1 00:00:24,776 --> 00:00:28,362 ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ ΤΑ TYLER PERRY STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 2 00:00:35,787 --> 00:00:38,831 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΧΟΠΓΟΥΕΛ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 1987 3 00:00:38,915 --> 00:00:42,543 Κοιτάξτε την κάμερα και μιλήστε στον λαό της Τζόρτζια. 4 00:00:44,212 --> 00:00:47,632 Θα πείτε στους συμπατριώτες σας γιατί να σας ψηφίσουν; 5 00:00:47,715 --> 00:00:50,093 Η φαμίλια μου ασχολείται με την πολιτική 6 00:00:50,176 --> 00:00:53,513 και τη δομή της εξουσίας στο Χόπγουελ επί σειρά γενεών 7 00:00:53,596 --> 00:00:56,057 και δεν θα υποταχτούμε 8 00:00:57,016 --> 00:00:59,352 σε κάποιον που γεννήθηκε στην Ατλάντα. 9 00:01:00,478 --> 00:01:04,107 Δεν ξέρει τις μεθόδους μας. Πώς θα μπορούσε; Δεν είναι από δω. 10 00:01:04,190 --> 00:01:08,778 Θέλει μόνο να πάρει από μας, τους καλούς, δουλευταράδες φορολογούμενους 11 00:01:08,861 --> 00:01:11,197 και να δώσει στους άχρηστους τεμπέληδες 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,199 που πιστεύει πως το δικαιούνται. 13 00:01:13,282 --> 00:01:16,619 Τι λέτε σε όσους θεωρούν τις απόψεις σας ρατσιστικές, 14 00:01:16,702 --> 00:01:18,996 απότοκες ενός Νότου του Τζιμ Κρόου; 15 00:01:19,080 --> 00:01:21,791 Γιατί θεωρούν όλοι ρατσιστές τους λευκούς; 16 00:01:22,792 --> 00:01:26,587 Δεν είμαι ρατσιστής. Απλώς δεν πιστεύω ότι αυτό είναι δίκαιο. 17 00:01:26,671 --> 00:01:29,215 Ήρθε εδώ με τη Θετική Δράση. 18 00:01:29,298 --> 00:01:33,177 Αν μπω στο Κογκρέσο, θα βάλω σε προτεραιότητα την κατάργησή της. 19 00:01:34,929 --> 00:01:37,348 Είναι κι αυτή μορφή κοινωνικής πρόνοιας. 20 00:01:37,431 --> 00:01:40,351 Σε βαρέθηκα, κύριε λευκέ. 21 00:02:27,815 --> 00:02:34,030 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗΝ ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΧΟΠΓΟΥΕΛ 22 00:03:04,727 --> 00:03:07,313 Συγγνώμη, κύριε, αλλά δεν φεύγει. 23 00:03:07,396 --> 00:03:09,440 -Τι θέλει; -Δεν μου λέει. 24 00:03:10,024 --> 00:03:12,401 Απλώς κάθεται εκεί για ώρες. 25 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 Έχω δουλειά. 26 00:03:14,612 --> 00:03:15,780 Μάλιστα. 27 00:03:17,156 --> 00:03:19,075 Συγγνώμη, κυρία, δεν μπορείτε… 28 00:03:19,158 --> 00:03:20,660 Εντάξει, Τζόουν. 29 00:03:22,036 --> 00:03:22,912 Ευχαριστώ. 30 00:03:25,039 --> 00:03:28,459 Σε τι να σας βοηθήσω, κυρία; Έχω πολλή δουλειά. 31 00:03:29,043 --> 00:03:32,296 Θέλω να ψάξεις έναν φόνο που έγινε εδώ, στο Χόπγουελ. 32 00:03:33,339 --> 00:03:36,175 -Πήγατε στου σερίφη; -Δεν είναι γι' αυτούς. 33 00:03:36,759 --> 00:03:40,304 Τον σκότωσαν εδώ, σ' αυτήν την πόλη, το 1947. 34 00:03:42,682 --> 00:03:45,643 Θέλετε να ψάξω έναν φόνο που έγινε 40 χρόνια πριν; 35 00:03:46,227 --> 00:03:47,395 Συγγνώμη, κυρία… 36 00:03:48,187 --> 00:03:49,772 Χάτι Μέι με λένε. 37 00:03:51,190 --> 00:03:53,484 Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 38 00:03:53,567 --> 00:03:55,653 Μιλήστε με το γραφείο του σερίφη. 39 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Δεν έχω γράψει ποτέ τίποτα στο χαρτί. 40 00:04:00,866 --> 00:04:02,326 Παραείναι μεγάλη η ζωή. 41 00:04:03,494 --> 00:04:05,246 Εκείνος τα έγραψε όλα. 42 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 Όλα αυτά που πρέπει να ξέρετε. 43 00:04:07,832 --> 00:04:08,958 Εδώ πέρα είναι. 44 00:04:30,855 --> 00:04:32,106 Λιάν Χάρπερ; 45 00:04:43,034 --> 00:04:44,160 "Αγαπητή Λίλι Ανν. 46 00:04:45,286 --> 00:04:49,248 Αρρώστησε η ξαδέρφη της μάνας μου και την πήγα χτες στο Σάμερβιλ, 47 00:04:49,332 --> 00:04:51,625 κανένα τετράωρο από δω που ζούμε τώρα. 48 00:04:52,501 --> 00:04:56,255 Πήρες το γράμμα μου; Λέει ότι πήγαμε στο Χόπγουελ και τη διεύθυνση. 49 00:04:57,465 --> 00:05:00,509 Ξέρεις, περάσαμε από το παλιό σπίτι της μάνας μου. 50 00:05:01,093 --> 00:05:02,470 Καταρρέει τώρα, 51 00:05:03,387 --> 00:05:05,806 αλλά ακόμα μου φέρνει μια καλή ανάμνηση. 52 00:05:06,557 --> 00:05:07,892 Τότε που γνωριστήκαμε. 53 00:05:09,060 --> 00:05:12,313 Ακόμα μυρίζω τη λεβάντα και το παράνομο αλκοόλ". 54 00:05:18,819 --> 00:05:22,406 ΣΑΜΕΡΒΙΛ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 1937 55 00:05:47,390 --> 00:05:49,558 Αν δεις τον πετεινό μου 56 00:05:49,642 --> 00:05:52,812 Σύρε και φέρ' τον πάλι εδώ 57 00:05:56,065 --> 00:05:58,943 Αυγό δεν έχω βρει στο καλάθι 58 00:06:00,152 --> 00:06:02,822 Απ' όταν έχασα τον πετεινό 59 00:06:05,658 --> 00:06:08,244 Τον άκουσα, λαλούσε 60 00:06:08,327 --> 00:06:11,539 Το πρωί, σαν χάραζε η αυγή 61 00:06:13,624 --> 00:06:14,834 Ποια είναι αυτή; 62 00:06:15,418 --> 00:06:19,046 Η κόρη της Έθελ Λι. Καδί τη φωνάζουν. 63 00:06:19,130 --> 00:06:20,673 Γιατί τη φωνάζουν έτσι; 64 00:06:21,424 --> 00:06:24,802 Την παράτησε η μάνα της σαν άδειο καδί κι έφυγε βόρεια. 65 00:06:25,428 --> 00:06:26,971 Ζει με τον παππού της. 66 00:06:28,556 --> 00:06:30,182 Έναν παλιόγερο. 67 00:06:31,892 --> 00:06:35,521 Τι θέλω και δουλεύω; Γι' αυτό τους έκανα τους γιους. 68 00:06:35,604 --> 00:06:39,108 Τουλάχιστον ο ένας μού μοιάζει. 69 00:06:40,860 --> 00:06:42,194 Έλα δω, Μπαγιού. 70 00:06:43,404 --> 00:06:44,864 Παίξε την τρομπέτα. 71 00:06:47,116 --> 00:06:48,701 -Έλα. -Κοίτα τον. 72 00:06:48,784 --> 00:06:50,995 -Παίξε όπως σου 'μαθε, μωρό μου. -Ναι. 73 00:06:52,163 --> 00:06:53,581 Έλα ντε. 74 00:06:57,209 --> 00:06:58,461 Έτσι μπράβο! 75 00:06:59,378 --> 00:07:03,632 Τώρα θα δείτε ποιος απ' τους δυο. 76 00:07:11,015 --> 00:07:12,808 -Πάψε! -Τι; 77 00:07:14,435 --> 00:07:15,561 Σας αρέσει αυτό; 78 00:07:15,644 --> 00:07:17,438 -Όχι! -Όχι! 79 00:07:17,521 --> 00:07:19,231 Προσπαθώ να τον διδάξω, 80 00:07:19,315 --> 00:07:21,650 αλλά τον βλέπω κομματάκι αργό. 81 00:07:21,734 --> 00:07:23,152 Πάψε, Μπάστερ. 82 00:07:23,235 --> 00:07:25,029 Πάντα το μέρος του παίρνει. 83 00:07:26,113 --> 00:07:27,156 Έλα, Γουίλι. 84 00:07:28,073 --> 00:07:29,325 Ναι, Γουίλι Ερλ! 85 00:07:30,701 --> 00:07:32,411 Δείξε τους πώς γίνεται. 86 00:07:32,495 --> 00:07:33,954 Έλα, Γουίλι Ερλ! 87 00:07:34,038 --> 00:07:35,206 Δώστε προσοχή. 88 00:07:36,040 --> 00:07:37,958 Ναι. Για να δούμε. 89 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 Παίξε την κόρνα, Γουίλι Ερλ. 90 00:07:54,266 --> 00:07:56,060 Αν δεις τον πετεινό μου 91 00:07:56,143 --> 00:08:00,439 Σύρε και φέρ' τον πάλι εδώ 92 00:08:03,484 --> 00:08:05,277 Μήπως να το τραγουδούσες. 93 00:08:28,133 --> 00:08:29,718 Τι, δεν μιλάς; 94 00:08:31,428 --> 00:08:32,846 Τραγουδάς καλά. 95 00:08:32,930 --> 00:08:33,806 Ευχαριστώ. 96 00:08:34,848 --> 00:08:36,141 Πήρα από τη μάνα μου. 97 00:08:37,768 --> 00:08:40,187 Κι όπως είπα, έπρεπε να το τραγουδήσεις. 98 00:08:41,480 --> 00:08:43,607 Δεν αρέσει του πατέρα να τραγουδάω. 99 00:08:43,691 --> 00:08:44,900 Θέλει να παίζω. 100 00:08:44,984 --> 00:08:47,903 Μπορεί να μην είναι για σένα το παίξιμο. 101 00:08:50,197 --> 00:08:53,450 Με λένε Χόρας Τζον Μπόιντ, αλλά με φωνάζουν Μπαγιού. 102 00:08:54,034 --> 00:08:55,578 Γιατί σε φωνάζουν έτσι; 103 00:08:56,328 --> 00:08:59,456 Ο πατέρας λέει ότι έχω μάτια βαθιά σαν τα νερά του μπαγιού. 104 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 Να δω τα μάτια σου. 105 00:09:04,670 --> 00:09:05,921 Κανονικά είναι. 106 00:09:09,925 --> 00:09:12,177 Δεν ξέρει και πολλά ο πατέρας σου. 107 00:09:12,261 --> 00:09:14,430 Πρόσεχε λίγο. Ο πατέρας μου είναι. 108 00:09:16,307 --> 00:09:18,183 Συγγνώμη, Χόρας Τζον. 109 00:09:18,267 --> 00:09:20,894 Μπαγιού μ' αρέσει να με λένε, Καδί. 110 00:09:22,104 --> 00:09:25,608 Με λένε Λιάν Τζιν Χάρπερ και προτιμώ να με φωνάζουν έτσι. 111 00:09:26,483 --> 00:09:29,403 Μη με ξαναπείς Καδί γιατί δεν θα σου ξαναμιλήσω. 112 00:09:32,072 --> 00:09:33,407 Να φεύγω, καλύτερα. 113 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 Συγγνώμη. Δεν το είπα για κακό. 114 00:09:47,421 --> 00:09:50,507 Ελπίζω το βιβλίο μου να σου 'βαλε μυαλό. 115 00:09:54,178 --> 00:09:57,681 -Θα σε ξαναδώ, Λίλι Ανν; -Όταν μάθεις να λες τ' όνομά μου. 116 00:10:05,856 --> 00:10:08,734 Σαν νιώσεις να 'ρχεται το μωρό, έλα. Μην αργήσεις. 117 00:10:08,817 --> 00:10:10,277 Μάλιστα, κυρία, θα έρθω. 118 00:10:10,361 --> 00:10:12,321 Εδώ θα 'μαι. Να προσέχετε. 119 00:10:16,617 --> 00:10:18,786 Τι κούκλος είσαι εσύ! 120 00:10:18,869 --> 00:10:20,746 Θα σ' αρέσει πολύ η κοπελιά. 121 00:10:20,829 --> 00:10:22,998 Δεν άφησες τίποτα για τους άλλους… 122 00:10:23,957 --> 00:10:26,418 Έτρεχε γρήγορα, να ξέρεις. 123 00:10:27,378 --> 00:10:29,922 Ο Γουίλι Ερλ έπιασε το βραδινό. 124 00:10:31,924 --> 00:10:32,800 Ο γιος μου. 125 00:10:33,384 --> 00:10:34,677 Όλα τα μπορεί. 126 00:10:41,850 --> 00:10:42,685 Έλα. 127 00:10:43,936 --> 00:10:45,270 Πιάσε να τα γδάρεις. 128 00:10:48,816 --> 00:10:51,026 Θα το κάνω εγώ. Πήγαινε εσύ, Μπαγιού. 129 00:10:52,319 --> 00:10:53,404 Πού πας, μικρέ; 130 00:10:54,947 --> 00:10:56,990 Άσ' τον ήσυχο. Πήγαινε, Μπαγιού. 131 00:10:57,783 --> 00:11:01,161 -Πού πάει; -Να πει στην κοπελιά να πάνε στη μάζωξη. 132 00:11:01,245 --> 00:11:02,079 Ποια κοπελιά; 133 00:11:03,330 --> 00:11:04,456 Το Καδί; 134 00:11:05,708 --> 00:11:07,960 Σιγά μην πάει μαζί του. 135 00:11:08,961 --> 00:11:10,796 -Μπαγιού! -Άσ' τον ήσυχο. 136 00:11:10,879 --> 00:11:11,714 Στάσου. 137 00:11:13,090 --> 00:11:14,049 Στάσου, είπα! 138 00:11:16,051 --> 00:11:17,845 Θες να πας το Καδί στη μάζωξη; 139 00:11:17,928 --> 00:11:20,055 -Δεν τη λένε Καδί. Άσε με ήσυχο. -Τι; 140 00:11:20,139 --> 00:11:23,058 Κοίτα τον. Μεγάλωσες, έτσι; 141 00:11:23,142 --> 00:11:25,185 Δεν θα 'ρθει μαζί σου. Δες ρούχα. 142 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 Είπα, άσε με ήσυχο. 143 00:11:29,398 --> 00:11:30,232 Καλά. 144 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Τι σ' έπιασε; Τι λες εκεί; 145 00:11:35,988 --> 00:11:37,990 -Φύγε, Γουίλι! -Γιατί να σε θέλουν; 146 00:11:38,073 --> 00:11:40,409 Καμιά δεν θα σε θέλει. Ποτέ. 147 00:11:40,492 --> 00:11:42,536 -Γιατί να σε θέλουν; -Γουίλι! 148 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 Σου είπα, άσ' τον ήσυχο! 149 00:11:44,288 --> 00:11:47,040 Ο μικρός πρέπει να σκληρύνει κάποτε, Χάτι. 150 00:11:47,124 --> 00:11:49,501 Μπάστερ, τράβα σπίτι κι άσ' τον ήσυχο. 151 00:11:50,502 --> 00:11:51,754 Κι εσύ, Γουίλι Ερλ. 152 00:11:52,880 --> 00:11:55,924 Πάμε, Γουίλι. Θα σου μάθω ένα καινούριο τραγούδι. 153 00:11:56,008 --> 00:11:58,218 Κι ας μείνει αυτή εδώ με το χαμένο. 154 00:11:58,927 --> 00:11:59,762 Τράβα. 155 00:12:01,764 --> 00:12:02,598 Έλα. 156 00:12:03,557 --> 00:12:05,434 Γιατί μου φέρονται έτσι; 157 00:12:07,019 --> 00:12:08,479 Μη σε νοιάζουν αυτοί. 158 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Ούτε κανένας άλλος. 