1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 ترجمة بسام شقير 2 00:01:00,542 --> 00:01:05,125 أيها المواطنون! خلال غاراتهم الجوية على مدننا 3 00:01:05,126 --> 00:01:05,958 موسكو نوفمبر 1941 4 00:01:05,958 --> 00:01:09,667 قام العدو بالقاء العديد .من القنابل الحارقة 5 00:01:11,375 --> 00:01:13,667 هذه القنابل يمكن أن .تسبب حرائق هائلة 6 00:01:14,417 --> 00:01:17,042 عموماً ، الوقاية من مثل هذه الحرائق 7 00:01:17,792 --> 00:01:21,625 تعتمد في المقام الأول .على السكان 8 00:01:26,125 --> 00:01:33,125 مأوى الغارات الجوية 9 00:01:45,625 --> 00:01:47,042 !النجدة 10 00:01:48,333 --> 00:01:50,375 !ساعدوني 11 00:01:50,458 --> 00:01:52,125 !اخرسي يا ساقطة ! سأقتلكِ 12 00:01:53,792 --> 00:01:54,625 !فاغا) , احذر) 13 00:01:58,542 --> 00:02:00,833 .ارمي السلاح يا صاح .سأقطع حنجرتها 14 00:02:01,333 --> 00:02:02,583 !يا إبن العاهرة 15 00:02:05,833 --> 00:02:07,833 !توقفا 16 00:02:13,667 --> 00:02:14,833 .الأوغاد رحلوا 17 00:02:17,417 --> 00:02:18,417 هل تأذيتي ؟ 18 00:02:20,417 --> 00:02:21,750 .هناك دم على وجهكِ 19 00:02:28,583 --> 00:02:30,750 .لا بأس , أنتِ بخير 20 00:02:31,458 --> 00:02:32,583 فقط استرخي , حسناً ؟ 21 00:02:33,125 --> 00:02:36,292 ما الأمر ؟ - .لقد أخذوا قسائم الطعام خاصتي - 22 00:02:38,417 --> 00:02:39,958 .حصلت عليهم اليوم فقط 23 00:02:42,917 --> 00:02:45,833 .حسناً , انهضي .هيا , ها أنتِ 24 00:02:48,458 --> 00:02:49,458 .كل شيء سيكون على ما يرام 25 00:02:53,833 --> 00:02:55,292 .دعيني أوصلكِ إلى البيت 26 00:03:24,003 --> 00:03:27,292 الطيار معركة من أجل البقاء 27 00:03:29,403 --> 00:03:32,002 الجبهة الغربية ديسمبر 1941 28 00:03:32,125 --> 00:03:33,417 .شوتا) , لقد اقتربنا) 29 00:03:34,000 --> 00:03:37,750 .ابحث عن القافلة - .عُلم , جاري البحث - 30 00:03:37,833 --> 00:03:41,542 دميانسك 31 00:04:08,417 --> 00:04:10,625 ♪ إلى أرض بعيدة ♪ 32 00:04:11,208 --> 00:04:13,625 ♪ يقوم صديقي العزيز برحلة ♪ 33 00:04:14,542 --> 00:04:19,250 ♪ رياحنا الأصلية تتبعنا في الليل ♪ 34 00:04:19,333 --> 00:04:24,750 ♪ ومدينته الحبيبة تذوب في ضباب أزرق ♪ 35 00:04:58,708 --> 00:05:01,333 !لدي رؤية للقافلة !أنا أرى القافلة 36 00:05:01,917 --> 00:05:03,333 .(استعد , (شوتا 37 00:05:13,917 --> 00:05:16,667 .(اثبت عندك , (نيكانور .الاثارة على وشك أن تبدأ 38 00:06:29,042 --> 00:06:30,875 !محملة 39 00:07:00,667 --> 00:07:03,250 كيف حالك , (نيكانور) , أنت بخير ؟ 40 00:07:03,958 --> 00:07:06,583 .اسمي (نيكوديم) , حضرة الملازم الأول 41 00:07:07,500 --> 00:07:08,625 .أنا بخير 42 00:07:09,042 --> 00:07:13,167 .مرتعش قليلاً .الطيران للخلف ليس سهلاً 43 00:07:13,792 --> 00:07:17,208 .أبليت جيداً بالنسبة للمبتدئ 44 00:07:18,583 --> 00:07:23,958 ♪ فقط متى سيعود صديقي العزيز ؟ ♪ 45 00:07:25,083 --> 00:07:28,500 ستذهب رياحنا الأصلية ♪ ♪ لمقابلته بالتأكيد 46 00:07:29,458 --> 00:07:33,667 ومدينته الحبيبة ستبتسم ♪ ♪ بالتأكيد لتحييه 47 00:07:42,542 --> 00:07:45,558 !طائرات "مسرشميت" , سيدي ."طائرات "مسرشميت 48 00:07:48,625 --> 00:07:52,792 !سيدي , إنهم يطيرون فوقنا They're beating it! 49 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 !حضرة الملازم الأول 50 00:07:57,042 --> 00:07:58,792 !(هذا أنا (نيكوديم 51 00:08:09,125 --> 00:08:11,375 !حضرة الملازم الأول 52 00:08:12,292 --> 00:08:14,333 !(هذا أنا , (نيكوديم 53 00:08:18,875 --> 00:08:20,375 !نيكولاي) , أنظر) 54 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 !طائرات العدو خلفنا 55 00:08:57,417 --> 00:09:00,333 !إنهم قادمون نحونا - .أنا أراهم - 56 00:09:07,208 --> 00:09:09,458 !نحن في الموقع . هاجم 57 00:09:52,500 --> 00:09:54,958 !الرشاش عالق 58 00:10:08,083 --> 00:10:11,667 ,(ما الأمر , (ايفان هل نفذت الذخيرة ؟ 59 00:10:34,333 --> 00:10:36,750 !أحسنت يا صديقي . رائع 60 00:11:06,417 --> 00:11:09,083 .نحن نفقد الوقود .استعداد للهبوط 61 00:11:32,500 --> 00:11:36,208 !احذروا , مقاتلون قادمون 62 00:11:37,042 --> 00:11:38,792 !تحركوا ! مقاتلون قادمون 63 00:12:00,583 --> 00:12:02,833 !أسرعوا , واصلوا 64 00:12:13,208 --> 00:12:15,583 !حضرة القائد - .أجل , أعرف 65 00:12:44,167 --> 00:12:45,333 ,(شوتا) 66 00:12:47,000 --> 00:12:48,416 .قنابل الدخان عالقة 67 00:12:48,458 --> 00:12:51,833 هل ننجح بالعودة إلى القاعدة ؟ - .سنحاول الهبوط حسب ما هو - 68 00:13:25,417 --> 00:13:26,833 .(تشبث , (شوتا 69 00:14:01,750 --> 00:14:02,917 .(نيكولاي) 70 00:14:03,750 --> 00:14:05,000 !(نيكولاي) 71 00:14:06,667 --> 00:14:07,833 ...(شوتا) 72 00:14:08,167 --> 00:14:10,750 .علينا إحراق الطائرة 73 00:14:17,083 --> 00:14:19,417 !بسرعة , أخرجوا 74 00:14:21,167 --> 00:14:23,208 !أسرعوا ! أخرجوا 75 00:14:35,167 --> 00:14:36,625 .شوتا) , هذا يكفي) 76 00:14:37,500 --> 00:14:39,417 .اترك الرشاش . انتهى وقته 77 00:14:44,292 --> 00:14:45,583 ...ها هي 78 00:14:46,292 --> 00:14:48,208 ...أيتها الحقيرة الصغيرة 79 00:14:50,750 --> 00:14:53,417 لماذا الانتظار ؟ - .ألمان - 80 00:14:57,708 --> 00:14:59,500 .الرشاش لم ينته وقته بعد 81 00:15:34,167 --> 00:15:35,458 !الآن انتهى وقته 82 00:15:38,292 --> 00:15:39,500 !