1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,733 --> 00:00:28,319 NETFLIX EN TYLER PERRY STUDIOS PRESENTEREN 4 00:00:38,872 --> 00:00:42,500 Kijk recht in de camera en praat tegen de mensen in Georgia. 5 00:00:44,169 --> 00:00:47,589 Vertel de inwoners van Georgia waarom ze op u moeten stemmen. 6 00:00:47,672 --> 00:00:50,050 Mijn familie zit al generaties lang… 7 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 …in de politiek en de machtsstructuur van Hopewell… 8 00:00:53,553 --> 00:00:55,680 …en we geven niet toe… 9 00:00:55,764 --> 00:00:59,309 …aan een man die in Atlanta is geboren. 10 00:01:00,435 --> 00:01:04,064 Hij weet niets van onze gebruiken, hij komt hier niet vandaan. 11 00:01:04,147 --> 00:01:08,735 Hij wil geld van ons brave, hardwerkende belastingbetalers afpakken… 12 00:01:08,818 --> 00:01:13,156 …om aan de luie nietsnutten te geven die er volgens hem recht op hebben. 13 00:01:13,239 --> 00:01:14,783 Wat zegt u tegen iedereen… 14 00:01:14,866 --> 00:01:18,995 …die zegt dat uw visie racistisch is en teruggrijpt op Jim Crow-tijden? 15 00:01:19,079 --> 00:01:21,790 Waarom vindt iedereen witte mannen racistisch? 16 00:01:22,749 --> 00:01:26,544 Ik ben geen racist. Ik geloof niet dat dit eerlijk is. 17 00:01:26,628 --> 00:01:29,172 Hij is hier door positieve discriminatie. 18 00:01:29,255 --> 00:01:33,134 Als ik Congreslid word, is het mijn prioriteit dat af te schaffen. 19 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 Het is gewoon een vorm van liefdadigheid. 20 00:01:37,388 --> 00:01:40,308 Ik heb nu wel genoeg van je, Mr Witte Man. 21 00:02:27,772 --> 00:02:33,987 WELKOM IN HOPEWELL COUNTY 22 00:03:04,684 --> 00:03:07,270 Sorry, maar ze gaat niet weg. 23 00:03:07,353 --> 00:03:09,397 Wat wil ze? -Dat zegt ze niet. 24 00:03:09,981 --> 00:03:12,358 Ze zit daar al uren. 25 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 Ik heb het druk. 26 00:03:14,569 --> 00:03:15,737 Ja, meneer. 27 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 Het spijt me, maar u kunt niet… 28 00:03:19,115 --> 00:03:20,617 Het is al goed, Joan. 29 00:03:21,993 --> 00:03:22,869 Bedankt. 30 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Kan ik iets voor u doen? Ik heb het nogal druk. 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,253 Ik wil dat u een moord onderzoekt, hier uit Hopewell. 32 00:03:33,296 --> 00:03:36,132 Hebt u de sheriff gesproken? -Niet hun zaak. 33 00:03:36,716 --> 00:03:40,261 Ze vermoordden hem hier in deze stad in 1947. 34 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Moet ik een moord onderzoeken van meer dan 40 jaar oud? 35 00:03:46,184 --> 00:03:47,352 Het spijt me, Mrs… 36 00:03:48,144 --> 00:03:49,729 Ik heet Hattie Mae. 37 00:03:51,147 --> 00:03:55,610 Sorry, ik denk niet dat ik u kan helpen. Waarom praat u niet met de sheriff? 38 00:03:56,694 --> 00:03:58,988 Ik heb nooit iets opgeschreven. 39 00:04:00,823 --> 00:04:02,283 Het leven is te lang. 40 00:04:03,451 --> 00:04:05,203 Hij schreef alles op. 41 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Alles wat u moet weten. 42 00:04:07,789 --> 00:04:08,915 Hier staat het. 43 00:04:30,812 --> 00:04:32,063 Leanne Harper? 44 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 'Lieve Li'l Ann. 45 00:04:45,243 --> 00:04:46,911 M'n moeders nicht Winnie werd ziek… 46 00:04:46,995 --> 00:04:49,205 …en vroeg me haar naar Summerville te brengen… 47 00:04:49,289 --> 00:04:51,791 …zo'n vier uur rijden van waar we nu wonen. 48 00:04:52,458 --> 00:04:56,045 Hopelijk heb je m'n brief met ons nieuwe adres in Hopewell. 49 00:04:57,422 --> 00:05:00,466 Weet je, toen we langs mama's oude huis reden… 50 00:05:01,050 --> 00:05:02,468 …al valt het uit elkaar… 51 00:05:03,344 --> 00:05:05,805 …het brengt nog steeds één goede herinnering terug. 52 00:05:06,514 --> 00:05:08,057 Toen we elkaar ontmoetten. 53 00:05:09,017 --> 00:05:12,270 Ik ruik de lavendel en de vrouwentong nog.' 54 00:05:47,347 --> 00:05:49,515 als je mijn haan ziet 55 00:05:49,599 --> 00:05:52,769 breng hem dan alsjeblieft terug naar huis 56 00:05:56,022 --> 00:05:58,900 ik heb geen eieren in mijn mandje gevonden 57 00:06:00,109 --> 00:06:02,779 sinds m'n haan weg is 58 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 ik hoorde mijn haan kraaien 59 00:06:08,284 --> 00:06:11,496 vanochtend, net aan het begin van de dag 60 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 Wie is zij daar? 61 00:06:15,375 --> 00:06:19,003 Dat is de dochter van Ethel Lee. Ze noemen haar Emmer. 62 00:06:19,087 --> 00:06:20,630 Waarom? 63 00:06:21,381 --> 00:06:24,759 Haar moeder dumpte haar hier als 'n lege emmer en vertrok. 64 00:06:25,385 --> 00:06:26,928 Ze woont bij haar opa. 65 00:06:28,513 --> 00:06:30,139 Een kwade, oude man. 66 00:06:31,849 --> 00:06:35,478 Waarom doe ik dit werk? Daar heb ik die jongens voor gemaakt. 67 00:06:35,561 --> 00:06:39,065 Of ja, een van hen lijkt tenminste op mij. 68 00:06:40,817 --> 00:06:42,151 Kom hier, Bayou. 69 00:06:43,361 --> 00:06:44,821 Speel deze trompet. 70 00:06:47,073 --> 00:06:48,658 Kom op. -Moet je hem zien. 71 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Speel zoals hij je geleerd heeft. 72 00:06:52,120 --> 00:06:53,538 Kom op. 73 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 Precies. 74 00:06:59,335 --> 00:07:03,589 Nu zien jullie welke van de twee. 75 00:07:10,972 --> 00:07:12,765 Hou op. -Wat? 76 00:07:14,392 --> 00:07:17,395 Vinden jullie dat mooi? -Nee. 77 00:07:17,478 --> 00:07:19,188 Ik probeer het hem te leren… 78 00:07:19,272 --> 00:07:21,607 …maar ik geloof dat hij wat traag is. 79 00:07:21,691 --> 00:07:23,109 Hou je mond, Buster. 80 00:07:23,192 --> 00:07:24,986 Ze kiest altijd zijn kant. 81 00:07:26,070 --> 00:07:27,113 Kom op, Willie. 82 00:07:28,030 --> 00:07:29,282 Ja, Willie Earl. 83 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 Laat zien hoe het moet. 84 00:07:32,452 --> 00:07:33,911 Kom op, Willie Earl. 85 00:07:33,995 --> 00:07:35,163 Let op. 86 00:07:35,997 --> 00:07:37,915 Ja. Eens kijken wat je kunt. 87 00:07:46,132 --> 00:07:48,050 Speel die trompet, Willie Earl. 88 00:07:54,223 --> 00:07:56,017 als je mijn haan hebt gezien 89 00:07:56,100 --> 00:08:00,396 breng hem dan terug naar huis 90 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 Misschien had je moeten zingen. 91 00:08:28,090 --> 00:08:29,675 Wat? Kun je niet praten? 92 00:08:31,385 --> 00:08:32,803 Je kunt echt zingen. 93 00:08:32,887 --> 00:08:33,763 Dank je. 94 00:08:34,805 --> 00:08:36,140 Heb ik van m'n moeder. 95 00:08:37,725 --> 00:08:40,144 En zoals ik al zei, je had moeten zingen. 96 00:08:41,521 --> 00:08:44,857 M'n pa houdt niet van m'n gezang. Hij wil dat ik speel. 97 00:08:44,941 --> 00:08:47,860 Misschien is spelen niks voor jou. 98 00:08:50,154 --> 00:08:53,407 Ik heet Horace John Boyd, maar iedereen noemt me Bayou. 99 00:08:53,991 --> 00:08:55,535 Waarom noemen ze je zo? 100 00:08:56,285 --> 00:08:59,413 Volgens m'n pa zijn m'n ogen zo diep als de bayou. 101 00:08:59,497 --> 00:09:01,207 Laat me je ogen zien. 102 00:09:04,627 --> 00:09:05,878 Je hebt normale ogen. 103 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 Je vader lijkt niet veel te weten. 104 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 Niet zo onbeleefd. Dat is m'n pa. 105 00:09:16,264 --> 00:09:18,140 Het spijt me, Horace John. 106 00:09:18,224 --> 00:09:20,851 Noem me liever Bayou, Emmer. 107 00:09:22,061 --> 00:09:25,731 Ik heet Leanne Jean Harper en word liever bij m'n naam genoemd. 108 00:09:26,440 --> 00:09:29,360 Noem me nog eens Emmer en ik praat niet meer met je. 109 00:09:32,029 --> 00:09:33,364 Ik moet gaan. 110 00:09:33,447 --> 00:09:35,866 Het spijt me. Ik bedoel het niet kwaad. 111 00:09:47,378 --> 00:09:50,590 Ik hoop dat m'n boek wat verstand in je heeft geslagen. 112 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 Zie ik je nog eens, Li'l Ann? -Als je m'n naam leert zeggen. 113 00:10:05,813 --> 00:10:08,649 Kom als je voelt dat de baby komt. Wacht niet. 114 00:10:08,733 --> 00:10:10,234 Ja, mevrouw. Doe ik niet. 115 00:10:10,318 --> 00:10:12,278 Ik ben hier. Het ga jullie goed. 116 00:10:16,574 --> 00:10:18,743 Wat zie je er goed uit. 117 00:10:18,826 --> 00:10:20,703 Je vindt haar echt leuk. 118 00:10:20,786 --> 00:10:22,955 Je hebt voor niemand iets overgelaten… 119 00:10:23,914 --> 00:10:26,375 Hij rende. Hij rende echt hard. 120 00:10:27,335 --> 00:10:29,879 Willie Earl heeft avondeten gevangen. 121 00:10:31,881 --> 00:10:32,757 Mijn jongen. 122 00:10:33,341 --> 00:10:34,634 Hij kan alles. 123 00:10:41,807 --> 00:10:42,642 Hier. 124 00:10:43,893 --> 00:10:45,227 Ga hem maar villen. 125 00:10:48,773 --> 00:10:50,941 Ik doe het wel. Ga maar, Bayou. 126 00:10:52,276 --> 00:10:53,361 Waar ga je heen? 127 00:10:54,904 --> 00:10:56,947 Laat hem maar. Ga maar, Bayou. 128 00:10:57,740 --> 00:10:58,866 Waar gaat hij heen? 129 00:10:58,949 --> 00:11:01,118 Die meid meevragen naar het feest. 130 00:11:01,202 --> 00:11:02,036 Welke meid? 131 00:11:03,287 --> 00:11:04,413 Emmer? 132 00:11:05,665 --> 00:11:07,917 Ze gaat nergens heen met hem. 133 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Hé, Bayou. -Laat hem nu. 134 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Wacht eens. 135 00:11:13,047 --> 00:11:14,006 Wacht even. 136 00:11:16,008 --> 00:11:17,802 Vraag je Emmer naar het feest? 137 00:11:17,885 --> 00:11:20,012 Zo heet ze niet. Laat me met rust. -Wat? 138 00:11:20,096 --> 00:11:23,015 Kijk naar jou. Je bent een grote jongen, hè? 139 00:11:23,099 --> 00:11:25,142 Ze gaat niet. Kijk naar je kleren. 140 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Laat me met rust, zei ik. 141 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 Oké. 142 00:11:33,317 --> 00:11:35,861 Wat is er mis met jou? Waar heb je het over? 143 00:11:35,945 --> 00:11:37,947 Ga van me af. -Wie vindt jou nu leuk? 144 00:11:38,030 --> 00:11:40,366 Niemand zal jou ooit leuk vinden. 145 00:11:40,449 --> 00:11:42,493 Waarom zou iemand jou leuk vinden? 146 00:11:42,576 --> 00:11:44,161 Laat hem met rust, zei ik. 147 00:11:44,245 --> 00:11:46,997 Hij moet leren hard te worden, Hattie. 148 00:11:47,081 --> 00:11:49,458 Buster, ga naar binnen en laat hem met rust. 149 00:11:50,459 --> 00:11:51,711 Jij ook, Willie Earl. 150 00:11:52,837 --> 00:11:55,881 Kom op, Willie. Ik ga je een nieuw lied leren. 151 00:11:55,965 --> 00:11:58,467 We laten haar hier bij deze zielige jongen. 152 00:11:58,968 --> 00:11:59,802 Toe maar. 153 00:12:01,721 --> 00:12:02,555 Kom op. 154 00:12:03,514 --> 00:12:05,641 Waarom behandelen hij en papa me zo? 155 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 Maak je niet druk om hen. 156 00:12:09,395 --> 00:12:10,771 Of om iemand anders. 157 00:12:10,855 --> 00:12:11,897 Begrepen? 158 00:12:15,317 --> 00:12:16,736 Ga daarheen… 159 00:12:17,862 --> 00:12:18,821 …en vraag haar. 160 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 Ga maar. Wacht. Ik haal dit vuil van je rug. 161 00:12:23,492 --> 00:12:25,161 Ze vindt je toch niet leuk. 162 00:12:49,935 --> 00:12:51,145 Wat wil je, jongen? 163 00:12:52,813 --> 00:12:53,898 Hallo, meneer. 164 00:12:53,981 --> 00:12:55,107 Zeg het maar. 165 00:12:56,817 --> 00:12:58,861 Ik wilde… 166 00:13:04,867 --> 00:13:06,410 Mijn moeder is wasvrouw… 167 00:13:06,494 --> 00:13:09,663 …en ik wilde vragen of u nog vuile was heeft. 168 00:13:13,667 --> 00:13:15,961 Denk je dat ik dom ben? 169 00:13:16,045 --> 00:13:16,921 Nee. 170 00:13:18,672 --> 00:13:19,924 Je wilt Emmer, hè? 171 00:13:20,007 --> 00:13:20,883 Nee, meneer. 172 00:13:21,550 --> 00:13:24,386 Ga hier nu maar weg. 173 00:13:25,179 --> 00:13:27,807 Je gaat van m'n land af voor ik je vermoord. 174 00:13:29,683 --> 00:13:31,143 Ga weg. 175 00:13:43,197 --> 00:13:44,615 Jij bent stil. 176 00:13:48,202 --> 00:13:49,286 Zei ze ja? 177 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Nee. 178 00:13:56,961 --> 00:13:58,796 Waarom doe je zo gemeen? 179 00:14:01,674 --> 00:14:02,758 Het is niet juist. 180 00:14:05,719 --> 00:14:06,846 Maakt me niet uit. 181 00:14:07,680 --> 00:14:09,890 Het is niet juist. -Het is goed, mama. 182 00:14:10,474 --> 00:14:11,809 Ik red me wel. 183 00:14:11,892 --> 00:14:13,394 Hoor je dat, Willie Earl? 184 00:14:14,728 --> 00:14:15,938 Dat, Bayou… 185 00:14:16,772 --> 00:14:18,816 …dat zou ik graag zien. 186 00:14:18,899 --> 00:14:20,609 Buster, hou op. 187 00:14:20,693 --> 00:14:24,280 Ik mag zeggen wat ik wil aan mijn eigen eettafel. 188 00:14:30,160 --> 00:14:31,412 Kom op, Willie Earl. 189 00:14:31,996 --> 00:14:34,164 Willie eet eerst z'n eten op. 190 00:14:38,210 --> 00:14:39,295 Kom op. 191 00:14:53,767 --> 00:14:54,810 Eet je eten op. 192 00:16:20,854 --> 00:16:21,981 Heb je de brief gelezen? 193 00:16:23,649 --> 00:16:26,318 Wat? Ik… 194 00:16:28,570 --> 00:16:30,197 Je kunt niet lezen. 195 00:16:31,907 --> 00:16:34,910 Er staat: 'Ontmoet me bij de taxusboom.' 