159 00:12:10,898 --> 00:12:11,940 Μ' ακούς; 160 00:12:15,360 --> 00:12:16,779 Πήγαινε εκεί πέρα 161 00:12:17,905 --> 00:12:18,864 και ζήτα της. 162 00:12:20,949 --> 00:12:23,452 Φεύγα. Μια στιγμή. Να σε ξεσκονίσω. 163 00:12:23,535 --> 00:12:25,204 Δεν θα σε θέλει! 164 00:12:49,978 --> 00:12:51,188 Τι θες, μικρέ; 165 00:12:52,856 --> 00:12:53,941 Γεια σας, κύριε. 166 00:12:54,024 --> 00:12:55,150 Μίλα. 167 00:12:56,860 --> 00:12:58,904 Θέλω… Ήθελα… 168 00:13:04,910 --> 00:13:06,453 Η μάνα μου είναι πλύστρα 169 00:13:06,537 --> 00:13:09,706 κι ήθελα να ρωτήσω αν έχετε τίποτα για πλύσιμο. 170 00:13:13,710 --> 00:13:16,004 Για βλάκα με περνάς, μικρέ; 171 00:13:16,088 --> 00:13:16,964 Όχι. 172 00:13:18,715 --> 00:13:19,967 Το Καδί θες, έτσι; 173 00:13:20,050 --> 00:13:20,926 Όχι, κύριε. 174 00:13:21,593 --> 00:13:24,429 Τράβα φύγε από δω πέρα. 175 00:13:25,222 --> 00:13:27,850 Φεύγα από τη γη μου μη σε σκοτώσω! 176 00:13:29,726 --> 00:13:31,186 Φεύγα από δω! 177 00:13:43,240 --> 00:13:44,658 Δεν μιλάς. 178 00:13:48,245 --> 00:13:49,329 Δέχτηκε; 179 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Όχι. 180 00:13:57,004 --> 00:13:58,839 Γιατί είσαι κακός μαζί του; 181 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 Δεν είναι σωστό. 182 00:14:05,762 --> 00:14:06,722 Δεν με νοιάζει. 183 00:14:07,764 --> 00:14:09,933 -Δεν είναι σωστό. -Άσ' το, μάνα. 184 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 Θα το χειριστώ εγώ. 185 00:14:11,935 --> 00:14:13,437 Τ' άκουσες, Γουίλι Ερλ; 186 00:14:14,771 --> 00:14:15,981 Λοιπόν, Μπαγιού, 187 00:14:16,815 --> 00:14:18,859 αυτό θέλω να το δω. 188 00:14:18,942 --> 00:14:20,652 Μπάστερ, πάψε πια. 189 00:14:20,736 --> 00:14:24,323 Που να με πάρει, ό,τι θέλω θα λέω στο τραπέζι μου! 190 00:14:30,203 --> 00:14:31,455 Έλα, Γουίλι Ερλ. 191 00:14:32,039 --> 00:14:34,207 Ο Γουίλι θα τελειώσει το φαγητό του. 192 00:14:38,253 --> 00:14:39,338 Έλα. 193 00:14:53,810 --> 00:14:54,895 Φάε το φαγητό σου. 194 00:16:20,897 --> 00:16:22,024 Διάβασες το γράμμα; 195 00:16:23,692 --> 00:16:26,361 Τι; Δεν… 196 00:16:28,613 --> 00:16:30,240 Δεν ξέρεις να διαβάζεις. 197 00:16:31,950 --> 00:16:34,953 Λέει "Βρες με στον ίταμο". 198 00:16:37,039 --> 00:16:37,956 Έλα. 199 00:16:41,626 --> 00:16:43,170 Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ. 200 00:16:44,087 --> 00:16:45,964 Θα θυμώσει ο παππούς σου. 201 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Κάθε βράδυ τέτοια ώρα πέφτει κάτω από το πιώμα. 202 00:16:50,385 --> 00:16:52,054 Αλλά αν το θες, να φύγω. 203 00:16:52,971 --> 00:16:54,639 Δεν θέλω να το κάνεις αυτό. 204 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 Γιατί ήρθες, λοιπόν; 205 00:17:00,437 --> 00:17:02,147 Να σου πω να πάμε στη μάζωξη. 206 00:17:04,816 --> 00:17:07,736 Καλοσύνη σου, αλλά δεν θα μ' αφήσει. 207 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Δεν μ' αφήνει με κανέναν. 208 00:17:10,697 --> 00:17:11,656 Γιατί; 209 00:17:13,408 --> 00:17:14,451 Από κακία. 210 00:17:16,411 --> 00:17:17,746 Λες και με μισεί. 211 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 Ναι. 212 00:17:21,792 --> 00:17:22,918 Ξέρω πώς είναι. 213 00:17:29,841 --> 00:17:31,885 Δεν ξέρω γιατί ήρθα να σε βρω. 214 00:17:34,137 --> 00:17:35,639 Ξέρω ότι δεν είναι σωστό. 215 00:17:37,641 --> 00:17:39,643 Ελπίζω να μη με κρίνεις άσχημα. 216 00:17:39,726 --> 00:17:41,520 Όχι, χαίρομαι που ήρθες. 217 00:17:42,229 --> 00:17:44,481 -Μην το πεις σε κανέναν. -Δεν θα το πω. 218 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 Θα με σκότωνε αν ήξερε. 219 00:17:46,775 --> 00:17:48,318 Δεν θα το πω. 220 00:17:50,779 --> 00:17:51,905 Πόσων χρονών είσαι; 221 00:17:52,489 --> 00:17:53,573 Δεκαεφτά. 222 00:17:54,866 --> 00:17:55,867 Εγώ 16. 223 00:17:56,618 --> 00:17:58,411 Γιατί δεν ξέρεις να διαβάζεις; 224 00:17:59,913 --> 00:18:02,082 Ο πατέρας κι ο αδερφός μου με λένε αργό. 225 00:18:02,165 --> 00:18:03,917 Μην τους ακούς. Μπορείς. 226 00:18:04,417 --> 00:18:06,795 Ήσουν τόσο όμορφη στο νυχτερινό φως. 227 00:18:07,295 --> 00:18:08,171 Θα σου μάθω. 228 00:18:08,255 --> 00:18:11,216 Μόνο τη μάνα μου ήξερα να μ' έχει ενθαρρύνει ποτέ. 229 00:18:11,842 --> 00:18:13,885 Και δεν μ' έκανε να νιώθω έτσι. 230 00:18:13,969 --> 00:18:15,053 Ευχαριστώ. 231 00:18:15,137 --> 00:18:18,515 Το πρώτο βράδυ που μιλούσαμε ώρες κάτω απ' το δέντρο, 232 00:18:18,598 --> 00:18:19,975 σχεδόν μέχρι το χάραμα. 233 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Το εκτιμώ πολύ. 234 00:18:21,601 --> 00:18:23,228 Και κάθε βράδυ μετά, 235 00:18:23,937 --> 00:18:27,440 δεν έβλεπα την ώρα να μπει το αεροπλάνο απ' το παράθυρό μου. 236 00:19:14,029 --> 00:19:16,573 Ήταν τόσο αθώο, τόσο αγνό. 237 00:19:16,656 --> 00:19:17,616 Ήταν… 238 00:19:18,200 --> 00:19:20,076 Κάναμε κάτι που το 'χαμε ανάγκη. 239 00:19:21,369 --> 00:19:24,206 Γελούσαμε. Γελούσαμε πολύ. 240 00:19:24,831 --> 00:19:25,874 Πες το δυνατά! 241 00:19:26,416 --> 00:19:28,919 Αγόρασες ένα βιβλίο και μου 'μαθες ανάγνωση. 242 00:19:29,002 --> 00:19:31,630 -"Ήταν ένα μακρύ, καυτό καλοκαίρι". -Μπράβο! 243 00:19:32,839 --> 00:19:34,841 Η μάνα αναρωτιόταν τι έπαθα. 244 00:19:35,467 --> 00:19:39,012 Αλλά χαιρόταν τόσο που διάβαζα, που δεν ρώταγε πολλά. 245 00:19:39,095 --> 00:19:42,849 Δεν μπορούσα να της πω. Θα θύμωνε που έβγαινα κρυφά τις νύχτες, 246 00:19:42,933 --> 00:19:45,268 και μου είχες ζητήσει να μην το πω. 247 00:19:45,352 --> 00:19:47,812 Αλλά σίγουρα ήθελα να το μάθουν όλοι. 248 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 Όμως, δεν καταλάβαινα το τρέμουλο. 249 00:19:50,899 --> 00:19:53,902 Ένιωθα πάντα ότι ήθελες να πεις τόσα πολλά, 250 00:19:53,985 --> 00:19:56,780 αλλά για κάποιον λόγο δεν τα 'λεγες. 251 00:19:57,405 --> 00:19:59,532 Μόνο έτρεμες σαν φύλλο στον άνεμο. 252 00:20:00,033 --> 00:20:01,326 Λοιπόν, αν δεις εδώ… 253 00:20:01,409 --> 00:20:04,913 Καμιά φορά σκεφτόμουν ότι θα έτρεμες και στη ζεστή νύχτα. 254 00:20:04,996 --> 00:20:05,872 Είσαι καλά; 255 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 Σαν η ψυχή σου κάτι να 'θελε ν' αποτινάξει. 256 00:20:14,839 --> 00:20:17,259 Όλο το καλοκαίρι βρισκόμασταν στο δέντρο. 257 00:20:18,260 --> 00:20:21,554 Φοβόμουν τι θα γίνει όταν θα 'ρχονταν οι βροχές. 258 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 Αλλά ξέρεις κάτι; 259 00:20:27,269 --> 00:20:28,561 Ερχόσουν. 260 00:20:31,314 --> 00:20:33,233 Σε νόμιζα τρελή, κοπελιά. 261 00:20:35,026 --> 00:20:39,030 Μα κι οι δυο αρχίζαμε να γινόμαστε τρελοί ο ένας για τον άλλον. 262 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 Λες και ξέραμε αυτά που λέγαμε 263 00:20:43,535 --> 00:20:45,203 δίχως να λέμε κουβέντα. 264 00:20:54,421 --> 00:20:56,131 Δεν μένεις λίγο ακόμα; 265 00:21:01,636 --> 00:21:03,513 Η μάνα μου θα ξυπνήσει σε λίγο. 266 00:21:06,808 --> 00:21:07,684 Καλά. 267 00:21:19,529 --> 00:21:21,364 Κι αυτό ήταν το πρώτο μας φιλί. 268 00:21:23,533 --> 00:21:26,745 Τίποτα δεν μ' άρεσε σαν κι αυτό σ' όλη μου τη ζωή. 269 00:21:28,830 --> 00:21:32,500 Πήγα σπίτι πετώντας. Τα πόδια μου δεν άγγιζαν το έδαφος. 270 00:21:32,584 --> 00:21:33,793 Μα δεν κράτησε πολύ. 271 00:21:33,877 --> 00:21:35,211 Έλα! 272 00:21:35,295 --> 00:21:36,713 -Έλα δω. -Άσε με ήσυχη! 273 00:21:36,796 --> 00:21:37,797 Είπα, έλα δω. 274 00:21:38,423 --> 00:21:41,801 Αν ξαναπλώσεις χέρι πάνω μου, τ' ορκίζομαι, θα σε σκοτώσω. 275 00:21:41,885 --> 00:21:43,678 Πού ήσουν, μικρέ; Έλα δω. 276 00:21:43,762 --> 00:21:47,432 Έτσι και τον αγγίξεις, θα βρω την ψυχή σου στην κόλαση. 277 00:21:48,641 --> 00:21:50,018 Δεν αξίζεις μία. 278 00:21:51,311 --> 00:21:53,313 Σαν τον αράπη τον πατέρα σου. 279 00:21:53,396 --> 00:21:54,272 Μπάστερ… 280 00:21:54,814 --> 00:21:56,399 Ο Γουίλι Ερλ, 281 00:21:56,483 --> 00:21:58,026 αυτός είναι παιδί μου. 282 00:21:58,109 --> 00:22:00,195 Με κάνει περήφανο. 283 00:22:00,278 --> 00:22:01,946 Φύγε από δω μέσα τώρα. 284 00:22:02,489 --> 00:22:04,407 Θ' ανέβω στο Σικάγο. 285 00:22:06,076 --> 00:22:08,286 Και θα παίξω 286 00:22:08,787 --> 00:22:11,247 στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ. 287 00:22:12,207 --> 00:22:13,416 Θα δείτε. 288 00:22:18,380 --> 00:22:20,465 Δικά μου λεφτά είναι, Μπάστερ. 289 00:22:20,548 --> 00:22:23,968 -Δεν θα τα πάρεις. Όχι, Μπάστερ. -Και δικά μου είναι. Όχι! 290 00:22:24,052 --> 00:22:26,137 Πώς αλλιώς θα φτάσω εκεί; 291 00:22:26,221 --> 00:22:28,932 Μπάστερ, δεν έχουμε άλλα! 292 00:22:36,564 --> 00:22:37,899 Πατέρα. 293 00:22:37,982 --> 00:22:39,401 Θέλω να 'ρθω μαζί σου. 294 00:22:40,193 --> 00:22:41,569 Όχι, γιε μου. 295 00:22:43,154 --> 00:22:46,616 Ο δρόμος δεν… Δεν είναι μέρος για σένα. 296 00:22:46,699 --> 00:22:49,035 -Είσαι μικρός. -Σε παρακαλώ, πατέρα! 297 00:22:54,582 --> 00:22:56,042 Γουίλι Ερλ, έλα δω. 298 00:22:58,670 --> 00:23:01,589 -Εσύ φταις. Κι εσύ! -Πάψε, Γουίλι Ερλ. 299 00:23:02,173 --> 00:23:03,133 Μου το 'πε! 300 00:23:03,216 --> 00:23:05,468 Τόπι θα σε κάνω στο ξύλο. 301 00:23:17,730 --> 00:23:18,773 Πού ήσουν; 302 00:23:21,443 --> 00:23:23,361 Ο πατέρας μάς παράτησε. 303 00:23:24,946 --> 00:23:26,239 Λυπάμαι, Μπαγιού. 304 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Δεν πειράζει. 305 00:23:28,283 --> 00:23:29,909 Καλύτερα έτσι, μάλλον. 306 00:23:31,494 --> 00:23:34,205 Θα πρέπει να βοηθάω τη μάνα μου με το πλύσιμο. 307 00:23:35,206 --> 00:23:36,833 Και θ' αργεί να τελειώσει. 308 00:23:38,042 --> 00:23:39,502 Δεν θα 'ρχεσαι πια. 309 00:23:39,586 --> 00:23:40,628 Θα 'ρχομαι. 310 00:23:41,713 --> 00:23:44,674 Θα 'ρχομαι. Αλλά θ' αργώ, αυτό είναι όλο. 311 00:23:45,675 --> 00:23:46,926 Φαίνεσαι θλιμμένος. 312 00:23:48,678 --> 00:23:49,596 Μην είσαι. 313 00:23:51,431 --> 00:23:55,018 Σε θέλω χαρούμενο. Μαζί δεν θα 'μαστε θλιμμένοι, μ' ακούς; 314 00:23:57,604 --> 00:23:58,438 Ναι. 315 00:24:46,027 --> 00:24:50,532 Όλες οι κοπελιές με κορόιδευαν μ' όσα είχε πει για μένα ο αδερφός μου. 316 00:24:52,492 --> 00:24:53,409 Εσύ όμως όχι. 317 00:24:55,787 --> 00:24:57,580 Εσύ μ' έκανες να νιώθω άντρας. 318 00:24:59,958 --> 00:25:01,501 Μ' έκανες να νιώθω καλά. 319 00:25:03,545 --> 00:25:04,712 Μ' έκανες… 320 00:25:04,796 --> 00:25:06,172 Σ' έχω ερωτευτεί. 321 00:25:14,138 --> 00:25:15,473 Να φεύγω, καλύτερα. 322 00:25:16,224 --> 00:25:17,058 Μα… 323 00:25:17,976 --> 00:25:19,477 -Λίλι Ανν… -Όχι, πρέπει… 324 00:25:21,271 --> 00:25:22,146 Να φύγω. 325 00:25:28,820 --> 00:25:30,363 Τη μίσησα εκείνη τη νύχτα. 326 00:25:32,240 --> 00:25:33,408 Είχα μπερδευτεί. 327 00:25:35,660 --> 00:25:37,996 Ίσως δεν έπρεπε να σου πω ότι σ' αγαπούσα. 328 00:25:38,496 --> 00:25:39,414 Στάσου… 329 00:25:40,331 --> 00:25:43,251 Μικρέ, έχεις τρελαθεί. 330 00:25:43,334 --> 00:25:44,502 Μάνα, φεύγω. 