غطني 83 00:16:02,667 --> 00:16:04,250 .(لنذهب , (شوتا 84 00:16:07,542 --> 00:16:08,417 !أطلق النار 85 00:16:15,250 --> 00:16:16,167 !أطلق النار 86 00:16:21,708 --> 00:16:22,958 ...(نيكولاي) 87 00:16:33,958 --> 00:16:36,167 !أسرعوا , هيا , هيا 88 00:17:44,075 --> 00:17:50,042 اليوم الأول 89 00:18:13,875 --> 00:18:15,042 شوتا) ؟) 90 00:19:11,917 --> 00:19:15,250 .اللعنة - .اهدأ - 91 00:19:15,292 --> 00:19:19,000 .سنبلغ الملازم الأول .لن يبتعد كثيراً 92 00:19:50,958 --> 00:19:52,083 موسكو 93 00:21:10,375 --> 00:21:12,333 دميانسك 94 00:21:12,417 --> 00:21:13,625 فالداي 95 00:21:13,708 --> 00:21:15,375 فيشني فولوتشيوك 96 00:21:19,375 --> 00:21:21,375 موسكو 97 00:21:40,625 --> 00:21:44,042 !(ها قد وصلنا . وداعاً , (أولغا .اعتني بنفسكِ 98 00:21:47,458 --> 00:21:50,833 .غونشاروفا) ! غداً , السابعة تماماً) !لا تتأخري 99 00:21:55,167 --> 00:21:56,375 أنت ؟ 100 00:21:59,125 --> 00:22:00,833 .لم أتعرف عليكِ على الفور 101 00:22:02,083 --> 00:22:05,000 حسنًا ، تلك الخنادق المضادة .للدبابات لا تحفر نفسها 102 00:22:06,833 --> 00:22:09,875 ,مرّ شهر منذ آخر طيران لي .لكني ما زلت أحصل على حصص اعاشة 103 00:22:10,500 --> 00:22:11,583 .يبدو ذلك غير عادل 104 00:22:11,625 --> 00:22:13,417 .عموماً ... هذه لكِ 105 00:22:21,167 --> 00:22:22,292 ماذا عنك ؟ 106 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 لا بأس . نحن الطيارون .نحصل على الكثير 107 00:22:27,417 --> 00:22:28,583 .لا يمكنني 108 00:22:32,833 --> 00:22:33,958 .أنظري 109 00:22:34,667 --> 00:22:35,791 .أنتِ لا تدينين لي بشيء 110 00:22:35,833 --> 00:22:38,250 ,وهم أخذوا قسائم الطعام خاصتكِ أليس كذلك ؟ 111 00:22:39,292 --> 00:22:40,708 ...وهذا 112 00:22:47,083 --> 00:22:48,792 .اسمي (نيكولاي) , بالمناسبة 113 00:22:50,708 --> 00:22:52,417 .(أولغا غونشاروفا) 114 00:23:38,008 --> 00:23:41,417 اليوم الثالث 115 00:29:57,500 --> 00:30:01,917 .الشرطة العسكرية ما الذي يفعلوه هنا بحق الجحيم ؟ 116 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 ,وقع هجوم جوي .سيدي الملازم . مقاتلون 117 00:30:11,708 --> 00:30:13,375 .قُتل ثلاثة رجال 118 00:30:32,542 --> 00:30:37,000 كم هو غريب . مقاتل بمسدس ؟ 119 00:30:38,417 --> 00:30:40,208 أين وجدتوه ؟ 120 00:30:40,542 --> 00:30:44,250 .في ذلك الخندق . تحت شجرة 121 00:30:46,042 --> 00:30:49,833 ,هل لي أن أسأل عن سبب وجودكم هنا حضرة الملازم الأول ؟ 122 00:30:49,875 --> 00:30:52,958 .نحن نبحث عن طيار روسي 123 00:30:53,000 --> 00:30:54,958 .إنه بمكان ما في هذه المنطقة 124 00:31:32,708 --> 00:31:34,667 .حصلت على طائر جديد اليوم 125 00:31:35,583 --> 00:31:38,750 سأذهب إلى "توشينو" مع مدفعي .غدًا لاحضارها 126 00:31:39,250 --> 00:31:40,292 طائر جديد ؟ 127 00:31:40,708 --> 00:31:42,458 .Il-2-طائرة . طراز 128 00:31:43,083 --> 00:31:44,333 هل سبق وسمعتي بها ؟ 129 00:31:45,042 --> 00:31:48,125 .لا , لم أسمع 130 00:31:48,167 --> 00:31:51,125 .إنها طراز تجريبي .سيتوفر منها المئات قريباً 131 00:31:51,458 --> 00:31:53,458 ."الألمان يسمونها "الموت الأسود 132 00:31:54,292 --> 00:31:57,000 ماذا عنكِ ؟ ماذا تعملين ؟ 133 00:31:57,750 --> 00:31:59,458 أوبرا سيلفيا 134 00:32:02,292 --> 00:32:03,458 .أنا أعمل هناك 135 00:32:04,333 --> 00:32:05,833 غونشاروفا" ؟" 136 00:32:07,542 --> 00:32:10,292 !مسرح الأوبريت . أنتِ تمزحين 137 00:32:10,917 --> 00:32:12,750 كنت تعتقد إني حفارة خنادق ؟ 138 00:32:14,542 --> 00:32:16,792 .لم يسبق لي ودخلت مسرح أوبريت 139 00:32:17,958 --> 00:32:19,125 هلا تريني ؟ 140 00:32:19,667 --> 00:32:22,041 .هذا سيكون بعد الحرب 141 00:32:22,083 --> 00:32:24,458 ...المسرح تم اخلاءه وأنا 142 00:32:25,333 --> 00:32:27,875 .كما تعلم ... عالقة هنا 143 00:37:55,458 --> 00:37:56,500 !(نيكولاي) 144 00:38:04,417 --> 00:38:07,125 .مرحباً - .مرحباً - 145 00:38:09,208 --> 00:38:11,625 لماذا لم تبعث رسالة إنك قادم ؟ 146 00:38:12,167 --> 00:38:14,833 .لم أكن أعلم حتى يوم غدٍ .لكن لا يمكنني البقاء 147 00:38:15,208 --> 00:38:16,750 .أنا آسف 148 00:38:17,458 --> 00:38:20,708 .يبدو إنها مرحباً ووداعاً بنفس الوقت 149 00:38:24,292 --> 00:38:25,792 متى ستغادر ؟ 150 00:38:27,208 --> 00:38:28,667 .غداً الساعة السادسة 151 00:38:33,250 --> 00:38:34,375 هلا تأتي معي ؟ 152 00:39:27,208 --> 00:39:29,417 .يجب أن أذهب - .فقط انتظر لحظة - 153 00:39:31,000 --> 00:39:33,583 ليس لديك فكرة كم .هو الانتظار صعب 154 00:39:33,625 --> 00:39:36,208 وأنا لا أعرف أين أنت .أو إنك بخير 155 00:39:37,292 --> 00:39:39,417 .اعتقدت أنك جُرحت مرة 156 00:39:40,083 --> 00:39:41,458 ...هنا 157 00:39:42,792 --> 00:39:44,208 ...وهنا 158 00:39:45,750 --> 00:39:48,000 ...(أولغا) - .انتظر - 159 00:39:50,625 --> 00:39:53,291 .أنت لست وحدك الآن .نحن اثنان الآن 160 00:39:53,333 --> 00:39:55,833 .لا تنسى نحن اثنان 161 00:39:56,500 --> 00:39:58,458 .عدني بأنك ستعود لي 162 00:39:59,375 --> 00:40:03,042 .تعلمين إن هناك حرب دائرة .وأنا جندي 163 00:40:04,125 --> 00:40:07,250 .أعرف 164 00:40:07,958 --> 00:40:09,958 أعرف إنك أشجع 165 00:40:11,667 --> 00:40:13,333 .وأقوى جندي 166 00:40:18,292 --> 00:40:21,583 .