196 00:16:36,996 --> 00:16:37,913 Kom op. 197 00:16:41,583 --> 00:16:43,210 Je hoort hier niet te zijn. 198 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Je opa wordt boos. 199 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 Hij valt elke avond dronken om rond deze tijd. 200 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 Maar als je wilt, ga ik. 201 00:16:52,928 --> 00:16:54,596 Dat wil ik niet. 202 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 Waarom kwam je? 203 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 Ik wou je meevragen naar 't feest. 204 00:17:04,773 --> 00:17:07,693 Dat is aardig, maar dat mag niet van hem. 205 00:17:08,694 --> 00:17:10,404 Ik mag met niemand omgaan. 206 00:17:10,904 --> 00:17:11,864 Hoezo? 207 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 Hij is gewoon gemeen. 208 00:17:16,368 --> 00:17:17,703 Alsof hij me haat. 209 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 Ja. 210 00:17:21,749 --> 00:17:22,875 Ik ken het gevoel. 211 00:17:29,798 --> 00:17:32,134 Ik weet niet eens waarom ik je opzocht. 212 00:17:34,094 --> 00:17:35,721 Ik weet dat 't ongepast is. 213 00:17:37,598 --> 00:17:41,477 Ik hoop dat je niet slecht over me denkt. -Nee, ik ben er blij om. 214 00:17:42,186 --> 00:17:44,438 Zeg het tegen niemand. -Nee. 215 00:17:44,521 --> 00:17:45,939 Hij zou me vermoorden. 216 00:17:46,732 --> 00:17:48,275 Ik zeg het niet. 217 00:17:50,819 --> 00:17:51,904 Hoe oud ben je? 218 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 Zeventien. 219 00:17:54,823 --> 00:17:55,824 Ik ben 16. 220 00:17:56,575 --> 00:17:58,243 Waarom kan je niet lezen? 221 00:17:59,870 --> 00:18:02,039 Volgens m'n pa en broer ben ik te langzaam. 222 00:18:02,122 --> 00:18:04,291 Luister niet naar ze. Je kan het. 223 00:18:04,374 --> 00:18:06,752 Je zag er zo mooi uit in dat nachtlicht. 224 00:18:07,252 --> 00:18:08,170 Ik leer het je. 225 00:18:08,253 --> 00:18:11,173 Niemand moedigt me ooit aan, behalve m'n moeder. 226 00:18:11,799 --> 00:18:13,842 En bij haar voel ik me niet zoals bij jou. 227 00:18:13,926 --> 00:18:15,010 Bedankt. 228 00:18:15,094 --> 00:18:18,472 Die eerste nacht stonden we uren onder die boom te praten… 229 00:18:18,555 --> 00:18:19,932 …tot de zon opkwam. 230 00:18:20,015 --> 00:18:21,475 Dat waardeer ik. 231 00:18:21,558 --> 00:18:23,185 En elke avond daarna… 232 00:18:23,894 --> 00:18:27,397 …kon ik niet wachten tot dat vliegtuigje door m'n raam kwam. 233 00:19:13,986 --> 00:19:16,530 Het was zo onschuldig, zo puur. 234 00:19:16,613 --> 00:19:17,573 Het was… 235 00:19:18,157 --> 00:19:20,617 We deden iets wat we allebei erg nodig hadden. 236 00:19:21,326 --> 00:19:24,163 We lachten. We lachten veel. 237 00:19:24,788 --> 00:19:25,831 Spel het maar. 238 00:19:26,373 --> 00:19:28,876 Je kocht een boek en leerde me lezen. 239 00:19:28,959 --> 00:19:31,587 'Het was een lange, hete zomer.' -Goed zo. 240 00:19:32,796 --> 00:19:34,798 Mama vroeg zich af wat er met me was. 241 00:19:35,424 --> 00:19:38,969 Maar ze was zo blij dat ik las dat ze niet veel vroeg. 242 00:19:39,052 --> 00:19:42,973 Ik kon 't niet zeggen. Ze zou boos zijn dat ik 's nachts wegglipte… 243 00:19:43,056 --> 00:19:45,309 …en ik mocht 't niemand zeggen van je. 244 00:19:45,392 --> 00:19:47,769 Maar ik wilde dat de wereld het wist. 245 00:19:48,604 --> 00:19:50,772 Maar ik begreep het trillen niet. 246 00:19:50,856 --> 00:19:53,859 Ik had altijd het gevoel dat je zoveel wilde zeggen… 247 00:19:53,942 --> 00:19:56,737 …maar het om de een of andere reden nooit deed. 248 00:19:57,362 --> 00:19:59,615 Je beefde alleen als een blad in de wind. 249 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 Als je hier kijkt… 250 00:20:01,366 --> 00:20:04,870 Soms dacht ik dat je zelfs op een hete avond zou beven. 251 00:20:04,953 --> 00:20:05,829 Gaat het? -Ja. 252 00:20:05,913 --> 00:20:08,290 Alsof je ziel iets wilde afschudden. 253 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 De hele zomer zagen we elkaar in die boom. 254 00:20:18,217 --> 00:20:21,511 Ik was bezorgd wat er zou gebeuren als de regen kwam. 255 00:20:24,348 --> 00:20:25,724 Maar weet je wat? 256 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 Daar was je. 257 00:20:31,271 --> 00:20:33,190 Ik dacht dat je gek was. 258 00:20:34,983 --> 00:20:38,987 Maar in werkelijkheid werden we allebei gek op elkaar. 259 00:20:40,405 --> 00:20:42,491 Alsof we wisten wat er gezegd werd… 260 00:20:43,492 --> 00:20:45,160 …zonder te praten. 261 00:20:54,378 --> 00:20:56,088 Kun je nog even blijven? 262 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 M'n moeder staat zo op. 263 00:21:19,486 --> 00:21:21,238 Dat was onze eerste kus. 264 00:21:23,490 --> 00:21:26,702 Niets had ooit zo goed gevoeld. 265 00:21:28,787 --> 00:21:32,624 Ik liep zwevend naar huis, alsof m'n voeten de grond niet raakten. 266 00:21:32,708 --> 00:21:34,251 Maar dat duurde niet lang. 267 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 Kom hier. -Ga bij me weg. 268 00:21:36,753 --> 00:21:37,754 Ik zei kom hier. 269 00:21:38,380 --> 00:21:41,758 Als je me weer aanraakt, maak ik je af. 270 00:21:41,842 --> 00:21:43,635 Waar was je, jongen? Kom hier. 271 00:21:43,719 --> 00:21:47,389 Als je hem aanraakt, ontmoet ik je ziel bij de hellepoort. 272 00:21:48,598 --> 00:21:49,975 Je bent niks waard. 273 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 Net als die zwarte pa van je. 274 00:21:53,353 --> 00:21:54,229 Buster… 275 00:21:54,771 --> 00:21:56,356 Willie Earl… 276 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 …dat is mijn zoon. 277 00:21:58,066 --> 00:22:00,152 Hij maakt me trots. 278 00:22:00,235 --> 00:22:01,903 Wegwezen, nu. 279 00:22:02,446 --> 00:22:04,364 Ik ga naar Chicago. 280 00:22:06,033 --> 00:22:08,243 En ik ga… 281 00:22:08,744 --> 00:22:11,204 …in het Capitol Royale spelen. 282 00:22:12,164 --> 00:22:13,457 Jullie gaan het zien. 283 00:22:18,337 --> 00:22:20,422 Dit is mijn geld, Buster. 284 00:22:20,505 --> 00:22:23,925 Je neemt het niet mee. Nee, Buster. -Mijn geld ook. Nee. 285 00:22:24,009 --> 00:22:26,094 Hoe moet ik daar anders komen? 286 00:22:26,178 --> 00:22:28,889 Buster, meer hebben we niet. 287 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 Hé, papa. 288 00:22:37,939 --> 00:22:39,358 Ik wil met je mee. 289 00:22:40,150 --> 00:22:41,526 Nee, jongen. 290 00:22:43,111 --> 00:22:46,573 De weg is niet de plek voor jou. 291 00:22:46,656 --> 00:22:49,034 Je bent te jong. -Nee, papa, alsjeblieft. 292 00:22:54,539 --> 00:22:55,999 Willie Earl, kom hier. 293 00:22:58,627 --> 00:23:01,546 Het is jouw schuld. En die van jou. -Hou op. 294 00:23:01,630 --> 00:23:03,090 Hij heeft 't me verteld. 295 00:23:03,173 --> 00:23:05,425 Ik geef je een draai om je oren. 296 00:23:17,687 --> 00:23:18,730 Waar was je? 297 00:23:21,400 --> 00:23:23,318 Mijn vader is weggegaan. 298 00:23:24,903 --> 00:23:26,196 Dat spijt me, Bayou. 299 00:23:26,279 --> 00:23:27,197 Het geeft niet. 300 00:23:28,240 --> 00:23:29,866 Het is het beste, denk ik. 301 00:23:31,451 --> 00:23:34,162 Ik moet m'n moeder helpen met wassen. 302 00:23:35,163 --> 00:23:36,790 Ze zal tot laat doorwerken. 303 00:23:37,999 --> 00:23:39,459 Je kunt niet meer komen. 304 00:23:39,543 --> 00:23:40,585 Jawel. 305 00:23:41,670 --> 00:23:44,631 Ik kom alleen laat. Dat is alles. 306 00:23:45,632 --> 00:23:47,175 Je ziet er verdrietig uit. 307 00:23:48,635 --> 00:23:49,886 Niet verdrietig zijn. 308 00:23:51,388 --> 00:23:54,975 Je moet blij zijn, we kunnen niet allebei verdrietig zijn, goed? 309 00:24:45,984 --> 00:24:50,489 Alle meiden in de stad lachten me uit om wat m'n broer ze over me had gezegd. 310 00:24:52,449 --> 00:24:53,366 Maar jij niet. 311 00:24:55,744 --> 00:24:57,537 Bij jou voelde ik me een man. 312 00:24:59,915 --> 00:25:01,458 Bij jou voelde ik me goed. 313 00:25:03,502 --> 00:25:04,669 Bij jou… 314 00:25:04,753 --> 00:25:06,129 Ik ben verliefd op je. 315 00:25:14,095 --> 00:25:15,430 Ik moet gaan. 316 00:25:16,181 --> 00:25:17,015 Maar… 317 00:25:17,933 --> 00:25:19,309 Li'l Ann… -Nee, ik… 318 00:25:21,228 --> 00:25:22,103 Ik moet gaan. 319 00:25:28,777 --> 00:25:30,070 Ik haatte die avond. 320 00:25:32,197 --> 00:25:33,406 Ik was zo in de war. 321 00:25:35,617 --> 00:25:37,953 Had ik niet moeten zeggen dat ik van je hield? 322 00:25:38,453 --> 00:25:39,371 Wacht… 323 00:25:40,288 --> 00:25:43,208 Jongen, je bent gek geworden. 324 00:25:43,291 --> 00:25:44,459 Mama, ik ga weg. 325 00:25:45,794 --> 00:25:47,712 Ik ga. Je hebt mij niet nodig. 326 00:25:47,796 --> 00:25:50,131 Dat is mijn droom. Maar jij hebt die nietsnut. 327 00:25:50,215 --> 00:25:52,259 Hij helpt je wel. -Noem 'm niet zo. 328 00:25:52,342 --> 00:25:54,594 Ik ben 19. Je houdt me niet tegen. 329 00:25:54,678 --> 00:25:58,181 Ik ga naar Chicago, papa zoeken. Ik ga met hem in de band spelen. 330 00:25:58,265 --> 00:25:59,432 Willie Earl. 331 00:26:00,433 --> 00:26:03,019 Hij weet niks van Chicago. 332 00:26:03,103 --> 00:26:04,229 Laat hem gaan. 333 00:26:04,729 --> 00:26:06,273 Mama huilde de hele nacht. 334 00:26:06,356 --> 00:26:07,732 Kom op, naar binnen. 335 00:26:08,358 --> 00:26:11,027 Ik had er alles voor over haar niet verdrietig te zien. 336 00:26:11,653 --> 00:26:14,906 Elke nacht wachtte ik tot ze zich in slaap huilde. 337 00:26:15,991 --> 00:26:18,827 En ik lag te wachten op een papieren vliegtuigje… 338 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 …of bij die boom op jou. 339 00:26:22,622 --> 00:26:25,542 De hele zomer lang praatten we elke nacht… 340 00:26:26,251 --> 00:26:27,877 …en toen kwam je niet meer. 341 00:26:28,753 --> 00:26:30,005 Ik was zo ongerust. 342 00:26:31,506 --> 00:26:33,592 Dus ik ging naar je huis die nacht… 343 00:26:38,346 --> 00:26:41,182 …en ik heb het je nooit verteld, maar ik zag het. 344 00:26:43,310 --> 00:26:46,104 Ik haatte elke dag dat ik hem niet vermoordde. 345 00:26:47,147 --> 00:26:50,609 Wat voor man ben ik, dat ik dat niet deed. 346 00:26:52,319 --> 00:26:54,279 Misschien hebben m'n broer en pa gelijk. 347 00:26:55,572 --> 00:26:56,906 Misschien ben ik zwak. 348 00:27:33,234 --> 00:27:35,111 Wat een mooie brief. 349 00:27:36,863 --> 00:27:38,239 Ik ben zo blij je te zien. 350 00:27:38,740 --> 00:27:39,908 Gaat het goed? 351 00:27:42,786 --> 00:27:46,373 Misschien had ik niet moeten zeggen dat ik van je hou, maar het is zo. 352 00:27:47,123 --> 00:27:48,291 Zo voel ik me. 353 00:27:49,209 --> 00:27:52,087 Maar als je niet meer komt… -Dat is het niet. 354 00:27:56,341 --> 00:27:57,676 Ik hou ook van jou. 355 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Trouw dan met me. 356 00:28:05,392 --> 00:28:06,267 Ik ben… 357 00:28:09,688 --> 00:28:12,065 Ik ben geen puur meisje. 358 00:28:12,148 --> 00:28:14,818 Maakt me niet uit. Ik hou van je. 359 00:28:16,861 --> 00:28:17,946 Ik hou van je. 360 00:28:18,029 --> 00:28:19,322 We kunnen weglopen. 361 00:28:20,407 --> 00:28:22,075 Waar dan ook. Het komt goed. 362 00:28:23,660 --> 00:28:24,577 Trouw met me. 363 00:28:24,661 --> 00:28:28,415 Hij staat het niet toe. -Hé. 364 00:28:28,498 --> 00:28:29,916 Ik reken wel met hem af. 365 00:28:31,126 --> 00:28:32,502 Zeg gewoon ja. 366 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Ja? -Ja. 367 00:28:49,185 --> 00:28:51,020 Niks houdt je hier. 368 00:28:52,605 --> 00:28:56,276 Ga naar Hopewell County. Daar zijn de zaken voor mensen van kleur. 369 00:28:56,860 --> 00:28:58,778 Je kunt een jukejoint openen. 370 00:28:58,862 --> 00:28:59,738 Citsy. 371 00:28:59,821 --> 00:29:01,698 Wat houdt je hier? 372 00:29:02,824 --> 00:29:05,660 Buster is weg en Willie Earl is weg. 373 00:29:06,327 --> 00:29:08,455 Ik verhuis er ook heen. 374 00:29:09,414 --> 00:29:12,876 M'n nicht zei dat ze me een baan kon geven. Ik ga. 375 00:29:15,420 --> 00:29:16,588 Ik weet het niet. 376 00:29:16,671 --> 00:29:20,300 Het is niet zo groot als Atlanta, aangezien je niet van de grote stad houdt. 377 00:29:20,383 --> 00:29:22,635 Echt, je zult het er leuk vinden. 378 00:29:23,803 --> 00:29:26,347 Jij moet ook komen. Zeg het haar, Bayou. 379 00:29:27,557 --> 00:29:28,683 Kom op. 380 00:29:28,767 --> 00:29:31,853 Hoe ver is dat van hier? -Zo'n vier uur met de trein. 381 00:29:32,437 --> 00:29:34,397 Hopewell County, zei je? -Ja. 382 00:29:35,231 --> 00:29:37,734 Ja, de zwarten doen het daar zo goed. 383 00:29:39,068 --> 00:29:41,446 Kom op. -Misschien moeten we gaan, mama. 384 00:29:41,529 --> 00:29:43,031 Wil je hier weg? 385 00:29:45,533 --> 00:29:48,870 Ja. Ik wilde je iets vertellen. 386 00:29:50,371 --> 00:29:52,874 Leanne en ik hebben verkering. -Emmer? 387 00:29:52,957 --> 00:29:54,793 Noem haar niet zo. 388 00:29:55,293 --> 00:29:56,836 Ik wist dat er iets was. 389 00:29:57,504 --> 00:29:59,172 Je sluipt 's nachts weg. 390 00:30:00,757 --> 00:30:03,510 Weet je dat? -Ja. 391 00:30:03,593 --> 00:30:05,303 Ik wist niet dat zij het was. 392 00:30:06,638 --> 00:30:10,809 Ik vroeg haar ten huwelijk en haar opa zei nee. 393 00:30:11,684 --> 00:30:15,522 Maar hij is een slechte man en ik wil haar meenemen. 394 00:30:15,605 --> 00:30:17,065 Schat, Emmer gaat weg. 395 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Wat zeg je? -Ze gaan nu weg. 396 00:30:20,276 --> 00:30:23,279 Ze zeggen dat Ethel haar meeneemt naar het noorden. 