1 00:00:24,776 --> 00:00:28,362 NETFLIX EN TYLER PERRY STUDIOS PRESENTEREN 2 00:00:38,915 --> 00:00:42,543 Kijk recht in de camera en praat tegen de mensen in Georgia. 3 00:00:44,212 --> 00:00:47,632 Vertel de inwoners van Georgia waarom ze op u moeten stemmen. 4 00:00:47,715 --> 00:00:50,093 Mijn familie zit al generaties lang… 5 00:00:50,176 --> 00:00:53,513 …in de politiek en de machtsstructuur van Hopewell… 6 00:00:53,596 --> 00:00:55,723 …en we geven niet toe… 7 00:00:55,807 --> 00:00:59,352 …aan een man die in Atlanta is geboren. 8 00:01:00,478 --> 00:01:04,107 Hij weet niets van onze gebruiken, hij komt hier niet vandaan. 9 00:01:04,190 --> 00:01:08,778 Hij wil geld van ons brave, hardwerkende belastingbetalers afpakken… 10 00:01:08,861 --> 00:01:13,199 …om aan de luie nietsnutten te geven die er volgens hem recht op hebben. 11 00:01:13,282 --> 00:01:14,826 Wat zegt u tegen iedereen… 12 00:01:14,909 --> 00:01:19,038 …die zegt dat uw visie racistisch is en teruggrijpt op Jim Crow-tijden? 13 00:01:19,122 --> 00:01:21,833 Waarom vindt iedereen witte mannen racistisch? 14 00:01:22,792 --> 00:01:26,587 Ik ben geen racist. Ik geloof niet dat dit eerlijk is. 15 00:01:26,671 --> 00:01:29,215 Hij is hier door positieve discriminatie. 16 00:01:29,298 --> 00:01:33,177 Als ik Congreslid word, is het mijn prioriteit dat af te schaffen. 17 00:01:34,929 --> 00:01:37,348 Het is gewoon een vorm van liefdadigheid. 18 00:01:37,431 --> 00:01:40,351 Ik heb nu wel genoeg van je, Mr Witte Man. 19 00:02:27,815 --> 00:02:34,030 WELKOM IN HOPEWELL COUNTY 20 00:03:04,727 --> 00:03:07,313 Sorry, maar ze gaat niet weg. 21 00:03:07,396 --> 00:03:09,440 Wat wil ze? -Dat zegt ze niet. 22 00:03:10,024 --> 00:03:12,401 Ze zit daar al uren. 23 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 Ik heb het druk. 24 00:03:14,612 --> 00:03:15,780 Ja, meneer. 25 00:03:17,156 --> 00:03:19,075 Het spijt me, maar u kunt niet… 26 00:03:19,158 --> 00:03:20,660 Het is al goed, Joan. 27 00:03:22,036 --> 00:03:22,912 Bedankt. 28 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Kan ik iets voor u doen? Ik heb het nogal druk. 29 00:03:29,043 --> 00:03:32,296 Ik wil dat u een moord onderzoekt, hier uit Hopewell. 30 00:03:33,339 --> 00:03:36,175 Hebt u de sheriff gesproken? -Niet hun zaak. 31 00:03:36,759 --> 00:03:40,304 Ze vermoordden hem hier in deze stad in 1947. 32 00:03:42,682 --> 00:03:45,643 Moet ik een moord onderzoeken van meer dan 40 jaar oud? 33 00:03:46,227 --> 00:03:47,395 Het spijt me, Mrs… 34 00:03:48,187 --> 00:03:49,772 Ik heet Hattie Mae. 35 00:03:51,190 --> 00:03:55,653 Sorry, ik denk niet dat ik u kan helpen. Waarom praat u niet met de sheriff? 36 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Ik heb nooit iets opgeschreven. 37 00:04:00,866 --> 00:04:02,326 Het leven is te lang. 38 00:04:03,494 --> 00:04:05,246 Hij schreef alles op. 39 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 Alles wat u moet weten. 40 00:04:07,832 --> 00:04:08,958 Hier staat het. 41 00:04:30,855 --> 00:04:32,106 Leanne Harper? 42 00:04:43,034 --> 00:04:44,160 'Lieve Li'l Ann. 43 00:04:45,286 --> 00:04:46,954 M'n moeders nicht Winnie werd ziek… 44 00:04:47,038 --> 00:04:49,248 …en vroeg me haar naar Summerville te brengen… 45 00:04:49,332 --> 00:04:51,834 …zo'n vier uur rijden van waar we nu wonen. 46 00:04:52,501 --> 00:04:56,088 Hopelijk heb je m'n brief met ons nieuwe adres in Hopewell. 47 00:04:57,465 --> 00:05:00,509 Weet je, toen we langs mama's oude huis reden… 48 00:05:01,093 --> 00:05:02,511 …al valt het uit elkaar… 49 00:05:03,387 --> 00:05:05,848 …het brengt nog steeds één goede herinnering terug. 50 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 Toen we elkaar ontmoetten. 51 00:05:09,060 --> 00:05:12,313 Ik ruik de lavendel en de vrouwentong nog.' 52 00:05:47,390 --> 00:05:49,558 als je mijn haan ziet 53 00:05:49,642 --> 00:05:52,812 breng hem dan alsjeblieft terug naar huis 54 00:05:56,065 --> 00:05:58,943 ik heb geen eieren in mijn mandje gevonden 55 00:06:00,152 --> 00:06:02,822 sinds m'n haan weg is 56 00:06:05,658 --> 00:06:08,244 ik hoorde mijn haan kraaien 57 00:06:08,327 --> 00:06:11,539 vanochtend, net aan het begin van de dag 58 00:06:13,624 --> 00:06:14,834 Wie is zij daar? 59 00:06:15,418 --> 00:06:19,046 Dat is de dochter van Ethel Lee. Ze noemen haar Emmer. 60 00:06:19,130 --> 00:06:20,673 Waarom? 61 00:06:21,424 --> 00:06:24,802 Haar moeder dumpte haar hier als 'n lege emmer en vertrok. 62 00:06:25,428 --> 00:06:26,971 Ze woont bij haar opa. 63 00:06:28,556 --> 00:06:30,182 Een kwade, oude man. 64 00:06:31,892 --> 00:06:35,521 Waarom doe ik dit werk? Daar heb ik die jongens voor gemaakt. 65 00:06:35,604 --> 00:06:39,108 Of ja, een van hen lijkt tenminste op mij. 66 00:06:40,860 --> 00:06:42,194 Kom hier, Bayou. 67 00:06:43,404 --> 00:06:44,864 Speel deze trompet. 68 00:06:47,116 --> 00:06:48,701 Kom op. -Moet je hem zien. 69 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Speel zoals hij je geleerd heeft. 70 00:06:52,163 --> 00:06:53,581 Kom op. 71 00:06:57,209 --> 00:06:58,461 Precies. 72 00:06:59,378 --> 00:07:03,632 Nu zien jullie welke van de twee. 73 00:07:11,015 --> 00:07:12,808 Hou op. -Wat? 74 00:07:14,435 --> 00:07:17,438 Vinden jullie dat mooi? -Nee. 75 00:07:17,521 --> 00:07:19,231 Ik probeer het hem te leren… 76 00:07:19,315 --> 00:07:21,650 …maar ik geloof dat hij wat traag is. 77 00:07:21,734 --> 00:07:23,152 Hou je mond, Buster. 78 00:07:23,235 --> 00:07:25,029 Ze kiest altijd zijn kant. 79 00:07:26,113 --> 00:07:27,156 Kom op, Willie. 80 00:07:28,073 --> 00:07:29,325 Ja, Willie Earl. 81 00:07:30,701 --> 00:07:32,411 Laat zien hoe het moet. 82 00:07:32,495 --> 00:07:33,954 Kom op, Willie Earl. 83 00:07:34,038 --> 00:07:35,206 Let op. 84 00:07:36,040 --> 00:07:37,958 Ja. Eens kijken wat je kunt. 85 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 Speel die trompet, Willie Earl. 86 00:07:54,266 --> 00:07:56,060 als je mijn haan hebt gezien 87 00:07:56,143 --> 00:08:00,439 breng hem dan terug naar huis 88 00:08:03,484 --> 00:08:05,319 Misschien had je moeten zingen. 89 00:08:28,133 --> 00:08:29,718 Wat? Kun je niet praten? 90 00:08:31,428 --> 00:08:32,846 Je kunt echt zingen. 91 00:08:32,930 --> 00:08:33,806 Dank je. 92 00:08:34,848 --> 00:08:36,183 Heb ik van m'n moeder. 93 00:08:37,768 --> 00:08:40,187 En zoals ik al zei, je had moeten zingen. 94 00:08:41,564 --> 00:08:44,900 M'n pa houdt niet van m'n gezang. Hij wil dat ik speel. 95 00:08:44,984 --> 00:08:47,903 Misschien is spelen niks voor jou. 96 00:08:50,197 --> 00:08:53,450 Ik heet Horace John Boyd, maar iedereen noemt me Bayou. 97 00:08:54,034 --> 00:08:55,578 Waarom noemen ze je zo? 98 00:08:56,328 --> 00:08:59,456 Volgens m'n pa zijn m'n ogen zo diep als de bayou. 99 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 Laat me je ogen zien. 100 00:09:04,670 --> 00:09:05,921 Je hebt normale ogen. 101 00:09:09,925 --> 00:09:12,177 Je vader lijkt niet veel te weten. 102 00:09:12,261 --> 00:09:14,430 Niet zo onbeleefd. Dat is m'n pa. 103 00:09:16,307 --> 00:09:18,183 Het spijt me, Horace John. 104 00:09:18,267 --> 00:09:20,894 Noem me liever Bayou, Emmer. 105 00:09:22,104 --> 00:09:25,774 Ik heet Leanne Jean Harper en word liever bij m'n naam genoemd. 106 00:09:26,483 --> 00:09:29,403 Noem me nog eens Emmer en ik praat niet meer met je. 107 00:09:32,072 --> 00:09:33,407 Ik moet gaan. 108 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 Het spijt me. Ik bedoel het niet kwaad. 109 00:09:47,421 --> 00:09:50,633 Ik hoop dat m'n boek wat verstand in je heeft geslagen. 110 00:09:54,178 --> 00:09:57,681 Zie ik je nog eens, Li'l Ann? -Als je m'n naam leert zeggen. 111 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 Kom als je voelt dat de baby komt. Wacht niet. 112 00:10:08,776 --> 00:10:10,277 Ja, mevrouw. Doe ik niet. 113 00:10:10,361 --> 00:10:12,321 Ik ben hier. Het ga jullie goed. 114 00:10:16,617 --> 00:10:18,786 Wat zie je er goed uit. 115 00:10:18,869 --> 00:10:20,746 Je vindt haar echt leuk. 116 00:10:20,829 --> 00:10:22,998 Je hebt voor niemand iets overgelaten… 117 00:10:23,957 --> 00:10:26,418 Hij rende. Hij rende echt hard. 118 00:10:27,378 --> 00:10:29,922 Willie Earl heeft avondeten gevangen. 119 00:10:31,924 --> 00:10:32,800 Mijn jongen. 120 00:10:33,384 --> 00:10:34,677 Hij kan alles. 121 00:10:41,850 --> 00:10:42,685 Hier. 122 00:10:43,936 --> 00:10:45,270 Ga hem maar villen. 123 00:10:48,816 --> 00:10:50,984 Ik doe het wel. Ga maar, Bayou. 124 00:10:52,319 --> 00:10:53,404 Waar ga je heen? 125 00:10:54,947 --> 00:10:56,990 Laat hem maar. Ga maar, Bayou. 126 00:10:57,783 --> 00:10:58,909 Waar gaat hij heen? 127 00:10:58,992 --> 00:11:01,161 Die meid meevragen naar het feest. 128 00:11:01,245 --> 00:11:02,079 Welke meid? 129 00:11:03,330 --> 00:11:04,456 Emmer? 130 00:11:05,708 --> 00:11:07,960 Ze gaat nergens heen met hem. 131 00:11:08,961 --> 00:11:10,796 Hé, Bayou. -Laat hem nu. 132 00:11:10,879 --> 00:11:11,714 Wacht eens. 133 00:11:13,090 --> 00:11:14,049 Wacht even. 134 00:11:16,051 --> 00:11:17,845 Vraag je Emmer naar het feest? 135 00:11:17,928 --> 00:11:20,055 Zo heet ze niet. Laat me met rust. -Wat? 136 00:11:20,139 --> 00:11:23,058 Kijk naar jou. Je bent een grote jongen, hè? 137 00:11:23,142 --> 00:11:25,185 Ze gaat niet. Kijk naar je kleren. 138 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 Laat me met rust, zei ik. 139 00:11:29,398 --> 00:11:30,232 Oké. 140 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Wat is er mis met jou? Waar heb je het over? 141 00:11:35,988 --> 00:11:37,990 Ga van me af. -Wie vindt jou nu leuk? 142 00:11:38,073 --> 00:11:40,409 Niemand zal jou ooit leuk vinden. 143 00:11:40,492 --> 00:11:42,536 Waarom zou iemand jou leuk vinden? 144 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 Laat hem met rust, zei ik. 145 00:11:44,288 --> 00:11:47,040 Hij moet leren hard te worden, Hattie. 146 00:11:47,124 --> 00:11:49,501 Buster, ga naar binnen en laat hem met rust. 147 00:11:50,502 --> 00:11:51,754 Jij ook, Willie Earl. 148 00:11:52,880 --> 00:11:55,924 Kom op, Willie. Ik ga je een nieuw lied leren. 149 00:11:56,008 --> 00:11:58,510 We laten haar hier bij deze zielige jongen. 150 00:11:59,011 --> 00:11:59,845 Toe maar. 151 00:12:01,764 --> 00:12:02,598 Kom op. 152 00:12:03,557 --> 00:12:05,684 Waarom behandelen hij en papa me zo? 153 00:12:07,019 --> 00:12:08,520 Maak je niet druk om hen. 154 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Of om iemand anders. 155 00:12:10,898 --> 00:12:11,940 Begrepen? 156 00:12:15,360 --> 00:12:16,779 Ga daarheen… 157 00:12:17,905 --> 00:12:18,864 …en vraag haar. 158 00:12:20,949 --> 00:12:23,452 Ga maar. Wacht. Ik haal dit vuil van je rug. 159 00:12:23,535 --> 00:12:25,204 Ze vindt je toch niet leuk. 160 00:12:49,978 --> 00:12:51,188 Wat wil je, jongen? 161 00:12:52,856 --> 00:12:53,941 Hallo, meneer. 162 00:12:54,024 --> 00:12:55,150 Zeg het maar. 163 00:12:56,860 --> 00:12:58,904 Ik wilde… 164 00:13:04,910 --> 00:13:06,453 Mijn moeder is wasvrouw… 165 00:13:06,537 --> 00:13:09,706 …en ik wilde vragen of u nog vuile was heeft. 166 00:13:13,710 --> 00:13:16,004 Denk je dat ik dom ben? 167 00:13:16,088 --> 00:13:16,964 Nee. 168 00:13:18,715 --> 00:13:19,967 Je wilt Emmer, hè? 169 00:13:20,050 --> 00:13:20,926 Nee, meneer. 170 00:13:21,593 --> 00:13:24,429 Ga hier nu maar weg. 171 00:13:25,222 --> 00:13:27,850 Je gaat van m'n land af voor ik je vermoord. 172 00:13:29,726 --> 00:13:31,186 Ga weg. 173 00:13:43,240 --> 00:13:44,658 Jij bent stil. 174 00:13:48,245 --> 00:13:49,329 Zei ze ja? 175 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Nee. 176 00:13:57,004 --> 00:13:58,839 Waarom doe je zo gemeen? 177 00:14:01,717 --> 00:14:02,801 Het is niet juist. 178 00:14:05,762 --> 00:14:06,889 Maakt me niet uit. 179 00:14:07,723 --> 00:14:09,933 Het is niet juist. -Het is goed, mama. 180 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 Ik red me wel. 181 00:14:11,935 --> 00:14:13,437 Hoor je dat, Willie Earl? 182 00:14:14,771 --> 00:14:15,981 Dat, Bayou… 183 00:14:16,815 --> 00:14:18,859 …dat zou ik graag zien. 184 00:14:18,942 --> 00:14:20,652 Buster, hou op. 185 00:14:20,736 --> 00:14:24,323 Ik mag zeggen wat ik wil aan mijn eigen eettafel. 186 00:14:30,203 --> 00:14:31,455 Kom op, Willie Earl. 187 00:14:32,039 --> 00:14:34,207 Willie eet eerst z'n eten op. 188 00:14:38,253 --> 00:14:39,338 Kom op. 189 00:14:53,810 --> 00:14:54,853 Eet je eten op. 190 00:16:20,897 --> 00:16:22,024 Heb je de brief gelezen? 191 00:16:23,692 --> 00:16:26,361 Wat? Ik… 192 00:16:28,613 --> 00:16:30,240 Je kunt niet lezen. 193 00:16:31,950 --> 00:16:34,953 Er staat: 'Ontmoet me bij de taxusboom.' 194 00:16:37,039 --> 00:16:37,956 Kom op. 195 00:16:41,626 --> 00:16:43,253 Je hoort hier niet te zijn. 196 00:16:44,087 --> 00:16:45,964 Je opa wordt boos. 197 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Hij valt elke avond dronken om rond deze tijd. 198 00:16:50,385 --> 00:16:52,054 Maar als je wilt, ga ik. 199 00:16:52,971 --> 00:16:54,639 Dat wil ik niet. 200 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 Waarom kwam je? 201 00:17:00,437 --> 00:17:02,147 Ik wou je meevragen naar 't feest. 