331 00:25:45,837 --> 00:25:47,755 Φεύγω. Δεν με χρειάζεσαι εδώ. 332 00:25:47,839 --> 00:25:50,174 Αυτό ονειρεύομαι. Εσύ έχεις τον τίποτα. 333 00:25:50,258 --> 00:25:52,302 -Ας σε βοηθήσει. -Μην τον λες έτσι! 334 00:25:52,385 --> 00:25:54,637 Είμαι 19, μάνα. Δεν θα μ' εμποδίσεις. 335 00:25:54,721 --> 00:25:58,224 Πάω στο Σικάγο να βρω τον πατέρα. Θα με βάλει στην μπάντα. 336 00:25:58,308 --> 00:25:59,475 Γουίλι Ερλ! 337 00:26:00,476 --> 00:26:03,062 Δεν ξέρει τίποτα για το Σικάγο! 338 00:26:03,146 --> 00:26:04,230 Άσ' τον, μάνα. 339 00:26:04,772 --> 00:26:06,274 Η μάνα έκλαιγε όλη νύχτα. 340 00:26:06,357 --> 00:26:07,775 Έλα, μπες μέσα. 341 00:26:08,401 --> 00:26:10,903 Θα 'δινα τα πάντα να μην τη βλέπω θλιμμένη. 342 00:26:11,696 --> 00:26:14,949 Κάθε βράδυ περίμενα να κλάψει μέχρι να την πάρει ο ύπνος. 343 00:26:16,034 --> 00:26:18,661 Και περίμενα ένα χάρτινο αεροπλάνο… 344 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 ή περίμενα εσένα στο δέντρο. 345 00:26:22,665 --> 00:26:25,627 Κι εκεί που μιλούσαμε κάθε βράδυ, όλο το καλοκαίρι, 346 00:26:26,294 --> 00:26:27,837 ξαφνικά έπαψες να 'ρχεσαι. 347 00:26:28,796 --> 00:26:30,048 Φοβήθηκα πολύ. 348 00:26:31,549 --> 00:26:33,635 Κι εκείνη τη νύχτα πήγα σπίτι σου… 349 00:26:38,389 --> 00:26:41,225 Δεν σου το είπα ποτέ, αλλά το είδα. 350 00:26:43,353 --> 00:26:46,147 Μισούσα κάθε μέρα που δεν μπήκα να τον σκοτώσω. 351 00:26:47,190 --> 00:26:50,652 Τι άνθρωπος… Τι άντρας είμαι, αφού δεν το 'κανα. 352 00:26:52,362 --> 00:26:54,280 Καλά λένε ο αδερφός μου κι ο πατέρας. 353 00:26:55,615 --> 00:26:56,949 Ίσως είμαι αδύναμος. 354 00:27:33,277 --> 00:27:35,154 Τι όμορφο γράμμα. 355 00:27:36,906 --> 00:27:38,282 Χαίρομαι που σε βλέπω. 356 00:27:38,783 --> 00:27:39,951 Είσαι καλά; 357 00:27:42,829 --> 00:27:46,207 Ίσως δεν έπρεπε να σου πω ότι σ' αγαπώ, αλλά σ' αγαπώ. 358 00:27:47,166 --> 00:27:48,334 Έτσι νιώθω. 359 00:27:49,252 --> 00:27:52,130 -Αλλά αν πάψεις να 'ρχεσαι… -Δεν είναι αυτό… 360 00:27:56,384 --> 00:27:57,719 Κι εγώ σ' αγαπώ. 361 00:28:02,557 --> 00:28:03,766 Τότε παντρέψου με. 362 00:28:05,435 --> 00:28:06,310 Δεν… 363 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Δεν είμαι αγνή. 364 00:28:12,191 --> 00:28:14,861 Δεν με νοιάζει. Σ' αγαπώ. 365 00:28:16,904 --> 00:28:17,989 Σ' αγαπώ. 366 00:28:18,072 --> 00:28:19,490 Μπορούμε να το σκάσουμε. 367 00:28:20,450 --> 00:28:22,076 Όπου να 'ναι. Θα 'μαστε καλά. 368 00:28:23,703 --> 00:28:24,620 Παντρέψου με. 369 00:28:24,704 --> 00:28:28,458 -Δεν θα μ' αφήσει. -Σε παρακαλώ. 370 00:28:28,541 --> 00:28:29,834 Θα τον χειριστώ εγώ. 371 00:28:31,169 --> 00:28:32,545 Μόνο πες "ναι". 372 00:28:35,256 --> 00:28:39,469 -Ναι; -Ναι! 373 00:28:42,764 --> 00:28:45,600 -Ναι! -Ναι! 374 00:28:49,228 --> 00:28:51,063 Τίποτα δεν σε κρατάει εδώ. 375 00:28:52,648 --> 00:28:56,319 Τράβα στην κομητεία Χόπγουελ. Εκεί έχει δουλειές για έγχρωμους. 376 00:28:56,903 --> 00:28:58,863 Μπορείς ν' ανοίξεις κανονικό μπαρ. 377 00:28:58,946 --> 00:28:59,781 Σίτσι. 378 00:28:59,864 --> 00:29:01,741 Τι σε κρατάει εδώ; 379 00:29:02,867 --> 00:29:05,703 Ο Μπάστερ έφυγε, ο Γουίλι Ερλ έφυγε. 380 00:29:06,370 --> 00:29:08,498 Κι εγώ εκεί θα πάω. 381 00:29:09,457 --> 00:29:12,919 Η ξαδέρφη μου είπε ότι θα μου βρει δουλειά. Θα πάω. 382 00:29:15,463 --> 00:29:16,631 Δεν ξέρω. 383 00:29:16,714 --> 00:29:20,343 Δεν είναι μεγάλο σαν την Ατλάντα. Ξέρω, δεν σ' αρέσει η μεγάλη πόλη. 384 00:29:20,426 --> 00:29:22,678 Σου λέω, θα σ' αρέσει. 385 00:29:23,846 --> 00:29:26,390 Να 'ρθεις κι εσύ. Πες της, Μπαγιού. 386 00:29:27,600 --> 00:29:28,726 Έλα. 387 00:29:28,810 --> 00:29:31,896 -Πόσο μακριά είναι από δω; -Κανένα τετράωρο με τρένο. 388 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 -Κομητεία Χόπγουελ, είπες; -Ναι. 389 00:29:35,274 --> 00:29:37,777 Οι νέγροι τα πάνε πολύ καλά εκεί. 390 00:29:39,111 --> 00:29:41,489 -Έλα. -Ίσως πρέπει να φύγουμε, μάνα. 391 00:29:41,572 --> 00:29:43,074 Θες να φύγεις; 392 00:29:45,576 --> 00:29:48,913 Ναι, άκου. Ήθελα κάτι να σου πω. 393 00:29:50,414 --> 00:29:52,917 -Εγώ κι η Λιάν έχουμε δεσμό. -Το Καδί; 394 00:29:53,000 --> 00:29:54,836 Όχι, μην τη φωνάζεις έτσι. 395 00:29:55,336 --> 00:29:56,879 Το 'ξερα ότι κάτι έτρεχε. 396 00:29:57,547 --> 00:29:59,215 Βγαίνεις κρυφά τη νύχτα. 397 00:30:00,800 --> 00:30:02,510 Το ξέρεις; 398 00:30:02,593 --> 00:30:03,553 Ναι. 399 00:30:03,636 --> 00:30:05,221 Δεν ήξερα πως ήταν αυτή. 400 00:30:06,681 --> 00:30:10,852 Ναι, της ζήτησα να με παντρευτεί κι ο παππούς της είπε όχι. 401 00:30:11,727 --> 00:30:15,565 Αλλά είναι κακός άνθρωπος. Θέλω να την πάρω μαζί μας. 402 00:30:15,648 --> 00:30:17,108 Μωρό μου, το Καδί φεύγει. 403 00:30:18,568 --> 00:30:20,236 -Τι είπες; -Φεύγουν τώρα. 404 00:30:20,319 --> 00:30:23,447 Έμαθα πως ήρθε η Έθελ να την πάρει μαζί της βόρεια. 405 00:30:25,533 --> 00:30:26,742 Μπαγιού! 406 00:30:28,035 --> 00:30:30,288 -Γιατί του το 'πες; -Δεν προλαβαίνει. 407 00:30:30,955 --> 00:30:32,623 Σίγουρα θα 'χουν φύγει πια. 408 00:30:33,749 --> 00:30:36,502 Λιάν, μη φύγεις. Μη φύγεις. 409 00:30:36,586 --> 00:30:39,380 Λιάν. Όχι, μη… Όχι. 410 00:30:39,463 --> 00:30:43,134 Μου είπε ο πατέρας μου τι της έκανες. Να χαίρεσαι που δεν πήρα τον σερίφη. 411 00:30:43,217 --> 00:30:46,137 Φύγε από δω κι άσ' την ήσυχη. Τώρα αμέσως. 412 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 -Μπες στο αμάξι. -Λιάν, μη φεύγεις. 413 00:30:48,431 --> 00:30:49,682 -Αμέσως! -Μη φεύγεις. 414 00:30:49,765 --> 00:30:51,434 -Πρέπει. -Μη φεύγεις, Λιάν. 415 00:30:51,517 --> 00:30:52,476 Φύγε από δω! 416 00:30:52,560 --> 00:30:55,229 Σ' αγαπώ, Λιάν, σ' αγαπώ. Μη φεύγεις. 417 00:30:55,313 --> 00:30:57,398 -Συγγνώμη. -Μη φεύγεις. 418 00:30:57,481 --> 00:30:58,983 Μη… Σ' αγαπώ. 419 00:30:59,650 --> 00:31:01,736 Σε παρακαλώ, μη φύγεις. Μη φεύγεις! 420 00:31:02,278 --> 00:31:04,864 Σ' αγαπώ, Λιάν. Βγες από τ' αμάξι. Μη… 421 00:31:04,947 --> 00:31:08,326 Λιάν, μη φεύγεις! Μη φεύγεις. 422 00:31:08,409 --> 00:31:10,161 Λιάν, μη φεύγεις. Μη… 423 00:31:10,244 --> 00:31:13,205 Δεν σου 'πα να την αφήσεις ήσυχη; 424 00:31:24,592 --> 00:31:25,676 "Αγαπητή Λιάν. 425 00:31:26,802 --> 00:31:28,971 Σου γράφω κάθε μέρα, έναν χρόνο τώρα. 426 00:31:29,055 --> 00:31:30,932 Αριστερό, δεξί. Αριστερό. 427 00:31:31,015 --> 00:31:34,602 "Στέλνω γράμματα σε όσες έχουν το επίθετό σου στη Βοστόνη, 428 00:31:34,685 --> 00:31:36,771 ελπίζοντας πως κάποιο θα σε βρει. 429 00:31:38,064 --> 00:31:40,399 Ήθελα να σου πω ότι μπήκα στον στρατό. 430 00:31:40,983 --> 00:31:43,027 Είμαι στο Φορτ Μακφίρσον στην Τζόρτζια. 431 00:31:43,736 --> 00:31:46,572 Αν και δεν θ' αφήνουν έγχρωμους να πολεμήσουν εδώ. 432 00:31:47,531 --> 00:31:50,576 Αλλά αν φύγω και δεν ξαναγυρίσω, 433 00:31:51,869 --> 00:31:54,246 θέλω να ξέρεις ότι σ' αγαπώ πάρα πολύ 434 00:31:54,914 --> 00:31:56,499 και μου λείπεις κάθε μέρα. 435 00:31:57,667 --> 00:32:00,920 Θα το εκτιμούσα πολύ να μάθω νέα σου κι ότι είσαι ασφαλής. 436 00:32:01,003 --> 00:32:02,004 Κύριε Γουότερς. 437 00:32:02,088 --> 00:32:03,005 Μάλιστα, κυρία; 438 00:32:03,673 --> 00:32:07,218 Έχετε την καλοσύνη να επιστρέψετε αυτό στον αποστολέα; 439 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Μείνετε ήσυχη. 440 00:32:08,219 --> 00:32:10,763 Να επιστρέφετε ό,τι έρχεται από αυτήν τη διεύθυνση. 441 00:32:10,846 --> 00:32:12,223 -Μάλιστα. -Ευχαριστώ πολύ. 442 00:32:13,265 --> 00:32:14,266 ΕΓΧΡΩΜΟΙ 443 00:32:14,350 --> 00:32:16,978 Χτύπησα το πόδι μου από έκρηξη σε μια άσκηση. 444 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 Δεν είναι τίποτα. 445 00:32:19,605 --> 00:32:21,649 Σε λίγους μήνες θα 'χει γιάνει. 446 00:32:22,233 --> 00:32:25,069 Πάω σπίτι, στη μάνα. Ξέρεις, τους γιατρεύει όλους 447 00:32:25,152 --> 00:32:28,447 με τόσα που ξέρει και με τόσα μωρά που 'χει ξεγεννήσει. 448 00:32:28,531 --> 00:32:30,825 Αλλά εξαιτίας αυτού, αποστρατεύτηκα. 449 00:32:32,243 --> 00:32:34,328 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΧΟΠΓΟΥΕΛ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 1947 450 00:32:34,412 --> 00:32:35,371 Ένα θα σου πω. 451 00:32:36,372 --> 00:32:39,166 Έπαθα σοκ όταν έφτασα πρώτη φορά στο Χόπγουελ. 452 00:32:45,715 --> 00:32:47,383 Κομητεία Χόπγουελ! 453 00:32:48,551 --> 00:32:51,387 Η μάνα μου και η Σίτσι μετακόμισαν στο Χόπγουελ 454 00:32:51,470 --> 00:32:53,139 και τα πήγαιναν πολύ καλά. 455 00:32:57,727 --> 00:32:59,353 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 456 00:33:00,604 --> 00:33:02,857 Προσέχετε το πόδι μου. 457 00:33:02,940 --> 00:33:05,526 Η μάνα μου δεν έπαψε ποτέ να μ' εκπλήσσει. 458 00:33:06,277 --> 00:33:08,487 Είχε ανοίξει κανονικό νέγρικο μπαρ. 459 00:33:08,571 --> 00:33:09,905 ΣΤΗΣ ΧΑΤΙ ΜΕΪ 460 00:33:09,989 --> 00:33:14,785 Σου λέω, τα σαββατοκύριακα λες κι έρχονταν όλοι οι έγχρωμοι της κομητείας. 461 00:33:15,494 --> 00:33:18,122 Μακάρι να έβλεπες πόσο καλά τα πάει. 462 00:33:18,706 --> 00:33:21,751 Το πρωί πλένει και τη βοηθάω. 463 00:33:21,834 --> 00:33:23,377 Καμιά φορά ξεγεννάει μωρά. 464 00:33:24,253 --> 00:33:28,174 Και τραγουδάει μπλουζ όλη νύχτα. 465 00:33:48,944 --> 00:33:51,822 Έλα, παιδιά 466 00:33:51,906 --> 00:33:54,158 Να περάσουμε καλά 467 00:33:54,241 --> 00:33:58,079 Μια φορά ζεις μονάχα Κι άμα πεθάνεις, άντε γεια 468 00:33:58,162 --> 00:34:01,832 Το γλέντι ας αρχίσει 469 00:34:01,916 --> 00:34:05,544 Ναι, μωρό μου, ας αρχίσει 470 00:34:06,879 --> 00:34:09,090 Νέος ή γέρος, και τι μ' αυτό 471 00:34:10,591 --> 00:34:12,927 Το γλέντι ας αρχίσει 472 00:34:16,138 --> 00:34:17,765 Μην κάθεσαι μουρμούρης 473 00:34:18,516 --> 00:34:19,683 Άσχημα μη μιλάς 474 00:34:20,184 --> 00:34:22,353 Αν θες να χορέψεις 475 00:34:22,436 --> 00:34:25,147 Βγες να ξοδέψεις λεφτά 476 00:34:25,231 --> 00:34:28,275 Το γλέντι ας αρχίσει 477 00:34:28,359 --> 00:34:32,696 Το γλέντι ας αρχίσει 478 00:34:33,364 --> 00:34:35,449 Νέος ή γέρος, και τι μ' αυτό 479 00:34:35,533 --> 00:34:40,663 Βγες έξω και το γλέντι ας αρχίσει 480 00:34:42,039 --> 00:34:44,125 Κύριε ιδιοκτήτη 481 00:34:44,792 --> 00:34:46,710 Κλείδωσε τις πόρτες καλά 482 00:34:46,794 --> 00:34:48,504 Σαν περάσει ο μπασκίνας 483 00:34:48,587 --> 00:34:50,923 Πες πως έκλεισε το μπαρ 484 00:34:51,006 --> 00:34:54,468 Το γλέντι ας αρχίσει 485 00:34:55,052 --> 00:34:59,598 Το γλέντι ας αρχίσει 486 00:34:59,682 --> 00:35:01,767 Νέος ή γέρος, και τι μ' αυτό 487 00:35:01,851 --> 00:35:06,230 Σήκω πάνω και το γλέντι ας αρχίσει 488 00:35:08,774 --> 00:35:10,860 Παιδιά, σ' όλους πείτε 489 00:35:10,943 --> 00:35:12,403 Ήρθε ο Γουίλι Ερλ 490 00:35:12,486 --> 00:35:13,320 Το παιδί μου! 491 00:35:13,404 --> 00:35:17,199 Έχω ένα δολάριο, 25 σεντς Και τον παλιάτσο κάνω αν θες 492 00:35:17,283 --> 00:35:19,243 Μα δεν θ' αφήσω κανέναν 493 00:35:19,994 --> 00:35:21,120 Να με παίξει φτηνά 494 00:35:21,203 --> 00:35:25,666 Έχω κι άλλα 50 σεντς Και τα φυλάω καλά 495 00:35:30,254 --> 00:35:34,133 Το γλέντι ας αρχίσει 496 00:35:34,967 --> 00:35:36,844 Νέος ή γέρος, και τι μ' αυτό 497 00:35:36,927 --> 00:35:42,266 Βγες έξω και το γλέντι ας αρχίσει 498 00:35:44,185 --> 00:35:45,895 Και τι με νοιάζει 499 00:35:45,978 --> 00:35:48,147 Αν πέφτει αγιάζι 500 00:35:48,230 --> 00:35:51,901 Μαζί πρέπει να 'σαι μ' όποιον σου μοιάζει 501 00:35:52,568 --> 00:35:54,445 Γι' αυτό, συμμαζέψου 502 00:35:54,528 --> 00:35:56,197 Σήκω, βγες έξω 503 00:35:56,280 --> 00:35:59,241 Και το γλέντι ας αρχίσει 504 00:36:04,455 --> 00:36:05,581 Είστε καλά; 505 00:36:05,664 --> 00:36:07,333 Ήρθε ο γιος μου! 506 00:36:09,919 --> 00:36:12,755 Γύρισε ο αδερφός μου με τις σπουδαίες ιστορίες του. 507 00:36:13,672 --> 00:36:15,424 Σαν τον πατέρα. 