1 00:00:03,921 --> 00:00:05,131 {\an8}歡迎回到西布魯克 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,716 {\an8}(西布魯克歡迎你,潔淨能源生活) 3 00:00:07,759 --> 00:00:11,971 初時這裡是完美規劃社區,以啦啦隊著稱 4 00:00:12,555 --> 00:00:13,848 後來喪屍出現 5 00:00:14,557 --> 00:00:15,808 後來狼人也出現 6 00:00:16,434 --> 00:00:21,481 那自然地…超乎自然地一直有些紛爭 7 00:00:22,523 --> 00:00:23,858 {\an8}(團結大門,喪屍城) 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,860 但現在我們都學會團結共處 9 00:00:25,943 --> 00:00:26,778 (無任歡迎) 10 00:00:27,361 --> 00:00:28,362 (西布魯克高中) 11 00:00:28,446 --> 00:00:31,074 西布魯克這個地方正邁向完美 12 00:00:31,866 --> 00:00:33,117 差不多吧 13 00:00:33,201 --> 00:00:37,455 怪物仍有一大障礙未衝破,就是升讀大學 14 00:00:37,538 --> 00:00:38,414 (山地學院) 15 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 但只要我們勝出今晚的足球冠軍賽 16 00:00:41,209 --> 00:00:44,087 就會出現首位升讀大學的喪屍 17 00:00:44,629 --> 00:00:47,882 所有怪物就能打開專上教育學府的大門 18 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 (我們是大蝦隊) 19 00:00:49,050 --> 00:00:51,010 接著我們就能在一起了 20 00:00:51,094 --> 00:00:55,681 或許在大學裡,這個白髮女孩不會太突兀 21 00:00:55,765 --> 00:00:58,643 甚至找到屬於她的地方 22 00:00:58,726 --> 00:01:00,561 只要勝出今晚的足球賽 23 00:01:00,645 --> 00:01:03,314 西布魯克就完美了 24 00:01:04,107 --> 00:01:06,692 任何事都不能阻礙我們 25 00:01:11,072 --> 00:01:13,366 《殭屍高校生3》 26 00:01:13,866 --> 00:01:16,994 樂天派喪屍查德來了 27 00:01:18,037 --> 00:01:21,666 {\an8}在西布魯克,人類、喪屍和狼人無分你我 28 00:01:21,749 --> 00:01:23,251 {\an8}怎麼了?老友 29 00:01:23,334 --> 00:01:24,210 {\an8}查德 30 00:01:24,293 --> 00:01:25,211 {\an8}查德 31 00:01:25,628 --> 00:01:28,005 {\an8}-多虧你,我已經是新造的人 -對啊 32 00:01:28,089 --> 00:01:30,508 {\an8}不用再穿睡褲行商場 33 00:01:30,591 --> 00:01:32,927 {\an8}-是 -也不用住在媽媽的地庫裡 34 00:01:33,010 --> 00:01:35,138 {\an8}多謝你,查德! 35 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 {\an8}媽媽 36 00:01:36,597 --> 00:01:39,475 {\an8}很期待今晚的冠軍賽 37 00:01:39,559 --> 00:01:40,601 {\an8}我已經排好冠軍舞步 38 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 {\an8}-想看嗎? -當然想 39 00:01:45,022 --> 00:01:47,358 {\an8}不錯,機械舞和鎖舞,厲害 40 00:01:47,442 --> 00:01:51,571 {\an8}教練,今晚賽事很重要,我已經制定策略 41 00:01:51,654 --> 00:01:53,156 {\an8}謝謝你,查德 42 00:01:53,239 --> 00:01:54,949 {\an8}-有你幫忙就太好了 -我撐你 43 00:01:55,032 --> 00:01:56,200 {\an8}謝謝,待會見 44 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 {\an8}去吧! 45 00:02:10,423 --> 00:02:11,966 {\an8}厲害! 46 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 {\an8}好了…要為今晚保留體力 47 00:02:19,724 --> 00:02:23,227 {\an8}你的花生醬,你的牛肉搭牛骨 48 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 {\an8}還有我的腦漿特飲 49 00:02:26,064 --> 00:02:27,857 {\an8}查德,你今晚一定要贏 50 00:02:27,940 --> 00:02:31,235 {\an8}今晚贏了,你就是首名入讀大學的喪屍 51 00:02:31,319 --> 00:02:32,862 {\an8}我會,不用擔心 52 00:02:32,945 --> 00:02:34,113 {\an8}她是我細妹,蘇兒 53 00:02:34,197 --> 00:02:37,575 {\an8}喪屍族就靠你帶我們升大學 54 00:02:37,658 --> 00:02:38,743 {\an8}無壓力 55 00:02:38,826 --> 00:02:40,328 {\an8}這是我死黨伊麗莎,熱衷社運的黑客 56 00:02:40,411 --> 00:02:42,080 {\an8}她在Z公司實習,那裡研發Z手環 57 00:02:42,163 --> 00:02:42,997 {\an8}(在線) 58 00:02:43,081 --> 00:02:45,541 {\an8}沒錯,這個喪屍妹打爆玻璃天花 59 00:02:45,625 --> 00:02:48,336 {\an8}這倒是,今天測試原型時打爆了玻璃天花 60 00:02:48,419 --> 00:02:50,963 {\an8}我一定會考上山地學院 61 00:02:51,047 --> 00:02:53,674 {\an8}這次是所有喪屍的一小步 62 00:02:53,758 --> 00:02:55,593 {\an8}我的一大步,因為… 63 00:02:56,094 --> 00:02:57,762 {\an8}嗨,我是艾蒂森 64 00:02:57,845 --> 00:03:00,932 {\an8}身為啦啦隊隊長,我有責任支持西布魯克 65 00:03:01,015 --> 00:03:02,100 {\an8}不過這次有私心 66 00:03:02,183 --> 00:03:03,518 {\an8}我會升讀山地學院 67 00:03:03,601 --> 00:03:06,312 {\an8}查德要贏得比賽才能一起升學 68 00:03:06,396 --> 00:03:08,022 {\an8}那就為球隊打氣,旗開得勝 69 00:03:08,106 --> 00:03:10,191 {\an8}五、六、七、八 70 00:03:17,115 --> 00:03:21,327 {\an8}我們是大蝦隊 快起來歡呼 71 00:03:21,411 --> 00:03:25,206 {\an8}從左到右 調高音量 72 00:03:25,289 --> 00:03:28,918 {\an8}我們要高舉起你 永遠不會著地 73 00:03:29,001 --> 00:03:33,297 {\an8}快站起來 永不歇息 這就是我主場 74 00:03:33,381 --> 00:03:37,051 {\an8}我們是大蝦隊 快起來歡呼 75 00:03:37,135 --> 00:03:41,055 {\an8}從左到右 調高音量 76 00:03:41,139 --> 00:03:45,268 {\an8}我們是大蝦隊 給你見識本領 77 00:03:45,351 --> 00:03:48,896 {\an8}盡展實力 氣氛高漲 氣勢熾熱難擋 78 00:03:48,980 --> 00:03:53,317 {\an8}氣氛越發高漲 氣勢熾熱難擋 79 00:03:59,031 --> 00:03:59,907 {\an8}你好 80 00:03:59,991 --> 00:04:04,328 {\an8}各位,今晚最後一次為西布魯克球賽打氣 81 00:04:05,788 --> 00:04:08,875 {\an8}我知道,真希望我們永遠都是啦啦隊 82 00:04:08,958 --> 00:04:11,544 {\an8}不如故意科學科肥佬,永續高中生活 83 00:04:12,211 --> 00:04:14,630 {\an8}算了,我倆的化學作用太勁 84 00:04:14,714 --> 00:04:16,340 {\an8}我們今晚勝券在握 85 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 {\an8}-到贏了之後… -我們可以永遠在一起 86 00:04:21,179 --> 00:04:23,681 {\an8}-我喊「西」,你們喊「布魯克」,西… -布魯克 87 00:04:23,765 --> 00:04:24,766 {\an8}-西… -布魯克 88 00:04:37,904 --> 00:04:41,115 月光石怪怪的,懷亞特,我看有大事發生 89 00:04:44,368 --> 00:04:48,247 沒錯,就是全宇宙最盛大的足球賽 90 00:04:48,331 --> 00:04:49,957 只是全西布魯克最盛大 91 00:04:51,000 --> 00:04:54,962 冷靜,你也知道贏得球賽對怪物有多重要 92 00:04:55,046 --> 00:04:57,131 西布魯克需要你,來打氣吧 93 00:04:57,215 --> 00:05:00,760 你要霸氣的狼族首領給足球隊吶喊助威? 94 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 來嘛 95 00:05:08,434 --> 00:05:12,522 把東鰻隊撕開兩邊,摧毀他們!加油! 96 00:05:17,485 --> 00:05:19,737 這又似乎有點過火 97 00:05:19,821 --> 00:05:23,408 讓大蝦隊上巴士,我們要捍衛主場 98 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 不容外人騷擾,好! 99 00:05:31,833 --> 00:05:34,877 一日西布魯克人,一世都是西布魯克人 100 00:05:34,961 --> 00:05:35,878 {\an8}(加油大蝦隊) 101 00:05:35,962 --> 00:05:37,714 {\an8}西布魯克… 102 00:05:37,797 --> 00:05:40,007 西布魯克… 103 00:05:41,342 --> 00:05:42,343 太好了! 104 00:05:43,720 --> 00:05:44,554 伊麗莎 105 00:05:44,637 --> 00:05:45,680 懷亞特 106 00:05:45,763 --> 00:05:48,266 你不在這裡太可惜了,我們都很掛念你 107 00:05:48,349 --> 00:05:51,352 最掛念她的是誰?懷亞特 108 00:05:52,103 --> 00:05:54,522 等等,她說甚麼?我聽不到 109 00:05:54,605 --> 00:05:57,483 {\an8}好,各位為我們的足球隊歡呼 110 00:05:57,567 --> 00:05:59,068 {\an8}他們準備贏得球賽 111 00:05:59,152 --> 00:06:00,570 {\an8}有請他們! 112 00:06:00,653 --> 00:06:01,863 {\an8}(西布魯克球隊第一) 113 00:06:09,245 --> 00:06:13,875 謝謝,我去比賽,你們還來送我 114 00:06:13,958 --> 00:06:16,252 巴基,你又不是球隊成員 115 00:06:16,335 --> 00:06:19,297 是巴基會長 116 00:06:19,380 --> 00:06:23,676 作為會長,所有殊榮都歸於我 117 00:06:23,760 --> 00:06:27,889 今年我會成績非凡,我已經策劃了… 118 00:06:27,972 --> 00:06:29,557 {\an8}全國啦啦隊大賽? 119 00:06:29,640 --> 00:06:31,476 是艾蒂森策劃的 120 00:06:31,559 --> 00:06:33,686 她邀請各地隊伍參賽 121 00:06:35,772 --> 00:06:37,315 加油,西布魯克! 122 00:06:37,398 --> 00:06:41,444 西布魯克…上… 123 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 加油,小子! 124 00:06:46,866 --> 00:06:48,076 去吧 125 00:06:49,702 --> 00:06:53,706 喂…你今晚會贏盡全場,知道嗎? 126 00:06:53,790 --> 00:06:56,250 東鰻以為可以困住你 127 00:06:56,334 --> 00:06:57,877 以為可以栓住你 128 00:06:57,960 --> 00:07:02,465 但你不是狗寶寶,你是森林中的猛獸! 129 00:07:05,718 --> 00:07:08,930 -我要做癲蝦! -盡情發癲!去吧,溫特 130 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 太過火了? 131 00:07:18,272 --> 00:07:20,733 絕不會太過火,你作主 132 00:07:21,984 --> 00:07:24,779 西布魯克… 133 00:07:24,862 --> 00:07:26,531 西布魯克… 134 00:07:26,614 --> 00:07:31,035 咦,你看山地學院的招募員,他很緊張 135 00:07:31,744 --> 00:07:36,207 他未見過怪物,但他會招募我的兒子吧? 136 00:07:36,958 --> 00:07:41,921 肯定會,所謂「淡淡定喪屍勁」,對吧? 137 00:07:42,004 --> 00:07:43,464 說得沒錯 138 00:07:44,424 --> 00:07:47,885 我跟你說,這個查德是明星隊員 139 00:07:48,469 --> 00:07:49,804 在球場上可能是吧 140 00:07:49,887 --> 00:07:52,348 但我們想見到怪物走入課室嗎? 141 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 喪屍和狼人?點搞? 142 00:07:56,269 --> 00:07:58,438 不會…有事 143 00:07:59,105 --> 00:08:00,106 來吧 144 00:08:03,860 --> 00:08:06,738 你好,我是查德的爸爸,幸會 我們很開心見到你 145 00:08:06,821 --> 00:08:08,156 這就對了 146 00:08:08,239 --> 00:08:09,782 -相守… -到永遠 147 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 流星雨 148 00:08:16,497 --> 00:08:18,666 自從狼人取回月光石後 149 00:08:18,750 --> 00:08:20,501 就時常出現流星雨 150 00:08:20,585 --> 00:08:21,669 很符合西布魯克的特色 151 00:08:22,545 --> 00:08:23,629 來吧 152 00:08:23,713 --> 00:08:24,714 他在這裡 153 00:08:24,797 --> 00:08:25,757 你好 154 00:08:25,840 --> 00:08:32,597 我是山地學院的招募員,我們要… 155 00:08:32,680 --> 00:08:35,391 你要招募我到山地學院?還是… 156 00:08:36,350 --> 00:08:38,895 糟了… 157 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 甚麼? 158 00:08:44,275 --> 00:08:46,277 這是不明飛行物… 159 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 睇! 160 00:08:48,488 --> 00:08:51,824 -我要辭職!