202 00:17:04,816 --> 00:17:07,736 Dat is aardig, maar dat mag niet van hem. 203 00:17:08,737 --> 00:17:10,447 Ik mag met niemand omgaan. 204 00:17:10,947 --> 00:17:11,907 Hoezo? 205 00:17:13,408 --> 00:17:14,659 Hij is gewoon gemeen. 206 00:17:16,411 --> 00:17:17,746 Alsof hij me haat. 207 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 Ja. 208 00:17:21,792 --> 00:17:22,918 Ik ken het gevoel. 209 00:17:29,841 --> 00:17:32,177 Ik weet niet eens waarom ik je opzocht. 210 00:17:34,137 --> 00:17:35,764 Ik weet dat 't ongepast is. 211 00:17:37,641 --> 00:17:41,520 Ik hoop dat je niet slecht over me denkt. -Nee, ik ben er blij om. 212 00:17:42,229 --> 00:17:44,481 Zeg het tegen niemand. -Nee. 213 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 Hij zou me vermoorden. 214 00:17:46,775 --> 00:17:48,318 Ik zeg het niet. 215 00:17:50,862 --> 00:17:51,947 Hoe oud ben je? 216 00:17:52,489 --> 00:17:53,573 Zeventien. 217 00:17:54,866 --> 00:17:55,867 Ik ben 16. 218 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 Waarom kan je niet lezen? 219 00:17:59,913 --> 00:18:02,082 Volgens m'n pa en broer ben ik te langzaam. 220 00:18:02,165 --> 00:18:04,334 Luister niet naar ze. Je kan het. 221 00:18:04,417 --> 00:18:06,795 Je zag er zo mooi uit in dat nachtlicht. 222 00:18:07,295 --> 00:18:08,213 Ik leer het je. 223 00:18:08,296 --> 00:18:11,216 Niemand moedigt me ooit aan, behalve m'n moeder. 224 00:18:11,842 --> 00:18:13,885 En bij haar voel ik me niet zoals bij jou. 225 00:18:13,969 --> 00:18:15,053 Bedankt. 226 00:18:15,137 --> 00:18:18,515 Die eerste nacht stonden we uren onder die boom te praten… 227 00:18:18,598 --> 00:18:19,975 …tot de zon opkwam. 228 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Dat waardeer ik. 229 00:18:21,601 --> 00:18:23,228 En elke avond daarna… 230 00:18:23,937 --> 00:18:27,440 …kon ik niet wachten tot dat vliegtuigje door m'n raam kwam. 231 00:19:14,029 --> 00:19:16,573 Het was zo onschuldig, zo puur. 232 00:19:16,656 --> 00:19:17,616 Het was… 233 00:19:18,200 --> 00:19:20,660 We deden iets wat we allebei erg nodig hadden. 234 00:19:21,369 --> 00:19:24,206 We lachten. We lachten veel. 235 00:19:24,831 --> 00:19:25,874 Spel het maar. 236 00:19:26,416 --> 00:19:28,919 Je kocht een boek en leerde me lezen. 237 00:19:29,002 --> 00:19:31,630 'Het was een lange, hete zomer.' -Goed zo. 238 00:19:32,839 --> 00:19:34,841 Mama vroeg zich af wat er met me was. 239 00:19:35,467 --> 00:19:39,012 Maar ze was zo blij dat ik las dat ze niet veel vroeg. 240 00:19:39,095 --> 00:19:43,016 Ik kon 't niet zeggen. Ze zou boos zijn dat ik 's nachts wegglipte… 241 00:19:43,099 --> 00:19:45,352 …en ik mocht 't niemand zeggen van je. 242 00:19:45,435 --> 00:19:47,812 Maar ik wilde dat de wereld het wist. 243 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 Maar ik begreep het trillen niet. 244 00:19:50,899 --> 00:19:53,902 Ik had altijd het gevoel dat je zoveel wilde zeggen… 245 00:19:53,985 --> 00:19:56,780 …maar het om de een of andere reden nooit deed. 246 00:19:57,405 --> 00:19:59,658 Je beefde alleen als een blad in de wind. 247 00:20:00,158 --> 00:20:01,326 Als je hier kijkt… 248 00:20:01,409 --> 00:20:04,913 Soms dacht ik dat je zelfs op een hete avond zou beven. 249 00:20:04,996 --> 00:20:05,872 Gaat het? -Ja. 250 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 Alsof je ziel iets wilde afschudden. 251 00:20:14,839 --> 00:20:17,342 De hele zomer zagen we elkaar in die boom. 252 00:20:18,260 --> 00:20:21,554 Ik was bezorgd wat er zou gebeuren als de regen kwam. 253 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 Maar weet je wat? 254 00:20:27,269 --> 00:20:28,561 Daar was je. 255 00:20:31,314 --> 00:20:33,233 Ik dacht dat je gek was. 256 00:20:35,026 --> 00:20:39,030 Maar in werkelijkheid werden we allebei gek op elkaar. 257 00:20:40,448 --> 00:20:42,534 Alsof we wisten wat er gezegd werd… 258 00:20:43,535 --> 00:20:45,203 …zonder te praten. 259 00:20:54,421 --> 00:20:56,131 Kun je nog even blijven? 260 00:21:01,636 --> 00:21:03,513 M'n moeder staat zo op. 261 00:21:19,529 --> 00:21:21,281 Dat was onze eerste kus. 262 00:21:23,533 --> 00:21:26,745 Niets had ooit zo goed gevoeld. 263 00:21:28,830 --> 00:21:32,667 Ik liep zwevend naar huis, alsof m'n voeten de grond niet raakten. 264 00:21:32,751 --> 00:21:34,294 Maar dat duurde niet lang. 265 00:21:35,295 --> 00:21:36,713 Kom hier. -Ga bij me weg. 266 00:21:36,796 --> 00:21:37,797 Ik zei kom hier. 267 00:21:38,423 --> 00:21:41,801 Als je me weer aanraakt, maak ik je af. 268 00:21:41,885 --> 00:21:43,678 Waar was je, jongen? Kom hier. 269 00:21:43,762 --> 00:21:47,432 Als je hem aanraakt, ontmoet ik je ziel bij de hellepoort. 270 00:21:48,641 --> 00:21:50,018 Je bent niks waard. 271 00:21:51,311 --> 00:21:53,313 Net als die zwarte pa van je. 272 00:21:53,396 --> 00:21:54,272 Buster… 273 00:21:54,814 --> 00:21:56,399 Willie Earl… 274 00:21:56,483 --> 00:21:58,026 …dat is mijn zoon. 275 00:21:58,109 --> 00:22:00,195 Hij maakt me trots. 276 00:22:00,278 --> 00:22:01,946 Wegwezen, nu. 277 00:22:02,489 --> 00:22:04,407 Ik ga naar Chicago. 278 00:22:06,076 --> 00:22:08,286 En ik ga… 279 00:22:08,787 --> 00:22:11,247 …in het Capitol Royale spelen. 280 00:22:12,207 --> 00:22:13,500 Jullie gaan het zien. 281 00:22:18,380 --> 00:22:20,465 Dit is mijn geld, Buster. 282 00:22:20,548 --> 00:22:23,968 Je neemt het niet mee. Nee, Buster. -Mijn geld ook. Nee. 283 00:22:24,052 --> 00:22:26,137 Hoe moet ik daar anders komen? 284 00:22:26,221 --> 00:22:28,932 Buster, meer hebben we niet. 285 00:22:36,564 --> 00:22:37,899 Hé, papa. 286 00:22:37,982 --> 00:22:39,401 Ik wil met je mee. 287 00:22:40,193 --> 00:22:41,569 Nee, jongen. 288 00:22:43,154 --> 00:22:46,616 De weg is niet de plek voor jou. 289 00:22:46,699 --> 00:22:49,077 Je bent te jong. -Nee, papa, alsjeblieft. 290 00:22:54,582 --> 00:22:56,042 Willie Earl, kom hier. 291 00:22:58,670 --> 00:23:01,589 Het is jouw schuld. En die van jou. -Hou op. 292 00:23:01,673 --> 00:23:03,133 Hij heeft 't me verteld. 293 00:23:03,216 --> 00:23:05,468 Ik geef je een draai om je oren. 294 00:23:17,730 --> 00:23:18,773 Waar was je? 295 00:23:21,443 --> 00:23:23,361 Mijn vader is weggegaan. 296 00:23:24,946 --> 00:23:26,239 Dat spijt me, Bayou. 297 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Het geeft niet. 298 00:23:28,283 --> 00:23:29,909 Het is het beste, denk ik. 299 00:23:31,494 --> 00:23:34,205 Ik moet m'n moeder helpen met wassen. 300 00:23:35,206 --> 00:23:36,833 Ze zal tot laat doorwerken. 301 00:23:38,042 --> 00:23:39,502 Je kunt niet meer komen. 302 00:23:39,586 --> 00:23:40,628 Jawel. 303 00:23:41,713 --> 00:23:44,674 Ik kom alleen laat. Dat is alles. 304 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 Je ziet er verdrietig uit. 305 00:23:48,678 --> 00:23:49,929 Niet verdrietig zijn. 306 00:23:51,431 --> 00:23:55,018 Je moet blij zijn, we kunnen niet allebei verdrietig zijn, goed? 307 00:24:46,027 --> 00:24:50,532 Alle meiden in de stad lachten me uit om wat m'n broer ze over me had gezegd. 308 00:24:52,492 --> 00:24:53,409 Maar jij niet. 309 00:24:55,787 --> 00:24:57,580 Bij jou voelde ik me een man. 310 00:24:59,958 --> 00:25:01,501 Bij jou voelde ik me goed. 311 00:25:03,545 --> 00:25:04,712 Bij jou… 312 00:25:04,796 --> 00:25:06,172 Ik ben verliefd op je. 313 00:25:14,138 --> 00:25:15,473 Ik moet gaan. 314 00:25:16,224 --> 00:25:17,058 Maar… 315 00:25:17,976 --> 00:25:19,352 Li'l Ann… -Nee, ik… 316 00:25:21,271 --> 00:25:22,146 Ik moet gaan. 317 00:25:28,820 --> 00:25:30,113 Ik haatte die avond. 318 00:25:32,240 --> 00:25:33,449 Ik was zo in de war. 319 00:25:35,660 --> 00:25:37,996 Had ik niet moeten zeggen dat ik van je hield? 320 00:25:38,496 --> 00:25:39,414 Wacht… 321 00:25:40,331 --> 00:25:43,251 Jongen, je bent gek geworden. 322 00:25:43,334 --> 00:25:44,502 Mama, ik ga weg. 323 00:25:45,837 --> 00:25:47,755 Ik ga. Je hebt mij niet nodig. 324 00:25:47,839 --> 00:25:50,174 Dat is mijn droom. Maar jij hebt die nietsnut. 325 00:25:50,258 --> 00:25:52,302 Hij helpt je wel. -Noem 'm niet zo. 326 00:25:52,385 --> 00:25:54,637 Ik ben 19. Je houdt me niet tegen. 327 00:25:54,721 --> 00:25:58,224 Ik ga naar Chicago, papa zoeken. Ik ga met hem in de band spelen. 328 00:25:58,308 --> 00:25:59,475 Willie Earl. 329 00:26:00,476 --> 00:26:03,062 Hij weet niks van Chicago. 330 00:26:03,146 --> 00:26:04,272 Laat hem gaan. 331 00:26:04,772 --> 00:26:06,316 Mama huilde de hele nacht. 332 00:26:06,399 --> 00:26:07,775 Kom op, naar binnen. 333 00:26:08,401 --> 00:26:11,070 Ik had er alles voor over haar niet verdrietig te zien. 334 00:26:11,696 --> 00:26:14,949 Elke nacht wachtte ik tot ze zich in slaap huilde. 335 00:26:16,034 --> 00:26:18,870 En ik lag te wachten op een papieren vliegtuigje… 336 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 …of bij die boom op jou. 337 00:26:22,665 --> 00:26:25,585 De hele zomer lang praatten we elke nacht… 338 00:26:26,294 --> 00:26:27,920 …en toen kwam je niet meer. 339 00:26:28,796 --> 00:26:30,048 Ik was zo ongerust. 340 00:26:31,549 --> 00:26:33,635 Dus ik ging naar je huis die nacht… 341 00:26:38,389 --> 00:26:41,225 …en ik heb het je nooit verteld, maar ik zag het. 342 00:26:43,353 --> 00:26:46,147 Ik haatte elke dag dat ik hem niet vermoordde. 343 00:26:47,190 --> 00:26:50,652 Wat voor man ben ik, dat ik dat niet deed. 344 00:26:52,362 --> 00:26:54,322 Misschien hebben m'n broer en pa gelijk. 345 00:26:55,615 --> 00:26:56,949 Misschien ben ik zwak. 346 00:27:33,277 --> 00:27:35,154 Wat een mooie brief. 347 00:27:36,906 --> 00:27:38,282 Ik ben zo blij je te zien. 348 00:27:38,783 --> 00:27:39,951 Gaat het goed? 349 00:27:42,829 --> 00:27:46,416 Misschien had ik niet moeten zeggen dat ik van je hou, maar het is zo. 350 00:27:47,166 --> 00:27:48,334 Zo voel ik me. 351 00:27:49,252 --> 00:27:52,130 Maar als je niet meer komt… -Dat is het niet. 352 00:27:56,384 --> 00:27:57,719 Ik hou ook van jou. 353 00:28:02,557 --> 00:28:03,766 Trouw dan met me. 354 00:28:05,435 --> 00:28:06,310 Ik ben… 355 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Ik ben geen puur meisje. 356 00:28:12,191 --> 00:28:14,861 Maakt me niet uit. Ik hou van je. 357 00:28:16,904 --> 00:28:17,989 Ik hou van je. 358 00:28:18,072 --> 00:28:19,365 We kunnen weglopen. 359 00:28:20,450 --> 00:28:22,118 Waar dan ook. Het komt goed. 360 00:28:23,703 --> 00:28:24,620 Trouw met me. 361 00:28:24,704 --> 00:28:28,458 Hij staat het niet toe. -Hé. 362 00:28:28,541 --> 00:28:29,959 Ik reken wel met hem af. 363 00:28:31,169 --> 00:28:32,545 Zeg gewoon ja. 364 00:28:35,256 --> 00:28:39,469 Ja? -Ja. 365 00:28:49,228 --> 00:28:51,063 Niks houdt je hier. 366 00:28:52,648 --> 00:28:56,319 Ga naar Hopewell County. Daar zijn de zaken voor mensen van kleur. 367 00:28:56,903 --> 00:28:58,821 Je kunt een jukejoint openen. 368 00:28:58,905 --> 00:28:59,781 Citsy. 369 00:28:59,864 --> 00:29:01,741 Wat houdt je hier? 370 00:29:02,867 --> 00:29:05,703 Buster is weg en Willie Earl is weg. 371 00:29:06,370 --> 00:29:08,498 Ik verhuis er ook heen. 372 00:29:09,457 --> 00:29:12,919 M'n nicht zei dat ze me een baan kon geven. Ik ga. 373 00:29:15,463 --> 00:29:16,631 Ik weet het niet. 374 00:29:16,714 --> 00:29:20,343 Het is niet zo groot als Atlanta, aangezien je niet van de grote stad houdt. 375 00:29:20,426 --> 00:29:22,678 Echt, je zult het er leuk vinden. 376 00:29:23,846 --> 00:29:26,390 Jij moet ook komen. Zeg het haar, Bayou. 377 00:29:27,600 --> 00:29:28,726 Kom op. 378 00:29:28,810 --> 00:29:31,896 Hoe ver is dat van hier? -Zo'n vier uur met de trein. 379 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 Hopewell County, zei je? -Ja. 380 00:29:35,274 --> 00:29:37,777 Ja, de zwarten doen het daar zo goed. 381 00:29:39,111 --> 00:29:41,489 Kom op. -Misschien moeten we gaan, mama. 382 00:29:41,572 --> 00:29:43,074 Wil je hier weg? 383 00:29:45,576 --> 00:29:48,913 Ja. Ik wilde je iets vertellen. 384 00:29:50,414 --> 00:29:52,917 Leanne en ik hebben verkering. -Emmer? 385 00:29:53,000 --> 00:29:54,836 Noem haar niet zo. 386 00:29:55,336 --> 00:29:56,879 Ik wist dat er iets was. 387 00:29:57,547 --> 00:29:59,215 Je sluipt 's nachts weg. 388 00:30:00,800 --> 00:30:03,553 Weet je dat? -Ja. 389 00:30:03,636 --> 00:30:05,346 Ik wist niet dat zij het was. 390 00:30:06,681 --> 00:30:10,852 Ik vroeg haar ten huwelijk en haar opa zei nee. 391 00:30:11,727 --> 00:30:15,565 Maar hij is een slechte man en ik wil haar meenemen. 392 00:30:15,648 --> 00:30:17,108 Schat, Emmer gaat weg. 393 00:30:18,568 --> 00:30:20,236 Wat zeg je? -Ze gaan nu weg. 394 00:30:20,319 --> 00:30:23,322 Ze zeggen dat Ethel haar meeneemt naar het noorden. 395 00:30:28,035 --> 00:30:30,371 Waarom zeg je dat? -Hij had haar gemist. 