1 00:00:05,883 --> 00:00:07,091 ขอต้อนรับกลับสู่ซีบรุก 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,675 (ยินดีต้อนรับสู่ซีบรุก เราใช้พลังงานสะอาด) 3 00:00:09,717 --> 00:00:13,925 เราเริ่มต้นด้วยการเป็นชุมชน ที่วางแผนมาอย่างดีและเต็มไปด้วยกำลังใจ 4 00:00:14,508 --> 00:00:15,800 แต่แล้วซอมบี้ก็โผล่มา 5 00:00:16,508 --> 00:00:17,758 ตามด้วยมนุษย์หมาป่า 6 00:00:18,383 --> 00:00:23,425 ดังนั้นตามธรรมชาติแล้ว หมายถึงผิดธรรมชาติน่ะ เราก็มีปัญหาอยู่บ้าง 7 00:00:24,466 --> 00:00:25,800 (ประตูแห่งความสามัคคี เมืองซอมบี้) 8 00:00:25,883 --> 00:00:27,800 แต่ตอนนี้เราทุกคนเรียนรู้ที่จะอยู่ร่วมกัน 9 00:00:27,883 --> 00:00:28,717 (ยินดีต้อนรับทุกคน) 10 00:00:29,299 --> 00:00:30,299 (โรงเรียนม.ปลายซีบรุก) 11 00:00:30,383 --> 00:00:33,008 ในที่สุดซีบรุกก็กลายเป็นเมืองที่สมบูรณ์แบบจริงๆ 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,049 เกือบจะเป็นน่ะ 13 00:00:35,133 --> 00:00:39,383 พวกสัตว์ประหลาดยังคงมีอุปสรรคให้ต้องทำลาย เช่นเข้ามหาลัย 14 00:00:39,466 --> 00:00:40,341 (เมาน์เทนคอลเลจ) 15 00:00:40,425 --> 00:00:43,049 แต่ถ้าเราชนะการแข่งชิงแชมป์ อเมริกันฟุตบอลคืนนี้ 16 00:00:43,133 --> 00:00:46,049 เราจะมีซอมบี้ตัวแรกที่ได้รับเลือกให้เข้ามหาลัย 17 00:00:46,591 --> 00:00:49,842 แล้วประตูสู่การศึกษาระดับสูง ก็จะเปิดรับสัตว์ประหลาดทุกตัว 18 00:00:49,925 --> 00:00:50,925 (เราคือกุ้งจอมพลัง) 19 00:00:51,008 --> 00:00:52,967 แล้วพวกเราทุกคนก็จะได้อยู่ร่วมกัน 20 00:00:53,049 --> 00:00:57,633 แล้วพอเข้ามหาลัยได้แล้ว สาวผมขาวอาจดูไม่เตะตาคนนัก 21 00:00:57,717 --> 00:01:00,591 และเธออาจได้พบสถานที่ที่เหมาะกับเธอ 22 00:01:00,675 --> 00:01:02,508 ถ้าเราชนะการแข่งอเมริกันฟุตบอลคืนนี้ 23 00:01:02,591 --> 00:01:05,258 ทุกอย่างในซีบรุกก็จะออกมาสมบูรณ์แบบ 24 00:01:06,049 --> 00:01:08,633 เราเลยจะไม่ยอมให้อะไรมาขวางทางเด็ดขาด 25 00:01:15,800 --> 00:01:18,925 เฮ้ โชคดีมีสุข ผมซอมบี้เซ็ดเองครับ 26 00:01:19,967 --> 00:01:23,591 ที่ซีบรุก มนุษย์ ซอมบี้ และมนุษย์หมาป่าอยู่ทีมเดียวกัน 27 00:01:23,675 --> 00:01:25,174 เฮ้ เป็นไงบ้าง 28 00:01:25,258 --> 00:01:26,133 ไง เซ็ด 29 00:01:26,216 --> 00:01:27,508 - เฮ้ เซ็ด - โย่ 30 00:01:27,591 --> 00:01:29,967 - ฉันกลายเป็นคนใหม่เพราะนายเลยนะ - ใช่เลย 31 00:01:30,049 --> 00:01:32,466 ไม่ต้องใส่กางเกงนอนไปห้างอีกแล้ว 32 00:01:32,550 --> 00:01:34,883 - นั่นสิ - ไม่ต้องอยู่ในห้องใต้ถุนบ้านแม่อีกต่อไป 33 00:01:34,967 --> 00:01:37,091 ขอบใจนะ เซ็ด 34 00:01:37,174 --> 00:01:38,466 ไงฮะ แม่ 35 00:01:38,550 --> 00:01:41,425 ฉันตื่นเต้นมากเลยกับการแข่งชิงแชมป์คืนนี้ 36 00:01:41,508 --> 00:01:42,550 เตรียมท่าเต้นฉลองชัยไว้แล้ว 37 00:01:42,633 --> 00:01:44,466 - อยากดูไหม - แน่นอนครับ 38 00:01:46,967 --> 00:01:49,299 เยี่ยม ท่าพ๊อพแอนด์ล็อค โอเคเลย 39 00:01:49,383 --> 00:01:53,508 เกมคืนนี้สำคัญมากครับ โค้ช ผมเลยเขียนแผนการเล่นทั้งหมดมา 40 00:01:53,591 --> 00:01:55,091 ขอบใจมาก เซ็ด 41 00:01:55,174 --> 00:01:56,883 - นี่ต้องช่วยเราได้มากแน่ - ไว้ใจผมได้เลย 42 00:01:56,967 --> 00:01:58,133 ขอบใจนะ แล้วเจอกัน 43 00:02:06,925 --> 00:02:07,758 ลุย 44 00:02:12,383 --> 00:02:13,925 เย่ 45 00:02:18,216 --> 00:02:21,591 เอาละๆ คืนนี้เราต้องใช้แรงกันนะ หนุ่มๆ 46 00:02:21,675 --> 00:02:25,174 เนยถั่วของนาย กระดูกกับเนื้อของนาย 47 00:02:25,258 --> 00:02:27,008 และสมองปั่นของฉัน 48 00:02:28,008 --> 00:02:29,800 พี่ต้องชนะการแข่งคืนนี้นะ เซ็ด 49 00:02:29,883 --> 00:02:33,174 พอชนะคืนนี้แล้ว พี่จะได้เป็นซอมบี้ตัวแรกที่ได้เข้ามหาลัย 50 00:02:33,258 --> 00:02:34,800 ชนะแน่ ไม่ต้องห่วง 51 00:02:34,883 --> 00:02:36,049 นี่โซอี้ น้องสาวผมเอง 52 00:02:36,133 --> 00:02:39,508 เผ่าพันธุ์ซอมบี้หวังพึ่งนายอยู่นะ เราทุกคนจะได้เข้ามหาลัย 53 00:02:39,591 --> 00:02:40,675 ไม่กดดันเลยเนี่ย 54 00:02:40,758 --> 00:02:42,258 นั่นเอไลซ่า เพื่อนรักนักแฮ็กของผม 55 00:02:42,341 --> 00:02:44,008 เธอฝึกงานอยู่ที่ซี-คอร์ป บริษัทผู้ผลิตซี-แบนด์ 56 00:02:44,091 --> 00:02:44,925 (ออนไลน์) 57 00:02:45,008 --> 00:02:47,466 ครับ ผมรู้ แม่สาวซอมบี้เพื่อนผม ก็กำลังทำลายกำแพงอยู่ 58 00:02:47,550 --> 00:02:50,299 ตามนั้นเลย วันนี้ฉันทำกำแพงกระจกแตก เพื่อทดสอบรุ่นต้นแบบละ 59 00:02:50,383 --> 00:02:52,925 ฉันพร้อมถูกรับเลือกให้เข้าเรียน ที่เมาน์เทนคอลเลจแล้ว 60 00:02:53,008 --> 00:02:55,633 นี่จะต้องเป็นก้าวเล็กๆ สำหรับเหล่าซอมบี้ทุกหนแห่งแน่นอน 61 00:02:55,717 --> 00:02:57,550 และเป็นก้าวกระโดดที่ยิ่งใหญ่ของผม เพราะ… 62 00:02:58,049 --> 00:02:59,717 หวัดดี ฉันแอดดิสัน 63 00:02:59,800 --> 00:03:02,883 ในฐานะกัปตันทีมเชียร์ ฉันมีหน้าที่เชียร์ซีบรุก 64 00:03:02,967 --> 00:03:04,049 แต่นี่เป็นเรื่องส่วนตัวด้วย 65 00:03:04,133 --> 00:03:05,466 ฉันจะไปเรียนที่เมาน์เทนคอลเลจ 66 00:03:05,550 --> 00:03:08,258 และฉันอยากให้เซ็ดชนะการแข่งคืนนี้ และไปเรียนกับฉันด้วย 67 00:03:08,341 --> 00:03:09,967 เพราะงั้นมาเชียร์ให้ทีมเราได้แชมป์กัน 68 00:03:10,049 --> 00:03:12,133 ห้า หก เจ็ด แปด… 69 00:03:19,049 --> 00:03:23,258 เราคือกุ้งจอมพลัง เราอยากฟังพวกเธอส่งเสียงเชียร์ 70 00:03:23,341 --> 00:03:27,133 จากซ้ายไปขวา ส่งเสียงดังๆ ออกมา 71 00:03:27,216 --> 00:03:30,842 เราอยากยกเธอขึ้นสูง เธอจะไม่มีวันแตะพื้น 72 00:03:30,925 --> 00:03:35,258 เราจะเชียร์เธอ เราจะไม่หยุด นี่คือบ้านเกิดของเรา 73 00:03:35,341 --> 00:03:39,008 เราคือกุ้งจอมพลัง เราอยากฟังพวกเธอส่งเสียงเชียร์ 74 00:03:39,091 --> 00:03:43,008 จากซ้ายไปขวา ส่งเสียงดังๆ ออกมา 75 00:03:43,091 --> 00:03:47,216 เราคือกุ้งจอมพลัง ได้เวลาแสดงพลัง 76 00:03:47,299 --> 00:03:50,842 เรามีทีเด็ดทำให้คนคึก นึกแล้วชักเครื่องร้อน 77 00:03:50,925 --> 00:03:55,258 พวกเราชักเครื่องร้อน ชักจะเครื่องร้อนแล้ว 78 00:04:00,967 --> 00:04:01,842 ไง 79 00:04:01,925 --> 00:04:06,258 ทุกคน คืนนี้เป็นโอกาสสุดท้ายของเรา ที่จะได้เชียร์การแข่งอเมริกันฟุตบอลของซีบรุก 80 00:04:07,717 --> 00:04:10,800 ฉันรู้ ฉันก็อยากเป็นเชียร์ลีดเดอร์ตลอดไป 81 00:04:10,883 --> 00:04:13,508 เราน่าจะสอบวิทยาศาสตร์ให้ตกกันนะ จะได้เรียนม.ปลายตลอดไป 82 00:04:14,174 --> 00:04:16,591 ไม่ละ เพราะเราเคมีเข้ากันมากไป 83 00:04:16,675 --> 00:04:18,299 คืนนี้เราชนะแน่ 84 00:04:18,383 --> 00:04:20,299 - และพอชนะ… - เราจะได้อยู่ด้วยกันตลอดไป 85 00:04:23,133 --> 00:04:25,633 - พอฉันพูดซี เธอพูดบรุกนะ ซี - บรุก 86 00:04:25,717 --> 00:04:26,717 - ซี - บรุก 87 00:04:39,842 --> 00:04:43,049 หินพระจันทร์ของเรามันชักแปลกๆ ละ ไวแอตต์ กำลังจะเกิดเรื่องใหญ่ขึ้นแน่ 88 00:04:46,299 --> 00:04:50,174 กำลังจะเกิดเรื่องใหญ่ขึ้นอยู่แล้ว การแข่งอเมริกันฟุตบอลที่ใหญ่ที่สุดในจักรวาลไง 89 00:04:50,258 --> 00:04:51,883 แค่ใหญ่ที่สุดในซีบรุกหรอก 90 00:04:52,925 --> 00:04:56,925 ไม่เอาน่า เธอก็รู้ว่ามันสำคัญแค่ไหน ที่ต้องชนะเพื่อพวกเราชาวสัตว์ประหลาด 91 00:04:57,008 --> 00:04:59,091 ซีบรุกต้องการเธอนะ ยัยหมาป่านักเชียร์ 92 00:04:59,174 --> 00:05:02,717 นายอยากได้ผู้นำมนุษย์หมาป่าดุๆ ไปปลุกใจทีมอเมริกันฟุตบอลเนี่ยนะ 93 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 เถอะน่า 94 00:05:10,383 --> 00:05:14,466 มาฉีกพวกอีสต์ไซด์อีลส์เป็นชิ้นๆ กัน ทำลายพวกนั้นให้ย่อยยับ เย่ 95 00:05:19,425 --> 00:05:21,675 ฮึกเหิมไปหน่อยสำหรับงานเชียร์โรงเรียนนะ 96 00:05:21,758 --> 00:05:25,341 กุ้งจอมพลังขึ้นรถได้แล้ว ไปปกป้องถิ่นของเรากัน 97 00:05:25,425 --> 00:05:28,800 อย่ายอมให้คนนอกมาแหย็มกับฝูงของเรา เย่ 98 00:05:33,758 --> 00:05:36,800 เมื่อเธอมาจากซีบรุก เธอก็คือซีบรุก 99 00:05:36,883 --> 00:05:37,842 (ลุยเลย กุ้งจอมพลัง) 100 00:05:37,925 --> 00:05:39,675 - ซีบรุก - ซีบรุกๆ 101 00:05:39,758 --> 00:05:41,967 - ซีบรุกๆ - ซีบรุกๆ 102 00:05:43,299 --> 00:05:44,299 เย่ 103 00:05:45,675 --> 00:05:46,508 เอไลซ่า 104 00:05:46,591 --> 00:05:47,633 หวัดดี ไวแอตต์ 105 00:05:47,717 --> 00:05:50,216 ไม่อยากเชื่อว่าเธอไม่มาดูการแข่ง ทุกคนคิดถึงเธอนะ 106 00:05:50,299 --> 00:05:53,299 แล้วใครคิดถึงเธอมากที่สุดล่ะ ไวแอตต์ 107 00:05:54,049 --> 00:05:56,466 เดี๋ยว เธอว่าไงนะ ฉันไม่ได้ยินเลยว่าเธอพูดว่าไง 108 00:05:56,550 --> 00:05:59,425 โอเค ทุกคน ขอเสียงให้กับ ทีมอเมริกันฟุตบอลของเราหน่อย 109 00:05:59,508 --> 00:06:01,008 พวกเขากำลังจะไปคว้าชัยกันแล้ว 110 00:06:01,091 --> 00:06:02,508 มากันแล้ว 111 00:06:02,591 --> 00:06:03,800 (ซีบรุก ทีมฟุตบอล อันดับหนึ่ง) 112 00:06:11,174 --> 00:06:15,800 ขอบคุณมาก ขอบคุณจริงๆ ที่มาส่งฉันไปแข่งนัดสำคัญ 113 00:06:15,883 --> 00:06:18,216 นายไม่ได้อยู่ในทีมอเมริกันฟุตบอลด้วยซ้ำ บัคกี้ 114 00:06:18,299 --> 00:06:21,258 ต้องเรียกว่าประธานนักเรียนบัคกี้ต่างหาก 115 00:06:21,341 --> 00:06:25,633 และในฐานะประธานนักเรียน ความสำเร็จทุกอย่างถือเป็นความสำเร็จของฉัน 116 00:06:25,717 --> 00:06:29,842 นี่ต้องเป็นปีที่ยอดเยี่ยมสำหรับฉันแน่ เพราะฉันเป็นคนจัด… 117 00:06:29,925 --> 00:06:31,508 การแข่งเชียร์แห่งชาติเหรอ 118 00:06:31,591 --> 00:06:33,425 แอดดิสันต่างหากที่เป็นคนจัดการแข่งเชียร์ 119 00:06:33,508 --> 00:06:35,633 เธอเชิญทีมจากทุกเมืองมาแข่งกันเลยด้วย 120 00:06:37,717 --> 00:06:39,258 ลุยเลย ซีบรุก 121 00:06:39,341 --> 00:06:43,383 เฮ้ ซีบรุก ลุยเลย ไปๆๆ 122 00:06:45,216 --> 00:06:46,341 ลุยเลย หนุ่มๆ 123 00:06:48,800 --> 00:06:50,008 ไปลุยกันเลย 124 00:06:51,633 --> 00:06:55,633 นี่ คืนนี้เธอจะฟาดปั๊วะแน่นอน ตกลงไหม 125 00:06:55,717 --> 00:06:58,174 พวกอีลส์คิดว่าจะจับเธอขังกรงได้ 126 00:06:58,258 --> 00:06:59,800 พวกนั้นคิดว่าจะใส่สายจูงให้เธอได้ 127 00:06:59,883 --> 00:07:04,425 แต่เธอไม่ใช่ลูกหมาน่าฟัด เธอคืออสุรกายสุดโหดแห่งพงไพร 128 00:07:07,675 --> 00:07:10,883 - กุ้งตัวนี้ของขึ้นแล้ว - ของขึ้นสุดๆ ลุยเลย วินเทอร์ 129 00:07:18,049 --> 00:07:19,049 มากไปเหรอ 130 00:07:20,216 --> 00:07:22,675 ไม่มีคำว่ามากไป มีเท่าไรใส่ไปให้หมด 131 00:07:23,925 --> 00:07:26,717 ซีบรุก ซีบรุก ซีบรุก 132 00:07:26,800 --> 00:07:28,466 ซีบรุก ซีบรุก 133 00:07:28,550 --> 00:07:32,967 นี่ ดูแมวมองจากเมาน์เทนคอลเลจสิ เขาดูประหม่าอยู่นะ 134 00:07:33,675 --> 00:07:38,133 เขาไม่เคยเห็นสัตว์ประหลาดมาก่อนน่ะ แต่เขาจะเลือกลูกชายผมใช่ไหม 135 00:07:38,883 --> 00:07:43,883 ฉันว่าเขาเลือกแน่ค่ะ ใจเย็นแล้วเป็นซอมบี้เข้าไว้นะคะ 136 00:07:43,967 --> 00:07:45,425 นั่นสิ จริงด้วย 137 00:07:46,383 --> 00:07:49,842 ขอบอกเลยว่าเซ็ด เนโครโดโปลิสนี่ดาวรุ่งชัดๆ 138 00:07:50,425 --> 00:07:51,758 อาจใช่ในสนามฟุตบอล 139 00:07:51,842 --> 00:07:54,299 แต่เราอยากให้สัตว์ประหลาด ไปร่วมชั้นเรียนจริงๆ เหรอ 140 00:07:55,842 --> 00:07:58,133 ซอมบี้กับมนุษย์หมาป่าเนี่ยนะ คุณพระ 141 00:07:58,216 --> 00:08:00,383 ไม่เป็นไรหรอกน่า 142 00:08:01,049 --> 00:08:02,049 มาเถอะ 143 00:08:05,800 --> 00:08:08,675 หวัดดี ผมพ่อของเซ็ด ยินดีที่ได้พบนะ เราตื่นเต้นมากที่ได้พบคุณ 144 00:08:08,758 --> 00:08:10,091 นี่แหละโอกาส 145 00:08:10,174 --> 00:08:11,717 - ด้วยกัน… - ตลอดไป 146 00:08:12,842 --> 00:08:13,842 ดาวตกนี่นา 147 00:08:18,425 --> 00:08:20,591 พอมนุษย์หมาป่าได้หินพระจันทร์คืนมา 148 00:08:20,675 --> 00:08:22,425 เลยเกิดฝนดาวตกขึ้นบ่อยๆ 149 00:08:22,508 --> 00:08:23,633 สมเป็นซีบรุกจริงๆ 150 00:08:24,508 --> 00:08:25,591 มาเถอะ 151 00:08:25,675 --> 00:08:26,675 เขามาแล้วครับ 152 00:08:26,758 --> 00:08:27,717 หวัดดีจ้ะ 153 00:08:27,800 --> 00:08:34,550 ฉันเป็นแมวมองจากเมาน์เทนคอลเลจ เราอยาก… อยากจะ… 154 00:08:34,633 --> 00:08:37,341 คุณอยากรับผมเข้าเมาน์เทนคอลเลจ หรือว่า… 155 00:08:38,299 --> 00:08:40,842 โอ้ ไม่นะ ไม่ 156 00:08:42,591 --> 00:08:43,591 อะไรเนี่ย 157 00:08:46,216 --> 00:08:48,216 นั่นมันยูเอฟ… 158 00:08:48,299 --> 00:08:49,341 โว่ว 159 00:08:50,425 --> 00:08:53,758 - ฉันลาออก ไม่ขอออกจากบ้านอีกแล้ว - เดี๋ยวครับ เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป 160 00:08:53,842 --> 00:08:55,967 คุณต้องรับผมเข้าเมาน์เทนคอลเลจก่อน 161 00:09:23,633 --> 00:09:26,383 โว่ว แบบนี้รับไม่ไหวนะ จะเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นไม่ได้ 162 00:09:26,883 --> 00:09:30,091 นี่เรื่องจริงหรือเปล่า หรือว่าฉันกำลังคิดไปเอง 163 00:09:30,174 --> 00:09:33,341 ฉันเห็นภาพหลอนหรือเปล่า เธอเห็นแบบที่ฉันเห็นไหม 164 00:09:33,425 --> 00:09:36,299 นี่ไม่มีทางเป็นมนุษย์หมาป่า ซอมบี้ หรือมนุษย์แน่ 165 00:09:36,383 --> 00:09:39,550 โผล่ออกมาจากก้อนเมฆ บินลงมาจากฟ้า มีบางอย่างอยู่ที่นี่ แต่ไม่รู้มันมาทำไม 166 00:09:39,633 --> 00:09:42,758 อาจเป็นภัย มาร่วมใจสู้ คืนนี้เราต้องปกป้องหินพระจันทร์ 167 00:09:42,842 --> 00:09:45,925 สร้างอาณาเขตตอนนี้ ย้ายการป้องกันไป หมอบลงโดยไว 168 00:09:46,008 --> 00:09:49,091 มนุษย์ต่างดาวอยู่รอบตัว พวกนั้นกำลังโฉบอยู่เหนือเมืองของเรา ระวังไว้ 169 00:09:49,174 --> 00:09:55,717 โอ้ ร่วงลงมาจากดวงดาว กาแล็กซีอันไกลโพ้น 170 00:09:55,800 --> 00:10:01,758 โอ้ เราไม่รู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร มิตรหรือศัตรู 171 00:10:02,383 --> 00:10:05,174 ตอนนี้เราได้รู้แล้วว่า เราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 172 00:10:05,258 --> 00:10:08,550 มันแอบน่ากลัวนะ แต่ก็เจ๋งดี 173 00:10:08,633 --> 00:10:11,008 เอามือถือออกมาถ่ายไว้ เข้าไปหลบในบ้าน 174 00:10:11,091 --> 00:10:14,425 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 175 