عدني أن تعود . يجب أن تُقسم 167 00:40:26,333 --> 00:40:28,000 .أعدكِ 168 00:41:54,917 --> 00:41:56,625 .ابقى مستلقياً أيها الطيار 169 00:41:57,917 --> 00:42:00,042 .ولا تحاول استخدام مسدسك 170 00:42:02,250 --> 00:42:05,250 ,ابقى هادئاً ولا تتحرك .إذا أردت أن تعيش 171 00:42:14,050 --> 00:42:16,030 اليوم الثالث عشر 172 00:42:16,042 --> 00:42:17,292 .هناك 173 00:42:22,583 --> 00:42:23,958 .توقف 174 00:42:24,500 --> 00:42:26,042 !مهلاً 175 00:42:37,125 --> 00:42:38,542 أين مسدسك ؟ 176 00:42:40,083 --> 00:42:41,250 .لا أفهم 177 00:42:41,292 --> 00:42:43,750 !سلاحك ؟ 178 00:42:46,250 --> 00:42:49,292 أيها الجنود الطيبين أنا رجل بسيط .لا أحمل سلاحاً 179 00:42:50,458 --> 00:42:53,416 .لقد قتلته بهذه العصا 180 00:42:53,458 --> 00:42:56,708 ,لا يمكن اطلاق النار في الغابة بعد الآن .هذا يعرضنا للقتل 181 00:42:56,750 --> 00:42:59,750 ,الذئب سقط في حفرة .وأنا ضربته بهذه 182 00:43:00,125 --> 00:43:02,500 .مباشرة خلف العنق 183 00:43:03,833 --> 00:43:06,708 هل يقول إنه قتل هذا الشيء بواسطة عصا ؟ 184 00:43:07,167 --> 00:43:09,208 .يبدو ذلك 185 00:43:09,250 --> 00:43:12,000 يا الهي , ما الذي نفعله هنا ؟ 186 00:43:12,042 --> 00:43:15,292 يذهبون لقتل الذئاب .بالعصي الخشبية 187 00:43:15,958 --> 00:43:18,042 .أخبره أن ينصرف 188 00:43:19,375 --> 00:43:20,625 .تابع 189 00:43:20,667 --> 00:43:21,875 !تحرك 190 00:43:22,917 --> 00:43:24,083 !تابع 191 00:43:25,167 --> 00:43:27,500 .لنذهب 192 00:43:28,125 --> 00:43:29,542 .هيا 193 00:43:45,542 --> 00:43:46,958 .مهلك , ها نحن 194 00:43:58,375 --> 00:43:59,708 ,اذهبي يا عزيزتي 195 00:44:00,583 --> 00:44:04,167 .أحضري بعض الخرق وماء ساخن .يمكنكِ أن تري كم حالته سيئة 196 00:44:05,583 --> 00:44:06,458 .اذهبي 197 00:44:07,375 --> 00:44:08,625 ...يا مريم العذراء 198 00:44:30,292 --> 00:44:33,500 هؤلاء كانوا ألمان , أبي ؟ - .اذهب أحضر الطبيب وأسرع - 199 00:44:45,833 --> 00:44:48,083 .لا شيء ترينه هنا .اذهبي والقي نظرة من النافذة 200 00:44:48,125 --> 00:44:49,792 .لا أرى أحد في الخارج 201 00:45:04,917 --> 00:45:07,833 حسناً , دكتور , ما هو تشخيصك ؟ 202 00:45:09,250 --> 00:45:10,500 .أنا مسعف 203 00:45:11,333 --> 00:45:12,542 .والوضع سيء 204 00:45:13,292 --> 00:45:14,583 .يعاني من التجمد 205 00:45:15,500 --> 00:45:18,458 هل سيموت أيها المسعف ؟ 206 00:45:18,500 --> 00:45:21,708 يحتاج إلى إجراء عملية .جراحية وبسرعة 207 00:45:22,667 --> 00:45:24,250 هل يمكنك اجراءها ؟ 208 00:45:24,292 --> 00:45:25,333 .لا 209 00:45:26,125 --> 00:45:28,625 أعتقد إنه ربما يعاني من .التهاب رئوي مزدوج 210 00:45:31,125 --> 00:45:32,958 .(دعنا ندخله القبو , (إغنات 211 00:46:04,542 --> 00:46:05,625 .أبي 212 00:46:09,083 --> 00:46:10,958 لماذا أحضرته إلى هنا ؟ 213 00:46:11,792 --> 00:46:13,292 .هو لن ينجو 214 00:46:14,167 --> 00:46:16,292 فقط سيتسبب لنا بمزيد .من المشاكل 215 00:46:16,667 --> 00:46:20,042 المسعف سيبذل جهداً كبيراً وهذا .كله من أجل لا شيء 216 00:46:20,500 --> 00:46:22,125 .أغلق فمك 217 00:46:22,667 --> 00:46:24,042 .توقف عن التذمر 218 00:46:24,833 --> 00:46:26,042 .إنه من جنودنا 219 00:46:26,583 --> 00:46:29,958 ,أنظر إلى أوراقه .والشارات على قميصه 220 00:46:30,000 --> 00:46:31,417 وأنت ماذا لديك ؟ 221 00:46:31,917 --> 00:46:33,083 قضيب في سروالك ؟ 222 00:46:33,667 --> 00:46:35,167 .العدو يحيط بنا 223 00:46:35,500 --> 00:46:40,000 إذا أخرجت قائدًا أحمر من هنا معه وثائق وأسلحة 224 00:46:40,042 --> 00:46:42,417 سينظرون إليك .بشكل مختلف 225 00:46:46,667 --> 00:46:48,667 .لا يوجد مكان لاخراجه اليه , أبي 226 00:46:49,750 --> 00:46:52,708 "الألمان سيأخذون "موسكو .بأي لحظة الآن 227 00:46:55,667 --> 00:46:58,542 ,إذا حصل هذا .سيتعين عليك أن تبتعد به أكثر 228 00:46:59,625 --> 00:47:02,917 .لن تجلس هنا يا زوج ابنتي 229 00:47:03,625 --> 00:47:07,917 ستذهب وتحضر الجيش الأحمر .معك إلى هنا 230 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 موسكو 231 00:47:18,833 --> 00:47:20,042 .الألمان هنا 232 00:47:32,125 --> 00:47:37,125 .أيها الحداد .الملازم الأول يطلب مساعدتك 233 00:47:37,875 --> 00:47:41,042 حسناً , فهمت . هل هي مكسورة ؟ 234 00:47:42,458 --> 00:47:46,500 .ملتوية قليلاً .الدراجات النارية لا تدوم طويلاً على طرقنا 235 00:47:46,542 --> 00:47:47,542 .أعطوني لحظة 236 00:47:47,583 --> 00:47:48,667 .اذهب 237 00:47:49,958 --> 00:47:55,542 .شكراً لك , يمكنك الذهاب - .حاضرحضرة الملازم الأول - 238 00:48:01,500 --> 00:48:03,292 ...يا الهي 239 00:48:07,042 --> 00:48:09,750 أنت تجيد اللغة الروسية جيداً .حضرة الضابط 240 00:48:10,250 --> 00:48:13,208 .هذا ليس من شأنك .لا تثرثر كثيراً 241 00:48:15,083 --> 00:48:17,125 .لدينا بالفعل تقرير عنك 242 00:48:18,292 --> 00:48:21,542 ,يقولون إنك مزارع جماعي .بلشفي 243 00:48:22,542 --> 00:48:24,917 .وزوج ابنتك جندي في الجيش الأحمر 244 00:48:26,875 --> 00:48:30,833 ...الرقيب مخطئ في هذا . سيدي 245 00:48:30,875 --> 00:48:33,833 .إنه لا يفهم لغتنا .كيف يمكن أن أشرح له 246 00:48:35,542 --> 00:48:37,875 بدأنا الزراعة الجماعية لأننا .أجبرنا على ذلك 247 00:48:38,583 --> 00:48:41,917 ...