以後不會離開家裡! -等等…不要走 161 00:08:51,908 --> 00:08:54,035 你要招募我到山地學院 162 00:09:21,687 --> 00:09:24,440 我無法面對 眼前景象孰真孰假 163 00:09:24,941 --> 00:09:28,152 是現實還是幻想 164 00:09:28,236 --> 00:09:31,406 我有幻覺嗎 見到我眼前的景象嗎 165 00:09:31,489 --> 00:09:34,367 不是狼人或喪屍 也不是人類 166 00:09:34,450 --> 00:09:37,620 雲上異像 天外來客 有事發生 不知原因 167 00:09:37,703 --> 00:09:40,832 是威脅嗎 群起抵抗 狼族今夜保護月光石 168 00:09:40,915 --> 00:09:44,001 馬上設立防線 趨近伏下防禦 169 00:09:44,085 --> 00:09:47,130 到處是外星人 飛船懸浮鎮上 小心 170 00:09:47,213 --> 00:09:53,761 噢 從星際中降臨 遙遠銀河 171 00:09:53,845 --> 00:09:59,809 噢 到底來者何人 是敵是友 172 00:10:00,435 --> 00:10:03,229 終於知道 不只地球生物 173 00:10:03,312 --> 00:10:06,607 縱使恐怖 亦感新奇 174 00:10:06,691 --> 00:10:09,068 快舉機拍攝 快躲在家中 175 00:10:09,152 --> 00:10:12,488 有外星人入侵 176 00:10:14,407 --> 00:10:15,450 蝦蝦! 177 00:10:17,076 --> 00:10:18,953 有外星人入侵 178 00:10:23,708 --> 00:10:25,209 有外星人入侵 179 00:10:30,048 --> 00:10:31,924 有外星人入侵 180 00:10:36,637 --> 00:10:38,306 有外星人入侵 181 00:10:38,389 --> 00:10:40,850 不敢相信眼睛 這是現實嗎 182 00:10:40,933 --> 00:10:44,187 應該站在原地 抑或慌忙逃命 183 00:10:44,270 --> 00:10:45,688 難作決定 思緒紊亂 184 00:10:45,772 --> 00:10:47,231 到底意味著甚麼 185 00:10:47,315 --> 00:10:49,025 應相信哪樣本性 186 00:10:49,108 --> 00:10:50,943 外星激光飛射 我們即化為塵 187 00:10:51,027 --> 00:10:52,945 總之我恨他們選擇今天 188 00:10:53,029 --> 00:10:54,530 來到地球上 189 00:10:54,614 --> 00:10:57,158 抓緊我手到安全地方 我倆再弄清事實 190 00:10:57,241 --> 00:10:58,993 謝謝你的心意 我會照顧自己 191 00:10:59,077 --> 00:11:00,703 根本不知他們來意 192 00:11:00,787 --> 00:11:03,122 或許會展開新故事 假使這是末日 193 00:11:03,206 --> 00:11:04,332 慶幸有你在旁 194 00:11:10,213 --> 00:11:16,969 噢 從星際中降臨 遙遠銀河 195 00:11:17,053 --> 00:11:23,476 噢 到底來者何人 是敵是友 196 00:11:23,559 --> 00:11:26,771 終於知道 不只得地球生物 197 00:11:26,854 --> 00:11:30,108 縱使恐怖 亦感新奇 198 00:11:30,191 --> 00:11:32,318 快舉機拍攝 快躲在家中 199 00:11:32,402 --> 00:11:36,030 有外星人入侵 200 00:11:40,451 --> 00:11:42,412 有外星人入侵 201 00:11:45,289 --> 00:11:49,544 伊麗莎,我不知之後會怎樣,我喜歡你 202 00:11:49,627 --> 00:11:51,504 抱歉,我聽不到,你說甚麼? 203 00:11:52,088 --> 00:11:53,464 我喜歡你,我很喜歡你 204 00:11:53,548 --> 00:11:54,590 你說甚麼? 205 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 登陸新星球 我們在何方 206 00:12:11,691 --> 00:12:14,736 偵察船迫降 裂地中深藏 207 00:12:14,819 --> 00:12:17,905 迷失經緯 南北不分 208 00:12:17,989 --> 00:12:21,117 烏托邦已近 找到地圖便會走 209 00:12:21,200 --> 00:12:23,870 我們和平而來 不必惶恐驚慌 210 00:12:23,953 --> 00:12:27,081 雖然看似邪惡 實則人畜無害 211 00:12:27,165 --> 00:12:30,251 我們長途跋涉 跨越星際而來 212 00:12:30,334 --> 00:12:34,005 不必驚怕 沒有危險 213 00:12:45,475 --> 00:12:47,477 -搜索偵察船 -正有此意 214 00:12:47,560 --> 00:12:49,145 我知道,艾莉,因為… 215 00:12:49,228 --> 00:12:52,273 我們心意相通,我先說的… 216 00:12:59,530 --> 00:13:03,493 這是偵察指揮官15-09 217 00:13:03,576 --> 00:13:07,038 我很高興報告任務已經完成 218 00:13:07,121 --> 00:13:11,542 流離失所數百年後,我終於找到烏托邦 219 00:13:11,626 --> 00:13:14,545 這個完美星球適合我族移居 220 00:13:14,629 --> 00:13:18,549 我把座標藏在西布魯克最珍貴的東西裡 221 00:13:19,759 --> 00:13:20,843 太好了 222 00:13:21,761 --> 00:13:24,680 你必須找到西布魯克最珍貴的東西 223 00:13:24,764 --> 00:13:26,307 找到最珍貴的東西… 224 00:13:26,391 --> 00:13:28,935 最珍貴的東西…西布魯克最珍貴的東西… 225 00:13:29,644 --> 00:13:30,770 檔案損毀了 226 00:13:30,853 --> 00:13:32,772 我們要找到他們最珍貴的東西 227 00:13:32,855 --> 00:13:35,191 然後取得烏托邦的地圖 228 00:13:50,498 --> 00:13:56,254 我們和平而來 我們無意傷害 229 00:13:56,754 --> 00:14:02,635 我們和平而來 不必惶恐驚慌 230 00:14:02,719 --> 00:14:05,888 -小鎮遇襲 天降惡人 -尚存一息 勢必反擊 231 00:14:05,972 --> 00:14:07,640 我還不想送命 查德喪屍出擊 232 00:14:07,724 --> 00:14:09,684 不要反應過激 有可能是朋友 233 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 現在就來個了斷 234 00:14:11,436 --> 00:14:14,272 -趨近伏下防禦 -到處是外星人 235 00:14:14,355 --> 00:14:15,857 他們要控制小鎮 小心 236 00:14:15,940 --> 00:14:22,238 噢 從星際中降臨 遙遠銀河 237 00:14:22,321 --> 00:14:28,786 噢 到底來者何人 是敵是友 238 00:14:28,870 --> 00:14:32,039 -我們和平而來 -終於知道 不只得地球生物 239 00:14:32,123 --> 00:14:33,541 -我們無意傷害 -縱使恐怖 240 00:14:33,624 --> 00:14:35,334 亦感新奇 241 00:14:35,418 --> 00:14:37,295 -我們和平而來 -快舉機拍攝 242 00:14:37,378 --> 00:14:41,924 快躲在家中 有外星人入侵 243 00:14:54,270 --> 00:14:56,105 查德,停手!夠了! 244 00:14:57,565 --> 00:14:58,566 弊 245 00:14:58,649 --> 00:15:00,485 看來我們降落後 246 00:15:00,568 --> 00:15:04,030 引發一場帶破壞力的小型電壓突波 247 00:15:04,113 --> 00:15:08,910 看來這群憤怒生物不肯交出最珍貴的東西 248 00:15:08,993 --> 00:15:12,455 那要解釋我們的來意,同時隱藏任務 249 00:15:14,624 --> 00:15:16,459 (無任歡迎,西布魯克全國啦啦隊大賽) 250 00:15:19,003 --> 00:15:21,005 你的主意正中下懷 251 00:15:22,215 --> 00:15:23,758 帶我們見你的領袖 252 00:15:24,967 --> 00:15:27,428 你們的啦啦隊領袖 253 00:15:29,138 --> 00:15:30,139 不行 254 00:15:30,890 --> 00:15:32,016 你好 255 00:15:32,100 --> 00:15:35,603 我們接受邀請,參加全國啦啦隊大賽 256 00:15:37,730 --> 00:15:39,607 Z-巡邏隊,拘捕他們! 257 00:15:39,690 --> 00:15:40,525 遵命! 258 00:15:40,608 --> 00:15:42,193 -出動 -過去… 259 00:15:42,276 --> 00:15:43,361 不要亂動! 260 00:15:43,945 --> 00:15:45,780 (Z-巡邏隊) 261 00:15:47,031 --> 00:15:49,450 分開外星人真是好主意,李校長 262 00:15:49,534 --> 00:15:52,161 我不是初次應付神遊太空的少年 263 00:15:52,745 --> 00:15:56,749 外星人可能想來複製我 創造所向披靡的啦啦大軍 264 00:15:56,833 --> 00:15:58,209 誰不想有更多個我呢? 265 00:15:58,292 --> 00:16:00,920 他們不請自來,一定要離開 266 00:16:01,003 --> 00:16:04,549 但我們邀請了所有人參加啦啦隊大賽 爭奪西布魯克盃 267 00:16:05,591 --> 00:16:07,427 你不准把我的獎盃頒給別人 268 00:16:07,510 --> 00:16:08,886 我不會未鬥先輸 269 00:16:09,679 --> 00:16:12,306 而且我相信啦啦隊令大家團結 270 00:16:12,390 --> 00:16:14,016 甚至連結世界 271 00:16:14,100 --> 00:16:16,144 或者分裂世界 272 00:16:16,227 --> 00:16:21,107 記住我的話,外星人是來強搶我們的東西 273 00:16:22,442 --> 00:16:23,276 沒事 274 00:16:24,318 --> 00:16:27,572 你們好,要我繼續自己等嗎? 275 00:16:27,655 --> 00:16:31,242 -我想這樣… -這…我…對 276 00:16:31,325 --> 00:16:32,869 -是 -…這樣最好 277 00:16:32,952 --> 00:16:33,786 很好 278 00:16:33,870 --> 00:16:37,290 我應否再戴你們的首飾和修理門鎖? 279 00:16:37,373 --> 00:16:40,293 -最好不過 -荒謬…麻煩你了 280 00:16:41,252 --> 00:16:42,545 祝你們平安 281 00:16:44,255 --> 00:16:45,715 {\an8}(審訊室,一號房) 282 00:16:48,551 --> 00:16:51,721 邦祖,暫時別管外星人入侵了 283 00:16:51,804 --> 00:16:53,514 我現時的情況非常難搞 284 00:16:53,598 --> 00:16:54,599 我明白 285 00:16:54,682 --> 00:16:56,517 我們為了來到這裡,也研發了星際飛船 286 00:16:56,601 --> 00:17:01,022 擊敗太空魷魚,穿越食人黑洞兩次 287 00:17:02,273 --> 00:17:04,108 好吧,不夠你這麼難 288 00:17:04,192 --> 00:17:06,402 多得你,我無法升讀山地學院 289 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 招募員逃了,所有喪屍都無法申請 290 00:17:11,199 --> 00:17:13,618 山地學院,下載中 291 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 他們在做甚麼? 292 00:17:23,086 --> 00:17:24,379 可惜你不夠傑出 293 00:17:25,296 --> 00:17:28,966 你只有一個方法考大學:證明自己傑出 294 00:17:29,050 --> 00:17:30,885 山地學院另設申請途徑 295 00:17:30,968 --> 00:17:32,470 叫傑出學生獎學金 296 00:17:32,553 --> 00:17:34,722 而且沒有禁止喪屍申請 297 00:17:37,141 --> 00:17:39,769 正好適合我 298 00:17:41,979 --> 00:17:44,399 看來「傑出」在這個星系另有意思 299 00:17:45,024 --> 00:17:49,237 好了,相信我,我很厲害,知道嗎? 300 00:17:49,904 --> 00:17:51,614 哦,我看不出來 301 00:17:52,365 --> 00:17:55,201 總之,我要申請獎學金升讀山地學院 302 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 為所有怪物打開專上學院的大門 303 00:17:59,205 --> 00:18:00,206 好 304 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 你為何這麼激動? 305 00:18:09,132 --> 00:18:11,092 我們不是激動,而是開心 306 00:18:11,175 --> 00:18:14,762 你找到喪屍升讀大學的漏洞了 307 00:18:14,846 --> 00:18:15,847 來吧 308 00:18:17,265 --> 00:18:18,099 好 309 00:18:19,100 --> 00:18:21,644 情緒有礙心靈感應,所以我們會抑制情緒 310 00:18:21,728 --> 00:18:23,604 但似乎很有趣 311 00:18:24,230 --> 00:18:25,565 你們都可以出來了 312 00:18:32,822 --> 00:18:36,075 我們有許多先進科技與你們原始人分享 313 00:18:36,159 --> 00:18:39,912 還製造了可消化的細菌發酵乳糖 314 00:18:39,996 --> 00:18:41,748 可儲存於零下溫度 315 00:18:43,374 --> 00:18:45,334 你指乳酪雪糕?我們也有 316 00:18:45,418 --> 00:18:46,419 厲害 317 00:18:46,502 --> 00:18:49,797 要是你們想侵略西布魯克 狼族不會不戰而降 318 00:18:49,881 --> 00:18:52,925 我們不想搶這個值一粒星的星球 319 00:18:53,009 --> 00:18:54,969 他們好情緒化 320 00:18:57,221 --> 00:18:59,515 是,但在西布魯克 321 00:19:00,099 --> 00:19:02,351 我要解除我們的情緒抑制器 322 00:19:02,435 --> 00:19:05,063 本人就很期待感受情緒是怎樣的 323 00:19:07,857 --> 00:19:11,694 期待!這就是一種情緒,感覺很興奮 324 00:19:12,361 --> 00:19:15,281 我們決定了,你們可留到啦啦隊大賽結束 325 00:19:15,364 --> 00:19:16,783 但之後要馬上離開 326 00:19:16,866 --> 00:19:20,745 謝謝市長,很榮幸參加啦啦隊大賽 327 00:19:21,329 --> 00:19:22,955 甚麼是啦啦隊? 328 00:19:23,873 --> 00:19:25,583 別擔心,待會給你看 329 00:19:25,666 --> 00:19:27,126 還有,甚麼是大賽? 