00:10:16,341 --> 00:10:17,383 เจ้ากุ้ง 176 00:10:19,008 --> 00:10:20,883 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 177 00:10:25,633 --> 00:10:27,133 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 178 00:10:32,008 --> 00:10:33,883 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 179 00:10:38,591 --> 00:10:40,258 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 180 00:10:40,341 --> 00:10:42,800 ไม่อยากเชื่อสายตา นี่ชีวิตจริงใช่ไหม 181 00:10:42,883 --> 00:10:46,133 ไม่รู้ว่าเราควรยืนอยู่ตรงนี้ หรือควรหนีเอาชีวิตรอด 182 00:10:46,216 --> 00:10:47,633 ตัดสินใจไม่ถูกเลย แบบนี้มันเกินไป 183 00:10:47,717 --> 00:10:49,174 ไม่รู้ว่าสิ่งนี้มีความหมายอะไรสำหรับเรา 184 00:10:49,258 --> 00:10:50,967 ไม่รู้ว่าควรเชื่อสัญชาตญาณอะไร 185 00:10:51,049 --> 00:10:52,883 พวกนั้นอาจยิงเลเซอร์ใส่เราให้เป็นจุณ 186 00:10:52,967 --> 00:10:54,883 ไม่ว่าจะแบบไหน ก็โกรธจริงๆ ที่พวกนั้นเลือกวันนี้ 187 00:10:54,967 --> 00:10:56,466 มันกลายเป็นแบบนี้เลย 188 00:10:56,550 --> 00:10:59,091 จับมือฉันไว้ ฉันจะพาไปที่ปลอดภัย จนกว่าเราจะหาทางแก้ได้ 189 00:10:59,174 --> 00:11:00,925 ฉันดูแลตัวเองได้ แต่ยังไงก็ขอบใจนะ 190 00:11:01,008 --> 00:11:02,633 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขามาที่นี่ทำไม 191 00:11:02,717 --> 00:11:05,049 นี่อาจเป็นจุดเริ่มต้นบางอย่างใหม่ๆ และถ้าจะเป็นจุดจบ 192 00:11:05,133 --> 00:11:06,258 อย่างน้อยฉันก็อยู่กับเธอ 193 00:11:12,174 --> 00:11:18,925 โอ้ ร่วงลงมาจากดวงดาว กาแล็กซีอันไกลโพ้น 194 00:11:19,008 --> 00:11:25,425 โอ้ เราไม่รู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร มิตรหรือศัตรู 195 00:11:25,508 --> 00:11:28,717 ตอนนี้เราได้รู้แล้วว่า เราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 196 00:11:28,800 --> 00:11:32,049 มันแอบน่ากลัวนะ แต่ก็เจ๋งดี 197 00:11:32,133 --> 00:11:34,258 เอามือถือออกมาถ่ายไว้ เข้าไปหลบในบ้าน 198 00:11:34,341 --> 00:11:37,967 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 199 00:11:42,383 --> 00:11:44,341 มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 200 00:11:47,216 --> 00:11:51,466 เอไลซ่า ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น แต่เธอควรรู้เอาไว้ว่าฉันชอบเธอ 201 00:11:51,550 --> 00:11:53,466 โทษที เมื่อกี้สัญญาณหาย นายว่าไงนะ 202 00:11:54,049 --> 00:11:55,425 ฉันชอบเธอ ฉันชอบเธอจริงๆ นะ 203 00:11:55,508 --> 00:11:56,550 เมื่อกี้อะไรน่ะ 204 00:12:10,258 --> 00:12:13,550 เริ่มต้นบนดาวเคราะห์ดวงอื่น แล้วดูสิว่าตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 205 00:12:13,633 --> 00:12:16,675 ยานลาดตระเวนตกฝังอยู่ใต้พื้น 206 00:12:16,758 --> 00:12:19,842 พิกัดคืออะไร นี่เหนือหรือว่าใต้ 207 00:12:19,925 --> 00:12:23,049 ยูโทเปียอยู่ไม่ไกล เราจะเอาแผนที่มาแล้วเดินทางไป 208 00:12:23,133 --> 00:12:25,800 เรามาอย่างสันติ ทุกคน อย่าตื่นตระหนกตกใจ 209 00:12:25,883 --> 00:12:29,008 แม้เราอาจดูชั่วร้าย แต่เราไม่ทำอันตราย 210 00:12:29,091 --> 00:12:32,174 เรามากันไกล เดินทางทั้งใกล้ ใกล้และไกล 211 00:12:32,258 --> 00:12:35,967 อย่ากลัวไป เพราะเราไม่ทำอันตราย 212 00:12:47,425 --> 00:12:49,425 - ค้นหายานลาดตระเวน - คิดเหมือนกันเป๊ะเลย 213 00:12:49,508 --> 00:12:51,091 ใช่ รู้แล้วน่า อา-ลี เพราะ… 214 00:12:51,174 --> 00:12:54,216 เราอ่านความคิดของกันและกันได้ พูดพร้อมกันเลย 215 00:13:01,466 --> 00:13:05,425 นี่คือผู้บัญชาการยานลาดตระเวน 15-09 216 00:13:05,508 --> 00:13:08,967 ฉันภูมิใจรายงานว่าภารกิจของฉันเสร็จสิ้นแล้ว 217 00:13:09,049 --> 00:13:13,466 เป็นเวลาหลายศตวรรษที่เราไม่มีบ้านอยู่ แต่ฉันพบยูโทเปียแล้ว 218 00:13:13,550 --> 00:13:16,508 ดาวเคราะห์ดวงใหม่ที่เหมาะสำหรับผู้คนของเรา 219 00:13:16,591 --> 00:13:20,508 ฉันได้ซ่อนพิกัดไว้ในสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 220 00:13:21,717 --> 00:13:22,800 แม่เจ้าจักรวาล 221 00:13:23,717 --> 00:13:26,633 จงออกค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 222 00:13:26,717 --> 00:13:28,258 ค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุด… 223 00:13:28,341 --> 00:13:30,883 สิ่งที่มีค่า… มีค่าที่สุดในซีบรุก 224 00:13:31,591 --> 00:13:32,717 ไฟล์เสียหายไปแล้ว 225 00:13:32,800 --> 00:13:34,717 เราต้องค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุดของพวกเขา 226 00:13:34,800 --> 00:13:37,133 แล้วเราจะเจอแผนที่ไปยูโทเปีย 227 00:13:52,425 --> 00:13:58,216 เรามาอย่างสันติ เราไม่ทำอันตราย 228 00:13:58,717 --> 00:14:04,591 เรามาอย่างสันติ อย่าตื่นตระหนกตกใจ 229 00:14:04,675 --> 00:14:07,842 - เราถูกโจมตี แบบนี้สู้ไม่ไหวแน่ - เราต้องโต้กลับก่อนจะตายกันหมด 230 00:14:07,925 --> 00:14:09,591 ฉันไม่อยากตาย กลายร่างเป็นซอมบี้เลย เซ็ด 231 00:14:09,675 --> 00:14:11,633 อย่าเพิ่งกลัวเกินไป เราอาจเป็นเพื่อนกันได้ 232 00:14:11,717 --> 00:14:13,299 มาจบเรื่องนี้ที่นี่ ตอนนี้กัน 233 00:14:13,383 --> 00:14:16,216 - ย้ายการป้องกันไป หมอบลงโดยไว - มนุษย์ต่างดาวอยู่รอบตัว 234 00:14:16,299 --> 00:14:17,800 พวกนั้นมายึดเมืองเรา ระวังเอาไว้ 235 00:14:17,883 --> 00:14:24,174 โอ้ ร่วงลงมาจากดวงดาว กาแล็กซีอันไกลโพ้น 236 00:14:24,258 --> 00:14:30,717 โอ้ เราไม่รู้ว่าพวกนั้นเป็นใคร มิตรหรือศัตรู 237 00:14:30,800 --> 00:14:33,967 - เรามาอย่างสันติ - ตอนนี้เราได้รู้แล้วว่าเราไม่ได้อยู่ตามลำพัง 238 00:14:34,049 --> 00:14:35,466 - เราไม่ทำอันตราย - มันแอบน่ากลัวนะ 239 00:14:35,550 --> 00:14:37,258 แต่ก็เจ๋งดี 240 00:14:37,341 --> 00:14:39,258 - เรามาอย่างสันติ - เอามือถือออกมาถ่ายไว้ 241 00:14:39,341 --> 00:14:43,883 เข้าไปหลบในบ้าน มนุษย์ต่างดาวบุกแล้ว 242 00:14:56,216 --> 00:14:58,049 เซ็ด หยุดนะ พอได้แล้ว 243 00:14:59,508 --> 00:15:00,508 อุ๊ย 244 00:15:00,591 --> 00:15:02,425 ดูเหมือนการมาของเราอาจทำให้เกิด 245 00:15:02,508 --> 00:15:05,967 พลังงานการทำลายล้างบางอย่างนะ 246 00:15:06,049 --> 00:15:10,842 ดูเหมือนคนเจ้าอารมณ์พวกนี้ อาจไม่ยอมมอบสิ่งมีค่าที่สุดให้เรา 247 00:15:10,925 --> 00:15:14,383 งั้นเราต้องอธิบายว่าเรามาที่นี่ทำไม โดยไม่บอกว่าภารกิจของเราคืออะไร 248 00:15:16,550 --> 00:15:18,383 (ขอต้อนรับทุกคน การแข่งเชียร์แห่งชาติที่ซีบรุก) 249 00:15:20,967 --> 00:15:22,967 ฉันคิดเหมือนที่นายกำลังคิดเลย 250 00:15:24,174 --> 00:15:25,717 พาเราไปหาผู้นำของพวกเธอ 251 00:15:26,925 --> 00:15:29,383 ผู้นำเชียร์ของพวกเธอ 252 00:15:31,091 --> 00:15:32,091 ไม่ 253 00:15:32,842 --> 00:15:33,967 หวัดดี 254 00:15:34,049 --> 00:15:37,550 เรารับคำเชิญเข้าร่วมการแข่งเชียร์แห่งชาติ 255 00:15:39,675 --> 00:15:41,550 สายตรวจซอมบี้ จับพวกเขาเลย 256 00:15:41,633 --> 00:15:42,466 ครับผม 257 00:15:42,550 --> 00:15:44,133 - ไปกันได้แล้ว - เดินไป เดินสิ 258 00:15:44,216 --> 00:15:45,299 หยุดอยู่กับที่ 259 00:15:45,883 --> 00:15:47,717 (สายตรวจซอมบี้) 260 00:15:48,967 --> 00:15:51,383 เข้าใจคิดนี่ที่จับพวกมนุษย์ต่างดาวแยกกัน ครูใหญ่ลี 261 00:15:51,466 --> 00:15:54,091 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกหรอกค่ะ ที่ฉันรับมือกับพวกวัยรุ่นหลุดโลก 262 00:15:54,675 --> 00:15:58,675 พวกนั้นอาจมาที่นี่เพื่อโคลนร่างผม ไปสร้างกองทัพเชียร์ที่ไร้เทียมทาน 263 00:15:58,758 --> 00:16:00,133 ก็ใครจะไม่อยากได้ผมเพิ่มล่ะ 264 00:16:00,216 --> 00:16:02,883 พวกเขาเป็นแขกไม่ได้รับเชิญ และต้องไปซะ 265 00:16:02,967 --> 00:16:06,508 แต่เราเชิญทุกคนมาร่วมการแข่งเชียร์ เพื่อชิงถ้วยซีบรุกนะคะ 266 00:16:07,550 --> 00:16:09,383 เธอจะเอาถ้วยของฉันให้ใครไปทั่วไม่ได้ 267 00:16:09,466 --> 00:16:10,842 ฉันก็ไม่ได้กะจะแพ้อยู่แล้ว 268 00:16:11,633 --> 00:16:14,258 และหนูเชื่อเสมอว่า การเชียร์ทำให้ผู้คนรวมใจเป็นหนึ่ง 269 00:16:14,341 --> 00:16:15,967 แม้กระทั่งรวมโลกเป็นหนึ่งเดียวกันก็ได้ 270 00:16:16,049 --> 00:16:18,091 หรือทำให้โลกเราแตกเป็นเสี่ยง 271 00:16:18,174 --> 00:16:23,049 จำคำพูดฉันไว้เลยนะว่ามนุษย์ต่างดาวพวกนี้ มาที่นี่เพื่อชิงสิ่งที่เป็นของเรา 272 00:16:24,383 --> 00:16:25,216 โอเค 273 00:16:26,258 --> 00:16:29,508 หวัดดี พวกคุณอยากให้ผมรอตามลำพังต่อไหม 274 00:16:29,591 --> 00:16:33,174 - ฉันว่าแบบนั้นก็… - นั่นคง… ใช่แล้ว 275 00:16:33,258 --> 00:16:34,800 - ใช่เลย - ใช่ แบบนั้นคงดีที่สุด 276 00:16:34,883 --> 00:16:35,717 ก็ได้ 277 00:16:35,800 --> 00:16:39,216 งั้นให้ผมใส่เครื่องประดับในพิธี และต่อสายไฟประตูใหม่ไหม 278 00:16:39,299 --> 00:16:42,216 - ได้แบบนั้นก็เยี่ยมเลย - บ้าไปแล้ว ใช่ ทำเลย 279 00:16:43,216 --> 00:16:44,508 ขอความกลมเกลียวจงอยู่กับทุกคน 280 00:16:46,216 --> 00:16:47,675 (ห้องสอบปากคำหนึ่ง) 281 00:16:50,508 --> 00:16:53,675 บอนโซ อย่าเพิ่งคุย เรื่องมนุษย์ต่างดาวบุกโลกตอนนี้เลย 282 00:16:53,758 --> 00:16:55,466 ฉันเจอสถานการณ์ที่เป็นไปไม่ได้อยู่นะ 283 00:16:55,550 --> 00:16:56,550 ฉันเข้าใจ 284 00:16:56,633 --> 00:16:58,466 เพื่อเดินทางมาที่นี่ เราได้พัฒนาการบินระหว่างดวงดาว 285 00:16:58,550 --> 00:17:02,967 เอาชนะพวกปลาหมึกอวกาศ ข้ามหลุมดำที่กินเนื้อเป็นอาหาร สองครั้งแน่ะ 286 00:17:04,216 --> 00:17:06,049 โอเค ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้แบบนั้น 287 00:17:06,133 --> 00:17:08,341 แต่เพราะพวกเธอ ฉันเลยไม่ได้เข้าเมาน์เทนคอลเลจ 288 00:17:08,425 --> 00:17:10,174 แมวมองลาออกไปแล้ว ทีนี้ซอมบี้เลยสมัครเรียนไม่ได้ 289 00:17:13,133 --> 00:17:15,550 เมาน์เทนคอลเลจ กำลังดาวน์โหลด 290 00:17:17,216 --> 00:17:18,216 ทำอะไรของเขาน่ะ 291 00:17:25,049 --> 00:17:26,341 น่าเสียดายที่นายไม่ได้พิเศษ 292 00:17:27,258 --> 00:17:30,925 ทางเดียวที่นายจะเข้าเรียนได้ คือพิสูจน์ตัวเองว่านายพิเศษ 293 00:17:31,008 --> 00:17:32,842 เมาน์เทนคอลเลจเปิดรับสมัครแยก 294 00:17:32,925 --> 00:17:34,425 เพื่อให้ทุนกับนักเรียนพิเศษ 295 00:17:34,508 --> 00:17:36,675 และไม่ได้ห้ามไม่ให้ซอมบี้สมัคร 296 00:17:39,091 --> 00:17:41,717 ใช่ นั่นฟังเหมาะกับฉันเลย 297 00:17:43,925 --> 00:17:46,341 ในกาแล็กซีนี้ คำว่าพิเศษคงมีความหมายต่างไปสินะ 298 00:17:46,967 --> 00:17:51,174 โอเค รู้อะไรไหม เชื่อเถอะ ฉันประทับใจนะ 299 00:17:51,842 --> 00:17:53,550 เหรอ ไม่เห็นจะเป็นแบบนั้นเลย 300 00:17:54,299 --> 00:17:57,133 ยังไงก็ช่าง ฉันจะคว้าทุนนั่น เพื่อเข้าเมาน์เทนคอลเลจให้ได้ 301 00:17:57,216 --> 00:18:00,466 และทำให้สัตว์ประหลาดทั้งหมดได้เรียนสูงๆ 302 00:18:01,133 --> 00:18:02,133 ใช่เลย 303 00:18:09,174 --> 00:18:10,425 ทำไมนายถึงคึกขนาดนั้นล่ะ 304 00:18:11,091 --> 00:18:13,049 เราเปล่าคึก เรามีความสุขต่างหาก 305 00:18:13,133 --> 00:18:16,717 เพราะเราเจอช่องโหว่แล้ว วิธีที่ทำให้ซอมบี้ตัวนี้ได้เข้ามหาลัย 306 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 ตีมือหน่อย 307 00:18:19,216 --> 00:18:20,049 ได้เลย 308 00:18:21,049 --> 00:18:23,591 อารมณ์ความรู้สึกทำให้การอ่านจิตสับสนน่ะ เราเลยระงับมันไว้ 309 00:18:23,675 --> 00:18:25,550 แต่พวกมันก็ดูน่าสนใจดี 310 00:18:26,174 --> 00:18:27,508 ทุกคนออกมาได้แล้ว 311 00:18:34,758 --> 00:18:38,008 เรามีความก้าวหน้ามากมาย จะแบ่งปันกับพวกดึกดำบรรพ์แบบเธอ 312 00:18:38,091 --> 00:18:41,842 เราถึงกับสร้างแลคโตสแบบกินได้ ซึ่งถูกหมักด้วยแบคทีเรีย 313 00:18:41,925 --> 00:18:43,675 ที่อุณหภูมิต่ำกว่าศูนย์องศาด้วยนะ 314 00:18:45,299 --> 00:18:47,258 ไอศกรีมโยเกิร์ตใช่ไหม เราก็มี 315 00:18:47,341 --> 00:18:48,383 น่าประทับใจจัง 316 00:18:48,466 --> 00:18:51,758 ถ้าพวกเธอมาที่นี่เพื่อบุกซีบรุก ฝูงเราจะไม่ยอมแพ้โดยไม่สู้นะ 317 00:18:51,842 --> 00:18:54,883 เราไม่อยากได้ดาวไร้คุณภาพของพวกเธอหรอก 318 00:18:54,967 --> 00:18:56,925 คนพวกนี้เจ้าอารมณ์จัง 319 00:18:59,174 --> 00:19:01,466 ใช่ แต่เวลาอยู่ในซีบรุก 320 00:19:02,049 --> 00:19:04,299 ฉันจะเลิกระงับอารมณ์ละนะ 321 00:19:04,383 --> 00:19:07,008 ส่วนตัวแล้วฉันตื่นเต้นที่จะได้เห็นว่า อารมณ์ให้ความรู้สึกยังไง 322 00:19:09,800 --> 00:19:13,633 ตื่นเต้น นี่ก็อารมณ์ มันให้ความรู้สึกตื่นเต้นมากเลย 323 00:19:14,299 --> 00:19:17,216 เราตัดสินใจว่าจะให้พวกเธออยู่ต่อได้ จนกว่าจะแข่งเชียร์เสร็จ 324 00:19:17,299 --> 00:19:18,717 แต่ห้ามอยู่เกินนั้นแม้แต่วันเดียว 325 00:19:18,800 --> 00:19:22,675 ขอบคุณ ท่านนายกเทศมนตรี เป็นเกียรติมากที่ได้เข้าร่วมการแข่งเชียร์ 326 00:19:23,258 --> 00:19:24,883 ว่าแต่เชียร์คืออะไรเหรอ 327 00:19:25,800 --> 00:19:27,508 ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวฉันสอนให้ทีหลัง 328 00:19:27,591 --> 00:19:29,049 แล้วการแข่งคืออะไร 329 00:19:29,133 --> 00:19:31,883 เวลาที่นายท้าคนอื่นเพื่อพิสูจน์ว่านายเก่งที่สุดไง 330 00:19:31,967 --> 00:19:33,967 ไม่ละ เราเป็นกลุ่มคนที่กลมเกลียวกัน 331 00:19:34,049 --> 00:19:36,174 เราไม่แข่งขันกันเองหรอก 332 00:19:37,758 --> 00:19:39,842 แม้ว่านั่นจะเป็นแนวคิดที่น่าสนใจมาก ว่าไหม 333 00:19:40,425 --> 00:19:44,383 หวัดดี ฉันเซ็ด เป็นซอมบี้ นักฟุตบอล ใครๆ ก็ชอบฉัน 334 00:19:44,466 --> 00:19:46,675 ฉันอา-แลน สิ่งมีชีวิตจากนอกโลก 335 00:19:46,758 --> 00:19:49,508 นี่ พวกที่ต่อต้านเคยบอกว่า ฉันเองก็หลุดโลกนิดๆ 336 00:19:50,842 --> 00:19:53,216 - การแข่งขันสินะ - เปล่า นี่แค่เขย่ามือ 337 00:19:55,591 --> 00:19:56,633 โอเค 338 00:19:59,383 --> 00:20:02,133 - ฉันชนะไหม - ไม่ นายไม่ได้ชนะ 339 00:20:02,883 --> 00:20:06,675 ขออภัยด้วย พวกเรามีกระแสไฟละอองดาวแบบพิเศษ 340 00:20:06,758 --> 00:20:09,550 