397 00:30:27,992 --> 00:30:30,328 Waarom zeg je dat? -Hij had haar gemist. 398 00:30:30,912 --> 00:30:32,580 Ze zijn vast al weg. 399 00:30:33,706 --> 00:30:36,459 Leanne, ga niet weg. Ga niet. 400 00:30:36,543 --> 00:30:39,337 Leanne. Nee. Niet… 401 00:30:39,420 --> 00:30:43,091 M'n vader heeft gezegd wat je hebt gedaan. Wees blij dat ik de sheriff niet bel. 402 00:30:43,174 --> 00:30:46,094 Ga weg en laat haar nu met rust. 403 00:30:46,177 --> 00:30:48,304 Stap in de auto. -Leanne, ga niet. 404 00:30:48,388 --> 00:30:49,639 Nu. -Ga niet weg. 405 00:30:49,722 --> 00:30:51,391 Ik moet wel. -Ga niet. 406 00:30:51,474 --> 00:30:52,433 Weg hier. 407 00:30:52,517 --> 00:30:55,186 Ik hou van je. Leanne. Ga niet. 408 00:30:55,270 --> 00:30:57,355 Het spijt me. -Ga niet weg. 409 00:30:57,438 --> 00:30:58,940 Ga niet… Ik hou van je. 410 00:30:59,607 --> 00:31:01,693 Ga alsjeblieft niet weg. 411 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 Ik hou van je, Leanne. Kom op, stap uit. 412 00:31:04,904 --> 00:31:08,283 Niet weggaan. 413 00:31:08,366 --> 00:31:10,118 Leanne, ga niet weg. 414 00:31:10,201 --> 00:31:13,162 Ik zei toch dat je haar met rust moest laten? 415 00:31:24,549 --> 00:31:25,633 'Lieve Leanne. 416 00:31:26,759 --> 00:31:28,887 Ik schrijf je al een jaar elke dag.' 417 00:31:28,970 --> 00:31:30,889 Links, rechts. Links. 418 00:31:30,972 --> 00:31:34,559 'Ik heb iedereen in Boston met jouw achternaam geschreven… 419 00:31:34,642 --> 00:31:36,728 …in de hoop dat een brief je vindt. 420 00:31:37,979 --> 00:31:40,481 Ik wil je vertellen dat ik in 't leger zit. 421 00:31:40,982 --> 00:31:42,942 Ik ben in Fort McPherson in Georgia. 422 00:31:43,693 --> 00:31:46,654 Al laten ze hier vast geen soldaten van kleur vechten. 423 00:31:47,488 --> 00:31:50,533 Maar als ik wegga en niet terugkom… 424 00:31:51,826 --> 00:31:54,203 …moet je weten dat ik zoveel van je hou… 425 00:31:54,871 --> 00:31:56,456 …en je elke dag mis. 426 00:31:57,624 --> 00:32:00,960 Het zou geweldig zijn van je te horen en te weten dat je veilig bent.' 427 00:32:01,044 --> 00:32:01,961 Mr Waters. 428 00:32:02,045 --> 00:32:02,962 Ja, mevrouw? 429 00:32:03,630 --> 00:32:07,175 Wilt u dit terugsturen naar de afzender? 430 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Zeker. 431 00:32:08,176 --> 00:32:10,887 Zend elke brief afkomstig van dit adres retour. 432 00:32:10,970 --> 00:32:12,305 Ja, mevrouw. -Bedankt. 433 00:32:13,222 --> 00:32:14,223 'GEKLEURDEN' 434 00:32:14,307 --> 00:32:16,851 Ik heb m'n been bezeerd bij een oefening. 435 00:32:17,602 --> 00:32:18,811 Niks zorgelijks. 436 00:32:19,562 --> 00:32:21,606 Over een paar maanden is het over. 437 00:32:22,190 --> 00:32:25,026 Ik ga naar m'n moeder, zij maakt iedereen beter… 438 00:32:25,109 --> 00:32:28,488 …met al haar kennis, alle baby's die ze ter wereld bracht… 439 00:32:28,571 --> 00:32:30,782 …maar ik ben er wel door ontslagen. 440 00:32:34,369 --> 00:32:35,328 Ik moet zeggen… 441 00:32:36,329 --> 00:32:39,207 …dat ik geschokt was, de eerste keer in Hopewell. 442 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 Hopewell County. 443 00:32:48,508 --> 00:32:51,344 M'n mama en Citsy waren verhuisd naar Hopewell… 444 00:32:51,427 --> 00:32:53,137 …en het ging ze best goed af. 445 00:32:57,684 --> 00:32:59,519 Wat fijn je te zien. 446 00:33:00,561 --> 00:33:02,814 Rustig. Pas op voor m'n been. 447 00:33:02,897 --> 00:33:05,483 M'n moeder bleef me verbazen. 448 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 Ze opende een echte jukejoint. 449 00:33:09,946 --> 00:33:13,074 Het leek wel alsof alle mensen van kleur in Hopewell… 450 00:33:13,157 --> 00:33:14,701 …er elk weekend kwamen. 451 00:33:15,451 --> 00:33:18,079 Ik wou dat je kon zien hoe goed ze het doet. 452 00:33:18,663 --> 00:33:21,708 Ze doet 's ochtends de was, waar ik haar mee help. 453 00:33:21,791 --> 00:33:23,334 Ze helpt soms met bevallingen. 454 00:33:24,210 --> 00:33:28,131 En ze zingt de hele avond de blues. 455 00:33:48,901 --> 00:33:51,779 hé, allemaal 456 00:33:51,863 --> 00:33:54,115 we gaan plezier maken 457 00:33:54,198 --> 00:33:58,036 je leeft maar één keer en als je dood bent, is het klaar 458 00:33:58,119 --> 00:34:01,789 laat de goede tijden maar komen 459 00:34:01,873 --> 00:34:05,501 hé, laat ze maar komen 460 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 of je nu jong of oud bent 461 00:34:10,548 --> 00:34:12,884 laat de goede tijden maar komen 462 00:34:16,095 --> 00:34:17,722 zit daar niet te mompelen 463 00:34:17,805 --> 00:34:19,640 en onzin te praten 464 00:34:20,141 --> 00:34:22,310 als je het naar je zin wilt hebben 465 00:34:22,393 --> 00:34:25,104 moet je geld uitgeven 466 00:34:25,188 --> 00:34:28,232 laat de goede tijden maar komen 467 00:34:28,316 --> 00:34:32,653 laat de goede tijden maar komen 468 00:34:33,321 --> 00:34:35,406 of je nu jong of oud bent 469 00:34:35,490 --> 00:34:40,620 kom samen, laat de goede tijden maar komen 470 00:34:41,996 --> 00:34:44,082 hé, meneer de huisbaas 471 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 doe alle deuren op slot 472 00:34:46,751 --> 00:34:48,461 als de politie langskomt 473 00:34:48,544 --> 00:34:50,880 zeg je maar dat de tent dicht is 474 00:34:50,963 --> 00:34:54,425 laat de goede tijden maar komen 475 00:34:55,009 --> 00:34:59,555 laat de goede tijden maar komen 476 00:34:59,639 --> 00:35:01,724 of je nu jong of oud bent 477 00:35:01,808 --> 00:35:06,187 laat de goede tijden maar komen 478 00:35:08,731 --> 00:35:10,817 hé, allemaal zeg het tegen iedereen 479 00:35:10,900 --> 00:35:12,360 Willie Earl is in de stad 480 00:35:12,443 --> 00:35:13,277 Mijn jongen. 481 00:35:13,361 --> 00:35:17,156 ik heb een dollar en 'n kwartje en sta te popelen om lol te maken 482 00:35:17,240 --> 00:35:19,200 maar laat niemand 483 00:35:19,951 --> 00:35:21,077 me bespelen 484 00:35:21,160 --> 00:35:25,623 ik heb nog 50 cent en die houd ik 485 00:35:30,211 --> 00:35:34,090 laat de goede tijden maar komen 486 00:35:34,924 --> 00:35:36,801 of je nu jong of oud bent 487 00:35:36,884 --> 00:35:42,223 kom samen, laat de goede tijden maar komen 488 00:35:44,142 --> 00:35:45,852 of het weer nu 489 00:35:45,935 --> 00:35:48,104 regenachtig is 490 00:35:48,187 --> 00:35:51,858 soort moet z'n soort zoeken 491 00:35:52,525 --> 00:35:54,402 dus krijg jezelf onder controle 492 00:35:54,485 --> 00:35:56,154 ga uit en kom samen 493 00:35:56,237 --> 00:35:59,198 en laat de goede tijden maar komen 494 00:36:04,412 --> 00:36:05,538 Alles goed? 495 00:36:05,621 --> 00:36:07,290 Dit is mijn zoon. 496 00:36:09,876 --> 00:36:12,712 M'n broer kwam terug met al z'n grote verhalen. 497 00:36:13,629 --> 00:36:15,381 Net mijn vader. 498 00:36:16,549 --> 00:36:18,634 Ik kon niet zeggen wat waar was. 499 00:36:18,718 --> 00:36:20,261 …wie de beste is. 500 00:36:20,344 --> 00:36:21,721 Ik hoorde dat m'n pa dood was. 501 00:36:21,804 --> 00:36:24,140 Zeg niet Willie Earl. Zo ver ben ik niet. 502 00:36:24,223 --> 00:36:25,474 Willie zei niks. 503 00:36:26,475 --> 00:36:27,435 Dit is Ira. 504 00:36:29,228 --> 00:36:32,106 Hij is mijn manager. Ja. 505 00:36:33,357 --> 00:36:34,567 Ira komt uit Europa. 506 00:36:35,776 --> 00:36:37,862 Hij is in Parijs en Londen geweest. 507 00:36:42,533 --> 00:36:44,327 Waarom doe je zo onrustig? 508 00:36:49,457 --> 00:36:51,792 Ik ben gewoon blij je te zien. Meer niet. 509 00:36:52,960 --> 00:36:54,086 Meer niet. 510 00:36:55,588 --> 00:36:56,714 Ik kom zo terug. 511 00:36:56,797 --> 00:36:57,757 Ik wil water… 512 00:36:59,091 --> 00:37:00,176 Wat doe je? 513 00:37:03,638 --> 00:37:05,223 Nee, ik ben in orde. 514 00:37:05,306 --> 00:37:06,849 Schrijft hij Emmer nog? 515 00:37:09,060 --> 00:37:10,770 Ik heb er een stapel thuis. 516 00:37:10,853 --> 00:37:12,897 En alle meiden die hier komen? 517 00:37:20,029 --> 00:37:21,113 Heb je honger? 518 00:37:28,913 --> 00:37:31,874 Wie is die man en waar vond je hem? Lieg niet. 519 00:37:32,500 --> 00:37:33,793 Ik ga niet liegen. 520 00:37:36,629 --> 00:37:38,589 Hij is een topmanager in Europa. 521 00:37:38,673 --> 00:37:41,634 Ik heb hem 'n paar jaar geleden in Chicago ontmoet. 522 00:37:41,717 --> 00:37:45,054 Hij zei dat hij wilde dat ik in Europa kwam spelen. 523 00:37:45,137 --> 00:37:47,473 Ik was hem even uit het oog verloren. 524 00:37:48,641 --> 00:37:51,769 Tot hij uit het niets opdook en er slecht uitzag. 525 00:37:52,270 --> 00:37:54,021 Hij zal wat voor me terugdoen. 526 00:37:54,105 --> 00:37:56,816 Als ik hem help beter te worden. Dus bracht ik hem hier. 527 00:37:56,899 --> 00:37:58,734 Wat is er met 'm? -Weet ik veel. 528 00:38:00,027 --> 00:38:04,240 Iedereen komt hier als ze ziek zijn of een baby krijgen. Je kunt helpen. 529 00:38:04,323 --> 00:38:06,075 Ik vind het niks. -Help hem. 530 00:38:08,119 --> 00:38:09,662 Waar gaat deze heen, mama? 531 00:38:10,621 --> 00:38:12,206 Die grote zak. 532 00:38:12,290 --> 00:38:15,835 Ga naar Clayton Place. Groot wit huis aan 22. Niet te missen. 533 00:38:15,918 --> 00:38:18,629 Citsy werkt daar nu. Ze is daarachter. -Goed. 534 00:38:20,381 --> 00:38:22,842 Als die man sterft, krijgen we problemen. 535 00:38:22,925 --> 00:38:24,552 Zorg dat hij dat niet doet. 536 00:38:28,889 --> 00:38:32,518 Fijn dat je er bent. Zet daar maar. Ik heb limonade voor je. 537 00:38:33,394 --> 00:38:34,770 Kom, ga even zitten. 538 00:38:36,564 --> 00:38:39,066 Ik wist niet dat je dit soort werk deed. 539 00:38:39,150 --> 00:38:41,485 De sheriff hier heet Jackson. 540 00:38:41,569 --> 00:38:44,113 Hij vroeg me om voor z'n broer zorgen… 541 00:38:44,196 --> 00:38:47,450 …omdat die thuiskomt. Dus ik zei 'Oké' en hier ben ik. 542 00:38:47,992 --> 00:38:49,660 Jackson is aardig tegen me, dus… 543 00:38:50,244 --> 00:38:51,120 Citsy? 544 00:38:51,203 --> 00:38:52,955 Ja, meneer, sheriff Jackson. 545 00:38:53,039 --> 00:38:54,415 Sta op. 546 00:38:54,498 --> 00:38:56,584 Mensen van kleur zitten niet aan tafel. 547 00:38:56,667 --> 00:38:59,837 Sorry, sheriff. Hij bracht de was en ik liet hem zitten. 548 00:38:59,920 --> 00:39:02,631 Sta op en ga weg. M'n broer is hier. 549 00:39:03,299 --> 00:39:05,593 Dit zijn m'n broer John en zijn mooie vrouw…. 550 00:39:05,676 --> 00:39:06,510 Leanne. 551 00:39:07,595 --> 00:39:10,723 Dit is Citsy. Ik vroeg haar het huis klaar te maken. 552 00:39:10,806 --> 00:39:13,934 Sheriff Jackson zei dat het een lange rit was. 553 00:39:14,018 --> 00:39:15,436 Wilt u iets drinken? 554 00:39:15,519 --> 00:39:18,481 Dit huis is prachtig. 555 00:39:18,564 --> 00:39:22,068 Het staat leeg sinds m'n vader stierf. Hij liet 't John na. 556 00:39:22,151 --> 00:39:23,986 Ik kreeg het meeste geld. 557 00:39:24,070 --> 00:39:25,112 Het is prachtig. 558 00:39:25,196 --> 00:39:26,655 Wegwezen, jongen. 559 00:39:26,739 --> 00:39:28,282 Ja, meneer. Sorry, meneer. 560 00:39:28,824 --> 00:39:31,452 Wat is er mis met de zwarten hier? 561 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 We houden ze in het gareel. 562 00:39:35,498 --> 00:39:38,417 Kom op. Ik zal je laten zien waar jij verblijft… 563 00:39:38,501 --> 00:39:41,587 …de liefste schoonmoeder aan deze kant van de hemel. 564 00:39:42,338 --> 00:39:44,632 Gaat het? Je ziet lijkbleek. 565 00:39:44,715 --> 00:39:47,843 Ze is in orde. Misschien moe van de rit. 566 00:39:47,927 --> 00:39:50,679 Je broer rijdt als een gek. 567 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Wilt u iets drinken, mevrouw? 568 00:39:53,265 --> 00:39:55,810 Nee, bedankt. 569 00:39:56,352 --> 00:39:57,353 Zullen we? 570 00:39:57,436 --> 00:39:58,396 Kom op. 571 00:39:59,772 --> 00:40:02,233 Deze kant op, hier voorbij. 572 00:40:03,776 --> 00:40:08,280 Ik heb melk nodig en wat meer ricinusolie. Zoek een pen voor me in die kist. 573 00:40:12,451 --> 00:40:13,953 Voor wie zijn deze brieven? 574 00:40:14,036 --> 00:40:15,955 Bayou schrijft aan z'n meisje. 575 00:40:16,997 --> 00:40:18,290 Welk meisje? Emmer? 576 00:40:18,874 --> 00:40:19,750 Ja. 577 00:40:20,835 --> 00:40:24,463 Schrijft die dwaas haar nog steeds al zijn ze teruggestuurd? 578 00:40:24,547 --> 00:40:26,966 Zet bloem op het lijstje. En suiker. 579 00:40:29,760 --> 00:40:32,304 Is het gelukt voor 't begon te regenen? -Ja. 580 00:40:34,098 --> 00:40:38,477 'Lieve Li'l Ann. Ik hou zo veel van je.' -Geef hier. 581 00:40:38,561 --> 00:40:39,854 'Ik mis je.' -Geef hier. 582 00:40:39,937 --> 00:40:42,398 'Schrijf je me snel?' -Geef hier, eikel. 583 00:40:42,481 --> 00:40:44,024 'Alsjeblieft.' -Die is van mij. 584 00:40:44,108 --> 00:40:46,318 Ik dol maar wat. -Geef me ze allemaal. 585 00:40:50,281 --> 00:40:52,199 Kom. Breng me naar de winkel. 586 00:40:52,283 --> 00:40:54,118 Ik moet m'n post halen. 587 00:40:54,201 --> 00:40:56,996 Waarom doet Bayou het niet? -Hij helpt me de hele dag al. 588 00:40:57,079 --> 00:41:00,124 En weet je wat je met die zieke man moet? Bayou wel. 589 00:41:00,207 --> 00:41:01,208 Kom nu. 590 00:41:02,710 --> 00:41:03,752 We zijn zo terug. 