508 00:36:16,592 --> 00:36:18,677 Δεν ξεχώριζες ψέμα κι αλήθεια. 509 00:36:18,761 --> 00:36:20,304 …εκεί είναι οι καλύτεροι. 510 00:36:20,387 --> 00:36:21,722 Ο πατέρας πέθανε εκεί, έμαθα. 511 00:36:21,805 --> 00:36:24,183 Όχι ο Γουίλι Ερλ. Δεν έφτασα μέχρι εκεί. 512 00:36:24,266 --> 00:36:25,517 Δεν το ανέφερε. 513 00:36:26,518 --> 00:36:27,478 Από δω ο Άιρα. 514 00:36:29,271 --> 00:36:32,149 Ο μάνατζέρ μου. Ναι. 515 00:36:33,400 --> 00:36:34,652 Είναι από την Ευρώπη. 516 00:36:35,819 --> 00:36:37,655 Έχει πάει Παρίσι και Λονδίνο. 517 00:36:38,447 --> 00:36:39,448 Ναι. 518 00:36:42,576 --> 00:36:43,953 Γιατί είσαι στην τσίτα; 519 00:36:49,500 --> 00:36:51,835 Από χαρά που βλέπω τη μάνα μου. 520 00:36:53,003 --> 00:36:54,129 Αυτό είναι όλο. 521 00:36:55,631 --> 00:36:56,757 Έρχομαι. 522 00:36:56,840 --> 00:36:57,800 Θέλω νερό… 523 00:36:59,134 --> 00:37:00,219 Τι κάνεις; 524 00:37:03,681 --> 00:37:05,266 Καλά είμαι. Μόνο… 525 00:37:05,349 --> 00:37:06,892 Ακόμα γράφει στο Καδί; 526 00:37:09,103 --> 00:37:10,813 Έχω μια στοίβα σπίτι μου. 527 00:37:10,896 --> 00:37:13,023 Να πεις πως δεν έχει κορίτσια εδώ… 528 00:37:20,072 --> 00:37:21,156 Πεινάς; 529 00:37:28,956 --> 00:37:31,959 Ποιος είναι και πού τον βρήκες; Την αλήθεια, Γουίλι Ερλ. 530 00:37:32,543 --> 00:37:33,836 Δεν λέω ψέματα εγώ. 531 00:37:36,672 --> 00:37:38,632 Είναι σπουδαίος μάνατζερ στην Ευρώπη. 532 00:37:38,716 --> 00:37:41,260 Τον γνώρισα στο Σικάγο κάτι χρόνια πριν. 533 00:37:41,760 --> 00:37:45,097 Είπε ότι ήθελε να πάω να παίξω στην Ευρώπη. 534 00:37:45,180 --> 00:37:47,516 Χαθήκαμε για λίγο καιρό. 535 00:37:48,684 --> 00:37:51,812 Μια μέρα έσκασε από το πουθενά. Φαινόταν χάλια. 536 00:37:52,313 --> 00:37:54,064 Θα μου το ανταποδώσει, είπε. 537 00:37:54,148 --> 00:37:56,859 Αν τον βοηθήσω. Και σου τον έφερα. 538 00:37:56,942 --> 00:37:58,777 -Τι έχει; -Μακάρι να 'ξερα. 539 00:38:00,070 --> 00:38:02,156 Όλοι σ' εσένα έρχονται σε αρρώστια 540 00:38:02,239 --> 00:38:04,158 ή σε γέννα. Ξέρω ότι μπορείς. 541 00:38:04,241 --> 00:38:06,118 -Δεν μ' αρέσει. -Βοήθησέ τον! 542 00:38:08,162 --> 00:38:09,705 Πού πάει αυτός, μάνα; 543 00:38:10,664 --> 00:38:12,249 Ο μεγάλος μπόγος. 544 00:38:12,333 --> 00:38:15,753 Στο Κλέιτον Πλέις. Το μεγάλο λευκό σπίτι στο 22. Θα το δεις. 545 00:38:15,836 --> 00:38:18,672 -Η Σίτσι δουλεύει εκεί. Θα 'ναι πίσω. -Εντάξει. 546 00:38:20,382 --> 00:38:22,885 Αν πεθάνει αυτός εδώ, θα βρούμε κακό μπελά. 547 00:38:22,968 --> 00:38:24,386 Φρόντισε να μην πεθάνει. 548 00:38:27,389 --> 00:38:28,849 -Γεια, Μπαγιού. -Γεια. 549 00:38:28,932 --> 00:38:32,561 Χαίρομαι που ήρθες. Κάτσε, σου έφτιαξα λεμονάδα. 550 00:38:33,437 --> 00:38:34,813 Έλα, κάτσε να τα πούμε. 551 00:38:36,607 --> 00:38:39,109 Δεν ήξερα ότι κάνεις τέτοια δουλειά. 552 00:38:39,193 --> 00:38:41,528 Τον σερίφη εδώ τον λένε Τζάκσον. 553 00:38:41,612 --> 00:38:44,156 Μου ζήτησε να φροντίζω τον μικρό του αδερφό 554 00:38:44,239 --> 00:38:47,493 που γυρίζει στην πατρίδα. Είπα "εντάξει" κι ήρθα. 555 00:38:48,035 --> 00:38:49,703 Κι ο Τζάκσον είναι καλός. 556 00:38:50,287 --> 00:38:51,163 Σίτσι; 557 00:38:51,246 --> 00:38:52,998 Μάλιστα, σερίφη Τζάκσον. 558 00:38:53,082 --> 00:38:54,458 Σήκω από κει. 559 00:38:54,541 --> 00:38:56,627 Δεν αφήνουμε έγχρωμους στο τραπέζι. 560 00:38:56,710 --> 00:38:59,880 Συγγνώμη, σερίφη. Έφερε την μπουγάδα και του 'πα να κάτσει. 561 00:38:59,963 --> 00:39:02,674 Σήκω και φύγε. Ήρθε ο αδερφός μου. 562 00:39:03,342 --> 00:39:05,636 Ο αδερφός μου ο Τζον κι η όμορφη σύζυγός του… 563 00:39:05,719 --> 00:39:06,553 Η Λιάν. 564 00:39:07,638 --> 00:39:10,766 Από δω η Σίτσι. Της ζήτησα να σας ετοιμάσει το σπίτι. 565 00:39:10,849 --> 00:39:13,977 Ο σερίφης Τζάκσον είπε ότι κάνατε πολύ δρόμο. 566 00:39:14,061 --> 00:39:15,479 Να σας φέρω κάτι; 567 00:39:15,562 --> 00:39:18,524 Αυτό το σπίτι είναι πανέμορφο. 568 00:39:18,607 --> 00:39:20,609 Είναι άδειο απ' όταν πέθανε ο πατέρας μου. 569 00:39:20,692 --> 00:39:22,111 Το άφησε στον Τζον. 570 00:39:22,194 --> 00:39:24,029 Σ' εμένα άφησε τα λεφτά, όμως. 571 00:39:24,113 --> 00:39:25,155 Είναι υπέροχο. 572 00:39:25,239 --> 00:39:26,698 Φύγε από δω, μικρέ. 573 00:39:26,782 --> 00:39:28,283 Μάλιστα. Συγγνώμη, κύριε. 574 00:39:28,867 --> 00:39:31,495 Γιατί κάνουν έτσι οι νέγροι εδώ κάτω; 575 00:39:33,789 --> 00:39:35,457 Τους έχουμε υπό έλεγχο. 576 00:39:35,541 --> 00:39:38,460 Ελάτε. Θα σας δείξω πού θα μείνετε εσείς, 577 00:39:38,544 --> 00:39:41,130 η πιο γλυκιά πεθερά σ' αυτήν τη γωνιά του παραδείσου. 578 00:39:42,381 --> 00:39:44,675 Είσαι καλά, καλή μου; Έγινες κάτασπρη. 579 00:39:44,758 --> 00:39:47,886 Μια χαρά είναι. Ίσως την κούρασε το ταξίδι. 580 00:39:47,970 --> 00:39:50,722 Ο αδερφός σου οδηγεί σαν τρελός. 581 00:39:50,806 --> 00:39:52,724 Να σας φέρω κάτι, κυρία; 582 00:39:53,308 --> 00:39:55,853 Όχι, ευχαριστώ. 583 00:39:56,395 --> 00:39:57,396 Πάμε; 584 00:39:57,479 --> 00:39:58,439 Έλα. 585 00:39:59,815 --> 00:40:02,276 Από δω πάμε. 586 00:40:03,819 --> 00:40:06,238 Θέλω γάλα και λίγο καστορέλαιο ακόμα. 587 00:40:06,321 --> 00:40:08,323 Φέρε ένα στυλό από το κουτί. 588 00:40:12,494 --> 00:40:13,996 Τι είναι αυτά τα γράμματα; 589 00:40:14,079 --> 00:40:16,039 Ο Μπαγιού γράφει στο κορίτσι του. 590 00:40:17,040 --> 00:40:18,333 Ποια, το Καδί; 591 00:40:18,917 --> 00:40:19,793 Ναι. 592 00:40:20,878 --> 00:40:24,506 Της γράφει ακόμα ο βλάκας, κι ας έρχονται όλα πίσω; 593 00:40:24,590 --> 00:40:27,009 Βάλε αλεύρι στο χαρτί. Και ζάχαρη. 594 00:40:29,803 --> 00:40:32,306 -Τα πήγες όλα πριν πιάσει βροχή; -Ναι. 595 00:40:34,141 --> 00:40:38,520 "Αγαπητή Λίλι Ανν. Σ' αγαπώ πάρα πολύ". -Δώσ' μου το. 596 00:40:38,604 --> 00:40:39,897 -"Μου λείπεις". -Δώσ' το. 597 00:40:39,980 --> 00:40:44,067 -"Θα μου γράψεις σύντομα;" -Δώσ' το μου, αλήτη. Δικό μου είναι. 598 00:40:44,151 --> 00:40:46,320 -Καλά, πλάκα κάνω. -Δώσ' μου τα όλα. 599 00:40:50,324 --> 00:40:52,242 Έλα, πάμε στο παντοπωλείο. 600 00:40:52,326 --> 00:40:54,161 Να δω αν έχω γράμματα και να ψωνίσω. 601 00:40:54,244 --> 00:40:57,039 -Γιατί δεν πάει ο Μπαγιού; -Όλη μέρα με βοηθάει. Έλα. 602 00:40:57,122 --> 00:41:00,167 Ξέρεις τι να κάνεις με τον άρρωστο; Ο Μπαγιού ξέρει. 603 00:41:00,250 --> 00:41:01,251 Έλα τώρα. 604 00:41:02,753 --> 00:41:03,795 Ερχόμαστε. 605 00:41:17,434 --> 00:41:18,727 Δεν μπορώ να το κάνω. 606 00:41:20,062 --> 00:41:21,271 Τι εννοείς; 607 00:41:21,355 --> 00:41:22,689 Είμαστε στον Νότο. 608 00:41:22,773 --> 00:41:25,859 Λίγες ώρες από κει όπου γεννηθήκαμε. 609 00:41:26,485 --> 00:41:28,529 Κάποιος θα μας αναγνωρίσει. 610 00:41:29,321 --> 00:41:31,657 -Όχι. Δες μας. -Θα μας αναγνωρίσουν. 611 00:41:33,200 --> 00:41:34,785 Και τι λες να κάνουμε; 612 00:41:34,868 --> 00:41:36,537 -Να γυρίσουμε στη Βοστόνη; -Ναι. 613 00:41:36,620 --> 00:41:38,080 Χωρίς τίποτα; 614 00:41:39,706 --> 00:41:41,625 Αυτός ο άνθρωπος δεν μου άφησε τίποτα. 615 00:41:41,708 --> 00:41:43,585 Γι' αυτό κι εσύ ήρθες 616 00:41:44,503 --> 00:41:47,589 για να με αρμέξεις κανονικά, έτσι δεν είναι; 617 00:41:50,008 --> 00:41:52,094 Μη μου ξαναμιλήσεις έτσι. 618 00:41:52,928 --> 00:41:54,721 Έπειτα απ' όσα έκανα για σένα. 619 00:41:56,348 --> 00:41:59,810 Συμμαζέψου, κοπελιά. Αυτή η φαμίλια είναι πλούσια. 620 00:42:02,980 --> 00:42:04,273 Είδα τον Μπαγιού. 621 00:42:07,150 --> 00:42:08,569 Τον γιο της πλύστρας; 622 00:42:09,319 --> 00:42:10,153 Πού; 623 00:42:10,737 --> 00:42:12,281 Από το αυτοκίνητο. 624 00:42:14,449 --> 00:42:15,867 Νομίζω πως ήταν αυτός. 625 00:42:21,873 --> 00:42:23,500 Της φαντασίας σου είναι. 626 00:42:28,046 --> 00:42:28,922 Έλα. 627 00:42:46,690 --> 00:42:47,608 Ήρεμα. 628 00:42:54,531 --> 00:42:55,907 Πού είμαι; 629 00:42:55,991 --> 00:42:57,826 Στο σπίτι της μάνας. 630 00:43:03,165 --> 00:43:05,917 Ξάπλωσε. Δεν είσαι καλά. 631 00:43:06,001 --> 00:43:08,587 Όχι, είμαι εντάξει. 632 00:43:09,254 --> 00:43:10,756 Εντάξει. Είμαι ζωντανός. 633 00:43:12,174 --> 00:43:13,008 Ναι. 634 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Έλα, πιες αυτό. 635 00:43:16,553 --> 00:43:17,971 Θα νιώσεις καλύτερα. 636 00:43:21,391 --> 00:43:22,476 Εντάξει. 637 00:43:24,519 --> 00:43:25,979 Πού είναι ο αδερφός σου; 638 00:43:26,480 --> 00:43:28,106 Πήγε στην πόλη με τη μάνα. 639 00:43:30,484 --> 00:43:32,235 Κι εσύ πρέπει κάτι να φας. 640 00:43:32,903 --> 00:43:34,071 Έρχομαι αμέσως. 641 00:43:36,031 --> 00:43:38,950 Λιάν, τι υπέροχο φόρεμα. 642 00:43:39,034 --> 00:43:40,035 Ευχαριστώ. 643 00:43:40,118 --> 00:43:43,622 Να χαίρεσαι που ο αδερφός μου θα γίνει ο νέος δήμαρχος εδώ. 644 00:43:43,705 --> 00:43:46,583 Έτσι θα 'χεις κι άλλα τέτοια ωραία φουστάνια. 645 00:43:46,667 --> 00:43:49,169 Τζάκσον, πάψε να καυχιέσαι για τη φαμίλια σου. 646 00:43:49,252 --> 00:43:51,838 Ακόμα δεν ήρθαν με τη μητέρα της 647 00:43:51,922 --> 00:43:53,757 και ξέρει πως είσαι ο σερίφης, 648 00:43:53,840 --> 00:43:56,093 ο πατέρας σου ήταν δήμαρχος ως τον θάνατό του 649 00:43:56,176 --> 00:43:58,512 κι ο Τζον θα είναι ο επόμενος δήμαρχος. 650 00:43:59,221 --> 00:44:02,140 Πάντως, Λιάν, να χαίρεσαι που δεν μεγάλωσες εδώ. 651 00:44:02,224 --> 00:44:03,725 Φόβος και τρόμος αυτά τα παιδιά. 652 00:44:04,226 --> 00:44:06,561 -Αλήθεια; -Εννοείται! 653 00:44:06,645 --> 00:44:09,731 Ιδίως ο Τζάκσον μου. Όλο σε μπελάδες έμπλεκε. 654 00:44:09,815 --> 00:44:12,484 Ναι, εγώ έχω το γονίδιο του μπελά 655 00:44:12,567 --> 00:44:15,320 κι ο αδερφός μου του διαβάσματος. 656 00:44:16,238 --> 00:44:17,698 Με κάνεις περήφανο, μικρέ. 657 00:44:18,990 --> 00:44:21,952 Μακάρι να ζούσαν οι γονείς να 'βλεπαν τον γάμο σου. 658 00:44:22,035 --> 00:44:24,162 Ξέρω ότι θα ήταν περήφανοι. 659 00:44:25,288 --> 00:44:28,583 Μόνο που εσείς πήγατε και κλεφτήκατε στο Γιάνκιταουν. 660 00:44:28,667 --> 00:44:32,379 Η Λιάν επέμενε ότι δεν ήθελε υπερθέαμα. 