330 00:19:27,210 --> 00:19:29,921 意思是你挑戰別人,證明自己最好 331 00:19:30,004 --> 00:19:32,006 不,我們天性很和平 332 00:19:32,090 --> 00:19:34,217 不會互相競爭 333 00:19:35,802 --> 00:19:37,887 不過這個概念很有趣,對不對? 334 00:19:38,471 --> 00:19:42,433 大家好 我是喪屍兼足球明星查德,人見人愛 335 00:19:42,517 --> 00:19:44,727 我是艾倫,外星生物 336 00:19:44,811 --> 00:19:47,563 討厭我的人會說我有點情緒化 337 00:19:48,898 --> 00:19:51,275 -比賽 -我只是想握手 338 00:19:53,653 --> 00:19:54,695 好了 339 00:19:57,448 --> 00:20:00,201 -我贏了嗎? -沒有,你沒有贏 340 00:20:00,952 --> 00:20:04,747 抱歉,我們族人有特別的星塵火花 341 00:20:04,831 --> 00:20:07,625 較低等的物種可能會覺得痛 342 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 歡迎來到西布魯克 343 00:20:12,672 --> 00:20:13,923 嗨 344 00:20:23,599 --> 00:20:26,728 艾倫,還記得中午的配給品嗎? 345 00:20:26,811 --> 00:20:27,812 記得,母艦 346 00:20:27,895 --> 00:20:30,940 艾莉,記得你的保暖外套嗎? 347 00:20:31,023 --> 00:20:32,608 記得,母艦 348 00:20:32,692 --> 00:20:34,819 艾莎賓,不要忘記任務 349 00:20:34,902 --> 00:20:37,989 要找到前往新星球的星際地圖 350 00:20:38,072 --> 00:20:40,032 母艦,噓,這是秘密任務 351 00:20:40,116 --> 00:20:43,453 知道了,用不著這麼兇 352 00:20:46,330 --> 00:20:50,084 希望你們趁機學習我們的高等智慧 353 00:20:53,755 --> 00:20:54,839 門是拉的 354 00:20:54,922 --> 00:20:55,923 是 355 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 走吧 356 00:21:06,017 --> 00:21:11,147 {\an8}(團結更成功) 357 00:21:12,398 --> 00:21:15,109 這群外星人很厲害吧? 358 00:21:15,193 --> 00:21:17,487 用不分等級的方式掌握領袖技巧 359 00:21:17,570 --> 00:21:19,322 而且是衣著前衛的和平族群 360 00:21:19,405 --> 00:21:22,116 但他們也炸掉西布魯克,對不對? 361 00:21:22,200 --> 00:21:23,826 這是意外,查德 362 00:21:23,910 --> 00:21:26,704 試想像探索新星球要多大勇氣 363 00:21:26,788 --> 00:21:29,665 我就只是擔心要孤零零讀大學 364 00:21:31,084 --> 00:21:32,710 不是孤零零 365 00:21:32,794 --> 00:21:34,712 -我還有你 -沒錯 366 00:21:34,796 --> 00:21:38,508 我一定會讀山地學院,跟你永遠相守 367 00:21:41,552 --> 00:21:44,931 你與我要相守共度這一生 368 00:21:45,640 --> 00:21:47,809 彼此不分開 不要有爭執 369 00:21:47,892 --> 00:21:48,935 心意不變 370 00:21:49,018 --> 00:21:49,852 但願如此 371 00:21:49,936 --> 00:21:53,439 生活完美 永遠都充滿欣喜 372 00:21:54,190 --> 00:21:57,860 互相信任 沒有不能說的話 373 00:21:57,944 --> 00:21:59,028 但願如此 374 00:21:59,112 --> 00:22:02,782 我們不擔心也不見得憂慮 375 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 完全不會 376 00:22:03,950 --> 00:22:06,494 何苦擔心 事情如何發展 377 00:22:06,577 --> 00:22:07,412 怎樣做到? 378 00:22:07,495 --> 00:22:11,416 我們不緊張也不覺得煩惱 379 00:22:12,083 --> 00:22:14,127 哪怕未明前路 380 00:22:14,210 --> 00:22:15,211 而且很不明朗 381 00:22:15,294 --> 00:22:19,799 我們會輕鬆面對 豁然開朗 不必懷疑 382 00:22:19,882 --> 00:22:22,510 船到橋頭自然直 383 00:22:22,593 --> 00:22:26,764 心中只想著 凡事終會順利 384 00:22:26,848 --> 00:22:28,808 沿路沒有阻礙 385 00:22:28,891 --> 00:22:33,062 輕鬆面對 豁然開朗 不必懷疑 386 00:22:33,771 --> 00:22:35,398 {\an8}(危險,嚴禁進入地盤) 387 00:22:35,481 --> 00:22:38,443 {\an8}若你問我 我未覺我倆仿似太癲 388 00:22:39,318 --> 00:22:42,405 我倆夠大個 兩心相知 不吐虛言 389 00:22:42,488 --> 00:22:43,656 但我們才17歲 390 00:22:43,740 --> 00:22:47,034 答應我 我倆永遠步伐一致 391 00:22:47,910 --> 00:22:51,247 我保證 每次都只會選擇你 392 00:22:51,330 --> 00:22:52,623 每次都會? 393 00:22:52,707 --> 00:22:56,502 我們不擔心也不見得憂慮 394 00:22:56,586 --> 00:22:57,545 發射! 395 00:22:57,628 --> 00:23:01,174 何苦擔心 事情如何發展 396 00:23:01,257 --> 00:23:04,969 我們不緊張也不覺得煩惱 397 00:23:05,053 --> 00:23:06,554 不要發射… 398 00:23:06,637 --> 00:23:07,472 哪怕未明前路 399 00:23:08,973 --> 00:23:13,269 我們輕鬆面對 豁然開朗 不必懷疑 400 00:23:13,352 --> 00:23:18,066 船到橋頭自然直 心中只想著 401 00:23:18,149 --> 00:23:22,403 凡事終會順利 沿路沒有阻礙 402 00:23:22,487 --> 00:23:26,616 輕鬆面對 豁然開朗 不必懷疑 403 00:23:27,492 --> 00:23:29,660 一切依計劃進行 404 00:23:29,744 --> 00:23:33,081 任務盡在掌握之中 易如反掌 405 00:23:33,164 --> 00:23:35,958 趕快行動 行動 406 00:23:36,042 --> 00:23:40,088 找到地圖便能回家 趁人未覺已然離開 407 00:23:40,171 --> 00:23:42,757 滿足所需 完成任務 408 00:23:42,840 --> 00:23:43,883 {\an8}(小心地滑) 409 00:23:43,966 --> 00:23:48,388 我們不擔心也不見得憂慮 410 00:23:48,471 --> 00:23:52,475 何苦擔心 事情如何發展 411 00:23:52,558 --> 00:23:56,771 我們不緊張也不覺得煩惱 412 00:23:56,854 --> 00:23:58,856 哪怕未明前路 413 00:23:58,940 --> 00:24:00,024 一定不是好事 414 00:24:00,108 --> 00:24:04,737 我們輕鬆面對 豁然開朗 不必懷疑 415 00:24:04,821 --> 00:24:09,575 船到橋頭自然直 心中只想著 416 00:24:09,659 --> 00:24:13,788 凡事終會順利 沿路沒有阻礙 417 00:24:13,871 --> 00:24:18,000 輕鬆面對 豁然開朗 不必懷疑 418 00:24:20,294 --> 00:24:22,672 他們沒可能跨越星系來玩啦啦隊大賽 419 00:24:22,755 --> 00:24:23,881 到底有何目的? 420 00:24:26,718 --> 00:24:28,177 小心睇路 421 00:24:28,678 --> 00:24:31,013 我們會小心的,謝謝提醒 422 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 笑一笑 423 00:24:34,392 --> 00:24:36,686 -好有型,外星相機 -笑一笑 424 00:24:45,528 --> 00:24:46,821 怎麼回事? 425 00:24:56,831 --> 00:24:59,709 艾蒂森,不可以幫那班侵略者 426 00:24:59,792 --> 00:25:01,252 退後,巴基 427 00:25:01,335 --> 00:25:03,546 你不是啦啦隊隊長,你表妹才是 428 00:25:03,629 --> 00:25:04,881 謝謝你,維拉 429 00:25:04,964 --> 00:25:06,215 但巴基說得沒錯 430 00:25:06,966 --> 00:25:07,967 我說得沒錯? 431 00:25:08,468 --> 00:25:10,344 當然了,我當然沒錯 432 00:25:10,428 --> 00:25:11,888 算是沒錯 433 00:25:13,306 --> 00:25:15,224 我不信那班外星人,艾蒂森 434 00:25:15,308 --> 00:25:18,311 上次有外人闖入小鎮就是偷走月光石 435 00:25:18,394 --> 00:25:22,440 這次,我們可能錯失升讀山地學院的機會 436 00:25:22,523 --> 00:25:26,527 所以要保護屬於我們的東西 437 00:25:26,611 --> 00:25:32,784 包括西布魯克盃、我的傳奇 基本上要保護我 438 00:25:33,826 --> 00:25:37,747 你說對吧,維拉?還是應該叫你維西? 439 00:25:38,456 --> 00:25:39,665 別這樣叫我 440 00:25:42,919 --> 00:25:46,964 不用擔心外星人,我才不怕競爭 441 00:25:50,218 --> 00:25:52,428 我對升讀山地學院勝券在握 442 00:25:52,512 --> 00:25:56,599 只是希望你會幫我申請傑出學生獎學金 443 00:25:56,682 --> 00:25:58,267 我來了,請轉身 444 00:25:59,143 --> 00:26:02,605 我用Z公司的閒雜零件組裝這個新發明 445 00:26:02,688 --> 00:26:04,732 好犀利,伊麗莎 446 00:26:07,485 --> 00:26:11,489 外星人沒有把我囚禁在機械人身體 這是我的設計 447 00:26:13,157 --> 00:26:15,118 我也想增高一點 448 00:26:15,868 --> 00:26:18,955 邦佐,至少我考車沒試過肥佬,仲要兩次 449 00:26:20,289 --> 00:26:22,417 對不起,傷害到你,你是天才就真 450 00:26:22,500 --> 00:26:24,210 申請甚麼時候截止? 451 00:26:24,293 --> 00:26:27,922 今天,所以還算有時間剩? 452 00:26:28,005 --> 00:26:29,424 好吧,我想搞清楚 453 00:26:29,507 --> 00:26:32,427 你只有成為傑出學生才能升讀學院? 454 00:26:33,302 --> 00:26:35,972 好,等等,我找出你的成績表 455 00:26:38,516 --> 00:26:40,143 (查德尼格多波利斯 全班排名第三) 456 00:26:40,226 --> 00:26:43,980 看,我平均分全班第三名 457 00:26:46,232 --> 00:26:47,817 (全班排名第九) 458 00:26:50,486 --> 00:26:51,487 甚麼?怎會變成第九名? 459 00:26:52,071 --> 00:26:53,489 不,肯定弄錯了 460 00:26:55,700 --> 00:26:56,784 我是第18名? 461 00:26:56,868 --> 00:26:58,536 等等,這樣不合理 462 00:26:58,619 --> 00:27:00,204 排前面的人都是… 463 00:27:01,330 --> 00:27:02,331 天外奇人 464 00:27:03,541 --> 00:27:04,417 查德 465 00:27:07,211 --> 00:27:10,006 他們用23分鐘就完成課程 466 00:27:10,089 --> 00:27:11,090 他們花這麼久 467 00:27:11,174 --> 00:27:14,177 純粹因為不懂得用鉛筆刨 468 00:27:22,477 --> 00:27:25,063 看,這個工具又能用了 469 00:27:25,980 --> 00:27:28,357 外星人偷走我的名次 470 00:27:29,567 --> 00:27:30,693 (查德尼格多波利斯、艾倫) 471 00:27:31,444 --> 00:27:33,029 還打破我的運動紀錄 472 00:27:33,112 --> 00:27:34,363 甚麼?喂! 473 00:27:34,447 --> 00:27:38,743 哎唷,查德,艾倫刷新你的最佳時間了 474 00:27:38,826 --> 00:27:42,789 跑步拋離你幾個麥田圈,臥推紀錄也打破 475 00:27:43,372 --> 00:27:47,502 跳高方面是VFO,「分明飛行物體」 476 00:27:47,585 --> 00:27:49,420 他有六塊腹肌 477 00:27:49,504 --> 00:27:52,048 我可以操到八塊,教練,俾時間我 478 00:27:53,383 --> 00:27:57,261 最勁是他們不受地心重力影響 479 00:27:59,597 --> 00:28:01,724 很開心在體育項目砌低你,查德 480 00:28:02,225 --> 00:28:03,559 砌低畫面一定好正 481 00:28:04,352 --> 00:28:07,313 你的機會消失,怪物永遠不能讀大學了 482 00:28:08,314 --> 00:28:11,734 是,勝過其他人真的很開心 483 00:28:11,818 --> 00:28:15,488 外星人,你們破壞我入讀山地學院的機會 484 00:28:16,364 --> 00:28:18,866 我不喜歡跟他吵架 485 00:28:18,950 --> 00:28:20,493 很想馬上抽身離開 486 00:28:20,576 --> 00:28:23,371 好,不如直接返回你們的星球? 487 00:28:23,454 --> 00:28:25,873 星球已經被摧毀了 488 00:28:26,958 --> 00:28:30,169 我們無家可歸 489 00:28:32,463 --> 00:28:35,258 對不起,我無心的,真的 490 00:28:35,341 --> 00:28:39,512 雖然喪屍生活艱苦,但還有喪屍城 491 00:28:40,471 --> 00:28:41,973 我有甚麼可以幫忙嗎? 492 00:28:45,059 --> 00:28:46,602 你肯幫我們? 493 00:28:49,522 --> 00:28:53,109 透過光鏡片可探測西布魯克所有人的思想 494 00:28:53,192 --> 00:28:55,236 探測思想?為何要這樣做? 495 00:28:55,903 --> 00:28:59,407 -學習怎樣玩啦啦隊,真的 -學習玩啦啦隊,真的 496 00:28:59,490 --> 00:29:01,284 但人們的私隱呢? 497 00:29:01,367 --> 00:29:03,494 你不能這樣掃描人們的… 498 00:29:03,578 --> 00:29:04,704 喂,這是甚麼? 499 00:29:05,371 --> 00:29:07,957 -你的生物老師大腦掃描 -這是我的測驗嗎? 500 00:29:08,791 --> 00:29:11,753 D+?實在太…傷我心 501 00:29:11,836 --> 00:29:13,254 我輕鬆就能高分過你 502 00:29:13,337 --> 00:29:14,422 這樣評分不公道 503 00:29:14,505 --> 00:29:17,175 你沒答錯,用喪屍角度寫出大腦功能 504 00:29:17,258 --> 00:29:19,510 你老師不明白喪屍的文化 505 00:29:22,597 --> 00:29:23,431 (生物科,D+) 506 00:29:23,514 --> 00:29:24,348 (生物科,B-) 507 00:29:24,432 --> 00:29:28,186 -這才是你應得的分數 -正!這樣就可以了嗎?