591 00:41:17,391 --> 00:41:18,684 Ik kan het niet. 592 00:41:20,019 --> 00:41:21,228 Wat bedoel je? 593 00:41:21,312 --> 00:41:22,646 We zijn in het Zuiden. 594 00:41:22,730 --> 00:41:25,816 Een paar uur van onze geboorteplaats. 595 00:41:26,442 --> 00:41:28,486 Iemand zal ons herkennen. 596 00:41:29,278 --> 00:41:31,614 Nee. Kijk naar ons. -Dat doen ze wel. 597 00:41:33,157 --> 00:41:34,742 Wat stel je dan voor? 598 00:41:34,825 --> 00:41:36,494 Teruggaan naar Boston? -Ja. 599 00:41:36,577 --> 00:41:38,037 Met niets? 600 00:41:39,622 --> 00:41:41,582 Die man heeft me niets nagelaten. 601 00:41:41,665 --> 00:41:43,542 Dus jij… 602 00:41:44,460 --> 00:41:47,546 …hebt van mij je goudmijn gemaakt, hè? 603 00:41:49,965 --> 00:41:52,051 Waag 't niet zo tegen me te praten. 604 00:41:52,885 --> 00:41:54,970 Na alles wat ik voor je gedaan heb. 605 00:41:56,305 --> 00:41:59,767 Raap jezelf bij elkaar. Deze familie is welgesteld. 606 00:42:02,937 --> 00:42:04,230 Ik zag Bayou. 607 00:42:07,107 --> 00:42:08,651 De zoon van die wasvrouw? 608 00:42:09,276 --> 00:42:10,110 Waar? 609 00:42:10,694 --> 00:42:12,238 Onderweg. 610 00:42:14,406 --> 00:42:15,824 Ik denk dat hij het was. 611 00:42:21,830 --> 00:42:23,457 Je beeldt je dingen in. 612 00:42:28,003 --> 00:42:28,879 Kom op. 613 00:42:54,488 --> 00:42:55,864 Waar ben ik? 614 00:42:55,948 --> 00:42:57,783 Bij mama thuis. 615 00:43:03,122 --> 00:43:05,874 Je moet liggen. Het gaat niet goed met je. 616 00:43:05,958 --> 00:43:08,544 Nee, het gaat goed. 617 00:43:09,211 --> 00:43:10,838 Het gaat goed. Ik leef nog. 618 00:43:12,131 --> 00:43:12,965 Ja. 619 00:43:14,008 --> 00:43:15,426 Hier, drink dit. 620 00:43:16,510 --> 00:43:17,928 Dan voel je je beter. 621 00:43:21,348 --> 00:43:22,433 Goed zo. 622 00:43:24,476 --> 00:43:25,936 Waar is je broer? 623 00:43:26,437 --> 00:43:28,063 Naar de stad met mama. 624 00:43:30,441 --> 00:43:32,192 Je moet iets eten. 625 00:43:32,860 --> 00:43:34,028 Ik kom zo terug. 626 00:43:35,988 --> 00:43:38,907 Leanne, dat is een mooie jurk. 627 00:43:38,991 --> 00:43:39,992 Bedankt. 628 00:43:40,075 --> 00:43:43,579 Wees blij dat m'n broer hier de nieuwe burgemeester wordt… 629 00:43:43,662 --> 00:43:46,540 …zodat hij je in die mooie jurken kan houden. 630 00:43:46,624 --> 00:43:49,126 Jackson, niet opscheppen over je familie. 631 00:43:49,209 --> 00:43:51,879 Zij en haar moeder zijn hier pas een paar uur… 632 00:43:51,962 --> 00:43:56,050 …en ze weet al dat jij de sheriff bent en je vader burgemeester tot hij stierf… 633 00:43:56,133 --> 00:43:58,427 …en dat John de volgende wordt. 634 00:43:59,178 --> 00:44:02,097 Wees blij dat je niet in dit dorp bent opgegroeid. 635 00:44:02,181 --> 00:44:04,099 Deze jongens waren vreselijk. 636 00:44:04,183 --> 00:44:05,100 Is dat zo? 637 00:44:05,184 --> 00:44:06,518 Zeker. 638 00:44:06,602 --> 00:44:09,688 Vooral mijn Jackson. Hij zat altijd in de problemen. 639 00:44:09,772 --> 00:44:12,441 Tja, ik heb het probleemgen… 640 00:44:12,524 --> 00:44:15,277 …en mijn broer heeft het studiegen. 641 00:44:16,195 --> 00:44:17,655 Ik ben trots op je. 642 00:44:18,947 --> 00:44:21,909 Hadden ma en pa maar geleefd om je te zien trouwen. 643 00:44:21,992 --> 00:44:24,119 Ze waren zeker trots geweest. 644 00:44:25,245 --> 00:44:28,540 Trots op alles, behalve dat jullie trouwden in Yankeetown. 645 00:44:28,624 --> 00:44:32,336 Leanne wilde geen groot spektakel. 646 00:44:32,419 --> 00:44:34,838 Waarom niet? Het had in alle kranten moeten staan. 647 00:44:34,922 --> 00:44:37,508 Ze wilde alleen hem. Toch, Leanne? 648 00:44:38,342 --> 00:44:40,094 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 649 00:44:41,053 --> 00:44:42,304 Op de universiteit. 650 00:44:42,388 --> 00:44:44,515 Ik werkte in de bibliotheek. 651 00:44:44,598 --> 00:44:47,101 Het was liefde op het eerste gezicht. 652 00:44:47,184 --> 00:44:50,604 Ik herinner me de eerste keer dat ze me over hem vertelde. 653 00:44:50,688 --> 00:44:53,732 Ik wist dat hij de ware was. Ik wist het. 654 00:44:53,816 --> 00:44:55,943 En ze zijn nu drie maanden getrouwd. 655 00:44:56,026 --> 00:44:59,321 Ik wil een toost uitbrengen. Op jullie ouders… 656 00:44:59,905 --> 00:45:02,449 …en mijn George. Mogen ze rusten in vrede. 657 00:45:03,492 --> 00:45:04,576 Bravo. 658 00:45:17,172 --> 00:45:19,508 Het is erg lekker. 659 00:45:21,552 --> 00:45:25,764 Welke dag is het? Ik moet een telefoontje plegen. 660 00:45:27,808 --> 00:45:29,435 Er is hier geen telefoon. 661 00:45:29,518 --> 00:45:31,311 Wil je me erheen brengen? 662 00:45:31,812 --> 00:45:32,980 De winkel is dicht. 663 00:45:33,731 --> 00:45:37,735 Willie Earl kan je morgen brengen, maar je bent niet in orde. 664 00:45:37,818 --> 00:45:40,320 Nee. Ik heb je broer beloofd dat hij… 665 00:45:40,404 --> 00:45:43,198 …in het Capitol Royale in Chicago op kan treden. 666 00:45:46,076 --> 00:45:48,203 Ik moet bellen om te zien of er plek is. 667 00:45:48,287 --> 00:45:49,955 Dat kan nu niet, dus… 668 00:45:51,457 --> 00:45:52,583 Eet je soep op. 669 00:46:00,382 --> 00:46:03,135 maak een bed voor me 670 00:46:03,218 --> 00:46:06,638 op je vloer 671 00:46:07,723 --> 00:46:11,226 kom op, maak een bed voor me 672 00:46:11,310 --> 00:46:15,689 op je vloer 673 00:46:15,773 --> 00:46:19,318 maak een bed voor me 674 00:46:19,401 --> 00:46:22,112 Je zei dat je connecties had. Als ik je hielp… 675 00:46:22,196 --> 00:46:24,239 …kreeg jij mij in het Capitol Royale. 676 00:46:24,323 --> 00:46:26,492 Daar komen zoveel sterren van kleur uit voort. 677 00:46:26,575 --> 00:46:29,077 Ik krijg je binnen. Ik bel hem morgen… 678 00:46:29,161 --> 00:46:32,247 …maar ze hebben denk ik iets anders nodig. 679 00:46:32,331 --> 00:46:34,833 Iets speciaals. -Nee, mij hebben ze nodig. 680 00:46:34,917 --> 00:46:36,794 Bayou. Kom met me meezingen. 681 00:46:38,921 --> 00:46:39,755 Kom op, schat. 682 00:46:48,347 --> 00:46:53,435 maak een bed voor me op je vloer 683 00:46:56,355 --> 00:47:02,903 maak een bed voor me op je vloer 684 00:47:03,695 --> 00:47:08,242 maak een bed voor me 685 00:47:08,867 --> 00:47:11,662 zacht en laag 686 00:47:11,745 --> 00:47:12,704 als ik blut ben 687 00:47:12,788 --> 00:47:19,378 en ik nergens anders heen kan 688 00:47:20,379 --> 00:47:23,090 ik ga naar het platteland 689 00:47:23,173 --> 00:47:25,843 dertig kilometer ver of meer 690 00:47:27,970 --> 00:47:31,139 ik zei dat ik naar het platteland ga 691 00:47:31,223 --> 00:47:34,017 dertig kilometer ver of meer 692 00:47:36,395 --> 00:47:39,815 naar het platteland 693 00:47:39,898 --> 00:47:43,652 waar de kou, ijzel en sneeuw zijn 694 00:47:43,735 --> 00:47:47,155 er valt niet te zeggen hoeveel verder 695 00:47:47,239 --> 00:47:52,494 ik misschien ga 696 00:48:01,962 --> 00:48:03,505 Hoe gaat het, Hattie? 697 00:48:04,631 --> 00:48:05,549 Prima. 698 00:48:07,342 --> 00:48:09,219 Niemand valt je lastig, toch? 699 00:48:10,512 --> 00:48:11,805 Niemand van belang. 700 00:48:12,306 --> 00:48:14,349 Dat zal ik zo houden. 701 00:48:14,975 --> 00:48:16,935 Als het geld maar blijft komen. 702 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Ja, meneer. 703 00:49:19,498 --> 00:49:20,374 Stap in. 704 00:49:22,960 --> 00:49:25,087 Als iemand me daarin ziet, ben ik dood. 705 00:49:25,170 --> 00:49:27,839 Je komt hier niet vandaan. Je hoort hier niet. 706 00:49:27,923 --> 00:49:30,133 Alleen mensen van kleur. -Alsjeblieft? 707 00:49:31,301 --> 00:49:32,260 Alsjeblieft. 708 00:49:39,977 --> 00:49:41,269 Verderop is een oude molen. 709 00:49:41,895 --> 00:49:42,896 Parkeer erachter. 710 00:49:43,730 --> 00:49:45,565 Doe je lichten uit als je er bent. 711 00:50:09,673 --> 00:50:11,008 Hoe is het met je? 712 00:50:15,053 --> 00:50:16,179 Miss Leanne. 713 00:50:17,347 --> 00:50:20,517 Een witte vrouw vraagt niet aan 'n zwarte hoe 't gaat. 714 00:50:22,978 --> 00:50:24,980 Je denkt dat je wit bent, hè? -Ik leg 't uit. 715 00:50:25,063 --> 00:50:28,316 Ik spaarde om naar Boston te gaan om je te zoeken. 716 00:50:29,568 --> 00:50:31,945 Ik dacht dat je in de problemen zat. 717 00:50:32,696 --> 00:50:34,948 Ik ben razend op je. -Ik heb je geschreven. 718 00:50:35,032 --> 00:50:36,950 Ik heb nooit een brief gekregen. 719 00:50:38,535 --> 00:50:39,953 Ik schreef je elke week. 720 00:50:40,579 --> 00:50:42,414 Iedereen met jouw achternaam. 721 00:50:42,497 --> 00:50:45,250 Soms vijf keer per week. -Ik heb ze nooit gekregen. 722 00:50:47,210 --> 00:50:50,756 Ik dacht dat je met een meisje was getrouwd. 723 00:50:51,631 --> 00:50:54,342 Hoe kan dat als m'n hart alleen voor jou klopt? 724 00:50:56,595 --> 00:50:58,221 Waarom kwam je niet mee? 725 00:50:59,097 --> 00:51:00,182 Mijn moeder. 726 00:51:02,851 --> 00:51:06,354 Ze zou tegen de sheriff zeggen dat je me iets had aangedaan… 727 00:51:06,438 --> 00:51:09,858 …als ik niet met haar meeging en nooit meer met je praatte. 728 00:51:10,734 --> 00:51:14,404 Ze zouden je vermoorden en je moeders huis platbranden. 729 00:51:15,322 --> 00:51:18,158 Ze had het gedaan. Dat weet ik zeker. 730 00:51:19,493 --> 00:51:20,786 Wat moest ik doen? 731 00:51:22,788 --> 00:51:24,164 Ik wilde je geen pijn doen. 732 00:51:25,791 --> 00:51:27,167 Je moet hier weg. 733 00:51:28,418 --> 00:51:31,379 Of ze vermoorden jou en je moeder. -Dat zei ik ook. 734 00:51:31,463 --> 00:51:35,675 Ze sterft liever hier in dat grote huis dan arm en berooid in Boston. 735 00:51:36,176 --> 00:51:38,136 Ze wilde dat ik trouwde… 736 00:51:38,220 --> 00:51:41,181 …met een rijke witte man. 737 00:51:45,393 --> 00:51:48,063 Ik weet niet eens hoe ik hierin ben beland. 738 00:51:49,147 --> 00:51:50,398 Ik wil gewoon weg. 739 00:51:51,983 --> 00:51:53,527 Ik was 17. 740 00:51:54,820 --> 00:51:55,737 Hou je van hem? 741 00:52:03,203 --> 00:52:04,037 Nou? 742 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 Niet zoals ik van jou hou. 743 00:52:09,793 --> 00:52:10,919 Dat is geen nee. 744 00:52:13,088 --> 00:52:15,507 Bij hem voel ik me niet zoals bij jou. 745 00:52:17,551 --> 00:52:20,095 Sinds we hier zijn, is hij anders. 746 00:52:20,887 --> 00:52:23,473 Hij is gemeen geweest… -Ik ken je niet. 747 00:52:24,474 --> 00:52:26,685 Het meisje van wie ik hield, zag alleen mij. 748 00:52:26,768 --> 00:52:29,646 Waarom ben je hierheen gekomen? -Doe niet zo. 749 00:52:29,729 --> 00:52:32,524 Dit is moeilijk voor me. -Hoe moet ik me voelen? 750 00:52:33,024 --> 00:52:35,193 Jou zien met die eikel die je omhelst. 751 00:52:37,279 --> 00:52:39,489 Daar komt Citsy me halen. Ze gaat… 752 00:52:39,573 --> 00:52:42,159 …elke dag op en neer. Ik moet gaan. 753 00:52:42,242 --> 00:52:44,035 Citsy? Mijn Citsy? 754 00:52:44,119 --> 00:52:46,204 Je klinkt net als een van hen. 755 00:52:58,633 --> 00:52:59,843 Kom op. 756 00:53:02,220 --> 00:53:04,431 Stop de auto, Citsy. Kom op. 757 00:53:07,809 --> 00:53:08,935 Jij rijdt. 758 00:53:09,769 --> 00:53:12,606 Ga je me dwingen? Ga van me af, meid. 759 00:53:12,689 --> 00:53:15,192 Kom op. Ga van me af en stap in de auto. 760 00:53:43,428 --> 00:53:45,138 Waar kom je vandaan? 761 00:53:45,222 --> 00:53:48,850 Ik moest plassen. Vind je dat goed? Zo nieuwsgierig. 762 00:53:48,934 --> 00:53:51,019 Ooit zul je me daarvoor bedanken. 763 00:53:51,102 --> 00:53:52,812 Waarom ben je zo laat? -Hé. 764 00:53:52,896 --> 00:53:54,564 Gaat je niks aan. 765 00:53:55,440 --> 00:53:56,775 Heer. -Wat? 766 00:53:57,776 --> 00:53:59,402 Ik rij erlangs. We stoppen. 767 00:53:59,945 --> 00:54:01,738 Zeg hem dat ze je komt halen. 768 00:54:01,821 --> 00:54:03,615 Waar heb je 't over? -Toe. 769 00:54:03,698 --> 00:54:05,575 Zeg tegen Jackson dat ze je komt halen. 770 00:54:05,659 --> 00:54:06,785 Wie is dat? 771 00:54:07,619 --> 00:54:10,288 Wat doet zij hier? 772 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 Hé, Miss Leanne. 773 00:54:15,377 --> 00:54:17,837 Sorry dat ik niet zei dat ik een lift had. 774 00:54:17,921 --> 00:54:21,174 En u bent helemaal hierheen gekomen. Ik maak uw ontbijt… 775 00:54:21,258 --> 00:54:22,717 …morgenvroeg. 776 00:54:23,218 --> 00:54:24,678 Dag, sheriff. 777 00:54:26,888 --> 00:54:28,431 Ze kwam me ophalen. 778 00:54:28,515 --> 00:54:31,184 U gaat het John toch niet vertellen? 779 00:54:34,980 --> 00:54:35,939 Nou… 780 00:54:36,481 --> 00:54:40,110 We weten allebei wat u hier doet, hè? 781 00:54:40,652 --> 00:54:42,654 Let op tegen wie je het hebt. 782 00:54:49,244 --> 00:54:53,206 Laat me je hier niet meer zien, anders moet ik het John vertellen. 783 00:54:53,290 --> 00:54:54,582 Ja, meneer de sheriff. 784 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Laat ze voor hun eigen mensen zorgen. 785 00:54:56,918 --> 00:54:58,920 Hemel toch. 786 00:55:20,317 --> 00:55:23,069 Ja, nee. Dit is geweldig. 787 00:55:23,153 --> 00:55:25,822 Oké, dank u. Ja, nee. 788 00:55:25,905 --> 00:55:28,908 Dat begrijp ik. Ja, dat doen we. 789 00:55:28,992 --> 00:55:31,161 Bedankt. Nee, dank u. 790 00:55:31,244 --> 00:55:33,371 Ja. Bedankt. 791 00:55:33,455 --> 00:55:35,206 Ja. We… 792 00:55:35,290 --> 00:55:36,207 Hallo. 793 00:55:36,291 --> 00:55:38,168 Het is gelukt. -Kom op. 794 00:55:40,003 --> 00:55:43,006 Ja. Het is maar een auditie. 