สายพันธุ์ที่ด้อยกว่าโดนแล้วอาจรู้สึกเจ็บปวดได้ 341 00:20:13,258 --> 00:20:14,550 ขอต้อนรับสู่ซีบรุก 342 00:20:14,633 --> 00:20:15,883 หวัดดี 343 00:20:25,550 --> 00:20:28,675 อา-แลน เอาอาหารกลางวันไปแล้วนะ 344 00:20:28,758 --> 00:20:29,758 ครับ ยานแม่ 345 00:20:29,842 --> 00:20:32,883 อา-ลี เอาเสื้อคลุมกันความร้อนไปแล้วใช่ไหม 346 00:20:32,967 --> 00:20:34,550 ค่ะ ยานแม่ 347 00:20:34,633 --> 00:20:36,758 และอา-สเปน อย่าลืมภารกิจ 348 00:20:36,842 --> 00:20:39,925 ตามหาแผนที่ระหว่างดวงดาว เพื่อไปยังดาวเคราะห์ดวงใหม่ของเรานะ 349 00:20:40,008 --> 00:20:41,967 ยานแม่ จุ๊ๆ นั่นภารกิจลับนะ 350 00:20:42,049 --> 00:20:45,383 โอเค ไม่เห็นต้องกินหัวยานแม่เลย 351 00:20:48,258 --> 00:20:52,008 หวังว่าพวกเธอจะใช้โอกาสนี้ เรียนรู้จากสิ่งมีชีวิตที่ทรงภูมิปัญญากว่านะ 352 00:20:55,717 --> 00:20:56,800 ต้องดึงน่ะ 353 00:20:56,883 --> 00:20:57,883 จ้ะ 354 00:20:59,174 --> 00:21:00,174 แบบนั้นแหละ 355 00:21:07,967 --> 00:21:13,091 (ร่วมมือกันเรายิ่งแกร่ง) 356 00:21:13,174 --> 00:21:14,258 โย่ 357 00:21:14,341 --> 00:21:17,049 หวัดดี พวกมนุษย์ต่างดาวน่าทึ่งไปเลยเนอะ 358 00:21:17,133 --> 00:21:19,425 พวกเขาไม่เลือกผู้นำจากลำดับชนชั้นด้วย 359 00:21:19,508 --> 00:21:21,258 พวกเขาทันสมัย แถมชอบความสงบสุข 360 00:21:21,341 --> 00:21:24,049 โอเค แต่พวกเขาทำซีบรุกระเบิดนะ จริงไหม 361 00:21:24,133 --> 00:21:25,758 แหม มันเป็นอุบัติเหตุน่า เซ็ด 362 00:21:25,842 --> 00:21:28,633 ลองนึกสิว่าต้องใช้ความกล้าแค่ไหน เพื่อเดินทางมาดาวดวงใหม่ 363 00:21:28,717 --> 00:21:31,591 ขนาดฉันแค่เข้ามหาลัยคนเดียว ยังประหม่าเลย 364 00:21:33,008 --> 00:21:34,633 ไม่ใช่คนเดียวสิ 365 00:21:34,717 --> 00:21:36,675 - กับนาย - ใช่เลย 366 00:21:36,758 --> 00:21:40,466 ฉันจะเข้าเมาน์เทนคอลเลจให้ได้ และเราก็จะได้อยู่ด้วยกันตลอดไป 367 00:21:43,508 --> 00:21:46,883 นายกับฉันอยู่ด้วยกันไปตลอดชีวิต 368 00:21:47,591 --> 00:21:49,758 เราจะไม่เลิกกัน เราจะไม่ทะเลาะกัน 369 00:21:49,842 --> 00:21:50,883 เราจะไม่เปลี่ยนไป 370 00:21:50,967 --> 00:21:51,800 หวังว่านะ 371 00:21:51,883 --> 00:21:55,383 ใช้ชีวิตอย่างไร้ที่ติ มีความสุขกันตลอดไป 372 00:21:56,133 --> 00:21:59,800 เมื่อเป็นเรื่องความไว้ใจ ไม่มีอะไรที่เราคุยกันไม่ได้ 373 00:21:59,883 --> 00:22:00,967 หวังว่านะ 374 00:22:01,049 --> 00:22:04,717 เราไม่กังวลเลย ไม่กังวลสักนิด 375 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 ไม่เลย 376 00:22:05,883 --> 00:22:08,425 แปลกใจจริงที่อะไรๆ ก็เป็นใจ 377 00:22:08,508 --> 00:22:09,341 ได้ไงเนี่ย 378 00:22:09,425 --> 00:22:13,341 เราไม่ประหม่าหรอก ไม่กังวลสักนิด 379 00:22:14,008 --> 00:22:16,049 กับสิ่งที่ไม่แน่นอน 380 00:22:16,133 --> 00:22:17,174 แถมมีเยอะเลย 381 00:22:17,258 --> 00:22:21,758 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 382 00:22:21,842 --> 00:22:24,466 มันต้องออกมาดี แน่นอน 383 00:22:24,550 --> 00:22:28,717 สิ่งเดียวที่ฉันคิด คือทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 384 00:22:28,800 --> 00:22:30,758 ไม่มีเรื่องยุ่งยากมาขวางทางเรา 385 00:22:30,842 --> 00:22:35,008 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 386 00:22:35,717 --> 00:22:37,341 (ห้ามเข้า พื้นที่ก่อสร้าง) 387 00:22:37,425 --> 00:22:40,383 บอกตามตรง ถ้าถามฉันนะ เราไม่ได้เพี้ยนไปแล้วหรอก 388 00:22:41,258 --> 00:22:44,341 ใช่ เราแค่โตพอให้รู้ว่า เรามีความรักจริงๆ นะ 389 00:22:44,425 --> 00:22:45,591 แต่เราอายุแค่ 17 390 00:22:45,675 --> 00:22:48,967 ถ้าเธอสัญญากับฉันว่าเราจะใจตรงกันเสมอ 391 00:22:49,842 --> 00:22:53,174 งั้นฉันก็จะสัญญาว่าฉันจะเลือกเธอทุกครั้ง 392 00:22:53,258 --> 00:22:54,550 ทุกครั้งเลยเหรอ 393 00:22:54,633 --> 00:22:58,466 เราไม่กังวลเลย ไม่กังวลสักนิด 394 00:22:58,550 --> 00:22:59,508 ยิง 395 00:22:59,591 --> 00:23:03,133 แปลกใจจริงที่อะไรๆ ก็เป็นใจ 396 00:23:03,216 --> 00:23:06,925 เราไม่ประหม่าหรอก ไม่กังวลสักนิด 397 00:23:07,008 --> 00:23:08,508 หยุดยิงก่อน เดี๋ยว หยุดยิง 398 00:23:08,591 --> 00:23:09,425 กับสิ่งที่ไม่แน่นอน 399 00:23:10,925 --> 00:23:15,216 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 400 00:23:15,299 --> 00:23:20,008 มันต้องออกมาดี แน่นอน สิ่งเดียวที่ฉันคิด 401 00:23:20,091 --> 00:23:24,341 คือทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย ไม่มีเรื่องยุ่งยากมาขวางทางเรา 402 00:23:24,425 --> 00:23:28,550 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 403 00:23:29,425 --> 00:23:31,591 ทุกอย่างจะต้องเป็นไปตามแผน 404 00:23:31,675 --> 00:23:35,008 ทุกอย่างจะต้องเป็นของเรา ไม่มีอะไรผิดแผน 405 00:23:35,091 --> 00:23:37,883 มาเดินหน้า เดินหน้าต่อไป 406 00:23:37,967 --> 00:23:42,049 หาแผนที่แล้วเดินทางสู่บ้าน เราจะไปจากที่นี่ก่อนที่เธอจะรู้ซะอีก 407 00:23:42,133 --> 00:23:44,717 พอได้สิ่งที่ต้องการ ถือว่าภารกิจสำเร็จ 408 00:23:44,800 --> 00:23:45,842 (ระวัง พื้นเปียก) 409 00:23:45,925 --> 00:23:50,341 เราไม่กังวลเลย ไม่กังวลสักนิด 410 00:23:50,425 --> 00:23:54,425 แปลกใจจริงที่อะไรๆ ก็เป็นใจ 411 00:23:54,508 --> 00:23:58,717 เราไม่ประหม่าหรอก ไม่กังวลสักนิด 412 00:23:58,800 --> 00:24:00,800 กับสิ่งที่ไม่แน่นอน 413 00:24:00,883 --> 00:24:01,967 แบบนี้ต้องไม่ดีแน่ 414 00:24:02,049 --> 00:24:06,675 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 415 00:24:06,758 --> 00:24:11,508 มันต้องออกมาดี แน่นอน สิ่งเดียวที่ฉันคิด 416 00:24:11,591 --> 00:24:15,717 คือทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย ไม่มีเรื่องยุ่งยากมาขวางทางเรา 417 00:24:15,800 --> 00:24:19,925 เราจะไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่ต้องสงสัยเลย 418 00:24:22,258 --> 00:24:24,633 พวกนั้นไม่มีทางเดินทางข้ามกาแล็กซี แค่เพื่อมาแข่งเชียร์แน่ 419 00:24:24,717 --> 00:24:25,842 พวกนั้นมาทำไมกันแน่นะ 420 00:24:28,675 --> 00:24:30,133 เดินระวังไว้ดีกว่านะ 421 00:24:30,633 --> 00:24:32,967 เราจะเดินระวัง ขอบคุณที่เตือน 422 00:24:35,258 --> 00:24:36,258 ยิ้มหน่อย 423 00:24:36,341 --> 00:24:38,633 - เจ๋งเลย กล้องมนุษย์ต่างดาว - ไม่มีเห็บ 424 00:24:47,466 --> 00:24:48,758 เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 425 00:24:58,758 --> 00:25:01,633 แอดดิสัน เธอช่วยผู้บุกรุกพวกนั้นไม่ได้นะ 426 00:25:01,717 --> 00:25:03,216 ถอยไปเลย บัคกี้ 427 00:25:03,299 --> 00:25:05,508 ตอนนี้ญาตินายเป็นหัวหน้าทีมเชียร์นะ ไม่ใช่นาย 428 00:25:05,591 --> 00:25:06,842 ขอบใจ วิลล่า 429 00:25:06,925 --> 00:25:08,174 แต่บัคกี้พูดถูก 430 00:25:08,925 --> 00:25:09,925 ฉันพูดถูกเหรอ 431 00:25:10,425 --> 00:25:12,299 ใช่ แน่นอนสิ ฉันพูดถูกอยู่แล้ว 432 00:25:12,383 --> 00:25:13,842 ถูกนิดเดียวเท่านั้นแหละ 433 00:25:15,258 --> 00:25:17,174 ฉันไม่ไว้ใจพวกมนุษย์ต่างดาวเลย แอดดิสัน 434 00:25:17,258 --> 00:25:20,258 ครั้งล่าสุดที่มีคนนอกโผล่เข้ามาในซีบรุก หินพระจันทร์ของเราถูกขโมย 435 00:25:20,341 --> 00:25:24,383 และคราวนี้เราอาจพลาดโอกาส เข้าเรียนในเมาน์เทนคอลเลจก็ได้ 436 00:25:24,466 --> 00:25:28,466 เพราะแบบนั้นเราถึงต้องปกป้องของของเรา 437 00:25:28,550 --> 00:25:34,717 ถ้วยซีบรุก ตำนานของฉัน หรือให้พูดก็คือตัวฉันนี่แหละ 438 00:25:35,758 --> 00:25:39,675 จริงไหม วิลล่า หรือให้เรียกว่า "เวซี่" ดี 439 00:25:40,383 --> 00:25:41,591 อย่าเรียกดีกว่า 440 00:25:44,842 --> 00:25:48,925 อย่าห่วงเรื่องมนุษย์ต่างดาวเลย ฉันไม่กลัวการแข่งเล็กๆ น้อยๆ หรอก 441 00:25:52,174 --> 00:25:54,383 ฉันมีโอกาสดีๆ ให้ได้เข้าเมาน์เทนคอลเลจแล้ว 442 00:25:54,466 --> 00:25:58,550 ฉันแค่อยากให้เธอมาที่นี่เพื่อช่วยฉัน เขียนใบสมัครนักเรียนพิเศษจัง 443 00:25:58,633 --> 00:26:00,216 ฉันก็อยู่นี่แล้วไง หันหลังสิ 444 00:26:01,091 --> 00:26:04,550 ฉันออกแบบอุปกรณ์ใหม่โดยใช้อะไหล่ ที่อยู่ในซี-คอร์ปน่ะ 445 00:26:04,633 --> 00:26:06,675 นี่วิเศษไปเลย เอไลซ่า 446 00:26:09,425 --> 00:26:13,425 เปล่า พวกมนุษย์ต่างดาวไม่ได้ขังฉัน ไว้ในร่างหุ่นยนต์นี่ ฉันทำเจ้านี่ขึ้นมาเอง 447 00:26:15,091 --> 00:26:17,049 ใช่ เป็นฉันก็จะทำให้ตัวเองสูงขึ้นเหมือนกัน 448 00:26:17,800 --> 00:26:20,883 อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้สอบใบขับขี่ตกละน่า บอนโซ สองหนด้วย 449 00:26:22,216 --> 00:26:24,341 โทษที ชกใต้เข็มขัด นายนี่อัจฉริยะชัดๆ 450 00:26:24,425 --> 00:26:26,133 แล้วหมดเขตสมัครเมื่อไร 451 00:26:26,216 --> 00:26:29,883 วันนี้ ตามหลักแล้วนี่ก็ไม่ใช่นาทีสุดท้ายจริงไหม 452 00:26:29,967 --> 00:26:31,383 โอเค ขอทำความเข้าใจก่อนนะ 453 00:26:31,466 --> 00:26:34,383 ทางเดียวที่นายจะได้เข้าเรียน คือเป็นนักเรียนพิเศษเหรอ 454 00:26:35,258 --> 00:26:37,925 โอเค แป๊บนะ ขอดูใบรับรองผลการศึกษาของนายก่อน 455 00:26:40,466 --> 00:26:42,091 (เนโครโดโปลิส เซ็ด อันดับที่สามของสายชั้น) 456 00:26:42,174 --> 00:26:45,925 เฮ้ ดูสิ ฉันได้อันดับสามของเกรดเฉลี่ยทั้งชั้นละ 457 00:26:48,174 --> 00:26:49,758 (อันดับที่เก้าของชั้น) 458 00:26:52,425 --> 00:26:53,425 อะไรเนี่ย ได้ที่เก้าเหรอ 459 00:26:54,008 --> 00:26:55,425 เปล่า นี่ผิดแฮะ 460 00:26:57,633 --> 00:26:58,717 ฉันได้ที่ 18 เหรอ 461 00:26:58,800 --> 00:27:00,466 เดี๋ยวนะ แบบนี้ไม่สมเหตุสมผลแล้ว 462 00:27:00,550 --> 00:27:02,133 คนที่ได้อันดับก่อนฉันเป็น… 463 00:27:03,258 --> 00:27:04,258 พวกนอกโลกหมดเลย 464 00:27:05,466 --> 00:27:06,341 เซ็ด 465 00:27:09,174 --> 00:27:11,967 พวกเขาเรียนหลักสูตรทั้งหมดจบใน 23 นาที 466 00:27:12,049 --> 00:27:13,049 ที่ใช้เวลานานขนาดนั้น 467 00:27:13,133 --> 00:27:16,133 เพราะพวกเขาไม่รู้วิธีใช้กบเหลาดินสอ 468 00:27:24,425 --> 00:27:27,008 ดูสิ เจ้าเครื่องมือนี้ใช้งานได้แล้ว 469 00:27:27,925 --> 00:27:30,299 พวกมนุษย์ต่างดาวขโมยอันดับของฉัน 470 00:27:31,508 --> 00:27:32,633 (เซ็ด เนโครโดโปลิส อา-แลน) 471 00:27:33,383 --> 00:27:34,967 แถมทำลายสถิติกีฬาของฉันด้วย 472 00:27:35,049 --> 00:27:36,299 อะไรนะ เฮ้ 473 00:27:36,383 --> 00:27:40,675 อุ๊ย เซ็ด อา-แลนเพิ่งทำลายสถิติที่ดีที่สุดของนาย 474 00:27:40,758 --> 00:27:44,717 เขาแซงนายแบบไม่เห็นฝุ่น แถมแซงสถิติยกน้ำหนักของนายด้วย 475 00:27:45,299 --> 00:27:49,425 โดดสูงด้วย เขานี่วลด.เลยละ วัตถุลอยได้ยังไงล่ะ 476 00:27:49,508 --> 00:27:51,383 แถมมีกล้ามท้องหกลูกด้วย 477 00:27:51,466 --> 00:27:54,008 ที่จริงมีแปดลูกได้นะ โค้ช แค่ต้องให้เวลาผมหน่อย 478 00:27:55,341 --> 00:27:59,216 ให้ตาย แล้วส่วนที่เจ๋งที่สุดคืออะไรรู้ไหม กฎแรงโน้มถ่วงใช้กับพวกเขาไม่ได้ 479 00:28:01,550 --> 00:28:03,675 ฉันยินดีโค่นนายนะ เซ็ด 480 00:28:04,174 --> 00:28:05,508 แบบนั้นคงสนุกน่าดู 481 00:28:06,299 --> 00:28:09,258 โอกาสของนายโบยบินไปแล้ว ทีนี้สัตว์ประหลาดคงไม่มีวันได้เข้ามหาลัย 482 00:28:10,258 --> 00:28:13,675 ใช่ การเก่งกว่าคนอื่นนี่สนุกจังเลย 483 00:28:13,758 --> 00:28:17,425 นี่ มนุษย์ต่างดาว พวกนายกำลังทำลาย โอกาสที่ฉันจะได้เข้าเมาน์เทนคอลเลจอยู่นะ 484 00:28:18,299 --> 00:28:20,800 ฉันไม่ชอบความขัดแย้งแบบนี้เลย 485 00:28:20,883 --> 00:28:22,425 อยากหาทางแก้ความไม่ลงรอยนี่จัง 486 00:28:22,508 --> 00:28:25,299 ดีเลย โอเค งั้นทำไมพวกเธอ ไม่กลับไปดาวของตัวเองล่ะ 487 00:28:25,383 --> 00:28:27,800 เพราะมันถูกทำลายไปแล้วน่ะสิ 488 00:28:28,883 --> 00:28:32,133 เราไม่มีบ้าน 489 00:28:34,425 --> 00:28:37,216 ฉันขอโทษ ขอโทษจริงๆ นะ 490 00:28:37,299 --> 00:28:41,466 ต่อให้ซอมบี้จะเจอเรื่องลำบากมาแค่ไหน เราก็ยังมีเมืองซอมบี้เสมอ 491 00:28:42,425 --> 00:28:43,925 มีอะไรที่ฉันช่วยได้ไหม 492 00:28:47,008 --> 00:28:48,550 นายจะช่วยเราเหรอ 493 00:28:51,466 --> 00:28:55,049 เราใช้ลูม่าเลนส์ทำการสำรวจจิตทุกดวงในซีบรุก 494 00:28:55,133 --> 00:28:57,174 สำรวจจิตเหรอ ทำแบบนั้นไปทำไม 495 00:28:57,842 --> 00:29:01,341 - เพื่อเรียนรู้เรื่องการเชียร์น่ะ - เรื่องเชียร์ไง เห็นๆ อยู่ 496 00:29:01,425 --> 00:29:03,216 โอเค แล้วเรื่องความเป็นส่วนตัวล่ะ 497 00:29:03,299 --> 00:29:05,425 พวกเธอจะเที่ยวสแกนความคิดคนอื่นเฉยๆ ไม่ได้ 498 00:29:05,508 --> 00:29:06,633 เฮ้ อะไรน่ะ 499 00:29:07,299 --> 00:29:09,883 - ผลสแกนสมองครูชีววิทยาของนาย - นั่นผลสอบของฉันเหรอ 500 00:29:10,717 --> 00:29:13,717 ด็อกบวกเนี่ยนะ เจ็บปวดอะ 501 00:29:13,800 --> 00:29:15,216 ฉันเอาชนะเกรดนั้นได้สบายบรื๋อ 502 00:29:15,299 --> 00:29:16,383 นายได้เกรดแบบไม่ยุติธรรม 503 00:29:16,466 --> 00:29:19,133 นายตอบเน้นเรื่องหน้าที่ของสมอง ได้ถูกต้องแล้วสำหรับซอมบี้ 504 00:29:19,216 --> 00:29:21,466 ครูของนายไม่เข้าใจวัฒนธรรมของซอมบี้น่ะ 505 00:29:24,550 --> 00:29:25,383 (ชีววิทยา ดีบวก) 506 00:29:25,466 --> 00:29:26,299 (ชีววิทยา บีลบ) 507 00:29:26,383 --> 00:29:30,133 - นั่นคือเกรดที่นายควรได้ - เยี่ยม ทำแบบนั้นได้เลยเหรอ ขอบใจนะ 508 00:29:31,174 --> 00:29:33,425 มีบางสิ่งที่นายช่วยเราได้นะ 509 00:29:35,341 --> 00:29:37,967 ภาพนี้ปรากฏในผลสแกนของหลายๆ คน มันคืออะไรเหรอ 510 00:29:38,049 --> 00:29:39,550 นั่นคือหินพระจันทร์ 511 00:29:39,633 --> 00:29:44,091 เป็นสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก เป็นพลังงานชีวิตของพวกมนุษย์หมาป่าเลย 512 00:29:44,174 --> 00:29:45,925 แม่เจ้าจักรวาล 513 00:29:46,008 --> 00:29:47,299 แต่อย่าได้ไปยุ่งกับมันเชียว 514 00:29:47,383 --> 00:29:50,466 เพราะพวกมนุษย์หมาป่า ไม่ยอมให้คนนอกเข้าใกล้หินพระจันทร์แน่ 515 00:29:51,925 --> 00:29:54,133 