謝謝 508 00:29:29,228 --> 00:29:31,481 你也可以幫到我們 509 00:29:33,399 --> 00:29:36,027 許多掃描都有這幅圖像,這是甚麼? 510 00:29:36,110 --> 00:29:37,612 這是月光石 511 00:29:37,695 --> 00:29:42,158 是西布魯克最珍貴的東西,狼人的命脈 512 00:29:42,241 --> 00:29:43,993 太好了 513 00:29:44,077 --> 00:29:45,369 但不要接近 514 00:29:45,453 --> 00:29:48,539 狼族不會讓外人接近月光石 515 00:29:49,999 --> 00:29:52,210 你很貼心 516 00:29:52,919 --> 00:29:54,587 好,那就… 517 00:29:54,670 --> 00:29:58,424 查德,我們會改好你的申請表作為報答 518 00:29:59,008 --> 00:30:02,345 不至於難到像設計火箭,但學了亦非壞事 519 00:30:03,513 --> 00:30:05,223 這表情是甚麼意思? 520 00:30:05,723 --> 00:30:10,186 是代表宇宙派來跨星系的夢幻外星三人組 521 00:30:10,269 --> 00:30:12,146 幫我這個喪屍升大學! 522 00:30:14,649 --> 00:30:15,650 太好了 523 00:30:17,276 --> 00:30:20,947 很出色,你怎會這麼快弄好申請文件? 524 00:30:21,531 --> 00:30:24,158 我認識行內人,還能說甚麼? 525 00:30:24,242 --> 00:30:25,993 真厲害,查德,你成功了 526 00:30:26,494 --> 00:30:27,495 對啊 527 00:30:27,578 --> 00:30:30,748 現在只欠山地學院派員家訪 528 00:30:30,832 --> 00:30:32,500 喪屍族都指望你了 529 00:30:32,583 --> 00:30:34,544 對,都靠我了 530 00:30:35,753 --> 00:30:37,505 不用擔心,包在我身上 531 00:30:40,216 --> 00:30:41,217 伊麗莎,是你嗎? 532 00:30:41,718 --> 00:30:44,053 很厲害吧?喪屍科技無人能敵 533 00:30:44,637 --> 00:30:47,056 我就不會看輕狼族科技了 534 00:30:47,557 --> 00:30:50,852 我想不如我們… 535 00:30:50,935 --> 00:30:52,854 遙距一起溫習約會?或者… 536 00:30:55,022 --> 00:30:56,315 弊 537 00:30:59,652 --> 00:31:00,695 查德? 538 00:31:03,865 --> 00:31:05,908 鰻鰻,來,我們要練習了 539 00:31:13,082 --> 00:31:14,292 鰻鰻,來吧 540 00:31:20,757 --> 00:31:22,925 今晚的啦啦隊練習準備好,隊長 541 00:31:23,843 --> 00:31:25,011 好,麻煩你了,史黛西 542 00:31:26,804 --> 00:31:28,890 恐懼,我認得這種情緒 543 00:31:30,224 --> 00:31:32,143 啦啦隊大隊長,我需要你幫忙 544 00:31:32,226 --> 00:31:33,728 沒問題 545 00:31:33,811 --> 00:31:35,563 我無法定義這種感覺 546 00:31:35,646 --> 00:31:39,442 手心冒汗,胃裡有太空小鹿橫衝直撞 547 00:31:40,026 --> 00:31:41,194 太空流感 548 00:31:41,819 --> 00:31:43,863 看來你「冧」一個人,艾莎賓 549 00:31:44,447 --> 00:31:45,281 冧? 550 00:31:45,364 --> 00:31:51,037 不,是指很喜歡一個人,你知道嗎?愛 551 00:31:51,954 --> 00:31:52,789 我不知道 552 00:31:53,414 --> 00:31:56,834 即是你與他人有強烈共鳴 553 00:31:56,918 --> 00:31:59,295 有一股失去理智的渴望,想與對方一起 554 00:32:00,254 --> 00:32:02,340 -就是這樣了 -誰是這個幸運兒? 555 00:32:02,423 --> 00:32:03,299 是喪屍 556 00:32:03,383 --> 00:32:05,259 萬萬不可以是邦祖 557 00:32:05,343 --> 00:32:06,928 幫我拿著眼鏡 558 00:32:07,011 --> 00:32:08,346 我愛上了查德 559 00:32:09,639 --> 00:32:11,057 你愛上查德? 560 00:32:12,058 --> 00:32:17,063 艾莎賓,我愛查德 561 00:32:17,146 --> 00:32:18,272 很可愛 562 00:32:18,356 --> 00:32:20,525 我們都愛查德,世界真美好 563 00:32:22,110 --> 00:32:24,320 你不能搶走她的男朋友 564 00:32:24,904 --> 00:32:26,364 一定要控制自己愛的是誰? 565 00:32:27,949 --> 00:32:30,910 也不是,愛情無法自控 566 00:32:30,993 --> 00:32:35,665 但我和查德是情侶,我們想相守直到… 567 00:32:35,748 --> 00:32:37,083 直到永遠? 568 00:32:37,959 --> 00:32:41,838 如果他考上山地學院,那就是直到永遠了 569 00:32:43,840 --> 00:32:45,842 他也可能考不上,然後改變心意 570 00:32:45,925 --> 00:32:47,218 到你離開後就愛上我 571 00:32:50,638 --> 00:32:53,099 是,練習後再談吧 572 00:32:53,683 --> 00:32:55,560 練習,肯定很好玩 573 00:32:55,643 --> 00:32:57,687 是,我們會證明大蝦隊 574 00:32:57,770 --> 00:32:59,772 就是銀河系最強的啦啦隊 575 00:33:06,779 --> 00:33:07,780 烏托邦 576 00:33:30,720 --> 00:33:31,596 烏托邦 577 00:33:38,728 --> 00:33:39,729 烏托邦 578 00:33:50,782 --> 00:33:51,908 烏托邦 579 00:34:00,374 --> 00:34:03,711 心靈感應輕鬆就能令啦啦隊同步 580 00:34:03,795 --> 00:34:07,131 對,你們花了畢生練習,但我們更厲害 581 00:34:09,342 --> 00:34:12,136 好好玩,謝謝你邀請我們 582 00:34:18,851 --> 00:34:21,813 各位,我們與他們比賽,一定要贏 583 00:34:21,896 --> 00:34:23,439 不能讓他們搶走屬於我們的東西 584 00:34:23,523 --> 00:34:25,149 例如西布魯克盃 585 00:34:25,233 --> 00:34:26,651 對, 西布魯克盃 586 00:34:27,235 --> 00:34:28,945 加油, 西布魯克 587 00:34:29,028 --> 00:34:30,696 這樣就對了 588 00:34:30,780 --> 00:34:34,367 看,你的啦啦隊需要共同敵人來推動你 589 00:34:34,450 --> 00:34:35,451 不是 590 00:34:37,078 --> 00:34:40,123 我們會贏,是因為隊員互助互愛 591 00:34:40,206 --> 00:34:42,041 而非痛恨共同敵人 592 00:34:42,125 --> 00:34:43,376 這不是我們的本性 593 00:34:43,459 --> 00:34:46,003 這次啦啦隊大賽是最後表演的機會 594 00:34:46,087 --> 00:34:50,675 要贏就要試三周屈膝跳兩周自轉落地 595 00:34:51,175 --> 00:34:52,552 這個動作簡直非人之舉 596 00:34:52,635 --> 00:34:54,637 我肯定會臉朝地面摔倒的 597 00:34:54,721 --> 00:34:56,597 他受不了再做整鼻手術 598 00:34:57,098 --> 00:35:01,018 只要團結就無所不能, 加油,我們來吧 599 00:35:04,272 --> 00:35:06,023 現在他們分心了 600 00:35:06,107 --> 00:35:08,276 -我們可以氣化他們 -看看月光石 601 00:35:08,776 --> 00:35:10,695 不要這樣看著我 602 00:35:10,778 --> 00:35:12,989 艾莉,我們本性和平 603 00:35:13,740 --> 00:35:16,242 對,抱歉,我被情緒影響了 604 00:35:16,325 --> 00:35:18,870 我也是,比賽的喜悅蠶食了我 605 00:35:18,953 --> 00:35:21,330 真可惜我就是擅長取勝 606 00:35:22,290 --> 00:35:24,500 要記住,我們眾人一體 607 00:35:24,584 --> 00:35:27,045 -團結齊心 -沒有異議 608 00:35:27,128 --> 00:35:29,380 我們要找到月光石 609 00:35:29,464 --> 00:35:31,507 (教練乳酪雪糕) 610 00:35:34,427 --> 00:35:35,762 (關門) 611 00:35:45,021 --> 00:35:47,190 他們不會知道我們來過 612 00:35:52,028 --> 00:35:55,948 這裡周圍有力場,我肯定見到了 613 00:36:01,412 --> 00:36:04,248 -不見了 -好正 614 00:36:04,332 --> 00:36:06,751 對,月光石的晶體形成 615 00:36:06,834 --> 00:36:09,629 蘊藏儲存地圖座標的處理能力 616 00:36:09,712 --> 00:36:12,256 我指乳酪雪糕好正 617 00:36:14,050 --> 00:36:14,926 對不起 618 00:36:15,510 --> 00:36:17,720 掃描完成,座標… 619 00:36:19,180 --> 00:36:20,431 沒有藏在裡面 620 00:36:21,474 --> 00:36:22,475 任務失敗 621 00:36:28,731 --> 00:36:29,857 不算很痛 622 00:36:31,067 --> 00:36:32,318 慘豬豬 623 00:36:33,611 --> 00:36:36,364 月光石干擾了星塵能量,威力驚人 624 00:36:36,447 --> 00:36:38,616 有人來了,母艦,快帶走我們 625 00:36:38,699 --> 00:36:41,702 「母艦,帶走我們,要洗衣服」 626 00:36:41,786 --> 00:36:44,455 「計算跨時空量子跳躍」 627 00:36:44,539 --> 00:36:47,750 你們留下來到學會禮貌再說 628 00:36:47,834 --> 00:36:49,502 太遲了,大家躲起來 629 00:36:57,093 --> 00:36:58,928 有人闖入我們的地盤 630 00:37:01,347 --> 00:37:03,391 有人卸掉我們的力場 631 00:37:05,101 --> 00:37:09,439 還有人吃我們的乳酪雪糕,全部融了 632 00:37:10,231 --> 00:37:11,691 展開追捕! 633 00:37:31,711 --> 00:37:34,756 我有預感 元兇就在身邊 634 00:37:34,839 --> 00:37:37,467 破壞信任 事情可嚴重了 635 00:37:37,550 --> 00:37:41,220 儘管拚命逃亡 我們知你所為 636 00:37:41,304 --> 00:37:43,014 我們不歡迎你 637 00:37:43,598 --> 00:37:46,559 在劫難逃 狼族就是獵手 638 00:37:46,642 --> 00:37:49,729 無謂嚇你 但我們是怪物 639 00:37:49,812 --> 00:37:52,940 儘管拚命逃亡 我們知道你的罪行 640 00:37:53,024 --> 00:37:55,234 我們不歡迎你 641 00:37:56,110 --> 00:37:59,030 你死定了 是你自招敵人 642 00:37:59,113 --> 00:38:01,949 狼爪已亮 終會找你出來 643 00:38:02,033 --> 00:38:04,702 難逃此劫 644 00:38:07,580 --> 00:38:11,125 好趁現在 速速現身 645 00:38:12,919 --> 00:38:17,090 在暗處 在公園 在荒野 速速現身 646 00:38:18,883 --> 00:38:23,805 在街頭 在樹上 在黑夜 速速現身 647 00:38:24,597 --> 00:38:27,183 潛行各處 勢要找出罪魁 648 00:38:27,266 --> 00:38:30,520 圓月之下蠻荒追捕 649 00:38:30,603 --> 00:38:33,940 儘管拚命逃亡 奔赴銀河 650 00:38:34,023 --> 00:38:36,234 我們不歡迎你 651 00:38:36,317 --> 00:38:41,989 這處家園 狼族地盤 你的故事就此結束 652 00:38:42,073 --> 00:38:45,535 儘管疾走如風 召回母艦 653 00:38:45,618 --> 00:38:48,037 我們不歡迎你 654 00:38:48,830 --> 00:38:51,666 你死定了 是你自招敵人 655 00:38:51,749 --> 00:38:54,669 狼爪已亮 終會找你出來 656 00:38:54,752 --> 00:38:57,380 難逃此劫 657 00:39:00,466 --> 00:39:04,095 好趁現在 速速現身 658 00:39:05,680 --> 00:39:09,976 在暗處 在公園 在荒野 速速現身 659 00:39:11,561 --> 00:39:15,815 在街頭 在樹上 在黑夜 速速現身 660 00:39:15,898 --> 00:39:21,362 竟敢與我們玩火 狼族尊嚴不可折損 661 00:39:21,446 --> 00:39:27,118 豈敢亂闖喪屍城 我們追捕你至天涯 662 00:39:27,201 --> 00:39:29,454 聽好 倘若靈石消失 663 00:39:29,537 --> 00:39:32,373 聽好 你們罪不可恕 664 00:39:32,457 --> 00:39:36,753 聽好 誓要追捕元兇 665 00:39:36,836 --> 00:39:39,005 速速現身 666 00:39:40,923 --> 00:39:44,761 在暗處 在公園 在荒野 速速現身 667 00:39:46,929 --> 00:39:51,100 在街頭 在樹上 在黑夜 速速現身 668 00:40:02,028 --> 00:40:03,446 速速現身 669 00:40:05,448 --> 00:40:08,117 母艦,麻煩你讓我們上去 670 00:40:08,201 --> 00:40:09,952 好吧,你學懂說「麻煩你」了 671 00:40:21,214 --> 00:40:23,758 哈囉?歡迎你們 672 00:40:24,884 --> 00:40:26,636 這就對了,各位 673 00:40:28,221 --> 00:40:29,222 救命! 674 00:40:30,848 --> 00:40:32,016 救命! 675 00:40:34,268 --> 00:40:35,645 發生甚麼事? 676 00:40:57,125 --> 00:40:58,543 打不中…哎呀 677 00:40:58,626 --> 00:41:01,462 對不起,查德!是自然反應 678 00:41:02,046 --> 00:41:03,256 你怎會在這裡? 679 00:41:03,339 --> 00:41:04,924 我被帶上來,你呢? 680 00:41:05,007 --> 00:41:07,343 艾莎賓想我幫她熟悉西布魯克 681 00:41:08,594 --> 00:41:11,514 這個可憐傢伙想跟你單獨共處 682 00:41:11,597 --> 00:41:13,307 單獨共處?為甚麼? 683 00:41:14,684 --> 00:41:17,520 我懂了,我果然人見人愛 684 00:41:17,603 --> 00:41:21,065 別這樣,艾莎賓初接觸感覺和人類關係 685 00:41:21,149 --> 00:41:22,817 小心,有入侵者 686 00:41:22,900 --> 00:41:23,901 艾蒂森? 687 00:41:25,695 --> 00:41:27,780 母艦把你帶上來了? 688 00:41:29,532 --> 00:41:30,825 我們別無他選,只能… 689 00:41:30,908 --> 00:41:32,285 -氣化你 -歡迎你 690 00:41:34,287 --> 00:41:35,371 艾莉 691 00:41:35,455 --> 00:41:37,373 對,歡迎你 692 00:41:40,501 --> 00:41:41,502 對不起 693 00:41:48,092 --> 00:41:49,844 這是偵察指揮官… 694 00:41:51,471 --> 00:41:52,930 你們的家真漂亮 695 00:41:53,014 --> 00:41:54,432 我很高興報告任務… 696 00:41:54,515 --> 00:41:58,269 母艦很豪華,但不是我們的家 697 00:41:58,352 --> 00:42:02,065 我們的星球被累積多年的環境災害破壞 698 00:42:02,148 --> 00:42:05,985 甚麼?