795 00:55:43,089 --> 00:55:45,258 Meer heb ik niet nodig. -Uit de weg. 796 00:55:45,884 --> 00:55:46,843 Kom op. 797 00:55:53,391 --> 00:55:55,560 Miss Leanne, wat doet u nog zo laat? 798 00:55:55,643 --> 00:55:57,479 Waar denk jij heen te gaan? 799 00:55:57,562 --> 00:55:59,647 U weet dat ik bij Hattie Mae werk. 800 00:56:00,273 --> 00:56:02,484 Help me de vloer schoonmaken. 801 00:56:03,234 --> 00:56:06,237 Ik heb deze vloer een uur geleden gedweild, mevrouw. 802 00:56:06,321 --> 00:56:07,822 Niet goed genoeg. 803 00:56:11,284 --> 00:56:14,621 Waarom sta je daar? Help me deze vlek weg te werken. 804 00:56:15,205 --> 00:56:17,665 Ik zie geen vlek, mevrouw. 805 00:56:19,042 --> 00:56:21,628 Doe wat ik zeg. 806 00:56:23,129 --> 00:56:24,214 Ja, mevrouw. 807 00:56:24,964 --> 00:56:26,883 Waar ga je naartoe? 808 00:56:28,134 --> 00:56:30,011 Me omkleden, mevrouw. 809 00:56:30,804 --> 00:56:33,473 Ik zei, maak dit nu schoon. 810 00:56:33,556 --> 00:56:35,892 Miss Leanne, dit is m'n enige goede jurk. 811 00:56:41,689 --> 00:56:44,526 Hoe durf je? 812 00:56:44,609 --> 00:56:45,944 Het spijt me. 813 00:56:47,570 --> 00:56:49,114 Miss Emmer. 814 00:56:49,656 --> 00:56:51,783 Schat, wat doe je zo laat? 815 00:56:53,743 --> 00:56:54,661 Is 't de hitte? 816 00:56:54,744 --> 00:56:57,414 Ze kan niet slapen, Mr Clayton. 817 00:56:57,497 --> 00:57:00,041 Ga hier maar zitten, Miss Leanne. 818 00:57:01,459 --> 00:57:03,711 Ik maak iets voor u om te slapen. 819 00:57:04,212 --> 00:57:06,172 En ik ga deze vlek schoonmaken. 820 00:57:07,549 --> 00:57:09,342 Zodra ik me verkleed heb. 821 00:57:17,308 --> 00:57:18,184 Alles goed? 822 00:57:20,103 --> 00:57:21,104 Is het de hitte? 823 00:57:23,022 --> 00:57:25,191 Je komt nu elke avond uit bed. 824 00:57:26,985 --> 00:57:28,903 Maar je went wel aan deze plek. 825 00:57:30,488 --> 00:57:31,948 Dit is mijn thuis. 826 00:57:33,366 --> 00:57:34,367 Het is nu van ons. 827 00:57:36,369 --> 00:57:38,037 Dit is mijn thuis niet. 828 00:57:42,292 --> 00:57:44,085 Ik ga terug naar Boston. 829 00:57:50,008 --> 00:57:50,842 Nou… 830 00:57:53,428 --> 00:57:54,888 …schat, als je wegging… 831 00:57:56,890 --> 00:57:59,350 …weet je hoe gênant dat voor me zou zijn? 832 00:58:01,478 --> 00:58:02,979 Wat moet ik iedereen zeggen? 833 00:58:05,064 --> 00:58:05,982 Jackson? 834 00:58:18,453 --> 00:58:20,371 Om m'n goede naam te verdedigen… 835 00:58:20,455 --> 00:58:23,124 …zou ik iedereen zeggen dat we gingen zwemmen… 836 00:58:23,208 --> 00:58:24,876 …in de Chattahoochee-rivier… 837 00:58:25,543 --> 00:58:27,545 …en dat de stroming te sterk was. 838 00:58:31,883 --> 00:58:32,926 En je verdronk. 839 00:58:35,845 --> 00:58:38,389 Je kunt hier een goed leven hebben. 840 00:58:43,353 --> 00:58:45,355 Of helemaal geen leven. 841 00:58:57,659 --> 00:58:59,619 We vertrekken morgen. 842 00:59:00,245 --> 00:59:01,871 Ik ga naar Chicago. 843 00:59:01,955 --> 00:59:04,290 We spelen in het Capitol Royale. 844 00:59:06,918 --> 00:59:08,002 Dus het is gelukt? 845 00:59:08,628 --> 00:59:10,129 Alleen een auditie. 846 00:59:10,213 --> 00:59:13,216 Ik maak me zorgen. We hebben… 847 00:59:14,259 --> 00:59:16,427 …meer nodig dan hem. 848 00:59:19,472 --> 00:59:21,182 Kom hier, mama. 849 00:59:21,266 --> 00:59:23,518 U wilt niet komen, hè? 850 00:59:23,601 --> 00:59:25,228 Geen sprake van. 851 00:59:26,479 --> 00:59:27,355 Bayou… 852 00:59:27,981 --> 00:59:29,941 …haal dat van het fornuis. 853 00:59:30,942 --> 00:59:32,151 Waar is Citsy? 854 00:59:32,235 --> 00:59:33,444 Weer te laat. 855 00:59:43,496 --> 00:59:45,540 je hebt me verteld, schatje 856 00:59:46,708 --> 00:59:49,294 ooit 857 00:59:50,086 --> 00:59:52,797 je zei dat als ik de jouwe werd 858 00:59:52,880 --> 00:59:55,466 jij de mijne zou zijn 859 00:59:55,550 --> 00:59:57,218 het geeft niet 860 00:59:58,636 --> 01:00:01,681 ik weet dat je niet meer van me houdt 861 01:00:01,764 --> 01:00:03,099 maar dat geeft niet 862 01:00:07,937 --> 01:00:12,775 elke nacht en dag vraag ik me af 863 01:00:12,859 --> 01:00:17,739 wie bemint je vannacht? 864 01:00:20,408 --> 01:00:21,951 Dus hij heeft het verteld. 865 01:00:22,035 --> 01:00:24,078 Bayou heeft geen woord gezegd. 866 01:00:24,954 --> 01:00:27,165 En ik wist niet zeker of jij het was. 867 01:00:28,666 --> 01:00:30,126 De vloer is schoon. 868 01:00:31,711 --> 01:00:32,670 Weet ik. 869 01:00:37,842 --> 01:00:39,677 Waarom doe je zo tegen mij? 870 01:00:40,887 --> 01:00:42,847 Je was aardig tegen me. 871 01:00:44,390 --> 01:00:45,266 Waarom? 872 01:00:45,767 --> 01:00:46,976 Vertel. 873 01:00:48,436 --> 01:00:50,063 Ik zag je met hem. 874 01:00:51,856 --> 01:00:53,858 Je sprong op zijn rug bij de auto. 875 01:00:55,068 --> 01:00:56,778 En daar ben je jaloers op? 876 01:00:57,445 --> 01:00:59,864 Die jongen houdt zielsveel van je. 877 01:00:59,947 --> 01:01:03,159 Hij heeft al die tijd niet eens met een ander gepraat. 878 01:01:03,242 --> 01:01:04,619 Hij was ziek van je. 879 01:01:05,453 --> 01:01:07,413 Miss Leanne, kijk me aan. 880 01:01:08,414 --> 01:01:10,458 Jullie spelen een gevaarlijk spel. 881 01:01:11,668 --> 01:01:15,380 Dit kun je niet doen. Dit mogen jullie niet doen. 882 01:01:16,089 --> 01:01:17,840 Je hebt je keuze gemaakt. 883 01:01:18,341 --> 01:01:20,843 Het leven van een vrouw van kleur is zwaar. 884 01:01:23,638 --> 01:01:25,306 En ik vraag me af… 885 01:01:28,351 --> 01:01:30,561 Als ik kon doorgaan voor wit, zou ik dat doen? 886 01:01:31,938 --> 01:01:34,190 Dus deels neem ik je het niet kwalijk. 887 01:01:37,110 --> 01:01:39,570 Maar ik vrees vooral voor je. 888 01:01:41,155 --> 01:01:42,073 Citsy, wacht. 889 01:01:44,826 --> 01:01:46,411 Kun je iets voor me doen? 890 01:01:56,629 --> 01:01:59,340 Wil je dit aan 'm geven? -Ik ga je niet helpen. 891 01:01:59,424 --> 01:02:00,299 Alsjeblieft. 892 01:02:01,259 --> 01:02:03,302 Hij wordt nog vermoord door jou. 893 01:02:05,138 --> 01:02:06,097 Alsjeblieft. 894 01:02:31,497 --> 01:02:32,540 Verdorie. 895 01:02:34,417 --> 01:02:35,460 Pardon. 896 01:02:45,136 --> 01:02:46,471 Waarom ben je zo laat? 897 01:02:52,769 --> 01:02:55,062 Ik hoop dat je weet wat je doet. 898 01:03:24,175 --> 01:03:25,885 Net als vroeger. 899 01:03:27,970 --> 01:03:29,430 Helemaal niet hetzelfde. 900 01:03:30,723 --> 01:03:32,725 Wil je me nog steeds meenemen? 901 01:03:34,769 --> 01:03:35,895 Met heel mijn hart. 902 01:03:37,271 --> 01:03:40,650 Ik denk dat hij me laat gaan als ik zeg dat ik zwart ben. 903 01:03:40,733 --> 01:03:43,236 Nee, niet doen. 904 01:03:44,070 --> 01:03:45,029 Niet doen. 905 01:03:45,863 --> 01:03:49,158 De trots van die jongens is groter dan heel Georgia. 906 01:03:49,242 --> 01:03:51,869 Beloof me dat je dat niet doet. 907 01:03:52,829 --> 01:03:54,956 Iedereen van kleur in Georgia krijgt 't zwaar… 908 01:03:55,039 --> 01:03:56,582 …als ze weten dat ze misleid zijn. 909 01:04:00,002 --> 01:04:02,255 En als jou iets overkomt, vermoorden ze me. 910 01:04:02,338 --> 01:04:04,340 Nee. -Zeg het dan niet. 911 01:04:07,718 --> 01:04:08,803 En ik kan… 912 01:04:10,054 --> 01:04:11,556 Ik kan je niet meer zien. 913 01:04:12,515 --> 01:04:13,558 Niet zo. 914 01:04:14,183 --> 01:04:16,185 Bayou, jij bent alles wat ik heb. 915 01:04:19,188 --> 01:04:22,984 Jij bent de enige bij wie ik me veilig voel. 916 01:04:23,067 --> 01:04:24,402 Dit is niet veilig. 917 01:04:24,485 --> 01:04:26,737 Ik kan je zo niet zien. 918 01:04:28,239 --> 01:04:32,201 Als we weglopen, moet ik wat geld sparen. 919 01:04:32,827 --> 01:04:33,911 Dan gaan we weg. 920 01:04:34,453 --> 01:04:36,873 We moeten stoppen tot ik genoeg heb. 921 01:06:18,891 --> 01:06:20,351 Verwacht je iemand? 922 01:06:21,936 --> 01:06:22,812 Nee. 923 01:06:44,542 --> 01:06:45,710 Jackson, wat is er? 924 01:06:47,920 --> 01:06:49,505 De zoon van die wasvrouw. 925 01:06:49,588 --> 01:06:52,299 Iemand zei dat hij naar je vrouw floot vandaag. 926 01:06:52,383 --> 01:06:53,968 Dat is niet waar. 927 01:06:54,051 --> 01:06:56,470 Citsy en ik waren de enigen hier. 928 01:06:56,554 --> 01:06:58,806 Wie heeft dit gezegd? -Ik. 929 01:07:00,725 --> 01:07:02,059 Ik heb hem gezien. 930 01:07:04,812 --> 01:07:06,939 Hattie Mae's zoon. -Ja. Dat is hem. 931 01:07:07,023 --> 01:07:10,026 Kom op, broer. We halen de jongens. 932 01:07:10,109 --> 01:07:12,778 Dat is niet zo. Dat heeft hij niet gedaan. 933 01:07:12,862 --> 01:07:15,698 Zeg je dat je moeder liegt? -Ja. Dat doet ze. 934 01:07:18,367 --> 01:07:20,786 M'n vrouw heeft zwarten altijd beschermd. 935 01:07:22,496 --> 01:07:23,414 Kom op. 936 01:07:24,874 --> 01:07:26,834 Kom op, schat. Ik breng je thuis. 937 01:07:27,626 --> 01:07:28,461 Het is goed. 938 01:07:28,544 --> 01:07:30,713 Die mensen van kleur zijn gek. 939 01:07:30,796 --> 01:07:33,299 Hou ze tegen. Margaret… -Lieverd. 940 01:07:33,382 --> 01:07:37,219 Geen macht op aarde weerhoudt een heer uit het Zuiden ervan… 941 01:07:37,303 --> 01:07:39,638 …de eer van zijn vrouw te verdedigen. 942 01:08:05,623 --> 01:08:06,957 Wat heb je gedaan? 943 01:08:09,543 --> 01:08:11,378 Wat heb je gedaan? 944 01:08:11,462 --> 01:08:12,546 Ik zag je. 945 01:08:13,297 --> 01:08:14,924 Ik volgde je naar de molen. 946 01:08:15,966 --> 01:08:18,803 Je liet die aap bovenop je liggen. 947 01:08:19,845 --> 01:08:21,222 Ik heb je al gewaarschuwd. 948 01:08:21,764 --> 01:08:23,849 Je verpest dit leven niet voor ons. 949 01:08:26,310 --> 01:08:29,355 Waar ga je naartoe? -Ik vertel ze alles. 950 01:08:29,438 --> 01:08:31,857 Alles. -Leanne. Nee. 951 01:08:37,947 --> 01:08:39,281 Waar zijn de sleutels? 952 01:08:42,535 --> 01:08:44,495 Waar zijn de sleutels? 953 01:08:44,578 --> 01:08:47,289 Weet je niet dat die jongen ons zal vermoorden? 954 01:08:48,249 --> 01:08:51,585 Zie de haat in zijn ogen als hij mensen van kleur ziet. 955 01:08:51,669 --> 01:08:54,296 Je bent… 956 01:08:55,131 --> 01:08:56,382 …slecht. 957 01:08:59,385 --> 01:09:00,594 Ga naar binnen. 958 01:09:02,680 --> 01:09:03,889 Ga naar binnen. 959 01:09:14,859 --> 01:09:15,943 Citsy. 960 01:09:30,124 --> 01:09:33,169 Schrijf me als je er bent. Oké? 961 01:09:33,252 --> 01:09:34,211 Ja, mevrouw. 962 01:09:35,004 --> 01:09:36,005 En Willie… 963 01:09:36,755 --> 01:09:38,757 …stop met dat spul, begrepen? 964 01:09:38,841 --> 01:09:40,050 Het gaat goed, mama. 965 01:09:40,885 --> 01:09:41,969 Het gaat prima. 966 01:09:44,096 --> 01:09:46,056 Dag, Miss Hattie Mae. 967 01:09:46,140 --> 01:09:47,516 En bedankt. 968 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 Ira. 969 01:09:49,852 --> 01:09:50,853 Tot ziens. 970 01:09:51,520 --> 01:09:54,899 Ga weg. 971 01:09:54,982 --> 01:09:56,025 Wat heeft zij? 972 01:09:56,108 --> 01:09:58,944 Je moet weg. -Wat is er aan de hand? 973 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Wat? -Ze komen je halen. 974 01:10:00,529 --> 01:10:01,363 Wie komt? 975 01:10:01,447 --> 01:10:03,115 Wat is er? -Haar moeder. 976 01:10:03,199 --> 01:10:05,534 Haar moeder zei dat je naar haar floot. 977 01:10:05,618 --> 01:10:07,995 Leanne, en… Ga gewoon. -Waar is ze? 978 01:10:08,078 --> 01:10:09,705 Waar is ze? -Ze is in orde. 979 01:10:09,788 --> 01:10:11,457 Ga, ze komen achter je aan. 980 01:10:11,540 --> 01:10:12,458 En jij? 981 01:10:12,541 --> 01:10:14,877 Ik betaal de sheriff, dat komt goed. Stap in. 982 01:10:14,960 --> 01:10:16,670 Ga. Ze weten niet… 983 01:10:17,254 --> 01:10:19,131 Ga. O, God. 984 01:10:31,268 --> 01:10:32,228 Heer. 985 01:10:32,311 --> 01:10:34,563 En dat is er gebeurd. -Heer. 986 01:10:35,814 --> 01:10:37,066 O, Heer. 987 01:10:38,442 --> 01:10:39,944 Dat wordt z'n dood. 988 01:10:40,027 --> 01:10:43,030 Weet ik. 989 01:10:46,492 --> 01:10:47,534 Daar zijn ze. 990 01:11:00,756 --> 01:11:02,216 Waar is hij? -Wie? 991 01:11:02,299 --> 01:11:04,301 Hou me niet voor de gek. Je zoon. 992 01:11:04,385 --> 01:11:06,804 Ze zijn er niet. Wat wil je van ze? 993 01:11:06,887 --> 01:11:08,180 Lieg je tegen ons? 994 01:11:08,264 --> 01:11:10,432 Nee. Ze zijn vanochtend vertrokken. 995 01:11:10,516 --> 01:11:13,310 Ze gingen naar 't westen of zo. Naar Californië. 996 01:11:18,315 --> 01:11:20,526 We branden de boel plat. Ja. 997 01:11:22,569 --> 01:11:24,738 Laat ze mijn huis niet platbranden. 998 01:11:25,614 --> 01:11:27,866 Na al het geld dat we hier verdienden. 999 01:11:28,367 --> 01:11:29,994 Let op je woorden. 1000 01:11:37,084 --> 01:11:38,085 Hij is hier niet. 1001 01:11:38,585 --> 01:11:41,005 We branden 't plat. -Hij is hier niet. 1002 01:11:41,088 --> 01:11:43,966 Laten we bij het station of de grens kijken. 1003 01:11:44,550 --> 01:11:46,427 Hij kan niet ver weg zijn. 1004 01:11:47,970 --> 01:11:50,180 Kom op, jongens. -Kom, we gaan. 1005 01:12:01,567 --> 01:12:03,152 Alstublieft, God. 1006 01:12:04,445 --> 01:12:05,279 Citsy. 1007 01:12:05,362 --> 01:12:08,282 Er zijn geen auto's, dus ze zoeken hem nog… 1008 01:12:08,365 --> 01:12:09,700 …maar hij is ontsnapt. 1009 01:12:10,200 --> 01:12:11,118 Godzijdank. 1010 01:12:12,369 --> 01:12:13,871 Ik was aan het bidden. 