وبالنسبة لزوج ابنتي .نعم هو في الجيش 248 00:48:42,833 --> 00:48:46,250 ولكن ماذا يمكنك أن تفعل ؟ .تم استدعاؤه وهذا ما كان 249 00:48:46,792 --> 00:48:48,917 .هذا كان قبل الحرب 250 00:48:55,417 --> 00:49:00,125 لماذا لم ترحل مع قومك أيها البلشفي ؟ 251 00:49:03,417 --> 00:49:04,750 إلى أين سأذهب ؟ 252 00:49:05,583 --> 00:49:06,917 .هذا منزلي 253 00:49:16,083 --> 00:49:18,125 وأين زوج ابنتك الآن ؟ 254 00:49:19,625 --> 00:49:21,375 من يدري ؟ - !هدوء - 255 00:49:32,083 --> 00:49:33,167 .رأسي 256 00:49:42,458 --> 00:49:43,542 ماذا كان هذا ؟ 257 00:49:45,167 --> 00:49:46,333 .جرذان 258 00:49:48,292 --> 00:49:49,583 .المكان حار هنا 259 00:49:55,167 --> 00:49:56,500 .لذا يواصلون الزحف 260 00:50:27,500 --> 00:50:28,542 ...أكيد 261 00:50:31,250 --> 00:50:32,500 .جرذان 262 00:51:18,375 --> 00:51:21,458 الدراجات النارية لا تدوم .طويلاً على طرقنا 263 00:51:21,500 --> 00:51:22,958 .أعطني لحظة 264 00:51:28,250 --> 00:51:29,333 !انهض 265 00:51:30,375 --> 00:51:31,500 !تعال معي 266 00:51:43,000 --> 00:51:44,083 !قبالة الجدار 267 00:51:44,542 --> 00:51:46,542 ما الأمر حضرة الضابط ؟ - .قبالة الجدار - 268 00:52:16,667 --> 00:52:19,417 كم تعتقد إننا نبعد عن قواتنا ؟ 269 00:52:20,708 --> 00:52:22,166 من يدري ؟ 270 00:52:22,208 --> 00:52:25,125 ,نحن متجهين نحوهم .لكنهم يبتعدون عنا 271 00:52:32,042 --> 00:52:36,000 للأسف , وأنت تعتقد إنهم .كانوا قريبين منا 272 00:52:36,042 --> 00:52:40,125 .لا بد إنهم انطلقوا للتو , سيدي .بمجرد دخولك إلى المنزل 273 00:52:40,167 --> 00:52:42,833 هل تحتاج رجالي ؟ - .لا - 274 00:52:43,500 --> 00:52:46,125 .الابنة قالت إن عددهم ثلاثة فقط 275 00:52:46,167 --> 00:52:49,708 .الطيار اصابته بليغة .وليس معهم أسلحة 276 00:52:50,833 --> 00:52:53,000 .سننطلق عند الفجر 277 00:54:10,083 --> 00:54:11,875 .ها هم 278 00:55:07,708 --> 00:55:09,958 .آثار الأقدام اختفت .كل شيء مُغطى بالثلج 279 00:55:10,042 --> 00:55:13,625 ,حضرة الملازم الأول هل ينبغي أن نعود ؟ 280 00:55:13,667 --> 00:55:18,208 إنهم قريبين . أنت , 50 متر .إلى اليسار , وأنت إلى اليمين 281 00:55:38,292 --> 00:55:40,000 !لا أرى شيئاً 282 00:55:41,125 --> 00:55:45,583 .يجب أن نتركه لبعض الوقت .نذهب لنرى إلى أين سنتجه تالياً 283 00:56:09,750 --> 00:56:11,708 .يبدو وكأنها نهاية العالم 284 00:56:16,208 --> 00:56:18,042 .هناك مصد رياح 285 00:56:19,625 --> 00:56:21,208 .على بعد أربعة كيلومترات 286 00:56:23,417 --> 00:56:25,417 ,إذا توجهنا نحوه 287 00:56:26,708 --> 00:56:28,542 .سنصل حيث نريد أن نذهب 288 00:56:30,083 --> 00:56:32,125 .إذا انطلقنا فوراً 289 00:56:34,833 --> 00:56:38,292 .يجب أن نعود ونحضر النقيب 290 00:57:38,833 --> 00:57:40,125 !يا للهول 291 00:57:40,542 --> 00:57:44,792 .يجب أن نخرج من هنا .بالتأكيد هناك مزيد من الألمان في الأرجاء 292 00:57:46,125 --> 00:57:48,625 لقد أدخلتني في جحيم .من الفوضى 293 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 ,دعنا نسلمه إلى الألمان ألا يمكننا ؟ 294 00:57:56,375 --> 00:57:58,125 .سيعاملوننا بشكلٍ جيد 295 00:58:05,000 --> 00:58:07,042 .أيها الوغد , لقد أنقذتك 296 00:58:08,125 --> 00:58:09,416 .أخذتك إلى والد زوجتي 297 00:58:09,458 --> 00:58:13,250 !سحقاً لك , أيها الناكر للجميل !أنت وطيارك 298 00:58:13,625 --> 00:58:14,917 .أنا سأستمر في العيش 299 00:58:17,083 --> 00:58:18,292 !أيها النقيب 300 00:58:33,542 --> 00:58:36,917 !مكانك - .لا بأس , هذا أنا - 301 00:58:37,292 --> 00:58:38,792 .أمسكت واحداً منهم 302 00:58:42,292 --> 00:58:44,875 من الذي أطلق النار ؟ - .لا أعرف - 303 00:58:46,458 --> 00:58:47,916 ربما هو ؟ 304 00:58:47,958 --> 00:58:49,250 .ليس أنا 305 00:58:49,583 --> 00:58:50,917 !إنه الطيار 306 00:58:51,792 --> 00:58:53,250 !الجندي الأحمر 307 00:58:55,000 --> 00:58:56,417 .سأريكما 308 00:59:53,208 --> 00:59:54,292 هل تسمع ذلك ؟ 309 00:59:55,375 --> 00:59:56,625 .إنها قواتنا 310 00:59:57,708 --> 00:59:59,167 .إنهم قريبين 311 01:00:01,125 --> 01:00:02,292 .فقط أصمد 312 01:00:05,000 --> 01:00:06,500 .الظلام سيحل قريباً 313 01:02:12,083 --> 01:02:15,083 !أنظر لهذه الألعاب النارية - هل لديك مزيد من السجائر ؟ - 314 01:02:16,208 --> 01:02:17,292 .لا 315 01:02:19,042 --> 01:02:20,250 !(يرميك) 316 01:02:22,125 --> 01:02:23,625 ماذا ترى ؟ 317 01:02:23,667 --> 01:02:25,833 ,هناك شيء يزحف أمامنا .حضرة الرقيب 318 01:02:26,167 --> 01:02:29,000 .قد يكون حيوان أو جندي ألماني 319 01:02:29,042 --> 01:02:31,292 ربما يكون تمساح ؟ 320 01:02:44,875 --> 01:02:46,042 ماذا تنتظر ؟ 321 01:02:46,875 --> 01:02:49,917 .إذهب وتفقد . خُذ (فيليبوف) معك - .حاضر , سيدي - 322 01:03:17,958 --> 01:03:19,125 ماذا عرفت ؟ 323 01:03:19,958 --> 01:03:21,125 .لا فكرة لدي 324 01:03:22,250 --> 01:03:24,375 ...ربما حيوان , ربما جندي ألماني 325 01:03:37,583 --> 01:03:40,333 .أنهم رجالنا , حضرة الرقيب 326 01:03:47,542 --> 01:03:49,667 .هيا , ساعده 327 01:03:51,917 --> 01:03:54,042 .حسناً , ها نحن ... أمسكه 328 01:03:55,458 --> 01:03:58,417 ليس ميتاً , أليس كذلك ؟ - .إنه يتنفس - 329 01:04:03,250 --> 01:04:04,666 .