นายช่างเป็นห่วงเป็นใยจริงๆ 516 00:29:54,842 --> 00:29:56,550 โอเค ก็นะ… 517 00:29:56,633 --> 00:30:00,383 เซ็ด เราจะให้รางวัลที่นายช่วยเรา ด้วยการช่วยเขียนใบสมัครให้ 518 00:30:00,967 --> 00:30:04,299 มันไม่ยากเหมือนสร้างจรวดหรอก แต่รู้ไว้ก็ไม่เสียหาย 519 00:30:05,466 --> 00:30:07,174 สีหน้าแบบนั้นแปลว่าอะไร 520 00:30:07,675 --> 00:30:12,133 แปลว่าจักรวาลได้ส่งทีม มนุษย์ต่างดาวสุดเจ๋งจากกาแล็กซีอื่น 521 00:30:12,216 --> 00:30:14,091 ให้มาช่วยซอมบี้ตัวนี้ได้เข้ามหาลัยชัดๆ 522 00:30:16,591 --> 00:30:17,591 โอเคเลย 523 00:30:19,216 --> 00:30:22,883 นี่ดูดีมากเลย นายเขียนใบสมัครเสร็จเร็วขนาดนี้ได้ยังไง 524 00:30:23,466 --> 00:30:26,091 ฉันมีเพื่อนเก่งๆ คอยช่วยน่ะสิ จะว่าไงได้ล่ะ 525 00:30:26,174 --> 00:30:27,925 นี่เจ๋งเลยนะ เซ็ด นายทำได้แล้ว 526 00:30:28,425 --> 00:30:29,425 โอ้ ใช่เลย 527 00:30:29,508 --> 00:30:32,675 ทีนี้ก็เหลือแค่รอสัมภาษณ์ที่บ้าน เพื่อเข้าเมาน์เทนคอลเลจ 528 00:30:32,758 --> 00:30:34,425 เผ่าพันธุ์ซอมบี้หวังพึ่งนายแล้วนะ 529 00:30:34,508 --> 00:30:36,466 ใช่เลย ทุกอย่างขึ้นอยู่กับฉันแล้ว 530 00:30:37,717 --> 00:30:39,466 ไม่ต้องห่วง เพื่อน ฉันทำได้แน่ 531 00:30:42,174 --> 00:30:43,174 เอไลซ่า นั่นเธอเหรอ 532 00:30:43,675 --> 00:30:46,008 เจ๋งใช่ไหม อะไรก็สู้เทคโนโลยี ของซอมบี้ไม่ได้หรอก 533 00:30:46,591 --> 00:30:49,008 เป็นฉันจะไม่ประเมินเทคโนโลยี ของหมาป่าต่ำไปนะ 534 00:30:49,508 --> 00:30:52,800 นี่ ฉันมาคิดนะว่าบางทีเราน่าจะ… 535 00:30:52,883 --> 00:30:54,800 จับคู่อ่านหนังสือทางไกลด้วยกัน หรือ… 536 00:30:56,967 --> 00:30:58,258 ซวยแล้ว 537 00:31:01,591 --> 00:31:02,633 เซ็ด 538 00:31:05,800 --> 00:31:07,842 มาเถอะ อีลี่ เราต้องซ้อมกันแล้ว 539 00:31:15,008 --> 00:31:16,216 อีลี่ ลุยเลย 540 00:31:22,717 --> 00:31:24,883 ทุกอย่างพร้อม สำหรับการซ้อมเชียร์คืนนี้แล้ว หัวหน้า 541 00:31:25,800 --> 00:31:26,967 เยี่ยม ขอบใจนะ สเตซี่ย์ 542 00:31:28,758 --> 00:31:30,842 ความกลัว ฉันรู้จักอารมณ์นี้ 543 00:31:32,174 --> 00:31:34,091 ผู้นำเชียร์แสนประเสริฐ ฉันต้องการให้ช่วย 544 00:31:34,174 --> 00:31:35,675 ได้สิ 545 00:31:35,758 --> 00:31:37,508 ฉันมีความรู้สึกที่ระบุไม่ได้ 546 00:31:37,591 --> 00:31:41,383 ฝ่ามือฉันเปียกเหงื่อ และฉันรู้สึกเหมือนมีผีเสื้ออวกาศบินอยู่ในท้อง 547 00:31:41,967 --> 00:31:43,133 ไข้หวัดอวกาศน่ะ 548 00:31:43,758 --> 00:31:45,800 ฉันว่าเป็นอาการตกหลุมรักน่ะ อา-สเปน 549 00:31:46,383 --> 00:31:47,216 เจ็บไหมนั่น 550 00:31:47,299 --> 00:31:52,967 ไม่ใช่แบบนั้น เหมือนเวลาที่เราชอบใครสักคน แบบว่ามีความรักน่ะ 551 00:31:53,883 --> 00:31:54,717 ไม่รู้จักแฮะ 552 00:31:55,341 --> 00:31:58,758 เป็นตอนที่เรามีความรู้สึกให้ใครสักคน แบบมากๆ เลยน่ะ 553 00:31:58,842 --> 00:32:01,258 และอยากอยู่กับพวกเขาทั้งที่ไม่มีเหตุผลใช่ไหม 554 00:32:02,216 --> 00:32:04,299 - ใช่ แบบนั้นเลย - ผู้โชคดีคนนั้นเป็นใคร 555 00:32:04,383 --> 00:32:05,258 เป็นซอมบี้ 556 00:32:05,341 --> 00:32:07,216 บอนโซไม่โสดแล้วนะ 557 00:32:07,299 --> 00:32:08,883 ถือแว่นให้หน่อย แอดดี้ 558 00:32:08,967 --> 00:32:10,299 ฉันรักเซ็ดต่างหาก 559 00:32:11,591 --> 00:32:13,008 รักเซ็ดเหรอ 560 00:32:14,008 --> 00:32:19,008 อา-สเปน ฉันรักเซ็ด 561 00:32:19,091 --> 00:32:20,216 น่ารักอะ 562 00:32:20,299 --> 00:32:22,466 เราทั้งคู่รักเซ็ด วิเศษไปเลย 563 00:32:24,049 --> 00:32:26,258 ใช่ แต่จะไปชอบแฟนแอดดี้ไม่ได้นะ 564 00:32:26,842 --> 00:32:28,299 เรากำหนดคนที่เรารักได้เหรอ 565 00:32:29,883 --> 00:32:32,842 ไม่จ้ะ เราควบคุมความรักไม่ได้หรอก 566 00:32:32,925 --> 00:32:37,591 แต่เซ็ดกับฉันเป็นแฟนกัน และเราอยากอยู่ด้วยกันตลอด… 567 00:32:37,675 --> 00:32:39,008 ตลอดไปเหรอ 568 00:32:39,883 --> 00:32:43,800 ถ้าเขาเข้าเมาน์เทนคอลเลจได้ ก็ใช่จ้ะ ตลอดไป 569 00:32:45,800 --> 00:32:47,800 งั้นเขาอาจไม่เข้าที่นั่นก็ได้ เขาอาจเปลี่ยนใจ 570 00:32:47,883 --> 00:32:49,174 และหันมารักฉัน ตอนเธอไม่อยู่ 571 00:32:52,591 --> 00:32:55,049 จ้ะ ไว้คุยเรื่องนี้หลังซ้อมเสร็จแล้วกัน 572 00:32:55,633 --> 00:32:57,508 ซ้อมเหรอ ฟังดูน่าสนุก 573 00:32:57,591 --> 00:32:59,633 ใช่เลย แล้วเราจะทำให้เห็นว่าทำไมกุ้งจอมพลัง 574 00:32:59,717 --> 00:33:01,717 ถึงเป็นเชียร์ลีดเดอร์ที่เก่งที่สุดในกาแล็กซี 575 00:33:08,717 --> 00:33:09,717 ยูโทเปีย 576 00:33:32,675 --> 00:33:33,550 ยูโทเปีย 577 00:33:40,675 --> 00:33:41,675 ยูโทเปีย 578 00:33:52,717 --> 00:33:53,842 ยูโทเปีย 579 00:34:02,299 --> 00:34:05,675 การส่งกระแสจิตแบบกลุ่มของเรา ทำให้การเชียร์ทำได้ง่ายสุดๆ เลย 580 00:34:05,758 --> 00:34:09,091 ใช่ เราเก่งกว่าพวกเธอด้วยซ้ำ ทั้งที่พวกเธอซ้อมกันมาตลอดชีวิต 581 00:34:11,299 --> 00:34:14,091 สนุกมากเลย ขอบใจที่เชิญเรานะ 582 00:34:20,800 --> 00:34:23,758 นี่ เราแค่ต้องแข่งกับพวกเขา และเราก็จะชนะ 583 00:34:23,842 --> 00:34:25,383 เราจะไม่ยอมให้พวกนั้นพรากของของเราไป 584 00:34:25,466 --> 00:34:27,091 เช่น ถ้วยซีบรุกไง 585 00:34:27,174 --> 00:34:28,591 ใช่เลย ถ้วยซีบรุก 586 00:34:29,174 --> 00:34:30,883 ลุยเลย ซีบรุก 587 00:34:30,967 --> 00:34:32,633 ใช่ ต้องฮึกเหิมแบบนี้สิ 588 00:34:32,717 --> 00:34:36,299 เห็นไหม ทีมของเธอแค่ต้องมีศัตรูร่วมกัน เพื่อสร้างแรงผลักดัน 589 00:34:36,383 --> 00:34:37,383 เปล่านะ 590 00:34:39,008 --> 00:34:42,049 เราจะชนะเพราะทีมของเรารักกัน 591 00:34:42,133 --> 00:34:43,967 ไม่ใช่เพราะเราเกลียดคนอื่น 592 00:34:44,049 --> 00:34:45,299 เราไม่ใช่คนแบบนั้น 593 00:34:45,383 --> 00:34:47,967 การแข่งเชียร์ครั้งนี้เป็นโอกาสสุดท้าย ที่เราจะได้เชียร์ด้วยกัน 594 00:34:48,049 --> 00:34:52,633 และถ้าจะชนะ เราต้องลองท่า ลินดี้ทริปเปิลฮิปฮอปดับเบิลทัค 595 00:34:53,133 --> 00:34:54,508 เล่นท่านั้นไม่ได้หรอก 596 00:34:54,591 --> 00:34:56,591 ฉันไม่เคยทำท่านั้นได้ โดยที่หน้าไม่กระแทกพื้น 597 00:34:56,675 --> 00:34:58,550 และหน้าเขาก็ทนการทำจมูกอีกรอบไม่ไหวแน่ 598 00:34:59,049 --> 00:35:02,967 เมื่อร่วมมือกัน เราทำได้ทั้งนั้น มาเถอะ ทุกคน ไปลุยกันเลย 599 00:35:06,216 --> 00:35:07,967 ตอนนี้พวกนั้นไขว้เขวแล้ว 600 00:35:08,049 --> 00:35:10,216 - เราก็ระเหยพวกนั้นได้ - ตามหาหินพระจันทร์ได้ 601 00:35:10,717 --> 00:35:12,633 อย่ามามองฉันแบบนั้นเลย 602 00:35:12,717 --> 00:35:14,925 อา-ลี เราเป็นพวกรักสงบนะ 603 00:35:15,675 --> 00:35:18,174 ใช่ โทษที อารมณ์พวกนี้ทำฉันปั่นป่วนน่ะ 604 00:35:18,258 --> 00:35:20,800 ฉันด้วย ความสุขจากการแข่งขันกัดกินใจฉัน 605 00:35:20,883 --> 00:35:23,258 และโชคร้ายที่ฉันชนะเก่งมากๆ เลย 606 00:35:24,216 --> 00:35:26,425 แต่เราต้องจำไว้ว่าพวกเราเป็นหนึ่งเดียวกัน 607 00:35:26,508 --> 00:35:29,008 - สามัคคี - ไม่มีความเห็นต่าง 608 00:35:29,091 --> 00:35:31,341 และเราต้องตามหาหินพระจันทร์ 609 00:35:31,425 --> 00:35:33,466 (ไอศกรีมโยเกิร์ตของโค้ช) 610 00:35:36,383 --> 00:35:37,717 (ปิดร้าน) 611 00:35:46,967 --> 00:35:49,133 ทีนี้พวกนั้นก็ไม่มีวันรู้ว่าเรามาที่นี่ 612 00:35:53,967 --> 00:35:57,883 มีสนามพลังล้อมอยู่ ซึ่งฉันเห็นอยู่แล้ว 613 00:36:03,341 --> 00:36:06,174 - ไม่มีแล้ว - น่าประทับใจมาก 614 00:36:06,258 --> 00:36:08,675 ใช่ การเรียงตัวของผลึกหินพระจันทร์ 615 00:36:08,758 --> 00:36:11,591 จะมีพลังในการประมวลผล เพื่อใช้เก็บพิกัดแผนที่ของเรา 616 00:36:11,675 --> 00:36:14,216 ฉันหมายถึงไอศกรีมโยเกิร์ต ของพวกเขาอร่อยมากเลย 617 00:36:16,008 --> 00:36:16,883 โทษที 618 00:36:17,466 --> 00:36:19,675 สแกนเสร็จแล้ว และพิกัด… 619 00:36:21,133 --> 00:36:22,383 ไม่ได้ซ่อนอยู่ในนี้ 620 00:36:23,425 --> 00:36:24,425 ภารกิจล้มเหลว 621 00:36:30,675 --> 00:36:31,800 ก็ไม่ได้เจ็บขนาดนั้น 622 00:36:33,008 --> 00:36:34,258 เจ็บจุงเบย… 623 00:36:35,550 --> 00:36:38,299 หินก้อนนี้รบกวนละอองดาวของเรา มันทรงพลังมาก 624 00:36:38,383 --> 00:36:40,550 มีคนกำลังมา ยานแม่ บีมเราขึ้นไปเดี๋ยวนี้ 625 00:36:40,633 --> 00:36:43,633 "ยานแม่ บีมเราขึ้นไป ซักผ้าให้หน่อย 626 00:36:43,717 --> 00:36:46,383 คำนวณการกระโดดระดับควอนตัมข้ามเวลา" 627 00:36:46,466 --> 00:36:49,675 พวกเธอจะต้องอยู่ข้างล่างนั่น จนกว่าจะหัดมีมารยาท 628 00:36:49,758 --> 00:36:51,425 สายไปแล้ว ทุกคนซ่อนเร็ว 629 00:36:59,049 --> 00:37:00,883 มีคนบุกรุกเข้ามาในถิ่นของเรา 630 00:37:03,299 --> 00:37:05,341 มีคนปิดสนามพลังของเรา 631 00:37:07,049 --> 00:37:11,383 และมีคนกินไอศกรีมโยเกิร์ตของเรา มันละลายหมดเลย 632 00:37:12,174 --> 00:37:13,633 เริ่มล่า ณ บัดนี้ 633 00:37:33,675 --> 00:37:36,717 ฉันมีลางสังหรณ์ ว่าเธออยู่ใกล้ๆ 634 00:37:36,800 --> 00:37:39,425 ทำลายความไว้ใจ เรื่องมันเลยชักรุนแรง 635 00:37:39,508 --> 00:37:43,174 อยากจะหนี ได้เลยตามใจ แต่เรารู้ว่าเธอทำอะไรลงไป 636 00:37:43,258 --> 00:37:44,967 ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอ 637 00:37:45,550 --> 00:37:48,508 โชคไม่เข้าข้างเธอแล้ว เพราะพวกเราคือนักล่า 638 00:37:48,591 --> 00:37:51,675 ไม่อยากทำให้ตกใจไป แต่เราคือสัตว์ประหลาด 639 00:37:51,758 --> 00:37:54,883 อยากจะหนี ได้เลยตามใจ แต่เรารู้ว่าเธอทำอะไรลงไป 640 00:37:54,967 --> 00:37:57,174 ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอ 641 00:37:58,049 --> 00:38:00,967 ยอมรับซะ เธอทำให้เราเป็นศัตรู 642 00:38:01,049 --> 00:38:03,883 กางกรงเล็บออกมา เราจะหาเธอให้พบจนได้ 643 00:38:03,967 --> 00:38:06,633 เธอหนีโชคชะตาไม่ไหว 644 00:38:09,508 --> 00:38:13,049 ออกมา ออกมาสิ รีบออกมาให้ไว 645 00:38:14,842 --> 00:38:19,049 ไม่ว่าจะอยู่ในความมืด ในสวน ในป่า รีบออกมาให้ไว 646 00:38:20,842 --> 00:38:25,758 อยู่บนถนน ในแมกไม้ ในราตรี รีบออกมาให้ไว 647 00:38:26,550 --> 00:38:29,133 เราจะออกล่าหาเหยื่อ จนกว่าจะเจอเธอ 648 00:38:29,216 --> 00:38:32,466 ไล่ล่าอย่างดุดันใต้จันทร์เต็มดวง 649 00:38:32,550 --> 00:38:35,883 เธอจะหนีก็ได้ หนีไป ไปให้ถึงทางช้างเผือก 650 00:38:35,967 --> 00:38:38,174 ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอ 651 00:38:38,258 --> 00:38:43,925 นี่ดินแดนของเรา อาณาเขตเรา เราจะจัดการเธอให้สิ้นชื่อ 652 00:38:44,008 --> 00:38:47,466 ใช่ จะหนีก็ได้ หนีไปให้ไกล เรียกยานแม่ของเธอนั่นไง 653 00:38:47,550 --> 00:38:49,967 ที่นี่ไม่ต้อนรับเธอ 654 00:38:50,758 --> 00:38:53,591 ยอมรับซะ เธอทำให้เราเป็นศัตรู 655 00:38:53,675 --> 00:38:56,591 กางกรงเล็บออกมา เราจะหาเธอให้พบจนได้ 656 00:38:56,675 --> 00:38:59,341 เธอหนีโชคชะตาไม่ไหว 657 00:39:02,425 --> 00:39:06,049 ออกมา ออกมาสิ รีบออกมาให้ไว 658 00:39:07,633 --> 00:39:11,925 ไม่ว่าจะอยู่ในความมืด ในสวน ในป่า รีบออกมาให้ไว 659 00:39:13,508 --> 00:39:17,758 อยู่บนถนน ในแมกไม้ ในราตรี รีบออกมาให้ไว 660 00:39:17,842 --> 00:39:23,299 เธอกำลังเล่นกับไฟ แต่จะไม่มีวันได้ลำพองใจ 661 00:39:23,383 --> 00:39:29,049 อย่ามาแหย็มที่เมืองซอมบี้ เราจะตามล่าเธอไปทุกที่ 662 00:39:29,133 --> 00:39:31,383 ฟังให้ดี ถ้าหินของเราหายไป 663 00:39:31,466 --> 00:39:34,299 ฟังให้ดี ฟังเอาไว้ เราจะไม่มีวันให้อภัย 664 00:39:34,383 --> 00:39:38,717 ไม่ ฟังไว้ เราจะทำทุกอย่างเพื่อตามล่าเธอ 665 00:39:38,800 --> 00:39:40,967 เพราะงั้นรีบออกมาให้ไว 666 00:39:42,883 --> 00:39:46,717 ไม่ว่าจะอยู่ในความมืด ในสวน ในป่า รีบออกมาให้ไว 667 00:39:48,883 --> 00:39:53,049 อยู่บนถนน ในแมกไม้ ในราตรี รีบออกมาให้ไว 668 00:40:03,967 --> 00:40:05,383 นี่ รีบออกมาให้ไว 669 00:40:07,383 --> 00:40:10,049 ยานแม่ ได้โปรดบีมเราขึ้นไปเถอะ 670 00:40:10,133 --> 00:40:11,883 เพราะเธอพูดว่า "ได้โปรด" หรอกนะ 671 00:40:23,174 --> 00:40:25,717 ฮัลโหล ไม่ต้องขอบคุณก็ได้ 672 00:40:26,842 --> 00:40:28,591 แบบนั้นแหละ ทุกคน 673 00:40:30,174 --> 00:40:31,174 ช่วยด้วย 674 00:40:32,800 --> 00:40:33,967 ช่วยด้วย 675 00:40:36,216 --> 00:40:37,591 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 676 00:40:59,049 --> 00:41:00,466 คิดถึงกันไหม… 677 00:41:00,550 --> 00:41:03,425 โทษที ปฏิกิริยาตอบสนองน่ะ เซ็ด 678 00:41:04,008 --> 00:41:05,216 เธอมาทำอะไรที่นี่ 679 00:41:05,299 --> 00:41:06,883 ฉันถูกบีมขึ้นมา นายล่ะมาทำอะไรที่นี่ 680 00:41:06,967 --> 00:41:09,299 อา-สเปนมาขอให้ฉันให้ความรู้เรื่องซีบรุก 681 00:41:10,550 --> 00:41:13,466 คนน่าสงสาร อา-สเปนพยายามหาเวลา อยู่กับนายตามลำพังน่ะ 682 00:41:13,550 --> 00:41:15,258 อยู่กับฉันตามลำพังเหรอ ทำไมล่ะ 683 00:41:16,633 --> 00:41:19,466 โอเค ฉันเป็นคนป๊อประดับจักรวาลสินะ 684 00:41:19,550 --> 00:41:23,008 นี่ ทำตัวดีๆ หน่อย อา-สเปนยังไม่ชิน กับอารมณ์และความสัมพันธ์ของมนุษย์นะ 685 00:41:23,091 --> 00:41:24,758 ระวัง มีผู้บุกรุก 686 00:41:24,842 --> 00:41:25,842 แอดดิสันเหรอ 687 00:41:27,633 --> 00:41:29,717 ยานแม่บีมเธอขึ้นมาเหรอ 688 00:41:31,466 --> 00:41:32,758 งั้นเราก็ไม่มีทางเลือก นอกจาก… 689 00:41:32,842 --> 00:41:34,216 - ระเหยเธอ - ต้อนรับเธอ 690 00:41:36,216 --> 00:41:37,299 อา-ลี 691 00:41:37,383 --> 00:41:39,299 จริงด้วย ต้อนรับเธอ 692 00:41:42,425 --> 00:41:43,466 โทษที 693 00:41:50,049 --> 00:41:51,800 นี่คือผู้บัญชาการยานลาด… 694 00:41:53,425 --> 00:41:54,883 บ้านพวกเธอวิเศษมากเลย 695 00:41:54,967 --> 00:41:56,383 ฉันภูมิใจรายงานว่าภารกิจของฉัน… 696 00:41:56,466 --> 00:42:00,216 มันเป็นยานที่ยอดเยี่ยม แต่ไม่ใช่บ้านของเราหรอก 697 00:42:00,299 --> 00:42:02,633 ดาวของเราถูกทำลาย เพราะหายนะทางสิ่งแวดล้อม 698 00:42:02,717 --> 00:42:04,008 ที่เกิดขึ้นสะสมมาหลายปีน่ะ 699 00:42:04,091 --> 00:42:07,925 