1011 01:12:14,413 --> 01:12:16,373 Als ze hem iets hadden aangedaan… 1012 01:12:16,874 --> 01:12:20,586 …was ik hier de rest van mijn leven ellendig gebleven. 1013 01:12:20,669 --> 01:12:22,963 En dat is wat ik verdien. 1014 01:12:23,047 --> 01:12:24,089 Ik neem ontslag. 1015 01:12:25,132 --> 01:12:27,551 Ik kan hier echt niet blijven. 1016 01:12:28,177 --> 01:12:29,011 Echt niet. 1017 01:12:29,928 --> 01:12:31,597 Het spijt me, Miss Leanne. 1018 01:12:31,680 --> 01:12:33,807 Succes met deze strijd. -Toe. 1019 01:12:33,891 --> 01:12:36,602 Als jij weggaat, heb ik niemand. 1020 01:12:39,646 --> 01:12:43,567 Niet weggaan, alsjeblieft. Laat me hier niet alleen achter. 1021 01:12:57,873 --> 01:12:58,916 Heb je honger? 1022 01:13:00,709 --> 01:13:01,960 Ik kan niks eten. 1023 01:13:04,004 --> 01:13:05,255 Ik wil terug. 1024 01:13:08,050 --> 01:13:10,052 Ik ben weggegaan als een lafaard. 1025 01:13:11,220 --> 01:13:12,638 Ik heb ze achtergelaten. 1026 01:13:15,140 --> 01:13:16,934 Stop de auto. -Wat? 1027 01:13:22,606 --> 01:13:23,524 Wacht. 1028 01:13:25,943 --> 01:13:26,819 Bayou. 1029 01:13:34,201 --> 01:13:35,035 Hier. 1030 01:13:40,916 --> 01:13:42,084 Wacht. 1031 01:13:47,256 --> 01:13:49,925 Toen ik niet zo lang geleden in Duitsland was… 1032 01:13:50,008 --> 01:13:54,596 …moest ik met mijn familie in wat het leger een getto noemde gaan wonen. 1033 01:13:56,265 --> 01:13:57,641 Omdat we joden waren. 1034 01:13:59,101 --> 01:14:00,519 De omstandigheden waren… 1035 01:14:02,062 --> 01:14:06,442 …vreselijk. Alles was gestolen en er was geen eten. Iedereen had honger. 1036 01:14:10,904 --> 01:14:14,032 Op 'n ochtend werden we gewekt door schreeuwende nazi's: 1037 01:14:14,116 --> 01:14:18,328 'Word wakker, joden. Word wakker, stinkende joden.' 1038 01:14:20,998 --> 01:14:24,668 We wisten het toen niet, maar ze hadden orders gekregen. 1039 01:14:27,880 --> 01:14:30,841 Elke jood die niet kon werken, moest worden gedood. 1040 01:14:34,052 --> 01:14:35,053 En dus… 1041 01:14:36,722 --> 01:14:38,015 …beloofden ze ons… 1042 01:14:39,558 --> 01:14:41,268 …dat we zouden verhuizen… 1043 01:14:42,644 --> 01:14:44,354 …naar betere omstandigheden. 1044 01:14:46,857 --> 01:14:48,358 We gingen allemaal… 1045 01:14:49,568 --> 01:14:52,362 …aan boord van veewagentreinen, veel mensen. 1046 01:14:54,781 --> 01:14:56,658 Heel veel mensen… 1047 01:14:58,368 --> 01:14:59,369 …dagenlang. 1048 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 In één treinstel. 1049 01:15:03,832 --> 01:15:07,753 Mijn vrouw en kind waren bij me en ze stuurden ons… 1050 01:15:08,587 --> 01:15:09,421 …naar… 1051 01:15:11,006 --> 01:15:11,840 …kampen. 1052 01:15:14,092 --> 01:15:16,762 We moesten getest worden… 1053 01:15:17,888 --> 01:15:21,141 …om te zien of we geschikt waren om te werken. 1054 01:15:24,728 --> 01:15:28,732 Mijn vrouw, Franca, konden ze niet testen omdat ze onze dochter vasthield… 1055 01:15:28,815 --> 01:15:32,903 …dus ze schoten haar en mijn kleine meisje neer… 1056 01:15:33,695 --> 01:15:35,113 …voor m'n ogen. 1057 01:15:35,948 --> 01:15:38,450 Hierdoor voel ik me niet beter. 1058 01:15:41,954 --> 01:15:42,955 Ik vertel je dit. 1059 01:15:43,038 --> 01:15:47,251 Soms moet je gewoon doorgaan, zodat je terug kunt komen om te helpen. 1060 01:15:47,334 --> 01:15:50,337 Ik kon mijn gezin niet helpen. 1061 01:15:57,761 --> 01:15:59,012 Maar ik heb… 1062 01:16:01,390 --> 01:16:02,849 …veel mensen geholpen. 1063 01:16:04,893 --> 01:16:09,356 Je moeder is een slimme vrouw. Ze weet hoe ze moet overleven. 1064 01:16:09,439 --> 01:16:12,651 En als jij dat ook leert… 1065 01:16:14,444 --> 01:16:15,654 …overleven… 1066 01:16:17,698 --> 01:16:19,908 …kun je haar helpen. 1067 01:16:26,164 --> 01:16:27,332 We gaan verder. 1068 01:17:00,782 --> 01:17:01,700 Lieve mama. 1069 01:17:02,534 --> 01:17:04,328 We zijn in Chicago aangekomen. 1070 01:17:05,454 --> 01:17:07,914 Het is hier net één groot centrum. 1071 01:17:09,207 --> 01:17:12,127 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 1072 01:17:13,587 --> 01:17:16,048 Ira was zo zenuwachtig… 1073 01:17:16,131 --> 01:17:19,259 …voor wat hij 'auditie' noemde om dit werk te krijgen. 1074 01:18:11,061 --> 01:18:11,937 Wacht hier. 1075 01:18:21,196 --> 01:18:23,657 Je bent een volhardende man. -Ja. Bedankt. 1076 01:18:23,740 --> 01:18:24,950 Zijn dat je jongens? -Ja. 1077 01:18:25,033 --> 01:18:27,994 Ze zijn hier en ze zijn uitstekend. -Ja, goed. 1078 01:18:28,078 --> 01:18:30,872 We repeteren, dus bel volgende week m'n kantoor. 1079 01:18:30,956 --> 01:18:33,125 Ja, maar ik hoopte… 1080 01:18:33,208 --> 01:18:36,837 Ja, maar we… Zij… -Ik heb 't druk. Ik ben aan het repeteren. 1081 01:18:41,508 --> 01:18:42,759 Geloof je dat? 1082 01:18:43,385 --> 01:18:46,012 Waar ga je naartoe? Willie. 1083 01:18:54,813 --> 01:18:57,065 Waar is Willie heen? -Geen idee. 1084 01:18:57,149 --> 01:18:58,734 Oké, kom. Jij zingt. 1085 01:18:58,817 --> 01:19:01,820 Wat? Ik kan hier niet zingen. Dit is geen jukejoint. 1086 01:19:01,903 --> 01:19:05,574 Luister. Wil je je moeder helpen? Leanne? Dan zing je. 1087 01:19:05,657 --> 01:19:08,952 Je denkt aan haar en je zingt. Oké. 1088 01:19:10,203 --> 01:19:11,079 Ik… 1089 01:19:13,248 --> 01:19:14,207 Welk liedje? 1090 01:19:16,460 --> 01:19:17,377 Welke je wilt. 1091 01:19:18,336 --> 01:19:21,923 Eén dat je aan haar doet denken. 1092 01:19:23,091 --> 01:19:23,925 Zing gewoon. 1093 01:19:24,009 --> 01:19:26,636 Ja, dat is het. Even pauze. Goed zo. -Kom op. 1094 01:19:27,304 --> 01:19:29,139 Kom op. Het is oké. 1095 01:19:31,183 --> 01:19:32,184 Pas op. 1096 01:19:46,865 --> 01:19:47,741 Nu. 1097 01:19:51,953 --> 01:19:53,497 de dichters zeggen 1098 01:19:53,580 --> 01:19:57,250 dat iedereen die liefheeft, blind is 1099 01:19:58,835 --> 01:20:00,337 maar ik ben verliefd 1100 01:20:00,420 --> 01:20:03,965 en ik weet hoe laat het is 1101 01:20:05,550 --> 01:20:07,385 de Bijbel zegt 1102 01:20:07,469 --> 01:20:11,306 zoek en gij zult vinden 1103 01:20:13,975 --> 01:20:15,519 nou, ik heb gezocht 1104 01:20:15,602 --> 01:20:17,979 en wat een tocht is het 1105 01:20:18,063 --> 01:20:19,981 Kennen jullie dit lied? Oké. 1106 01:20:21,942 --> 01:20:26,321 mijn leven is net als het weer 1107 01:20:26,404 --> 01:20:30,283 het verandert per uur 1108 01:20:30,992 --> 01:20:34,704 als ze in de buurt is, ben ik onbewolkt en warmer 1109 01:20:34,788 --> 01:20:36,581 als ze weg is 1110 01:20:36,665 --> 01:20:41,670 ben ik bewolkt met buien 1111 01:20:44,214 --> 01:20:49,010 behandel me nooit 1112 01:20:49,886 --> 01:20:52,430 lief en zachtaardig 1113 01:20:54,683 --> 01:21:00,605 zoals zij zou doen 1114 01:21:02,107 --> 01:21:07,529 ik heb het zwaar te pakken 1115 01:21:08,530 --> 01:21:14,452 en dat is niet goed 1116 01:21:19,082 --> 01:21:22,878 mijn arme hart 1117 01:21:22,961 --> 01:21:27,674 is sentimenteel 1118 01:21:29,259 --> 01:21:34,764 niet van hout 1119 01:21:36,558 --> 01:21:41,897 ik heb het zwaar te pakken 1120 01:21:41,980 --> 01:21:48,778 en dat is niet goed 1121 01:21:58,038 --> 01:22:00,415 Ik was doodsbang, Ira. -Je was geweldig. 1122 01:22:00,498 --> 01:22:03,835 Ik zing hier al weken en ik beef nog steeds. Ik beef als… 1123 01:22:04,878 --> 01:22:05,879 Als wat? 1124 01:22:08,465 --> 01:22:10,050 Is er post van m'n moeder? 1125 01:22:10,884 --> 01:22:12,052 Ik heb geschreven. 1126 01:22:15,430 --> 01:22:16,264 Hier. 1127 01:22:17,057 --> 01:22:18,433 Waarom zei je niets? 1128 01:22:28,318 --> 01:22:31,947 'Lieve Bayou, je moeder vroeg me je deze brief te schrijven. 1129 01:22:33,156 --> 01:22:35,575 Je moet weten dat het goed met haar gaat… 1130 01:22:36,117 --> 01:22:38,203 …en dat ze van je houdt en je mist. 1131 01:22:38,954 --> 01:22:41,456 Alles lijkt te zijn gekalmeerd… 1132 01:22:41,539 --> 01:22:44,209 …en het leven is weer vrij normaal. 1133 01:22:44,292 --> 01:22:47,712 Maak je geen zorgen om haar. Zorg goed voor jezelf… 1134 01:22:47,796 --> 01:22:51,383 …en ze hoopt dat het goed gaat met jou en Willie Earl. 1135 01:22:51,466 --> 01:22:54,344 En we missen je en we houden van je. Citsy.' 1136 01:22:54,427 --> 01:22:56,846 Het gaat goed met haar. -Ja. 1137 01:22:58,431 --> 01:22:59,641 Ja, godzijdank. 1138 01:23:00,558 --> 01:23:02,769 Ze heeft niks gezegd over Leanne. 1139 01:23:03,979 --> 01:23:05,647 Ze is vast in orde. 1140 01:23:06,773 --> 01:23:08,400 Vast. 1141 01:23:09,776 --> 01:23:12,529 Ik moet mama wat geld sturen. 1142 01:23:13,154 --> 01:23:14,531 Ik moet haar schrijven. 1143 01:23:15,615 --> 01:23:18,410 Ira. Wat is dit? 1144 01:23:18,493 --> 01:23:22,998 Hoezo zetten ze zijn naam daar? Er moet Willie Earl Boyd staan, niet Bayou. 1145 01:23:23,081 --> 01:23:25,458 Ja. De mensen komen voor je broer. 1146 01:23:25,542 --> 01:23:29,838 Mr Carney zei dat de omzet met 30 procent gestegen is sinds hij zingt. 1147 01:23:29,921 --> 01:23:33,133 Je zei dat ze ons wilden voor het Capitol Royale. 1148 01:23:33,216 --> 01:23:36,886 Nee. Ze zeiden dat ze Bayou goed vonden en hem wilden. 1149 01:23:36,970 --> 01:23:38,972 Jij liep weg, weet je dat nog? 1150 01:23:39,055 --> 01:23:41,933 Het was lastig. Ik heb een pakketdeal geregeld. 1151 01:23:42,017 --> 01:23:44,477 Dan ga ik met ze praten. 1152 01:23:44,561 --> 01:23:45,603 Dat doe je niet. 1153 01:23:46,771 --> 01:23:49,149 Ga je me vertellen met wie ik praat? 1154 01:23:49,232 --> 01:23:52,193 Praat met wie je wilt, maar niet met Mr Carney. 1155 01:23:52,277 --> 01:23:56,281 Je verpest deze kans niet voor ons. 1156 01:23:57,615 --> 01:23:58,533 Alsjeblieft. 1157 01:24:12,213 --> 01:24:15,925 Word niet boos op mij. Ik heb je niks misdaan. 1158 01:24:16,009 --> 01:24:18,178 Nee, je probeert het over te nemen. 1159 01:24:19,304 --> 01:24:21,222 Je wil de brave huisneger zijn. 1160 01:24:21,306 --> 01:24:23,141 Ira heeft een eigen wil. 1161 01:24:23,224 --> 01:24:26,561 Ja, Ira heeft mama zeker ook in de problemen gebracht. 1162 01:24:26,644 --> 01:24:27,479 Willie Earl. 1163 01:24:28,063 --> 01:24:29,731 Het ging prima met haar… 1164 01:24:29,814 --> 01:24:33,401 …tot jij met die stomme hoer ging aanklooien. 1165 01:24:39,407 --> 01:24:40,825 Noem haar nog eens zo… 1166 01:24:41,785 --> 01:24:43,203 …en ik schop je de hele… 1167 01:24:43,286 --> 01:24:44,954 Wie denk je dat je bent? 1168 01:24:46,289 --> 01:24:49,209 Dit was mijn show. -Zeg dat maar niet meer. 1169 01:24:50,251 --> 01:24:51,169 Begrepen? 1170 01:24:52,170 --> 01:24:54,297 Niemand wil je show overnemen. 1171 01:24:54,380 --> 01:24:56,216 Wat probeer je dan te doen? 1172 01:24:58,718 --> 01:25:01,513 Ik heb zo hard gewerkt om hier te komen. 1173 01:25:02,013 --> 01:25:03,765 En nu, eindelijk… 1174 01:25:03,848 --> 01:25:06,309 …waar mijn naam hoort te staan… 1175 01:25:06,392 --> 01:25:08,478 …zet m'n eigen broer de zijne. 1176 01:25:08,561 --> 01:25:10,188 Als iemand je naam afpakte… 1177 01:25:11,523 --> 01:25:13,733 …is 't die troep die je in je arm spuit. 1178 01:25:13,817 --> 01:25:16,528 Het zwarte ras zou veel beter af zijn… 1179 01:25:17,278 --> 01:25:20,949 …als jij terugging naar Georgia. 1180 01:25:22,617 --> 01:25:23,451 Laat ze… 1181 01:25:24,911 --> 01:25:26,454 …je zwarte reet ophangen. 1182 01:25:38,758 --> 01:25:39,717 Lieve mama. 1183 01:25:40,552 --> 01:25:42,345 Het gaat goed hier in Chicago. 1184 01:25:44,305 --> 01:25:46,683 Ik stuur je brieven wanneer ik maar kan. 1185 01:25:47,475 --> 01:25:48,852 Ik hoop dat je ze krijgt. 1186 01:25:55,775 --> 01:25:57,777 Ira vond een appartement voor me. 1187 01:25:58,444 --> 01:25:59,779 Kon je het maar zien. 1188 01:26:00,321 --> 01:26:03,324 Het is heel mooi. Mooier dan dat wat wij hadden. 1189 01:26:07,120 --> 01:26:10,623 Elke avond wordt de rij langer bij het Capitol Royale. 1190 01:26:11,499 --> 01:26:13,793 Mensen komen van over de hele wereld. 1191 01:26:14,586 --> 01:26:16,546 Je zou al die witten moeten zien. 1192 01:26:17,255 --> 01:26:20,550 Net als toen alle mensen van kleur naar jouw tent kwamen. 1193 01:26:21,092 --> 01:26:22,427 Een waar schouwspel. 1194 01:26:23,052 --> 01:26:25,013 Het is een mooi schouwspel. 1195 01:26:25,597 --> 01:26:28,725 Ik hoop echt dat je het geld krijgt dat ik je stuur. 1196 01:26:29,350 --> 01:26:30,685 Ik blijf het sturen. 1197 01:26:32,103 --> 01:26:34,606 Ik wou dat je me vertelde hoe 't met Leanne is. 1198 01:26:35,523 --> 01:26:37,442 Ik heb van niemand iets gehoord. 1199 01:26:38,610 --> 01:26:41,696 Ik hoop dat het goed met haar gaat, dat ze veilig is. 1200 01:26:42,197 --> 01:26:43,489 OPNAMES 1201 01:26:43,573 --> 01:26:46,701 Ira en Mr Carney lieten me de plaat 'Paper Airplane' maken. 1202 01:26:46,784 --> 01:26:49,621 En mama, ik kan niet wachten tot je hem hoort. 1203 01:26:50,455 --> 01:26:52,582 Ze zeggen dat hij het goed doet. 1204 01:26:54,792 --> 01:26:56,044 Willie Earl, mama… 1205 01:26:56,628 --> 01:26:58,504 …we ruziën nog steeds altijd. 1206 01:26:59,547 --> 01:27:01,382 Daardoor mis ik je nog meer. 1207 01:27:02,759 --> 01:27:03,635 En mama. 1208 01:27:04,636 --> 01:27:06,971 Het gaat slecht met hem. 1209 01:27:09,515 --> 01:27:12,185 Ik moet gaan. Ik moet over vijf minuten op. 1210 01:27:12,268 --> 01:27:14,687 Sorry, mensen. -Vanavond weer uitverkocht. 