لقد نجحنا 330 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 .أدخل يا صاح 331 01:04:10,167 --> 01:04:12,750 .أخبرتك إننا سننجح 332 01:04:15,333 --> 01:04:17,167 .حسناً , حاذروا الآن 333 01:04:18,792 --> 01:04:20,083 !نحتاج مسعفاً هنا 334 01:04:21,667 --> 01:04:23,417 .فات الأوان على المسعف 335 01:04:33,208 --> 01:04:34,416 .النقيب (كومليف) , طيار 336 01:04:34,458 --> 01:04:39,500 ,غرغرينا في الكاحلين ,طلق ناري في الساق اليمنى 337 01:04:39,542 --> 01:04:41,167 .تمزق في الساعد 338 01:04:41,250 --> 01:04:44,208 ,التهاب رئوي مزدوج .لسعة صقيع جزئية للأنسجة الرخوة 339 01:04:44,250 --> 01:04:46,125 هل هذا كل شيء ؟ - .نعم - 340 01:04:46,583 --> 01:04:50,667 هل ستأخذيني إلى المشرحة ؟ .أنا جراح ولست طبيب شرعي 341 01:04:51,542 --> 01:04:53,083 .قلبه يخفق بشكل طبيبعي 342 01:04:53,125 --> 01:04:57,875 .قلبي أنا سيتوقف قريباً .لا أستطيع الوقوف ومشاهدتهم يموتون 343 01:05:26,750 --> 01:05:28,375 .استيقظت أخيراً يا صاح 344 01:05:29,917 --> 01:05:31,875 ...ماء - ماذا ؟ - 345 01:05:33,875 --> 01:05:35,041 .ماء 346 01:05:35,083 --> 01:05:37,292 هل مسموح لك بشرب الماء ؟ ماذا يقول الاطباء ؟ 347 01:05:42,250 --> 01:05:43,500 .حسناً , لنتظر لحظة 348 01:05:52,208 --> 01:05:53,333 أنت مستيقظ ؟ 349 01:05:55,083 --> 01:05:56,083 .نعم 350 01:05:57,542 --> 01:05:58,958 .ساقي تؤلمني 351 01:06:06,375 --> 01:06:07,542 !حضرة الممرضة 352 01:06:16,958 --> 01:06:19,750 هل يمكن أن أحصل على حقنة ؟ - .لا , عزيزي . عليك أن تنتظر قليلاً - 353 01:06:19,792 --> 01:06:20,667 !حضرة الممرضة 354 01:06:25,875 --> 01:06:28,917 .عليك التحمل رغم الصعوبة 355 01:06:30,625 --> 01:06:31,917 ...ذراعي ... أيضاً كانت 356 01:06:32,542 --> 01:06:34,167 .في النار بداية 357 01:06:35,100 --> 01:06:36,225 ...قلت لنفسي 358 01:06:37,100 --> 01:06:41,625 لماذا ألم الحرق اختفى ؟ .لقد اختفى 359 01:07:00,333 --> 01:07:02,292 تباً لهذه الحرب , أليس كذلك يا صديقي ؟ 360 01:07:03,167 --> 01:07:05,292 سأخبرك ماذا , أنظر إلى ,الجانب المشرق 361 01:07:06,167 --> 01:07:07,592 كان يمكن أن تموت 362 01:07:09,000 --> 01:07:10,200 .لكن هذا لم يحدث 363 01:07:10,783 --> 01:07:12,917 إنها مثل فرصة ثانية , أليس كذلك ؟ 364 01:07:20,292 --> 01:07:22,208 .كل شيء سيكون بخير 365 01:07:23,917 --> 01:07:26,208 .الزمن معالج عظيم 366 01:07:36,375 --> 01:07:38,375 نيكولاي كومليف 367 01:07:40,625 --> 01:07:42,708 .دار أيتام ساراتوف 368 01:08:22,250 --> 01:08:23,458 !(نيكولاي) 369 01:08:46,208 --> 01:08:47,750 .(بتروفيتش) - .هنا - 370 01:08:47,792 --> 01:08:49,458 !(كادكوف) - !هنا - 371 01:08:50,542 --> 01:08:52,208 !(كولميكوف) - !هنا - 372 01:08:53,292 --> 01:08:54,375 !(يفسييف) 373 01:08:55,292 --> 01:08:58,667 !(جامالييف) - .لقد مات . منذ ثلاثة أيام - 374 01:08:59,567 --> 01:09:01,075 !(زاخاروف) - !هذا أنا - 375 01:09:03,917 --> 01:09:06,041 .هذا كل شيء أيها الرفاق .لا مزيد اليوم 376 01:09:06,083 --> 01:09:06,916 .دعني أساعد 377 01:09:06,958 --> 01:09:08,916 .احضر الجريح إلى هنا 378 01:09:08,958 --> 01:09:10,000 من مجروح ؟ 379 01:09:10,042 --> 01:09:12,750 .أحضره إلى هنا - .إنه ينزف - 380 01:09:13,083 --> 01:09:14,333 .هيا لنذهب 381 01:09:18,058 --> 01:09:20,428 السياسات المتهورة لعصابة هتلر) تكلف الألمان) 382 01:09:20,433 --> 01:09:22,458 ملايين الأرواح على الجبهة .السوفيتية - الألمانية 383 01:09:22,500 --> 01:09:24,208 ملايين ؟ حقاً ؟ 384 01:10:03,000 --> 01:10:07,583 حبيبتي , أولغا 385 01:10:07,625 --> 01:10:13,500 مأوى من الغارات الجوية 386 01:10:50,375 --> 01:10:53,208 .سيلفيا 387 01:11:21,075 --> 01:11:25,208 مايو 1942 388 01:11:34,208 --> 01:11:35,875 .هذه من أجلك 389 01:11:36,750 --> 01:11:38,958 .الطبيب سيساعدك على ارتدائهم 390 01:11:40,958 --> 01:11:44,083 .الحفلة تبدأ قريباً .نيتشاييفا) وصلت) 391 01:11:45,000 --> 01:11:46,250 .إنها مذهلة 392 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 هل تريدني أن آخذك ؟ 393 01:11:52,292 --> 01:11:53,333 !أهلاً بكم أيها الرفاق 394 01:11:53,375 --> 01:11:55,583 .حسناً , يجب أن أذهب 395 01:11:56,333 --> 01:12:00,791 اليوم , فرقتنا الرئيسية "من مسرح "موسكو 396 01:12:00,833 --> 01:12:03,916 .ستقدم لكم حفلاً لمناصرتكم 397 01:12:03,958 --> 01:12:08,417 بداية , نقدم لكم ,الفنانة المشهورة 398 01:12:09,083 --> 01:12:11,917 ,فنانة الجمهورية المُكرمة 399 01:12:12,500 --> 01:12:16,916 والحائزة على جوائز متعددة !(ناديجدا نيتشاييفا) 400 01:12:16,958 --> 01:12:20,083 برفقة فنانيّ مسرحنا 401 01:12:20,125 --> 01:12:24,333 .(ليديا ماكسيموفا) و (أولغا غونشاروفا) 402 01:12:24,375 --> 01:12:26,042 !من فضلكم رحبوا بهم 403 01:12:30,417 --> 01:12:31,583 .شكراً لك 404 01:12:34,875 --> 01:12:37,750 .أيها الرفاق ! أصدقائي الاعزاء 405 01:12:38,625 --> 01:12:40,708 أود أن أبدأ حفل اليوم 406 01:12:40,750 --> 01:12:45,000 .(بأغنية من ألحان (ماتفيينكو .(كلمات (أندرييف 407 01:12:45,042 --> 01:12:47,500 ."