661 00:44:32,462 --> 00:44:34,881 Γιατί; Έπρεπε να το γράψουν οι εφημερίδες. 662 00:44:34,965 --> 00:44:37,551 Εκείνον ήθελε μόνο. Έτσι, Λιάν; 663 00:44:38,385 --> 00:44:39,803 Πώς γνωριστήκατε; 664 00:44:41,096 --> 00:44:42,347 Στο κολέγιο. 665 00:44:42,431 --> 00:44:44,558 Δούλευα στη βιβλιοθήκη. 666 00:44:44,641 --> 00:44:47,144 Ήταν κεραυνοβόλος έρωτας. 667 00:44:47,227 --> 00:44:50,647 Θυμάμαι τότε που ήρθε σπίτι και μου μίλησε γι' αυτόν. 668 00:44:50,731 --> 00:44:52,274 Το ήξερα ότι ήταν ο εκλεκτός. 669 00:44:52,357 --> 00:44:53,775 Το ήξερα. 670 00:44:53,859 --> 00:44:55,986 Και τώρα έχουν τρεις μήνες παντρεμένοι. 671 00:44:56,069 --> 00:44:57,571 Θέλω να κάνω μια πρόποση. 672 00:44:58,071 --> 00:44:59,281 Στους γονείς σου 673 00:44:59,865 --> 00:45:02,492 και στον Τζορτζ μου. Ας αναπαυθούν εν ειρήνη. 674 00:45:03,535 --> 00:45:04,619 Εις υγείαν! 675 00:45:17,215 --> 00:45:19,551 Είναι πολύ καλό. Πολύ καλό. 676 00:45:21,595 --> 00:45:25,807 Τι μέρα είναι; Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 677 00:45:27,851 --> 00:45:29,478 Δεν έχει τηλέφωνο εδώ. 678 00:45:29,561 --> 00:45:31,354 Με πας κάπου που να έχει; 679 00:45:31,855 --> 00:45:33,273 Το παντοπωλείο έκλεισε. 680 00:45:33,774 --> 00:45:37,778 Θα σε πάει αύριο ο Γουίλι Ερλ. Αλλά δεν είσαι καλά. 681 00:45:37,861 --> 00:45:40,363 Υποσχέθηκα στον αδερφό σου να του κλείσω 682 00:45:40,447 --> 00:45:43,241 στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ στο Σικάγο. 683 00:45:46,119 --> 00:45:48,246 Πρέπει να δω αν έχουν κανένα κενό. 684 00:45:48,330 --> 00:45:50,123 Δεν θα το δεις τώρα, γι' αυτό… 685 00:45:51,500 --> 00:45:52,626 Φάε τη σούπα σου. 686 00:46:00,425 --> 00:46:03,178 Δώσ' μου ένα ψαθί 687 00:46:03,261 --> 00:46:06,681 Να κοιμηθώ 688 00:46:07,766 --> 00:46:11,269 Στο πάτωμά σου ένα ψαθί 689 00:46:11,353 --> 00:46:15,732 Να κοιμηθώ 690 00:46:15,816 --> 00:46:19,361 Δώσ' μου ένα ψαθί… 691 00:46:19,444 --> 00:46:22,155 Μου είπες ότι ήξερες κόσμο. Πως αν σε βοηθούσα, 692 00:46:22,239 --> 00:46:24,282 θα μ' έβαζες στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ. 693 00:46:24,366 --> 00:46:26,535 Ξέρεις πόσους έγχρωμους έχει κάνει σταρ; 694 00:46:26,618 --> 00:46:29,120 Θα σε βάλω. Θα τον πάρω αύριο, 695 00:46:29,204 --> 00:46:32,290 αλλά νομίζω ότι θέλουν κάτι διαφορετικό. 696 00:46:32,374 --> 00:46:34,876 -Ξεχωριστό. -Εγώ είμαι διαφορετικός. 697 00:46:34,960 --> 00:46:36,837 Μπαγιού! Τραγούδα μαζί μου. 698 00:46:38,964 --> 00:46:39,798 Έλα, μωρό μου. 699 00:46:48,390 --> 00:46:53,478 Δώσ' μου ένα ψαθί να κοιμηθώ 700 00:46:56,398 --> 00:47:02,946 Στο πάτωμά σου ένα ψαθί να κοιμηθώ 701 00:47:03,738 --> 00:47:08,285 Δώσ' μου ένα ψαθί 702 00:47:08,910 --> 00:47:11,705 Μαλακό, χαμηλό 703 00:47:11,788 --> 00:47:12,747 Όταν είμαι ταπί 704 00:47:12,831 --> 00:47:19,421 Και δεν έχω πού να σταθώ 705 00:47:20,422 --> 00:47:23,133 Πάω σε μια χώρα 706 00:47:23,216 --> 00:47:25,886 Είκοσι μίλια από δω 707 00:47:28,013 --> 00:47:31,182 Ναι, πάω σε μια χώρα 708 00:47:31,266 --> 00:47:34,060 Είκοσι μίλια από δω 709 00:47:36,438 --> 00:47:39,858 Πάω σε μια χώρα 710 00:47:39,941 --> 00:47:43,695 Με κρύο, χαλάζι και χιόνι τρελό 711 00:47:43,778 --> 00:47:47,198 Πόσο πιο πέρα ακόμα 712 00:47:47,282 --> 00:47:52,537 Δεν ξέρω να πω 713 00:48:02,005 --> 00:48:03,548 Πώς πάει, Χάτι; 714 00:48:04,674 --> 00:48:05,592 Καλά. 715 00:48:07,385 --> 00:48:09,262 Δεν σ' ενοχλεί κανείς, έτσι; 716 00:48:10,555 --> 00:48:11,848 Κανείς σπουδαίος, σερίφη. 717 00:48:12,349 --> 00:48:14,392 Κι έτσι θα το κρατήσω. 718 00:48:15,018 --> 00:48:16,978 Εσύ συνέχισε να κρατάς λεφτά. 719 00:48:17,771 --> 00:48:18,647 Μάλιστα. 720 00:49:13,952 --> 00:49:14,828 Μπαγιού. 721 00:49:19,541 --> 00:49:20,417 Μπες μέσα. 722 00:49:23,003 --> 00:49:25,005 Αν με δουν στο αμάξι, πέθανα. 723 00:49:25,088 --> 00:49:27,882 Δεν είσαι από δω. Δεν πρέπει να είσαι εδώ πέρα. 724 00:49:27,966 --> 00:49:30,093 -Είναι για έγχρωμους. -Μπαγιού, να χαρείς. 725 00:49:31,344 --> 00:49:32,303 Σε παρακαλώ. 726 00:49:39,853 --> 00:49:41,312 Είναι ένας παλιός μύλος πιο κει. 727 00:49:41,938 --> 00:49:42,939 Πάρκαρε από πίσω. 728 00:49:43,773 --> 00:49:45,608 Σβήσε τα φώτα όταν φτάσεις. 729 00:50:09,716 --> 00:50:11,051 Τι κάνεις; 730 00:50:15,096 --> 00:50:16,222 Κυρία Λιάν, 731 00:50:17,390 --> 00:50:20,560 οι λευκές γυναίκες δεν ρωτάνε τι κάνουν οι μαύροι. 732 00:50:23,021 --> 00:50:25,023 -Περνιέσαι για λευκή. -Να σου εξηγήσω. 733 00:50:25,106 --> 00:50:28,359 Έκανα οικονομίες για να πάω στη Βοστόνη να σε βρω. 734 00:50:29,611 --> 00:50:31,988 Νόμιζα ότι κάπου είχες μπλεχτεί. 735 00:50:32,739 --> 00:50:34,991 -Είμαι έξαλλος μαζί σου. -Σου έγραψα. 736 00:50:35,075 --> 00:50:36,743 Ποτέ δεν πήρα γράμμα σου. 737 00:50:38,578 --> 00:50:39,913 Εγώ σου 'γραφα κάθε βδομάδα. 738 00:50:40,622 --> 00:50:42,457 Σε όσες είχαν το επίθετό σου. 739 00:50:42,540 --> 00:50:45,293 -Καμιά φορά και πέντε γράμματα. -Δεν τα πήρα. 740 00:50:47,253 --> 00:50:50,799 Νόμιζα ότι με ξέχασες και παντρεύτηκες κάποια. 741 00:50:51,674 --> 00:50:54,094 Πώς θα γινόταν; Μόνο για σένα καρδιοχτυπώ. 742 00:50:56,638 --> 00:50:58,264 Γιατί δεν έφυγες μαζί μου; 743 00:50:59,140 --> 00:51:00,225 Η μητέρα μου. 744 00:51:02,977 --> 00:51:06,439 Είπε ότι θα πήγαινε στον σερίφη να πει ότι με πείραξες 745 00:51:06,523 --> 00:51:09,901 αν δεν έφευγα μαζί της και σου ξαναμιλούσα. 746 00:51:10,777 --> 00:51:14,447 Θα σε σκότωναν και θα έκαιγαν το σπίτι της μητέρας σου. 747 00:51:15,365 --> 00:51:18,201 Θα το έκανε, το ξέρω. 748 00:51:19,536 --> 00:51:20,829 Τι να έκανα; 749 00:51:22,831 --> 00:51:24,207 Δεν ήθελα να πάθεις κακό. 750 00:51:25,834 --> 00:51:27,210 Πρέπει να φύγεις. 751 00:51:28,503 --> 00:51:31,422 -Αλλιώς θα σας σκοτώσουν. -Της το είπα. 752 00:51:31,506 --> 00:51:33,633 Είπε, καλύτερα να πεθάνει στο μεγάλο σπίτι 753 00:51:33,716 --> 00:51:35,718 παρά φτωχή και άπορη στη Βοστόνη. 754 00:51:36,219 --> 00:51:38,179 Και ήθελε να παντρευτώ 755 00:51:38,263 --> 00:51:41,224 έναν πλούσιο λευκό. 756 00:51:45,436 --> 00:51:48,106 Δεν έχω ιδέα πώς έμπλεξα σ' αυτό. Απλώς… 757 00:51:49,190 --> 00:51:50,441 Θέλω να ξεφύγω. 758 00:51:52,026 --> 00:51:53,570 Ήμουν 17. 759 00:51:54,863 --> 00:51:55,780 Τον αγαπάς; 760 00:52:03,246 --> 00:52:04,080 Ναι; 761 00:52:06,541 --> 00:52:09,210 Όχι όπως αγαπώ εσένα. 762 00:52:09,836 --> 00:52:10,962 Αυτό δεν είναι όχι. 763 00:52:13,131 --> 00:52:15,550 Δεν με κάνει να νιώθω όπως εσύ. 764 00:52:17,594 --> 00:52:20,138 Από τότε που ήρθαμε εδώ, έχει αλλάξει. 765 00:52:20,930 --> 00:52:23,516 -Είναι κακός… -Ναι. Δεν σε ξέρω. 766 00:52:24,517 --> 00:52:26,728 Η κοπελιά που αγαπούσα είχε μάτια μόνο για μένα. 767 00:52:26,811 --> 00:52:29,689 -Γιατί ήρθες εδώ; -Μην το κάνεις αυτό. 768 00:52:29,772 --> 00:52:32,442 -Ξέρεις ότι μου είναι δύσκολο. -Πώς νιώθω εγώ, λες; 769 00:52:33,026 --> 00:52:35,236 Να βλέπω να σ' αγκαλιάζει ο αλήτης. 770 00:52:37,322 --> 00:52:42,202 Έρχεται η Σίτσι να με βρει. Θα πηγαίνει πάνω κάτω. Πρέπει να φύγω. 771 00:52:42,285 --> 00:52:44,078 Η Σίτσι; Η δική μου Σίτσι; 772 00:52:44,162 --> 00:52:46,247 Αρχίζεις κι ακούγεσαι σαν αυτούς. 773 00:52:56,466 --> 00:52:57,675 Κόψε. 774 00:52:58,676 --> 00:52:59,886 Έλα! 775 00:53:02,263 --> 00:53:04,474 Σταμάτα, Σίτσι. Έλα τώρα. 776 00:53:07,852 --> 00:53:08,978 Εσύ οδηγείς. 777 00:53:09,812 --> 00:53:12,649 Έτσι λες; Φύγε από πάνω μου, κοπελιά! 778 00:53:12,732 --> 00:53:15,235 Έλα, φύγε από πάνω μου και μπες στ' αμάξι. 779 00:53:43,471 --> 00:53:45,181 Πες μου από πού έρχεσαι. 780 00:53:45,265 --> 00:53:48,893 Ήθελα να κατουρήσω. Εντάξει τώρα; Πολύ περίεργη είσαι. 781 00:53:48,977 --> 00:53:51,062 Μια μέρα θα μ' ευχαριστείς. 782 00:53:51,145 --> 00:53:52,105 Γιατί άργησες; 783 00:53:52,939 --> 00:53:54,607 Δουλειά σου. 784 00:53:55,483 --> 00:53:56,818 -Θεέ μου. -Τι; 785 00:53:57,819 --> 00:53:59,445 Θα κάνουμε μια στάση εκεί. 786 00:53:59,988 --> 00:54:01,781 Πες του ότι ήρθε να σε πάρει. 787 00:54:01,864 --> 00:54:03,700 -Μα τι λες; -Σε παρακαλώ, Σίτσι. 788 00:54:03,783 --> 00:54:05,618 Πες του Τζάκσον ότι ήρθε να σε βρει. 789 00:54:05,702 --> 00:54:06,828 Ποια είναι αυτή; 790 00:54:07,662 --> 00:54:10,331 Τι κάνει εδώ κάτω; 791 00:54:10,415 --> 00:54:11,541 Σίτσι! 792 00:54:13,626 --> 00:54:15,336 Κυρία Λιάν. 793 00:54:15,420 --> 00:54:17,839 Συγγνώμη που δεν σας είπα ότι πάω σπίτι. 794 00:54:17,922 --> 00:54:21,217 Κι ήρθατε τόσο δρόμο. Θα σας έχω έτοιμο το πρωινό 795 00:54:21,301 --> 00:54:22,760 νωρίς νωρίς. 796 00:54:23,261 --> 00:54:24,721 Γεια, σερίφη. 797 00:54:25,471 --> 00:54:26,389 Σίτσι. 798 00:54:26,931 --> 00:54:28,474 Ερχόταν να με πάρει. 799 00:54:28,558 --> 00:54:31,227 Δεν θα το πείτε στον Τζον, έτσι; 800 00:54:35,023 --> 00:54:35,982 Τέλος πάντων… 801 00:54:36,524 --> 00:54:40,153 Εσείς κι εγώ ξέρουμε τι κάνετε εδώ, έτσι; 802 00:54:40,695 --> 00:54:42,697 Πρόσεχε σε ποιον μιλάς, κοπελιά. 803 00:54:49,287 --> 00:54:53,249 Μη σε ξαναδώ εδώ κάτω, Λιάν, γιατί θα το πω στον Τζον. 804 00:54:53,333 --> 00:54:54,625 Μάλιστα, σερίφη. 805 00:54:54,709 --> 00:54:56,878 Οι έγχρωμοι ας κάνουν ό,τι θέλουν. 806 00:54:56,961 --> 00:54:58,963 Μωρέ μπράβο… 807 00:55:20,360 --> 00:55:23,112 Ναι. Όχι, τέλεια. Είναι τέλειο. 808 00:55:23,196 --> 00:55:25,865 Εντάξει. Ευχαριστώ. Ναι. Όχι. 809 00:55:25,948 --> 00:55:28,951 Καταλαβαίνω. Αυτό θα κάνουμε. 810 00:55:29,035 --> 00:55:31,204 Ευχαριστώ. Όχι, ευχαριστώ. 811 00:55:31,287 --> 00:55:33,414 Ναι. Ευχαριστώ. 812 00:55:33,498 --> 00:55:35,249 Ναι. Θα… 813 00:55:35,333 --> 00:55:36,250 Γεια σας. 814 00:55:36,334 --> 00:55:38,211 -Τα καταφέραμε. -Έλα δω! 815 00:55:40,046 --> 00:55:43,049 Ναι. Μια οντισιόν είναι μόνο. 816 00:55:43,132 --> 00:55:45,301 -Αυτό χρειάζομαι. -Στην άκρη! 817 00:55:45,927 --> 00:55:46,886 Έλα. 818 00:55:53,434 --> 00:55:55,603 Κυρία Λιάν, γιατί είστε ακόμα ξύπνια; 819 00:55:55,686 --> 00:55:57,522 Πού νομίζεις ότι πας; 820 00:55:57,605 --> 00:55:59,690 Ξέρετε ότι δουλεύω τις νύχτες στης Χάτι Μέι. 821 00:56:00,316 --> 00:56:02,527 Βοήθησέ με να καθαρίσω το πάτωμα. 822 00:56:03,319 --> 00:56:06,280 Το σφουγγάρισα πριν από μια ώρα, κυρία. 823 00:56:06,364 --> 00:56:07,865 Δεν φτάνει. 824 00:56:11,327 --> 00:56:14,664 Τι στέκεσαι εκεί; Βοήθησέ με να βγάλω τον λεκέ. 825 00:56:15,248 --> 00:56:17,708 Δεν βλέπω λεκέ, κυρία. 826 00:56:19,085 --> 00:56:21,671 Κάνε αυτό που σου λέω. 827 00:56:23,172 --> 00:56:24,257 Μάλιστα, κυρία. 828 00:56:25,007 --> 00:56:26,926 Πού νομίζεις ότι πας; 829 00:56:28,177 --> 00:56:30,054 Ν' αλλάξω φόρεμα, κυρία. 830 00:56:30,847 --> 00:56:33,516 Είπα, καθάρισε τώρα. 831 00:56:33,599 --> 00:56:35,935 Κυρία, είναι το μόνο μου καλό φόρεμα. 