396 00:30:30,955 --> 00:30:32,623 Ze zijn vast al weg. 397 00:30:33,749 --> 00:30:36,502 Leanne, ga niet weg. Ga niet. 398 00:30:36,586 --> 00:30:39,380 Leanne. Nee. Niet… 399 00:30:39,463 --> 00:30:43,134 M'n vader heeft gezegd wat je hebt gedaan. Wees blij dat ik de sheriff niet bel. 400 00:30:43,217 --> 00:30:46,137 Ga weg en laat haar nu met rust. 401 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 Stap in de auto. -Leanne, ga niet. 402 00:30:48,431 --> 00:30:49,682 Nu. -Ga niet weg. 403 00:30:49,765 --> 00:30:51,434 Ik moet wel. -Ga niet. 404 00:30:51,517 --> 00:30:52,476 Weg hier. 405 00:30:52,560 --> 00:30:55,229 Ik hou van je. Leanne. Ga niet. 406 00:30:55,313 --> 00:30:57,398 Het spijt me. -Ga niet weg. 407 00:30:57,481 --> 00:30:58,983 Ga niet… Ik hou van je. 408 00:30:59,650 --> 00:31:01,736 Ga alsjeblieft niet weg. 409 00:31:02,278 --> 00:31:04,864 Ik hou van je, Leanne. Kom op, stap uit. 410 00:31:04,947 --> 00:31:08,326 Niet weggaan. 411 00:31:08,409 --> 00:31:10,161 Leanne, ga niet weg. 412 00:31:10,244 --> 00:31:13,205 Ik zei toch dat je haar met rust moest laten? 413 00:31:24,592 --> 00:31:25,676 'Lieve Leanne. 414 00:31:26,802 --> 00:31:28,930 Ik schrijf je al een jaar elke dag.' 415 00:31:29,013 --> 00:31:30,932 Links, rechts. Links. 416 00:31:31,015 --> 00:31:34,602 'Ik heb iedereen in Boston met jouw achternaam geschreven… 417 00:31:34,685 --> 00:31:36,771 …in de hoop dat een brief je vindt. 418 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Ik wil je vertellen dat ik in 't leger zit. 419 00:31:41,025 --> 00:31:42,985 Ik ben in Fort McPherson in Georgia. 420 00:31:43,736 --> 00:31:46,697 Al laten ze hier vast geen soldaten van kleur vechten. 421 00:31:47,531 --> 00:31:50,576 Maar als ik wegga en niet terugkom… 422 00:31:51,869 --> 00:31:54,246 …moet je weten dat ik zoveel van je hou… 423 00:31:54,914 --> 00:31:56,499 …en je elke dag mis. 424 00:31:57,667 --> 00:32:01,003 Het zou geweldig zijn van je te horen en te weten dat je veilig bent.' 425 00:32:01,087 --> 00:32:02,004 Mr Waters. 426 00:32:02,088 --> 00:32:03,005 Ja, mevrouw? 427 00:32:03,673 --> 00:32:07,218 Wilt u dit terugsturen naar de afzender? 428 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Zeker. 429 00:32:08,219 --> 00:32:10,930 Zend elke brief afkomstig van dit adres retour. 430 00:32:11,013 --> 00:32:12,348 Ja, mevrouw. -Bedankt. 431 00:32:13,265 --> 00:32:14,266 'GEKLEURDEN' 432 00:32:14,350 --> 00:32:16,894 Ik heb m'n been bezeerd bij een oefening. 433 00:32:17,645 --> 00:32:18,854 Niks zorgelijks. 434 00:32:19,605 --> 00:32:21,649 Over een paar maanden is het over. 435 00:32:22,233 --> 00:32:25,069 Ik ga naar m'n moeder, zij maakt iedereen beter… 436 00:32:25,152 --> 00:32:28,531 …met al haar kennis, alle baby's die ze ter wereld bracht… 437 00:32:28,614 --> 00:32:30,825 …maar ik ben er wel door ontslagen. 438 00:32:34,412 --> 00:32:35,371 Ik moet zeggen… 439 00:32:36,372 --> 00:32:39,250 …dat ik geschokt was, de eerste keer in Hopewell. 440 00:32:45,715 --> 00:32:47,383 Hopewell County. 441 00:32:48,551 --> 00:32:51,387 M'n mama en Citsy waren verhuisd naar Hopewell… 442 00:32:51,470 --> 00:32:53,180 …en het ging ze best goed af. 443 00:32:57,727 --> 00:32:59,562 Wat fijn je te zien. 444 00:33:00,604 --> 00:33:02,857 Rustig. Pas op voor m'n been. 445 00:33:02,940 --> 00:33:05,526 M'n moeder bleef me verbazen. 446 00:33:06,277 --> 00:33:08,529 Ze opende een echte jukejoint. 447 00:33:09,989 --> 00:33:13,117 Het leek wel alsof alle mensen van kleur in Hopewell… 448 00:33:13,200 --> 00:33:14,744 …er elk weekend kwamen. 449 00:33:15,494 --> 00:33:18,122 Ik wou dat je kon zien hoe goed ze het doet. 450 00:33:18,706 --> 00:33:21,751 Ze doet 's ochtends de was, waar ik haar mee help. 451 00:33:21,834 --> 00:33:23,377 Ze helpt soms met bevallingen. 452 00:33:24,253 --> 00:33:28,174 En ze zingt de hele avond de blues. 453 00:33:48,944 --> 00:33:51,822 hé, allemaal 454 00:33:51,906 --> 00:33:54,158 we gaan plezier maken 455 00:33:54,241 --> 00:33:58,079 je leeft maar één keer en als je dood bent, is het klaar 456 00:33:58,162 --> 00:34:01,832 laat de goede tijden maar komen 457 00:34:01,916 --> 00:34:05,544 hé, laat ze maar komen 458 00:34:06,879 --> 00:34:09,090 of je nu jong of oud bent 459 00:34:10,591 --> 00:34:12,927 laat de goede tijden maar komen 460 00:34:16,138 --> 00:34:17,765 zit daar niet te mompelen 461 00:34:17,848 --> 00:34:19,683 en onzin te praten 462 00:34:20,184 --> 00:34:22,353 als je het naar je zin wilt hebben 463 00:34:22,436 --> 00:34:25,147 moet je geld uitgeven 464 00:34:25,231 --> 00:34:28,275 laat de goede tijden maar komen 465 00:34:28,359 --> 00:34:32,696 laat de goede tijden maar komen 466 00:34:33,364 --> 00:34:35,449 of je nu jong of oud bent 467 00:34:35,533 --> 00:34:40,663 kom samen, laat de goede tijden maar komen 468 00:34:42,039 --> 00:34:44,125 hé, meneer de huisbaas 469 00:34:44,792 --> 00:34:46,710 doe alle deuren op slot 470 00:34:46,794 --> 00:34:48,504 als de politie langskomt 471 00:34:48,587 --> 00:34:50,923 zeg je maar dat de tent dicht is 472 00:34:51,006 --> 00:34:54,468 laat de goede tijden maar komen 473 00:34:55,052 --> 00:34:59,598 laat de goede tijden maar komen 474 00:34:59,682 --> 00:35:01,767 of je nu jong of oud bent 475 00:35:01,851 --> 00:35:06,230 laat de goede tijden maar komen 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,860 hé, allemaal zeg het tegen iedereen 477 00:35:10,943 --> 00:35:12,403 Willie Earl is in de stad 478 00:35:12,486 --> 00:35:13,320 Mijn jongen. 479 00:35:13,404 --> 00:35:17,199 ik heb een dollar en 'n kwartje en sta te popelen om lol te maken 480 00:35:17,283 --> 00:35:19,243 maar laat niemand 481 00:35:19,994 --> 00:35:21,120 me bespelen 482 00:35:21,203 --> 00:35:25,666 ik heb nog 50 cent en die houd ik 483 00:35:30,254 --> 00:35:34,133 laat de goede tijden maar komen 484 00:35:34,967 --> 00:35:36,844 of je nu jong of oud bent 485 00:35:36,927 --> 00:35:42,266 kom samen, laat de goede tijden maar komen 486 00:35:44,185 --> 00:35:45,895 of het weer nu 487 00:35:45,978 --> 00:35:48,147 regenachtig is 488 00:35:48,230 --> 00:35:51,901 soort moet z'n soort zoeken 489 00:35:52,568 --> 00:35:54,445 dus krijg jezelf onder controle 490 00:35:54,528 --> 00:35:56,197 ga uit en kom samen 491 00:35:56,280 --> 00:35:59,241 en laat de goede tijden maar komen 492 00:36:04,455 --> 00:36:05,581 Alles goed? 493 00:36:05,664 --> 00:36:07,333 Dit is mijn zoon. 494 00:36:09,919 --> 00:36:12,755 M'n broer kwam terug met al z'n grote verhalen. 495 00:36:13,672 --> 00:36:15,424 Net mijn vader. 496 00:36:16,592 --> 00:36:18,677 Ik kon niet zeggen wat waar was. 497 00:36:18,761 --> 00:36:20,304 …wie de beste is. 498 00:36:20,387 --> 00:36:21,764 Ik hoorde dat m'n pa dood was. 499 00:36:21,847 --> 00:36:24,183 Zeg niet Willie Earl. Zo ver ben ik niet. 500 00:36:24,266 --> 00:36:25,517 Willie zei niks. 501 00:36:26,518 --> 00:36:27,478 Dit is Ira. 502 00:36:29,271 --> 00:36:32,149 Hij is mijn manager. Ja. 503 00:36:33,400 --> 00:36:34,610 Ira komt uit Europa. 504 00:36:35,819 --> 00:36:37,905 Hij is in Parijs en Londen geweest. 505 00:36:42,576 --> 00:36:44,370 Waarom doe je zo onrustig? 506 00:36:49,500 --> 00:36:51,835 Ik ben gewoon blij je te zien. Meer niet. 507 00:36:53,003 --> 00:36:54,129 Meer niet. 508 00:36:55,631 --> 00:36:56,757 Ik kom zo terug. 509 00:36:56,840 --> 00:36:57,800 Ik wil water… 510 00:36:59,134 --> 00:37:00,219 Wat doe je? 511 00:37:03,681 --> 00:37:05,266 Nee, ik ben in orde. 512 00:37:05,349 --> 00:37:06,892 Schrijft hij Emmer nog? 513 00:37:09,103 --> 00:37:10,813 Ik heb er een stapel thuis. 514 00:37:10,896 --> 00:37:12,940 En alle meiden die hier komen? 515 00:37:20,072 --> 00:37:21,156 Heb je honger? 516 00:37:28,956 --> 00:37:31,917 Wie is die man en waar vond je hem? Lieg niet. 517 00:37:32,543 --> 00:37:33,836 Ik ga niet liegen. 518 00:37:36,672 --> 00:37:38,632 Hij is een topmanager in Europa. 519 00:37:38,716 --> 00:37:41,677 Ik heb hem 'n paar jaar geleden in Chicago ontmoet. 520 00:37:41,760 --> 00:37:45,097 Hij zei dat hij wilde dat ik in Europa kwam spelen. 521 00:37:45,180 --> 00:37:47,516 Ik was hem even uit het oog verloren. 522 00:37:48,684 --> 00:37:51,812 Tot hij uit het niets opdook en er slecht uitzag. 523 00:37:52,313 --> 00:37:54,064 Hij zal wat voor me terugdoen. 524 00:37:54,148 --> 00:37:56,859 Als ik hem help beter te worden. Dus bracht ik hem hier. 525 00:37:56,942 --> 00:37:58,777 Wat is er met 'm? -Weet ik veel. 526 00:38:00,070 --> 00:38:04,283 Iedereen komt hier als ze ziek zijn of een baby krijgen. Je kunt helpen. 527 00:38:04,366 --> 00:38:06,118 Ik vind het niks. -Help hem. 528 00:38:08,162 --> 00:38:09,705 Waar gaat deze heen, mama? 529 00:38:10,664 --> 00:38:12,249 Die grote zak. 530 00:38:12,333 --> 00:38:15,878 Ga naar Clayton Place. Groot wit huis aan 22. Niet te missen. 531 00:38:15,961 --> 00:38:18,672 Citsy werkt daar nu. Ze is daarachter. -Goed. 532 00:38:20,424 --> 00:38:22,885 Als die man sterft, krijgen we problemen. 533 00:38:22,968 --> 00:38:24,595 Zorg dat hij dat niet doet. 534 00:38:28,932 --> 00:38:32,561 Fijn dat je er bent. Zet daar maar. Ik heb limonade voor je. 535 00:38:33,437 --> 00:38:34,813 Kom, ga even zitten. 536 00:38:36,607 --> 00:38:39,109 Ik wist niet dat je dit soort werk deed. 537 00:38:39,193 --> 00:38:41,528 De sheriff hier heet Jackson. 538 00:38:41,612 --> 00:38:44,156 Hij vroeg me om voor z'n broer zorgen… 539 00:38:44,239 --> 00:38:47,493 …omdat die thuiskomt. Dus ik zei 'Oké' en hier ben ik. 540 00:38:48,035 --> 00:38:49,703 Jackson is aardig tegen me, dus… 541 00:38:50,287 --> 00:38:51,163 Citsy? 542 00:38:51,246 --> 00:38:52,998 Ja, meneer, sheriff Jackson. 543 00:38:53,082 --> 00:38:54,458 Sta op. 544 00:38:54,541 --> 00:38:56,627 Mensen van kleur zitten niet aan tafel. 545 00:38:56,710 --> 00:38:59,880 Sorry, sheriff. Hij bracht de was en ik liet hem zitten. 546 00:38:59,963 --> 00:39:02,674 Sta op en ga weg. M'n broer is hier. 547 00:39:03,342 --> 00:39:05,636 Dit zijn m'n broer John en zijn mooie vrouw…. 548 00:39:05,719 --> 00:39:06,553 Leanne. 549 00:39:07,638 --> 00:39:10,766 Dit is Citsy. Ik vroeg haar het huis klaar te maken. 550 00:39:10,849 --> 00:39:13,977 Sheriff Jackson zei dat het een lange rit was. 551 00:39:14,061 --> 00:39:15,479 Wilt u iets drinken? 552 00:39:15,562 --> 00:39:18,524 Dit huis is prachtig. 553 00:39:18,607 --> 00:39:22,111 Het staat leeg sinds m'n vader stierf. Hij liet 't John na. 554 00:39:22,194 --> 00:39:24,029 Ik kreeg het meeste geld. 555 00:39:24,113 --> 00:39:25,155 Het is prachtig. 556 00:39:25,239 --> 00:39:26,698 Wegwezen, jongen. 557 00:39:26,782 --> 00:39:28,325 Ja, meneer. Sorry, meneer. 558 00:39:28,867 --> 00:39:31,495 Wat is er mis met de zwarten hier? 559 00:39:33,789 --> 00:39:35,457 We houden ze in het gareel. 560 00:39:35,541 --> 00:39:38,460 Kom op. Ik zal je laten zien waar jij verblijft… 561 00:39:38,544 --> 00:39:41,630 …de liefste schoonmoeder aan deze kant van de hemel. 562 00:39:42,381 --> 00:39:44,675 Gaat het? Je ziet lijkbleek. 563 00:39:44,758 --> 00:39:47,886 Ze is in orde. Misschien moe van de rit. 564 00:39:47,970 --> 00:39:50,722 Je broer rijdt als een gek. 565 00:39:50,806 --> 00:39:52,724 Wilt u iets drinken, mevrouw? 566 00:39:53,308 --> 00:39:55,853 Nee, bedankt. 567 00:39:56,395 --> 00:39:57,396 Zullen we? 568 00:39:57,479 --> 00:39:58,439 Kom op. 569 00:39:59,815 --> 00:40:02,276 Deze kant op, hier voorbij. 570 00:40:03,819 --> 00:40:08,323 Ik heb melk nodig en wat meer ricinusolie. Zoek een pen voor me in die kist. 571 00:40:12,494 --> 00:40:13,996 Voor wie zijn deze brieven? 572 00:40:14,079 --> 00:40:15,998 Bayou schrijft aan z'n meisje. 573 00:40:17,040 --> 00:40:18,333 Welk meisje? Emmer? 574 00:40:18,917 --> 00:40:19,793 Ja. 575 00:40:20,878 --> 00:40:24,506 Schrijft die dwaas haar nog steeds al zijn ze teruggestuurd? 576 00:40:24,590 --> 00:40:27,009 Zet bloem op het lijstje. En suiker. 577 00:40:29,803 --> 00:40:32,347 Is het gelukt voor 't begon te regenen? -Ja. 578 00:40:34,141 --> 00:40:38,520 'Lieve Li'l Ann. Ik hou zo veel van je.' -Geef hier. 579 00:40:38,604 --> 00:40:39,897 'Ik mis je.' -Geef hier. 580 00:40:39,980 --> 00:40:42,441 'Schrijf je me snel?' -Geef hier, eikel. 581 00:40:42,524 --> 00:40:44,067 'Alsjeblieft.' -Die is van mij. 582 00:40:44,151 --> 00:40:46,361 Ik dol maar wat. -Geef me ze allemaal. 583 00:40:50,324 --> 00:40:52,242 Kom. Breng me naar de winkel. 584 00:40:52,326 --> 00:40:54,161 Ik moet m'n post halen. 585 00:40:54,244 --> 00:40:57,039 Waarom doet Bayou het niet? -Hij helpt me de hele dag al. 586 00:40:57,122 --> 00:41:00,167 En weet je wat je met die zieke man moet? Bayou wel. 587 00:41:00,250 --> 00:41:01,251 Kom nu. 588 00:41:02,753 --> 00:41:03,795 We zijn zo terug. 589 00:41:17,434 --> 00:41:18,727 Ik kan het niet. 590 00:41:20,062 --> 00:41:21,271 Wat bedoel je? 591 00:41:21,355 --> 00:41:22,689 We zijn in het Zuiden. 592 00:41:22,773 --> 00:41:25,859 Een paar uur van onze geboorteplaats. 593 00:41:26,485 --> 00:41:28,529 Iemand zal ons herkennen. 