累積多年?沒人試過阻止嗎? 699 00:42:06,069 --> 00:42:09,906 沒有,人人保持沉默,結果我們失去一切 700 00:42:11,115 --> 00:42:13,993 這樣會引起異議,我們重視和諧 701 00:42:14,077 --> 00:42:18,539 願意不惜一切維持眾人一體,保持和諧 702 00:42:18,623 --> 00:42:20,041 你看來很憤怒 703 00:42:20,124 --> 00:42:25,088 我不是憤怒 我只是用滿腔怨恨的方式保持和諧 704 00:42:25,171 --> 00:42:27,173 我要離開這個星球 705 00:42:29,133 --> 00:42:31,177 我們需要你幫忙,但首先… 706 00:42:31,260 --> 00:42:32,929 艾莎賓對你很有好感 707 00:42:33,012 --> 00:42:34,722 對,關於這點… 708 00:42:34,806 --> 00:42:38,101 我調查過了,查德,情侶有機會感情丟淡 709 00:42:38,184 --> 00:42:39,602 但我們又不是情侶 710 00:42:39,685 --> 00:42:41,062 我們不是 711 00:42:41,145 --> 00:42:44,107 我要跟你分手了,抱歉 712 00:42:44,190 --> 00:42:47,860 母艦沒有紙巾,你想哭的話借衣袖給你 713 00:42:47,944 --> 00:42:49,112 甚麼? 714 00:42:49,195 --> 00:42:50,780 留住最美好的侵略 715 00:42:53,074 --> 00:42:55,993 你也看到,他們完全掌握人類交流 716 00:42:56,077 --> 00:42:57,495 感到你們值得信賴 717 00:42:58,746 --> 00:43:02,792 多年前,有偵察員在西布魯克墜機 然後藏起烏托邦的地圖 718 00:43:02,875 --> 00:43:04,377 是外星人的新家園 719 00:43:05,002 --> 00:43:06,504 我們來是要找到地圖 720 00:43:06,587 --> 00:43:09,215 等等,你們不是說來參加啦啦隊大賽? 721 00:43:10,466 --> 00:43:12,343 我們騙了你 722 00:43:12,427 --> 00:43:15,430 擔心你們不准我們找地圖 723 00:43:15,513 --> 00:43:17,598 因為地圖藏在西布魯克最珍貴的東西裡 724 00:43:17,682 --> 00:43:20,101 難怪你們一直問月光石 725 00:43:20,184 --> 00:43:23,438 對,但掃描顯示裡面沒有地圖 726 00:43:24,063 --> 00:43:25,606 西布魯克還有甚麼珍貴的東西? 727 00:43:26,774 --> 00:43:28,568 主要是啦啦隊 728 00:43:28,651 --> 00:43:30,319 但啦啦隊舞步不會藏起座標 729 00:43:30,403 --> 00:43:31,863 這是偵察指揮官… 730 00:43:31,946 --> 00:43:35,950 不要碰,我們在維修偵察員的日誌檔案 731 00:43:36,033 --> 00:43:37,577 但不成功 732 00:43:38,077 --> 00:43:39,746 你們試過用力拍嗎? 733 00:43:39,829 --> 00:43:42,290 每次舊電視有雪花時,用力拍就能解決 734 00:43:42,373 --> 00:43:45,877 用力拍?這可是極度靈敏的太空科技 735 00:43:45,960 --> 00:43:47,712 -不能隨便亂拍 -哎呀! 736 00:43:49,589 --> 00:43:51,466 看來有用 737 00:43:52,425 --> 00:43:53,926 播放偵察員日誌 738 00:43:54,010 --> 00:43:57,555 這是偵察指揮官15-09 739 00:43:57,638 --> 00:44:00,933 我很高興報告任務已經完成 740 00:44:01,017 --> 00:44:05,021 流離失所數百年後,我終於找到烏托邦 741 00:44:05,104 --> 00:44:07,648 正是我們人民移居的理想星球 742 00:44:07,732 --> 00:44:12,028 我把座標藏在西布魯克最珍貴的東西裡 743 00:44:12,111 --> 00:44:15,615 你必須找到西布魯克最珍貴的東西 744 00:44:15,698 --> 00:44:20,661 數十年前偵察船耗盡燃油,在地球墜毀 745 00:44:20,745 --> 00:44:25,416 本來我必死無疑,幸好有個年輕人類伊萊 746 00:44:25,500 --> 00:44:28,544 他幫我找到藏身之所,照顧我恢復健康 747 00:44:29,045 --> 00:44:34,425 但沒有飛船載回家,我唯有隱在此藏身分 748 00:44:34,509 --> 00:44:35,968 我知道這種感覺 749 00:44:36,594 --> 00:44:42,725 我跟伊萊上學,發掘了嗜好:啦啦隊 750 00:44:43,309 --> 00:44:45,395 我甚至設立了獎盃 751 00:44:47,313 --> 00:44:48,606 西布魯克盃 752 00:44:48,689 --> 00:44:54,487 但我久久未與族人聯絡,頭髮開始發白 753 00:44:54,570 --> 00:44:57,240 也失去星塵能量 754 00:44:58,241 --> 00:45:00,118 不過我得到其他東西 755 00:45:00,910 --> 00:45:02,078 家庭 756 00:45:02,161 --> 00:45:04,497 我和伊萊相戀、結婚 757 00:45:04,580 --> 00:45:09,961 把我們的初生寶寶命名艾米尚塔 但我們多數叫她梅西 758 00:45:11,963 --> 00:45:13,172 這是我媽媽的名字 759 00:45:19,262 --> 00:45:20,263 婆婆? 760 00:45:24,892 --> 00:45:27,353 外星偵察員是你婆婆! 761 00:45:27,437 --> 00:45:31,649 婆婆? 安吉婆婆是外星人?媽媽也是? 762 00:45:31,733 --> 00:45:35,486 你是混血外星人,難怪母艦會帶你上來 763 00:45:35,570 --> 00:45:37,155 查德,我找到自己是誰了! 764 00:45:42,076 --> 00:45:43,703 我還未放下往事,查德 765 00:45:44,412 --> 00:45:45,621 好吧 766 00:45:50,543 --> 00:45:54,297 我們在偵察船找到光鏡片,屬於你婆婆 767 00:46:02,513 --> 00:46:04,891 你得到我們的火花了嗎? 768 00:46:04,974 --> 00:46:07,143 你可以升起光鏡片嗎? 769 00:46:14,692 --> 00:46:16,486 不行 770 00:46:21,616 --> 00:46:26,204 能夠使用星塵才是族人 我們的科技對你無用 771 00:46:26,287 --> 00:46:28,414 你無法與我們心靈感應 772 00:46:29,165 --> 00:46:31,375 也無法捱過太空旅程 773 00:46:32,418 --> 00:46:34,629 不…我就是外星人 774 00:46:34,712 --> 00:46:36,631 我屬於這裡,完全合理 775 00:46:36,714 --> 00:46:39,717 抱歉,你沒有我們的火花 776 00:46:40,343 --> 00:46:41,803 不是我們真正的族人 777 00:46:44,430 --> 00:46:46,933 好吧,對不起 778 00:46:47,517 --> 00:46:48,601 艾蒂森 779 00:46:52,522 --> 00:46:55,191 我覺得很傷感 780 00:47:00,154 --> 00:47:04,659 等等,偵察員的獎盃可能藏有星球的物質 781 00:47:05,159 --> 00:47:09,455 有甚麼比家鄉的文物更珍貴? 782 00:47:11,040 --> 00:47:14,043 地圖肯定在那裡,我們一定要贏得獎盃 783 00:47:21,926 --> 00:47:23,636 外星人不肯接受我? 784 00:47:23,720 --> 00:47:26,222 就算有外星血統,我還是孤零零 785 00:47:26,305 --> 00:47:29,809 艾蒂森,多虧有你,鎮上所有人不再孤獨 786 00:47:31,310 --> 00:47:33,646 是你使這個地方成為眾人的家 787 00:47:39,944 --> 00:47:42,363 我仍會幫他們找到地圖,前往新家園 788 00:47:42,864 --> 00:47:44,699 好,無論發生甚麼事 789 00:47:44,782 --> 00:47:47,285 無論我是否考上,你也要讀山地學院 790 00:47:49,245 --> 00:47:51,956 不管我們相隔多遠 791 00:47:52,039 --> 00:47:53,416 我們永遠都會一起 792 00:47:57,628 --> 00:47:59,881 你明天的家訪肯定會表現出色 793 00:48:01,007 --> 00:48:04,385 最好是,大家指望我 成為首位讀大學的喪屍 794 00:48:04,969 --> 00:48:06,179 你也不是孤零零, 查德 795 00:48:10,016 --> 00:48:11,017 來吧 796 00:48:26,532 --> 00:48:28,367 你把地圖藏在哪裡?婆婆 797 00:48:29,285 --> 00:48:31,287 (加油大蝦隊) 798 00:48:42,882 --> 00:48:45,426 媽媽, 安吉婆婆來自哪裡? 799 00:48:46,677 --> 00:48:50,181 乖女,她在西布魯克土生土長 800 00:48:51,015 --> 00:48:52,016 怎麼問起來了? 801 00:48:52,517 --> 00:48:53,518 因為… 802 00:48:55,353 --> 00:48:56,354 沒事了 803 00:48:58,564 --> 00:48:59,982 -晚安 804 00:49:06,197 --> 00:49:07,031 (傑出學生查德) 805 00:49:07,115 --> 00:49:08,199 各位注意 806 00:49:08,282 --> 00:49:10,451 只要查德證明怪物表現傑出 807 00:49:10,535 --> 00:49:12,286 大門就會為我們所有人而開 808 00:49:12,370 --> 00:49:14,205 你也會考到駕駛執照,喪B 809 00:49:14,288 --> 00:49:16,332 不過現在集中精神,查德需要我們 810 00:49:16,916 --> 00:49:19,001 大家聽好,我們只得一次機會 811 00:49:19,085 --> 00:49:21,671 查德的家訪專員蟹樹太太不到一小時就到 812 00:49:23,923 --> 00:49:25,466 誰這麼早? 813 00:49:26,801 --> 00:49:27,802 弊 814 00:49:29,095 --> 00:49:30,680 西布魯克,出事了 815 00:49:30,763 --> 00:49:33,141 你今天會締造歷史, 查德 816 00:49:33,224 --> 00:49:35,852 首位喪屍接受大學家訪 817 00:49:35,935 --> 00:49:37,687 對,要給他們看看怪物的本領 818 00:49:37,770 --> 00:49:40,523 對,我要用喪屍魅力殺她個措手不及 819 00:49:40,606 --> 00:49:41,691 好 820 00:49:41,774 --> 00:49:44,152 好像不太好,我也不知道,到時再說 821 00:49:47,405 --> 00:49:48,531 甚麼?她早到了 822 00:49:51,993 --> 00:49:54,662 心情非常緊張 嚇得驚青 823 00:49:54,746 --> 00:49:57,248 心臟快跳出來 壓力極大 824 00:49:57,331 --> 00:49:59,375 你是我見過最出色的球員 825 00:49:59,459 --> 00:50:01,461 沒問題 你是矚目的球場猛將 826 00:50:01,544 --> 00:50:04,088 萬一你看錯 我又面試失敗呢 827 00:50:05,965 --> 00:50:07,300 沒錯 但如果這樣還不夠呢 828 00:50:07,383 --> 00:50:08,593 你令我們幾個族群團結 829 00:50:08,676 --> 00:50:10,303 -你堅毅如狼 -有領袖風範 830 00:50:10,386 --> 00:50:14,932 不得不認心情緊張 到底怎樣證明實力 831 00:50:15,016 --> 00:50:19,395 盡力做隻完美喪屍 人人靠我帶領大家 832 00:50:19,479 --> 00:50:23,941 親友眼中的我 就是傑出查德 833 00:50:24,025 --> 00:50:28,696 儘管拋開懷疑 不要胡思亂想 834 00:50:28,780 --> 00:50:32,992 我是傑出查德 使出渾身解數 835 00:50:33,076 --> 00:50:38,247 今天準備就緒 讓我再說一次 836 00:50:38,331 --> 00:50:40,333 我是傑出查德 837 00:50:40,416 --> 00:50:41,417 我猜是吧 838 00:50:42,001 --> 00:50:42,835 (西布魯克公認傑出市民) 839 00:50:42,919 --> 00:50:44,087 (查德尼格多波利斯) 840 00:50:46,172 --> 00:50:48,591 -要證明自己實至名歸 -你可以改變手中世界 841 00:50:48,674 --> 00:50:51,094 -多虧你助我搬走 -現在住他的地庫 842 00:50:51,177 --> 00:50:53,429 {\an8}-我失敗過很多次 -但成功次數更多 843 00:50:53,513 --> 00:50:55,807 {\an8}我以市長身分確認說法 844 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 {\an8}我有這麼厲害嗎 845 00:50:57,141 --> 00:50:59,185 我們就來提提你 你一改學校風氣 846 00:50:59,268 --> 00:51:00,269 完全不管我是否喜歡 847 00:51:00,353 --> 00:51:02,605 你機靈又勤力 肯定夢想成真 848 00:51:02,688 --> 00:51:05,316 還懂得喪屍語 活死人的語言 849 00:51:05,817 --> 00:51:07,568 對,你說得對 850 00:51:07,652 --> 00:51:08,653 我知道 851 00:51:08,736 --> 00:51:13,741 不得不認心情緊張 到底怎樣證明實力 852 00:51:13,825 --> 00:51:18,162 盡力做隻完美喪屍 人人靠我帶領大家 853 00:51:18,246 --> 00:51:19,956 親友眼中的我 854 00:51:20,540 --> 00:51:22,792 -就是傑出查德 -沒錯 855 00:51:22,875 --> 00:51:25,169 儘管拋開懷疑 856 00:51:25,253 --> 00:51:27,505 -不要胡思亂想 -好啊 857 00:51:27,588 --> 00:51:29,424 我是傑出查德 858 00:51:30,091 --> 00:51:32,260 -使出渾身解數 -沒錯 859 00:51:32,343 --> 00:51:34,303 今天準備就緒 860 00:51:34,387 --> 00:51:37,140 -讓我再說一次 -好啊 861 00:51:37,223 --> 00:51:38,850 我是傑出查德 862 00:51:38,933 --> 00:51:43,521 查德勇敢善良 他是本鎮之光 863 00:51:43,604 --> 00:51:47,859 這樣的好學生 適合招募入學 864 00:51:48,443 --> 00:51:52,655 我對你有信心 你是這麼傑出 865 00:51:52,739 --> 00:51:56,576 -我知道你做得到 -我做得到 866 00:51:56,659 --> 00:51:58,911 -你做得到 -我做得到 867 00:51:58,995 --> 00:52:02,707 你做得到 868 00:52:02,790 --> 00:52:04,834 親友眼中的我 869 00:52:05,334 --> 00:52:07,712 -就是傑出查德 -沒錯 870 00:52:07,795 --> 00:52:09,839 儘管拋開懷疑 871 00:52:09,922 --> 00:52:12,341 -不要胡思亂想 -好啊 872 00:52:12,425 --> 00:52:14,594 我是傑出查德 873 00:52:14,677 --> 00:52:17,013 -對查德有信心 -使出渾身解數 874 00:52:17,096 --> 00:52:19,015 今天準備就緒 875 00:52:19,098 --> 00:52:21,851 -對查德有信心 -讓我再說一次 876 00:52:21,934 --> 00:52:23,811 我是傑出查德 877 00:52:25,688 --> 00:52:26,689 好棒! 878 00:52:29,609 --> 00:52:32,070 你做了甚麼才有這麼多人支持? 