832 00:56:41,732 --> 00:56:44,569 Πώς τολμάς; 833 00:56:44,652 --> 00:56:45,987 Συγγνώμη. 834 00:56:47,613 --> 00:56:49,157 Κυρία Καδί. 835 00:56:49,699 --> 00:56:51,826 Καλή μου, γιατί είσαι ακόμα ξύπνια; 836 00:56:53,786 --> 00:56:54,704 Από τη ζέστη; 837 00:56:54,787 --> 00:56:57,457 Είπε ότι δεν την πιάνει ύπνος, κύριε Κλέιτον. 838 00:56:57,540 --> 00:57:00,084 Καθίστε εδώ, κυρία Λιάν. 839 00:57:01,502 --> 00:57:03,754 Θα σας φτιάξω κάτι να κοιμηθείτε. 840 00:57:04,255 --> 00:57:06,215 Και θα βγάλω τον λεκέ. 841 00:57:07,592 --> 00:57:09,385 Μόλις αλλάξω φόρεμα. 842 00:57:17,351 --> 00:57:18,227 Είσαι καλά; 843 00:57:20,146 --> 00:57:21,147 Η ζέστη; 844 00:57:23,065 --> 00:57:25,234 Κάθε βράδυ σηκώνεσαι από το κρεβάτι. 845 00:57:27,028 --> 00:57:28,946 Θα το συνηθίσεις εδώ. 846 00:57:30,531 --> 00:57:31,991 Σπίτι μου είναι. 847 00:57:33,409 --> 00:57:34,410 Δικό μας, πια. 848 00:57:36,412 --> 00:57:38,080 Δεν είναι δικό μου σπίτι. 849 00:57:42,335 --> 00:57:44,128 Θα γυρίσω στη Βοστόνη. 850 00:57:50,051 --> 00:57:50,885 Κοίτα… 851 00:57:53,471 --> 00:57:54,931 Καλή μου, αν φύγεις… 852 00:57:56,933 --> 00:57:59,268 ξέρεις σε τι δύσκολη θέση θα με φέρεις; 853 00:58:01,521 --> 00:58:02,939 Τι θα πω στον κόσμο; 854 00:58:05,107 --> 00:58:06,025 Στον Τζάκσον; 855 00:58:18,496 --> 00:58:20,373 Για να υπερασπιστώ το όνομά μου, 856 00:58:20,456 --> 00:58:23,084 θα πω σε όλους ότι πήγαμε για κολύμπι 857 00:58:23,167 --> 00:58:24,835 στον ποταμό Τσαταχούτσι 858 00:58:25,586 --> 00:58:27,463 και το ρεύμα ήταν πολύ δυνατό. 859 00:58:31,926 --> 00:58:32,969 Σε παρέσυρε. 860 00:58:35,888 --> 00:58:38,432 Λοιπόν, μπορείς να ζήσεις πολύ καλά εδώ. 861 00:58:43,396 --> 00:58:45,398 Ή να μη ζήσεις καθόλου. 862 00:58:57,702 --> 00:58:59,662 Φεύγουμε αύριο. 863 00:59:00,288 --> 00:59:01,914 Πάω στο Σικάγο. 864 00:59:01,998 --> 00:59:04,333 Θα παίξουμε στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ. 865 00:59:06,961 --> 00:59:08,045 Τα καταφέρατε; 866 00:59:08,671 --> 00:59:10,172 Μια οντισιόν μόνο. 867 00:59:10,256 --> 00:59:13,259 Ανησυχώ. Χρειαζόμαστε 868 00:59:14,302 --> 00:59:16,470 παραπάνω απ' αυτόν. 869 00:59:19,515 --> 00:59:21,225 Έλα δω, μάνα. 870 00:59:21,309 --> 00:59:23,561 Εσύ δεν θες να έρθεις, έτσι; 871 00:59:23,644 --> 00:59:25,271 Ποτέ των ποτών. 872 00:59:26,522 --> 00:59:27,398 Μπαγιού, 873 00:59:28,024 --> 00:59:29,984 βγάλ' το από τον φούρνο, σε παρακαλώ. 874 00:59:30,985 --> 00:59:32,194 Πού είναι η Σίτσι; 875 00:59:32,278 --> 00:59:33,487 Πάλι άργησε. 876 00:59:43,539 --> 00:59:45,583 Μου είπες, μωρό μου 877 00:59:46,751 --> 00:59:49,337 Μια φορά κι έναν καιρό 878 00:59:50,129 --> 00:59:52,840 Δική σου αν γίνω 879 00:59:52,923 --> 00:59:55,509 Θα σ' έχω δικό 880 00:59:55,593 --> 00:59:57,261 Όλα καλά 881 00:59:58,679 --> 01:00:01,724 Ξέρω ότι πια δεν μ' αγαπάς, μωρό 882 01:00:01,807 --> 01:00:03,142 Μα όλα καλά 883 01:00:07,980 --> 01:00:12,818 Νύχτα και μέρα αναρωτιέμαι 884 01:00:12,902 --> 01:00:17,782 Ποια άλλη απόψε σ' αγαπά 885 01:00:20,451 --> 01:00:21,994 Σου το είπε, λοιπόν. 886 01:00:22,078 --> 01:00:24,121 Ο Μπαγιού δεν είπε κουβέντα. 887 01:00:24,997 --> 01:00:27,124 Και δεν ήμουν σίγουρη πως ήσουν εσύ. 888 01:00:28,709 --> 01:00:30,169 Το πάτωμα είναι καθαρό. 889 01:00:31,754 --> 01:00:32,713 Το ξέρω. 890 01:00:37,885 --> 01:00:39,720 Γιατί μου φέρεσαι έτσι; 891 01:00:40,930 --> 01:00:42,890 Ήσουν καλή μαζί μου. 892 01:00:44,433 --> 01:00:45,309 Γιατί; 893 01:00:45,810 --> 01:00:47,019 Πες μου. 894 01:00:48,479 --> 01:00:50,106 Σε είδα μαζί του. 895 01:00:51,899 --> 01:00:53,901 Πήδηξες πάνω του στο φορτηγό. 896 01:00:55,111 --> 01:00:56,821 Και ζηλεύεις; 897 01:00:57,488 --> 01:00:59,907 Το παιδί σ' αγαπάει σαν την ανάσα του. 898 01:00:59,990 --> 01:01:03,202 Δεν έχει μιλήσει σ' άλλη από τότε που έφυγες. 899 01:01:03,285 --> 01:01:04,662 Αρρώστησε για σένα. 900 01:01:05,496 --> 01:01:07,456 Κυρία Λιάν, κοίταξέ με. 901 01:01:08,457 --> 01:01:10,501 Παίζετε επικίνδυνο παιχνίδι. 902 01:01:11,711 --> 01:01:15,423 Δεν γίνεται. Δεν μπορείτε να το κάνετε. 903 01:01:16,132 --> 01:01:17,883 Έκανες την επιλογή σου. 904 01:01:18,384 --> 01:01:20,720 Είναι δύσκολη η ζωή μιας έγχρωμης. 905 01:01:23,597 --> 01:01:25,474 Κι αναρωτιέμαι αν… 906 01:01:28,394 --> 01:01:30,479 Εγώ μπορούσα να περάσω για λευκή; 907 01:01:31,981 --> 01:01:33,983 Από τη μια δεν σε κατηγορώ. 908 01:01:37,153 --> 01:01:39,613 Αλλά πιο πολύ φοβάμαι για σένα. 909 01:01:41,198 --> 01:01:42,116 Σίτσι, στάσου. 910 01:01:44,869 --> 01:01:46,454 Μου κάνεις μια χάρη; 911 01:01:56,672 --> 01:01:59,383 -Του δίνεις αυτό; -Δεν θα σε βοηθήσω. 912 01:01:59,467 --> 01:02:00,342 Σε παρακαλώ. 913 01:02:01,302 --> 01:02:03,345 Θα σκοτωθεί για χάρη σου. 914 01:02:05,181 --> 01:02:06,140 Σε παρακαλώ. 915 01:02:31,540 --> 01:02:32,583 Διάολε. 916 01:02:34,460 --> 01:02:35,503 Συγγνώμη. 917 01:02:45,179 --> 01:02:46,514 Γιατί άργησες τόσο; 918 01:02:52,812 --> 01:02:55,105 Φρόντισε να ξέρεις τι κάνεις. 919 01:03:24,218 --> 01:03:25,928 Όπως παλιά. 920 01:03:28,013 --> 01:03:29,348 Καμιά σχέση. 921 01:03:30,766 --> 01:03:32,768 Θες ακόμα να με πάρεις μακριά; 922 01:03:34,812 --> 01:03:35,938 Ολόψυχα. 923 01:03:37,314 --> 01:03:40,693 Μάλλον θα μ' αφήσει να φύγω αν του πω ότι είμαι νέγρα. 924 01:03:40,776 --> 01:03:43,279 Μην το κάνεις αυτό. 925 01:03:44,113 --> 01:03:45,072 Μην το κάνεις. 926 01:03:45,906 --> 01:03:48,784 Η ξιπασιά τους είναι πιο μεγάλη από την Τζόρτζια. 927 01:03:49,285 --> 01:03:51,912 Δώσ' μου τον λόγο σου ότι δεν θα το κάνεις. 928 01:03:52,872 --> 01:03:56,584 Αν μάθουν ότι τους γέλασαν, θα την πληρώσουν οι έγχρωμοι εδώ. 929 01:04:00,045 --> 01:04:02,298 Κι αν πάθεις κάτι, θα με σκοτώσουν. 930 01:04:02,381 --> 01:04:04,383 -Όχι. -Τότε μην τους το πεις. 931 01:04:07,761 --> 01:04:08,846 Και δεν μπορώ… 932 01:04:10,097 --> 01:04:11,640 Δεν μπορώ να σε βλέπω πια. 933 01:04:12,558 --> 01:04:13,601 Όχι έτσι. 934 01:04:14,226 --> 01:04:16,228 Μπαγιού, μόνο εσένα έχω. 935 01:04:19,231 --> 01:04:22,985 Μόνο μ' εσένα νιώθω ασφαλής. 936 01:04:23,068 --> 01:04:24,445 Αυτό δεν είναι ασφαλές. 937 01:04:24,528 --> 01:04:26,780 Δεν μπορώ να σε βλέπω έτσι. 938 01:04:28,282 --> 01:04:32,244 Κι αν είναι να το σκάσουμε, πρέπει να μαζέψω λεφτά. 939 01:04:32,870 --> 01:04:33,996 Τότε θα φύγουμε. 940 01:04:34,496 --> 01:04:36,999 Γι' αυτό, ας σταματήσουμε μέχρι να βρω αρκετά. 941 01:06:18,934 --> 01:06:20,394 Περιμένεις κανέναν; 942 01:06:21,979 --> 01:06:22,855 Όχι. 943 01:06:44,585 --> 01:06:45,753 Τζάκσον, τι τρέχει; 944 01:06:47,963 --> 01:06:49,548 Ο γιος της πλύστρας. 945 01:06:49,631 --> 01:06:52,342 Είπαν ότι τα έριξε στη γυναίκα σου σήμερα εδώ. 946 01:06:52,426 --> 01:06:54,011 Δεν είναι αλήθεια. 947 01:06:54,094 --> 01:06:56,513 Μόνο η Σίτσι κι εγώ ήμασταν εδώ. 948 01:06:56,597 --> 01:06:58,849 -Ποιος μπορεί να το είπε; -Εγώ. 949 01:07:00,768 --> 01:07:02,102 Τον είδα. 950 01:07:04,855 --> 01:07:06,982 -Ο γιος της Χάτι Μέι. -Ναι, αυτός. 951 01:07:07,066 --> 01:07:10,069 Έλα, αδερφέ. Θα μαζέψουμε τα παιδιά. 952 01:07:10,152 --> 01:07:12,821 Δεν είναι έτσι. Δεν το έκανε. 953 01:07:12,905 --> 01:07:15,741 -Δηλαδή, η μάνα σου λέει ψέματα; -Ναι, λέει. 954 01:07:15,824 --> 01:07:16,825 Λιάν. 955 01:07:18,410 --> 01:07:20,954 Η γυναίκα μου πάντα προστάτευε τους νέγρους. 956 01:07:22,539 --> 01:07:23,457 Πάμε. 957 01:07:24,917 --> 01:07:26,794 Έλα, καλή μου. Θα σε πάω σπίτι. 958 01:07:27,669 --> 01:07:28,504 Δεν πειράζει. 959 01:07:28,587 --> 01:07:30,756 Οι έγχρωμοι έχουν τρελαθεί. 960 01:07:30,839 --> 01:07:33,342 -Σταμάτα τους, Μάργκαρετ. -Γλυκιά μου. 961 01:07:33,425 --> 01:07:37,262 Καμιά δύναμη στον κόσμο δεν εμποδίζει έναν Νότιο τζέντλεμαν 962 01:07:37,346 --> 01:07:39,681 να υπερασπιστεί την τιμή της γυναίκας του. 963 01:08:05,666 --> 01:08:07,000 Τι έκανες; 964 01:08:09,586 --> 01:08:11,421 Τι έκανες; 965 01:08:11,505 --> 01:08:12,589 Σε είδα. 966 01:08:13,382 --> 01:08:14,967 Σε ακολούθησα στον μύλο. 967 01:08:16,009 --> 01:08:18,846 Άφησες τη μαϊμού να σε καβαλήσει. 968 01:08:19,888 --> 01:08:21,265 Σε προειδοποίησα. 969 01:08:21,849 --> 01:08:23,892 Δεν θα μας καταστρέψεις τη ζωή. 970 01:08:26,353 --> 01:08:29,398 -Πού νομίζεις ότι πας; -Θα τους τα πω όλα. 971 01:08:29,481 --> 01:08:31,900 -Όλα! -Όχι! 972 01:08:37,990 --> 01:08:39,241 Πού είναι τα κλειδιά; 973 01:08:42,578 --> 01:08:44,538 Πού είναι τα κλειδιά; 974 01:08:44,621 --> 01:08:47,291 Δεν ξέρεις ότι αυτό το παιδί θα μας σκοτώσει; 975 01:08:48,292 --> 01:08:51,628 Δες το μίσος στα μάτια του όταν βλέπει έγχρωμους. Θα το κάνει. 976 01:08:51,712 --> 01:08:54,339 Είσαι 977 01:08:55,174 --> 01:08:56,425 κακιά. 978 01:08:59,428 --> 01:09:00,637 Μπες μέσα. 979 01:09:02,723 --> 01:09:03,932 Μπες μέσα. 980 01:09:14,902 --> 01:09:15,986 Σίτσι. 981 01:09:30,167 --> 01:09:33,212 Γράψε μου όταν φτάσετε, εντάξει; 982 01:09:33,295 --> 01:09:34,254 Μάλιστα, κυρία. 983 01:09:35,047 --> 01:09:36,048 Και Γουίλι, 984 01:09:36,798 --> 01:09:38,800 κοίτα να το κόψεις, μ' ακούς; 985 01:09:38,884 --> 01:09:40,093 Καλά είμαι, μάνα. 986 01:09:40,928 --> 01:09:42,012 Καλά είμαι. 987 01:09:44,139 --> 01:09:46,099 Αντίο, κυρία Χάτι Μέι. 988 01:09:46,183 --> 01:09:47,559 Και ευχαριστώ. 989 01:09:47,643 --> 01:09:48,727 Άιρα. 990 01:09:49,895 --> 01:09:50,896 Θα τα πούμε. 991 01:09:51,563 --> 01:09:54,942 Φεύγα! 992 01:09:55,025 --> 01:09:56,068 Τι έπαθε αυτή; 993 01:09:56,151 --> 01:09:58,987 -Πρέπει να φύγεις! -Σίτσι, τι τρέχει; 994 01:09:59,071 --> 01:10:00,489 -Τι; -Έρχονται να σε βρουν. 995 01:10:00,572 --> 01:10:01,406 Ποιος έρχεται; 996 01:10:01,490 --> 01:10:03,158 -Τι τρέχει; -Η μάνα της. 997 01:10:03,242 --> 01:10:05,452 Η μάνα της είπε ότι της τα 'ριξες. 998 01:10:05,535 --> 01:10:08,038 -Της Λιάν, και… Φεύγα! -Πού είναι; 999 01:10:08,121 --> 01:10:09,748 -Πού είναι; -Είναι καλά. 1000 01:10:09,831 --> 01:10:11,500 Δεν ξέρουν ότι ήρθα εδώ. 1001 01:10:11,583 --> 01:10:12,501 Κι εσύ; 1002 01:10:12,584 --> 01:10:14,920 Πληρώνω τον σερίφη. Θα 'μαι καλά. Μπες μέσα. 1003 01:10:15,003 --> 01:10:16,713 Φεύγα! Δεν ξέρουν… 1004 01:10:17,297 --> 01:10:19,174 Φεύγα. Θεέ μου. 1005 01:10:31,311 --> 01:10:32,271 Θεέ μου. 1006 01:10:32,354 --> 01:10:34,606 -Αυτό έγινε. -Θεέ μου. 1007 01:10:35,857 --> 01:10:37,109 Θεέ μου! 1008 01:10:38,485 --> 01:10:43,073 -Θα τους σκοτώσουν αν τους βρουν. -Το ξέρω. 1009 01:10:46,535 --> 01:10:47,577 Να τους. 1010 01:11:00,799 --> 01:11:02,259 -Πού είναι; -Ποιος; 1011 01:11:02,342 --> 01:11:04,344 Μην παίζεις μαζί μου. Ο γιος σου. 1012 01:11:04,428 --> 01:11:06,847 Δεν είναι εδώ. Τι τον θες; 1013 01:11:06,930 --> 01:11:08,223 Μας λες ψέματα; 1014 01:11:08,307 --> 01:11:10,475 Όχι, κύριε σερίφη. Έφυγαν το πρωί. 1015 01:11:10,559 --> 01:11:13,353 Για τα δυτικά κάπου. Στην Καλιφόρνια. 