594 00:41:29,321 --> 00:41:31,657 Nee. Kijk naar ons. -Dat doen ze wel. 595 00:41:33,200 --> 00:41:34,785 Wat stel je dan voor? 596 00:41:34,868 --> 00:41:36,537 Teruggaan naar Boston? -Ja. 597 00:41:36,620 --> 00:41:38,080 Met niets? 598 00:41:39,665 --> 00:41:41,625 Die man heeft me niets nagelaten. 599 00:41:41,708 --> 00:41:43,585 Dus jij… 600 00:41:44,503 --> 00:41:47,589 …hebt van mij je goudmijn gemaakt, hè? 601 00:41:50,008 --> 00:41:52,094 Waag 't niet zo tegen me te praten. 602 00:41:52,928 --> 00:41:55,013 Na alles wat ik voor je gedaan heb. 603 00:41:56,348 --> 00:41:59,810 Raap jezelf bij elkaar. Deze familie is welgesteld. 604 00:42:02,980 --> 00:42:04,273 Ik zag Bayou. 605 00:42:07,150 --> 00:42:08,694 De zoon van die wasvrouw? 606 00:42:09,319 --> 00:42:10,153 Waar? 607 00:42:10,737 --> 00:42:12,281 Onderweg. 608 00:42:14,449 --> 00:42:15,867 Ik denk dat hij het was. 609 00:42:21,873 --> 00:42:23,500 Je beeldt je dingen in. 610 00:42:28,046 --> 00:42:28,922 Kom op. 611 00:42:54,531 --> 00:42:55,907 Waar ben ik? 612 00:42:55,991 --> 00:42:57,826 Bij mama thuis. 613 00:43:03,165 --> 00:43:05,917 Je moet liggen. Het gaat niet goed met je. 614 00:43:06,001 --> 00:43:08,587 Nee, het gaat goed. 615 00:43:09,254 --> 00:43:10,881 Het gaat goed. Ik leef nog. 616 00:43:12,174 --> 00:43:13,008 Ja. 617 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Hier, drink dit. 618 00:43:16,553 --> 00:43:17,971 Dan voel je je beter. 619 00:43:21,391 --> 00:43:22,476 Goed zo. 620 00:43:24,519 --> 00:43:25,979 Waar is je broer? 621 00:43:26,480 --> 00:43:28,106 Naar de stad met mama. 622 00:43:30,484 --> 00:43:32,235 Je moet iets eten. 623 00:43:32,903 --> 00:43:34,071 Ik kom zo terug. 624 00:43:36,031 --> 00:43:38,950 Leanne, dat is een mooie jurk. 625 00:43:39,034 --> 00:43:40,035 Bedankt. 626 00:43:40,118 --> 00:43:43,622 Wees blij dat m'n broer hier de nieuwe burgemeester wordt… 627 00:43:43,705 --> 00:43:46,583 …zodat hij je in die mooie jurken kan houden. 628 00:43:46,667 --> 00:43:49,169 Jackson, niet opscheppen over je familie. 629 00:43:49,252 --> 00:43:51,922 Zij en haar moeder zijn hier pas een paar uur… 630 00:43:52,005 --> 00:43:56,093 …en ze weet al dat jij de sheriff bent en je vader burgemeester tot hij stierf… 631 00:43:56,176 --> 00:43:58,470 …en dat John de volgende wordt. 632 00:43:59,221 --> 00:44:02,140 Wees blij dat je niet in dit dorp bent opgegroeid. 633 00:44:02,224 --> 00:44:04,142 Deze jongens waren vreselijk. 634 00:44:04,226 --> 00:44:05,143 Is dat zo? 635 00:44:05,227 --> 00:44:06,561 Zeker. 636 00:44:06,645 --> 00:44:09,731 Vooral mijn Jackson. Hij zat altijd in de problemen. 637 00:44:09,815 --> 00:44:12,484 Tja, ik heb het probleemgen… 638 00:44:12,567 --> 00:44:15,320 …en mijn broer heeft het studiegen. 639 00:44:16,238 --> 00:44:17,698 Ik ben trots op je. 640 00:44:18,990 --> 00:44:21,952 Hadden ma en pa maar geleefd om je te zien trouwen. 641 00:44:22,035 --> 00:44:24,162 Ze waren zeker trots geweest. 642 00:44:25,288 --> 00:44:28,583 Trots op alles, behalve dat jullie trouwden in Yankeetown. 643 00:44:28,667 --> 00:44:32,379 Leanne wilde geen groot spektakel. 644 00:44:32,462 --> 00:44:34,881 Waarom niet? Het had in alle kranten moeten staan. 645 00:44:34,965 --> 00:44:37,551 Ze wilde alleen hem. Toch, Leanne? 646 00:44:38,385 --> 00:44:40,137 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 647 00:44:41,096 --> 00:44:42,347 Op de universiteit. 648 00:44:42,431 --> 00:44:44,558 Ik werkte in de bibliotheek. 649 00:44:44,641 --> 00:44:47,144 Het was liefde op het eerste gezicht. 650 00:44:47,227 --> 00:44:50,647 Ik herinner me de eerste keer dat ze me over hem vertelde. 651 00:44:50,731 --> 00:44:53,775 Ik wist dat hij de ware was. Ik wist het. 652 00:44:53,859 --> 00:44:55,986 En ze zijn nu drie maanden getrouwd. 653 00:44:56,069 --> 00:44:59,364 Ik wil een toost uitbrengen. Op jullie ouders… 654 00:44:59,948 --> 00:45:02,492 …en mijn George. Mogen ze rusten in vrede. 655 00:45:03,535 --> 00:45:04,619 Bravo. 656 00:45:17,215 --> 00:45:19,551 Het is erg lekker. 657 00:45:21,595 --> 00:45:25,807 Welke dag is het? Ik moet een telefoontje plegen. 658 00:45:27,851 --> 00:45:29,478 Er is hier geen telefoon. 659 00:45:29,561 --> 00:45:31,354 Wil je me erheen brengen? 660 00:45:31,855 --> 00:45:33,023 De winkel is dicht. 661 00:45:33,774 --> 00:45:37,778 Willie Earl kan je morgen brengen, maar je bent niet in orde. 662 00:45:37,861 --> 00:45:40,363 Nee. Ik heb je broer beloofd dat hij… 663 00:45:40,447 --> 00:45:43,241 …in het Capitol Royale in Chicago op kan treden. 664 00:45:46,119 --> 00:45:48,246 Ik moet bellen om te zien of er plek is. 665 00:45:48,330 --> 00:45:49,998 Dat kan nu niet, dus… 666 00:45:51,500 --> 00:45:52,626 Eet je soep op. 667 00:46:00,425 --> 00:46:03,178 maak een bed voor me 668 00:46:03,261 --> 00:46:06,681 op je vloer 669 00:46:07,766 --> 00:46:11,269 kom op, maak een bed voor me 670 00:46:11,353 --> 00:46:15,732 op je vloer 671 00:46:15,816 --> 00:46:19,361 maak een bed voor me 672 00:46:19,444 --> 00:46:22,155 Je zei dat je connecties had. Als ik je hielp… 673 00:46:22,239 --> 00:46:24,282 …kreeg jij mij in het Capitol Royale. 674 00:46:24,366 --> 00:46:26,535 Daar komen zoveel sterren van kleur uit voort. 675 00:46:26,618 --> 00:46:29,120 Ik krijg je binnen. Ik bel hem morgen… 676 00:46:29,204 --> 00:46:32,290 …maar ze hebben denk ik iets anders nodig. 677 00:46:32,374 --> 00:46:34,876 Iets speciaals. -Nee, mij hebben ze nodig. 678 00:46:34,960 --> 00:46:36,837 Bayou. Kom met me meezingen. 679 00:46:38,964 --> 00:46:39,798 Kom op, schat. 680 00:46:48,390 --> 00:46:53,478 maak een bed voor me op je vloer 681 00:46:56,398 --> 00:47:02,946 maak een bed voor me op je vloer 682 00:47:03,738 --> 00:47:08,285 maak een bed voor me 683 00:47:08,910 --> 00:47:11,705 zacht en laag 684 00:47:11,788 --> 00:47:12,747 als ik blut ben 685 00:47:12,831 --> 00:47:19,421 en ik nergens anders heen kan 686 00:47:20,422 --> 00:47:23,133 ik ga naar het platteland 687 00:47:23,216 --> 00:47:25,886 dertig kilometer ver of meer 688 00:47:28,013 --> 00:47:31,182 ik zei dat ik naar het platteland ga 689 00:47:31,266 --> 00:47:34,060 dertig kilometer ver of meer 690 00:47:36,438 --> 00:47:39,858 naar het platteland 691 00:47:39,941 --> 00:47:43,695 waar de kou, ijzel en sneeuw zijn 692 00:47:43,778 --> 00:47:47,198 er valt niet te zeggen hoeveel verder 693 00:47:47,282 --> 00:47:52,537 ik misschien ga 694 00:48:02,005 --> 00:48:03,548 Hoe gaat het, Hattie? 695 00:48:04,674 --> 00:48:05,592 Prima. 696 00:48:07,385 --> 00:48:09,262 Niemand valt je lastig, toch? 697 00:48:10,555 --> 00:48:11,848 Niemand van belang. 698 00:48:12,349 --> 00:48:14,392 Dat zal ik zo houden. 699 00:48:15,018 --> 00:48:16,978 Als het geld maar blijft komen. 700 00:48:17,771 --> 00:48:18,647 Ja, meneer. 701 00:49:19,541 --> 00:49:20,417 Stap in. 702 00:49:23,003 --> 00:49:25,130 Als iemand me daarin ziet, ben ik dood. 703 00:49:25,213 --> 00:49:27,882 Je komt hier niet vandaan. Je hoort hier niet. 704 00:49:27,966 --> 00:49:30,176 Alleen mensen van kleur. -Alsjeblieft? 705 00:49:31,344 --> 00:49:32,303 Alsjeblieft. 706 00:49:40,020 --> 00:49:41,312 Verderop is een oude molen. 707 00:49:41,938 --> 00:49:42,939 Parkeer erachter. 708 00:49:43,773 --> 00:49:45,608 Doe je lichten uit als je er bent. 709 00:50:09,716 --> 00:50:11,051 Hoe is het met je? 710 00:50:15,096 --> 00:50:16,222 Miss Leanne. 711 00:50:17,390 --> 00:50:20,560 Een witte vrouw vraagt niet aan 'n zwarte hoe 't gaat. 712 00:50:23,021 --> 00:50:25,023 Je denkt dat je wit bent, hè? -Ik leg 't uit. 713 00:50:25,106 --> 00:50:28,359 Ik spaarde om naar Boston te gaan om je te zoeken. 714 00:50:29,611 --> 00:50:31,988 Ik dacht dat je in de problemen zat. 715 00:50:32,739 --> 00:50:34,991 Ik ben razend op je. -Ik heb je geschreven. 716 00:50:35,075 --> 00:50:36,993 Ik heb nooit een brief gekregen. 717 00:50:38,578 --> 00:50:39,996 Ik schreef je elke week. 718 00:50:40,622 --> 00:50:42,457 Iedereen met jouw achternaam. 719 00:50:42,540 --> 00:50:45,293 Soms vijf keer per week. -Ik heb ze nooit gekregen. 720 00:50:47,253 --> 00:50:50,799 Ik dacht dat je met een meisje was getrouwd. 721 00:50:51,674 --> 00:50:54,385 Hoe kan dat als m'n hart alleen voor jou klopt? 722 00:50:56,638 --> 00:50:58,264 Waarom kwam je niet mee? 723 00:50:59,140 --> 00:51:00,225 Mijn moeder. 724 00:51:02,894 --> 00:51:06,397 Ze zou tegen de sheriff zeggen dat je me iets had aangedaan… 725 00:51:06,481 --> 00:51:09,901 …als ik niet met haar meeging en nooit meer met je praatte. 726 00:51:10,777 --> 00:51:14,447 Ze zouden je vermoorden en je moeders huis platbranden. 727 00:51:15,365 --> 00:51:18,201 Ze had het gedaan. Dat weet ik zeker. 728 00:51:19,536 --> 00:51:20,829 Wat moest ik doen? 729 00:51:22,831 --> 00:51:24,207 Ik wilde je geen pijn doen. 730 00:51:25,834 --> 00:51:27,210 Je moet hier weg. 731 00:51:28,461 --> 00:51:31,422 Of ze vermoorden jou en je moeder. -Dat zei ik ook. 732 00:51:31,506 --> 00:51:35,718 Ze sterft liever hier in dat grote huis dan arm en berooid in Boston. 733 00:51:36,219 --> 00:51:38,179 Ze wilde dat ik trouwde… 734 00:51:38,263 --> 00:51:41,224 …met een rijke witte man. 735 00:51:45,436 --> 00:51:48,106 Ik weet niet eens hoe ik hierin ben beland. 736 00:51:49,190 --> 00:51:50,441 Ik wil gewoon weg. 737 00:51:52,026 --> 00:51:53,570 Ik was 17. 738 00:51:54,863 --> 00:51:55,780 Hou je van hem? 739 00:52:03,246 --> 00:52:04,080 Nou? 740 00:52:06,541 --> 00:52:09,210 Niet zoals ik van jou hou. 741 00:52:09,836 --> 00:52:10,962 Dat is geen nee. 742 00:52:13,131 --> 00:52:15,550 Bij hem voel ik me niet zoals bij jou. 743 00:52:17,594 --> 00:52:20,138 Sinds we hier zijn, is hij anders. 744 00:52:20,930 --> 00:52:23,516 Hij is gemeen geweest… -Ik ken je niet. 745 00:52:24,517 --> 00:52:26,728 Het meisje van wie ik hield, zag alleen mij. 746 00:52:26,811 --> 00:52:29,689 Waarom ben je hierheen gekomen? -Doe niet zo. 747 00:52:29,772 --> 00:52:32,567 Dit is moeilijk voor me. -Hoe moet ik me voelen? 748 00:52:33,067 --> 00:52:35,236 Jou zien met die eikel die je omhelst. 749 00:52:37,322 --> 00:52:39,532 Daar komt Citsy me halen. Ze gaat… 750 00:52:39,616 --> 00:52:42,202 …elke dag op en neer. Ik moet gaan. 751 00:52:42,285 --> 00:52:44,078 Citsy? Mijn Citsy? 752 00:52:44,162 --> 00:52:46,247 Je klinkt net als een van hen. 753 00:52:58,676 --> 00:52:59,886 Kom op. 754 00:53:02,263 --> 00:53:04,474 Stop de auto, Citsy. Kom op. 755 00:53:07,852 --> 00:53:08,978 Jij rijdt. 756 00:53:09,812 --> 00:53:12,649 Ga je me dwingen? Ga van me af, meid. 757 00:53:12,732 --> 00:53:15,235 Kom op. Ga van me af en stap in de auto. 758 00:53:43,471 --> 00:53:45,181 Waar kom je vandaan? 759 00:53:45,265 --> 00:53:48,893 Ik moest plassen. Vind je dat goed? Zo nieuwsgierig. 760 00:53:48,977 --> 00:53:51,062 Ooit zul je me daarvoor bedanken. 761 00:53:51,145 --> 00:53:52,855 Waarom ben je zo laat? -Hé. 762 00:53:52,939 --> 00:53:54,607 Gaat je niks aan. 763 00:53:55,483 --> 00:53:56,818 Heer. -Wat? 764 00:53:57,819 --> 00:53:59,445 Ik rij erlangs. We stoppen. 765 00:53:59,988 --> 00:54:01,781 Zeg hem dat ze je komt halen. 766 00:54:01,864 --> 00:54:03,658 Waar heb je 't over? -Toe. 767 00:54:03,741 --> 00:54:05,618 Zeg tegen Jackson dat ze je komt halen. 768 00:54:05,702 --> 00:54:06,828 Wie is dat? 769 00:54:07,662 --> 00:54:10,331 Wat doet zij hier? 770 00:54:13,626 --> 00:54:15,336 Hé, Miss Leanne. 771 00:54:15,420 --> 00:54:17,880 Sorry dat ik niet zei dat ik een lift had. 772 00:54:17,964 --> 00:54:21,217 En u bent helemaal hierheen gekomen. Ik maak uw ontbijt… 773 00:54:21,301 --> 00:54:22,760 …morgenvroeg. 774 00:54:23,261 --> 00:54:24,721 Dag, sheriff. 775 00:54:26,931 --> 00:54:28,474 Ze kwam me ophalen. 776 00:54:28,558 --> 00:54:31,227 U gaat het John toch niet vertellen? 777 00:54:35,023 --> 00:54:35,982 Nou… 778 00:54:36,524 --> 00:54:40,153 We weten allebei wat u hier doet, hè? 779 00:54:40,695 --> 00:54:42,697 Let op tegen wie je het hebt. 780 00:54:49,287 --> 00:54:53,249 Laat me je hier niet meer zien, anders moet ik het John vertellen. 781 00:54:53,333 --> 00:54:54,625 Ja, meneer de sheriff. 782 00:54:54,709 --> 00:54:56,878 Laat ze voor hun eigen mensen zorgen. 783 00:54:56,961 --> 00:54:58,963 Hemel toch. 784 00:55:20,360 --> 00:55:23,112 Ja, nee. Dit is geweldig. 785 00:55:23,196 --> 00:55:25,865 Oké, dank u. Ja, nee. 786 00:55:25,948 --> 00:55:28,951 Dat begrijp ik. Ja, dat doen we. 787 00:55:29,035 --> 00:55:31,204 Bedankt. Nee, dank u. 788 00:55:31,287 --> 00:55:33,414 Ja. Bedankt. 789 00:55:33,498 --> 00:55:35,249 Ja. We… 790 00:55:35,333 --> 00:55:36,250 Hallo. 791 00:55:36,334 --> 00:55:38,211 Het is gelukt. -Kom op. 792 00:55:40,046 --> 00:55:43,049 Ja. Het is maar een auditie. 793 00:55:43,132 --> 00:55:45,301 Meer heb ik niet nodig. -Uit de weg. 794 00:55:45,927 --> 00:55:46,886 Kom op. 795 00:55:53,434 --> 00:55:55,603 Miss Leanne, wat doet u nog zo laat? 796 00:55:55,686 --> 00:55:57,522 Waar denk jij heen te gaan? 797 00:55:57,605 --> 00:55:59,690 U weet dat ik bij Hattie Mae werk. 798 00:56:00,316 --> 00:56:02,527 Help me de vloer schoonmaken. 