ว่าไงนะ หลายปีเหรอ แล้วไม่มีใครพยายามหยุดมันเลยเหรอ 700 00:42:08,008 --> 00:42:11,842 ไม่มี เราเลยสูญเสียทุกอย่าง เพราะไม่มีใครลุกขึ้นมาโต้แย้ง 701 00:42:13,049 --> 00:42:15,925 แบบนั้นคงทำให้เกิดความเห็นต่าง เราให้ค่าความกลมเกลียวน่ะ 702 00:42:16,008 --> 00:42:20,466 และเราจะคงความกลมเกลียวไว้ ไม่ว่าต้องแลกด้วยอะไร 703 00:42:20,550 --> 00:42:21,967 เธอดูโกรธๆ นะ 704 00:42:22,049 --> 00:42:27,049 ฉันเปล่าโกรธ ฉันแค่กำลังกลมเกลียวแบบไม่เป็นมิตรสุดๆ 705 00:42:27,133 --> 00:42:29,133 ฉันต้องไปจากดาวเคราะห์ดวงนี้ 706 00:42:31,091 --> 00:42:33,133 เราต้องการให้เธอช่วย แต่ก่อนอื่น… 707 00:42:33,216 --> 00:42:34,883 อา-สเปนมีความรู้สึกดีๆ ให้นายน่ะ 708 00:42:34,967 --> 00:42:36,675 จริงด้วย เรื่องนั้น 709 00:42:36,758 --> 00:42:40,049 ฉันไปค้นคว้ามาแล้วนะ เซ็ด คู่รักสามารถแยกย้ายกันเติบโตได้ 710 00:42:40,133 --> 00:42:41,550 แต่พวกเราไม่ใช่คู่รักกัน 711 00:42:41,633 --> 00:42:43,008 นั่นสิ เราไม่ใช่ 712 00:42:43,091 --> 00:42:46,049 เพราะฉันจะเลิกกับนาย ขอโทษด้วยนะ 713 00:42:46,133 --> 00:42:49,800 เราไม่มีทิชชูบนยาน แต่นายใช้แขนเสื้อฉันได้ถ้าต้องร้องไห้ละก็นะ 714 00:42:49,883 --> 00:42:51,049 อะไรเนี่ย 715 00:42:51,133 --> 00:42:52,717 แต่เราจะจำเรื่องราวตอนมาบุกโลกไว้เสมอ 716 00:42:55,008 --> 00:42:57,925 อย่างที่เห็น อา-สเปนเข้าถึงแก่นของปฏิสัมพันธ์ ของเผ่าพันธุ์นายแล้ว 717 00:42:58,008 --> 00:42:59,425 และรู้สึกว่าพวกนายไว้ใจได้ 718 00:43:00,675 --> 00:43:04,717 หลายปีก่อน ยานลาดตระเวนของเราตกที่ซีบรุก และซ่อนแผนที่ยูโทเปียเอาไว้ 719 00:43:04,800 --> 00:43:06,299 บ้านหลังใหม่สำหรับมนุษย์ต่างดาว 720 00:43:06,925 --> 00:43:08,466 เรามาที่นี่เพื่อค้นหามัน 721 00:43:08,550 --> 00:43:11,174 เดี๋ยวนะ ไหนว่าพวกเธอมาที่นี่เพื่อแข่งเชียร์ 722 00:43:12,425 --> 00:43:14,299 นั่นเป็นเรื่องตบตา 723 00:43:14,383 --> 00:43:17,383 เรากลัวว่าพวกนายจะไม่อนุญาต ให้เราค้นหาแผนที่ 724 00:43:17,466 --> 00:43:19,550 เพราะมันถูกซ่อนอยู่ในของที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 725 00:43:19,633 --> 00:43:22,049 เพราะงั้นเลยเอาแต่ถามถึงหินพระจันทร์สินะ 726 00:43:22,133 --> 00:43:25,383 ใช่ แต่ผลสแกนของเราบอกว่าไม่ใช่ มันไม่ได้อยู่ที่หินพระจันทร์ 727 00:43:26,008 --> 00:43:27,550 ในซีบรุกมีอะไรที่มีค่าอีก 728 00:43:28,717 --> 00:43:30,508 การเชียร์ไง เกือบมีค่าที่สุด 729 00:43:30,591 --> 00:43:32,258 แต่ซ่อนพิกัดไว้ในท่าเชียร์ไม่ได้หรอก 730 00:43:32,341 --> 00:43:33,800 นี่คือผู้บัญชาการยานลาด… 731 00:43:33,883 --> 00:43:37,883 อย่าแตะต้องสิ เรากำลังกู้ไฟล์บันทึกของยานลาดตระเวนอยู่นะ 732 00:43:37,967 --> 00:43:39,508 แต่ยังทำไม่สำเร็จ 733 00:43:40,008 --> 00:43:41,675 พวกนายลองทุบมันดูหรือยัง 734 00:43:41,758 --> 00:43:44,216 ใช้ได้ผลทุกครั้งที่ทีวีเครื่องเก่าของฉันพังเลย 735 00:43:44,299 --> 00:43:47,800 ทุบเหรอ นี่เทคโนโลยีคอสมิค ที่มีความอ่อนไหวสูงนะ 736 00:43:47,883 --> 00:43:49,675 - ทุบเฉยๆ ไม่หายหรอกย่ะ - โอ๊ย 737 00:43:51,550 --> 00:43:53,425 ดูเหมือนจะได้ผลแฮะ 738 00:43:54,383 --> 00:43:55,883 กำลังเปิดบันทึกยานลาดตระเวน 739 00:43:55,967 --> 00:43:59,508 นี่คือผู้บัญชาการยานลาดตระเวน 15-09 740 00:43:59,591 --> 00:44:02,883 ฉันภูมิใจรายงานว่าภารกิจของฉันเสร็จสิ้นแล้ว 741 00:44:02,967 --> 00:44:06,967 เป็นเวลาหลายศตวรรษที่เราไม่มีบ้านอยู่ แต่ฉันพบยูโทเปียแล้ว 742 00:44:07,049 --> 00:44:09,591 ดาวเคราะห์ดวงใหม่ที่เหมาะสำหรับผู้คนของเรา 743 00:44:09,675 --> 00:44:13,967 ฉันได้ซ่อนพิกัดไว้ในสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 744 00:44:14,049 --> 00:44:17,550 จงออกค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 745 00:44:17,633 --> 00:44:22,591 เมื่อหลายสิบปีก่อน ยานฉันเชื้อเพลิงหมด และได้ตกลงมาบนดาวดวงนี้ 746 00:44:22,675 --> 00:44:27,341 ฉันคงตายไปแล้ว ถ้าไม่ใช่เพราะมนุษย์หนุ่มคนหนึ่งที่ชื่ออีไล 747 00:44:27,425 --> 00:44:30,508 เขาช่วยซ่อนตัวฉัน และพยาบาลฉันให้กลับมาแข็งแรง 748 00:44:31,008 --> 00:44:36,383 แต่เมื่อไม่มียานพากลับบ้าน ฉันก็ถูกบีบให้ปิดบังตัวตนที่แท้จริง 749 00:44:36,466 --> 00:44:37,925 เข้าใจความรู้สึกเลย 750 00:44:38,550 --> 00:44:44,675 ฉันเข้าเรียนในโรงเรียนกับอีไล และได้ค้นพบสิ่งที่ฉันหลงใหล นั่นคือการเชียร์ 751 00:44:45,258 --> 00:44:47,341 ฉันถึงกับสร้างถ้วยรางวัลขึ้นมาด้วย 752 00:44:49,258 --> 00:44:50,550 ถ้วยซีบรุกนี่นา 753 00:44:50,633 --> 00:44:56,425 แต่เมื่อไม่ได้ติดต่อกับพวกของเราอีก ผมของฉันก็เปลี่ยนเป็นสีขาว 754 00:44:56,508 --> 00:44:59,174 และฉันก็สูญเสียพลังละอองดาว 755 00:45:00,174 --> 00:45:02,049 แต่ฉันได้อย่างอื่นมา 756 00:45:02,842 --> 00:45:04,008 ครอบครัว 757 00:45:04,091 --> 00:45:06,425 อีไลกับฉันตกหลุมรักและแต่งงานกัน 758 00:45:06,508 --> 00:45:11,883 และเราตั้งชื่อลูกคนแรกว่าอา-มิชานต้า แต่เรามักเรียกแกว่ามิสซี่ 759 00:45:13,925 --> 00:45:15,133 นั่นชื่อแม่ฉัน 760 00:45:21,216 --> 00:45:22,216 คุณยายเหรอ 761 00:45:26,842 --> 00:45:29,299 หน่วยลาดตระเวนมนุษย์ต่างดาวคือคุณยายเธอ 762 00:45:29,383 --> 00:45:33,591 คุณยายฉัน คุณยายแองจี้เป็นมนุษย์ต่างดาวเหรอ แม่ฉันเป็นมนุษย์ต่างดาวเหรอ 763 00:45:33,675 --> 00:45:37,425 เธอเป็นลูกเสี้ยวมนุษย์ต่างดาว เพราะงั้นยานเลยบีมเธอขึ้นมาด้วย 764 00:45:37,508 --> 00:45:39,091 เซ็ด ฉันรู้แล้วว่าตัวเองเป็นใคร 765 00:45:44,008 --> 00:45:45,633 เรามีความหลังร่วมกันเยอะไป เซ็ด 766 00:45:46,341 --> 00:45:47,550 โอเค 767 00:45:52,466 --> 00:45:56,258 เราเจอลูม่าเลนส์อันนี้ในยานลาดตระเวน มันเป็นของคุณยายของเธอ 768 00:46:04,466 --> 00:46:06,842 ทีนี้เธอก็มีกระแสไฟของเราแล้ว 769 00:46:06,925 --> 00:46:09,091 เธอสั่งให้ลูม่าเลนส์ลอยได้ไหม 770 00:46:16,633 --> 00:46:18,425 ฉันทำไม่ได้ 771 00:46:23,550 --> 00:46:28,133 ความสัมพันธ์กับละอองดาวเป็นตัวกำหนดเรา เทคโนโลยีของเราจะใช้กับเธอไม่ได้ผล 772 00:46:28,216 --> 00:46:30,341 เราส่งกระแสจิตหากันไม่ได้ด้วย 773 00:46:31,091 --> 00:46:33,299 เธอเดินทางกับเราไม่รอดแน่ 774 00:46:34,341 --> 00:46:36,591 ไม่นะ ไม่ นี่คือตัวตนของฉัน 775 00:46:36,675 --> 00:46:38,591 นี่คือที่ที่ฉันควรอยู่ ทุกอย่างสมเหตุสมผล 776 00:46:38,675 --> 00:46:41,675 ขอโทษด้วย เธอไม่มีกระแสไฟของเรา 777 00:46:42,299 --> 00:46:43,758 เธอไม่ใช่พวกเราจริงๆ 778 00:46:46,383 --> 00:46:48,883 นั่นสิ จริงด้วย โทษที 779 00:46:49,466 --> 00:46:50,550 แอดดิสัน 780 00:46:54,466 --> 00:46:57,133 ฉันรู้สึกเศร้ามากเลย 781 00:47:02,091 --> 00:47:06,591 เดี๋ยวนะ ถ้วยรางวัลของหน่วยลาดตระเวน มีวัตถุดิบที่มาจากดาวของเรา 782 00:47:07,091 --> 00:47:11,383 จะมีอะไรมีค่าไปกว่าสิ่งประดิษฐ์ ที่มาจากโลกบ้านเกิดของเราอีก 783 00:47:12,967 --> 00:47:15,967 แผนที่อยู่ที่นั่นแน่ เราต้องชนะถ้วยมาให้ได้ 784 00:47:23,883 --> 00:47:25,591 พวกมนุษย์ต่างดาวไม่ยอมรับฉันเนี่ยนะ 785 00:47:25,675 --> 00:47:28,174 ฉันอาจมีเสี้ยวมนุษย์ต่างดาว แต่ฉันก็ยังตัวคนเดียวอยู่ดี 786 00:47:28,258 --> 00:47:31,758 แอดดิสัน เป็นเพราะเธอ ไม่มีใครในซีบรุกต้องรู้สึกเดียวดายอีก 787 00:47:33,258 --> 00:47:35,591 เธอสร้างที่นี่ให้ผู้คนได้เรียกมันว่าบ้าน 788 00:47:41,883 --> 00:47:44,299 ฉันจะช่วยมนุษย์ต่างดาวตามหาแผนที่ ไปบ้านใหม่ของพวกเขาด้วย 789 00:47:44,800 --> 00:47:46,633 ดี และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 790 00:47:46,717 --> 00:47:49,216 เธอต้องเข้าเมาน์เทนคอลเลจให้ได้ ไม่ว่าฉันจะได้เข้าหรือไม่ 791 00:47:51,174 --> 00:47:53,883 ไม่สำคัญหรอกว่าเราจะอยู่ห่างกันแค่ไหน 792 00:47:53,967 --> 00:47:55,341 เราจะอยู่ด้วยกันเสมอ 793 00:47:59,591 --> 00:48:01,842 สัมภาษณ์วันพรุ่งนี้ นายทำได้ดีแน่ 794 00:48:02,967 --> 00:48:06,341 ก็ควรเป็นแบบนั้น ทุกคนหวังพึ่ง ให้ฉันเป็นซอมบี้ตัวแรกที่เขามหาลัยได้อยู่ 795 00:48:06,925 --> 00:48:08,133 นายก็ไม่ได้ตัวคนเดียวนะ เซ็ด 796 00:48:11,967 --> 00:48:12,967 มาเถอะ 797 00:48:28,466 --> 00:48:30,299 คุณยายซ่อนแผนที่ไว้ที่ไหนคะ 798 00:48:31,216 --> 00:48:33,216 (ลุยเลย เจ้ากุ้ง) 799 00:48:44,842 --> 00:48:47,383 แม่คะ คุณยายแองจี้เป็นคนที่ไหนเหรอคะ 800 00:48:48,633 --> 00:48:52,133 ซีบรุกไงจ๊ะ ลูกรัก เกิดและโตที่นี่เลย 801 00:48:52,967 --> 00:48:53,967 ทำไมเหรอ 802 00:48:54,466 --> 00:48:55,466 เพราะว่า… 803 00:48:57,299 --> 00:48:58,299 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 804 00:49:00,508 --> 00:49:01,925 - ฝันดีค่ะ - ฝันดีจ้ะ 805 00:49:08,133 --> 00:49:08,967 (พิเศษ เซ็ด) 806 00:49:09,049 --> 00:49:10,133 ฟังให้ดีนะ ทุกคน 807 00:49:10,216 --> 00:49:12,383 ถ้าเซ็ดพิสูจน์ได้ว่าเหล่าสัตว์ประหลาดนั้นพิเศษ 808 00:49:12,466 --> 00:49:14,216 เราทุกคนก็จะได้รับโอกาส 809 00:49:14,299 --> 00:49:16,133 นายจะต้องสอบใบขับขี่ให้ปังไปเลย ซอมบี้ที่รัก 810 00:49:16,216 --> 00:49:18,258 แต่ตอนนี้ มีสมาธิไว้ เซ็ดต้องการเรา 811 00:49:18,842 --> 00:49:20,925 เอาละ ทุกคน ฟังนะ เรามีแค่โอกาสเดียว 812 00:49:21,008 --> 00:49:23,633 คุณนายแครบทรี คนสัมภาษณ์เซ็ด จะมาที่นี่ในหนึ่งชั่วโมง 813 00:49:25,883 --> 00:49:27,425 ใครเขามาก่อนเวลากัน 814 00:49:28,758 --> 00:49:29,758 โอ๊ะโอ 815 00:49:31,049 --> 00:49:32,633 ซีบรุก เรามีปัญหาแล้ว 816 00:49:32,717 --> 00:49:35,091 วันนี้นายจะได้สร้างประวัติศาสตร์นะ เซ็ด 817 00:49:35,174 --> 00:49:37,800 ซอมบี้ตัวแรกที่ได้สัมภาษณ์เข้ามหาลัย 818 00:49:37,883 --> 00:49:39,633 ไปทำให้พวกเขาเห็นเลยว่า สัตว์ประหลาดทำอะไรได้ 819 00:49:39,717 --> 00:49:42,466 ใช่เลย ฉันจะทำให้เธอประทับใจ ด้วยเสน่ห์เหลือล้นแบบซอมบี้ของฉัน 820 00:49:42,550 --> 00:49:43,633 ใช่เลย 821 00:49:43,717 --> 00:49:46,091 หรือไม่ดีกว่า อาจจะไม่ ไม่รู้สิ เดี๋ยวก็รู้ 822 00:49:49,341 --> 00:49:50,466 ว่าไงนะ เธอมาก่อนเวลา 823 00:49:53,925 --> 00:49:56,591 ฉันแอบสติแตกละ และไม่ใช่แบบที่ดีเลย 824 00:49:56,675 --> 00:49:59,174 มันเหมือน "หัวใจเต้นทะลุอกเพราะฉันเครียด" 825 00:49:59,258 --> 00:50:01,299 นายเป็นนักอเมริกันฟุตบอล ที่เก่งที่สุดที่ฉันเคยเจอ 826 00:50:01,383 --> 00:50:03,425 นายจะไม่เป็นไร นายเป็นพ่อผมเขียวทรงเสน่ห์ 827 00:50:03,508 --> 00:50:06,049 ถ้าพวกเธอคิดผิด แล้วฉันทำสัมภาษณ์ล่มไม่เป็นท่าล่ะ 828 00:50:07,925 --> 00:50:09,258 ก็จริง แต่ถ้านั่นยังไม่ดีพอล่ะ 829 00:50:09,341 --> 00:50:10,550 นายทำให้สิ่งมีชีวิตทั้งหมดรวมใจกัน 830 00:50:10,633 --> 00:50:12,258 - ใจนายแกร่งดุจหมาป่า - เป็นผู้นำ 831 00:50:12,341 --> 00:50:16,883 ก็ไม่อยากบอกนะแต่ฉันประหม่า ฉันจะพิสูจน์ยังไงว่าคู่ควรกับโอกาสนี้ 832 00:50:16,967 --> 00:50:21,341 ฉันพยายามเป็นซอมบี้ที่สมบูรณ์แบบ และทุกคนก็หวังพึ่งฉันอยู่ 833 00:50:21,425 --> 00:50:25,883 ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ ครอบครัวและเพื่อนฉันต่างคิดแบบนั้น 834 00:50:25,967 --> 00:50:30,633 ฉันแค่ต้องเลิกกังขา และหยุดคิดมากไป 835 00:50:30,717 --> 00:50:34,925 เพราะฉันคือเซ็ดคนพิเศษ ฉันจะออกไปทำให้เต็มที่ 836 00:50:35,008 --> 00:50:40,174 วันนี้ฉันต้องทำให้ดี เพราะงั้นขอพูดอีกที 837 00:50:40,258 --> 00:50:42,258 ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ 838 00:50:42,341 --> 00:50:43,341 คงงั้นนะ 839 00:50:43,925 --> 00:50:44,758 (ซีบรุกขอยกย่อง) 840 00:50:44,842 --> 00:50:46,049 (พลเมืองพิเศษ เซ็ด เนโครโดโปลิส) 841 00:50:48,133 --> 00:50:50,550 - ได้เวลาไปทำให้สมหวัง - โลกเป็นของนาย นายเปลี่ยนมันได้ 842 00:50:50,633 --> 00:50:53,049 - เพราะนาย ฉันถึงย้ายออก - ตอนนี้ฉันอยู่ใต้ถุนบ้านเขาแทน 843 00:50:53,133 --> 00:50:55,383 - ฉันเคยล้มเหลวมามาก - แต่นายทำสำเร็จมากกว่า 844 00:50:55,466 --> 00:50:57,758 ฉันคือนายกเทศมนตรีเวลส์ แล้วก็เห็นด้วยกับข้อความนี้ 845 00:50:57,842 --> 00:50:59,008 ฉันเจ๋งขนาดนี้จริงเหรอ 846 00:50:59,091 --> 00:51:01,133 เผื่อนายลืมไป นายเปลี่ยนทั้งโรงเรียนมาแล้ว 847 00:51:01,216 --> 00:51:02,216 ไม่ว่าฉันจะชอบหรือไม่ 848 00:51:02,299 --> 00:51:04,550 นายฉลาด ทุ่มเท นายทำให้ทุกอย่างเป็นไปได้ 849 00:51:04,633 --> 00:51:07,258 นายพูดจาภาษาซอมบี้ และนั่นก็ไม่มีใครพูดได้ เหมือนละตินไง 850 00:51:07,758 --> 00:51:09,508 ใช่ จริงด้วย 851 00:51:09,591 --> 00:51:10,591 ฉันรู้ 852 00:51:10,675 --> 00:51:15,675 ก็ไม่อยากบอกนะแต่ฉันประหม่า ฉันจะพิสูจน์ยังไงว่าคู่ควรกับโอกาสนี้ 853 00:51:15,758 --> 00:51:20,091 ฉันพยายามเป็นซอมบี้ที่สมบูรณ์แบบ และทุกคนก็หวังพึ่งฉันอยู่ 854 00:51:20,174 --> 00:51:22,383 - ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ - อาฮะ 855 00:51:22,466 --> 00:51:24,717 - ครอบครัวและเพื่อนฉันต่างคิดแบบนั้น - ใช่เลย 856 00:51:24,800 --> 00:51:27,133 ฉันแค่ต้องเลิกกังขา 857 00:51:27,216 --> 00:51:29,466 - และหยุดคิดมากไป - ใช่เลย 858 00:51:29,550 --> 00:51:31,967 - เพราะฉันคือเซ็ดคนพิเศษ - อาฮะ 859 00:51:32,049 --> 00:51:34,216 - ฉันจะออกไปทำให้เต็มที่ - ถูกต้อง 860 00:51:34,299 --> 00:51:36,258 วันนี้ฉันต้องทำให้ดี 861 00:51:36,341 --> 00:51:39,091 - เพราะงั้นฉันจะพูดอีกครั้ง - เอาเลย 862 00:51:39,174 --> 00:51:40,800 ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ 863 00:51:40,883 --> 00:51:45,466 เซ็ดทั้งกล้าหาญและใจดี เขาทำให้เมืองของเราสดใส 864 00:51:45,550 --> 00:51:49,800 เขาเป็นคนแบบที่คุณต้องการให้อยู่ใกล้ๆ 865 00:51:50,383 --> 00:51:54,591 ฉันเชื่อในตัวนาย นายคือคนพิเศษ 866 00:51:54,675 --> 00:51:58,508 - และฉันรู้ว่านายทำได้แน่ - ฉันทำได้แน่ 867 00:51:58,591 --> 00:52:00,842 - นายทำได้แน่ - ฉันทำได้แน่ 868 00:52:00,925 --> 00:52:04,633 นายทำได้แน่ 869 00:52:04,717 --> 00:52:07,174 - ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ - อาฮะ 870 00:52:07,258 --> 00:52:09,675 - ครอบครัวและเพื่อนฉันต่างคิดแบบนั้น - ใช่เลย 871 00:52:09,758 --> 00:52:11,800 ฉันแค่ต้องเลิกกังขา 872 00:52:11,883 --> 00:52:14,299 - และหยุดคิดมากไป - ใช่เลย 873 00:52:14,383 --> 00:52:16,550 เพราะฉันคือเซ็ดคนพิเศษ 874 00:52:16,633 --> 00:52:18,967 - เซ็ด ฉันเชื่อในตัวนาย - ฉันจะออกไปทำให้เต็มที่ 875 00:52:19,049 --> 00:52:20,967 วันนี้ฉันต้องทำให้ดี 876 00:52:21,049 --> 00:52:23,800 - เซ็ด ฉันเชื่อในตัวนาย - เพราะงั้นฉันจะพูดอีกครั้ง 877 00:52:23,883 --> 00:52:25,758 ฉันคือเซ็ดคนพิเศษ 878 00:52:27,633 --> 00:52:28,633 ใช่เลย 879 00:52:31,550 --> 00:52:34,008 เธอเคยทำอะไรคนถึงได้ให้กำลังใจขนาดนี้ 880 00:52:34,591 --> 00:52:35,967 ผมก็ไม่รู้เหมือนกันครับ 881 00:52:40,717 --> 00:52:41,717 ขอบใจนะ 882 00:52:42,550 --> 00:52:45,299 - นายก้าวหน้า ก็เหมือนทุกคนก้าวหน้า - ภูมิใจในตัวนายนะ เซ็ด 883 00:52:45,383 --> 00:52:49,299 ทำไมเธอไม่มากับเราล่ะจ๊ะ ฉันเข้าใจว่าเธอเข้ามหาลัยเราได้แล้ว 884 00:52:49,800 --> 00:52:51,425 - เก่งมาก เซ็ด - งั้นเข้าข้างในเลย 885 00:52:54,758 --> 00:52:57,508 เราพบว่าใบสมัครของเธอน่าสนใจมาก 886 00:52:57,591 --> 00:53:00,800 คือผมแค่ทำเต็มที่ในแบบซอมบี้น่ะครับ 887 00:53:01,299 --> 00:53:05,633 สิ่งที่เรากังวลที่สุดคือเธอเปลี่ยน เป็นสัตว์ประหลาดได้ทุกเมื่อนี่สิ 888 00:53:05,717 --> 00:53:08,591 ครับ ผมเป็นสัตว์ประหลาด แต่ผมปลอดภัยสุดๆ 889 00:53:08,675 --> 00:53:11,591 ซอมบี้กินสมองคนเหรอ เป็นอดีตไปแล้วครับ 890 00:53:11,675 --> 00:53:13,591 เซ็ดควบคุมความเป็นซอมบี้ของเขาได้น่ะค่ะ 891 00:53:15,341 --> 00:53:17,174 ดูสิ เราสปาร์คกันด้วย 892 00:53:17,258 --> 00:53:18,925 ฉันคงต้องเอาเท้าถูพรมหน่อยแล้ว 893 00:53:19,508 --> 00:53:24,258 แล้วเธอจะส่งผลเชิงบวกกับม.เรา ทั้งที่เป็นซอมบี้ยังไง 894 00:53:24,341 --> 00:53:25,383 ทั้งที่เป็นซอมบี้เหรอ 895 00:53:25,466 --> 00:53:27,133 ก็เป็นคำถามที่แฟร์ดี 896 00:53:27,216 --> 00:53:30,008 รู้ไหมครับ สิ่งที่ผมกำลังเสนอให้คุณ… 897 00:53:31,758 --> 00:53:32,800 เธอโอเคไหม 898 00:53:32,883 --> 00:53:36,550 ครับ ไม่สิ ผมสบายมาก แค่ขอเวลาแป๊บนึงให้… 899 00:53:36,633 --> 00:53:39,258 ผมแค่ต้องใช้ห้องน้ำแป๊บนึง 900 00:53:39,883 --> 00:53:40,883 นั่นห้องครัวนะ 901 00:53:44,133 --> 00:53:46,758 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้ อยู่ดีๆ ก็คุมตัวเองไม่ได้ 902 00:53:49,133 --> 00:53:50,216 มันออกมาจากตัวฉัน 903 00:53:50,299 --> 00:53:52,133 ไม่ใช่ตอนนี้ ฉันต้องมีสมาธินะ 904 00:53:54,091 --> 00:53:55,967 ขอโทษจริงๆ 905 00:53:56,049 --> 00:53:59,216 เอาอาหารเลิศรสของซอมบี้ไหม ทำจากไส้ปลาจริงๆ เลยนะ 906 00:54:00,008 --> 00:54:03,258 เดี๋ยวนะ พลังของเธอไง พลังมนุษย์ต่างดาว 907 00:54:03,341 --> 00:54:06,466 ฉันมีกระแสไฟของพวกเขาแล้ว คงใช้เวลานานกว่าถึงจะได้ผลกับฉัน 908 00:54:06,550 --> 00:54:08,842 แอดดิสัน โรซาลินด์ เวลส์ เธอเป็นมนุษย์ต่างดาว 909 00:54:08,925 --> 00:54:09,842 ใช่เลย 910 00:54:13,758 --> 00:54:15,425 ในนั้นทุกอย่างโอเคไหม 911 00:54:15,508 --> 00:54:16,717 ค่ะ เราไม่เป็นไร 912 00:54:17,299 --> 00:54:19,508 อยากบอกพวกมนุษย์ต่างดาว ที่การแข่งเชียร์พรุ่งนี้แล้ว 913 00:54:19,591 --> 00:54:21,133 แม่ฉันต้องประหลาดใจแน่ แม่ไม่รู้ด้วยซ้ำ 914 00:54:21,216 --> 00:54:22,258 - แม่ต้อง… - หยุดนะ 915 00:54:22,341 --> 00:54:23,800 ฉันขอโทษ ฉันพยายามอยู่ จริงๆ นะ 916 00:54:32,258 --> 00:54:33,425 ซอมบี้ 917 00:54:33,508 --> 00:54:34,883 ไม่นะ ไม่ เดี๋ยวครับ 918 00:54:36,758 --> 00:54:37,842 ฉันขอโทษจริงๆ 919 00:54:37,925 --> 00:54:38,925 ไม่ต้องขอโทษหรอก 920 00:54:41,550 --> 00:54:43,466 เดี๋ยวครับ ได้โปรด 921 00:54:56,091 --> 00:55:00,758 ผมรู้ว่าผมอาจต่างออกไป แต่คนพิเศษที่ไหนไม่แตกต่างบ้าง 922 00:55:01,341 --> 00:55:05,800 เราเป็นพวกไฟแรงอยากจะเปลี่ยนแปลง มันไม่ใช่คำสาป แต่เป็นสิ่งน่าทึ่ง 923 00:55:05,883 --> 00:55:10,800 ผมคือเซ็ดคนพิเศษ ครอบครัวและเพื่อนผมทุกคนก็ด้วย 924 00:55:10,883 --> 00:55:16,133 เราเป็นศิลปิน นักกีฬา นักกิจกรรม ที่ทุ่มสุดตัวเสมอ 925 00:55:16,216 --> 00:55:20,967 เราไม่ต้องเสแสร้ง เพราะเราไม่เหมือนคนอื่นอยู่ดี 926 00:55:21,049 --> 00:55:23,758 และเราไม่เพียงสุดยอดเท่านั้น 927 00:55:23,842 --> 00:55:25,967 เรายังภาคภูมิใจกับสิ่งที่เป็น 928 00:55:26,466 --> 00:55:29,091 เพราะเราทุกคนล้วนพิเศษ 929 00:55:32,675 --> 00:55:34,341 เราจะเก็บเรื่องนั้นไปพิจารณา 930 00:55:38,967 --> 00:55:41,508 (ซีบรุก การแข่งชิงแชมป์เชียร์แห่งชาติ) 931 00:55:45,508 --> 00:55:48,383 สัญลักษณ์พวกนั้นเป็นภาษาของมนุษย์ต่างดาวนี่ 932 00:55:49,425 --> 00:55:51,842 ถ้วยซีบรุก แหงอยู่แล้ว 933 00:55:51,925 --> 00:55:54,591 คุณยายฉันต้องซ่อนแผนที่ไปยูโทเปียไว้ที่นั่นแน่ๆ 934 00:55:55,967 --> 00:55:58,341 พวกมนุษย์ต่างดาวต้องแข่งให้ชนะ ไม่ก็ฉันนี่แหละ 935 00:55:59,883 --> 00:56:02,967 ใช่เลย มันสวยเนอะ 936 00:56:04,133 --> 00:56:09,425 แย่หน่อยที่พอเจอแรงกดดัน พวกเธอจะประหม่าเกินกว่าจะชนะ 937 00:56:09,508 --> 00:56:11,425 ฉันตั้งตารอจะประหม่าเลยเนี่ย 938 00:56:12,466 --> 00:56:14,675 เราชนะแบบไม่เห็นละอองดาวแน่ ซีบรุก 939 00:56:16,883 --> 00:56:18,341 ฉันพูดปั่นหัวถูกไหม 940 00:56:25,633 --> 00:56:27,633 ลาก่อน เจ้าถ้วยวิบวับ 941 00:56:31,925 --> 00:56:33,883 มันคืออะไรกันเนี่ย 942 00:56:35,842 --> 00:56:37,675 มันคืออะไรกันเนี่ย 943 00:56:39,299 --> 00:56:41,258 มันคืออะไรกันเนี่ย 944 00:56:42,550 --> 00:56:44,383 มันคืออะไรกันเนี่ย 945 00:56:45,383 --> 00:56:47,299 มันคืออะไรกันเนี่ย 946 00:56:48,800 --> 00:56:50,925 มันคืออะไรกันเนี่ย 947 00:56:52,425 --> 00:56:55,550 เป็นค่ำคืนที่น่าตื่นเต้น ในการแข่งเชียร์แห่งชาติแห่งนี้ 948 00:56:56,133 --> 00:56:58,425 สัปดาห์นี้เราได้ค้นพบว่ามนุษย์ต่างดาวมีจริง 949 00:56:58,508 --> 00:57:00,591 - แต่คำถามสำคัญของจักรวาล… - ลุยเลย 950 00:57:00,675 --> 00:57:03,550 ก็คือใครจะเป็นฝ่ายชนะได้ถ้วยเชียร์ซีบรุกไป 951 00:57:04,133 --> 00:57:06,299 เย่ เอาเลย 952 00:57:13,758 --> 00:57:16,591 อีสต์ไซด์อีลส์จัดเต็มไม่มียั้งเลย 953 00:57:17,800 --> 00:57:21,174 ทีนี้จำไว้นะ เจ้าของล้ำค่านี่เป็นของฉัน 954 00:57:21,258 --> 00:57:25,091 ทีนี้บอกมาว่ามันคืออะไร บอกมาสิ บอกมาเลย 955 00:57:25,174 --> 00:57:29,091 เอาแต่ใจอย่างกับแมว เห็นชัดเลยว่าหมาป่าไม่ได้เลี้ยงมา 956 00:57:29,800 --> 00:57:32,425 พนันเลยว่าฉันเป็นเด็กฝึกงานคนแรก ที่ได้แฮ็กเทคโนโลยีของมนุษย์ต่างดาว 957 00:57:32,508 --> 00:57:34,174 (อนุญาตให้เข้าถึง ดึงข้อมูล ไฟร์วอลล์) 958 00:57:34,925 --> 00:57:35,925 ไฟร์วอลล์นี่นา 959 00:57:36,008 --> 00:57:37,425 ขอลองหินพระจันทร์ของฉันนะ 960 00:57:40,717 --> 00:57:43,008 ได้ผลแฮะ มันคือผลการสำรวจจิต 961 00:57:43,091 --> 00:57:44,008 (ผลการสำรวจจิตของบัคกี้) 962 00:57:46,967 --> 00:57:48,842 สัตว์ประหลาดกระหายเลือด เป็นฝ่ายชนะเสมอ 963 00:57:48,925 --> 00:57:50,758 ดูที่คนพวกนั้นคิดกับฉันสิ 964 00:57:52,258 --> 00:57:54,174 นั่นคือผลสแกนจิตของนาย บัคกี้ 965 00:57:54,258 --> 00:57:55,675 (ผลการสำรวจจิตของวินเทอร์) 966 00:57:58,842 --> 00:58:00,842 วินเทอร์ เธอชอบคลิปน้องแมวสินะ 967 00:58:00,925 --> 00:58:02,466 ใครๆ ก็ชอบน้องแมวทั้งนั้นแหละ 968 00:58:04,633 --> 00:58:06,133 (ผลการสำรวจจิตของไวแอตต์) 969 00:58:06,883 --> 00:58:07,883 เราจะยินดีมาก 970 00:58:11,550 --> 00:58:16,341 ไวแอตต์ ทำไมผลสำรวจจิตของนาย มีความทรงจำเกี่ยวกับฉันเยอะจัง 971 00:58:17,842 --> 00:58:19,174 นายแอบปิ๊งฉันอยู่เหรอ 972 00:58:21,800 --> 00:58:23,008 ฉัน… 973 00:58:25,842 --> 00:58:27,174 พอเรื่องรักๆ ใคร่ๆ ได้แล้ว 974 00:58:27,258 --> 00:58:29,299 หาทีว่าพวกมนุษย์ต่างดาวมีแผนอะไร 975 00:58:30,925 --> 00:58:31,925 (บันทึกของผู้นำลาดตระเวน) 976 00:58:32,550 --> 00:58:34,258 นี่คือผู้บัญชาการยานลาดตระเวน 977 00:58:34,341 --> 00:58:37,466 จงออกค้นหาสิ่งที่มีค่าที่สุดในซีบรุก 978 00:58:37,550 --> 00:58:40,341 - พวกมนุษย์ต่างดาวโกหกเรื่องภารกิจนี่ - ว่าไงนะ 979 00:58:40,425 --> 00:58:42,299 เรานึกแล้วเชียวว่าพวกนั้นน่าสงสัย 980 00:58:42,383 --> 00:58:44,425 ใครจะรู้ว่าพวกนั้นโกหกอะไรเราอีก 981 00:58:44,925 --> 00:58:46,550 บัคกี้ แจ้งสายตรวจซอมบี้เลย 982 00:58:46,633 --> 00:58:49,550 ช่วยด้วยครับ ช่วยด้วย สายตรวจซอมบี้ เราต้องการให้ช่วย 983 00:58:55,383 --> 00:58:59,341 ทีมอีลส์ดูไหลลื่นมากขณะพยายามเลื้อยสู่ชัยชนะ 984 00:58:59,425 --> 00:59:01,133 และนั่นทำให้ผมตื่นเต้นนะ 985 00:59:01,216 --> 00:59:02,258 ฉันด้วย 986 00:59:02,883 --> 00:59:04,133 ฉันอีกคน 987 00:59:14,341 --> 00:59:16,717 ฮัลโหล เซ็ด เนโครโดโปลิสพูดครับ 988 00:59:17,883 --> 00:59:19,842 - ครับ ผมต้องรับสายนี้ รักนะ - ได้เลย 989 00:59:21,008 --> 00:59:24,008 ครับ ผมเอง เซ็ด เนโครโดโปลิสพูดอยู่ 990 00:59:26,633 --> 00:59:27,717 จริงเหรอครับ 991 00:59:30,341 --> 00:59:31,591 ได้ครับ 992 00:59:31,675 --> 00:59:35,216 ว้าว โอเค ขอบคุณมากเลย โอเค บายครับ 993 00:59:36,133 --> 00:59:38,591 ฉันเพิ่งเข้าเมาน์เทนคอลเลจได้ 994 00:59:38,675 --> 00:59:40,925 พวกเขาถึงกับเชิญสัตว์ประหลาดตัวอื่น ให้ไปสมัครด้วย 995 00:59:41,008 --> 00:59:42,883 เรากำลังทำลายอุปสรรคแล้ว ทุกคน 996 00:59:43,591 --> 00:59:45,049 ต้องไปบอกแอดดิสันแล้ว 997 00:59:47,633 --> 00:59:52,008 ปิดล้อมพื้นที่เชียร์ทั้งหมด ถ้ามนุษย์ต่างดาวอยู่ที่นี่ เราจะตามหาพวกเขา 998 00:59:52,091 --> 00:59:53,299 ไปเลย 999 00:59:56,258 --> 00:59:57,425 ผมต้องไปเตือนมนุษย์ต่างดาวแล้ว 1000 01:00:06,758 --> 01:00:11,174 ต่อไปคือทีมที่ไม่กลัวที่จะค้นฟ้าคว้าดาว 1001 01:00:11,258 --> 01:00:15,675 เดินทางมาไกลจากนอกโลก ขอเสียงให้มนุษย์ต่างดาวด้วยค่ะ 1002 01:00:17,174 --> 01:00:19,383 หยุด อย่าออกไปตรงนั้นนะ 1003 01:00:19,466 --> 01:00:22,591 แต่เราต้องคว้าถ้วยเชียร์มาให้ได้ อนาคตของเราขึ้นอยู่กับมัน 1004 01:00:22,675 --> 01:00:24,216 และรสชาติของชัยชนะก็หอมหวานมาก เซ็ด 1005 01:00:24,299 --> 01:00:26,842 สายตรวจซอมบี้กำลังตามหาพวกเธอ พวกนั้นไม่ยอมให้แข่งแน่ 1006 01:00:26,925 --> 01:00:30,133 แต่ถ้าไม่มีแผนที่ เราได้เร่ร่อนอยู่ในกาแล็กซี อย่างคนไร้บ้านตลอดไปแน่ 1007 01:00:30,717 --> 01:00:33,800 งั้นมาหวังให้แอดดิสันลงพื้นอย่างสวยงาม และคว้าชัยมาให้พวกเธอกัน 1008 01:00:37,925 --> 01:00:38,967 ไปกันเถอะ 1009 01:00:43,425 --> 01:00:48,258 สิ่งมีชีวิตจากนอกโลกผู้มีพรสวรรค์พิเศษ จะไม่ขึ้นเวทีแข่งขัน 1010 01:00:59,717 --> 01:01:03,967 และบนดาวดวงนี้ นั่นแปลว่ามนุษย์ต่างดาวถูกตัดสิทธิ์ 1011 01:01:05,049 --> 01:01:06,550 พวกเขาถูกตัดสิทธิ์เหรอ 1012 01:01:06,633 --> 01:01:08,591 งั้นก็ขึ้นอยู่กับฉันแล้วที่ต้องเอาแผนที่มาให้ได้ 1013 01:01:08,675 --> 01:01:11,842 ดังนั้นทีมต่อไปคือทีมสุดท้ายแล้วค่ะ 1014 01:01:11,925 --> 01:01:15,091 กุ้งจอมพลังของซีบรุก 1015 01:01:15,174 --> 01:01:16,174 แอดดิสัน 1016 01:01:16,675 --> 01:01:18,258 เราต้องชนะถ้วยซีบรุกให้ได้ 1017 01:01:18,341 --> 01:01:20,550 ผู้คนที่ฉันห่วงใยหวังพึ่งมันอยู่ 1018 01:01:20,633 --> 01:01:24,133 เราจะชนะแน่ แอดดี้ เพราะพวกเรามีเธอไง โอเคนะ 1019 01:01:33,425 --> 01:01:37,633 ฉันสับสนจนมึนหัวไปหมด 1020 01:01:37,717 --> 01:01:41,800 พยายามคิดให้ตกว่าฉันคือใคร 1021 01:01:41,883 --> 01:01:46,049 ฉันรู้สึกอับจน เหมือนติดแหง็กอยู่ระหว่างโลกสองใบ 1022 01:01:46,133 --> 01:01:49,008 แต่ตอนนี้ฉันเพิ่งเข้าใจ 1023 01:01:49,591 --> 01:01:53,633 ว่าทำไมถึงรู้สึกเหมือนคนแปลกหน้า 1024 01:01:53,717 --> 01:01:57,133 ทั้งที่มีชีวิตเป็นของตัวเอง 1025 01:01:57,967 --> 01:02:02,008 และฉันพยายามทำตัวกลมกลืนมาแสนนาน 1026 01:02:02,091 --> 01:02:06,008 แต่ยามนี้ได้เวลาเฉิดฉาย 1027 01:02:07,675 --> 01:02:11,299 ฉันได้เป็นตัวเองสักที ฉันจะตะโกนให้โลกรู้ 1028 01:02:11,383 --> 01:02:16,049 ตอนนี้สิ่งที่หายไปถูกค้นพบแล้ว ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1029 01:02:16,133 --> 01:02:19,675 ฉันได้เป็นตัวเองสักที จะไม่หลบซ่อนอีกต่อไป 1030 01:02:19,758 --> 01:02:24,425 ฉันเหมือนไดนาไมต์ รั้งฉันไว้ไม่ได้ ฉันเป็นอิสระแล้ว 1031 01:02:26,508 --> 01:02:28,925 ไปลุยกันเลย เย่ 1032 01:02:29,008 --> 01:02:31,633 ซีบรุก 1033 01:02:34,967 --> 01:02:39,174 ยามนี้ฉันแข็งแกร่งยิ่งกว่าที่เคย 1034 01:02:39,258 --> 01:02:42,091 ไม่มีอะไรเหนี่ยวรั้งฉันไว้ได้ 1035 01:02:43,341 --> 01:02:47,591 ฉันมีสมาธิสุดๆ มั่นใจและแน่นอน 1036 01:02:47,675 --> 01:02:51,091 ทิ้งความสงสัยไว้เบื้องหลัง 1037 01:02:51,174 --> 01:02:55,133 เพราะฉันเคยรู้สึกเหมือนเป็นคนแปลกหน้า 1038 01:02:55,216 --> 01:02:58,842 ทั้งที่มีชีวิตเป็นของตัวเอง 1039 01:02:59,383 --> 01:03:03,591 และฉันพยายามทำตัวกลมกลืนมาแสนนาน 1040 01:03:03,675 --> 01:03:07,216 ยามนี้ได้เวลาเฉิดฉาย 1041 01:03:07,299 --> 01:03:10,717 ฉันได้เป็นตัวเองสักที ฉันจะตะโกนให้โลกรู้ 1042 01:03:10,800 --> 01:03:15,550 ตอนนี้สิ่งที่หายไปถูกค้นพบแล้ว ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1043 01:03:15,633 --> 01:03:18,967 ฉันได้เป็นตัวเองสักที จะไม่หลบซ่อนอีกต่อไป 1044 01:03:19,049 --> 01:03:23,883 ฉันเหมือนไดนาไมต์ รั้งฉันไว้ไม่ได้ ฉันเป็นอิสระแล้ว 1045 01:03:25,216 --> 01:03:29,091 ฉันได้เป็นตัวเองสักที ใช่ ฉันกำลังส่องแสงสว่างไสว 