879 00:52:32,653 --> 00:52:34,030 我也不知道 880 00:52:38,785 --> 00:52:39,786 謝謝 881 00:52:40,620 --> 00:52:43,372 -你走一步,所有怪物也更進一步 -你讓我自豪,查德! 882 00:52:43,456 --> 00:52:47,377 不如開始吧?我知道你受大家接納了 883 00:52:47,877 --> 00:52:49,462 -做得好,查德! -進去吧! 884 00:52:52,799 --> 00:52:55,551 我們認為你的申請很有說服力 885 00:52:55,635 --> 00:52:58,846 我只是「喪」做,做到最好 886 00:52:59,347 --> 00:53:03,684 我們最擔心是你會否隨時變成怪物 887 00:53:03,768 --> 00:53:06,646 我是怪物,但絕對不會造成傷害 888 00:53:06,729 --> 00:53:09,649 喪屍吃人腦已經過時了 889 00:53:09,732 --> 00:53:11,651 查德可以控制喪屍本性 890 00:53:13,403 --> 00:53:15,238 看,我們過電了 891 00:53:15,321 --> 00:53:16,989 我隻腳應該和地毯擦出靜電 892 00:53:17,573 --> 00:53:22,328 雖然你是喪屍 你對山地學院會帶來甚麼正面影響? 893 00:53:22,412 --> 00:53:23,454 雖然? 894 00:53:23,538 --> 00:53:25,206 這個問題很公道 895 00:53:25,289 --> 00:53:28,084 我認為我可以帶來… 896 00:53:29,836 --> 00:53:30,837 你還好嗎? 897 00:53:30,920 --> 00:53:34,590 沒事,很好,不好意思… 898 00:53:34,674 --> 00:53:37,301 我要去一去洗手間 899 00:53:37,927 --> 00:53:38,928 那是廚房 900 00:53:42,181 --> 00:53:44,809 -怎麼回事? -不知道,我無法控制自己 901 00:53:47,186 --> 00:53:48,271 是我造成的! 902 00:53:48,354 --> 00:53:50,189 現在不行!我要集中! 903 00:53:52,150 --> 00:53:54,026 對不起! 904 00:53:54,110 --> 00:53:57,280 要吃喪屍美食嗎?用真正魚腸炮製 905 00:53:58,072 --> 00:54:01,325 等等,是你的力量!你的外星力量! 906 00:54:01,409 --> 00:54:04,537 我有火花!肯定是要較長時間才出現 907 00:54:04,620 --> 00:54:06,914 艾蒂森羅莎琳德威爾斯!你是外星人! 908 00:54:06,998 --> 00:54:07,915 對! 909 00:54:11,794 --> 00:54:13,463 裡面沒事吧? 910 00:54:13,546 --> 00:54:14,756 我們沒事! 911 00:54:15,339 --> 00:54:17,550 快點到明天比賽吧,我想告訴外星人 912 00:54:17,633 --> 00:54:19,177 我媽媽肯定大吃一驚,她完全不知道 913 00:54:19,260 --> 00:54:20,303 -她會… -請你不要碰我! 914 00:54:20,386 --> 00:54:21,846 對不起,我很努力控制,真的 915 00:54:30,313 --> 00:54:31,481 喪屍! 916 00:54:31,564 --> 00:54:32,940 不…等等… 917 00:54:34,817 --> 00:54:35,902 對不起! 918 00:54:35,985 --> 00:54:36,986 不用 919 00:54:39,614 --> 00:54:41,532 等等!不要走 920 00:54:54,128 --> 00:54:58,800 我自知有點不同 試問有誰不是 921 00:54:59,384 --> 00:55:03,846 這點火花可帶來改變 這是美事 不是詛咒 922 00:55:03,930 --> 00:55:08,851 我是傑出查德 親友同樣出色 923 00:55:08,935 --> 00:55:14,190 我們熱衷藝術體育和社運 永遠全情投入 924 00:55:14,273 --> 00:55:19,028 我們無需假裝 反正難以蒙混 925 00:55:19,112 --> 00:55:21,823 我們不只出色 除此以外 926 00:55:21,906 --> 00:55:24,033 我們還有一份自豪 927 00:55:24,534 --> 00:55:27,161 我們都同樣傑出 928 00:55:30,748 --> 00:55:32,417 我們會好好考慮 929 00:55:37,004 --> 00:55:39,549 (西布魯克全國啦啦隊大賽) 930 00:55:43,553 --> 00:55:46,431 這些符號是外星語言 931 00:55:47,473 --> 00:55:49,892 西布魯克盃,當然了! 932 00:55:49,976 --> 00:55:52,645 婆婆肯定把烏托邦地圖藏在裡面 933 00:55:54,021 --> 00:55:56,399 外星人一定要贏,不然就由我奪魁 934 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 對,很漂亮吧 935 00:56:02,196 --> 00:56:07,493 可惜比賽時 你們會緊張到與獎盃擦身而過 936 00:56:07,577 --> 00:56:09,495 很期待緊張的感覺 937 00:56:10,538 --> 00:56:12,749 我怕你們「星塵莫及」,西布魯克 938 00:56:14,959 --> 00:56:16,377 我這樣打口水戰對嗎? 939 00:56:23,676 --> 00:56:25,678 永別了,我心愛的閃閃獎盃 940 00:56:29,974 --> 00:56:31,934 這是甚麼東西? 941 00:56:33,895 --> 00:56:35,730 這是甚麼東西? 942 00:56:37,356 --> 00:56:39,317 這是甚麼東西? 943 00:56:40,610 --> 00:56:42,445 這是甚麼東西? 944 00:56:43,446 --> 00:56:45,364 這是甚麼東西? 945 00:56:46,866 --> 00:56:48,993 這是甚麼東西? 946 00:56:50,495 --> 00:56:53,623 今晚這裡隆重舉行全國啦啦隊大賽 947 00:56:54,207 --> 00:56:56,501 本週我們發現了外星生命 948 00:56:56,584 --> 00:56:58,628 -但全宇宙最大的問題是… -加油! 949 00:56:58,711 --> 00:57:01,589 …誰會贏得西布魯克啦啦隊盃 950 00:57:02,173 --> 00:57:04,342 好棒!不錯! 951 00:57:11,808 --> 00:57:14,644 東鰻隊完全發揮實力! 952 00:57:15,853 --> 00:57:19,232 記住,這塊無價寶是我的! 953 00:57:19,315 --> 00:57:23,152 快告訴我這是甚麼!講!講!講! 954 00:57:23,236 --> 00:57:27,156 脾氣這麼臭,肯定不是狼養大的 955 00:57:27,865 --> 00:57:30,493 看來我是第一個入侵外星科技的實習生 956 00:57:30,576 --> 00:57:32,245 {\an8}(允許存取,執行數據檢索) 957 00:57:32,995 --> 00:57:33,996 這是防火牆 958 00:57:34,080 --> 00:57:35,498 我試試用月光石 959 00:57:38,793 --> 00:57:41,045 {\an8}成功了,是思想探測? 960 00:57:41,129 --> 00:57:42,046 {\an8}(巴基的思想探測) 961 00:57:45,007 --> 00:57:46,884 嗜血怪物…逢鬥必贏! 962 00:57:46,968 --> 00:57:48,803 大家都在想著我! 963 00:57:50,304 --> 00:57:52,223 這只是你的思想掃描,巴基 964 00:57:52,306 --> 00:57:53,725 {\an8}(溫特的思想探測) 965 00:57:56,894 --> 00:57:58,896 溫特,你喜歡貓貓影片 966 00:57:58,980 --> 00:58:00,523 誰都喜歡貓咪 967 00:58:02,692 --> 00:58:04,193 {\an8}(懷亞特的思想探測) 968 00:58:04,944 --> 00:58:05,945 (很榮幸) 969 00:58:09,615 --> 00:58:14,412 懷亞特,你的思想有這麼多回憶都是我? 970 00:58:15,913 --> 00:58:17,248 你暗戀我? 971 00:58:19,876 --> 00:58:21,044 我… 972 00:58:23,880 --> 00:58:25,214 不要再卿卿我我! 973 00:58:25,298 --> 00:58:27,341 快找出外星人有何盤算 974 00:58:28,968 --> 00:58:29,969 {\an8}(偵察隊長日誌) 975 00:58:30,595 --> 00:58:32,305 這是偵察指揮官 976 00:58:32,388 --> 00:58:35,516 你必須找到西布魯克最珍貴的東西 977 00:58:35,600 --> 00:58:38,394 -外星人原來另有任務! -甚麼? 978 00:58:38,478 --> 00:58:40,354 早就覺得他們有可疑 979 00:58:40,438 --> 00:58:42,482 誰知道他們還瞞住甚麼事? 980 00:58:42,982 --> 00:58:44,609 巴基,通知Z-巡邏隊 981 00:58:44,692 --> 00:58:47,612 救命! Z-巡邏隊!快幫我們! 982 00:58:53,451 --> 00:58:57,413 東鰻隊電力十足,以溜滑姿態矢志奪魁 983 00:58:57,497 --> 00:58:59,207 令我非常激動 984 00:58:59,290 --> 00:59:00,333 我也是 985 00:59:00,958 --> 00:59:02,210 我更是 986 00:59:12,387 --> 00:59:14,764 喂?我是查德尼格多波利斯 987 00:59:15,932 --> 00:59:17,892 -我要聽這個電話,我愛你 -去吧 988 00:59:19,060 --> 00:59:22,063 是,就是我,我就是他 我是查德尼格多波利斯 989 00:59:24,690 --> 00:59:25,775 真的? 990 00:59:28,403 --> 00:59:29,654 好 991 00:59:29,737 --> 00:59:33,282 嘩!好的,很多謝你,拜拜 992 00:59:34,200 --> 00:59:36,661 山地學院錄取了我! 993 00:59:36,744 --> 00:59:38,996 他們還邀請其他怪物申請 994 00:59:39,080 --> 00:59:40,957 各位,我們一起衝破障礙了 995 00:59:41,666 --> 00:59:43,126 我要告訴艾蒂森 996 00:59:45,670 --> 00:59:50,049 封鎖啦啦場館周圍,如有外星人要找出來 997 00:59:50,133 --> 00:59:51,342 行動! 998 00:59:54,303 --> 00:59:55,471 我要警告外星人 999 01:00:04,814 --> 01:00:09,235 接下來的隊伍不怕天體運動 1000 01:00:09,318 --> 01:00:13,740 來自天外的朋友,請為外星人歡呼! 1001 01:00:15,241 --> 01:00:17,452 停!不要出去! 1002 01:00:17,535 --> 01:00:20,663 但我們要贏得獎盃,未來就靠它了 1003 01:00:20,747 --> 01:00:22,290 何況贏的滋味很爽,查德 1004 01:00:22,373 --> 01:00:24,917 Z-巡邏隊在找你們,禁止你們比賽 1005 01:00:25,001 --> 01:00:28,171 但沒有地圖,我們只能永遠在星際流浪 1006 01:00:28,755 --> 01:00:31,841 唯有寄望艾蒂森落地平穩,為大家勝出 1007 01:00:35,970 --> 01:00:37,013 走吧! 1008 01:00:41,476 --> 01:00:46,314 天賦異稟的天外朋友不會上台比賽 1009 01:00:57,784 --> 01:01:02,038 在這個星球上,代表外星隊伍被取消資格 1010 01:01:03,122 --> 01:01:04,624 他們被取消資格? 1011 01:01:04,707 --> 01:01:06,667 要靠我取得地圖了! 1012 01:01:06,751 --> 01:01:09,879 所以接下來是最後一隊 1013 01:01:09,962 --> 01:01:13,132 西布魯克的大蝦隊! 1014 01:01:13,216 --> 01:01:14,217 艾蒂森! 1015 01:01:14,717 --> 01:01:16,302 我們要贏西布魯克盃! 1016 01:01:16,386 --> 01:01:18,596 我在乎的人都指望它了 1017 01:01:18,679 --> 01:01:22,183 我們會贏,艾蒂森,因為有你,知道嗎? 1018 01:01:31,484 --> 01:01:35,696 思緒總是千迴百轉 1019 01:01:35,780 --> 01:01:39,867 渴望找到自己是誰 1020 01:01:39,951 --> 01:01:44,122 自覺在世間格格不入 1021 01:01:44,205 --> 01:01:47,083 但現在明白 1022 01:01:47,667 --> 01:01:51,671 何以一直似身在局外 1023 01:01:51,754 --> 01:01:55,174 無法好好生活 1024 01:01:56,008 --> 01:02:00,054 泯於人群的日子太久 1025 01:02:00,138 --> 01:02:04,058 現在是我發光的時候 1026 01:02:05,727 --> 01:02:09,355 終於找到自己 我要高聲呼喊 1027 01:02:09,439 --> 01:02:14,110 經已失而復得 光芒難以掩蓋 1028 01:02:14,193 --> 01:02:17,739 終於找到自己 不需要再躲藏 1029 01:02:17,822 --> 01:02:22,493 仿似煙火爆發 解開束縛 享受自由 1030 01:02:24,579 --> 01:02:26,998 去吧! 加油! 1031 01:02:27,081 --> 01:02:29,709 西布魯克! 1032 01:02:33,004 --> 01:02:37,216 我比昔日更加堅強 1033 01:02:37,300 --> 01:02:40,136 前路無人能阻 1034 01:02:41,387 --> 01:02:45,641 無比專注 自信肯定 1035 01:02:45,725 --> 01:02:49,145 拋開過往懷疑 1036 01:02:49,228 --> 01:02:53,191 曾經感覺似身在局外 1037 01:02:53,274 --> 01:02:56,903 無法好好生活 1038 01:02:57,445 --> 01:03:01,657 泯於人群的日子太久 1039 01:03:01,741 --> 01:03:05,286 現在是我發光的時候 1040 01:03:05,369 --> 01:03:08,790 終於找到自己 我要高聲呼喊 1041 01:03:08,873 --> 01:03:13,586 經已失而復得 光芒難以掩蓋 1042 01:03:13,669 --> 01:03:17,006 終於找到自己 不需要再躲藏 1043 01:03:17,090 --> 01:03:21,928 仿似煙火爆發 解開束縛 享受自由 1044 01:03:23,262 --> 01:03:27,141 終於找到自己 我正閃閃發亮 1045 01:03:27,725 --> 01:03:29,936 光芒難以掩蓋 1046 01:03:30,019 --> 01:03:31,521 無人能阻 1047 01:03:31,604 --> 01:03:35,316 終於找到自己 釋放本領 享受自由 1048 01:03:36,484 --> 01:03:38,778 矢志締造歷史 1049 01:03:39,362 --> 01:03:45,827 由我來讓各位見證 1050 01:03:47,870 --> 01:03:51,165 齊心奪取勝利 1051 01:03:51,249 --> 01:03:57,004 一同贏得冠軍 1052 01:04:02,176 --> 01:04:04,262 終於找到自己 1053 01:04:04,345 --> 01:04:06,431 -我要高聲呼喊 -高聲呼喊 1054 01:04:06,514 --> 01:04:08,933 三周屈膝跳兩周自轉落地! 