799 00:56:03,277 --> 00:56:06,280 Ik heb deze vloer een uur geleden gedweild, mevrouw. 800 00:56:06,364 --> 00:56:07,865 Niet goed genoeg. 801 00:56:11,327 --> 00:56:14,664 Waarom sta je daar? Help me deze vlek weg te werken. 802 00:56:15,248 --> 00:56:17,708 Ik zie geen vlek, mevrouw. 803 00:56:19,085 --> 00:56:21,671 Doe wat ik zeg. 804 00:56:23,172 --> 00:56:24,257 Ja, mevrouw. 805 00:56:25,007 --> 00:56:26,926 Waar ga je naartoe? 806 00:56:28,177 --> 00:56:30,054 Me omkleden, mevrouw. 807 00:56:30,847 --> 00:56:33,516 Ik zei, maak dit nu schoon. 808 00:56:33,599 --> 00:56:35,935 Miss Leanne, dit is m'n enige goede jurk. 809 00:56:41,732 --> 00:56:44,569 Hoe durf je? 810 00:56:44,652 --> 00:56:45,987 Het spijt me. 811 00:56:47,613 --> 00:56:49,157 Miss Emmer. 812 00:56:49,699 --> 00:56:51,826 Schat, wat doe je zo laat? 813 00:56:53,786 --> 00:56:54,704 Is 't de hitte? 814 00:56:54,787 --> 00:56:57,457 Ze kan niet slapen, Mr Clayton. 815 00:56:57,540 --> 00:57:00,084 Ga hier maar zitten, Miss Leanne. 816 00:57:01,502 --> 00:57:03,754 Ik maak iets voor u om te slapen. 817 00:57:04,255 --> 00:57:06,215 En ik ga deze vlek schoonmaken. 818 00:57:07,592 --> 00:57:09,385 Zodra ik me verkleed heb. 819 00:57:17,351 --> 00:57:18,227 Alles goed? 820 00:57:20,146 --> 00:57:21,147 Is het de hitte? 821 00:57:23,065 --> 00:57:25,234 Je komt nu elke avond uit bed. 822 00:57:27,028 --> 00:57:28,946 Maar je went wel aan deze plek. 823 00:57:30,531 --> 00:57:31,991 Dit is mijn thuis. 824 00:57:33,409 --> 00:57:34,410 Het is nu van ons. 825 00:57:36,412 --> 00:57:38,080 Dit is mijn thuis niet. 826 00:57:42,335 --> 00:57:44,128 Ik ga terug naar Boston. 827 00:57:50,051 --> 00:57:50,885 Nou… 828 00:57:53,471 --> 00:57:54,931 …schat, als je wegging… 829 00:57:56,933 --> 00:57:59,393 …weet je hoe gênant dat voor me zou zijn? 830 00:58:01,521 --> 00:58:03,022 Wat moet ik iedereen zeggen? 831 00:58:05,107 --> 00:58:06,025 Jackson? 832 00:58:18,496 --> 00:58:20,414 Om m'n goede naam te verdedigen… 833 00:58:20,498 --> 00:58:23,167 …zou ik iedereen zeggen dat we gingen zwemmen… 834 00:58:23,251 --> 00:58:24,919 …in de Chattahoochee-rivier… 835 00:58:25,586 --> 00:58:27,588 …en dat de stroming te sterk was. 836 00:58:31,926 --> 00:58:32,969 En je verdronk. 837 00:58:35,888 --> 00:58:38,432 Je kunt hier een goed leven hebben. 838 00:58:43,396 --> 00:58:45,398 Of helemaal geen leven. 839 00:58:57,702 --> 00:58:59,662 We vertrekken morgen. 840 00:59:00,288 --> 00:59:01,914 Ik ga naar Chicago. 841 00:59:01,998 --> 00:59:04,333 We spelen in het Capitol Royale. 842 00:59:06,961 --> 00:59:08,045 Dus het is gelukt? 843 00:59:08,671 --> 00:59:10,172 Alleen een auditie. 844 00:59:10,256 --> 00:59:13,259 Ik maak me zorgen. We hebben… 845 00:59:14,302 --> 00:59:16,470 …meer nodig dan hem. 846 00:59:19,515 --> 00:59:21,225 Kom hier, mama. 847 00:59:21,309 --> 00:59:23,561 U wilt niet komen, hè? 848 00:59:23,644 --> 00:59:25,271 Geen sprake van. 849 00:59:26,522 --> 00:59:27,398 Bayou… 850 00:59:28,024 --> 00:59:29,984 …haal dat van het fornuis. 851 00:59:30,985 --> 00:59:32,194 Waar is Citsy? 852 00:59:32,278 --> 00:59:33,487 Weer te laat. 853 00:59:43,539 --> 00:59:45,583 je hebt me verteld, schatje 854 00:59:46,751 --> 00:59:49,337 ooit 855 00:59:50,129 --> 00:59:52,840 je zei dat als ik de jouwe werd 856 00:59:52,923 --> 00:59:55,509 jij de mijne zou zijn 857 00:59:55,593 --> 00:59:57,261 het geeft niet 858 00:59:58,679 --> 01:00:01,724 ik weet dat je niet meer van me houdt 859 01:00:01,807 --> 01:00:03,142 maar dat geeft niet 860 01:00:07,980 --> 01:00:12,818 elke nacht en dag vraag ik me af 861 01:00:12,902 --> 01:00:17,782 wie bemint je vannacht? 862 01:00:20,451 --> 01:00:21,994 Dus hij heeft het verteld. 863 01:00:22,078 --> 01:00:24,121 Bayou heeft geen woord gezegd. 864 01:00:24,997 --> 01:00:27,208 En ik wist niet zeker of jij het was. 865 01:00:28,709 --> 01:00:30,169 De vloer is schoon. 866 01:00:31,754 --> 01:00:32,713 Weet ik. 867 01:00:37,885 --> 01:00:39,720 Waarom doe je zo tegen mij? 868 01:00:40,930 --> 01:00:42,890 Je was aardig tegen me. 869 01:00:44,433 --> 01:00:45,309 Waarom? 870 01:00:45,810 --> 01:00:47,019 Vertel. 871 01:00:48,479 --> 01:00:50,106 Ik zag je met hem. 872 01:00:51,899 --> 01:00:53,901 Je sprong op zijn rug bij de auto. 873 01:00:55,111 --> 01:00:56,821 En daar ben je jaloers op? 874 01:00:57,488 --> 01:00:59,907 Die jongen houdt zielsveel van je. 875 01:00:59,990 --> 01:01:03,202 Hij heeft al die tijd niet eens met een ander gepraat. 876 01:01:03,285 --> 01:01:04,662 Hij was ziek van je. 877 01:01:05,496 --> 01:01:07,456 Miss Leanne, kijk me aan. 878 01:01:08,457 --> 01:01:10,501 Jullie spelen een gevaarlijk spel. 879 01:01:11,711 --> 01:01:15,423 Dit kun je niet doen. Dit mogen jullie niet doen. 880 01:01:16,132 --> 01:01:17,883 Je hebt je keuze gemaakt. 881 01:01:18,384 --> 01:01:20,886 Het leven van een vrouw van kleur is zwaar. 882 01:01:23,681 --> 01:01:25,349 En ik vraag me af… 883 01:01:28,394 --> 01:01:30,604 Als ik kon doorgaan voor wit, zou ik dat doen? 884 01:01:31,981 --> 01:01:34,233 Dus deels neem ik je het niet kwalijk. 885 01:01:37,153 --> 01:01:39,613 Maar ik vrees vooral voor je. 886 01:01:41,198 --> 01:01:42,116 Citsy, wacht. 887 01:01:44,869 --> 01:01:46,454 Kun je iets voor me doen? 888 01:01:56,672 --> 01:01:59,383 Wil je dit aan 'm geven? -Ik ga je niet helpen. 889 01:01:59,467 --> 01:02:00,342 Alsjeblieft. 890 01:02:01,302 --> 01:02:03,345 Hij wordt nog vermoord door jou. 891 01:02:05,181 --> 01:02:06,140 Alsjeblieft. 892 01:02:31,540 --> 01:02:32,583 Verdorie. 893 01:02:34,460 --> 01:02:35,503 Pardon. 894 01:02:45,179 --> 01:02:46,514 Waarom ben je zo laat? 895 01:02:52,812 --> 01:02:55,105 Ik hoop dat je weet wat je doet. 896 01:03:24,218 --> 01:03:25,928 Net als vroeger. 897 01:03:28,013 --> 01:03:29,473 Helemaal niet hetzelfde. 898 01:03:30,766 --> 01:03:32,768 Wil je me nog steeds meenemen? 899 01:03:34,812 --> 01:03:35,938 Met heel mijn hart. 900 01:03:37,314 --> 01:03:40,693 Ik denk dat hij me laat gaan als ik zeg dat ik zwart ben. 901 01:03:40,776 --> 01:03:43,279 Nee, niet doen. 902 01:03:44,113 --> 01:03:45,072 Niet doen. 903 01:03:45,906 --> 01:03:49,201 De trots van die jongens is groter dan heel Georgia. 904 01:03:49,285 --> 01:03:51,912 Beloof me dat je dat niet doet. 905 01:03:52,872 --> 01:03:54,999 Iedereen van kleur in Georgia krijgt 't zwaar… 906 01:03:55,082 --> 01:03:56,625 …als ze weten dat ze misleid zijn. 907 01:04:00,045 --> 01:04:02,298 En als jou iets overkomt, vermoorden ze me. 908 01:04:02,381 --> 01:04:04,383 Nee. -Zeg het dan niet. 909 01:04:07,761 --> 01:04:08,846 En ik kan… 910 01:04:10,097 --> 01:04:11,599 Ik kan je niet meer zien. 911 01:04:12,558 --> 01:04:13,601 Niet zo. 912 01:04:14,226 --> 01:04:16,228 Bayou, jij bent alles wat ik heb. 913 01:04:19,231 --> 01:04:23,027 Jij bent de enige bij wie ik me veilig voel. 914 01:04:23,110 --> 01:04:24,445 Dit is niet veilig. 915 01:04:24,528 --> 01:04:26,780 Ik kan je zo niet zien. 916 01:04:28,282 --> 01:04:32,244 Als we weglopen, moet ik wat geld sparen. 917 01:04:32,870 --> 01:04:33,954 Dan gaan we weg. 918 01:04:34,496 --> 01:04:36,916 We moeten stoppen tot ik genoeg heb. 919 01:06:18,934 --> 01:06:20,394 Verwacht je iemand? 920 01:06:21,979 --> 01:06:22,855 Nee. 921 01:06:44,585 --> 01:06:45,753 Jackson, wat is er? 922 01:06:47,963 --> 01:06:49,548 De zoon van die wasvrouw. 923 01:06:49,631 --> 01:06:52,342 Iemand zei dat hij naar je vrouw floot vandaag. 924 01:06:52,426 --> 01:06:54,011 Dat is niet waar. 925 01:06:54,094 --> 01:06:56,513 Citsy en ik waren de enigen hier. 926 01:06:56,597 --> 01:06:58,849 Wie heeft dit gezegd? -Ik. 927 01:07:00,768 --> 01:07:02,102 Ik heb hem gezien. 928 01:07:04,855 --> 01:07:06,982 Hattie Mae's zoon. -Ja. Dat is hem. 929 01:07:07,066 --> 01:07:10,069 Kom op, broer. We halen de jongens. 930 01:07:10,152 --> 01:07:12,821 Dat is niet zo. Dat heeft hij niet gedaan. 931 01:07:12,905 --> 01:07:15,741 Zeg je dat je moeder liegt? -Ja. Dat doet ze. 932 01:07:18,410 --> 01:07:20,829 M'n vrouw heeft zwarten altijd beschermd. 933 01:07:22,539 --> 01:07:23,457 Kom op. 934 01:07:24,917 --> 01:07:26,877 Kom op, schat. Ik breng je thuis. 935 01:07:27,669 --> 01:07:28,504 Het is goed. 936 01:07:28,587 --> 01:07:30,756 Die mensen van kleur zijn gek. 937 01:07:30,839 --> 01:07:33,342 Hou ze tegen. Margaret… -Lieverd. 938 01:07:33,425 --> 01:07:37,262 Geen macht op aarde weerhoudt een heer uit het Zuiden ervan… 939 01:07:37,346 --> 01:07:39,681 …de eer van zijn vrouw te verdedigen. 940 01:08:05,666 --> 01:08:07,000 Wat heb je gedaan? 941 01:08:09,586 --> 01:08:11,421 Wat heb je gedaan? 942 01:08:11,505 --> 01:08:12,589 Ik zag je. 943 01:08:13,340 --> 01:08:14,967 Ik volgde je naar de molen. 944 01:08:16,009 --> 01:08:18,846 Je liet die aap bovenop je liggen. 945 01:08:19,888 --> 01:08:21,265 Ik heb je al gewaarschuwd. 946 01:08:21,807 --> 01:08:23,892 Je verpest dit leven niet voor ons. 947 01:08:26,353 --> 01:08:29,398 Waar ga je naartoe? -Ik vertel ze alles. 948 01:08:29,481 --> 01:08:31,900 Alles. -Leanne. Nee. 949 01:08:37,990 --> 01:08:39,324 Waar zijn de sleutels? 950 01:08:42,578 --> 01:08:44,538 Waar zijn de sleutels? 951 01:08:44,621 --> 01:08:47,332 Weet je niet dat die jongen ons zal vermoorden? 952 01:08:48,292 --> 01:08:51,628 Zie de haat in zijn ogen als hij mensen van kleur ziet. 953 01:08:51,712 --> 01:08:54,339 Je bent… 954 01:08:55,174 --> 01:08:56,425 …slecht. 955 01:08:59,428 --> 01:09:00,637 Ga naar binnen. 956 01:09:02,723 --> 01:09:03,932 Ga naar binnen. 957 01:09:14,902 --> 01:09:15,986 Citsy. 958 01:09:30,167 --> 01:09:33,212 Schrijf me als je er bent. Oké? 959 01:09:33,295 --> 01:09:34,254 Ja, mevrouw. 960 01:09:35,047 --> 01:09:36,048 En Willie… 961 01:09:36,798 --> 01:09:38,800 …stop met dat spul, begrepen? 962 01:09:38,884 --> 01:09:40,093 Het gaat goed, mama. 963 01:09:40,928 --> 01:09:42,012 Het gaat prima. 964 01:09:44,139 --> 01:09:46,099 Dag, Miss Hattie Mae. 965 01:09:46,183 --> 01:09:47,559 En bedankt. 966 01:09:47,643 --> 01:09:48,727 Ira. 967 01:09:49,895 --> 01:09:50,896 Tot ziens. 968 01:09:51,563 --> 01:09:54,942 Ga weg. 969 01:09:55,025 --> 01:09:56,068 Wat heeft zij? 970 01:09:56,151 --> 01:09:58,987 Je moet weg. -Wat is er aan de hand? 971 01:09:59,071 --> 01:10:00,489 Wat? -Ze komen je halen. 972 01:10:00,572 --> 01:10:01,406 Wie komt? 973 01:10:01,490 --> 01:10:03,158 Wat is er? -Haar moeder. 974 01:10:03,242 --> 01:10:05,577 Haar moeder zei dat je naar haar floot. 975 01:10:05,661 --> 01:10:08,038 Leanne, en… Ga gewoon. -Waar is ze? 976 01:10:08,121 --> 01:10:09,748 Waar is ze? -Ze is in orde. 977 01:10:09,831 --> 01:10:11,500 Ga, ze komen achter je aan. 978 01:10:11,583 --> 01:10:12,501 En jij? 979 01:10:12,584 --> 01:10:14,920 Ik betaal de sheriff, dat komt goed. Stap in. 980 01:10:15,003 --> 01:10:16,713 Ga. Ze weten niet… 981 01:10:17,297 --> 01:10:19,174 Ga. O, God. 982 01:10:31,311 --> 01:10:32,271 Heer. 983 01:10:32,354 --> 01:10:34,606 En dat is er gebeurd. -Heer. 984 01:10:35,857 --> 01:10:37,109 O, Heer. 985 01:10:38,485 --> 01:10:39,987 Dat wordt z'n dood. 986 01:10:40,070 --> 01:10:43,073 Weet ik. 987 01:10:46,535 --> 01:10:47,577 Daar zijn ze. 988 01:11:00,799 --> 01:11:02,259 Waar is hij? -Wie? 989 01:11:02,342 --> 01:11:04,344 Hou me niet voor de gek. Je zoon. 990 01:11:04,428 --> 01:11:06,847 Ze zijn er niet. Wat wil je van ze? 991 01:11:06,930 --> 01:11:08,223 Lieg je tegen ons? 992 01:11:08,307 --> 01:11:10,475 Nee. Ze zijn vanochtend vertrokken. 993 01:11:10,559 --> 01:11:13,353 Ze gingen naar 't westen of zo. Naar Californië. 994 01:11:18,358 --> 01:11:20,569 We branden de boel plat. Ja. 995 01:11:22,612 --> 01:11:24,781 Laat ze mijn huis niet platbranden. 996 01:11:25,657 --> 01:11:27,909 Na al het geld dat we hier verdienden. 997 01:11:28,410 --> 01:11:30,037 Let op je woorden. 998 01:11:37,127 --> 01:11:38,128 Hij is hier niet. 999 01:11:38,628 --> 01:11:41,048 We branden 't plat. -Hij is hier niet. 1000 01:11:41,131 --> 01:11:44,009 Laten we bij het station of de grens kijken. 1001 01:11:44,593 --> 01:11:46,470 Hij kan niet ver weg zijn. 1002 01:11:48,013 --> 01:11:50,223 Kom op, jongens. -Kom, we gaan. 1003 01:12:01,610 --> 01:12:03,195 Alstublieft, God. 1004 01:12:04,488 --> 01:12:05,322 Citsy. 1005 01:12:05,405 --> 01:12:08,325 Er zijn geen auto's, dus ze zoeken hem nog… 1006 01:12:08,408 --> 01:12:09,743 …maar hij is ontsnapt. 1007 01:12:10,243 --> 01:12:11,161 Godzijdank. 1008 01:12:12,412 --> 01:12:13,914 Ik was aan het bidden. 1009 01:12:14,456 --> 01:12:16,416 Als ze hem iets hadden aangedaan… 1010 01:12:16,917 --> 01:12:20,629 …was ik hier de rest van mijn leven ellendig gebleven. 1011 01:12:20,712 --> 01:12:23,006 En dat is wat ik verdien. 1012 01:12:23,090 --> 01:12:24,132 Ik neem ontslag. 