1211 01:27:14,771 --> 01:27:17,273 Jazeker. Vanavond weer uitverkocht. 1212 01:27:18,191 --> 01:27:20,777 Er komen meer shows. -Ik kan niet wachten je te zien. 1213 01:27:20,860 --> 01:27:24,656 Bedankt. -Ik mis je en ik hou van je. 1214 01:27:24,739 --> 01:27:27,158 Je zoon, Bayou. -Uitverkocht. 1215 01:27:28,743 --> 01:27:30,370 CHICAGO'S NIEUWSTE HIT! 1216 01:27:43,633 --> 01:27:46,344 wat heb je aan een melodie? 1217 01:27:47,470 --> 01:27:50,598 wat heb je aan muziek? 1218 01:27:51,474 --> 01:27:57,313 als het niet zoet is? 1219 01:27:59,232 --> 01:28:01,859 het is niet de melodie 1220 01:28:02,694 --> 01:28:06,030 het is niet de muziek 1221 01:28:06,531 --> 01:28:09,200 er is nog iets anders 1222 01:28:09,284 --> 01:28:14,622 dat het liedje compleet maakt 1223 01:28:19,752 --> 01:28:21,504 het betekent niets 1224 01:28:21,587 --> 01:28:23,506 als het geen swing heeft 1225 01:28:27,885 --> 01:28:29,345 het betekent niets 1226 01:28:29,429 --> 01:28:32,056 je hoeft alleen maar te zingen 1227 01:28:35,184 --> 01:28:39,439 het maakt niet uit of het zoet of heet is 1228 01:28:39,522 --> 01:28:42,734 geef het ritme gewoon alles wat je hebt 1229 01:28:42,817 --> 01:28:44,861 het betekent niets 1230 01:28:44,944 --> 01:28:47,322 als het geen swing heeft 1231 01:29:06,716 --> 01:29:10,303 het maakt niet uit of het zoet of heet is 1232 01:29:10,887 --> 01:29:14,098 geef het ritme gewoon alles wat je hebt 1233 01:29:14,182 --> 01:29:16,809 het betekent niets 1234 01:29:16,893 --> 01:29:18,603 als het geen swing heeft 1235 01:29:26,527 --> 01:29:28,446 het betekent niets 1236 01:29:28,529 --> 01:29:30,782 iedereen moet zingen 1237 01:30:03,481 --> 01:30:05,108 Ik waardeer het, bedankt. 1238 01:30:05,191 --> 01:30:08,903 Een warm welkom voor Miss Laura Brazel met haar Afrikaanse dans. 1239 01:30:37,390 --> 01:30:39,475 Wie is dat? Wie is dat, zeg ik? 1240 01:30:39,559 --> 01:30:40,685 Hattie, doe open. 1241 01:30:40,768 --> 01:30:43,563 Citsy? Wat doe je hier nog zo laat? 1242 01:30:43,646 --> 01:30:45,148 We hebben hulp nodig. 1243 01:30:45,231 --> 01:30:47,108 Waarom breng je haar hier? 1244 01:30:47,191 --> 01:30:49,402 Breng haar naar de witte dokter. 1245 01:30:49,485 --> 01:30:52,613 Help, de baby komt eraan. -Waarom breng je haar hier? 1246 01:30:52,697 --> 01:30:56,325 Ze kwam naar de keuken, wilde John of haar moeder niet wekken… 1247 01:30:56,409 --> 01:30:57,952 …en wil niet naar de dokter. 1248 01:30:58,035 --> 01:30:59,203 Breng haar hier. 1249 01:30:59,787 --> 01:31:02,582 Gewoon ademhalen. -Ik heb zo veel pijn. 1250 01:31:02,665 --> 01:31:04,709 Er is iets mis. Ik weet het. 1251 01:31:04,792 --> 01:31:07,044 Laat John haar naar de dokter brengen. 1252 01:31:07,128 --> 01:31:08,504 Je moet haar helpen. 1253 01:31:08,588 --> 01:31:09,589 Hattie? 1254 01:31:10,339 --> 01:31:11,716 Hattie Mae. 1255 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Haal adem. 1256 01:31:23,060 --> 01:31:27,106 Oké. Nog eentje, een goede. 1257 01:31:28,191 --> 01:31:29,025 Kom op. 1258 01:31:31,736 --> 01:31:34,906 Een, twee, drie. Een keer goed persen. 1259 01:31:40,912 --> 01:31:42,288 O, mijn God. 1260 01:31:42,371 --> 01:31:45,458 Ik snijd de navelstreng door en jij brengt haar naar 't ziekenhuis. 1261 01:31:45,541 --> 01:31:47,210 Zeg dat ze daar bevallen is. 1262 01:31:51,380 --> 01:31:52,882 Leroy. 1263 01:31:54,842 --> 01:31:55,968 Wat doe jij hier? 1264 01:31:56,469 --> 01:31:58,930 Hé, man. Fijn je te zien. 1265 01:31:59,013 --> 01:32:01,516 Ik kwam naar Chicago om m'n neef op te zoeken… 1266 01:32:01,599 --> 01:32:04,268 …en hoorde op de radio dat jullie elke avond optreden. 1267 01:32:04,352 --> 01:32:07,897 Zo zeggen ze het. Elke avond in het Capitol Royale. 1268 01:32:10,274 --> 01:32:11,901 Jullie hebben het gemaakt, hè? 1269 01:32:12,902 --> 01:32:16,364 Het gaat prima. Ga zitten, man. Je ziet er goed uit. 1270 01:32:16,447 --> 01:32:17,990 Niet zo goed als jij. 1271 01:32:18,950 --> 01:32:22,870 Ik wou dat ik naar de show kon, maar we mogen er niet in, hè? 1272 01:32:22,954 --> 01:32:25,206 Nee. 1273 01:32:27,959 --> 01:32:29,585 Komt Willie hier zo? 1274 01:32:29,669 --> 01:32:31,337 Ja, zodra hij klaar is. 1275 01:32:31,420 --> 01:32:33,714 Zag je m'n moeder voor je wegging? 1276 01:32:33,798 --> 01:32:36,092 Nee, men komt niet meer bij haar. 1277 01:32:36,175 --> 01:32:37,635 Gaat er niemand heen? 1278 01:32:37,718 --> 01:32:41,097 Na dat gedoe waren ze allemaal bang. 1279 01:32:42,348 --> 01:32:45,810 Krijgt ze 't geld dat ik stuur? -Nee. Ze checken haar post. 1280 01:32:46,310 --> 01:32:50,231 Ik hoorde dat ze een moestuin heeft om zichzelf te voeden. 1281 01:32:50,314 --> 01:32:52,024 Kun je haar wat geld geven? 1282 01:32:52,108 --> 01:32:53,401 Bayou… 1283 01:32:54,902 --> 01:32:57,280 …ik ben niet verantwoordelijk met geld. 1284 01:32:57,863 --> 01:32:59,949 Ik hou te veel van wijn en vrouwen. 1285 01:33:01,409 --> 01:33:03,953 Leanne heeft net een baby gekregen. 1286 01:33:05,621 --> 01:33:07,540 Ja? Kom binnen. 1287 01:33:09,000 --> 01:33:11,377 Sorry. Ik wist niet dat je een gast had. 1288 01:33:11,460 --> 01:33:12,378 Geeft niet. 1289 01:33:12,461 --> 01:33:13,713 Wat is er? 1290 01:33:15,381 --> 01:33:17,133 Kun je ons even alleen laten? 1291 01:33:17,717 --> 01:33:18,551 Goed. 1292 01:33:19,594 --> 01:33:21,470 Zeg tegen Willie dat ik er ben. 1293 01:33:21,554 --> 01:33:24,515 Wacht op me. Ik geef je een brief voor haar en Citsy. 1294 01:33:24,599 --> 01:33:25,516 Oké. 1295 01:33:27,101 --> 01:33:27,977 Goedenavond. 1296 01:33:36,611 --> 01:33:39,447 Ira. Ik moet er even tussenuit. 1297 01:33:39,530 --> 01:33:40,406 Wat? 1298 01:33:41,032 --> 01:33:43,951 M'n moeder heeft problemen in Georgia. Ik moet erheen. 1299 01:33:45,620 --> 01:33:48,164 Ben je gek? Die mensen wilden je vermoorden. 1300 01:33:48,247 --> 01:33:49,874 Ik weet wat je gaat zeggen. 1301 01:33:50,374 --> 01:33:52,126 Maar ik vlucht m'n hele leven al. 1302 01:33:52,209 --> 01:33:53,628 Ik ga erheen. 1303 01:33:54,378 --> 01:33:55,212 Bayou… 1304 01:33:55,296 --> 01:33:58,674 Ik heb dat haar aangedaan. M'n moeder is een trotse vrouw. 1305 01:33:59,717 --> 01:34:00,760 Wat als we… 1306 01:34:01,469 --> 01:34:04,680 Wat als we één avond bij haar spelen? Eén avond maar. 1307 01:34:05,681 --> 01:34:08,684 Dan komen de mensen terug en komt ze er weer bovenop. 1308 01:34:08,768 --> 01:34:10,936 We zijn weg voor je het weet. 1309 01:34:11,646 --> 01:34:13,564 Ik haal haar hier wel heen. 1310 01:34:13,648 --> 01:34:16,067 Ze wil hier niet komen. Ik moet erheen. 1311 01:34:16,859 --> 01:34:19,278 Dat is geen goed idee. 1312 01:34:19,362 --> 01:34:23,115 Je zei zelf dat ik niet meer op die arme jongen van vroeger lijk. 1313 01:34:23,199 --> 01:34:24,617 En als ze het weten? 1314 01:34:24,700 --> 01:34:28,996 Je weet dat witte mensen niks geven om 'n zwarte die in de jukejoint zingt. 1315 01:34:30,956 --> 01:34:32,333 Ik ga naar m'n moeder. 1316 01:34:33,417 --> 01:34:35,044 Of je het wilt of niet. 1317 01:34:37,380 --> 01:34:38,881 Gaat dit om je moeder… 1318 01:34:39,924 --> 01:34:41,092 …of om Leanne? 1319 01:34:45,888 --> 01:34:46,847 Ira. 1320 01:34:48,474 --> 01:34:51,894 Het komt goed. 1321 01:34:54,146 --> 01:34:55,981 Ga het nu maar regelen. 1322 01:34:57,441 --> 01:34:58,442 Maar één avond. 1323 01:35:01,320 --> 01:35:02,488 Eén avond. 1324 01:35:21,340 --> 01:35:22,425 Hier is je post. 1325 01:35:26,220 --> 01:35:27,930 Waarom zijn m'n brieven open? 1326 01:35:28,681 --> 01:35:30,182 Zo worden ze bezorgd. 1327 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 Ga je iets kopen, Hattie? 1328 01:35:42,987 --> 01:35:47,032 Dat was Bayou Boyd met zijn nieuwe hit 'Paper Airplane'. 1329 01:35:58,711 --> 01:36:00,838 Hallo, Miss Leanne. Hoe gaat het? 1330 01:36:00,921 --> 01:36:02,006 Prima, Mr Lincoln. 1331 01:36:02,089 --> 01:36:03,132 En met de baby? 1332 01:36:03,215 --> 01:36:05,134 Even sterk als altijd. -Mooi. 1333 01:36:18,773 --> 01:36:19,607 Was dat het? 1334 01:36:20,816 --> 01:36:22,651 Je kunt niet meer op de pof kopen. 1335 01:36:24,320 --> 01:36:26,572 Ik heb je altijd op tijd betaald. 1336 01:36:26,655 --> 01:36:29,158 De afgelopen maanden niet. Alleen contant. 1337 01:36:29,241 --> 01:36:30,493 Laat mij het betalen. 1338 01:36:40,878 --> 01:36:43,172 Je kunt die mensen niet helpen. 1339 01:36:44,006 --> 01:36:46,217 Wat wilt u, Miss Leanne? -Alleen dit. 1340 01:37:01,357 --> 01:37:04,568 Ik heb boodschappen voor je. Dat is wel het minste. 1341 01:37:05,528 --> 01:37:09,240 Ik heb ook was voor je meegenomen. 1342 01:37:09,740 --> 01:37:12,952 Weet je het niet? Witten brengen me hun was niet meer. 1343 01:37:13,035 --> 01:37:14,203 Als je werk zoekt… 1344 01:37:14,912 --> 01:37:17,623 Ik ga nooit in een witte keuken werken. 1345 01:37:18,207 --> 01:37:19,583 Ik wilde je alleen… 1346 01:37:19,667 --> 01:37:22,753 …bedanken voor je hulp bij de geboorte van mijn kind. 1347 01:37:23,629 --> 01:37:25,297 Ik heb zaken te doen. 1348 01:37:26,507 --> 01:37:27,550 Ik begrijp het. 1349 01:37:52,449 --> 01:37:53,784 Hoe is 't met je zoon? 1350 01:37:56,287 --> 01:37:57,246 Prima. 1351 01:37:58,706 --> 01:37:59,957 Met die van jou? 1352 01:38:00,040 --> 01:38:01,417 Prima. 1353 01:38:02,793 --> 01:38:04,461 Hij heeft z'n papa's ogen. 1354 01:38:05,921 --> 01:38:06,755 Ik… 1355 01:38:11,760 --> 01:38:14,138 Ik wilde niet dat dit zou gebeuren. 1356 01:38:18,559 --> 01:38:20,728 Ik blijf maar aan Bayou denken. 1357 01:38:23,731 --> 01:38:26,609 Ik bid elke dag dat hij in orde is. 1358 01:38:26,692 --> 01:38:28,193 Heb je van hem gehoord? 1359 01:38:28,277 --> 01:38:29,194 Nee. 1360 01:38:29,737 --> 01:38:30,905 Een brief? 1361 01:38:32,907 --> 01:38:35,743 Als ik hem er een schrijf, stuur je die dan? 1362 01:38:38,203 --> 01:38:39,455 Meid, ben je gek? 1363 01:38:40,247 --> 01:38:42,791 M'n zoon is bijna vermoord dankzij jou. 1364 01:38:43,792 --> 01:38:46,879 Ik hou van je zoon. 1365 01:38:48,005 --> 01:38:49,256 Laat hem dan gaan. 1366 01:38:50,966 --> 01:38:52,885 Je geeft alleen om jezelf. 1367 01:38:53,427 --> 01:38:55,888 Denk aan de mensen die je gekwetst hebt. 1368 01:38:57,389 --> 01:39:00,225 Wat had je gedaan als die baby er zwart uitzag? 1369 01:39:00,309 --> 01:39:01,852 Wat is er mis met jou? 1370 01:39:03,228 --> 01:39:04,897 Wegwezen hier. 1371 01:39:05,397 --> 01:39:07,024 En neem je tas mee. 1372 01:39:18,535 --> 01:39:22,247 ik heb een meisje dat altijd te laat is 1373 01:39:22,998 --> 01:39:25,125 altijd als we een date hebben 1374 01:39:25,209 --> 01:39:28,420 maar ik hou van haar 1375 01:39:28,504 --> 01:39:33,717 ja, ik hou van haar 1376 01:39:36,428 --> 01:39:39,306 ik loop naar haar poort 1377 01:39:40,391 --> 01:39:42,726 en kijk of het me lukt 1378 01:39:42,810 --> 01:39:46,021 want ik wil haar 1379 01:39:46,105 --> 01:39:49,900 ik vraag haar 1380 01:39:50,442 --> 01:39:54,780 ben je m'n liefje of niet? 1381 01:39:56,407 --> 01:39:57,783 Applaus voor m'n broer. 1382 01:39:57,866 --> 01:40:00,077 hoe je je de laatste tijd gedraagt 1383 01:40:00,160 --> 01:40:03,956 maakt me verdrietig 1384 01:40:06,000 --> 01:40:08,168 Waarom kijk je zo? -Wat denk je? 1385 01:40:08,252 --> 01:40:10,504 Mr Carney is niet blij met je broer. 1386 01:40:10,587 --> 01:40:12,673 Hij vindt 't niks dat hij de liedjes overneemt. 1387 01:40:12,756 --> 01:40:15,634 Hij is altijd laat, enzovoort. -Praat er dan met hem over. 1388 01:40:15,718 --> 01:40:18,929 Hij krijgt elke avond voorschotten op z'n loon. 1389 01:40:19,013 --> 01:40:22,474 Hij is de club veel geld schuldig. 1390 01:40:22,558 --> 01:40:23,809 Het is dat spul. 1391 01:40:24,435 --> 01:40:27,479 Ik moet hem er gewoon vanaf helpen. 1392 01:40:29,273 --> 01:40:30,774 Als het zo makkelijk was… 1393 01:40:31,817 --> 01:40:33,902 …had ik het al lang gedaan. 1394 01:40:57,342 --> 01:40:59,011 Is mijn broer niet geweldig? 1395 01:41:00,888 --> 01:41:03,348 een vrouw is een wezen 1396 01:41:03,432 --> 01:41:07,478 altijd al vreemd geweest 1397 01:41:07,561 --> 01:41:10,481 als je zeker van één bent 1398 01:41:10,564 --> 01:41:15,110 verandert ze iets 1399 01:41:15,194 --> 01:41:19,573 ben je m'n liefje of niet? 1400 01:41:22,201 --> 01:41:28,165 misschien heeft ze iemand anders gevonden 1401 01:41:28,707 --> 01:41:31,043 of is mijn liefje nog steeds… 1402 01:41:31,126 --> 01:41:33,754 Ik moet je spreken. -Nu niet. 1403 01:41:51,438 --> 01:41:52,356 Hé, Willie. 1404 01:41:54,817 --> 01:41:58,445 Ik ga een dag naar huis, zodat men terugkomt naar mama's tent. 1405 01:41:58,946 --> 01:41:59,780 Kom je ook? 1406 01:42:00,489 --> 01:42:03,826 Ja, Leroy vertelde me over haar problemen. Ik ga. 1407 01:42:05,744 --> 01:42:07,371 We gaan over twee dagen. 1408 01:42:07,996 --> 01:42:08,872 Oké. 1409 01:42:19,216 --> 01:42:20,384 Zoek je dit? 1410 01:42:22,886 --> 01:42:24,304 Wat doe je met m'n spul? 1411 01:42:24,388 --> 01:42:25,347 Oké, wacht even. 1412 01:42:25,430 --> 01:42:28,183 Ik vroeg wat je ermee doet. Het gaat jou niks aan. 1413 01:42:28,267 --> 01:42:30,519 Van Ira moet je stoppen. -Praat je met Ira erover? 