1046 01:03:29,675 --> 01:03:31,883 ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1047 01:03:31,967 --> 01:03:33,466 ไม่หรี่แสงไฟ 1048 01:03:33,550 --> 01:03:37,258 ฉันได้เป็นตัวเองสักที นี่คือช่วงเวลาที่ฉันเป็นอิสระ 1049 01:03:38,425 --> 01:03:40,717 พร้อมสร้างประวัติศาสตร์ 1050 01:03:41,299 --> 01:03:47,758 ขึ้นอยู่กับฉันที่จะทำให้ทุกคนได้เห็น 1051 01:03:47,842 --> 01:03:49,717 ได้เห็น 1052 01:03:49,800 --> 01:03:53,091 เราจะทะยานสูงสู่ชัยชนะ 1053 01:03:53,174 --> 01:03:58,967 และเป็นแชมป์ 1054 01:04:04,133 --> 01:04:06,216 ฉันได้เป็นตัวเองสักที 1055 01:04:06,299 --> 01:04:08,383 - ฉันจะตะโกนให้โลกรู้ - ตะโกนให้โลกรู้ 1056 01:04:08,466 --> 01:04:10,883 นั่นท่าลินดี้ทริปเปิลทัค ดับเบิลฮิปฮอป 1057 01:04:10,967 --> 01:04:12,675 ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1058 01:04:12,758 --> 01:04:14,508 - ฉันได้เป็นตัวเองสักที - ใช่เลย 1059 01:04:14,591 --> 01:04:16,967 - จะไม่หลบซ่อนอีกต่อไป - ฉันจะไม่หลบซ่อน 1060 01:04:17,049 --> 01:04:19,258 - ฉันเหมือนไดนาไมต์ - เหมือนไดนาไมต์ 1061 01:04:19,341 --> 01:04:21,508 รั้งฉันไว้ไม่ได้ ฉันเป็นอิสระแล้ว 1062 01:04:22,174 --> 01:04:26,049 ฉันได้เป็นตัวเองสักที ใช่ ฉันกำลังส่องแสงสว่างไสว 1063 01:04:26,133 --> 01:04:27,299 จงดูฉันเฉิดฉาย 1064 01:04:27,383 --> 01:04:29,258 ฉันจะไม่หรี่แสงไฟในตัวเอง 1065 01:04:29,341 --> 01:04:30,925 ไม่หรี่แสงไฟ 1066 01:04:31,008 --> 01:04:34,341 ฉันได้เป็นตัวเองสักที นี่คือช่วงเวลาที่ฉันเป็นอิสระ 1067 01:04:34,425 --> 01:04:38,133 - ฉันเป็นอิสระแล้ว - พร้อมสร้างประวัติศาสตร์ 1068 01:04:46,049 --> 01:04:50,049 - กุ้งจอมพลังชนะ - ถ้วยซีบรุกเป็นของพวกเขา 1069 01:05:01,675 --> 01:05:02,758 ว้าว 1070 01:05:04,800 --> 01:05:06,258 ขอบคุณค่ะ 1071 01:05:11,591 --> 01:05:14,216 เยี่ยมเลย เราทำได้ 1072 01:05:14,299 --> 01:05:18,633 - เราทำได้ - เย่ๆๆ 1073 01:05:20,383 --> 01:05:22,883 พวกมนุษย์ต่างดาวโกหก พวกเขามาพรากสิ่งที่เป็นของเรา 1074 01:05:22,967 --> 01:05:26,299 เราไม่น่าให้แอดดิสันต้อนรับคนนอกเข้ามาเลย 1075 01:05:28,383 --> 01:05:29,675 ถอยไป เซ็ด 1076 01:05:30,341 --> 01:05:32,633 หัวร้อนสุดๆ อะ 1077 01:05:33,216 --> 01:05:36,591 - เธออยากกะซวกหัวใจเราน่ะ - เอาไปได้เลย 1078 01:05:38,049 --> 01:05:39,967 เอามานี่ แอดดิสัน เธอชนะแล้ว 1079 01:05:40,049 --> 01:05:41,258 - มันเป็นของฉัน - ไม่นะ 1080 01:05:43,508 --> 01:05:45,049 เธอกำลังขโมยถ้วยซีบรุก 1081 01:05:45,800 --> 01:05:47,091 ไปเลย ไปๆๆ 1082 01:05:48,341 --> 01:05:50,174 ทำไมแอดดิสันถึงช่วยหัวขโมยพวกนั้น 1083 01:05:50,258 --> 01:05:51,508 เธอเป็นคนทรยศไง 1084 01:05:51,591 --> 01:05:52,675 ไปเลย 1085 01:05:53,258 --> 01:05:54,258 หลบไป 1086 01:05:56,967 --> 01:05:59,216 หยุดอยู่กับที่ 1087 01:06:00,758 --> 01:06:02,633 บีมเราขึ้นไป ยานแม่ เดี๋ยวนี้เลย 1088 01:06:03,675 --> 01:06:04,842 หมาป่า โจมตีเลย 1089 01:06:04,925 --> 01:06:06,049 - ใช้หินพระจันทร์เลย - ไม่นะ 1090 01:06:13,008 --> 01:06:14,425 มีบางอย่างผิดปกติ 1091 01:06:14,508 --> 01:06:16,299 ระบบหลักล้มเหลว 1092 01:06:20,883 --> 01:06:22,967 - จับพวกเขาไว้ - จับพวกมนุษย์ต่างดาวเลย 1093 01:06:23,049 --> 01:06:24,174 ออกไปจากดาวของเรานะ 1094 01:06:32,967 --> 01:06:34,258 พอได้แล้ว 1095 01:06:36,633 --> 01:06:38,425 เธอปล่อยพลังซอมบี้เหรอ โอเคใช่ไหม 1096 01:06:39,008 --> 01:06:42,383 ฉันโอเค ไม่รู้พี่มีแผนอะไรนะ แต่ฉันจะช่วยพี่สู้ 1097 01:06:43,258 --> 01:06:45,341 ใช่ พอที นี่เป็นความผิดของเธอด้วย แอดดิสัน 1098 01:06:45,425 --> 01:06:47,758 เธอให้พวกมนุษย์ต่างดาวเข้ามา และพวกเขาก็โกหกเรา 1099 01:06:47,842 --> 01:06:49,550 พวกนั้นหักหลังเรา เธอหักหลังเรา 1100 01:06:49,633 --> 01:06:51,758 - เธอจะอยู่กับเรา หรือ… - อยู่กับพวกเขาเหรอ 1101 01:06:52,383 --> 01:06:53,842 แต่ฉันเป็นพวกเดียวกับพวกนั้น วิลล่า 1102 01:06:54,883 --> 01:06:57,049 ฉันอาจมาจากซีบรุก แต่คุณยายฉันเปล่า 1103 01:06:59,091 --> 01:07:00,174 ฉันเป็น… 1104 01:07:04,133 --> 01:07:05,383 มนุษย์ต่างดาว 1105 01:07:05,466 --> 01:07:06,967 - ว่าไงนะ - หา 1106 01:07:08,758 --> 01:07:10,049 - ไม่มีทาง - ไม่จริง 1107 01:07:22,758 --> 01:07:23,758 โอ้โฮ 1108 01:07:27,299 --> 01:07:29,299 แอดดิสันเป็นพวกเราแล้ว 1109 01:07:29,383 --> 01:07:31,466 และเธอก็ดูสวยมาก 1110 01:07:32,675 --> 01:07:35,383 แม่คะ คุณยายแองจี้เป็นมนุษย์ต่างดาวค่ะ 1111 01:07:35,883 --> 01:07:37,133 แต่นั่นเป็นไปไม่ได้ 1112 01:07:37,800 --> 01:07:39,341 มิสซี่ บอกเธอไปสิว่าเป็นไปไม่ได้ 1113 01:07:39,883 --> 01:07:41,341 เดล ฉันเสียใจจริงๆ ค่ะ 1114 01:07:45,425 --> 01:07:48,091 แม่รู้จ้ะ ลูกรัก แม่รู้มาตลอดนั่นแหละ 1115 01:07:48,883 --> 01:07:49,883 แม่โกหกหนูเหรอคะ 1116 01:07:49,967 --> 01:07:54,633 คุณตาคุณยายคิดว่าการปิดบังมันไว้ เป็นวิธีที่ดีที่สุดที่จะปกป้องแม่ และลูก 1117 01:07:55,675 --> 01:07:58,174 คุณยายมักเรียกลูกว่าสิ่งมีค่าที่สุดของท่าน 1118 01:07:58,258 --> 01:08:01,258 เดี๋ยวนะ คุณยายพูดว่าหนูเป็นอะไรนะคะ 1119 01:08:05,800 --> 01:08:09,258 ไม่นะ พิกัดไม่ได้อยู่ที่นี่ เจ้านี่ไม่ใช่แผนที่ 1120 01:08:09,341 --> 01:08:12,466 นั่นเพราะแผนที่ไม่ใช่สิ่งของ แต่เป็นคนต่างหาก 1121 01:08:20,425 --> 01:08:21,717 แอดดิสันเป็นแผนที่ของเรา 1122 01:08:22,299 --> 01:08:25,883 - พิกัดอยู่ในดีเอ็นเอของเธอ - แม่เจ้าจักรวาล 1123 01:08:25,967 --> 01:08:29,550 เธอนี่เองที่เป็น… สิ่งมีค่าที่สุดของคุณยายเธอ 1124 01:08:30,383 --> 01:08:32,341 เยี่ยม เราเจอแผนที่แล้ว 1125 01:08:34,717 --> 01:08:35,925 - โทษที - ไม่เป็นไร 1126 01:08:36,008 --> 01:08:38,174 โอเค ไว้ค่อยหาทางแก้เรื่องนี้ทีหลัง 1127 01:08:38,258 --> 01:08:39,550 - จ้ะ - แต่นี่เยี่ยมไปเลย 1128 01:08:39,633 --> 01:08:42,258 ทีนี้พวกเธอก็บันทึกพิกัด แล้วมุ่งหน้ากลับบ้านได้แล้ว 1129 01:08:42,341 --> 01:08:46,133 ส่วนแอดดิสันกับฉัน จะเข้าเมาน์เทนคอลเลจด้วยกัน ฉันเข้าได้แล้ว 1130 01:08:46,216 --> 01:08:47,675 วิเศษไปเลย เซ็ด 1131 01:08:48,758 --> 01:08:49,758 - ไม่ดีกว่า - นั่นสิ 1132 01:08:53,091 --> 01:08:55,550 แต่แผนที่ไปยูโทเปียมันเปลี่ยนตลอดเวลา 1133 01:08:55,633 --> 01:08:58,925 มันจะคำนวณเส้นทางใหม่เรื่อยๆ เพื่อนำทางยานของเรา 1134 01:08:59,591 --> 01:09:01,508 มันไม่ใช่แค่ชุดตัวเลขธรรมดาๆ 1135 01:09:01,591 --> 01:09:03,174 และเพราะว่าแอดดิสันเป็นแผนที่ของเรา… 1136 01:09:03,258 --> 01:09:04,633 เธอเลยต้องมากับเราด้วย 1137 01:09:05,258 --> 01:09:08,216 - ว่าไงนะ - ไม่นะ ไม่ พวกเธอพาแอดดิสันไปไม่ได้ 1138 01:09:10,675 --> 01:09:12,800 นี่คือผู้คนของฉันนะ เซ็ด 1139 01:09:12,883 --> 01:09:14,591 พวกเขาต้องการฉันเพื่อให้อยู่รอด 1140 01:09:17,383 --> 01:09:20,049 ตอนที่มนุษย์ต่างดาวออกเดินทาง ฉันจะไปกับพวกเขาด้วย 1141 01:09:46,550 --> 01:09:49,049 นี่เป็นการตัดสินใจที่ยากที่สุด ที่ฉันเคยทำเลย 1142 01:09:49,133 --> 01:09:50,883 แต่ฉันต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง 1143 01:09:53,008 --> 01:09:57,049 แอดดิสัน มีบางอย่างที่แม่ต้องบอกลูก 1144 01:09:57,717 --> 01:09:59,216 แม่ควรทำแบบนี้ตั้งแต่หลายปีก่อนแล้ว 1145 01:09:59,299 --> 01:10:01,466 แม่อยากให้ตัวเองเข้มแข็งเหมือนลูกจริงๆ 1146 01:10:07,091 --> 01:10:08,216 แม่สวยจังเลยค่ะ 1147 01:10:08,717 --> 01:10:10,174 โธ่ ลูกรัก 1148 01:10:14,508 --> 01:10:17,925 และผมก็ไม่สนว่าคุณมาจากดาวดวงไหน คุณเป็นครอบครัวของผม 1149 01:10:18,508 --> 01:10:19,967 โอ้ เดล 1150 01:10:23,383 --> 01:10:25,133 ไม่นะ ลูกไปไม่ได้ แอดดิสัน 1151 01:10:26,008 --> 01:10:29,258 พ่อจะสั่งระดมกำลังสายตรวจซอมบี้ มาหยุดลูกเลย ได้โปรด มัน… 1152 01:10:30,425 --> 01:10:34,091 หนูขอโทษค่ะ พ่อ แต่นี่คือสิ่งที่หนูถูกลิขิตให้ทำ 1153 01:10:46,216 --> 01:10:47,842 ว่ากันว่ายานมนุษย์ต่างดาวพังแล้ว 1154 01:10:47,925 --> 01:10:50,925 - มันอาจทนการปล่อยยานไม่ได้ - ก็ไม่ใช่ความผิดเราทั้งหมดนะ 1155 01:10:51,675 --> 01:10:53,633 เราแค่อยากหยุดไม่ให้พวกเขาหนีไปได้ 1156 01:10:53,717 --> 01:10:55,299 สมน้ำหน้าแล้วที่มาโกหกเรา 1157 01:10:55,383 --> 01:10:57,591 เราเองก็เคยโกหกตอนมาที่นี่ใหม่ๆ เพื่อตามหาหินพระจันทร์ 1158 01:10:57,675 --> 01:11:00,967 นายไม่เข้าใจเหรอ พวกนั้นขโมยจากเรา กำลังจะพาแอดดิสันไปด้วย 1159 01:11:01,049 --> 01:11:02,925 หล่อนเลือกไปกับพวกนั้น เพื่อช่วยผู้คนของตัวเอง 1160 01:11:03,008 --> 01:11:06,091 ฉันไม่อยากให้หล่อนไปนี่นา 1161 01:11:07,591 --> 01:11:08,883 ไม่ว่าหล่อนจะไปไกลแค่ไหน 1162 01:11:08,967 --> 01:11:11,174 หล่อนจะเป็นส่วนหนึ่งของฝูงเราเสมอ วิลล่า 1163 01:11:26,133 --> 01:11:29,633 แต่เพราะเครื่องปฏิกรณ์เสียหาย เรามีโอกาสแค่ 67.9 เปอร์เซ็นต์ 1164 01:11:29,717 --> 01:11:31,717 เราจะมีพลังงานไม่พอให้ออกจากวงโคจร 1165 01:11:31,800 --> 01:11:34,133 เราต้องลองดูนะ ยิ่งเรารอนานเท่าไร มันก็ยิ่งแย่ 1166 01:11:34,216 --> 01:11:35,466 โอเค 1167 01:11:36,091 --> 01:11:37,883 คิดถึงฉันด้วยนะตอนที่ใช้พู่คู่นี้ 1168 01:11:37,967 --> 01:11:39,675 พู่ต่างหากที่ต้องสั่น ไม่ใช่ฉัน 1169 01:11:40,425 --> 01:11:41,675 ฉันจะคิดถึงเธอจ้ะ เพื่อนรัก 1170 01:11:42,425 --> 01:11:44,883 ฉันก็จะคิดถึงเธอ เพื่อนรักต่างดาว 1171 01:11:46,008 --> 01:11:48,550 พวกเราเหล่ากุ้งจอมพลัง ไม่อาจภูมิใจไปกว่านี้ได้อีกแล้ว 1172 01:11:48,633 --> 01:11:52,174 ถ้าเธอไม่ได้ยินเสียง เราก็จะเชียร์ให้ดังขึ้นอีก 1173 01:11:57,008 --> 01:11:59,425 ฉันก็ไม่อยากจากไป แต่พวกมนุษย์ต่างดาวต้องหาบ้านให้พบ 1174 01:11:59,508 --> 01:12:00,883 ใช่ ฉันรู้ 1175 01:12:01,383 --> 01:12:05,133 - เพราะงั้นฉันถึงจะไปกับเธอไง - ว่าไงนะ 1176 01:12:05,216 --> 01:12:06,925 เป็นไปไม่ได้หรอก เซ็ด 1177 01:12:07,008 --> 01:12:10,133 มีเพียงสายพันธุ์ของเรา ที่เดินทางบนยานแม่ในอวกาศได้ 1178 01:12:10,216 --> 01:12:13,383 นายจะถูกพลังงานละอองดาวย่างสดในทันทีเลย 1179 01:12:16,216 --> 01:12:18,758 แล้วฉันก็ดันเคยกลัวว่า เราจะต้องห่างกันสองสามร้อยไมล์ 1180 01:12:18,842 --> 01:12:20,466 ตอนที่เธอไปเรียนมหาลัย 1181 01:12:20,550 --> 01:12:21,967 ตอนนี้เราต้องห่างกันหลายกาแล็กซีเลย 1182 01:12:26,675 --> 01:12:28,258 เครื่องปฏิกรณ์หลักกำลังปิดตัว 1183 01:12:28,341 --> 01:12:30,466 เปิดใช้งานระบบฉุกเฉิน 1184 01:12:32,091 --> 01:12:33,133 เราต้องไปกันแล้ว 1185 01:12:33,216 --> 01:12:35,758 ต่อให้พลังละอองดาวของเราหมด เราก็ต้องเสี่ยงนะ 1186 01:12:40,383 --> 01:12:43,925 บอนโซ นายได้ใบขับขี่แล้ว ขี้อวดอะ 1187 01:12:44,508 --> 01:12:46,383 ฉันจะไม่ระงับอารมณ์โกรธแล้วนะ 1188 01:12:46,466 --> 01:12:48,633 อย่าได้ขวางเราไม่ให้ออกตามหายูโทเปีย 1189 01:12:49,216 --> 01:12:52,091 ที่จริงเรามาที่นี่เพื่อช่วย 1190 01:12:52,758 --> 01:12:56,258 นายหาแหล่งพลังงานไม่มีที่สิ้นสุด เพื่อเติมพลังงานให้ยานเราได้เหรอ 1191 01:12:56,341 --> 01:12:57,717 เหล่าหมาป่า 1192 01:12:58,425 --> 01:13:00,967 เราจะให้เธอยืมหินพระจันทร์ 1193 01:13:01,967 --> 01:13:03,591 เธอน่าจะต้องใช้สิ่งที่คล้ายการจั๊มพ์รถน่ะ 1194 01:13:03,675 --> 01:13:06,925 หินพระจันทร์ทรงพลังก็จริง แต่มันเป็นอันตรายกับผู้คนของเรา 1195 01:13:07,008 --> 01:13:08,758 ไม่หรอก ถ้าพวกเธอมีอะแดปเตอร์ 1196 01:13:08,842 --> 01:13:11,800 เราแค่ต้องกรองพลังงานหินพระจันทร์ ผ่านซี-แบนด์ของเรา 1197 01:13:13,425 --> 01:13:16,091 พวกเธอยอมเสียสละเพื่อเรางั้นเหรอ 1198 01:13:16,842 --> 01:13:20,216 หมาป่าคอยช่วยเหลือกันเสมอ และแอดดิสันก็เป็นสมาชิกของฝูงเรา 1199 01:13:21,508 --> 01:13:22,550 ตลอดไป 1200 01:13:25,216 --> 01:13:27,299 - ไวแอตต์ - ว่าไง 1201 01:13:28,550 --> 01:13:29,800 ฉันก็ชอบนายเหมือนกัน 1202 01:13:36,842 --> 01:13:40,216 - พาเราขึ้นไปเลย ยานแม่ เราทุกคน - เย่ 1203 01:13:47,091 --> 01:13:48,174 ทางนี้ มาเลย 1204 01:13:53,258 --> 01:13:54,258 ใช่ ตรงนี้แหละ 1205 01:14:20,341 --> 01:14:23,133 บอกแล้วว่าเทคโนโลยีของหมาป่าน่ะไม่ใช่เล่นๆ 1206 01:14:23,216 --> 01:14:26,550 งั้นเราต้องใช้ตัวเชื่อมอินทรีย์ เชื่อมระหว่างหินพระจันทร์กับยานแม่ 1207 01:14:30,008 --> 01:14:32,466 มีแค่เผ่าพันธุ์ของเราที่เชื่อมต่อ กับปฏิกรณ์ละอองดาวของยานได้ 1208 01:14:33,049 --> 01:14:36,008 แต่โชคร้ายที่พลังของหินพระจันทร์ เป็นอันตรายกับเราถึงชีวิต 1209 01:14:36,717 --> 01:14:38,842 แต่เธอเป็นลูกครึ่งมนุษย์ มันอาจได้ผลก็ได้ 1210 01:14:39,800 --> 01:14:40,967 เธอจะทำหน้าที่สะพานชีวิต 1211 01:14:41,049 --> 01:14:42,591 แอดดิสันทำได้แน่ 1212 01:14:42,675 --> 01:14:43,758 ใช่ เพราะเธอเป็นมนุษย์ต่างดาว 1213 01:14:44,341 --> 01:14:45,341 และเป็นเชียร์ลีดเดอร์ 1214 01:14:45,425 --> 01:14:46,717 และเป็นคนของฝูงเรา 1215 01:14:49,633 --> 01:14:50,883 เธอเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 1216 01:14:54,216 --> 01:14:55,341 พร้อมนะ 1217 01:15:20,800 --> 01:15:23,508 ฉันจับไม่อยู่ มีพลังงานมากเกินไป 1218 01:15:23,591 --> 01:15:26,174 เราต้องเชื่อมต่อใหม่เดี๋ยวนี้ ไม่งั้นทุกอย่างได้พังแน่ 1219 01:15:28,216 --> 01:15:30,216 จับมือฉันไว้ พลังงานไหลผ่านฉันได้ 1220 01:15:30,299 --> 01:15:32,883 - แต่นายจะโดนย่างสดทันทีเลยนะ - ไม่เป็นไรหรอก 1221 01:15:50,508 --> 01:15:51,550 ฉันขอโทษจริงๆ 1222 01:16:05,508 --> 01:16:06,675 สำเร็จ 1223 01:16:08,883 --> 01:16:10,717 - ชาร์จเต็มกำลังแล้ว - เย่ 1224 01:16:10,800 --> 01:16:12,299 แม่กลับมาแล้วจ้ะ 1225 01:16:12,383 --> 01:16:14,466 - เย่ - เราทำสำเร็จ 1226 01:16:14,550 --> 01:16:15,717 เราต้องปล่อยยานเดี๋ยวนี้ 1227 01:16:16,341 --> 01:16:18,842 โอเค เตรียมนำยานขึ้น 1228 01:16:19,967 --> 01:16:21,091 ฉันไม่เจ็บอีกแล้ว 1229 01:16:21,174 --> 01:16:22,717 ฉันว่าฉันควบคุมพลังตัวเองได้แล้วละ 1230 01:16:25,133 --> 01:16:27,299 ขั้นตอนปล่อยยาน เริ่มได้ 1231 01:16:42,299 --> 01:16:43,591 ฉันรักนายนะ เซ็ด 1232 01:16:43,675 --> 01:16:44,925 ฉันก็รักเธอ 1233 01:16:46,508 --> 01:16:48,216 จนสุดขอบจักรวาล 1234 01:16:48,299 --> 01:16:51,800 เราอาจได้เจอกันอีก ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 1235 01:16:52,550 --> 01:16:53,675 สักวัน 1236 01:17:00,842 --> 01:17:05,341 สิบ เก้า แปด เจ็ด 1237 01:17:05,842 --> 01:17:12,717 หก ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 1238 01:17:37,466 --> 01:17:38,466 มาเถอะ 1239 01:17:58,508 --> 01:18:04,049 ฉันรู้ว่ามันอาจดูบ้าจัง แต่เธอฟังเรื่องนี้หรือยัง 1240 01:18:04,133 --> 01:18:07,258 คิดว่าคงฟังมาผ่านๆ 1241 01:18:07,341 --> 01:18:10,091 เรื่องราวของสาวคนนึงกับซอมบี้ 1242 01:18:10,591 --> 01:18:15,967 โอ้ ไหนเล่ามาซิ เธอ ฟังดูแฟนตาซีจังเลย 1243 01:18:16,049 --> 01:18:21,591 มันจะมีอะไรน่ากลัว กับผู้หญิงและซอมบี้หนึ่งตัว 1244 01:18:21,675 --> 01:18:27,174 เธอนั้นมาจากสรวงสวรรค์ ส่วนฉันอาศัยอยู่มุมมืด 1245 01:18:27,258 --> 01:18:33,008 ฉันเองก็รู้สึกบางอย่าง ถ้าเธอได้รู้จักกัน 1246 01:18:33,091 --> 01:18:38,758 ตั้งแต่แรกเจอเธอก็เตะตา ทำให้ใจฉันมีชีวิตชีวา 1247 01:18:38,842 --> 01:18:44,550 ฉันเองก็รู้สึกบางอย่าง ถ้าเธอได้รู้จักกัน 1248 01:18:45,049 --> 01:18:46,925 สักวัน 1249 01:18:47,008 --> 01:18:50,550 สิ่งนี้อาจกลายเป็นเรื่องธรรมดา 1250 01:18:50,633 --> 01:18:56,591 สักวัน เราอาจเป็นสิ่งพิเศษน่าค้นหา 1251 01:18:56,675 --> 01:19:01,883 เธอกับฉันเคียงคู่กัน ท่ามกลางแสงตะวัน 1252 01:19:01,967 --> 01:19:05,091 ถ้าใครขำเราก็จะพูดว่า 1253 01:19:05,800 --> 01:19:11,091 เราจะไปถึงฝันสักวัน สักวัน สักวัน 1254 01:19:11,675 --> 01:19:17,008 เราจะไปถึงฝันสักวัน สักวัน สักวัน 1255 01:19:17,091 --> 01:19:20,216 เราจะไปถึงฝันสักวัน 1256 01:19:30,675 --> 01:19:34,133 ชาวโลกโปรดทราบ นี่ครูใหญ่พูด 1257 01:19:34,216 --> 01:19:35,258 แอดดิสันอาจจากไปแล้ว 1258 01:19:35,341 --> 01:19:39,091 แต่วันนี้เป็นโอกาสให้พวกเราที่เหลือ ได้ไปถึงดวงดาว 1259 01:19:39,174 --> 01:19:42,883 เมื่อเราโยนหมวกขึ้นไปบนท้องฟ้า ในพิธีจบการศึกษาบ่ายวันนี้ 1260 01:19:42,967 --> 01:19:45,883 เรียบร้อย ไร้ที่ติเลย 1261 01:19:47,967 --> 01:19:49,383 พ่อภูมิใจในตัวลูกมากนะ 1262 01:19:50,133 --> 01:19:51,383 ขอบคุณครับ พ่อ 1263 01:19:51,967 --> 01:19:54,174 พ่อรู้ พ่อก็คิดถึงเธอ 1264 01:20:01,133 --> 01:20:02,299 ลูกจะไม่เป็นไร 1265 01:20:10,717 --> 01:20:11,717 แหมๆๆ 1266 01:20:11,800 --> 01:20:14,425 นี่คือหุ่นยนต์ซอมบี้ ตัวแทนกล่าวสุนทรพจน์ของเราสิเนี่ย 1267 01:20:14,508 --> 01:20:16,133 ไม่ล้มล้างระบบกันแล้วเหรอ 1268 01:20:16,216 --> 01:20:19,967 ฉันก็ยังจะทำแบบนั้นนะ จากภายในองค์กร 1269 01:20:23,133 --> 01:20:26,842 ใช่ ฉันยังจำได้ว่ากลัวพวกนายแค่ไหน ตอนที่เจอกันใหม่ๆ 1270 01:20:26,925 --> 01:20:28,341 และเราก็กลัวพวกนั้น 1271 01:20:28,425 --> 01:20:30,299 พอเราได้รู้จักกันแล้ว ความกลัวนั้นก็หายไป 1272 01:20:30,383 --> 01:20:32,258 ต้องขอบคุณแอดดิสัน 1273 01:20:32,341 --> 01:20:33,967 หล่อนเป็นคนแรกที่เห็นตัวตนจริงของฉัน 1274 01:20:34,049 --> 01:20:35,174 ฉันด้วย 1275 01:20:36,633 --> 01:20:37,717 เราทุกคน 1276 01:20:40,967 --> 01:20:41,967 มาเถอะ 1277 01:20:49,717 --> 01:20:52,633 ยานแม่ใกล้คำนวณพิกัดไปยูโทเปียสำเร็จแล้ว 1278 01:20:53,299 --> 01:20:56,591 แต่กำลังมีปัญหาในการสกัดพิกัด จากดีเอ็นเอของแอดดิสันน่ะ 1279 01:20:57,091 --> 01:20:59,883 เราติดแหง็กอยู่ที่ 97 เปอร์เซ็นต์มาสักพักแล้ว 1280 01:21:00,550 --> 01:21:02,925 เร็วเข้าน่า ยานแม่ 1281 01:21:12,341 --> 01:21:15,299 แบบนี้สิได้ผล เหลือแค่ไม่กี่นาทีแล้ว 1282 01:21:17,258 --> 01:21:18,299 ฉันมาคิดๆ นะ 1283 01:21:18,383 --> 01:21:21,341 ทำไมคุณยายของเธอไม่บอกเรามาเลยล่ะ ว่าเธอคือแผนที่ 1284 01:21:21,425 --> 01:21:23,008 ทำไมให้เราค้นหากันจนวุ่นวาย 1285 01:21:23,591 --> 01:21:25,174 ท่านอาจคิดว่ามีบางสิ่งที่เราต้องเรียนรู้ 1286 01:21:25,258 --> 01:21:27,174 ด้วยการอยู่ในซีบรุกสักพักก็ได้ 1287 01:21:29,591 --> 01:21:31,550 กำลังเข้าถึงการสำรวจจิต 1288 01:21:34,299 --> 01:21:35,758 ฉันว่ามีบางอย่างตรงนั้นนะ ว่าไหม 1289 01:21:35,842 --> 01:21:36,842 (ไม่เอาซอมบี้) 1290 01:21:36,925 --> 01:21:38,883 นี่ คนว่าแย่แล้วนะ แต่เชียร์ลีดเดอร์นี่แย่สุดๆ 1291 01:21:50,008 --> 01:21:51,341 หมาป่า 1292 01:21:54,425 --> 01:21:57,842 ฉันจะคิดถึงเพื่อนของเธอ แต่ไม่คิดถึงความแตกแยกในผู้คนของเธอหรอกนะ 1293 01:21:57,925 --> 01:22:00,341 ในยูโทเปีย เราจะไม่มีวันขัดแย้งกัน 1294 01:22:02,299 --> 01:22:03,299 (รู้จักซอมบี้) 1295 01:22:03,383 --> 01:22:05,174 แต่บางครั้งเราก็ต้องการความขัดแย้งนะ 1296 01:22:05,258 --> 01:22:06,258 ต้องการเหรอ 1297 01:22:06,341 --> 01:22:08,925 ดูสิ่งที่เกิดขึ้นตอนเราเอาชนะความแตกต่างได้สิ 1298 01:22:12,258 --> 01:22:13,591 เรากลายเป็นเพื่อนกัน 1299 01:22:14,091 --> 01:22:15,466 ใช่เลย 1300 01:22:15,550 --> 01:22:17,508 เมื่อร่วมด้วยช่วยกัน เราก็ก้าวหน้า 1301 01:22:17,591 --> 01:22:19,383 (เมืองซอมบี้ ขอต้อนรับสู่ซีบรุก) 1302 01:22:22,008 --> 01:22:23,758 ความขัดแย้งไม่ใช่สิ่งไม่ดีเสมอไป 1303 01:22:23,842 --> 01:22:26,550 บางครั้งการถูกท้าทาย ก็ทำให้เราเป็นคนที่ดีกว่าเดิม 1304 01:22:29,258 --> 01:22:30,675 จริงด้วย 1305 01:22:31,383 --> 01:22:33,717 ไม่มีใครลุกขึ้นมาโต้แย้ง ตอนที่ดาวของเราเดือดร้อน 1306 01:22:34,216 --> 01:22:36,341 ทั้งหมดเป็นเพราะเราไม่อยากสร้าง ความไม่กลมเกลียว 1307 01:22:36,425 --> 01:22:38,174 ตอนนี้ดาวของเราเลยล่มสลาย 1308 01:22:38,842 --> 01:22:42,425 ความกลมเกลียวไม่ใช่ความเงียบ สามัคคีไม่ใช่การคิดตรงกัน 1309 01:22:42,508 --> 01:22:45,550 ความรักทรงพลัง มันรับมือกับความเห็นต่างได้ 1310 01:22:47,466 --> 01:22:49,758 รู้แล้วว่าคุณยายฉัน อยากให้ผู้คนของท่านอาศัยอยู่ที่ไหน 1311 01:22:50,800 --> 01:22:53,675 สถานที่ไม่สมบูรณ์แบบ ที่สมบูรณ์แบบที่สุดยังไงล่ะ 1312 01:22:59,800 --> 01:23:02,466 ใช่ เธอหาบ้านใหม่ให้เราได้แล้ว 1313 01:23:04,758 --> 01:23:06,174 พาเราไปที่นั่นเลย ยานแม่ 1314 01:23:07,508 --> 01:23:08,508 ได้โปรด 1315 01:23:13,508 --> 01:23:15,466 ไหงนายไม่มีผมแบบมนุษย์ต่างดาว เหมือนคุณยายนาย 1316 01:23:15,550 --> 01:23:19,133 เพราะฉันไม่ใช่มนุษย์ต่างดาวไง ฉันเป็นคนธรรมดา 1317 01:23:19,216 --> 01:23:21,216 ธรรมดาเป็นพิเศษเลยละ 1318 01:23:21,299 --> 01:23:25,133 เป็นคนธรรมดาที่ประเสริฐเลิศล้ำ อัศจรรย์สุดๆ 1319 01:23:25,216 --> 01:23:26,967 บัคกี้ ถ้านายแตกต่าง 1320 01:23:27,049 --> 01:23:28,675 - นายก็รู้ว่าเราจะ… - ล้อฉันใช่ไหม 1321 01:23:28,758 --> 01:23:30,049 ยอมรับนายต่างหาก 1322 01:23:31,925 --> 01:23:34,633 ม.ปลายซีบรุกจะต้องคิดถึง ความเลิศล้ำของนายแน่ บัคกี้ 1323 01:23:35,383 --> 01:23:36,508 ใช่เลย 1324 01:23:37,925 --> 01:23:39,925 ฉันก็จะคิดถึงตัวเองมากๆ เหมือนกัน 1325 01:23:40,508 --> 01:23:42,633 - มานี่เลย มาฉลองกัน - บอกอีกทีซิว่าฉันเลิศแค่ไหน 1326 01:23:42,717 --> 01:23:43,717 (ขอต้อนรับเหล่าสัตว์ประหลาด สู่เมาน์เทนคอลเลจ) 1327 01:23:45,383 --> 01:23:48,174 พอเราทุกคนเข้ามหาลัยแล้ว มันต้องเจ๋งมากแน่ 1328 01:23:48,758 --> 01:23:51,508 การไปจากซีบรุกไม่ใช่จุดจบ เป็นจุดเริ่มต้นต่างหาก 1329 01:23:52,008 --> 01:23:55,758 ฉันคิดถึงแอดดิสันมากเลย อยากให้หล่อนอยู่ที่นี่จัง 1330 01:23:55,842 --> 01:23:59,133 เหมือนกัน เรากำลังจะเปลี่ยนแปลงโลกแท้ๆ 1331 01:24:08,508 --> 01:24:09,883 แอดดิสัน 1332 01:24:09,967 --> 01:24:11,508 เธอกลับมา 1333 01:24:13,425 --> 01:24:15,675 คิดว่าฉันจะยอมให้การเดินทางระหว่างอวกาศ 1334 01:24:15,758 --> 01:24:17,008 มาขวางทางพิธีเรียนจบเหรอ 1335 01:24:17,091 --> 01:24:18,842 แล้วเรื่องยูโทเปียล่ะ 1336 01:24:18,925 --> 01:24:20,591 ซีบรุกคือยูโทเปียของเรา 1337 01:24:20,675 --> 01:24:23,299 แต่ซีบรุกไม่ใช่สถานที่สมบูรณ์แบบนะ 1338 01:24:23,383 --> 01:24:26,883 ก็จริง มันยุ่งเหยิง เจ้าอารมณ์… 1339 01:24:28,008 --> 01:24:29,466 เต็มไปด้วยความประหลาดใจ 1340 01:24:31,383 --> 01:24:32,925 เป็นที่ที่ความเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นได้ 1341 01:24:33,008 --> 01:24:34,967 เป็นที่ที่สักวันหนึ่งคือวันนี้ได้ 1342 01:24:35,049 --> 01:24:36,758 เป็นที่ที่เหมาะให้เรียกว่าบ้าน 1343 01:24:36,842 --> 01:24:41,758 ฉันไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ฉันก็แค่ยานแม่ที่แสนจะภูมิใจ 1344 01:24:41,842 --> 01:24:43,174 รักพวกเธอนะ เด็กๆ 1345 01:24:44,341 --> 01:24:45,842 - ปาร์ตี้กัน - ปาร์ตี้ มาเถอะ 1346 01:24:46,717 --> 01:24:48,425 - อะไรน่ะ - มาเลย บอนโซ 1347 01:24:48,508 --> 01:24:49,550 เย่ 1348 01:24:55,091 --> 01:24:58,967 ใช่เลย แล้วพวกมนุษย์ต่างดาว ก็ย้ายเข้ามาอยู่ในซีบรุก 1349 01:25:01,508 --> 01:25:05,008 แม้ว่าชุมชนของเราจะแข็งแกร่งยิ่งกว่าที่เคย 1350 01:25:05,842 --> 01:25:11,425 และเรากำลังทำลายอุปสรรคต่างๆ กันทุกวัน แต่ก็ยังมีเรื่องให้เรียนรู้มากขึ้น 1351 01:25:12,717 --> 01:25:16,049 ไม่ว่าอนาคตจะมีอะไรรอไว้ให้สัตว์ประหลาด ในเมืองเรา เราก็พร้อมรับมือ 1352 01:25:16,133 --> 01:25:17,133 (ขอต้อนรับแวมไพร์) 1353 01:25:17,216 --> 01:25:19,091 เพราะซีบรุกไม่ใช่ความสมบูรณ์แบบ 1354 01:25:19,174 --> 01:25:20,174 มันคือความก้าวหน้า 1355 01:25:20,258 --> 01:25:23,675 ซึ่งแปลว่าเราจะต้อนรับสิ่งที่ไม่คาดฝันเสมอ 1356 01:25:30,216 --> 01:25:31,258 เย่ 1357 01:25:32,633 --> 01:25:36,341 เคยมีคนบอกเราว่า "จงอย่าแตกต่าง" "จงอย่าได้ทำตัวแปลก" 1358 01:25:36,425 --> 01:25:38,591 แต่ถ้าเธออยากได้โอกาสเพื่อเปลี่ยนแปลงโลก 1359 01:25:38,675 --> 01:25:40,341 เธอก็ต้องกล้าที่จะเปลี่ยนแปลง 1360 01:25:40,425 --> 01:25:42,633 ตอนนี้เราเต็มไปด้วยความแตกต่าง 1361 01:25:42,717 --> 01:25:48,091 พอเริ่มจะเข้าใจ ความรู้สึกที่ครอบงำนี้ก็รุนแรงเหลือล้น 1362 01:25:48,675 --> 01:25:52,383 ทุกคนเหมาะสมที่จะอยู่ที่นี่ เราดีใจที่ได้เห็นใบหน้าเธอ 1363 01:25:52,925 --> 01:25:56,383 บ้านคือสิ่งที่เรามี มันคือผู้คน ไม่ใช่สถานที่ 1364 01:25:56,466 --> 01:26:00,591 ดังนั้นจงมาและเป็นตัวเอง เพราะมีเพียงเธอที่ทำได้ 1365 01:26:00,675 --> 01:26:01,758 เราเป็นตัวเองได้ดีกว่าใคร 1366 01:26:01,842 --> 01:26:04,299 ให้โอกาสเรามากกว่านี้ มันก็เริ่มแบบนี้แหละ 1367 01:26:04,967 --> 01:26:06,091 เย่ 1368 01:26:06,174 --> 01:26:10,258 ตอนนี้เรามีเพียงความรักให้แก่เธอ และทุกสิ่งที่เธอทำ 1369 01:26:10,341 --> 01:26:12,174 มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1370 01:26:12,258 --> 01:26:14,299 และใครก็ตามที่ผ่านเข้ามา 1371 01:26:14,383 --> 01:26:18,466 มีเพียงความรักให้แก่เธอ เรารู้ว่าเธอเองก็รักเราเหมือนกัน 1372 01:26:18,550 --> 01:26:22,425 มีเพียงความรักให้แก่เธอ มีความรักให้แก่เธอ 1373 01:26:22,508 --> 01:26:23,842 มีเพียงความรัก 1374 01:26:26,299 --> 01:26:27,550 มีเพียงความรัก 1375 01:26:30,091 --> 01:26:31,091 มีเพียงความรัก 1376 01:26:31,174 --> 01:26:34,633 เรายังคงครองค่ำคืน และแบ่งปันกัน นั่นถือเป็นสิ่งใหม่ 1377 01:26:34,717 --> 01:26:38,299 แต่ดวงดาวส่องแสงเจิดจ้ากว่าเดิม เมื่อตอนนี้ได้แบ่งปันกับเธอ 1378 01:26:38,967 --> 01:26:40,675 ฉันเป็นตัวเองได้ 1379 01:26:40,758 --> 01:26:42,717 และเธอก็เป็นเธอได้ 1380 01:26:42,800 --> 01:26:46,425 และถ้าเราเกิดเห็นต่าง เราก็จะทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 1381 01:26:46,508 --> 01:26:47,508 อะไรนะ 1382 01:26:48,008 --> 01:26:52,383 ตอนนี้เรามีเพียงความรักให้แก่เธอ และทุกสิ่งที่เธอทำ 1383 01:26:52,466 --> 01:26:56,091 มีเพียงความรักให้แก่เธอ และทุกคนที่ผ่านเข้ามา 1384 01:26:56,174 --> 01:27:00,091 มีเพียงความรักให้แก่เธอ เรารู้ว่าเธอเองก็รักเราเหมือนกัน 1385 01:27:00,174 --> 01:27:02,466 มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1386 01:27:02,550 --> 01:27:05,133 มีความรักให้แก่เธอ มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1387 01:27:08,008 --> 01:27:10,758 มีเพียงความรักให้แก่เธอ เรามีเพียงความรัก 1388 01:27:11,341 --> 01:27:14,383 - เรามีเพียงความรัก - มีเพียงความรัก 1389 01:27:16,675 --> 01:27:18,466 เย่ 1390 01:27:29,341 --> 01:27:30,383 ไง ที่รัก 1391 01:27:39,883 --> 01:27:44,133 ได้เวลานำการเชียร์ ไปให้ไกลสุดขอบจักรวาลอันไกลโพ้นแล้ว 1392 01:27:47,258 --> 01:27:49,591 ชิกะบูมบูม บ๊ายบาย 1393 01:27:52,967 --> 01:27:56,008 ฉันจะตะลุยอวกาศ ฉันจะตะลุยอวกาศ 1394 01:27:57,174 --> 01:27:58,675 ตอนนี้เรามีเพียงความรักให้แก่เธอ 1395 01:27:58,758 --> 01:28:01,466 ฉันจะตะลุยอวกาศละ แม่จ๋า 1396 01:28:01,550 --> 01:28:05,383 มีเพียงความรักให้แก่เธอ และทุกคนที่ผ่านเข้ามา 1397 01:28:05,466 --> 01:28:09,383 มีเพียงความรักให้แก่เธอ เรารู้ว่าเธอเองก็รักเราเหมือนกัน 1398 01:28:09,466 --> 01:28:11,758 มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1399 01:28:11,842 --> 01:28:14,216 มีความรักให้แก่เธอ มีเพียงความรักให้แก่เธอ 1400 01:28:17,425 --> 01:28:18,508 มีเพียงความรัก 1401 01:28:20,967 --> 01:28:22,800 มีเพียงความรัก 1402 01:28:23,299 --> 01:28:25,299 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง