> 00:59:36,661 Jag har kommit in på Mountain College! 961 00:59:36,744 --> 00:59:38,996 De erbjuder andra monster att ansöka. 962 00:59:39,080 --> 00:59:40,957 Vi river murar! 963 00:59:41,666 --> 00:59:43,126 Jag måste berätta för Addison. 964 00:59:45,670 --> 00:59:50,049 Säkra området. Om utomjordingarna är här, så ska vi hitta dem. 965 00:59:50,133 --> 00:59:51,342 Snabba på! 966 00:59:54,303 --> 00:59:55,471 Jag måste varna dem. 967 01:00:04,814 --> 01:00:09,235 Härnäst: Ett lag som inte är rädda för astrofysik. 968 01:00:09,318 --> 01:00:13,740 De är inte av denna värld. En applåd för utomjordingarna. 969 01:00:15,241 --> 01:00:17,452 Stopp! Gå inte ut dit! 970 01:00:17,535 --> 01:00:20,663 Men vi måste vinna pokalen. Vår framtid hänger på det. 971 01:00:20,747 --> 01:00:22,290 Och vinna är härligt, Zed. 972 01:00:22,373 --> 01:00:24,917 Z-patrullen letar efter er. De tänker inte låta er tävla. 973 01:00:25,001 --> 01:00:28,171 Utan kartan kommer vi att vandra runt i galaxen för evigt utan hem. 974 01:00:28,755 --> 01:00:31,841 Ni får hoppas att Addison lyckas och vinner den åt er. 975 01:00:35,970 --> 01:00:37,013 Då kör vi! 976 01:00:41,476 --> 01:00:46,314 Våra utomordentligt duktiga utomjordingar kommer inte. 977 01:00:57,784 --> 01:01:02,038 På den här planeten betyder det att de är diskade. 978 01:01:03,122 --> 01:01:04,624 Är de diskade? 979 01:01:04,707 --> 01:01:06,667 Nu är det upp till mig att fixa kartan. 980 01:01:06,751 --> 01:01:09,879 I stället är det dags för nästa lag. 981 01:01:09,962 --> 01:01:13,132 Seabrooks Mighty Shrimp! 982 01:01:13,216 --> 01:01:14,217 Addison! 983 01:01:14,717 --> 01:01:16,302 Vi måste vinna Seabrook-pokalen. 984 01:01:16,386 --> 01:01:18,596 De jag bryr mig om räknar med det. 985 01:01:18,679 --> 01:01:22,183 Vi ska vinna, Addy. För vi har dig. Okej? 986 01:01:31,484 --> 01:01:35,696 Mina tankar har snurrat runt och runt 987 01:01:35,780 --> 01:01:39,867 Jag försöker förstå vem jag är 988 01:01:39,951 --> 01:01:44,122 Jag har känt mig klämd Som om jag lever i två världar 989 01:01:44,205 --> 01:01:47,083 Men nu förstår jag 990 01:01:47,667 --> 01:01:51,671 Varför jag känt mig som en främling 991 01:01:51,754 --> 01:01:55,174 I mitt eget liv 992 01:01:56,008 --> 01:02:00,054 Jag har anpassat mig så länge 993 01:02:00,138 --> 01:02:04,058 Men nu är min tid här 994 01:02:05,727 --> 01:02:09,355 Jag är äntligen jag Och jag ska visa världen 995 01:02:09,439 --> 01:02:14,110 Jag har hittat det försvunna Kan inte hejda ljuset inom mig 996 01:02:14,193 --> 01:02:17,739 Jag är äntligen jag Jag gömmer mig inte mer 997 01:02:17,822 --> 01:02:22,493 Jag är explosiv Nu när jag äntligen är fri 998 01:02:24,579 --> 01:02:26,998 Nu kör vi! Ja! 999 01:02:27,081 --> 01:02:29,709 Seabrook! 1000 01:02:33,004 --> 01:02:37,216 Jag är starkare än någonsin 1001 01:02:37,300 --> 01:02:40,136 Inget kan hålla mig tillbaka 1002 01:02:41,387 --> 01:02:45,641 Jag är laserfokuserad Självsäker och stark 1003 01:02:45,725 --> 01:02:49,145 Lämnar tvivlet bakom mig 1004 01:02:49,228 --> 01:02:53,191 För jag kände mig som en främling 1005 01:02:53,274 --> 01:02:56,903 I mitt eget liv 1006 01:02:57,445 --> 01:03:01,657 Jag har anpassat mig så länge 1007 01:03:01,741 --> 01:03:05,286 Men nu är min tid här 1008 01:03:05,369 --> 01:03:08,790 Jag är äntligen jag Och jag ska visa världen 1009 01:03:08,873 --> 01:03:13,586 Jag har hittat det försvunna Kan inte hejda ljuset inom mig 