1414 01:42:30,602 --> 01:42:32,479 Ik wil je helpen. -Ik heb geen hulp nodig. 1415 01:42:32,563 --> 01:42:33,981 Geef me mijn spul. 1416 01:42:34,565 --> 01:42:35,399 Oké. 1417 01:42:42,364 --> 01:42:44,449 Geef me mijn spul. 1418 01:42:46,910 --> 01:42:49,496 Geef het aan me, oké? Ik tel tot drie. 1419 01:42:50,581 --> 01:42:51,665 Eén… 1420 01:43:06,096 --> 01:43:07,222 Doe de deur open. 1421 01:43:10,058 --> 01:43:11,226 Ik vermoord je. 1422 01:43:11,310 --> 01:43:13,645 Geef me m'n spul, man. -Hé. 1423 01:43:13,729 --> 01:43:14,771 Willie. 1424 01:43:14,855 --> 01:43:16,940 Bayou. -Nee, hij heeft m'n spul. 1425 01:43:17,024 --> 01:43:19,401 Bayou, geef het hem nu, alsjeblieft. 1426 01:43:20,068 --> 01:43:22,237 Willie, alsjeblieft. 1427 01:43:23,488 --> 01:43:24,448 Oké. 1428 01:43:24,531 --> 01:43:26,658 Wat is hier in godsnaam… 1429 01:43:26,742 --> 01:43:27,910 Ben je gek? 1430 01:43:27,993 --> 01:43:30,412 Ira. Ik heb het gehad. 1431 01:43:30,495 --> 01:43:32,247 Je bent ontslagen. 1432 01:43:32,331 --> 01:43:34,666 Wacht? Wat? -Heb je me gehoord? 1433 01:43:34,750 --> 01:43:37,002 Nee. Hij begon. -Pak je spullen. 1434 01:43:37,085 --> 01:43:38,545 Je weet niet… -Ira. 1435 01:43:40,130 --> 01:43:42,007 Ira. 1436 01:43:43,008 --> 01:43:45,636 Hoe laat je mij ontslaan in plaats van hem? 1437 01:43:45,719 --> 01:43:48,347 Wij waren samen voor die jongen erbij kwam. 1438 01:43:48,430 --> 01:43:51,183 Kom op, je weet het. Wij… 1439 01:43:53,477 --> 01:43:54,728 Ik kan je niet helpen. 1440 01:43:55,229 --> 01:43:57,105 Maar ik heb jou geholpen. -Ja. 1441 01:43:57,189 --> 01:44:00,567 Heb ik je niet geholpen, en nu laat je hem me dit aandoen? 1442 01:44:04,696 --> 01:44:05,906 Je hebt me erin geluisd. 1443 01:44:05,989 --> 01:44:07,699 Hou ze tegen. Nee. 1444 01:44:07,783 --> 01:44:10,202 Stop. -Nee. Je hebt me erin geluisd. 1445 01:44:10,285 --> 01:44:12,746 Al sinds we klein waren. 1446 01:44:22,130 --> 01:44:24,675 Weet één ding zeker, klootzak. 1447 01:44:26,260 --> 01:44:27,511 Dit is nog niet klaar. 1448 01:44:29,012 --> 01:44:30,639 Ik haat je zwarte reet. 1449 01:44:48,865 --> 01:44:49,700 Goedemorgen. 1450 01:44:49,783 --> 01:44:51,785 Kijk eens naar hem. -Wat is er? 1451 01:44:52,369 --> 01:44:53,870 Hij wordt donkerder. 1452 01:44:53,954 --> 01:44:55,539 Hij ziet er hetzelfde uit. 1453 01:44:56,039 --> 01:44:59,459 Net als gisteren en eergisteren. 1454 01:44:59,543 --> 01:45:01,295 En de dag ervoor. -Nee, Citsy. 1455 01:45:01,378 --> 01:45:03,297 Ik denk dat hij donkerder wordt. 1456 01:45:04,006 --> 01:45:05,215 Rustig maar. 1457 01:45:06,216 --> 01:45:07,509 Wil je iets eten? 1458 01:45:08,093 --> 01:45:09,428 Nee, ik kan niks eten. 1459 01:45:14,182 --> 01:45:16,059 Lees dit en geef het terug. 1460 01:45:18,228 --> 01:45:19,187 'Lieve Leanne. 1461 01:45:20,105 --> 01:45:22,232 Ik ben er volgende week zaterdag. 1462 01:45:22,858 --> 01:45:24,526 Wees klaar om met mij te vertrekken. 1463 01:45:25,027 --> 01:45:26,903 Ik ga niet met je in discussie… 1464 01:45:27,529 --> 01:45:28,947 …maar je gaat met mij mee. 1465 01:45:29,573 --> 01:45:31,241 Citsy zegt je waar we elkaar zien.' 1466 01:45:33,994 --> 01:45:35,537 Hij komt me halen. 1467 01:45:43,462 --> 01:45:45,255 Hij komt ons halen. 1468 01:45:48,925 --> 01:45:51,720 Fijn dat Bayou dit voor je doet, hè? 1469 01:45:51,803 --> 01:45:53,347 Ja, maar ik vind het niks. 1470 01:45:54,973 --> 01:45:56,933 Hij moet weg zodra het klaar is. 1471 01:45:58,769 --> 01:46:00,645 Weten de Clayton-jongens 't echt niet? 1472 01:46:00,729 --> 01:46:01,855 Kind… 1473 01:46:02,439 --> 01:46:05,734 …die jongens zijn bezig de stad te runnen, ze denken niet aan ons. 1474 01:46:06,735 --> 01:46:08,904 Zij weet niet dat Bayou komt, toch? 1475 01:46:12,574 --> 01:46:14,743 Sorry, Hattie. -Hoe kun je dat doen? 1476 01:46:14,826 --> 01:46:17,871 Hij heeft het recht om te weten dat 't zijn baby is. 1477 01:46:17,954 --> 01:46:19,664 Ze moet haar mond houden. 1478 01:46:24,461 --> 01:46:25,670 Is Willie Earl hier? 1479 01:47:01,623 --> 01:47:05,043 Willie, word wakker. 1480 01:47:05,127 --> 01:47:08,463 Wat doe je in m'n huis? -Kom op. Kom mee. 1481 01:47:08,547 --> 01:47:11,299 Waar gaan we heen? -We gaan naar mama. Kom op. 1482 01:47:11,383 --> 01:47:14,261 Opstaan. 1483 01:47:14,344 --> 01:47:15,720 Is mama hier? 1484 01:47:15,804 --> 01:47:17,222 Nee, ze is in Georgia. 1485 01:47:18,473 --> 01:47:21,226 We gaan naar haar toe. Kom op. 1486 01:47:22,894 --> 01:47:26,022 Kom op, Willie. Doe deze aan. -Ze gaan je vermoorden. 1487 01:47:27,190 --> 01:47:28,442 Doe deze aan. 1488 01:47:28,525 --> 01:47:29,734 Ze vermoorden je. 1489 01:47:29,818 --> 01:47:33,155 En ik zal blij zijn als ze dat doen. 1490 01:47:35,282 --> 01:47:37,200 Ik haat die zwarte reet van je. 1491 01:47:42,330 --> 01:47:44,666 Je hebt me laten ontslaan, hè? 1492 01:47:44,749 --> 01:47:48,128 Nee. Door die troep die je gebruikt ben je ontslagen. 1493 01:47:48,211 --> 01:47:51,423 Ga zitten. Kom op. 1494 01:47:51,506 --> 01:47:55,051 Je was jaloers op me. Ik ging helemaal naar Chicago met hem. 1495 01:47:56,052 --> 01:47:58,263 Jij moest thuisblijven bij mama. 1496 01:47:58,847 --> 01:48:02,100 Jij bastaard. 1497 01:48:02,184 --> 01:48:05,228 Oké? Jij. Mijn pa is jouw pa niet. 1498 01:48:06,229 --> 01:48:08,732 Mijn pa leerde me alles. 1499 01:48:09,858 --> 01:48:11,568 Hij leerde me spelen. 1500 01:48:11,651 --> 01:48:15,197 Hij leerde me high worden. 1501 01:48:17,199 --> 01:48:18,742 Genoeg. 1502 01:48:19,618 --> 01:48:21,578 Ze schoten 'm voor m'n neus neer. 1503 01:48:25,248 --> 01:48:27,709 Z'n hersens zaten helemaal op me. 1504 01:48:33,715 --> 01:48:37,594 Ik wou dat ik niet alles had gezien wat ik met hem heb gezien. 1505 01:48:37,677 --> 01:48:41,264 Mama hield misschien meer van jou. 1506 01:48:43,934 --> 01:48:45,310 Mijn pa… 1507 01:48:48,146 --> 01:48:51,358 Mijn pa hield zeker meer van mij dan van jou. 1508 01:48:57,405 --> 01:48:58,323 Goed. 1509 01:49:03,703 --> 01:49:05,121 Kom op. -Wacht even. 1510 01:49:05,205 --> 01:49:08,833 Ik kan niet weg zonder m'n spul. -Ik haal wat voor je. Kom. 1511 01:49:11,044 --> 01:49:12,587 Waar is m'n trompet? 1512 01:49:14,297 --> 01:49:17,634 Daar. Kom op. 1513 01:49:47,122 --> 01:49:48,582 Mama. Hé, mama. 1514 01:49:49,958 --> 01:49:51,376 Kijk jou nou. 1515 01:49:51,459 --> 01:49:54,588 Ik heb je zo gemist, mama. -Ik heb jou ook gemist. 1516 01:50:01,678 --> 01:50:02,679 Hé, mama. 1517 01:50:04,389 --> 01:50:07,809 Mijn hemel. Je ziet er goed uit. Je ziet er rijk uit. 1518 01:50:07,892 --> 01:50:10,979 Kom nou. Wat fijn om je te zien, Citsy. 1519 01:50:14,149 --> 01:50:16,401 'Paper Airplane', half één bij de bus. 1520 01:50:16,901 --> 01:50:17,819 Oké? 1521 01:50:19,070 --> 01:50:19,946 Ira. 1522 01:50:21,239 --> 01:50:22,324 Miss Hattie Mae. 1523 01:50:24,868 --> 01:50:26,369 Dit is m'n band. -Mevrouw. 1524 01:50:26,453 --> 01:50:28,288 Ira heeft de band samengesteld. 1525 01:50:28,371 --> 01:50:29,456 Ga maar opstellen. 1526 01:50:29,539 --> 01:50:31,875 We blijven niet lang. Het is zo donker. 1527 01:50:31,958 --> 01:50:34,878 Waar ga je heen, Willie? -Een luchtje scheppen. 1528 01:50:52,312 --> 01:50:53,521 Pardon, meneer. 1529 01:50:57,525 --> 01:50:58,902 Wat wil je, jongen? 1530 01:51:01,571 --> 01:51:03,365 Ik ben hier om u te vertellen… 1531 01:51:06,743 --> 01:51:09,496 Zoekt u een zwarte die ze Bayou noemen? 1532 01:51:10,372 --> 01:51:13,833 Ik wil jullie bedanken dat jullie hier zijn. Echt waar. 1533 01:51:15,168 --> 01:51:19,005 Ik weet dat jullie willen weten wat de grote verrassing is. 1534 01:51:19,881 --> 01:51:21,549 Hier is het dan. 1535 01:51:22,300 --> 01:51:23,927 Mijn zoons zijn er. 1536 01:51:24,761 --> 01:51:26,471 Bayou en Willie Earl. 1537 01:51:39,150 --> 01:51:40,193 Bedankt allemaal. 1538 01:51:40,276 --> 01:51:41,986 Heel erg bedankt. 1539 01:51:42,070 --> 01:51:44,906 Wat fijn jullie weer hier bij Hattie Mae te zien. 1540 01:51:45,782 --> 01:51:49,744 Kom op, mama. Laten we zingen. Kom op, band. 1541 01:51:54,582 --> 01:51:58,169 mijn hart is zo zwaar als lood 1542 01:51:58,253 --> 01:52:01,589 de blues heeft zich verspreid 1543 01:52:02,924 --> 01:52:06,594 stenen in m'n bed 1544 01:52:12,100 --> 01:52:12,934 Hallo? 1545 01:52:13,643 --> 01:52:15,895 Nee. Hoi, Jackson. 1546 01:52:18,606 --> 01:52:21,818 van alle mensen die ik zie 1547 01:52:21,901 --> 01:52:25,113 waarom moeten ze mij hebben 1548 01:52:25,196 --> 01:52:30,326 en stenen in m'n bed leggen 1549 01:52:31,536 --> 01:52:34,748 ik huil de hele nacht 1550 01:52:35,373 --> 01:52:38,585 dus hoe kan ik slapen 1551 01:52:38,668 --> 01:52:42,297 met stenen in mijn bed? 1552 01:52:42,380 --> 01:52:44,174 Neem het over, mama. 1553 01:52:44,257 --> 01:52:46,468 mijn hart is zwaar 1554 01:52:46,551 --> 01:52:48,553 zo zwaar als lood 1555 01:52:48,636 --> 01:52:50,138 want de blues… 1556 01:52:50,221 --> 01:52:51,639 Ga je ergens heen? 1557 01:52:52,140 --> 01:52:53,349 Naar de wc. 1558 01:52:53,975 --> 01:52:56,686 De beveiligers wachten bij de auto. Ze gaan mee. 1559 01:52:56,770 --> 01:52:59,189 Ik denk dat het me zelf wel lukt. 1560 01:52:59,272 --> 01:53:00,774 Ze gaan met je mee… 1561 01:53:00,857 --> 01:53:03,526 …en als je terugkomt, gaan we weg. 1562 01:53:05,820 --> 01:53:06,654 Oké. 1563 01:53:08,740 --> 01:53:09,574 Oké. 1564 01:53:09,657 --> 01:53:11,034 de hele nacht 1565 01:53:13,870 --> 01:53:18,416 Rustig. Ik ga alleen naar de bus. Het is al goed. 1566 01:53:37,727 --> 01:53:40,605 Li'l Ann… 1567 01:53:43,525 --> 01:53:44,609 Hoi. 1568 01:53:47,111 --> 01:53:50,490 Ik heb je zo gemist. -Ik heb jou gemist. 1569 01:54:03,962 --> 01:54:05,213 Je hebt een zoon. 1570 01:54:47,005 --> 01:54:50,425 Blijf hier zo lang mogelijk. -Nee. Blijf. 1571 01:54:50,508 --> 01:54:55,013 Ik moet gaan. Ik kan ze mijn moeder niks aan laten doen. 1572 01:54:59,392 --> 01:55:02,520 Blijf alsjeblieft. -Ik kan niet meer vluchten. 1573 01:55:02,604 --> 01:55:04,772 Nee, niet gaan. Ga niet weg. 1574 01:55:04,856 --> 01:55:06,316 Leanne, alsjeblieft. 1575 01:55:06,399 --> 01:55:09,903 Nee. Alsjeblieft. 1576 01:55:10,403 --> 01:55:11,946 Nee. 1577 01:55:13,823 --> 01:55:15,033 Jackson. 1578 01:55:18,536 --> 01:55:19,704 Daar is hij. 1579 01:55:20,413 --> 01:55:21,748 Pak hem. -Luister. 1580 01:55:21,831 --> 01:55:24,375 Dit is iets… Wacht. 1581 01:55:25,251 --> 01:55:26,419 Wacht. Wacht even. 1582 01:55:45,563 --> 01:55:46,814 Willie Earl. 1583 01:55:52,445 --> 01:55:54,364 Ze namen hem mee naar het veld. 1584 01:55:54,447 --> 01:55:55,823 O, God. Wat? 1585 01:56:11,255 --> 01:56:16,761 Snijd hem los. 1586 01:57:01,139 --> 01:57:02,432 Waar was je? 1587 01:57:04,142 --> 01:57:05,685 Sorry. Ik was vertraagd. 1588 01:57:06,310 --> 01:57:09,731 Je moeder is hier al een paar uur. 1589 01:57:09,814 --> 01:57:12,150 Ze luistert weer naar dat oude liedje. 1590 01:57:38,843 --> 01:57:40,803 jij bent het lied 1591 01:57:42,180 --> 01:57:44,932 dat ik nog eens wil horen 1592 01:57:45,016 --> 01:57:46,559 jij bent het licht 1593 01:57:47,226 --> 01:57:50,480 waar ik naar blijf zoeken 1594 01:57:50,563 --> 01:57:53,232 Ze praat niet veel vandaag, Mr Johnathan. 1595 01:57:55,234 --> 01:57:56,360 Miss Leanne. 1596 01:57:56,444 --> 01:57:57,487 en jij 1597 01:57:58,071 --> 01:57:59,363 Uw zoon is hier. 1598 01:57:59,447 --> 01:58:01,365 ik moet dit… 1599 01:58:01,449 --> 01:58:02,533 Miss Leanne. 1600 01:58:03,618 --> 01:58:05,161 en ik zal m'n leven lang 1601 01:58:05,244 --> 01:58:06,621 Het is Johnathan. 1602 01:58:07,413 --> 01:58:10,583 papieren vliegtuigjes sturen 1603 01:58:10,666 --> 01:58:12,335 naar de maan 1604 01:58:12,418 --> 01:58:15,338 bidden dat ze je bereiken 1605 01:58:16,339 --> 01:58:19,759 en ik zal de rest van mijn leven 1606 01:58:20,468 --> 01:58:24,639 gek zijn op jou 1607 01:58:24,722 --> 01:58:27,058 en papieren vliegtuigjes sturen 1608 01:58:27,141 --> 01:58:28,893 naar de maan 1609 01:58:28,976 --> 01:58:31,771 zo'n goddelijke liefde 1610 01:58:32,647 --> 01:58:35,316 al onze herinneringen met elkaar verweven 1611 01:58:35,399 --> 01:58:37,819 ik heb de waarheid ontdekt 1612 01:58:37,902 --> 01:58:41,239 in je honingkleurige ogen 1613 01:58:42,448 --> 01:58:44,117 en al is het lang geleden 1614 01:58:44,200 --> 01:58:45,993 ik denk nog steeds aan je lach 1615 01:58:46,077 --> 01:58:48,121 elke avond voor ik in slaap val 1616 01:58:48,204 --> 01:58:50,832 vind ik je in mijn dromen 1617 01:58:50,915 --> 01:58:54,085 ergens in de bomen 1618 01:58:54,168 --> 01:58:57,755 en ik zal m'n leven lang 1619 01:58:57,839 --> 01:59:01,134 papieren vliegtuigjes sturen 1620 01:59:01,217 --> 01:59:02,802 naar de maan 1621 01:59:02,885 --> 01:59:06,639 bidden dat ze je bereiken 1622 01:59:06,722 --> 01:59:10,810 en ik zal de rest van mijn leven 1623 01:59:10,893 --> 01:59:15,231 gek zijn op jou 1624 01:59:15,314 --> 01:59:17,900 en papieren vliegtuigjes sturen 1625 01:59:17,984 --> 01:59:21,362 naar de maan 1626 02:06:46,348 --> 02:06:51,353 Ondertiteld door: Yvonne Conradi