1013 01:12:25,175 --> 01:12:27,594 Ik kan hier echt niet blijven. 1014 01:12:28,220 --> 01:12:29,054 Echt niet. 1015 01:12:29,971 --> 01:12:31,640 Het spijt me, Miss Leanne. 1016 01:12:31,723 --> 01:12:33,850 Succes met deze strijd. -Toe. 1017 01:12:33,934 --> 01:12:36,645 Als jij weggaat, heb ik niemand. 1018 01:12:39,689 --> 01:12:43,610 Niet weggaan, alsjeblieft. Laat me hier niet alleen achter. 1019 01:12:57,916 --> 01:12:58,959 Heb je honger? 1020 01:13:00,752 --> 01:13:02,003 Ik kan niks eten. 1021 01:13:04,047 --> 01:13:05,298 Ik wil terug. 1022 01:13:08,093 --> 01:13:10,095 Ik ben weggegaan als een lafaard. 1023 01:13:11,263 --> 01:13:12,681 Ik heb ze achtergelaten. 1024 01:13:15,183 --> 01:13:16,977 Stop de auto. -Wat? 1025 01:13:22,649 --> 01:13:23,567 Wacht. 1026 01:13:25,986 --> 01:13:26,862 Bayou. 1027 01:13:34,244 --> 01:13:35,078 Hier. 1028 01:13:40,959 --> 01:13:42,127 Wacht. 1029 01:13:47,299 --> 01:13:49,968 Toen ik niet zo lang geleden in Duitsland was… 1030 01:13:50,051 --> 01:13:54,639 …moest ik met mijn familie in wat het leger een getto noemde gaan wonen. 1031 01:13:56,308 --> 01:13:57,684 Omdat we joden waren. 1032 01:13:59,144 --> 01:14:00,562 De omstandigheden waren… 1033 01:14:02,105 --> 01:14:06,485 …vreselijk. Alles was gestolen en er was geen eten. Iedereen had honger. 1034 01:14:10,947 --> 01:14:14,075 Op 'n ochtend werden we gewekt door schreeuwende nazi's: 1035 01:14:14,159 --> 01:14:18,371 'Word wakker, joden. Word wakker, stinkende joden.' 1036 01:14:21,041 --> 01:14:24,711 We wisten het toen niet, maar ze hadden orders gekregen. 1037 01:14:27,923 --> 01:14:30,884 Elke jood die niet kon werken, moest worden gedood. 1038 01:14:34,095 --> 01:14:35,096 En dus… 1039 01:14:36,765 --> 01:14:38,058 …beloofden ze ons… 1040 01:14:39,601 --> 01:14:41,311 …dat we zouden verhuizen… 1041 01:14:42,687 --> 01:14:44,397 …naar betere omstandigheden. 1042 01:14:46,900 --> 01:14:48,401 We gingen allemaal… 1043 01:14:49,611 --> 01:14:52,405 …aan boord van veewagentreinen, veel mensen. 1044 01:14:54,824 --> 01:14:56,701 Heel veel mensen… 1045 01:14:58,411 --> 01:14:59,412 …dagenlang. 1046 01:15:00,539 --> 01:15:01,790 In één treinstel. 1047 01:15:03,875 --> 01:15:07,796 Mijn vrouw en kind waren bij me en ze stuurden ons… 1048 01:15:08,630 --> 01:15:09,464 …naar… 1049 01:15:11,049 --> 01:15:11,883 …kampen. 1050 01:15:14,135 --> 01:15:16,805 We moesten getest worden… 1051 01:15:17,931 --> 01:15:21,184 …om te zien of we geschikt waren om te werken. 1052 01:15:24,771 --> 01:15:28,775 Mijn vrouw, Franca, konden ze niet testen omdat ze onze dochter vasthield… 1053 01:15:28,858 --> 01:15:32,946 …dus ze schoten haar en mijn kleine meisje neer… 1054 01:15:33,738 --> 01:15:35,156 …voor m'n ogen. 1055 01:15:35,991 --> 01:15:38,493 Hierdoor voel ik me niet beter. 1056 01:15:41,997 --> 01:15:42,998 Ik vertel je dit. 1057 01:15:43,081 --> 01:15:47,294 Soms moet je gewoon doorgaan, zodat je terug kunt komen om te helpen. 1058 01:15:47,377 --> 01:15:50,380 Ik kon mijn gezin niet helpen. 1059 01:15:57,804 --> 01:15:59,055 Maar ik heb… 1060 01:16:01,433 --> 01:16:02,892 …veel mensen geholpen. 1061 01:16:04,936 --> 01:16:09,399 Je moeder is een slimme vrouw. Ze weet hoe ze moet overleven. 1062 01:16:09,482 --> 01:16:12,694 En als jij dat ook leert… 1063 01:16:14,487 --> 01:16:15,697 …overleven… 1064 01:16:17,741 --> 01:16:19,951 …kun je haar helpen. 1065 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 We gaan verder. 1066 01:17:00,825 --> 01:17:01,743 Lieve mama. 1067 01:17:02,577 --> 01:17:04,371 We zijn in Chicago aangekomen. 1068 01:17:05,497 --> 01:17:07,957 Het is hier net één groot centrum. 1069 01:17:09,250 --> 01:17:12,170 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 1070 01:17:13,630 --> 01:17:16,091 Ira was zo zenuwachtig… 1071 01:17:16,174 --> 01:17:19,302 …voor wat hij 'auditie' noemde om dit werk te krijgen. 1072 01:18:11,104 --> 01:18:11,980 Wacht hier. 1073 01:18:21,239 --> 01:18:23,700 Je bent een volhardende man. -Ja. Bedankt. 1074 01:18:23,783 --> 01:18:24,993 Zijn dat je jongens? -Ja. 1075 01:18:25,076 --> 01:18:28,037 Ze zijn hier en ze zijn uitstekend. -Ja, goed. 1076 01:18:28,121 --> 01:18:30,915 We repeteren, dus bel volgende week m'n kantoor. 1077 01:18:30,999 --> 01:18:33,168 Ja, maar ik hoopte… 1078 01:18:33,251 --> 01:18:36,880 Ja, maar we… Zij… -Ik heb 't druk. Ik ben aan het repeteren. 1079 01:18:41,551 --> 01:18:42,802 Geloof je dat? 1080 01:18:43,428 --> 01:18:46,055 Waar ga je naartoe? Willie. 1081 01:18:54,856 --> 01:18:57,108 Waar is Willie heen? -Geen idee. 1082 01:18:57,192 --> 01:18:58,777 Oké, kom. Jij zingt. 1083 01:18:58,860 --> 01:19:01,863 Wat? Ik kan hier niet zingen. Dit is geen jukejoint. 1084 01:19:01,946 --> 01:19:05,617 Luister. Wil je je moeder helpen? Leanne? Dan zing je. 1085 01:19:05,700 --> 01:19:08,995 Je denkt aan haar en je zingt. Oké. 1086 01:19:10,246 --> 01:19:11,122 Ik… 1087 01:19:13,291 --> 01:19:14,250 Welk liedje? 1088 01:19:16,503 --> 01:19:17,420 Welke je wilt. 1089 01:19:18,379 --> 01:19:21,966 Eén dat je aan haar doet denken. 1090 01:19:23,134 --> 01:19:23,968 Zing gewoon. 1091 01:19:24,052 --> 01:19:26,679 Ja, dat is het. Even pauze. Goed zo. -Kom op. 1092 01:19:27,347 --> 01:19:29,182 Kom op. Het is oké. 1093 01:19:31,226 --> 01:19:32,227 Pas op. 1094 01:19:46,908 --> 01:19:47,784 Nu. 1095 01:19:51,996 --> 01:19:53,540 de dichters zeggen 1096 01:19:53,623 --> 01:19:57,293 dat iedereen die liefheeft, blind is 1097 01:19:58,878 --> 01:20:00,380 maar ik ben verliefd 1098 01:20:00,463 --> 01:20:04,008 en ik weet hoe laat het is 1099 01:20:05,593 --> 01:20:07,428 de Bijbel zegt 1100 01:20:07,512 --> 01:20:11,349 zoek en gij zult vinden 1101 01:20:14,018 --> 01:20:15,562 nou, ik heb gezocht 1102 01:20:15,645 --> 01:20:18,022 en wat een tocht is het 1103 01:20:18,106 --> 01:20:20,024 Kennen jullie dit lied? Oké. 1104 01:20:21,985 --> 01:20:26,364 mijn leven is net als het weer 1105 01:20:26,447 --> 01:20:30,326 het verandert per uur 1106 01:20:31,035 --> 01:20:34,747 als ze in de buurt is, ben ik onbewolkt en warmer 1107 01:20:34,831 --> 01:20:36,624 als ze weg is 1108 01:20:36,708 --> 01:20:41,713 ben ik bewolkt met buien 1109 01:20:44,257 --> 01:20:49,053 behandel me nooit 1110 01:20:49,929 --> 01:20:52,473 lief en zachtaardig 1111 01:20:54,726 --> 01:21:00,648 zoals zij zou doen 1112 01:21:02,150 --> 01:21:07,572 ik heb het zwaar te pakken 1113 01:21:08,573 --> 01:21:14,495 en dat is niet goed 1114 01:21:19,125 --> 01:21:22,921 mijn arme hart 1115 01:21:23,004 --> 01:21:27,717 is sentimenteel 1116 01:21:29,302 --> 01:21:34,807 niet van hout 1117 01:21:36,601 --> 01:21:41,940 ik heb het zwaar te pakken 1118 01:21:42,023 --> 01:21:48,821 en dat is niet goed 1119 01:21:58,081 --> 01:22:00,458 Ik was doodsbang, Ira. -Je was geweldig. 1120 01:22:00,541 --> 01:22:03,878 Ik zing hier al weken en ik beef nog steeds. Ik beef als… 1121 01:22:04,921 --> 01:22:05,922 Als wat? 1122 01:22:08,508 --> 01:22:10,093 Is er post van m'n moeder? 1123 01:22:10,927 --> 01:22:12,095 Ik heb geschreven. 1124 01:22:15,473 --> 01:22:16,307 Hier. 1125 01:22:17,100 --> 01:22:18,476 Waarom zei je niets? 1126 01:22:28,361 --> 01:22:31,990 'Lieve Bayou, je moeder vroeg me je deze brief te schrijven. 1127 01:22:33,199 --> 01:22:35,618 Je moet weten dat het goed met haar gaat… 1128 01:22:36,160 --> 01:22:38,246 …en dat ze van je houdt en je mist. 1129 01:22:38,997 --> 01:22:41,499 Alles lijkt te zijn gekalmeerd… 1130 01:22:41,582 --> 01:22:44,252 …en het leven is weer vrij normaal. 1131 01:22:44,335 --> 01:22:47,755 Maak je geen zorgen om haar. Zorg goed voor jezelf… 1132 01:22:47,839 --> 01:22:51,426 …en ze hoopt dat het goed gaat met jou en Willie Earl. 1133 01:22:51,509 --> 01:22:54,387 En we missen je en we houden van je. Citsy.' 1134 01:22:54,470 --> 01:22:56,889 Het gaat goed met haar. -Ja. 1135 01:22:58,474 --> 01:22:59,684 Ja, godzijdank. 1136 01:23:00,601 --> 01:23:02,812 Ze heeft niks gezegd over Leanne. 1137 01:23:04,022 --> 01:23:05,690 Ze is vast in orde. 1138 01:23:06,816 --> 01:23:08,443 Vast. 1139 01:23:09,819 --> 01:23:12,572 Ik moet mama wat geld sturen. 1140 01:23:13,197 --> 01:23:14,574 Ik moet haar schrijven. 1141 01:23:15,658 --> 01:23:18,453 Ira. Wat is dit? 1142 01:23:18,536 --> 01:23:23,041 Hoezo zetten ze zijn naam daar? Er moet Willie Earl Boyd staan, niet Bayou. 1143 01:23:23,124 --> 01:23:25,501 Ja. De mensen komen voor je broer. 1144 01:23:25,585 --> 01:23:29,881 Mr Carney zei dat de omzet met 30 procent gestegen is sinds hij zingt. 1145 01:23:29,964 --> 01:23:33,176 Je zei dat ze ons wilden voor het Capitol Royale. 1146 01:23:33,259 --> 01:23:36,929 Nee. Ze zeiden dat ze Bayou goed vonden en hem wilden. 1147 01:23:37,013 --> 01:23:39,015 Jij liep weg, weet je dat nog? 1148 01:23:39,098 --> 01:23:41,976 Het was lastig. Ik heb een pakketdeal geregeld. 1149 01:23:42,060 --> 01:23:44,520 Dan ga ik met ze praten. 1150 01:23:44,604 --> 01:23:45,646 Dat doe je niet. 1151 01:23:46,814 --> 01:23:49,192 Ga je me vertellen met wie ik praat? 1152 01:23:49,275 --> 01:23:52,236 Praat met wie je wilt, maar niet met Mr Carney. 1153 01:23:52,320 --> 01:23:56,324 Je verpest deze kans niet voor ons. 1154 01:23:57,658 --> 01:23:58,576 Alsjeblieft. 1155 01:24:12,256 --> 01:24:15,968 Word niet boos op mij. Ik heb je niks misdaan. 1156 01:24:16,052 --> 01:24:18,221 Nee, je probeert het over te nemen. 1157 01:24:19,347 --> 01:24:21,265 Je wil de brave huisneger zijn. 1158 01:24:21,349 --> 01:24:23,184 Ira heeft een eigen wil. 1159 01:24:23,267 --> 01:24:26,604 Ja, Ira heeft mama zeker ook in de problemen gebracht. 1160 01:24:26,687 --> 01:24:27,522 Willie Earl. 1161 01:24:28,106 --> 01:24:29,774 Het ging prima met haar… 1162 01:24:29,857 --> 01:24:33,444 …tot jij met die stomme hoer ging aanklooien. 1163 01:24:39,450 --> 01:24:40,868 Noem haar nog eens zo… 1164 01:24:41,828 --> 01:24:43,246 …en ik schop je de hele… 1165 01:24:43,329 --> 01:24:44,997 Wie denk je dat je bent? 1166 01:24:46,332 --> 01:24:49,252 Dit was mijn show. -Zeg dat maar niet meer. 1167 01:24:50,294 --> 01:24:51,212 Begrepen? 1168 01:24:52,213 --> 01:24:54,340 Niemand wil je show overnemen. 1169 01:24:54,423 --> 01:24:56,259 Wat probeer je dan te doen? 1170 01:24:58,761 --> 01:25:01,556 Ik heb zo hard gewerkt om hier te komen. 1171 01:25:02,056 --> 01:25:03,808 En nu, eindelijk… 1172 01:25:03,891 --> 01:25:06,352 …waar mijn naam hoort te staan… 1173 01:25:06,435 --> 01:25:08,521 …zet m'n eigen broer de zijne. 1174 01:25:08,604 --> 01:25:10,231 Als iemand je naam afpakte… 1175 01:25:11,566 --> 01:25:13,776 …is 't die troep die je in je arm spuit. 1176 01:25:13,860 --> 01:25:16,571 Het zwarte ras zou veel beter af zijn… 1177 01:25:17,321 --> 01:25:20,992 …als jij terugging naar Georgia. 1178 01:25:22,660 --> 01:25:23,494 Laat ze… 1179 01:25:24,954 --> 01:25:26,497 …je zwarte reet ophangen. 1180 01:25:38,801 --> 01:25:39,760 Lieve mama. 1181 01:25:40,595 --> 01:25:42,388 Het gaat goed hier in Chicago. 1182 01:25:44,348 --> 01:25:46,726 Ik stuur je brieven wanneer ik maar kan. 1183 01:25:47,518 --> 01:25:48,895 Ik hoop dat je ze krijgt. 1184 01:25:55,818 --> 01:25:57,820 Ira vond een appartement voor me. 1185 01:25:58,487 --> 01:25:59,822 Kon je het maar zien. 1186 01:26:00,364 --> 01:26:03,367 Het is heel mooi. Mooier dan dat wat wij hadden. 1187 01:26:07,163 --> 01:26:10,666 Elke avond wordt de rij langer bij het Capitol Royale. 1188 01:26:11,542 --> 01:26:13,836 Mensen komen van over de hele wereld. 1189 01:26:14,629 --> 01:26:16,589 Je zou al die witten moeten zien. 1190 01:26:17,298 --> 01:26:20,593 Net als toen alle mensen van kleur naar jouw tent kwamen. 1191 01:26:21,135 --> 01:26:22,470 Een waar schouwspel. 1192 01:26:23,095 --> 01:26:25,056 Het is een mooi schouwspel. 1193 01:26:25,640 --> 01:26:28,768 Ik hoop echt dat je het geld krijgt dat ik je stuur. 1194 01:26:29,393 --> 01:26:30,728 Ik blijf het sturen. 1195 01:26:32,146 --> 01:26:34,649 Ik wou dat je me vertelde hoe 't met Leanne is. 1196 01:26:35,566 --> 01:26:37,485 Ik heb van niemand iets gehoord. 1197 01:26:38,653 --> 01:26:41,739 Ik hoop dat het goed met haar gaat, dat ze veilig is. 1198 01:26:42,240 --> 01:26:43,532 OPNAMES 1199 01:26:43,616 --> 01:26:46,744 Ira en Mr Carney lieten me de plaat 'Paper Airplane' maken. 1200 01:26:46,827 --> 01:26:49,664 En mama, ik kan niet wachten tot je hem hoort. 1201 01:26:50,498 --> 01:26:52,625 Ze zeggen dat hij het goed doet. 1202 01:26:54,835 --> 01:26:56,087 Willie Earl, mama… 1203 01:26:56,671 --> 01:26:58,547 …we ruziën nog steeds altijd. 1204 01:26:59,590 --> 01:27:01,425 Daardoor mis ik je nog meer. 1205 01:27:02,802 --> 01:27:03,678 En mama. 1206 01:27:04,679 --> 01:27:07,014 Het gaat slecht met hem. 1207 01:27:09,558 --> 01:27:12,228 Ik moet gaan. Ik moet over vijf minuten op. 1208 01:27:12,311 --> 01:27:14,730 Sorry, mensen. -Vanavond weer uitverkocht. 1209 01:27:14,814 --> 01:27:17,316 Jazeker. Vanavond weer uitverkocht. 