1016 01:11:18,358 --> 01:11:20,569 Ας το κάψουμε. Ναι! 1017 01:11:22,612 --> 01:11:24,781 Μην αφήσεις να μου κάψουν το σπίτι, σερίφη. 1018 01:11:25,657 --> 01:11:27,909 Τόσα λεφτά που βγάλαμε στο μαγαζί. 1019 01:11:28,410 --> 01:11:30,037 Πρόσεχε πώς μιλάς. 1020 01:11:37,127 --> 01:11:38,045 Δεν είναι εδώ. 1021 01:11:38,628 --> 01:11:39,629 Ας το κάψουμε. 1022 01:11:39,713 --> 01:11:41,048 Δεν είναι εδώ. 1023 01:11:41,131 --> 01:11:44,009 Να δούμε στον σταθμό ή στα σύνορα. 1024 01:11:44,593 --> 01:11:46,470 Δεν θα 'χει πάει μακριά. 1025 01:11:48,013 --> 01:11:50,223 -Πάμε, παιδιά. -Εντάξει, πάμε! 1026 01:12:01,610 --> 01:12:03,195 Σε παρακαλώ, Θεέ μου. 1027 01:12:04,488 --> 01:12:05,322 Σίτσι. 1028 01:12:05,405 --> 01:12:08,325 Δεν βλέπω αυτοκίνητα. Μάλλον τον ψάχνουν ακόμα. 1029 01:12:08,408 --> 01:12:09,576 Αλλά έφυγε. 1030 01:12:10,243 --> 01:12:11,161 Δόξα τω Θεώ. 1031 01:12:12,371 --> 01:12:13,914 Δόξα τω Θεώ. Προσευχόμουν. 1032 01:12:14,456 --> 01:12:16,291 Αν του έκαναν κακό, 1033 01:12:16,875 --> 01:12:20,629 θα ήμουν δυστυχισμένη για όλη μου τη ζωή. 1034 01:12:20,712 --> 01:12:23,006 Και θα μου άξιζε. 1035 01:12:23,090 --> 01:12:24,132 Παραιτούμαι. 1036 01:12:24,216 --> 01:12:25,092 Όχι. 1037 01:12:25,175 --> 01:12:27,594 Με τίποτα δεν μένω άλλο εδώ. 1038 01:12:28,220 --> 01:12:29,054 Με τίποτα. 1039 01:12:29,971 --> 01:12:31,640 Συγγνώμη, κυρία Λιάν. 1040 01:12:31,723 --> 01:12:33,850 -Καλή τύχη στον αγώνα. -Σε παρακαλώ. 1041 01:12:33,934 --> 01:12:36,645 Αν φύγεις εσύ, δεν θα έχω κανέναν. 1042 01:12:39,689 --> 01:12:43,610 Σίτσι, μη φύγεις. Μη μ' αφήσεις εδώ μόνη μου, να χαρείς. 1043 01:12:52,119 --> 01:12:57,833 ΤΕΝΕΣΙ 1044 01:12:57,916 --> 01:12:58,959 Πεινάς; 1045 01:13:00,752 --> 01:13:02,087 Δεν μπορώ να φάω. 1046 01:13:04,047 --> 01:13:05,298 Θέλω να γυρίσω πίσω. 1047 01:13:08,093 --> 01:13:09,845 Έφυγα σαν δειλός. 1048 01:13:11,263 --> 01:13:12,389 Τις άφησα εκεί. 1049 01:13:15,183 --> 01:13:16,977 -Σταμάτα. -Τι; 1050 01:13:22,649 --> 01:13:23,567 Στάσου! 1051 01:13:25,986 --> 01:13:26,862 Μπαγιού! 1052 01:13:34,244 --> 01:13:35,078 Πάρε. 1053 01:13:40,959 --> 01:13:42,127 Στάσου. 1054 01:13:47,299 --> 01:13:49,885 Όταν ήμουν στη Γερμανία, όχι πολύ παλιά, 1055 01:13:49,968 --> 01:13:53,054 μας έστειλε με τους δικούς μου σ' ένα λεγόμενο γκέτο 1056 01:13:53,138 --> 01:13:54,598 ο γερμανικός στρατός, 1057 01:13:56,308 --> 01:13:57,684 επειδή ήμασταν Εβραίοι. 1058 01:13:59,144 --> 01:14:00,395 Οι συνθήκες ήταν 1059 01:14:02,105 --> 01:14:03,899 φρικτές. Μας έκλεψαν τα πάντα 1060 01:14:03,982 --> 01:14:06,359 και δεν υπήρχαν τρόφιμα. Όλοι πεινούσαν. 1061 01:14:10,947 --> 01:14:13,992 Ένα πρωί μας ξύπνησαν τα ουρλιαχτά των Ναζί. 1062 01:14:14,075 --> 01:14:18,371 "Ξυπνάτε, Εβραίοι. Ξυπνάτε, βρομοεβραίοι". 1063 01:14:21,041 --> 01:14:24,711 Δεν το ξέραμε τότε, αλλά τους είχαν δώσει εντολές. 1064 01:14:27,964 --> 01:14:30,884 Να εκτελέσουν κάθε Εβραίο ανίκανο για εργασία. 1065 01:14:34,095 --> 01:14:35,096 Γι' αυτό, 1066 01:14:36,765 --> 01:14:38,058 μας υποσχέθηκαν 1067 01:14:39,601 --> 01:14:41,311 ότι θα μας μετέφεραν 1068 01:14:42,687 --> 01:14:44,147 κάπου καλύτερα. 1069 01:14:46,900 --> 01:14:48,401 Κι ανεβήκαμε όλοι σ' αυτά 1070 01:14:49,611 --> 01:14:52,405 τα βαγόνια για βοοειδή, πολλοί άνθρωποι. 1071 01:14:54,824 --> 01:14:56,701 Πολλοί άνθρωποι, 1072 01:14:58,411 --> 01:14:59,412 για μέρες. 1073 01:15:00,539 --> 01:15:01,790 Σ' ένα μικρό βαγόνι. 1074 01:15:03,875 --> 01:15:07,796 Είχα μαζί τη γυναίκα μου και το παιδί μου και μας έστειλαν 1075 01:15:08,630 --> 01:15:09,464 σ' αυτά 1076 01:15:11,049 --> 01:15:11,883 τα στρατόπεδα. 1077 01:15:14,135 --> 01:15:16,805 Κι έπρεπε να μας δοκιμάσουν 1078 01:15:17,931 --> 01:15:21,184 για να δουν αν ήμασταν σε θέση να δουλέψουμε. 1079 01:15:24,771 --> 01:15:28,775 Φυσικά, η γυναίκα μου η Φράνκα δεν μπορούσε, κρατούσε την κόρη μας, 1080 01:15:28,858 --> 01:15:32,946 κι έτσι σκότωσαν εκείνη και το κοριτσάκι μου 1081 01:15:33,738 --> 01:15:35,156 μπροστά στα μάτια μου. 1082 01:15:35,991 --> 01:15:38,493 Αυτό δεν με κάνει να νιώθω καλύτερα. 1083 01:15:41,997 --> 01:15:42,998 Ένα σου λέω. 1084 01:15:43,081 --> 01:15:45,458 Καμιά φορά πρέπει να προχωράς, 1085 01:15:45,542 --> 01:15:50,380 για να μπορείς να γυρίσεις να βοηθήσεις. Εγώ δεν μπόρεσα να τις βοηθήσω. 1086 01:15:57,804 --> 01:15:59,055 Αλλά βοήθησα… 1087 01:16:01,433 --> 01:16:02,892 Βοήθησα πολύ κόσμο. 1088 01:16:04,936 --> 01:16:09,399 Η μητέρα σου είναι έξυπνη γυναίκα. Ξέρει να επιβιώνει. 1089 01:16:09,482 --> 01:16:12,694 Μόλις το μάθεις κι εσύ, 1090 01:16:14,487 --> 01:16:15,697 πώς να επιβιώνεις, 1091 01:16:17,741 --> 01:16:19,951 τότε θα μπορέσεις να τη βοηθήσεις. 1092 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Ας προχωρήσουμε. 1093 01:16:38,261 --> 01:16:45,226 ΚΑΠΙΤΟΛ ΡΟΥΑΓΙΑΛ ΑΠΟΨΕ Η ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΦΕ Ο ΛΕ! 1094 01:17:00,825 --> 01:17:01,743 Αγαπητή μάνα. 1095 01:17:02,577 --> 01:17:04,120 Φτάσαμε στο Σικάγο. 1096 01:17:05,497 --> 01:17:07,957 Εδώ πέρα είναι παντού σαν εμπορικό κέντρο. 1097 01:17:09,250 --> 01:17:12,170 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πράγμα σ' όλη μου τη ζωή. 1098 01:17:13,630 --> 01:17:17,592 Ο Άιρα είχε πολύ άγχος γι' αυτό που έλεγε "οντισιόν", 1099 01:17:17,676 --> 01:17:19,177 για να πάρει τη δουλειά. 1100 01:18:11,104 --> 01:18:12,021 Περιμένετε εδώ. 1101 01:18:21,239 --> 01:18:23,700 -Άιρα, έχεις πείσμα. -Ναι. Ευχαριστώ. 1102 01:18:23,783 --> 01:18:24,993 -Τα παιδιά σου; -Ναι. 1103 01:18:25,076 --> 01:18:28,037 -Ήρθαν και είναι εξαιρετικοί. -Καλά. 1104 01:18:28,121 --> 01:18:30,915 Έχουμε πρόβα. Κάλεσε το γραφείο μου από βδομάδα. 1105 01:18:30,999 --> 01:18:33,168 Ναι, αλλά ήλπιζα… 1106 01:18:33,251 --> 01:18:36,880 -Κύριε Κάρνι… -Κάλεσέ με. Έχω δουλειά. Έχω πρόβα! 1107 01:18:41,551 --> 01:18:42,802 Το πιστεύεις αυτό; 1108 01:18:43,428 --> 01:18:46,055 Πού πας; Γουίλι! 1109 01:18:54,856 --> 01:18:57,108 -Πού πήγε ο Γουίλι; -Δεν ξέρω. 1110 01:18:57,192 --> 01:18:58,777 Καλά. Θα τραγουδήσεις εσύ. 1111 01:18:58,860 --> 01:19:01,780 Τι; Δεν μπορώ να τραγουδήσω εδώ. Δεν είναι μπαρ. 1112 01:19:01,863 --> 01:19:05,617 Άκου με. Θες να βοηθήσεις τη μητέρα σου; Τη Λιάν; Τότε τραγούδα. 1113 01:19:05,700 --> 01:19:08,995 Σκέψου την και τραγούδα. Εντάξει; 1114 01:19:10,246 --> 01:19:11,122 Εγώ… 1115 01:19:13,291 --> 01:19:14,250 Ποιο τραγούδι; 1116 01:19:16,503 --> 01:19:17,420 Όποιο να 'ναι. 1117 01:19:18,379 --> 01:19:21,966 Όποιο σου τη θυμίζει. 1118 01:19:23,134 --> 01:19:23,968 Μόνο τραγούδα. 1119 01:19:24,052 --> 01:19:26,679 -Ωραία. Πέντε λεπτά διάλειμμα. Μπράβο. -Έλα. 1120 01:19:27,347 --> 01:19:29,182 Έλα. Όλα καλά. 1121 01:19:31,226 --> 01:19:32,185 Πρόσεχε. 1122 01:19:46,908 --> 01:19:47,784 Τώρα. 1123 01:19:51,996 --> 01:19:53,540 Οι ποιητές λένε 1124 01:19:53,623 --> 01:19:57,293 Πως όσοι αγαπούν είναι τυφλοί 1125 01:19:58,878 --> 01:20:00,380 Μα εγώ αγαπώ 1126 01:20:00,463 --> 01:20:04,008 Και τι ώρα είναι ξέρω να σου πω 1127 01:20:05,593 --> 01:20:07,428 Η Βίβλος λέει 1128 01:20:07,512 --> 01:20:11,349 Πήγαινε ψάξε και θα βρεις 1129 01:20:14,018 --> 01:20:15,562 Κι έψαξα 1130 01:20:15,645 --> 01:20:18,022 Και Θεέ μου, τι ανηφόρα ήταν να βρω 1131 01:20:18,106 --> 01:20:20,024 Το ξέρετε; Εντάξει. 1132 01:20:21,985 --> 01:20:26,364 Μοιάζει η ζωή μου με τον καιρό 1133 01:20:26,447 --> 01:20:30,326 Αλλάζει με τις ώρες 1134 01:20:31,035 --> 01:20:34,747 Όταν την έχω κοντά Είμαι αίθριος και ζεστός 1135 01:20:34,831 --> 01:20:36,624 Κι όταν φεύγει 1136 01:20:36,708 --> 01:20:41,713 Συννεφιασμένος με μπόρες 1137 01:20:44,257 --> 01:20:49,053 Ποτέ μη μου φερθείς 1138 01:20:49,929 --> 01:20:52,473 Γλυκά κι ευγενικά 1139 01:20:54,726 --> 01:21:00,648 Σ' εκείνη θα ταίριαζε αυτό 1140 01:21:02,150 --> 01:21:07,572 Την πάτησα άσχημα 1141 01:21:08,573 --> 01:21:14,495 Κι αυτό δεν είναι καλό 1142 01:21:19,125 --> 01:21:22,921 Η φτωχή μου καρδιά 1143 01:21:23,004 --> 01:21:27,717 είναι ευαίσθητη 1144 01:21:29,302 --> 01:21:34,807 Όχι από ξύλο γερό 1145 01:21:36,601 --> 01:21:41,940 Την πάτησα άσχημα 1146 01:21:42,023 --> 01:21:48,821 Κι αυτό δεν είναι καλό 1147 01:21:58,081 --> 01:22:00,458 -Ήμουν τρομοκρατημένος, Άιρα. -Ήσουν τέλειος. 1148 01:22:00,541 --> 01:22:03,795 Τραγουδάω βδομάδες εδώ κι ακόμα τρέμω. Σαν… 1149 01:22:04,921 --> 01:22:05,922 Σαν τι; 1150 01:22:08,508 --> 01:22:10,093 Πήρες γράμμα από τη μάνα; 1151 01:22:10,927 --> 01:22:12,095 Της γράφω. 1152 01:22:15,473 --> 01:22:16,307 Ορίστε. 1153 01:22:17,100 --> 01:22:18,476 Γιατί δεν είπες τίποτα; 1154 01:22:28,361 --> 01:22:31,781 "Αγαπητέ Μπαγιού, η μάνα σου μου ζήτησε να σου γράψω. 1155 01:22:33,074 --> 01:22:35,618 Ήθελε να ξέρεις ότι τα πάει καλά 1156 01:22:36,160 --> 01:22:38,246 κι ότι σ' αγαπάει και της λείπεις. 1157 01:22:38,997 --> 01:22:41,499 Όλα φαίνονται να έχουν ηρεμήσει εδώ 1158 01:22:41,582 --> 01:22:44,252 κι η ζωή ξαναγίνεται κάπως φυσιολογική. 1159 01:22:44,335 --> 01:22:47,755 Λέει, μην ανησυχείς για κείνη. Να φροντίζεις τον εαυτό σου 1160 01:22:47,839 --> 01:22:51,426 και μακάρι εσύ κι ο Γουίλι Ερλ να τα πάτε καλά. 1161 01:22:51,509 --> 01:22:54,387 Μας λείπεις και σ' αγαπάμε. Σίτσι". 1162 01:22:54,470 --> 01:22:56,889 -Ναι, τα πάει καλά. -Ναι. 1163 01:22:58,474 --> 01:22:59,684 Ναι, δόξα τω Θεώ. 1164 01:23:00,601 --> 01:23:02,812 Δεν λέει τίποτα για τη Λιάν. 1165 01:23:04,022 --> 01:23:05,690 Σίγουρα θα είναι καλά. 1166 01:23:06,816 --> 01:23:08,443 Είμαι σίγουρος. 1167 01:23:09,819 --> 01:23:12,572 Θέλω να στείλω λίγα λεφτά στη μάνα. 1168 01:23:13,239 --> 01:23:14,574 Θέλω να της γράψω. 1169 01:23:15,658 --> 01:23:18,453 Άιρα. Τι διάολο είναι αυτό; 1170 01:23:18,536 --> 01:23:20,997 Πώς βάζουν το όνομά του στη μαρκίζα; 1171 01:23:21,080 --> 01:23:23,041 Θα έλεγε Γουίλι Ερλ, όχι Μπαγιού. 1172 01:23:23,124 --> 01:23:25,501 Ο κόσμος έρχεται να δει τον αδερφό σου. 1173 01:23:25,585 --> 01:23:29,839 Ο κύριος Κάρνι είπε ότι η δουλειά έχει αυξηθεί 30% απ' όταν ήρθε. 1174 01:23:29,922 --> 01:23:33,176 Εσύ είπες ότι τους αρέσουμε και μας ήθελαν και τους δύο. 1175 01:23:33,259 --> 01:23:36,929 Όχι. Είπαν ότι τους άρεσε ο Μπαγιού και ήθελαν αυτόν. 1176 01:23:37,013 --> 01:23:39,015 Εσύ έφυγες. Ή το ξέχασες; 1177 01:23:39,098 --> 01:23:41,976 Δεν ήταν εύκολο. Κατάφερα να σας πάρουν πακέτο. 1178 01:23:42,060 --> 01:23:44,520 Τότε θα πάω να τους πω δυο κουβέντες. 1179 01:23:44,604 --> 01:23:45,646 Δεν θα τους μιλήσεις. 1180 01:23:46,814 --> 01:23:49,192 Θα μου λες σε ποιον δεν θα μιλάω; 1181 01:23:49,275 --> 01:23:52,236 Μίλα σε όποιον θες. Όχι στον κύριο Κάρνι. 