1010 01:03:13,669 --> 01:03:17,006 Jag är äntligen jag Jag gömmer mig inte mer 1011 01:03:17,090 --> 01:03:21,928 Jag är explosiv Nu när jag äntligen är fri 1012 01:03:23,262 --> 01:03:27,141 Jag är äntligen jag Ja, jag lyser så starkt 1013 01:03:27,725 --> 01:03:29,936 Kan inte hejda ljuset inom mig 1014 01:03:30,019 --> 01:03:31,521 Nej, nej, nej 1015 01:03:31,604 --> 01:03:35,316 Jag är äntligen jag Min tid är här nu när jag är fri 1016 01:03:36,484 --> 01:03:38,778 Redo att skapa historia 1017 01:03:39,362 --> 01:03:45,827 Nu måste jag bevisa för var och en 1018 01:03:45,910 --> 01:03:47,787 En, en, en 1019 01:03:47,870 --> 01:03:51,165 Vi ska ta hem segern 1020 01:03:51,249 --> 01:03:57,004 Och vinna vår pokal 1021 01:04:02,176 --> 01:04:04,262 Jag är äntligen jag 1022 01:04:04,345 --> 01:04:06,431 -Jag ska visa världen -Ska visa världen 1023 01:04:06,514 --> 01:04:08,933 En trippel-tuck-dubbel-hip-hop Lindy! 1024 01:04:09,016 --> 01:04:10,727 Kan inte hejda ljuset inom mig 1025 01:04:10,810 --> 01:04:12,562 -Jag är äntligen jag -Oh, yeah 1026 01:04:12,645 --> 01:04:15,022 -Gömmer sig inte mer -Gömmer mig inte mer 1027 01:04:15,106 --> 01:04:17,316 -Jag är explosiv -Hon är explosiv 1028 01:04:17,400 --> 01:04:19,569 Nu när jag äntligen är fri 1029 01:04:20,236 --> 01:04:24,115 Jag är äntligen jag Ja, jag lyser så starkt 1030 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 Se mig lysa 1031 01:04:25,450 --> 01:04:27,326 Kan inte hejda ljuset inom mig 1032 01:04:27,410 --> 01:04:28,995 Nej, nej, nej 1033 01:04:29,078 --> 01:04:32,415 Jag är äntligen jag Min tid är här nu när jag är fri 1034 01:04:32,498 --> 01:04:36,169 -Nu när jag är fri -Redo att skapa historia 1035 01:04:44,093 --> 01:04:48,097 -Mighty Shrimp vinner! -Seabrook-pokalen är deras! 1036 01:04:59,734 --> 01:05:00,818 Wow! 1037 01:05:02,862 --> 01:05:04,322 Tack! 1038 01:05:09,660 --> 01:05:12,288 Ja! Vi lyckades! 1039 01:05:12,371 --> 01:05:16,709 -Vi lyckades! -Ja! 1040 01:05:18,419 --> 01:05:20,922 Utomjordingarna ljög. De kom för att ta det som är vårt. 1041 01:05:21,005 --> 01:05:24,342 Vi skulle inte ha låtit Addison välkomna utbölingarna. 1042 01:05:26,427 --> 01:05:27,720 Undan, Zed. 1043 01:05:28,388 --> 01:05:30,681 Så mycket passion. 1044 01:05:31,265 --> 01:05:34,644 -Hon vill slita ut ditt hjärta. -Hon kan få det. 1045 01:05:36,104 --> 01:05:38,022 Ge mig den, Addison! Du vann den! 1046 01:05:38,106 --> 01:05:39,315 -Den är min! -Nej! 1047 01:05:41,567 --> 01:05:43,111 Hon stjäl Seabrook-pokalen. 1048 01:05:43,861 --> 01:05:45,154 Snabba på! 1049 01:05:46,406 --> 01:05:48,241 Varför hjälper Addison tjuvarna? 1050 01:05:48,324 --> 01:05:49,575 Hon är en förrädare! 1051 01:05:49,659 --> 01:05:50,743 Spring! 1052 01:05:51,327 --> 01:05:52,328 Snabba på! 1053 01:05:55,039 --> 01:05:57,291 Stopp! Stanna där ni är! 1054 01:05:58,835 --> 01:06:00,670 Stråla upp oss, Moderskepp! Nu! 1055 01:06:01,713 --> 01:06:02,880 Vargar, anfall! 1056 01:06:02,964 --> 01:06:04,090 -Använd månstenarna! -Nej! 1057 01:06:11,055 --> 01:06:12,473 Nånting är fel. 1058 01:06:12,557 --> 01:06:14,350 Kritiskt systemfel. 1059 01:06:18,938 --> 01:06:21,023 -Ta dem! -Ta fast utomjordingarna! 1060 01:06:21,107 --> 01:06:22,233 Försvinn från vår planet! 1061 01:06:31,033 --> 01:06:32,326 Det räcker! 1062 01:06:34,704 --> 01:06:36,497 Du zombierade! Är du OK? 1063 01:06:37,081 --> 01:06:40,460 Ja! Jag vet inte vad du håller på med, men jag backar upp dig. 1064 01:06:41,294 --> 01:06:43,379 Ja! Det räcker! Det är ditt fel också, Addison. 