1210 01:27:18,234 --> 01:27:20,820 Er komen meer shows. -Ik kan niet wachten je te zien. 1211 01:27:20,903 --> 01:27:24,699 Bedankt. -Ik mis je en ik hou van je. 1212 01:27:24,782 --> 01:27:27,201 Je zoon, Bayou. -Uitverkocht. 1213 01:27:28,786 --> 01:27:30,413 CHICAGO'S NIEUWSTE HIT! 1214 01:27:43,676 --> 01:27:46,387 wat heb je aan een melodie? 1215 01:27:47,513 --> 01:27:50,641 wat heb je aan muziek? 1216 01:27:51,517 --> 01:27:57,356 als het niet zoet is? 1217 01:27:59,275 --> 01:28:01,902 het is niet de melodie 1218 01:28:02,737 --> 01:28:06,073 het is niet de muziek 1219 01:28:06,574 --> 01:28:09,243 er is nog iets anders 1220 01:28:09,327 --> 01:28:14,665 dat het liedje compleet maakt 1221 01:28:19,795 --> 01:28:21,547 het betekent niets 1222 01:28:21,630 --> 01:28:23,549 als het geen swing heeft 1223 01:28:27,928 --> 01:28:29,388 het betekent niets 1224 01:28:29,472 --> 01:28:32,099 je hoeft alleen maar te zingen 1225 01:28:35,227 --> 01:28:39,482 het maakt niet uit of het zoet of heet is 1226 01:28:39,565 --> 01:28:42,777 geef het ritme gewoon alles wat je hebt 1227 01:28:42,860 --> 01:28:44,904 het betekent niets 1228 01:28:44,987 --> 01:28:47,365 als het geen swing heeft 1229 01:29:06,759 --> 01:29:10,346 het maakt niet uit of het zoet of heet is 1230 01:29:10,930 --> 01:29:14,141 geef het ritme gewoon alles wat je hebt 1231 01:29:14,225 --> 01:29:16,852 het betekent niets 1232 01:29:16,936 --> 01:29:18,646 als het geen swing heeft 1233 01:29:26,570 --> 01:29:28,489 het betekent niets 1234 01:29:28,572 --> 01:29:30,825 iedereen moet zingen 1235 01:30:03,524 --> 01:30:05,151 Ik waardeer het, bedankt. 1236 01:30:05,234 --> 01:30:08,946 Een warm welkom voor Miss Laura Brazel met haar Afrikaanse dans. 1237 01:30:37,433 --> 01:30:39,518 Wie is dat? Wie is dat, zeg ik? 1238 01:30:39,602 --> 01:30:40,728 Hattie, doe open. 1239 01:30:40,811 --> 01:30:43,606 Citsy? Wat doe je hier nog zo laat? 1240 01:30:43,689 --> 01:30:45,191 We hebben hulp nodig. 1241 01:30:45,274 --> 01:30:47,151 Waarom breng je haar hier? 1242 01:30:47,234 --> 01:30:49,445 Breng haar naar de witte dokter. 1243 01:30:49,528 --> 01:30:52,656 Help, de baby komt eraan. -Waarom breng je haar hier? 1244 01:30:52,740 --> 01:30:56,368 Ze kwam naar de keuken, wilde John of haar moeder niet wekken… 1245 01:30:56,452 --> 01:30:57,995 …en wil niet naar de dokter. 1246 01:30:58,078 --> 01:30:59,246 Breng haar hier. 1247 01:30:59,830 --> 01:31:02,625 Gewoon ademhalen. -Ik heb zo veel pijn. 1248 01:31:02,708 --> 01:31:04,752 Er is iets mis. Ik weet het. 1249 01:31:04,835 --> 01:31:07,087 Laat John haar naar de dokter brengen. 1250 01:31:07,171 --> 01:31:08,547 Je moet haar helpen. 1251 01:31:08,631 --> 01:31:09,632 Hattie? 1252 01:31:10,382 --> 01:31:11,759 Hattie Mae. 1253 01:31:16,138 --> 01:31:18,098 Haal adem. 1254 01:31:23,103 --> 01:31:27,149 Oké. Nog eentje, een goede. 1255 01:31:28,234 --> 01:31:29,068 Kom op. 1256 01:31:31,779 --> 01:31:34,949 Een, twee, drie. Een keer goed persen. 1257 01:31:40,955 --> 01:31:42,331 O, mijn God. 1258 01:31:42,414 --> 01:31:45,501 Ik snijd de navelstreng door en jij brengt haar naar 't ziekenhuis. 1259 01:31:45,584 --> 01:31:47,253 Zeg dat ze daar bevallen is. 1260 01:31:51,423 --> 01:31:52,925 Leroy. 1261 01:31:54,885 --> 01:31:56,011 Wat doe jij hier? 1262 01:31:56,512 --> 01:31:58,973 Hé, man. Fijn je te zien. 1263 01:31:59,056 --> 01:32:01,559 Ik kwam naar Chicago om m'n neef op te zoeken… 1264 01:32:01,642 --> 01:32:04,311 …en hoorde op de radio dat jullie elke avond optreden. 1265 01:32:04,395 --> 01:32:07,940 Zo zeggen ze het. Elke avond in het Capitol Royale. 1266 01:32:10,317 --> 01:32:11,944 Jullie hebben het gemaakt, hè? 1267 01:32:12,945 --> 01:32:16,407 Het gaat prima. Ga zitten, man. Je ziet er goed uit. 1268 01:32:16,490 --> 01:32:18,033 Niet zo goed als jij. 1269 01:32:18,993 --> 01:32:22,913 Ik wou dat ik naar de show kon, maar we mogen er niet in, hè? 1270 01:32:22,997 --> 01:32:25,249 Nee. 1271 01:32:28,002 --> 01:32:29,628 Komt Willie hier zo? 1272 01:32:29,712 --> 01:32:31,380 Ja, zodra hij klaar is. 1273 01:32:31,463 --> 01:32:33,757 Zag je m'n moeder voor je wegging? 1274 01:32:33,841 --> 01:32:36,135 Nee, men komt niet meer bij haar. 1275 01:32:36,218 --> 01:32:37,678 Gaat er niemand heen? 1276 01:32:37,761 --> 01:32:41,140 Na dat gedoe waren ze allemaal bang. 1277 01:32:42,391 --> 01:32:45,853 Krijgt ze 't geld dat ik stuur? -Nee. Ze checken haar post. 1278 01:32:46,353 --> 01:32:50,274 Ik hoorde dat ze een moestuin heeft om zichzelf te voeden. 1279 01:32:50,357 --> 01:32:52,067 Kun je haar wat geld geven? 1280 01:32:52,151 --> 01:32:53,444 Bayou… 1281 01:32:54,945 --> 01:32:57,323 …ik ben niet verantwoordelijk met geld. 1282 01:32:57,906 --> 01:32:59,992 Ik hou te veel van wijn en vrouwen. 1283 01:33:01,452 --> 01:33:03,996 Leanne heeft net een baby gekregen. 1284 01:33:05,664 --> 01:33:07,583 Ja? Kom binnen. 1285 01:33:09,043 --> 01:33:11,420 Sorry. Ik wist niet dat je een gast had. 1286 01:33:11,503 --> 01:33:12,421 Geeft niet. 1287 01:33:12,504 --> 01:33:13,756 Wat is er? 1288 01:33:15,424 --> 01:33:17,176 Kun je ons even alleen laten? 1289 01:33:17,760 --> 01:33:18,594 Goed. 1290 01:33:19,637 --> 01:33:21,513 Zeg tegen Willie dat ik er ben. 1291 01:33:21,597 --> 01:33:24,558 Wacht op me. Ik geef je een brief voor haar en Citsy. 1292 01:33:24,642 --> 01:33:25,559 Oké. 1293 01:33:27,144 --> 01:33:28,020 Goedenavond. 1294 01:33:36,654 --> 01:33:39,490 Ira. Ik moet er even tussenuit. 1295 01:33:39,573 --> 01:33:40,449 Wat? 1296 01:33:41,075 --> 01:33:43,994 M'n moeder heeft problemen in Georgia. Ik moet erheen. 1297 01:33:45,663 --> 01:33:48,207 Ben je gek? Die mensen wilden je vermoorden. 1298 01:33:48,290 --> 01:33:49,917 Ik weet wat je gaat zeggen. 1299 01:33:50,417 --> 01:33:52,169 Maar ik vlucht m'n hele leven al. 1300 01:33:52,252 --> 01:33:53,671 Ik ga erheen. 1301 01:33:54,421 --> 01:33:55,255 Bayou… 1302 01:33:55,339 --> 01:33:58,717 Ik heb dat haar aangedaan. M'n moeder is een trotse vrouw. 1303 01:33:59,760 --> 01:34:00,803 Wat als we… 1304 01:34:01,512 --> 01:34:04,723 Wat als we één avond bij haar spelen? Eén avond maar. 1305 01:34:05,724 --> 01:34:08,727 Dan komen de mensen terug en komt ze er weer bovenop. 1306 01:34:08,811 --> 01:34:10,979 We zijn weg voor je het weet. 1307 01:34:11,689 --> 01:34:13,607 Ik haal haar hier wel heen. 1308 01:34:13,691 --> 01:34:16,110 Ze wil hier niet komen. Ik moet erheen. 1309 01:34:16,902 --> 01:34:19,321 Dat is geen goed idee. 1310 01:34:19,405 --> 01:34:23,158 Je zei zelf dat ik niet meer op die arme jongen van vroeger lijk. 1311 01:34:23,242 --> 01:34:24,660 En als ze het weten? 1312 01:34:24,743 --> 01:34:29,039 Je weet dat witte mensen niks geven om 'n zwarte die in de jukejoint zingt. 1313 01:34:30,999 --> 01:34:32,376 Ik ga naar m'n moeder. 1314 01:34:33,460 --> 01:34:35,087 Of je het wilt of niet. 1315 01:34:37,423 --> 01:34:38,924 Gaat dit om je moeder… 1316 01:34:39,967 --> 01:34:41,135 …of om Leanne? 1317 01:34:45,931 --> 01:34:46,890 Ira. 1318 01:34:48,517 --> 01:34:51,937 Het komt goed. 1319 01:34:54,189 --> 01:34:56,024 Ga het nu maar regelen. 1320 01:34:57,484 --> 01:34:58,485 Maar één avond. 1321 01:35:01,363 --> 01:35:02,531 Eén avond. 1322 01:35:21,383 --> 01:35:22,468 Hier is je post. 1323 01:35:26,263 --> 01:35:27,973 Waarom zijn m'n brieven open? 1324 01:35:28,724 --> 01:35:30,225 Zo worden ze bezorgd. 1325 01:35:30,934 --> 01:35:32,436 Ga je iets kopen, Hattie? 1326 01:35:43,030 --> 01:35:47,075 Dat was Bayou Boyd met zijn nieuwe hit 'Paper Airplane'. 1327 01:35:58,754 --> 01:36:00,881 Hallo, Miss Leanne. Hoe gaat het? 1328 01:36:00,964 --> 01:36:02,049 Prima, Mr Lincoln. 1329 01:36:02,132 --> 01:36:03,175 En met de baby? 1330 01:36:03,258 --> 01:36:05,177 Even sterk als altijd. -Mooi. 1331 01:36:18,816 --> 01:36:19,650 Was dat het? 1332 01:36:20,859 --> 01:36:22,694 Je kunt niet meer op de pof kopen. 1333 01:36:24,363 --> 01:36:26,615 Ik heb je altijd op tijd betaald. 1334 01:36:26,698 --> 01:36:29,201 De afgelopen maanden niet. Alleen contant. 1335 01:36:29,284 --> 01:36:30,536 Laat mij het betalen. 1336 01:36:40,921 --> 01:36:43,215 Je kunt die mensen niet helpen. 1337 01:36:44,049 --> 01:36:46,260 Wat wilt u, Miss Leanne? -Alleen dit. 1338 01:37:01,400 --> 01:37:04,611 Ik heb boodschappen voor je. Dat is wel het minste. 1339 01:37:05,571 --> 01:37:09,283 Ik heb ook was voor je meegenomen. 1340 01:37:09,783 --> 01:37:12,995 Weet je het niet? Witten brengen me hun was niet meer. 1341 01:37:13,078 --> 01:37:14,246 Als je werk zoekt… 1342 01:37:14,955 --> 01:37:17,666 Ik ga nooit in een witte keuken werken. 1343 01:37:18,250 --> 01:37:19,626 Ik wilde je alleen… 1344 01:37:19,710 --> 01:37:22,796 …bedanken voor je hulp bij de geboorte van mijn kind. 1345 01:37:23,672 --> 01:37:25,340 Ik heb zaken te doen. 1346 01:37:26,550 --> 01:37:27,593 Ik begrijp het. 1347 01:37:52,492 --> 01:37:53,827 Hoe is 't met je zoon? 1348 01:37:56,330 --> 01:37:57,289 Prima. 1349 01:37:58,749 --> 01:38:00,000 Met die van jou? 1350 01:38:00,083 --> 01:38:01,460 Prima. 1351 01:38:02,836 --> 01:38:04,504 Hij heeft z'n papa's ogen. 1352 01:38:05,964 --> 01:38:06,798 Ik… 1353 01:38:11,803 --> 01:38:14,181 Ik wilde niet dat dit zou gebeuren. 1354 01:38:18,602 --> 01:38:20,771 Ik blijf maar aan Bayou denken. 1355 01:38:23,774 --> 01:38:26,652 Ik bid elke dag dat hij in orde is. 1356 01:38:26,735 --> 01:38:28,236 Heb je van hem gehoord? 1357 01:38:28,320 --> 01:38:29,237 Nee. 1358 01:38:29,780 --> 01:38:30,948 Een brief? 1359 01:38:32,950 --> 01:38:35,786 Als ik hem er een schrijf, stuur je die dan? 1360 01:38:38,246 --> 01:38:39,498 Meid, ben je gek? 1361 01:38:40,290 --> 01:38:42,834 M'n zoon is bijna vermoord dankzij jou. 1362 01:38:43,835 --> 01:38:46,922 Ik hou van je zoon. 1363 01:38:48,048 --> 01:38:49,299 Laat hem dan gaan. 1364 01:38:51,009 --> 01:38:52,928 Je geeft alleen om jezelf. 1365 01:38:53,470 --> 01:38:55,931 Denk aan de mensen die je gekwetst hebt. 1366 01:38:57,432 --> 01:39:00,268 Wat had je gedaan als die baby er zwart uitzag? 1367 01:39:00,352 --> 01:39:01,895 Wat is er mis met jou? 1368 01:39:03,271 --> 01:39:04,940 Wegwezen hier. 1369 01:39:05,440 --> 01:39:07,067 En neem je tas mee. 1370 01:39:18,578 --> 01:39:22,290 ik heb een meisje dat altijd te laat is 1371 01:39:23,041 --> 01:39:25,168 altijd als we een date hebben 1372 01:39:25,252 --> 01:39:28,463 maar ik hou van haar 1373 01:39:28,547 --> 01:39:33,760 ja, ik hou van haar 1374 01:39:36,471 --> 01:39:39,349 ik loop naar haar poort 1375 01:39:40,434 --> 01:39:42,769 en kijk of het me lukt 1376 01:39:42,853 --> 01:39:46,064 want ik wil haar 1377 01:39:46,148 --> 01:39:49,943 ik vraag haar 1378 01:39:50,485 --> 01:39:54,823 ben je m'n liefje of niet? 1379 01:39:56,450 --> 01:39:57,826 Applaus voor m'n broer. 1380 01:39:57,909 --> 01:40:00,120 hoe je je de laatste tijd gedraagt 1381 01:40:00,203 --> 01:40:03,999 maakt me verdrietig 1382 01:40:06,043 --> 01:40:08,211 Waarom kijk je zo? -Wat denk je? 1383 01:40:08,295 --> 01:40:10,547 Mr Carney is niet blij met je broer. 1384 01:40:10,630 --> 01:40:12,716 Hij vindt 't niks dat hij de liedjes overneemt. 1385 01:40:12,799 --> 01:40:15,677 Hij is altijd laat, enzovoort. -Praat er dan met hem over. 1386 01:40:15,761 --> 01:40:18,972 Hij krijgt elke avond voorschotten op z'n loon. 1387 01:40:19,056 --> 01:40:22,517 Hij is de club veel geld schuldig. 1388 01:40:22,601 --> 01:40:23,852 Het is dat spul. 1389 01:40:24,478 --> 01:40:27,522 Ik moet hem er gewoon vanaf helpen. 1390 01:40:29,316 --> 01:40:30,817 Als het zo makkelijk was… 1391 01:40:31,860 --> 01:40:33,945 …had ik het al lang gedaan. 1392 01:40:57,385 --> 01:40:59,054 Is mijn broer niet geweldig? 1393 01:41:00,931 --> 01:41:03,391 een vrouw is een wezen 1394 01:41:03,475 --> 01:41:07,521 altijd al vreemd geweest 1395 01:41:07,604 --> 01:41:10,524 als je zeker van één bent 1396 01:41:10,607 --> 01:41:15,153 verandert ze iets 1397 01:41:15,237 --> 01:41:19,616 ben je m'n liefje of niet? 1398 01:41:22,244 --> 01:41:28,208 misschien heeft ze iemand anders gevonden 1399 01:41:28,750 --> 01:41:31,086 of is mijn liefje nog steeds… 1400 01:41:31,169 --> 01:41:33,797 Ik moet je spreken. -Nu niet. 1401 01:41:51,481 --> 01:41:52,399 Hé, Willie. 1402 01:41:54,860 --> 01:41:58,488 Ik ga een dag naar huis, zodat men terugkomt naar mama's tent. 1403 01:41:58,989 --> 01:41:59,823 Kom je ook? 1404 01:42:00,532 --> 01:42:03,869 Ja, Leroy vertelde me over haar problemen. Ik ga. 1405 01:42:05,787 --> 01:42:07,414 We gaan over twee dagen. 1406 01:42:08,039 --> 01:42:08,915 Oké. 1407 01:42:19,259 --> 01:42:20,427 Zoek je dit? 1408 01:42:22,929 --> 01:42:24,347 Wat doe je met m'n spul? 1409 01:42:24,431 --> 01:42:25,390 Oké, wacht even. 1410 01:42:25,473 --> 01:42:28,226 Ik vroeg wat je ermee doet. Het gaat jou niks aan. 1411 01:42:28,310 --> 01:42:30,562 Van Ira moet je stoppen. -Praat je met Ira erover? 