أنت وأنا مُقدر أن نلتقي ثانية" 408 01:13:03,708 --> 01:13:10,500 أنت وأنا نتشارك هذه ♪ ♪ القناعة الصادقة 409 01:13:10,542 --> 01:13:17,333 لدي يقين في داخلي ♪ ♪ إن هذه حقيقة 410 01:13:17,375 --> 01:13:23,500 ♪ أنت وأنا مُقدر أن نلتقي ثانية ♪ 411 01:13:25,125 --> 01:13:30,208 ♪ بمجرد انتهاء هذه الحرب الطويلة ♪ 412 01:13:31,792 --> 01:13:38,833 ♪ أنت وأنا مُقدر أن نلتقي ثانية ♪ 413 01:13:38,875 --> 01:13:45,375 بمجرد انتهاء هذه ♪ ♪ الحرب الطويلة 414 01:13:46,208 --> 01:13:51,708 سماء الليل الجريحة ستُشفى ♪ ♪ عند بزوغ الفجر 415 01:13:52,792 --> 01:13:59,792 ♪ القدر سيحمينا من الرصاص ♪ 416 01:13:59,875 --> 01:14:06,875 ♪ أنت وأنا مُقدر أن نلتقي ثانية ♪ 417 01:14:06,958 --> 01:14:13,417 كيف يفيض قلبي ♪ ♪ وأنا أنتظر 418 01:14:14,208 --> 01:14:19,625 ♪ رغم إن الفراق بؤس رهيب ♪ 419 01:14:21,417 --> 01:14:26,417 ♪ لأن أرضنا الأصلية مشتعلة ♪ 420 01:14:28,375 --> 01:14:29,958 ما الأمر ؟ - ماذا ؟ - 421 01:14:30,000 --> 01:14:34,417 ♪ أنت وأنا مُقدر أن نلتقي ثانية ♪ 422 01:14:36,833 --> 01:14:39,833 لماذا لم تكتب إنك قادم ؟ 423 01:14:47,292 --> 01:14:49,417 لا تعلم كم هو صعب الانتظار 424 01:14:53,092 --> 01:14:55,117 أعرف إنك أشجع وأقوى جندي 425 01:14:59,708 --> 01:15:01,333 ما الأمر ؟ 426 01:15:04,683 --> 01:15:06,642 .عدني بأنك ستعود لي 427 01:15:07,625 --> 01:15:09,392 .يجب أن تُقسم 428 01:15:11,083 --> 01:15:17,708 ♪ أنت وأنا مُقدر أن نلتقي ثانية ♪ 429 01:15:17,750 --> 01:15:24,708 النصر يشرق عبر ضباب ♪ ♪ الحرب المروع 430 01:15:24,750 --> 01:15:30,917 لا تخف ♪ ♪ هذا كله سينتهي قريباً 431 01:15:31,833 --> 01:15:38,500 رغم الانتصار ♪ ♪ هناك طريق صعب أن نشقه 432 01:15:38,958 --> 01:15:45,958 ♪ أنت وأنا مُقدر أن نلتقي ثانية ♪ 433 01:15:46,000 --> 01:15:52,083 ♪ بمجرد انتهاء هذه الحرب الطويلة ♪ 434 01:15:53,208 --> 01:16:00,166 ♪ أنت وأنا مُقدر أن نلتقي ثانية ♪ 435 01:16:00,208 --> 01:16:07,083 ♪ بمجرد انتهاء هذه الحرب الطويلة ♪ 436 01:16:08,250 --> 01:16:10,708 !شكراً لكم أيها الرفاق !والتمنيات بالشفاء العاجل 437 01:16:10,750 --> 01:16:14,167 .شكراً لكم - .وداعاً - 438 01:16:17,500 --> 01:16:19,458 ...هذه أنتِ 439 01:16:20,375 --> 01:16:24,541 .لقد شاهدت كل أفلامها إنها مذهلة , أليس كذلك ؟ 440 01:16:24,583 --> 01:16:28,125 لدي حلم . أريد مشاهدتها على .على المسرح في يوم ما 441 01:16:28,167 --> 01:16:31,250 .مسرح حقيقي , أنا (فاليا) بالمناسبة 442 01:16:31,292 --> 01:16:32,917 .(ليديا) - .(أولغا) - 443 01:16:33,417 --> 01:16:35,333 !تعالي لزيارتنا - هل أنتِ متأكدة ؟ - 444 01:16:35,375 --> 01:16:36,458 .بالطبع 445 01:16:45,458 --> 01:16:46,583 .ها قد انتهينا 446 01:18:33,917 --> 01:18:35,125 .لقد بالغت استخدامها 447 01:18:36,042 --> 01:18:37,916 جرحك سيفتح 448 01:18:37,958 --> 01:18:39,791 .وهذا كله سيذهب سُدى 449 01:18:39,833 --> 01:18:41,583 .لا نهوض لمدة اسبوع 450 01:18:41,625 --> 01:18:43,125 خذي الأطراف الاصطناعية .إلى مكتبي 451 01:18:48,750 --> 01:18:50,583 عموماً رغم ذلك ، ليس .سيئا على الإطلاق 452 01:18:51,042 --> 01:18:53,792 على الأغلب ستتمكن من .المشي أسرع مني قريبا 453 01:18:55,083 --> 01:18:56,983 هل سيكون بإمكاني أن أطير حضرة الطبيب ؟ 454 01:18:58,375 --> 01:18:59,458 .أشك في ذلك 455 01:19:00,792 --> 01:19:03,541 رغم إني سمعت عن طيار ...انجليزي بمثل وضعك 456 01:19:03,583 --> 01:19:05,500 .يقولون إنه يطير بأطراف صناعية 457 01:19:06,167 --> 01:19:07,333 حقاً ؟ 458 01:19:07,375 --> 01:19:09,625 .كما تعلم , الانجليز لا يبلغوني 459 01:19:09,667 --> 01:19:11,542 .ربما هذا صحيح وربما لا 460 01:19:14,125 --> 01:19:15,250 .أنا سأطير 461 01:19:17,917 --> 01:19:18,917 (ن . كومليف) 462 01:20:47,542 --> 01:20:49,291 !شكراً جزيلاً على التذاكر 463 01:20:49,333 --> 01:20:52,416 لم أذهب إلى المسرح .منذ ما قبل الحرب 464 01:20:52,458 --> 01:20:54,833 أنا كنت في نادي الدراما .أيام المدرسة 465 01:21:20,417 --> 01:21:21,833 .مرحباً 466 01:21:25,125 --> 01:21:26,458 هل تعرفان بعضكما ؟ 467 01:21:31,000 --> 01:21:33,625 .جلبت تذاكر مجانية للمسرح 468 01:21:35,500 --> 01:21:36,708 ...وأنت هنا 469 01:21:38,917 --> 01:21:40,167 ...إذاً أنت حيّ 470 01:21:44,500 --> 01:21:45,875 ...فكيف إذاً 471 01:21:48,458 --> 01:21:50,458 .(لا أعرف كيف أقولها , (أولغا 472 01:21:54,708 --> 01:21:56,000 .الأفضل أن أذهب 473 01:21:58,250 --> 01:21:59,792 .(وداعاً , (نيكولاي 474 01:22:00,292 --> 01:22:05,375 أجروا له 3 عمليات جراحية , من المؤسف .إنه لم يعش حتى الصيف نهاية المطاف 475 01:22:05,667 --> 01:22:08,875 النقيب (كومليف) سرعان ما ...سيلعب كرة القدم قريباً 476 01:22:08,917 --> 01:22:11,375 .بسيقانه الصناعية - سيقانه الصناعية ؟ - 477 01:22:11,542 --> 01:22:14,417 هل فقد ساقيه ؟ - .حسناً , نعم - 478 01:22:14,750 --> 01:22:17,333 .أنا بترتهم بنفسي في الشتاء 479 01:22:17,875 --> 01:22:19,167 .لا بد إنك تمزح معي 480 01:23:03,542 --> 01:23:04,750 كيف سارت الأمور ؟ 481 01:23:05,458 --> 01:23:06,708 .لقد سرحوني 482 01:23:07,750 --> 01:23:09,125 .لا بأس 483 01:23:09,583 --> 01:23:11,125 .سأذهب إلى (كالينين) نفسه 484 01:23:34,833 --> 01:23:36,417 ما هذا ؟ - ماذا ؟ - 485 01:23:46,583 --> 01:23:48,792 ,"أمي وأبي العزيزين" 486 01:23:53,833 --> 01:23:55,458 ."أنا بخير" 487 01:23:56,917 --> 01:24:00,792 أبي ، أنا أقوم بإجراء عمليات" ."