1055 01:04:09,016 --> 01:04:10,727 光芒難以掩蓋 1056 01:04:10,810 --> 01:04:12,562 終於找到自己 1057 01:04:12,645 --> 01:04:15,022 -不需要再躲藏 -不會再躲藏 1058 01:04:15,106 --> 01:04:17,316 -仿似煙火爆發 -似煙火爆發 1059 01:04:17,400 --> 01:04:19,569 解開束縛 享受自由 1060 01:04:20,236 --> 01:04:24,115 終於找到自己 我正閃閃發亮 1061 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 看我光彩四射 1062 01:04:25,450 --> 01:04:27,326 光芒難以掩蓋 1063 01:04:27,410 --> 01:04:28,995 無人能阻 1064 01:04:29,078 --> 01:04:32,415 終於找到自己 釋放本領 享受自由 1065 01:04:32,498 --> 01:04:36,169 -享受自由 -矢志締造歷史 1066 01:04:44,093 --> 01:04:48,097 -大蝦隊勝出! -西布魯克盃屬於他們! 1067 01:05:02,862 --> 01:05:04,322 多謝! 1068 01:05:09,660 --> 01:05:12,288 太好了!我們成功了! 1069 01:05:12,371 --> 01:05:16,709 -我們成功了! -太好了! 1070 01:05:18,419 --> 01:05:20,922 外星人是騙子,他們來搶我們的東西! 1071 01:05:21,005 --> 01:05:24,342 當初不應該讓艾蒂森歡迎那班外人 1072 01:05:26,427 --> 01:05:27,720 退後,查德 1073 01:05:28,388 --> 01:05:30,681 這麼激動 1074 01:05:31,265 --> 01:05:34,644 -她想擄獲你的心 -隨便拿去 1075 01:05:36,104 --> 01:05:38,022 艾蒂森,給我吧!你贏來了 1076 01:05:38,106 --> 01:05:39,315 -是我的! -不! 1077 01:05:41,567 --> 01:05:43,111 她要搶走西布魯克盃! 1078 01:05:43,861 --> 01:05:45,154 走吧… 1079 01:05:46,406 --> 01:05:48,241 艾蒂森怎會幫那班賊? 1080 01:05:48,324 --> 01:05:49,575 她是叛徒! 1081 01:05:49,659 --> 01:05:50,743 追! 1082 01:05:51,327 --> 01:05:52,328 走! 1083 01:05:55,039 --> 01:05:57,291 別動!站在原地! 1084 01:05:58,835 --> 01:06:00,670 現在快帶我們上去, 母艦! 1085 01:06:01,713 --> 01:06:02,880 狼群,發動攻擊! 1086 01:06:02,964 --> 01:06:04,090 -用月光石! -不要 1087 01:06:11,055 --> 01:06:12,473 有點不妥 1088 01:06:12,557 --> 01:06:14,350 重要系統失靈 1089 01:06:18,938 --> 01:06:21,023 -抓住他們! -快抓住外星人! 1090 01:06:21,107 --> 01:06:22,233 滾出地球! 1091 01:06:31,033 --> 01:06:32,326 夠了! 1092 01:06:34,704 --> 01:06:36,497 你露出天性了!你還好嗎? 1093 01:06:37,081 --> 01:06:40,460 沒事,我不知怎麼回事,但我會撐你 1094 01:06:41,294 --> 01:06:43,379 夠了,你也有錯, 艾蒂森 1095 01:06:43,463 --> 01:06:45,798 是你容許外星人進來,他們騙了我們 1096 01:06:45,882 --> 01:06:47,592 他們背叛了我們,你也是! 1097 01:06:47,675 --> 01:06:49,802 -你要麼站在我們這邊,要麼… -站在他們那邊? 1098 01:06:50,428 --> 01:06:51,888 但我就是他們, 維拉 1099 01:06:52,930 --> 01:06:55,099 我在西布魯克長大,但我婆婆不是 1100 01:06:57,143 --> 01:06:58,227 我是… 1101 01:07:02,190 --> 01:07:03,441 外星人 1102 01:07:03,524 --> 01:07:05,026 -甚麼? 1103 01:07:06,819 --> 01:07:08,112 -不是吧! 1104 01:07:25,338 --> 01:07:27,340 艾蒂森是我們的族人 1105 01:07:27,423 --> 01:07:29,509 她真厲害! 1106 01:07:30,718 --> 01:07:33,429 媽媽,安吉婆婆是外星人 1107 01:07:33,930 --> 01:07:35,181 這根本沒可能 1108 01:07:35,848 --> 01:07:37,392 梅西,告訴她不可能 1109 01:07:37,934 --> 01:07:39,394 戴爾,很對不起 1110 01:07:43,481 --> 01:07:46,150 我知道,乖女,我一直都知 1111 01:07:46,943 --> 01:07:47,944 你騙了我? 1112 01:07:48,027 --> 01:07:52,698 我爸媽認為躲起來是保護我們的最好方法 1113 01:07:53,741 --> 01:07:56,244 婆婆總說你是她最珍貴的東西 1114 01:07:56,327 --> 01:07:59,330 等等,她說我是甚麼? 1115 01:08:03,876 --> 01:08:07,296 不…這裡沒有座標,不是地圖 1116 01:08:07,380 --> 01:08:10,508 因為地圖不是東西,而是人 1117 01:08:18,474 --> 01:08:19,767 艾蒂森就是我們的地圖 1118 01:08:20,351 --> 01:08:23,938 -座標就在她的DNA裡 -太好了! 1119 01:08:24,021 --> 01:08:27,608 你就是偵察員的…你婆婆最珍貴的東西 1120 01:08:28,443 --> 01:08:30,403 正!找到地圖了! 1121 01:08:32,780 --> 01:08:33,990 -對不起 -沒事 1122 01:08:34,073 --> 01:08:36,242 好,稍後再研究 1123 01:08:36,325 --> 01:08:37,618 -好 -但真是太好了 1124 01:08:37,702 --> 01:08:40,329 現在你們可以記錄座標回家 1125 01:08:40,413 --> 01:08:44,208 我和艾蒂森就去山地學院讀書,我獲錄取 1126 01:08:44,292 --> 01:08:45,752 太好了,查德 1127 01:08:46,794 --> 01:08:47,795 -小事 -太好了 1128 01:08:51,132 --> 01:08:53,593 但前往烏托邦的是動態地圖 1129 01:08:53,676 --> 01:08:56,971 持續計算新的數字為太空船導航 1130 01:08:57,638 --> 01:08:59,557 不只是一組數字 1131 01:08:59,640 --> 01:09:01,225 既然艾蒂森是我們的地圖… 1132 01:09:01,309 --> 01:09:02,685 她要跟我們一起上路 1133 01:09:03,311 --> 01:09:06,272 -甚麼? -不行,你不能帶走她 1134 01:09:08,733 --> 01:09:10,860 他們是我的族人,查德 1135 01:09:10,943 --> 01:09:12,653 他們需要我才能生存 1136 01:09:15,448 --> 01:09:18,117 他們離開時,我會跟他們走 1137 01:09:44,602 --> 01:09:47,105 這是我畢生最難的抉擇 1138 01:09:47,188 --> 01:09:48,940 但我要作出正確決定 1139 01:09:51,067 --> 01:09:55,113 艾蒂森,我有事要對你說 1140 01:09:55,780 --> 01:09:57,281 我應該很久以前就說的 1141 01:09:57,365 --> 01:09:59,534 只願當時跟你一樣堅強 1142 01:10:05,164 --> 01:10:06,290 你很漂亮,媽媽 1143 01:10:06,791 --> 01:10:08,251 寶貝女 1144 01:10:12,547 --> 01:10:15,967 不管你來自哪個星球,我們都是一家人 1145 01:10:16,551 --> 01:10:18,010 戴爾 1146 01:10:21,431 --> 01:10:23,182 不行,不要走, 艾蒂森 1147 01:10:24,058 --> 01:10:27,311 我會動員所有Z-巡邏隊阻止你,求求你… 1148 01:10:28,479 --> 01:10:32,150 對不起,爸爸,但這是我的命運 1149 01:10:44,287 --> 01:10:45,913 他們說外星飛船壞了 1150 01:10:45,997 --> 01:10:49,000 -未必能夠順利起航 -也不完全是我們的錯 1151 01:10:49,751 --> 01:10:51,669 我們只是想阻止他們離開 1152 01:10:51,753 --> 01:10:53,337 誰叫他們騙我們? 1153 01:10:53,421 --> 01:10:55,631 我們當初來找月光石也騙過人 1154 01:10:55,715 --> 01:10:59,010 你還不明白?他們要搶走我們的艾蒂森 1155 01:10:59,093 --> 01:11:00,970 是她選擇一起上路,救她的族人 1156 01:11:01,054 --> 01:11:04,140 我不想她離開 1157 01:11:05,641 --> 01:11:06,934 不管她走到多遠 1158 01:11:07,018 --> 01:11:09,228 她還是我們的一分子,維拉 1159 01:11:24,202 --> 01:11:27,705 由於反應器受損,我們有67.9%機率 1160 01:11:27,789 --> 01:11:29,791 會不夠能量飛離軌道 1161 01:11:29,874 --> 01:11:32,210 我們總要一試,拖得越久,機會越渺茫 1162 01:11:32,293 --> 01:11:33,503 好吧 1163 01:11:34,128 --> 01:11:35,922 你用的時候要想起我 1164 01:11:36,005 --> 01:11:37,715 你是要舞動啦啦球,不是感動我 1165 01:11:38,466 --> 01:11:39,717 我會掛念你的,姊妹 1166 01:11:40,468 --> 01:11:42,929 我也是,外星姊妹 1167 01:11:44,055 --> 01:11:46,599 「我們大蝦隊,威風威到盡」 1168 01:11:46,682 --> 01:11:50,228 「怕你聽不清,我們更大聲」 1169 01:11:55,066 --> 01:11:57,485 我也不想走,但外星人需要找到家園 1170 01:11:57,568 --> 01:11:58,945 我明白 1171 01:11:59,445 --> 01:12:03,199 -所以我會陪你去 -甚麼? 1172 01:12:03,282 --> 01:12:04,992 這是不可能的,查德 1173 01:12:05,076 --> 01:12:08,204 只有我們族人才能用母艦穿越太空 1174 01:12:08,287 --> 01:12:11,457 你不到一分鐘就會被星塵能量炸死 1175 01:12:14,293 --> 01:12:18,506 本來擔心你讀大學後,我們會相隔幾百哩 1176 01:12:18,589 --> 01:12:20,007 現在是相隔幾個星系 1177 01:12:24,721 --> 01:12:26,305 核心反應器中止運作 1178 01:12:26,389 --> 01:12:28,516 啟動緊急系統 1179 01:12:30,143 --> 01:12:31,185 我們要馬上離開 1180 01:12:31,269 --> 01:12:33,813 就算星塵能量減弱都要冒險一試 1181 01:12:38,443 --> 01:12:41,988 邦祖,你考到駕駛執照了,真喜歡曬命 1182 01:12:42,572 --> 01:12:44,449 我生氣起來連自己都驚! 1183 01:12:44,532 --> 01:12:46,701 你們阻不了我們前往烏托邦! 1184 01:12:47,285 --> 01:12:50,163 其實我們是來幫忙 1185 01:12:50,830 --> 01:12:54,333 你找到為母艦充電的無限能源? 1186 01:12:54,417 --> 01:12:55,793 狼族! 1187 01:12:56,461 --> 01:12:59,005 我們借月光石給你們 1188 01:13:00,006 --> 01:13:01,632 估到你們需要助力快速啟動 1189 01:13:01,716 --> 01:13:04,969 月光石能量很強,但對我們有害 1190 01:13:05,053 --> 01:13:06,804 有火牛就能解決了 1191 01:13:06,888 --> 01:13:09,849 只要用Z手環過濾月光石的能量 1192 01:13:11,476 --> 01:13:14,145 你們肯犧牲來幫助我們? 1193 01:13:14,896 --> 01:13:18,274 狼人會互相支持 何況艾蒂森是我們一分子 1194 01:13:19,567 --> 01:13:20,610 直到永遠 1195 01:13:23,279 --> 01:13:25,364 -懷亞特 -甚麼? 1196 01:13:26,616 --> 01:13:27,867 我也很喜歡你 1197 01:13:34,916 --> 01:13:38,252 -母艦,帶我們所有人上去吧 -太好了! 1198 01:13:45,134 --> 01:13:46,219 這邊!快來 1199 01:13:51,307 --> 01:13:52,308 這裡 1200 01:14:18,418 --> 01:14:21,170 我就說狼族科技不是這麼簡單 1201 01:14:21,254 --> 01:14:24,590 接著需要有機導管連接月光石和母艦 1202 01:14:28,052 --> 01:14:30,513 只有族人才能連接母艦的星塵反應器 1203 01:14:31,097 --> 01:14:34,058 但是月光石的能量對我們有害 1204 01:14:34,767 --> 01:14:36,894 但你有一半人類血統,應該可以的 1205 01:14:37,854 --> 01:14:39,021 你就是活生生的橋樑 1206 01:14:39,105 --> 01:14:40,648 艾蒂森做得到的 1207 01:14:40,732 --> 01:14:41,816 對,她是外星人 1208 01:14:42,400 --> 01:14:43,401 而且是啦啦隊員 1209 01:14:43,484 --> 01:14:44,777 更是狼族的一分子 1210 01:14:47,697 --> 01:14:48,948 這是你生來的使命 1211 01:14:52,285 --> 01:14:53,411 準備好了? 1212 01:15:18,853 --> 01:15:21,564 我撐不住了!能量太強了! 1213 01:15:21,647 --> 01:15:24,233 我們要重新連接,否則前功盡廢 1214 01:15:26,277 --> 01:15:28,279 捉著我的手,能量可以流經我的身體 1215 01:15:28,362 --> 01:15:30,948 -你不到一分鐘就會電死! -沒關係 1216 01:15:48,549 --> 01:15:49,592 對不起! 1217 01:16:03,564 --> 01:16:04,732 太好了! 1218 01:16:06,943 --> 01:16:08,778 -我們充滿電了! -好! 1219 01:16:08,861 --> 01:16:10,363 媽媽回來了 1220 01:16:10,446 --> 01:16:12,532 -太好了 -我們成功了 1221 01:16:12,615 --> 01:16:13,783 現在要馬上升空 1222 01:16:14,409 --> 01:16:16,911 好,各位準備起飛 1223 01:16:18,037 --> 01:16:19,163 我不覺得痛了! 