1065 01:06:43,463 --> 01:06:45,798 Du släppte in utomjordingarna och de ljög. 1066 01:06:45,882 --> 01:06:47,592 De svek oss. Du svek oss! 1067 01:06:47,675 --> 01:06:49,802 -Du är antingen med oss eller… -Med dem? 1068 01:06:50,428 --> 01:06:51,888 Men jag är en av dem, Willa. 1069 01:06:52,930 --> 01:06:55,099 Jag är från Seabrook, men inte min mormor. 1070 01:06:57,143 --> 01:06:58,227 Jag är… 1071 01:07:02,190 --> 01:07:03,441 …en utomjording. 1072 01:07:03,524 --> 01:07:05,026 -Va? 1073 01:07:06,819 --> 01:07:08,112 -Aldrig! 1074 01:07:20,833 --> 01:07:21,834 Wow! 1075 01:07:25,338 --> 01:07:27,340 Addison är en av oss! 1076 01:07:27,423 --> 01:07:29,509 Och hon är otrolig! 1077 01:07:30,718 --> 01:07:33,429 Mamma, mormor Angie var en utomjording. 1078 01:07:33,930 --> 01:07:35,181 Men det är omöjligt. 1079 01:07:35,848 --> 01:07:37,392 Missy, säg åt henne det. 1080 01:07:37,934 --> 01:07:39,394 Dale, jag är ledsen. 1081 01:07:43,481 --> 01:07:46,150 Jag vet. Jag har alltid vetat. 1082 01:07:46,943 --> 01:07:47,944 Ljög du för mig? 1083 01:07:48,027 --> 01:07:52,698 Mina föräldrar tyckte att det var bäst att dölja det. 1084 01:07:53,741 --> 01:07:56,244 Mormor kallade dig alltid för hennes mest värdefulla sak. 1085 01:07:56,327 --> 01:07:59,330 Vänta. Vad sa hon om mig? 1086 01:08:03,876 --> 01:08:07,296 Nej. Koordinaterna finns inte här. Det här är inte kartan. 1087 01:08:07,380 --> 01:08:10,508 Kartan är inte en sak. Den är en person. 1088 01:08:18,474 --> 01:08:19,767 Addison är vår karta. 1089 01:08:20,351 --> 01:08:23,938 -Koordinaterna finns i hennes DNA. -Instrumomo! 1090 01:08:24,021 --> 01:08:27,608 Du är spanar… Din mormors mest värdefulla sak. 1091 01:08:28,443 --> 01:08:30,403 Ja! Vi har hittat kartan! 1092 01:08:32,780 --> 01:08:33,990 -Förlåt! -Ja! 1093 01:08:34,073 --> 01:08:36,242 Okej! Vi fixar det senare. 1094 01:08:36,325 --> 01:08:37,618 -Ja. -Men det här är toppen. 1095 01:08:37,702 --> 01:08:40,329 Nu kan ni ta koordinaterna och åka hem. 1096 01:08:40,413 --> 01:08:44,208 Addison och jag ska gå på Mountain College tillsammans. Jag kom in! 1097 01:08:44,292 --> 01:08:45,752 Toppen, Zed! 1098 01:08:46,794 --> 01:08:47,795 -Nä. -Ja. 1099 01:08:51,132 --> 01:08:53,593 Men kartan över Utopia är dynamisk. 1100 01:08:53,676 --> 01:08:56,971 Den beräknar nya enheter för att vägleda rymdskeppet. 1101 01:08:57,638 --> 01:08:59,557 Det är inte bara siffror. 1102 01:08:59,640 --> 01:09:01,225 Eftersom Addison är vår karta… 1103 01:09:01,309 --> 01:09:02,685 …måste hon följa med oss. 1104 01:09:03,311 --> 01:09:06,272 -Va? -Nej! Ni kan inte ta med Addison. 1105 01:09:08,733 --> 01:09:10,860 De är mitt folk, Zed. 1106 01:09:10,943 --> 01:09:12,653 De behöver mig för att överleva. 1107 01:09:15,448 --> 01:09:18,117 När utomjordingarna åker följer jag med dem. 1108 01:09:44,602 --> 01:09:48,940 Det är mitt livs svåraste beslut, men jag måste göra det rätta. 1109 01:09:51,067 --> 01:09:55,113 Addison, jag vill dela något med dig. 1110 01:09:55,780 --> 01:09:59,534 Jag skulle ha gjort det för länge sen. Jag önskar att jag vore lika stark som du. 1111 01:10:05,164 --> 01:10:06,290 Du är fin, mamma. 1112 01:10:06,791 --> 01:10:08,251 Åh, gumman. 1113 01:10:12,547 --> 01:10:15,967 Jag bryr mig inte om vilken planet du är från. Du hör till familjen. 1114 01:10:16,551 --> 01:10:18,010 Åh, Dale. 1115 01:10:21,431 --> 01:10:23,182 Nej, du kan inte åka. 1116 01:10:24,058 --> 01:10:27,311 Jag mobiliserar Z-patrullen och stoppar dig. Snälla… 1117 01:10:28,479 --> 01:10:32,150 Jag är ledsen, pappa, men jag måste göra det här. 1118 01:10:44,287 --> 01:10:45,913 De säger att rymdskeppet är skadat. 1119 01:10:45,997 --> 01:10:49,000 -Det klarar kanske inte en start. -Det är inte bara vårt fel. 1120 01:10:49,751 --> 01:10:51,669 Vi ville bara hindra dem från att åka. 1121 01:10:51,753 --> 01:10:53,337 Rätt åt dem, eftersom de ljög. 1122 01:10:53,421 --> 01:10:55,631 Vi ljög också när vi letade efter månstenen. 1123 01:10:55,715 --> 01:10:59,010 Fattar du inte? De stjäl från oss. De tar Addison. 1124 01:10:59,093 --> 01:11:00,970 Hon följer med för att rädda sitt folk. 1125 01:11:01,054 --> 01:11:04,140 Jag vill inte att hon ska åka. 1126 01:11:05,641 --> 01:11:09,228 Oavsett hur långt hon åker, är hon alltid en del av vår flock, Willa. 1127 01:11:24,202 --> 01:11:29,791 Med reaktorn skadad är det 67,9 % risk att vi inte kan lämna omloppsbanan. 1128 01:11:29,874 --> 01:11:32,210 Vi måste försöka. Risken ökar om vi väntar. 1129 01:11:32,293 --> 01:11:33,503 Okej. 1130 01:11:34,128 --> 01:11:35,922 Tänk på mig när du använder dem. 1131 01:11:36,005 --> 01:11:37,715 De ska skaka, inte jag. 1132 01:11:38,466 --> 01:11:39,717 Jag kommer att sakna dig. 1133 01:11:40,468 --> 01:11:42,929 Jag kommer att sakna dig, utomjording. 1134 01:11:44,055 --> 01:11:46,599 Vi är Mighty Shrimp Stoltare än nånsin 1135 01:11:46,682 --> 01:11:50,228 Om ni inte hör oss Hejar vi ännu högre 1136 01:11:55,066 --> 01:11:57,485 Jag vill inte åka, men utomjordingarna måste hitta hem. 1137 01:11:57,568 --> 01:11:58,945 Ja, jag vet. 1138 01:11:59,445 --> 01:12:03,199 -Därför följer jag med dig! -Va? 1139 01:12:03,282 --> 01:12:04,992 Det är omöjligt, Zed. 1140 01:12:05,076 --> 01:12:08,204 Bara vår art klarar rymdfärder i Moderskeppet. 1141 01:12:08,287 --> 01:12:11,457 Du blir till stjärnstoft på en minut. 1142 01:12:14,293 --> 01:12:16,796 Jag var rädd att vi skulle hamna många mil ifrån varandra 1143 01:12:16,879 --> 01:12:20,007 -när du skulle börja på college. -Nu hamnar du flera galaxer bort. 1144 01:12:24,721 --> 01:12:26,305 Reaktorn stängs ner. 1145 01:12:26,389 --> 01:12:28,516 Nödsystemen aktiveras 1146 01:12:30,143 --> 01:12:31,185 Vi måste åka nu. 1147 01:12:31,269 --> 01:12:33,813 Även utan stjärnstoftskraft, måste vi ta risken. 1148 01:12:38,443 --> 01:12:41,988 Bonzo! Du fick körkort! Skrytmåns! 1149 01:12:42,572 --> 01:12:44,449 Min ilska kan inte stängas inne. 1150 01:12:44,532 --> 01:12:46,701 Ni kan inte hindra oss från att nå Utopia. 1151 01:12:47,285 --> 01:12:50,163 Vi är här för att hjälpa er. 1152 01:12:50,830 --> 01:12:54,333 Kan ni hitta en oändlig kraftkälla för att ladda vårt skepp? 1153 01:12:54,417 --> 01:12:55,793 Vargar! 1154 01:12:56,461 --> 01:12:59,005 Vi låter er låna månstenen. 1155 01:13:00,006 --> 01:13:01,632 Vi tänkte att ni behöver starthjälp. 1156 01:13:01,716 --> 01:13:04,969 Månstenen är kraftfull, men den är farlig för vårt folk. 1157 01:13:05,053 --> 01:13:06,804 Inte om ni har en adapter. 1158 01:13:06,888 --> 01:13:09,849 Vi måste filtrera månstenens kraft genom våra Z-band. 1159 01:13:11,476 --> 01:13:14,145 Offrar ni den för att hjälpa oss? 1160 01:13:14,896 --> 01:13:18,274 Vargar hjälper alltid varandra och Addison ingår i vår flock. 1161 01:13:19,567 --> 01:13:20,610 För alltid. 