جراحية بمفردي الآن 488 01:24:01,083 --> 01:24:07,000 بصفتك جنرالًا ورجلًا ضليعاً في الطب" ."أتمنى أن تكون فخوراً بمعرفة ذلك 489 01:24:07,042 --> 01:24:09,208 ."أنا حتى أجريت الزائدة الدودية" 490 01:24:09,250 --> 01:24:13,125 تخيل ذلك , التهاب الزائدة الدودية" ."يحدث حتى في الحرب 491 01:24:13,167 --> 01:24:16,458 البعض يصاب بالرصاص والبعض يصاب" ."بالتهاب الزائدة الدودية 492 01:24:17,000 --> 01:24:18,416 ."هذا غريب" 493 01:24:18,458 --> 01:24:20,875 ."هذه الحرب كلها متناقضة" 494 01:24:21,542 --> 01:24:23,833 ."معي طيار جريح هنا" 495 01:24:24,333 --> 01:24:27,833 ,"من الناحية الطبية ."كان يجب أن يكون مات منذ فترة 496 01:24:27,875 --> 01:24:29,125 ."لكنه على قيد الحياة" 497 01:24:29,875 --> 01:24:33,083 ."كلانا هنا وعلى قيد الحياة" 498 01:24:34,208 --> 01:24:35,292 "ما التالي ؟" 499 01:24:35,792 --> 01:24:37,917 ."أحاول ألا أفكر في ذلك" 500 01:24:39,000 --> 01:24:40,958 "كلانا هنا" 501 01:24:41,000 --> 01:24:42,250 ."وكلانا على قيد الحياة" 502 01:24:43,042 --> 01:24:44,750 "ما التالي ؟" 503 01:24:46,792 --> 01:24:52,042 ..أحاول ألا أفكر في ذلك" ."الحرب تقوم بواجبها وأنا أقوم بواجبي 504 01:24:52,667 --> 01:24:57,375 .بمجرد نقلي" ."سأرسل لكم كود مُعرف الوحدة الجديد 505 01:24:57,475 --> 01:25:01,208 ."اشتقت لكم كثيراً" ."(ابنكم , (ميشا 506 01:25:13,583 --> 01:25:14,917 ...لأكون صادقة 507 01:25:16,083 --> 01:25:18,208 .لا يمكنني تخيله يرتدي الزي 508 01:25:19,833 --> 01:25:22,292 .ولا توجد صور 509 01:25:36,750 --> 01:25:38,458 هل تأذن لي بالكلام ؟ 510 01:25:39,458 --> 01:25:40,833 سيدي حضرة الطبيب ؟ 511 01:25:44,833 --> 01:25:46,542 .تكلم 512 01:25:48,625 --> 01:25:50,250 هل جننت ؟ 513 01:25:50,750 --> 01:25:52,708 كيف يمكنك أن تطير ؟ كيف ؟ 514 01:25:53,375 --> 01:25:54,875 أنت حتى لا تستطيع .المشي بدون العكاز 515 01:25:55,833 --> 01:25:57,875 .وتريد أن تطير .هذا غير وارد 516 01:25:58,625 --> 01:26:00,541 !هذا مستحيل تمامًا 517 01:26:00,583 --> 01:26:02,667 (الطيار الانجليزي (دوغلاس بادير .استمر بالطيران 518 01:26:03,083 --> 01:26:05,708 .هذا استثناء وليس قاعدة 519 01:26:05,750 --> 01:26:09,375 نعم , لكن هذا الاستثناء يمكنه .محاربة واسقاط طائرات الألمان 520 01:26:14,833 --> 01:26:16,208 ميشا) انقذك) 521 01:26:17,708 --> 01:26:18,958 .حتى تتمكن من العيش 522 01:26:20,792 --> 01:26:22,000 .يجب أن تعيش 523 01:26:27,750 --> 01:26:29,083 .تعيش حياة طويلة 524 01:26:31,833 --> 01:26:33,417 .حياة تستحق العيش 525 01:26:39,667 --> 01:26:41,375 عندما كنت أزحف هناك ,في الغابة 526 01:26:43,458 --> 01:26:45,958 أردت أن أعيش حتى .أتمكن من القتال 527 01:26:46,583 --> 01:26:48,208 .أهزم النازيين 528 01:26:48,708 --> 01:26:50,625 .(من أجل شريكي (شوتا 529 01:26:51,292 --> 01:26:52,667 .من أجل ابنكِ 530 01:26:55,417 --> 01:26:56,417 .من أجلها 531 01:27:01,542 --> 01:27:05,333 بالتأكيد أن تفهمين ألا يمكنكِ قول شيء ؟ 532 01:27:06,042 --> 01:27:07,333 .زوجي طيار 533 01:27:07,875 --> 01:27:09,625 .والطيار يجب أن يطير 534 01:27:13,875 --> 01:27:16,125 لا , مهلاً , بربكما , حقاً ؟ 535 01:27:16,875 --> 01:27:18,542 !حضرة النقيب 536 01:27:24,075 --> 01:27:27,542 مطار كتيبة المقاتلين يناير 1943 537 01:27:27,667 --> 01:27:28,833 !انتظر - !السابع - 538 01:27:28,958 --> 01:27:30,125 !انتباه 539 01:27:40,333 --> 01:27:42,708 !صباح الخير حضرة الرائد 540 01:27:42,750 --> 01:27:46,417 هل ال "ياك - 9" جاهزة ؟ - .لم يرسلوا أي مبردات زيت - 541 01:27:46,917 --> 01:27:49,958 هل ذهبت إلى القسم ؟ - .المكان كان جنوني هنا , سيدي - 542 01:27:50,667 --> 01:27:51,917 .لم يكن لدي وقت 543 01:27:53,667 --> 01:27:54,917 لم يكن لديك وقت ؟ 544 01:27:56,750 --> 01:27:58,125 ولديك وقت للشرب ؟ 545 01:27:58,167 --> 01:28:01,375 ,ال "ياك" غير جاهزة لكن لديك وقت لشرب الخمر ؟ 546 01:28:01,417 --> 01:28:02,958 .ذلك لم يكن لأجل المتعة , سيدي 547 01:28:03,167 --> 01:28:05,875 كنت مستيقظًا طوال الليل لأتأكد .من أن المحركات كانت دافئة 548 01:28:05,917 --> 01:28:07,916 كنت برداناً وكان علي .أن أدفئ نفسي 549 01:28:07,958 --> 01:28:11,041 ,أنظر , إذهب إلى القسم ,افعل ما يتطلبه الأمر 550 01:28:11,083 --> 01:28:15,375 .ابكي , توسل , لا يهمني !لكن جهز تلك ال "ياك" الليلة 551 01:28:22,833 --> 01:28:25,000 مفهوم ؟ - .نعم سيدي , مفهوم - 552 01:28:27,667 --> 01:28:29,208 !صباح الخير حضرة الرائد 553 01:28:31,875 --> 01:28:33,750 ,تستمعون إلى أغاني رومانسية أليس كذلك ؟ 554 01:28:33,792 --> 01:28:36,208 .لا سيدي . أستمع إلى ثرثرة إذاعية 555 01:28:36,542 --> 01:28:38,250 يبدو إنه هجوم منسق .من أكثر من محور 556 01:28:38,958 --> 01:28:41,541 من العالق فيه ؟ - .طيار ومدفعي - 557 01:28:41,583 --> 01:28:44,083 أعتقد Il-2 تبدو كأنها - "تعتقد ؟" - 558 01:28:44,542 --> 01:28:46,625 .لا تقسو على نفسك بالتفكير 559 01:28:46,667 --> 01:28:50,583 .ربما من كتيبة الهجوم الثالثة ، سيدي .على بُعد عشرين كيلومتراً 560 01:29:09,208 --> 01:29:10,792 !ها هم 561 01:29:17,292 --> 01:29:18,708 !لقد أصبت 562 01:29:29,125 --> 01:29:32,542 هل ترى طائرات العدو ؟ - !