1412 01:42:30,645 --> 01:42:32,522 Ik wil je helpen. -Ik heb geen hulp nodig. 1413 01:42:32,606 --> 01:42:34,024 Geef me mijn spul. 1414 01:42:34,608 --> 01:42:35,442 Oké. 1415 01:42:42,407 --> 01:42:44,492 Geef me mijn spul. 1416 01:42:46,953 --> 01:42:49,539 Geef het aan me, oké? Ik tel tot drie. 1417 01:42:50,624 --> 01:42:51,708 Eén… 1418 01:43:06,139 --> 01:43:07,265 Doe de deur open. 1419 01:43:10,101 --> 01:43:11,269 Ik vermoord je. 1420 01:43:11,353 --> 01:43:13,688 Geef me m'n spul, man. -Hé. 1421 01:43:13,772 --> 01:43:14,814 Willie. 1422 01:43:14,898 --> 01:43:16,983 Bayou. -Nee, hij heeft m'n spul. 1423 01:43:17,067 --> 01:43:19,444 Bayou, geef het hem nu, alsjeblieft. 1424 01:43:20,111 --> 01:43:22,280 Willie, alsjeblieft. 1425 01:43:23,531 --> 01:43:24,491 Oké. 1426 01:43:24,574 --> 01:43:26,701 Wat is hier in godsnaam… 1427 01:43:26,785 --> 01:43:27,953 Ben je gek? 1428 01:43:28,036 --> 01:43:30,455 Ira. Ik heb het gehad. 1429 01:43:30,538 --> 01:43:32,290 Je bent ontslagen. 1430 01:43:32,374 --> 01:43:34,709 Wacht? Wat? -Heb je me gehoord? 1431 01:43:34,793 --> 01:43:37,045 Nee. Hij begon. -Pak je spullen. 1432 01:43:37,128 --> 01:43:38,588 Je weet niet… -Ira. 1433 01:43:40,173 --> 01:43:42,050 Ira. 1434 01:43:43,051 --> 01:43:45,679 Hoe laat je mij ontslaan in plaats van hem? 1435 01:43:45,762 --> 01:43:48,390 Wij waren samen voor die jongen erbij kwam. 1436 01:43:48,473 --> 01:43:51,226 Kom op, je weet het. Wij… 1437 01:43:53,520 --> 01:43:54,771 Ik kan je niet helpen. 1438 01:43:55,272 --> 01:43:57,148 Maar ik heb jou geholpen. -Ja. 1439 01:43:57,232 --> 01:44:00,610 Heb ik je niet geholpen, en nu laat je hem me dit aandoen? 1440 01:44:04,739 --> 01:44:05,949 Je hebt me erin geluisd. 1441 01:44:06,032 --> 01:44:07,742 Hou ze tegen. Nee. 1442 01:44:07,826 --> 01:44:10,245 Stop. -Nee. Je hebt me erin geluisd. 1443 01:44:10,328 --> 01:44:12,789 Al sinds we klein waren. 1444 01:44:22,173 --> 01:44:24,718 Weet één ding zeker, klootzak. 1445 01:44:26,303 --> 01:44:27,554 Dit is nog niet klaar. 1446 01:44:29,055 --> 01:44:30,682 Ik haat je zwarte reet. 1447 01:44:48,908 --> 01:44:49,743 Goedemorgen. 1448 01:44:49,826 --> 01:44:51,828 Kijk eens naar hem. -Wat is er? 1449 01:44:52,412 --> 01:44:53,913 Hij wordt donkerder. 1450 01:44:53,997 --> 01:44:55,582 Hij ziet er hetzelfde uit. 1451 01:44:56,082 --> 01:44:59,502 Net als gisteren en eergisteren. 1452 01:44:59,586 --> 01:45:01,338 En de dag ervoor. -Nee, Citsy. 1453 01:45:01,421 --> 01:45:03,340 Ik denk dat hij donkerder wordt. 1454 01:45:04,049 --> 01:45:05,258 Rustig maar. 1455 01:45:06,259 --> 01:45:07,552 Wil je iets eten? 1456 01:45:08,136 --> 01:45:09,471 Nee, ik kan niks eten. 1457 01:45:14,225 --> 01:45:16,102 Lees dit en geef het terug. 1458 01:45:18,271 --> 01:45:19,230 'Lieve Leanne. 1459 01:45:20,148 --> 01:45:22,275 Ik ben er volgende week zaterdag. 1460 01:45:22,901 --> 01:45:24,569 Wees klaar om met mij te vertrekken. 1461 01:45:25,070 --> 01:45:26,946 Ik ga niet met je in discussie… 1462 01:45:27,572 --> 01:45:28,990 …maar je gaat met mij mee. 1463 01:45:29,616 --> 01:45:31,284 Citsy zegt je waar we elkaar zien.' 1464 01:45:34,037 --> 01:45:35,580 Hij komt me halen. 1465 01:45:43,505 --> 01:45:45,298 Hij komt ons halen. 1466 01:45:48,968 --> 01:45:51,763 Fijn dat Bayou dit voor je doet, hè? 1467 01:45:51,846 --> 01:45:53,390 Ja, maar ik vind het niks. 1468 01:45:55,016 --> 01:45:56,976 Hij moet weg zodra het klaar is. 1469 01:45:58,812 --> 01:46:00,688 Weten de Clayton-jongens 't echt niet? 1470 01:46:00,772 --> 01:46:01,898 Kind… 1471 01:46:02,482 --> 01:46:05,777 …die jongens zijn bezig de stad te runnen, ze denken niet aan ons. 1472 01:46:06,778 --> 01:46:08,947 Zij weet niet dat Bayou komt, toch? 1473 01:46:12,617 --> 01:46:14,786 Sorry, Hattie. -Hoe kun je dat doen? 1474 01:46:14,869 --> 01:46:17,914 Hij heeft het recht om te weten dat 't zijn baby is. 1475 01:46:17,997 --> 01:46:19,707 Ze moet haar mond houden. 1476 01:46:24,504 --> 01:46:25,713 Is Willie Earl hier? 1477 01:47:01,666 --> 01:47:05,086 Willie, word wakker. 1478 01:47:05,170 --> 01:47:08,506 Wat doe je in m'n huis? -Kom op. Kom mee. 1479 01:47:08,590 --> 01:47:11,342 Waar gaan we heen? -We gaan naar mama. Kom op. 1480 01:47:11,426 --> 01:47:14,304 Opstaan. 1481 01:47:14,387 --> 01:47:15,763 Is mama hier? 1482 01:47:15,847 --> 01:47:17,265 Nee, ze is in Georgia. 1483 01:47:18,516 --> 01:47:21,269 We gaan naar haar toe. Kom op. 1484 01:47:22,937 --> 01:47:26,065 Kom op, Willie. Doe deze aan. -Ze gaan je vermoorden. 1485 01:47:27,233 --> 01:47:28,485 Doe deze aan. 1486 01:47:28,568 --> 01:47:29,777 Ze vermoorden je. 1487 01:47:29,861 --> 01:47:33,198 En ik zal blij zijn als ze dat doen. 1488 01:47:35,325 --> 01:47:37,243 Ik haat die zwarte reet van je. 1489 01:47:42,373 --> 01:47:44,709 Je hebt me laten ontslaan, hè? 1490 01:47:44,792 --> 01:47:48,171 Nee. Door die troep die je gebruikt ben je ontslagen. 1491 01:47:48,254 --> 01:47:51,466 Ga zitten. Kom op. 1492 01:47:51,549 --> 01:47:55,094 Je was jaloers op me. Ik ging helemaal naar Chicago met hem. 1493 01:47:56,095 --> 01:47:58,306 Jij moest thuisblijven bij mama. 1494 01:47:58,890 --> 01:48:02,143 Jij bastaard. 1495 01:48:02,227 --> 01:48:05,271 Oké? Jij. Mijn pa is jouw pa niet. 1496 01:48:06,272 --> 01:48:08,775 Mijn pa leerde me alles. 1497 01:48:09,901 --> 01:48:11,611 Hij leerde me spelen. 1498 01:48:11,694 --> 01:48:15,240 Hij leerde me high worden. 1499 01:48:17,242 --> 01:48:18,785 Genoeg. 1500 01:48:19,661 --> 01:48:21,621 Ze schoten 'm voor m'n neus neer. 1501 01:48:25,291 --> 01:48:27,752 Z'n hersens zaten helemaal op me. 1502 01:48:33,758 --> 01:48:37,637 Ik wou dat ik niet alles had gezien wat ik met hem heb gezien. 1503 01:48:37,720 --> 01:48:41,307 Mama hield misschien meer van jou. 1504 01:48:43,977 --> 01:48:45,353 Mijn pa… 1505 01:48:48,189 --> 01:48:51,401 Mijn pa hield zeker meer van mij dan van jou. 1506 01:48:57,448 --> 01:48:58,366 Goed. 1507 01:49:03,746 --> 01:49:05,164 Kom op. -Wacht even. 1508 01:49:05,248 --> 01:49:08,876 Ik kan niet weg zonder m'n spul. -Ik haal wat voor je. Kom. 1509 01:49:11,087 --> 01:49:12,630 Waar is m'n trompet? 1510 01:49:14,340 --> 01:49:17,677 Daar. Kom op. 1511 01:49:47,165 --> 01:49:48,625 Mama. Hé, mama. 1512 01:49:50,001 --> 01:49:51,419 Kijk jou nou. 1513 01:49:51,502 --> 01:49:54,631 Ik heb je zo gemist, mama. -Ik heb jou ook gemist. 1514 01:50:01,721 --> 01:50:02,722 Hé, mama. 1515 01:50:04,432 --> 01:50:07,852 Mijn hemel. Je ziet er goed uit. Je ziet er rijk uit. 1516 01:50:07,935 --> 01:50:11,022 Kom nou. Wat fijn om je te zien, Citsy. 1517 01:50:14,192 --> 01:50:16,444 'Paper Airplane', half één bij de bus. 1518 01:50:16,944 --> 01:50:17,862 Oké? 1519 01:50:19,113 --> 01:50:19,989 Ira. 1520 01:50:21,282 --> 01:50:22,367 Miss Hattie Mae. 1521 01:50:24,911 --> 01:50:26,412 Dit is m'n band. -Mevrouw. 1522 01:50:26,496 --> 01:50:28,331 Ira heeft de band samengesteld. 1523 01:50:28,414 --> 01:50:29,499 Ga maar opstellen. 1524 01:50:29,582 --> 01:50:31,918 We blijven niet lang. Het is zo donker. 1525 01:50:32,001 --> 01:50:34,921 Waar ga je heen, Willie? -Een luchtje scheppen. 1526 01:50:52,355 --> 01:50:53,564 Pardon, meneer. 1527 01:50:57,568 --> 01:50:58,945 Wat wil je, jongen? 1528 01:51:01,614 --> 01:51:03,408 Ik ben hier om u te vertellen… 1529 01:51:06,786 --> 01:51:09,539 Zoekt u een zwarte die ze Bayou noemen? 1530 01:51:10,415 --> 01:51:13,876 Ik wil jullie bedanken dat jullie hier zijn. Echt waar. 1531 01:51:15,211 --> 01:51:19,048 Ik weet dat jullie willen weten wat de grote verrassing is. 1532 01:51:19,924 --> 01:51:21,592 Hier is het dan. 1533 01:51:22,343 --> 01:51:23,970 Mijn zoons zijn er. 1534 01:51:24,804 --> 01:51:26,514 Bayou en Willie Earl. 1535 01:51:39,193 --> 01:51:40,236 Bedankt allemaal. 1536 01:51:40,319 --> 01:51:42,029 Heel erg bedankt. 1537 01:51:42,113 --> 01:51:44,949 Wat fijn jullie weer hier bij Hattie Mae te zien. 1538 01:51:45,825 --> 01:51:49,787 Kom op, mama. Laten we zingen. Kom op, band. 1539 01:51:54,625 --> 01:51:58,212 mijn hart is zo zwaar als lood 1540 01:51:58,296 --> 01:52:01,632 de blues heeft zich verspreid 1541 01:52:02,967 --> 01:52:06,637 stenen in m'n bed 1542 01:52:12,143 --> 01:52:12,977 Hallo? 1543 01:52:13,686 --> 01:52:15,938 Nee. Hoi, Jackson. 1544 01:52:18,649 --> 01:52:21,861 van alle mensen die ik zie 1545 01:52:21,944 --> 01:52:25,156 waarom moeten ze mij hebben 1546 01:52:25,239 --> 01:52:30,369 en stenen in m'n bed leggen 1547 01:52:31,579 --> 01:52:34,791 ik huil de hele nacht 1548 01:52:35,416 --> 01:52:38,628 dus hoe kan ik slapen 1549 01:52:38,711 --> 01:52:42,340 met stenen in mijn bed? 1550 01:52:42,423 --> 01:52:44,217 Neem het over, mama. 1551 01:52:44,300 --> 01:52:46,511 mijn hart is zwaar 1552 01:52:46,594 --> 01:52:48,596 zo zwaar als lood 1553 01:52:48,679 --> 01:52:50,181 want de blues… 1554 01:52:50,264 --> 01:52:51,682 Ga je ergens heen? 1555 01:52:52,183 --> 01:52:53,392 Naar de wc. 1556 01:52:54,018 --> 01:52:56,729 De beveiligers wachten bij de auto. Ze gaan mee. 1557 01:52:56,813 --> 01:52:59,232 Ik denk dat het me zelf wel lukt. 1558 01:52:59,315 --> 01:53:00,817 Ze gaan met je mee… 1559 01:53:00,900 --> 01:53:03,569 …en als je terugkomt, gaan we weg. 1560 01:53:05,863 --> 01:53:06,697 Oké. 1561 01:53:08,783 --> 01:53:09,617 Oké. 1562 01:53:09,700 --> 01:53:11,077 de hele nacht 1563 01:53:13,913 --> 01:53:18,459 Rustig. Ik ga alleen naar de bus. Het is al goed. 1564 01:53:37,770 --> 01:53:40,648 Li'l Ann… 1565 01:53:43,568 --> 01:53:44,652 Hoi. 1566 01:53:47,154 --> 01:53:50,533 Ik heb je zo gemist. -Ik heb jou gemist. 1567 01:54:04,005 --> 01:54:05,256 Je hebt een zoon. 1568 01:54:47,048 --> 01:54:50,468 Blijf hier zo lang mogelijk. -Nee. Blijf. 1569 01:54:50,551 --> 01:54:55,056 Ik moet gaan. Ik kan ze mijn moeder niks aan laten doen. 1570 01:54:59,435 --> 01:55:02,563 Blijf alsjeblieft. -Ik kan niet meer vluchten. 1571 01:55:02,647 --> 01:55:04,815 Nee, niet gaan. Ga niet weg. 1572 01:55:04,899 --> 01:55:06,359 Leanne, alsjeblieft. 1573 01:55:06,442 --> 01:55:09,946 Nee. Alsjeblieft. 1574 01:55:10,446 --> 01:55:11,989 Nee. 1575 01:55:13,866 --> 01:55:15,076 Jackson. 1576 01:55:18,579 --> 01:55:19,747 Daar is hij. 1577 01:55:20,456 --> 01:55:21,791 Pak hem. -Luister. 1578 01:55:21,874 --> 01:55:24,418 Dit is iets… Wacht. 1579 01:55:25,294 --> 01:55:26,462 Wacht. Wacht even. 1580 01:55:45,606 --> 01:55:46,857 Willie Earl. 1581 01:55:52,488 --> 01:55:54,407 Ze namen hem mee naar het veld. 1582 01:55:54,490 --> 01:55:55,866 O, God. Wat? 1583 01:56:11,298 --> 01:56:16,804 Snijd hem los. 1584 01:57:01,182 --> 01:57:02,475 Waar was je? 1585 01:57:04,185 --> 01:57:05,728 Sorry. Ik was vertraagd. 1586 01:57:06,353 --> 01:57:09,774 Je moeder is hier al een paar uur. 1587 01:57:09,857 --> 01:57:12,193 Ze luistert weer naar dat oude liedje. 1588 01:57:38,886 --> 01:57:40,846 jij bent het lied 1589 01:57:42,223 --> 01:57:44,975 dat ik nog eens wil horen 1590 01:57:45,059 --> 01:57:46,602 jij bent het licht 1591 01:57:47,269 --> 01:57:50,523 waar ik naar blijf zoeken 1592 01:57:50,606 --> 01:57:53,275 Ze praat niet veel vandaag, Mr Johnathan. 1593 01:57:55,277 --> 01:57:56,403 Miss Leanne. 1594 01:57:56,487 --> 01:57:57,530 en jij 1595 01:57:58,114 --> 01:57:59,406 Uw zoon is hier. 1596 01:57:59,490 --> 01:58:01,408 ik moet dit… 1597 01:58:01,492 --> 01:58:02,576 Miss Leanne. 1598 01:58:03,661 --> 01:58:05,204 en ik zal m'n leven lang 1599 01:58:05,287 --> 01:58:06,664 Het is Johnathan. 1600 01:58:07,456 --> 01:58:10,626 papieren vliegtuigjes sturen 1601 01:58:10,709 --> 01:58:12,378 naar de maan 1602 01:58:12,461 --> 01:58:15,381 bidden dat ze je bereiken 1603 01:58:16,382 --> 01:58:19,802 en ik zal de rest van mijn leven 1604 01:58:20,511 --> 01:58:24,682 gek zijn op jou 1605 01:58:24,765 --> 01:58:27,101 en papieren vliegtuigjes sturen 1606 01:58:27,184 --> 01:58:28,936 naar de maan 1607 01:58:29,019 --> 01:58:31,814 zo'n goddelijke liefde 1608 01:58:32,690 --> 01:58:35,359 al onze herinneringen met elkaar verweven 1609 01:58:35,442 --> 01:58:37,862 ik heb de waarheid ontdekt 1610 01:58:37,945 --> 01:58:41,282 in je honingkleurige ogen 1611 01:58:42,491 --> 01:58:44,160 en al is het lang geleden 1612 01:58:44,243 --> 01:58:46,036 ik denk nog steeds aan je lach 1613 01:58:46,120 --> 01:58:48,164 elke avond voor ik in slaap val 1614 01:58:48,247 --> 01:58:50,875 vind ik je in mijn dromen 1615 01:58:50,958 --> 01:58:54,128 ergens in de bomen 1616 01:58:54,211 --> 01:58:57,798 en ik zal m'n leven lang 1617 01:58:57,882 --> 01:59:01,177 papieren vliegtuigjes sturen 1618 01:59:01,260 --> 01:59:02,845 naar de maan 1619 01:59:02,928 --> 01:59:06,682 bidden dat ze je bereiken 1620 01:59:06,765 --> 01:59:10,853 en ik zal de rest van mijn leven 1621 01:59:10,936 --> 01:59:15,274 gek zijn op jou 1622 01:59:15,357 --> 01:59:17,943 en papieren vliegtuigjes sturen 1623 01:59:18,027 --> 01:59:21,405 naar de maan 1624 02:06:46,391 --> 02:06:51,396 Ondertiteld door: Yvonne Conradi