1162 01:13:23,279 --> 01:13:25,364 -Wyatt? -Ja? 1163 01:13:26,616 --> 01:13:27,867 Jag gillar dig också. 1164 01:13:34,916 --> 01:13:38,252 -Transportera oss till Moderskeppet. -Ja! 1165 01:13:45,134 --> 01:13:46,219 Den här vägen. Kom. 1166 01:13:51,307 --> 01:13:52,308 Ja, här. 1167 01:14:18,418 --> 01:14:21,170 Jag sa ju att varg-tech kan vara farligt. 1168 01:14:21,254 --> 01:14:24,590 Vi behöver en organisk ledare mellan månstenen och Moderskeppet. 1169 01:14:28,052 --> 01:14:30,513 Bara vårt folk kan koppla sig till stjärnstoftsreaktorn. 1170 01:14:31,097 --> 01:14:34,058 Men tyvärr är månstenens kraft dödlig för oss. 1171 01:14:34,767 --> 01:14:36,894 Eftersom du är till hälften människa kan det gå. 1172 01:14:37,854 --> 01:14:39,021 Du blir en levande bro. 1173 01:14:39,105 --> 01:14:40,648 Addison klarar det. 1174 01:14:40,732 --> 01:14:41,816 Ja, hon är utomjording. 1175 01:14:42,400 --> 01:14:43,401 Och hejarklacksledare. 1176 01:14:43,484 --> 01:14:44,777 Och en del av vår flock. 1177 01:14:47,697 --> 01:14:48,948 Du är född till det här. 1178 01:14:52,285 --> 01:14:53,411 Redo? 1179 01:15:18,853 --> 01:15:21,564 Jag klarar det inte. För stor kraft. 1180 01:15:21,647 --> 01:15:24,233 Vi måste återställa kopplingen nu, annars är det för sent. 1181 01:15:26,277 --> 01:15:28,279 Ta min hand. Kraften kan flöda genom mig. 1182 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 -Du blir stekt! -Jag klarar mig. 1183 01:15:48,549 --> 01:15:49,592 Jag är ledsen! 1184 01:16:03,564 --> 01:16:04,732 Ja! 1185 01:16:06,943 --> 01:16:08,778 -Vi har full laddning. -Ja! 1186 01:16:08,861 --> 01:16:10,363 Mamma är tillbaka. 1187 01:16:10,446 --> 01:16:12,532 -Ja. -Vi lyckades! 1188 01:16:12,615 --> 01:16:13,783 Vi måste starta nu! 1189 01:16:14,409 --> 01:16:16,911 All right, förbereder start. 1190 01:16:18,037 --> 01:16:19,163 Det gör inte ont längre. 1191 01:16:19,247 --> 01:16:20,790 Jag kan nog kontrollera kraften. 1192 01:16:23,209 --> 01:16:25,336 Sekvensen startas. 1193 01:16:40,351 --> 01:16:41,644 Jag älskar dig, Zed. 1194 01:16:41,728 --> 01:16:42,979 Jag älskar dig också. 1195 01:16:44,564 --> 01:16:46,274 Till universums ände. 1196 01:16:46,357 --> 01:16:49,861 Vi kanske träffas igen på nåt sätt. 1197 01:16:50,611 --> 01:16:51,738 En dag. 1198 01:16:58,911 --> 01:17:03,416 Tio, nio, åtta, sju, 1199 01:17:03,916 --> 01:17:10,757 sex, fem, fyra, tre, två, ett. 1200 01:17:35,531 --> 01:17:36,532 Kom igen. 1201 01:17:56,552 --> 01:18:02,100 Det låter lite konstigt Men har ni hört historien 1202 01:18:02,183 --> 01:18:05,311 Jag tror jag hört en bit 1203 01:18:05,395 --> 01:18:08,147 En flicka och en zombie 1204 01:18:08,648 --> 01:18:14,028 Berätta mer Låter som en fantasi 1205 01:18:14,112 --> 01:18:19,659 Vad kan vara fel Med en flicka och en zombie? 1206 01:18:19,742 --> 01:18:25,248 Du är från ett perfekt paradis Och jag bor på andra sidan 1207 01:18:25,331 --> 01:18:31,045 Men jag har en känsla av Att du kan lära känna mig 1208 01:18:31,129 --> 01:18:36,801 Redan från början fångade du mig Nånting vaknade inom mig 1209 01:18:36,884 --> 01:18:42,598 Jag har en känsla av Att du kan lära känna mig 1210 01:18:43,099 --> 01:18:44,976 En dag 1211 01:18:45,059 --> 01:18:48,604 Det kunde bli Det kunde bli nåt vanligt 1212 01:18:48,688 --> 01:18:54,652 En dag Kan vi bli nåt utöver vanligt? 1213 01:18:54,736 --> 01:18:59,949 Du och jag sida vid sida Mitt på ljusa dagen 1214 01:19:00,032 --> 01:19:03,161 Om de skrattar säger vi 1215 01:19:03,870 --> 01:19:09,167 En dag blir det vi En dag, en dag 1216 01:19:09,751 --> 01:19:15,048 En dag blir det vi En dag, en dag 1217 01:19:15,131 --> 01:19:18,259 En dag blir det vi 1218 01:19:28,728 --> 01:19:32,190 Lystring, jordingar. Det här är er rektor som talar. 1219 01:19:32,273 --> 01:19:33,316 Addison har åkt, 1220 01:19:33,399 --> 01:19:37,153 men idag har resten av oss en chans att sikta mot stjärnorna 1221 01:19:37,236 --> 01:19:40,948 när vi kastar våra mössor i luften efter examen i eftermiddag. 1222 01:19:41,032 --> 01:19:43,951 Så där. Perfekt. 1223 01:19:46,037 --> 01:19:47,455 Jag är stolt över dig, min son. 1224 01:19:48,206 --> 01:19:49,457 Tack, pappa. 1225 01:19:50,041 --> 01:19:52,251 Jag vet. Jag saknar henne också. 1226 01:19:59,175 --> 01:20:00,343 Du klarar dig. 1227 01:20:08,768 --> 01:20:09,769 Nej, men… 1228 01:20:09,852 --> 01:20:12,480 Men det är ju vår robotzombie-kursetta. 1229 01:20:12,563 --> 01:20:14,190 Skulle du inte förändra systemet? 1230 01:20:14,273 --> 01:20:18,027 Det ska jag. Från insidan. 1231 01:20:21,197 --> 01:20:24,909 Jag var rädd för er alla när vi först träffades. 1232 01:20:24,992 --> 01:20:26,411 Och vi var rädda för dem. 1233 01:20:26,494 --> 01:20:28,371 Rädslan försvann när vi lärde känna varann. 1234 01:20:28,454 --> 01:20:30,331 Tack vare Addison. 1235 01:20:30,415 --> 01:20:32,041 Hon var den första som såg mig. 1236 01:20:32,125 --> 01:20:33,251 Och mig. 1237 01:20:34,711 --> 01:20:35,753 Allihop. 1238 01:20:39,006 --> 01:20:40,007 Kom. 1239 01:20:47,765 --> 01:20:50,685 Moderskeppet har nästan beräknat koordinaterna för Utopia. 1240 01:20:51,352 --> 01:20:54,647 Hon har problem med att extrahera koordinaterna från Addisons DNA. 1241 01:20:55,148 --> 01:20:57,942 Vi har varit fast på 97 % länge. 1242 01:20:58,609 --> 01:21:00,987 Kom igen, Moderskeppet! 1243 01:21:10,413 --> 01:21:13,374 Det funkade. Bara några minuter nu. 1244 01:21:15,334 --> 01:21:16,335 Jag har funderat. 1245 01:21:16,419 --> 01:21:19,380 Varför sa inte din mormor att du var kartan? 1246 01:21:19,464 --> 01:21:21,049 Varför försvårade hon sökandet? 1247 01:21:21,632 --> 01:21:25,219 Hon kanske trodde att ni kunde lära er nåt av att stanna i Seabrook ett tag. 1248 01:21:27,638 --> 01:21:29,599 Åtkomst av hjärnsonder. 1249 01:21:32,351 --> 01:21:33,811 Jag tror att det finns nåt där. 1250 01:21:33,895 --> 01:21:34,896 INGA ZOMBIER 1251 01:21:34,979 --> 01:21:36,939 Människor är hemska, hejarklacken är monster. 1252 01:21:48,076 --> 01:21:49,410 Vargar! 1253 01:21:52,497 --> 01:21:55,917 Jag kommer att sakna dina vänner, men inte missämjan bland folket. 1254 01:21:56,000 --> 01:21:58,378 I Utopia blir det inga konflikter. 1255 01:22:00,338 --> 01:22:01,339 KÄNN ZOMBIER! 1256 01:22:01,422 --> 01:22:03,216 Men ibland behövs konflikter. 1257 01:22:03,299 --> 01:22:04,300 Behövs? 1258 01:22:04,384 --> 01:22:06,969 Titta vad som hände när vi övervann våra olikheter. 1259 01:22:10,306 --> 01:22:11,641 Vi blev vänner. 1260 01:22:12,141 --> 01:22:13,518 Vi blev det. 1261 01:22:13,601 --> 01:22:15,561 Tillsammans gjorde vi framsteg. 1262 01:22:15,645 --> 01:22:17,438 ZOMBIETOWN VÄLKOMNAR SEABROOK 1263 01:22:20,066 --> 01:22:21,818 Konflikter är inte alltid dåliga. 1264 01:22:21,901 --> 01:22:24,612 Utmaningar tvingar oss att bli bättre. 1265 01:22:27,323 --> 01:22:28,741 Det är sant. 1266 01:22:29,450 --> 01:22:31,786 Ingen sa ifrån när vår planet led. 1267 01:22:32,286 --> 01:22:34,414 Bara för att vi inte ville ha disharmoni. 1268 01:22:34,497 --> 01:22:36,249 Och nu är vår planet borta. 1269 01:22:36,916 --> 01:22:40,461 Harmoni är inte tystnad. Enighet är inte att alla är lika. 1270 01:22:40,545 --> 01:22:43,589 Kärleken är kraftfull. Den klarar oenighet. 1271 01:22:45,508 --> 01:22:47,802 Jag vet var mormor ville att hennes folk skulle bo! 1272 01:22:48,845 --> 01:22:51,723 Den mest perfekta, operfekta platsen som finns. 1273 01:22:57,854 --> 01:23:00,523 Ja. Vi har hittat vårt nya hem. 1274 01:23:02,817 --> 01:23:04,235 Ta oss dit, Moderskepp. 1275 01:23:05,570 --> 01:23:06,571 Snälla. 1276 01:23:11,576 --> 01:23:13,536 Varför har du inte utomjordiskt hår? 1277 01:23:13,619 --> 01:23:17,206 För att jag inte är utomjording. Jag är en vanlig person. 1278 01:23:17,290 --> 01:23:19,292 Och en ovanligt normal, 1279 01:23:19,375 --> 01:23:23,171 fantastisk, otrolig, underbart vanlig person! 1280 01:23:23,254 --> 01:23:25,006 Bucky, om du vore annorlunda, 1281 01:23:25,089 --> 01:23:26,716 -skulle vi… -Retas med mig? 1282 01:23:26,799 --> 01:23:28,092 Acceptera dig. 1283 01:23:29,969 --> 01:23:32,680 Seabrook High kommer att sakna din otrolighet, Bucky. 1284 01:23:33,431 --> 01:23:34,557 Ja. 1285 01:23:35,975 --> 01:23:37,977 Jag kommer att sakna mig också. 1286 01:23:38,561 --> 01:23:40,688 -Kom. Vi måste fira. -Säg hur bra jag är igen. 1287 01:23:40,772 --> 01:23:41,773 MONSTER VÄLKOMNA 1288 01:23:43,441 --> 01:23:46,235 Det blir toppen när vi alla går på college. 1289 01:23:46,819 --> 01:23:49,572 Att lämna Seabrook är inte slutet. Det är början. 1290 01:23:50,073 --> 01:23:53,826 Jag saknar Addison så mycket. Jag önskar att hon vore här. 1291 01:23:53,910 --> 01:23:57,205 Jag med. Vi skulle förändra världen. 1292 01:24:06,547 --> 01:24:07,924 Addison! 1293 01:24:08,007 --> 01:24:09,550 Du är tillbaka! 1294 01:24:11,469 --> 01:24:15,056 Trodde du att jag skulle låta en rymdresa stå i vägen för min examen? 1295 01:24:15,139 --> 01:24:16,891 Men Utopia, då? 1296 01:24:16,974 --> 01:24:18,643 Seabrook är vårt Utopia. 1297 01:24:18,726 --> 01:24:21,354 Men Seabrook är inte perfekt. 1298 01:24:21,437 --> 01:24:24,941 Nej, det är rörigt, känslomässigt… 1299 01:24:26,067 --> 01:24:27,527 Fullt av överraskningar. 1300 01:24:29,445 --> 01:24:30,988 Där saker förändras. 1301 01:24:31,072 --> 01:24:33,032 Där en dag kan bli idag. 1302 01:24:33,116 --> 01:24:34,826 Vilken perfekt plats att kalla hemma. 1303 01:24:34,909 --> 01:24:39,831 Jag är okej. Jag är ett stolt Moderskepp. 1304 01:24:39,914 --> 01:24:41,249 Jag älskar er, barn. 1305 01:24:42,417 --> 01:24:43,918 -Party! 1306 01:24:44,794 --> 01:24:46,462 -Va? -Kom igen, Bonzo! 1307 01:24:46,546 --> 01:24:47,588 Ja! 1308 01:24:53,136 --> 01:24:57,014 Ja, utomjordingarna flyttar till Seabrook. 1309 01:24:59,559 --> 01:25:03,062 Och även om vår gemenskap är starkare än nånsin, 1310 01:25:03,896 --> 01:25:09,485 och vi river murar varje dag, finns det mer kvar att lära. 1311 01:25:10,778 --> 01:25:14,115 Vad framtiden än bjuder på för vår monsterstad, är vi redo. 1312 01:25:14,198 --> 01:25:15,199 VÄLKOMMEN VAMPYRER 1313 01:25:15,283 --> 01:25:18,244 Det handlar inte om att vara perfekt, utan om att göra framsteg. 1314 01:25:18,327 --> 01:25:21,748 Därför välkomnar vi alltid det oväntade. 1315 01:25:28,254 --> 01:25:29,297 Yeah 1316 01:25:30,673 --> 01:25:34,385 De brukade säga: "Var inte annorlunda." "Våga inte vara konstig." 1317 01:25:34,469 --> 01:25:36,637 Men om du vill ta chansen Att förändra världen 1318 01:25:36,721 --> 01:25:38,389 Måste du våga stå för förändringen 1319 01:25:38,473 --> 01:25:40,683 Vi är fulla av motsägelser 1320 01:25:40,767 --> 01:25:46,147 Men allt börjar falla på plats Känslan som tar över är så stark 1321 01:25:46,731 --> 01:25:50,443 Alla hör hemma här Vi är glada att se er 1322 01:25:50,985 --> 01:25:54,447 Det är här vi hör hemma Folket, inte platsen 1323 01:25:54,530 --> 01:25:58,659 Kom och var dig själv Det är det bara du som kan 1324 01:25:58,743 --> 01:25:59,827 {\an8}Det gör oss bättre 1325 01:25:59,911 --> 01:26:02,371 {\an8}Ge oss mer Så började det här 1326 01:26:03,039 --> 01:26:04,165 {\an8}Yeah 1327 01:26:04,248 --> 01:26:08,294 {\an8}Vi känner inget annat än kärlek för dig Och allt som du gör 1328 01:26:08,378 --> 01:26:10,213 {\an8}Inget annat är kärlek för dig 1329 01:26:10,296 --> 01:26:12,340 {\an8}Och alla som kommer hit 1330 01:26:12,423 --> 01:26:16,511 Inget annat än kärlek för dig Vi vet att du känner samma sak 1331 01:26:16,594 --> 01:26:20,473 {\an8}Inget annat än kärlek för dig Kärlek för dig 1332 01:26:20,556 --> 01:26:21,891 {\an8}Inget annat än kärlek 1333 01:26:24,352 --> 01:26:25,603 {\an8}Inget annat än kärlek 1334 01:26:28,147 --> 01:26:29,148 Inget annat än kärlek 1335 01:26:29,232 --> 01:26:32,693 {\an8}Vi äger ännu natten Att dela den är nytt 1336 01:26:32,777 --> 01:26:36,364 {\an8}Stjärnorna lyser starkare nu När jag delar dem med dig 1337 01:26:37,031 --> 01:26:38,741 {\an8}Jag kan vara den jag är 1338 01:26:38,825 --> 01:26:40,785 {\an8}Och du kan vara den du är 1339 01:26:40,868 --> 01:26:44,497 {\an8}Och om vi nånsin tycker olika Gör vi som zombies gör 1340 01:26:44,580 --> 01:26:45,581 Vad 1341 01:26:46,082 --> 01:26:50,420 {\an8}Vi känner inget annat än kärlek för dig Och allt som du gör 1342 01:26:50,503 --> 01:26:54,132 {\an8}Inget annat än kärlek för dig Och alla som kommer hit 1343 01:26:54,215 --> 01:26:58,136 {\an8}Inget annat än kärlek för dig Vi vet att du känner samma sak 1344 01:26:58,219 --> 01:27:00,513 {\an8}Inget annat än kärlek för dig 1345 01:27:00,596 --> 01:27:03,182 {\an8}Kärlek för dig Inget annat än kärlek 1346 01:27:06,060 --> 01:27:08,813 {\an8}Inget annat än kärlek Jag har inget annat än kärlek 1347 01:27:09,397 --> 01:27:12,442 {\an8}-Vi har inget annat än kärlek -Nej, inget annat än kärlek 1348 01:27:14,736 --> 01:27:16,529 {\an8}Yeah! 1349 01:27:27,415 --> 01:27:28,458 {\an8}Hej, älskling. 1350 01:27:37,925 --> 01:27:42,180 {\an8}Vi ska lära de allra bortersta delarna av galaxen att heja. 1351 01:27:45,308 --> 01:27:47,643 {\an8}Shish, boom, hej då! 1352 01:27:51,022 --> 01:27:54,067 Jag ska till rymden! 1353 01:27:55,234 --> 01:27:56,736 Vi har inget annat än kärlek för dig 1354 01:27:56,819 --> 01:27:59,530 Jag ska till rymden, mamma! 1355 01:27:59,614 --> 01:28:03,451 Inget annat än kärlek för dig Och alla som kommer hit 1356 01:28:03,534 --> 01:28:07,455 Inget annat än kärlek för dig Vi vet att du känner samma sak 1357 01:28:07,538 --> 01:28:09,832 Inget annat än kärlek för dig 1358 01:28:09,916 --> 01:28:12,293 Kärlek för dig Inget annat än kärlek 1359 01:28:15,463 --> 01:28:16,547 Inget annat än kärlek 1360 01:28:19,008 --> 01:28:20,843 {\an8}Nej, inget annat än kärlek 1361 01:28:20,885 --> 01:28:21,344 {\an8}Undertexter: Tina Engström