طائرة تنعطف , قادمة من خلفنا - 563 01:29:32,958 --> 01:29:36,166 ,سيدي , الذخيرة تكاد تنفذ .بقي لدي صاروخين فقط 564 01:29:36,208 --> 01:29:37,667 !دعنا نخرج من هنا 565 01:29:38,667 --> 01:29:39,958 .طائرات العدو قريبة 566 01:29:40,625 --> 01:29:43,250 !الرجال ماتوا !الطائرة ستسقط لا محالة 567 01:29:43,292 --> 01:29:46,000 !قضي علينا - !أرسل تعزيزات إلى هناك - 568 01:29:49,875 --> 01:29:51,083 !شغلوا المحركات 569 01:30:28,333 --> 01:30:30,042 !حضرة النقيب , لم يبقى لدي ذخيرة 570 01:30:32,000 --> 01:30:34,250 !هل سمعتني ؟ ذخيرتي نفذت 571 01:31:14,125 --> 01:31:16,875 .نحن في منطقة اشتباك , سيدي .لا يوجد أحد هنا 572 01:31:20,292 --> 01:31:21,875 .سنتابع بحثنا 573 01:31:22,500 --> 01:31:24,292 .سنجدهم 574 01:31:52,583 --> 01:31:54,208 .يبدو إننا فقدناهم 575 01:32:08,042 --> 01:32:09,500 .ها هو الجسر 576 01:32:09,750 --> 01:32:12,291 .لا يزال لدينا صاروخين , يمكننا المحاولة 577 01:32:12,333 --> 01:32:14,541 !هل أنت مجنون ؟ لنخرج من هنا 578 01:32:14,583 --> 01:32:18,333 .هذه لم تكن أوامري .لقد أُمرت أن أدمر الجسر 579 01:32:43,750 --> 01:32:45,417 !هناك طائرة للعدو خلفنا 580 01:33:59,167 --> 01:34:00,458 .ها هم 581 01:34:45,458 --> 01:34:47,042 ما رأيك بذلك ؟ 582 01:35:37,375 --> 01:35:39,208 .رقم خمسة , معك رقم واحد 583 01:35:40,208 --> 01:35:41,917 .نحن عائدون إلى الديار 584 01:38:06,750 --> 01:38:10,000 .أنا أرى . إنه ثمل 585 01:38:12,708 --> 01:38:14,000 .لا , ليس مخموراً 586 01:38:15,542 --> 01:38:18,458 تعتقد إني أعمى ؟ !بالكاد يستطيع الوقوف على ساقيه 587 01:38:20,458 --> 01:38:21,875 .ليس لديه سيقان 588 01:38:23,292 --> 01:38:24,625 .إنها سيقان صناعية 589 01:39:25,292 --> 01:39:31,005 تخليداً لذكرى طياري الاتحاد السوفياتي 590 01:39:31,592 --> 01:39:32,905 ليونيد بيلوسوف 591 01:39:32,906 --> 01:39:35,705 أصيب بحروق خطيرة في حريق عند .هبوط طائرته , وبترت قدميه 592 01:39:35,706 --> 01:39:38,405 وفي عام 1944 عاد إلى الخدمة .وأسقط ثلاث طائرات معادية 593 01:39:38,412 --> 01:39:41,005 بطل من الاتحاد السوفيتي 594 01:39:42,712 --> 01:39:43,950 اليكساندر غريسينكو 595 01:39:43,955 --> 01:39:45,205 ,في أغسطس 1942 596 01:39:45,212 --> 01:39:48,705 تم إسقاطه خلال معركة ستالينجراد ,وأصيب بجروح خطيرة وبترت ساقه 597 01:39:48,712 --> 01:39:52,005 وفي مايو 1943 ، عاد إلى خط المواجهة .وأسقط أربع طائرات معادية 598 01:39:54,012 --> 01:39:55,250 ايفان كيسليوف 599 01:39:55,255 --> 01:39:57,305 ,في أغسطس 1944 ,وخلال معركة قرب كاوناس 600 01:39:57,312 --> 01:39:58,515 ,فقد ساقه في انفجار قذيفة 601 01:39:58,612 --> 01:40:00,505 ولكن بعد فترة وجيزة عاد إلى ,الخدمة كقائد طيران 602 01:40:00,512 --> 01:40:01,705 أسقط 12 طائرة للعدو 603 01:40:01,712 --> 01:40:03,005 بطل من الاتحاد السوفيتي 604 01:40:04,002 --> 01:40:05,250 جورجي كوزمين 605 01:40:05,252 --> 01:40:06,405 ,في 1941 606 01:40:06,412 --> 01:40:08,315 تم أسره بعد معركة جوية ,بالقرب من بريانسك 607 01:40:08,322 --> 01:40:10,505 تمكن من الفرار من معسكر اعتقال ,وانتهى به الأمر في مستشفى 608 01:40:10,512 --> 01:40:12,515 حيث بترت قدميه ، وعاد إلى الخدمة وقُتل أثناء القتال 609 01:40:12,516 --> 01:40:13,616 بطل من الاتحاد السوفيتي 610 01:40:15,016 --> 01:40:16,250 ميخائيل ليفيتسكي 611 01:40:16,256 --> 01:40:19,616 في يوليو 1942 , تم اسقاطه في .معركة قرب رزيف وجرح في ساقه 612 01:40:19,617 --> 01:40:23,016 في معسكر السجن قام طبيب .الأسرى ببتر ساقه 613 01:40:23,017 --> 01:40:24,816 وعاد إلى الخدمة بعد .تحريره من الأسر 614 01:40:26,017 --> 01:40:27,250 ايفان ليوبيمو 615 01:40:27,257 --> 01:40:28,360 ,في اكتوبر 1941 616 01:40:28,361 --> 01:40:31,116 تم اسقاطه في معركة جوية في شبه .جزيرة القرم وأصيب بجروح خطيرة 617 01:40:31,117 --> 01:40:33,816 في 1943 عاد إلى صفوف القوات .ودمر ثماني طائرات معادية 618 01:40:33,817 --> 01:40:35,016 .بطل من الاتحاد السوفيتي 619 01:40:37,000 --> 01:40:38,150 ايليا ماليكوف 620 01:40:38,151 --> 01:40:39,250 .في 1942 , تم اسقاطه قرب رزيف 621 01:40:39,251 --> 01:40:41,051 رغم إصابته بجروح خطيرة ,في ساقه 622 01:40:41,052 --> 01:40:43,101 تمكن من عبور خط المواجهة والهبوط .بطائرته بدون معدات الهبوط 623 01:40:43,102 --> 01:40:45,402 بعد أن بُترت ساقه , عاد إلى القوات .ليشهد نهاية الحرب في برلين 624 01:40:45,403 --> 01:40:46,604 .بطل من الاتحاد السوفيتي 625 01:40:48,000 --> 01:40:49,250 اليكسي ماريسييف 626 01:40:49,251 --> 01:40:52,504 تم إسقاطه في جيب ديميانسك في نوفغورود أوبلاست وبترت ساقيه في المستشفى 627 01:40:52,505 --> 01:40:55,704 عاد إلى الخدمة في فبراير 1943 .وأسقط عشر طائرات معادية 628 01:40:55,705 --> 01:40:57,004 .بطل من الاتحاد السوفيتي 629 01:40:59,000 --> 01:41:00,250 زاخار سوروكين 630 01:41:00,251 --> 01:41:01,350 في خريف 1941 , 631 01:41:01,351 --> 01:41:03,751 أكمل هجوم شديد وتمكن من الهبوط بطائرة متضررة في التندرا 632 01:41:03,760 --> 01:41:04,950 .وبترت قدميه بسبب الصقيع 633 01:41:04,961 --> 01:41:06,961 بعد عودته إلى الخدمة .أسقط 12 طائرة معادية 634 01:41:06,962 --> 01:41:08,050 .بطل من الاتحاد السوفيتي 635 01:41:08,062 --> 01:41:23,050 ترجمة بسام شقير