1224 01:16:19,247 --> 01:16:20,790 看來我學懂控制力量了 1225 01:16:23,209 --> 01:16:25,336 升空程序,開始 1226 01:16:40,351 --> 01:16:41,644 我愛你,查德 1227 01:16:41,728 --> 01:16:42,979 我也愛你 1228 01:16:44,564 --> 01:16:46,274 直到宇宙終結 1229 01:16:46,357 --> 01:16:49,861 或許我們會再見 1230 01:16:50,611 --> 01:16:51,738 終有一日 1231 01:16:58,911 --> 01:17:03,416 十、九、八、七 1232 01:17:03,916 --> 01:17:10,757 六、五、四、三、二、一 1233 01:17:35,531 --> 01:17:36,532 走吧 1234 01:17:56,552 --> 01:18:02,100 我知仿似瘋狂 你可曾聽說過這個故事 1235 01:18:02,183 --> 01:18:05,311 我彷彿聽見 1236 01:18:05,395 --> 01:18:08,147 一個女孩和一個喪屍 1237 01:18:08,648 --> 01:18:14,028 再告訴我 聽來猶如奇幻故事 1238 01:18:14,112 --> 01:18:19,659 一個女孩和一隻喪屍能如何錯置 1239 01:18:19,742 --> 01:18:25,248 你來自完美天堂 我活在另一世界 1240 01:18:25,331 --> 01:18:31,045 但我感受到 只要你了解我 1241 01:18:31,129 --> 01:18:36,801 對你一見傾心 心中如獲生氣 1242 01:18:36,884 --> 01:18:42,598 我感受到 只要你了解我 1243 01:18:43,099 --> 01:18:44,976 終有一天 1244 01:18:45,059 --> 01:18:48,604 這會是塵世平凡事 1245 01:18:48,688 --> 01:18:54,652 終有一天 我倆可會成為不凡美事 1246 01:18:54,736 --> 01:18:59,949 你與我肩並肩 白日下兩手牽 1247 01:19:00,032 --> 01:19:03,161 途人嘲笑 我們會說 1248 01:19:03,870 --> 01:19:09,167 我們會等到那天 終有一天 1249 01:19:09,751 --> 01:19:15,048 我們會等到那天 終有一天 1250 01:19:15,131 --> 01:19:18,259 我們會等到那天 1251 01:19:28,728 --> 01:19:32,190 注意,各位地球人,校長有事宣布 1252 01:19:32,273 --> 01:19:33,316 艾蒂森已經離開 1253 01:19:33,399 --> 01:19:37,153 但今天是我們摘星的機會 1254 01:19:37,236 --> 01:19:40,948 在下午舉行的畢業禮拋起四方帽 1255 01:19:41,032 --> 01:19:43,951 可以了,完美 1256 01:19:46,037 --> 01:19:47,455 你令我自豪,兒子 1257 01:19:48,206 --> 01:19:49,457 謝謝,爸爸 1258 01:19:50,041 --> 01:19:52,251 我明白,我也很想念她 1259 01:19:59,175 --> 01:20:00,343 慢慢會適應 1260 01:20:08,768 --> 01:20:09,769 看看 1261 01:20:09,852 --> 01:20:12,480 這不就是我們的機械人畢業生代表? 1262 01:20:12,563 --> 01:20:14,190 推翻系統就此作罷了? 1263 01:20:14,273 --> 01:20:18,027 我仍會繼續做,但要先駭入系統 1264 01:20:21,197 --> 01:20:24,909 是,還記得當初見面,我很怕你們 1265 01:20:24,992 --> 01:20:26,411 然後我們很怕他們 1266 01:20:26,494 --> 01:20:28,371 到我們互相了解就不再恐懼 1267 01:20:28,454 --> 01:20:30,331 一切都多得艾蒂森 1268 01:20:30,415 --> 01:20:32,041 她是第一個看出我的本性 1269 01:20:32,125 --> 01:20:33,251 我也是 1270 01:20:34,711 --> 01:20:35,753 我們所有人都是 1271 01:20:39,006 --> 01:20:40,007 來吧 1272 01:20:47,765 --> 01:20:50,685 母艦差不多計算好前往烏托邦的座標 1273 01:20:51,352 --> 01:20:54,647 但從艾蒂森的DNA擷取座標時有阻滯 1274 01:20:55,148 --> 01:20:57,942 進度達到97%已經好一陣子了 1275 01:20:58,609 --> 01:21:00,987 快點, 母艦! 1276 01:21:10,413 --> 01:21:13,374 可以了,再等幾分鐘 1277 01:21:15,334 --> 01:21:16,335 我一直在想 1278 01:21:16,419 --> 01:21:19,380 為何你婆婆沒直接說你就是地圖? 1279 01:21:19,464 --> 01:21:21,049 為何要我們苦苦搜索? 1280 01:21:21,632 --> 01:21:25,219 可能覺得在西布魯克短暫停留會有所得著 1281 01:21:27,638 --> 01:21:29,599 存取思想探測 1282 01:21:32,351 --> 01:21:33,811 我想事有不妥 1283 01:21:33,895 --> 01:21:34,896 (趕走喪屍) 1284 01:21:34,979 --> 01:21:36,939 看,人類很壞,但啦啦隊員是怪物 1285 01:21:48,076 --> 01:21:49,410 狼族! 1286 01:21:52,497 --> 01:21:55,917 我想念你的朋友,但不喜歡你們的紛爭 1287 01:21:56,000 --> 01:21:58,378 在烏托邦不會有紛爭 1288 01:22:00,338 --> 01:22:01,339 (了解喪屍!) 1289 01:22:01,422 --> 01:22:03,216 但有時就是需要紛爭 1290 01:22:03,299 --> 01:22:04,300 需要? 1291 01:22:04,384 --> 01:22:06,969 看我們解決分歧後發生何事 1292 01:22:10,306 --> 01:22:11,641 你們成為朋友 1293 01:22:12,141 --> 01:22:13,518 的確是 1294 01:22:13,601 --> 01:22:15,561 我們一起帶來進步 1295 01:22:15,645 --> 01:22:17,438 (喪屍城歡迎西布魯克) 1296 01:22:20,066 --> 01:22:21,818 紛爭未必是壞事 1297 01:22:21,901 --> 01:22:24,612 有時遇到挑戰會使我們進步 1298 01:22:27,323 --> 01:22:28,741 這倒是 1299 01:22:29,450 --> 01:22:31,786 我們的星球蒙難時,所有人保持沉默 1300 01:22:32,286 --> 01:22:34,414 全因我們不想破壞和諧 1301 01:22:34,497 --> 01:22:36,249 現在星球已經消亡 1302 01:22:36,916 --> 01:22:40,461 和諧不是沉默,團結不是一式一樣 1303 01:22:40,545 --> 01:22:43,589 愛充滿力量,可以應對異議 1304 01:22:45,508 --> 01:22:47,802 我知道婆婆想族人住在哪裡了! 1305 01:22:48,845 --> 01:22:51,723 就是最完美的不完美地方 1306 01:22:57,854 --> 01:23:00,523 對,你找到我們的新家園 1307 01:23:02,817 --> 01:23:04,235 帶我們過去吧,母艦 1308 01:23:05,570 --> 01:23:06,571 麻煩你 1309 01:23:11,576 --> 01:23:13,536 你怎麼沒有婆婆的外星人頭髮? 1310 01:23:13,619 --> 01:23:17,206 因為我不是外星人,只是凡人 1311 01:23:17,290 --> 01:23:19,292 一個非凡的普通人 1312 01:23:19,375 --> 01:23:23,171 一個妙不可言、 凡事出眾的人 1313 01:23:23,254 --> 01:23:25,006 巴基,假如你有甚麼不同 1314 01:23:25,089 --> 01:23:26,716 -我們也會… -嘲笑我? 1315 01:23:26,799 --> 01:23:28,092 接納你 1316 01:23:29,969 --> 01:23:32,680 西布魯克高中會懷念你的出色表現,巴基 1317 01:23:33,431 --> 01:23:34,557 對 1318 01:23:35,975 --> 01:23:37,977 我也很懷念自己! 1319 01:23:38,561 --> 01:23:40,688 -來,我們去慶祝吧 -快點再讚美我 1320 01:23:40,772 --> 01:23:41,773 (山地學院歡迎怪物) 1321 01:23:43,441 --> 01:23:46,235 我們一起讀大學肯定很開心 1322 01:23:46,819 --> 01:23:49,572 離開西布魯克不是終結,而是開始 1323 01:23:50,073 --> 01:23:53,826 我很想念艾蒂森,真希望她在場 1324 01:23:53,910 --> 01:23:57,205 我也很想她,本來會一起改變世界 1325 01:24:06,547 --> 01:24:07,924 艾蒂森! 1326 01:24:08,007 --> 01:24:09,550 你回來了! 1327 01:24:11,469 --> 01:24:13,721 以為我會讓跨星系太空旅程 1328 01:24:13,805 --> 01:24:15,056 阻止我畢業嗎? 1329 01:24:15,139 --> 01:24:16,891 不過,烏托邦怎麼辦? 1330 01:24:16,974 --> 01:24:18,643 西布魯克就是我們的烏托邦 1331 01:24:18,726 --> 01:24:21,354 但西布魯克並不完美 1332 01:24:21,437 --> 01:24:24,941 對,又混亂又情緒化… 1333 01:24:26,067 --> 01:24:27,527 但充滿驚喜 1334 01:24:29,445 --> 01:24:30,988 這裡可以締造改變 1335 01:24:31,072 --> 01:24:33,032 「終有一天」就是今天 1336 01:24:33,116 --> 01:24:34,826 真是完美的家園 1337 01:24:34,909 --> 01:24:39,831 我沒事…只是作為母艦也感到自豪 1338 01:24:39,914 --> 01:24:41,249 孩子,我愛你們 1339 01:24:42,417 --> 01:24:43,918 -開派對吧! -去玩吧!走! 1340 01:24:44,794 --> 01:24:46,462 -甚麼? -來,邦祖 1341 01:24:46,546 --> 01:24:47,588 好! 1342 01:24:53,136 --> 01:24:57,014 就是這樣,外星人搬到西布魯克 1343 01:24:59,559 --> 01:25:03,062 雖然我們的社群前所未有地緊密 1344 01:25:03,896 --> 01:25:09,485 每天都衝破障礙,但要學習的還有很多 1345 01:25:10,778 --> 01:25:14,115 無論怪物小鎮的未來如何,都會有所準備 1346 01:25:14,198 --> 01:25:15,199 (歡迎吸血殭屍!) 1347 01:25:15,283 --> 01:25:17,160 因為 西布魯克不是追求完美 1348 01:25:17,243 --> 01:25:18,244 而是追求進步 1349 01:25:18,327 --> 01:25:21,748 因此我們總會歡迎不期而遇的客人 1350 01:25:30,673 --> 01:25:34,385 常說不可與別不同 不可特立獨行 1351 01:25:34,469 --> 01:25:36,637 但要機會改變世界 1352 01:25:36,721 --> 01:25:38,389 就要放膽帶來變革 1353 01:25:38,473 --> 01:25:40,683 我們充滿混亂矛盾 1354 01:25:40,767 --> 01:25:46,147 開始亂中有序 心裡滿懷激動 1355 01:25:46,731 --> 01:25:50,443 屬於這裡的人 彼此相見開懷 1356 01:25:50,985 --> 01:25:54,447 這裡就是家園 重點是人不是地 1357 01:25:54,530 --> 01:25:58,659 前來展現真我 只有你是你自己 1358 01:25:58,743 --> 01:25:59,827 {\an8}我們會越來越好 1359 01:25:59,911 --> 01:26:02,371 {\an8}越戰越強 這是一切的開端 1360 01:26:04,248 --> 01:26:08,294 {\an8}我們對你只有愛 無論你做何事 1361 01:26:08,378 --> 01:26:10,213 {\an8}對你只有愛 1362 01:26:10,296 --> 01:26:12,340 {\an8}無論是誰前來 1363 01:26:12,423 --> 01:26:16,511 對你只有愛 亦知你以愛相報 1364 01:26:16,594 --> 01:26:20,473 {\an8}對你只有愛 只有愛 1365 01:26:20,556 --> 01:26:21,891 {\an8}只有愛 1366 01:26:24,352 --> 01:26:25,603 {\an8}只有愛 1367 01:26:28,147 --> 01:26:29,148 只有愛 1368 01:26:29,232 --> 01:26:32,693 {\an8}這夜仍然未完 初次共度歡樂 1369 01:26:32,777 --> 01:26:36,364 {\an8}星光更加閃耀 與你一起欣賞 1370 01:26:37,031 --> 01:26:38,741 {\an8}我可以做自己 1371 01:26:38,825 --> 01:26:40,785 {\an8}你也可以做你 1372 01:26:40,868 --> 01:26:44,497 {\an8}哪怕出現分歧 就學著做喪屍 1373 01:26:44,580 --> 01:26:45,581 甚麼 1374 01:26:46,082 --> 01:26:50,420 {\an8}我們對你只有愛 無論你做何事 1375 01:26:50,503 --> 01:26:54,132 {\an8}對你只有愛 無論是誰前來 1376 01:26:54,215 --> 01:26:58,136 {\an8}對你只有愛 亦知你以愛相報 1377 01:26:58,219 --> 01:27:00,513 {\an8}對你只有愛 1378 01:27:00,596 --> 01:27:03,182 {\an8}對你只有愛 只有愛 1379 01:27:06,060 --> 01:27:08,813 {\an8}只有愛 我心裡只有愛 1380 01:27:09,397 --> 01:27:12,442 {\an8}-我們心裡只有愛 -只有愛 1381 01:27:14,736 --> 01:27:16,529 {\an8}太好了! 1382 01:27:27,415 --> 01:27:28,458 {\an8}寶貝 1383 01:27:37,925 --> 01:27:42,180 {\an8}該來把啦啦隊宣揚到星系最遠的角落 1384 01:27:45,308 --> 01:27:47,643 {\an8}砰!再見! 1385 01:27:51,022 --> 01:27:54,067 我要上太空! 1386 01:27:55,234 --> 01:27:56,736 我們對你只有愛 1387 01:27:56,819 --> 01:27:59,530 我要上太空,媽媽! 1388 01:27:59,614 --> 01:28:03,451 對你只有愛 無論是誰前來 1389 01:28:03,534 --> 01:28:07,455 對你只有愛 亦知你以愛相報 1390 01:28:07,538 --> 01:28:09,832 對你只有愛 1391 01:28:09,916 --> 01:28:12,293 對你只有愛 只有愛 1392 01:28:15,463 --> 01:28:16,547 只有愛 1393 01:28:19,008 --> 01:28:20,843 {\an8}只有愛 1394 01:28:20,885 --> 01:28:21,344 {\an8}字幕翻譯:阮君而