1182 01:23:52,320 --> 01:23:56,324 Δεν θα μας χαλάσεις αυτήν την ευκαιρία. 1183 01:23:57,658 --> 01:23:58,576 Σε παρακαλώ. 1184 01:24:12,256 --> 01:24:15,968 Μη θυμώνεις μαζί μου. Δεν σου έκανα τίποτα. 1185 01:24:16,052 --> 01:24:17,970 Πας να με καπελώσεις. 1186 01:24:19,347 --> 01:24:21,265 Να γίνεις ο καλός αράπης. 1187 01:24:21,349 --> 01:24:23,184 Το ξέρεις, ο Άιρα κάνει ό,τι θέλει. 1188 01:24:23,267 --> 01:24:26,604 Ναι, αυτός έβαλε τη μάνα σε μπελάδες. 1189 01:24:26,687 --> 01:24:27,522 Γουίλι Ερλ. 1190 01:24:28,106 --> 01:24:29,774 Μια χαρά τα πήγαινε 1191 01:24:29,857 --> 01:24:33,444 μέχρι που ήρθες εσύ και μπλέχτηκες μ' εκείνο το τσουλί. 1192 01:24:39,450 --> 01:24:40,868 Αν την ξαναπείς έτσι… 1193 01:24:41,828 --> 01:24:45,748 -Θα σε τσακίσω… -Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 1194 01:24:46,332 --> 01:24:49,252 -Δική μου δουλειά ήταν. -Μην το ξαναπείς αυτό! 1195 01:24:50,294 --> 01:24:51,212 Μ' ακούς; 1196 01:24:52,088 --> 01:24:54,340 Κανείς δεν σου παίρνει τη δουλειά. 1197 01:24:54,423 --> 01:24:56,259 Τότε τι διάολο κάνεις; 1198 01:24:58,761 --> 01:25:01,556 Εγώ έφτυσα αίμα για να φτάσω εδώ. 1199 01:25:02,056 --> 01:25:03,808 Και τώρα, τελικά, 1200 01:25:03,891 --> 01:25:06,352 εκεί που έπρεπε να είναι το όνομά μου, 1201 01:25:06,435 --> 01:25:08,479 βάζει ο αδερφός μου το δικό του. 1202 01:25:08,563 --> 01:25:10,314 Αν σου 'βγαλε κάποιος το όνομα 1203 01:25:11,566 --> 01:25:13,776 είν' η βρομιά που βάζεις στο μπράτσο. 1204 01:25:13,860 --> 01:25:16,571 Η νέγρικη ράτσα θα ήταν πολύ καλύτερα 1205 01:25:17,321 --> 01:25:20,992 αν γυρνούσες στην Τζόρτζια. 1206 01:25:22,660 --> 01:25:23,494 Αν άφηνες 1207 01:25:24,954 --> 01:25:26,497 να σε κρεμάσουν σαν αράπη. 1208 01:25:38,801 --> 01:25:39,760 Αγαπητή μάνα. 1209 01:25:40,595 --> 01:25:42,388 Τα πάμε καλά εδώ στο Σικάγο. 1210 01:25:42,471 --> 01:25:44,265 ΜΠΑΓΙΟΥ ΜΠΟΪΝΤ & ΜΠΑΝΤΑ 1211 01:25:44,348 --> 01:25:46,726 Σου στέλνω γράμμα όποτε μπορώ. 1212 01:25:47,518 --> 01:25:48,895 Ελπίζω να τα παίρνεις. 1213 01:25:55,818 --> 01:25:57,653 Ο Άιρα βοήθησε να βρω διαμέρισμα. 1214 01:25:58,487 --> 01:25:59,822 Μακάρι να το 'βλεπες. 1215 01:26:00,364 --> 01:26:03,451 Είναι πολύ όμορφο. Πιο πολύ απ' αυτό που είχαμε κάτω. 1216 01:26:07,163 --> 01:26:10,666 Κάθε βράδυ μεγαλώνουν οι ουρές στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ. 1217 01:26:11,542 --> 01:26:13,836 Έρχονται απ' όλον τον κόσμο, μάνα. 1218 01:26:14,629 --> 01:26:16,464 Μακάρι να 'βλεπες πόσοι λευκοί. 1219 01:26:17,298 --> 01:26:20,551 Σαν τότε που είδα τόσους έγχρωμους στο μαγαζί σου. 1220 01:26:21,135 --> 01:26:22,470 Αξίζει να το δεις. 1221 01:26:23,095 --> 01:26:25,056 Ναι, αξίζει να το δεις. 1222 01:26:25,640 --> 01:26:28,768 Ελπίζω να παίρνεις τα λεφτά που σου στέλνω. 1223 01:26:29,393 --> 01:26:30,728 Θα συνεχίσω να στέλνω. 1224 01:26:32,146 --> 01:26:34,649 Μακάρι να μου λέγατε τι κάνει η Λιάν. 1225 01:26:35,566 --> 01:26:37,485 Κανείς δεν μου λέει τίποτα. 1226 01:26:38,653 --> 01:26:41,405 Ελπίζω να είναι καλά, να είναι ασφαλής. 1227 01:26:42,073 --> 01:26:43,532 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 1228 01:26:43,616 --> 01:26:46,744 Μ' έβαλαν να βγάλω δίσκο, το "Χάρτινο Αεροπλάνο". 1229 01:26:46,827 --> 01:26:49,664 Μάνα, ένα θα σου πω. Ανυπομονώ να τον ακούσεις. 1230 01:26:50,498 --> 01:26:52,625 Μου λένε κι ότι τα πάει πολύ καλά. 1231 01:26:54,835 --> 01:26:56,087 Ο Γουίλι Ερλ, μάνα… 1232 01:26:56,671 --> 01:26:58,547 Ακόμα μαλώνουμε διαρκώς. 1233 01:26:59,590 --> 01:27:01,425 Και τότε μου λείπεις πιο πολύ. 1234 01:27:02,802 --> 01:27:03,678 Και, μάνα… 1235 01:27:04,679 --> 01:27:07,014 Την έχει πατήσει πολύ άσχημα. 1236 01:27:09,558 --> 01:27:12,228 Σ' αφήνω. Χτύπησαν την πόρτα. Βγαίνω σε πέντε. 1237 01:27:12,311 --> 01:27:14,730 -Συγγνώμη. -Πάλι πλήρεις απόψε, μάνα. 1238 01:27:14,814 --> 01:27:17,316 Σωστά. Πάλι πλήρεις απόψε. 1239 01:27:18,234 --> 01:27:20,820 -Θα έχει κι άλλες παραστάσεις. -Ανυπομονώ να σε δω. 1240 01:27:20,903 --> 01:27:24,699 -Ευχαριστώ. -Μου λείπεις και σ' αγαπώ. 1241 01:27:24,782 --> 01:27:27,201 -Ο γιος σου, Μπαγιού. -Είναι πλήρεις. 1242 01:27:28,786 --> 01:27:30,413 ΜΠΑΓΙΟΥ ΜΠΟΪΝΤ ΤΟ ΝΕΟ ΣΟΥΞΕ! 1243 01:27:43,676 --> 01:27:46,387 Τι να την κάνεις τη μελωδία 1244 01:27:47,513 --> 01:27:50,641 Τι να την κάνεις τη μουσική 1245 01:27:51,517 --> 01:27:57,356 Αν δεν έχει μέσα κάτι γλυκό 1246 01:27:59,275 --> 01:28:01,902 Δεν είναι η μελωδία 1247 01:28:02,737 --> 01:28:06,073 Δεν είναι η μουσική 1248 01:28:06,574 --> 01:28:09,243 Κάτι άλλο είναι αυτό 1249 01:28:09,327 --> 01:28:14,665 Που ολοκληρώνει τον σκοπό 1250 01:28:19,795 --> 01:28:21,547 Δεν λέει τίποτα 1251 01:28:21,630 --> 01:28:23,549 Αν δεν έχει το σουίνγκ 1252 01:28:27,928 --> 01:28:29,388 Δεν λέει τίποτα 1253 01:28:29,472 --> 01:28:32,099 Το τραγούδι να πεις 1254 01:28:35,227 --> 01:28:39,482 Ό,τι κι αν είναι Γλυκό ή φλογερό 1255 01:28:39,565 --> 01:28:42,777 Ό,τι έχεις στην ψυχή Δώσ' το στον ρυθμό 1256 01:28:42,860 --> 01:28:44,904 Δεν λέει τίποτα 1257 01:28:44,987 --> 01:28:47,365 Αν δεν έχει το σουίνγκ 1258 01:29:06,759 --> 01:29:10,346 Ό,τι κι αν είναι Γλυκό ή φλογερό 1259 01:29:10,930 --> 01:29:14,141 Ό,τι έχεις στην ψυχή Δώσ' το στον ρυθμό 1260 01:29:14,225 --> 01:29:16,852 Δεν λέει τίποτα 1261 01:29:16,936 --> 01:29:18,646 Αν δεν έχει το σουίνγκ 1262 01:29:26,570 --> 01:29:28,489 Δεν λέει τίποτα 1263 01:29:28,572 --> 01:29:30,825 Όλοι ας τραγουδήσουν 1264 01:30:03,524 --> 01:30:05,192 Σας ευχαριστώ πολύ. 1265 01:30:05,276 --> 01:30:08,946 Υποδεχτείτε τη Λόρα Μπράζελ και τον αφρικανικό χορό της. 1266 01:30:37,433 --> 01:30:39,518 Ποιος είναι; Ποιος είναι, λέω. 1267 01:30:39,602 --> 01:30:40,728 Χάτι, άνοιξε. 1268 01:30:40,811 --> 01:30:43,606 Σίτσι; Τι κάνεις έξω τέτοια ώρα; 1269 01:30:43,689 --> 01:30:45,191 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 1270 01:30:45,274 --> 01:30:47,151 Γιατί την έφερες εδώ; 1271 01:30:47,234 --> 01:30:49,445 Πήγαινέ τη στον γιατρό των λευκών. 1272 01:30:49,528 --> 01:30:52,656 -Βοήθησέ με, έρχεται το μωρό. -Γιατί την έφερες εδώ; 1273 01:30:52,740 --> 01:30:54,200 Με βρήκε στην κουζίνα. 1274 01:30:54,283 --> 01:30:56,368 Δεν ήθελε να ξυπνήσω τον Τζον ή τη μάνα της. 1275 01:30:56,452 --> 01:30:57,995 Ούτε να πάει στον γιατρό. 1276 01:30:58,078 --> 01:30:59,246 Φέρ' την από δω. 1277 01:30:59,830 --> 01:31:02,625 -Πάρε ανάσες. -Πονάω πολύ. 1278 01:31:02,708 --> 01:31:04,752 Κάτι δεν πάει καλά, το ξέρω. 1279 01:31:04,835 --> 01:31:07,087 Φέρε τον Τζον να την πάει στον γιατρό. 1280 01:31:07,171 --> 01:31:08,547 Εσύ βοήθα την, Χάτι. 1281 01:31:08,631 --> 01:31:09,632 Χάτι; 1282 01:31:10,382 --> 01:31:11,759 Χάτι Μέι! 1283 01:31:16,138 --> 01:31:18,098 Πάρε ανάσες! 1284 01:31:23,103 --> 01:31:27,149 Εντάξει. Άλλη μία. Άλλη μία καλή. 1285 01:31:28,234 --> 01:31:29,068 Έλα. 1286 01:31:31,779 --> 01:31:34,949 Ένα, δύο, τρία. Μια καλή σπρωξιά. 1287 01:31:40,955 --> 01:31:42,248 Θεέ μου! 1288 01:31:42,331 --> 01:31:45,501 Θα κόψω τον λώρο. Πήγαινέ τη στο νοσοκομείο των λευκών. 1289 01:31:45,584 --> 01:31:47,127 Πες τους πως γέννησε εκεί. 1290 01:31:51,423 --> 01:31:52,925 Λιρόι! 1291 01:31:54,885 --> 01:31:56,011 Τι κάνεις εδώ; 1292 01:31:56,512 --> 01:31:58,973 Φίλε! Χαίρομαι που σε βλέπω. 1293 01:31:59,056 --> 01:32:01,559 Ναι. Ήρθα στο Σικάγο να δω τον ξάδερφό μου 1294 01:32:01,642 --> 01:32:04,270 κι άκουσα στο ραδιόφωνο ότι βγαίνετε κάθε βράδυ. 1295 01:32:04,353 --> 01:32:07,940 Έτσι το λένε. Κάθε βράδυ στο Κάπιτολ Ρουαγιάλ. 1296 01:32:10,317 --> 01:32:11,735 Τα καταφέρατε, έτσι; 1297 01:32:12,945 --> 01:32:16,407 Καλά τα πάμε. Κάτσε. Καλά σε βλέπω. 1298 01:32:16,490 --> 01:32:18,033 Όχι καλά όσο εσύ. 1299 01:32:18,993 --> 01:32:22,913 Μακάρι να μπορούσα να σε δω, αλλά εμάς δεν μας αφήνουν να μπούμε. 1300 01:32:22,997 --> 01:32:25,249 Όχι. 1301 01:32:28,002 --> 01:32:29,628 Αργεί ο Γουίλι; 1302 01:32:29,712 --> 01:32:31,380 Όχι, μόλις τελειώσει αυτό. 1303 01:32:31,463 --> 01:32:33,757 Είδες τη μάνα μου πριν φύγεις; 1304 01:32:33,841 --> 01:32:36,135 Όχι, δεν πάει κόσμος πια από κει. 1305 01:32:36,218 --> 01:32:37,678 Δεν πάει κανείς; 1306 01:32:37,761 --> 01:32:41,140 Μετά τον χαμό που έγινε, φοβήθηκαν όλοι πολύ. 1307 01:32:42,391 --> 01:32:44,059 Παίρνει τα λεφτά που στέλνω; 1308 01:32:44,143 --> 01:32:45,853 Της κοιτάνε την αλληλογραφία. 1309 01:32:46,353 --> 01:32:50,274 Έμαθα ότι καλλιεργεί για να 'χει κάτι να φάει. 1310 01:32:50,357 --> 01:32:52,067 Θα της πας μερικά λεφτά; 1311 01:32:52,151 --> 01:32:53,444 Μπαγιού… 1312 01:32:54,945 --> 01:32:57,323 Ξέρεις ότι δεν παίρνω ευθύνη για λεφτά. 1313 01:32:57,906 --> 01:32:59,992 Μ' αρέσουν το κρασί κι οι γυναίκες. 1314 01:33:01,452 --> 01:33:03,996 Και ξέρεις, έμαθα ότι η Λιάν έκανε παιδί. 1315 01:33:05,664 --> 01:33:07,583 Ναι; Εμπρός. 1316 01:33:09,043 --> 01:33:11,337 Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι έχεις καλεσμένο. 1317 01:33:11,420 --> 01:33:12,421 Δεν πειράζει. 1318 01:33:12,504 --> 01:33:13,756 Τι τρέχει; 1319 01:33:15,424 --> 01:33:17,176 Μας συγχωρείτε λίγο; 1320 01:33:17,760 --> 01:33:18,594 Βεβαίως. 1321 01:33:19,637 --> 01:33:21,513 Πες στον Γουίλι ότι θα γυρίσω. 1322 01:33:21,597 --> 01:33:24,558 Περίμενέ με. Θα σου δώσω γράμμα για κείνη και τη Σίτσι. 1323 01:33:24,642 --> 01:33:25,559 Εντάξει. 1324 01:33:27,102 --> 01:33:28,187 Καλό βράδυ, κύριε. 1325 01:33:36,654 --> 01:33:39,490 Άιρα, πρέπει να φύγω για λίγο από δω. 1326 01:33:39,573 --> 01:33:40,449 Τι; 1327 01:33:41,075 --> 01:33:43,577 Η μάνα μου έχει πρόβλημα. Πρέπει να πάω. 1328 01:33:45,663 --> 01:33:48,207 Τρελάθηκες; Αυτοί οι άνθρωποι θα σε σκότωναν. 1329 01:33:48,290 --> 01:33:49,625 Ξέρω τι θα πεις. 1330 01:33:50,334 --> 01:33:52,169 Αλλά δεν θα φεύγω για πάντα. 1331 01:33:52,252 --> 01:33:53,671 Θα πάω να τη δω. 1332 01:33:54,421 --> 01:33:55,255 Μπαγιού… 1333 01:33:55,339 --> 01:33:58,425 Εγώ φταίω. Η μάνα μου είναι περήφανος άνθρωπος. 1334 01:33:59,760 --> 01:34:00,803 Κι αν… 1335 01:34:01,512 --> 01:34:04,723 Αν παίζαμε ένα βράδυ στο μαγαζί της; Ένα μόνο. 1336 01:34:05,724 --> 01:34:08,727 Τότε θα γύριζε ο κόσμος. Θα στεκόταν στα πόδια της. 1337 01:34:08,811 --> 01:34:10,979 Θα φεύγαμε αμέσως. 1338 01:34:11,689 --> 01:34:13,607 Θα πάω εγώ και θα τη φέρω εδώ. 1339 01:34:13,691 --> 01:34:16,110 Δεν θα θέλει να έρθει. Πρέπει να πάω εκεί. 1340 01:34:16,902 --> 01:34:19,321 Δεν το βρίσκω καλή ιδέα. 1341 01:34:19,405 --> 01:34:23,158 Εσύ το είπες, δεν μοιάζω με τον φτωχούλη έγχρωμο που άφησα εκεί. 1342 01:34:23,242 --> 01:34:24,660 Κι αν το καταλάβουν; 1343 01:34:24,743 --> 01:34:29,039 Οι λευκοί δεν δίνουν δεκάρα για νέγρους που τραγουδάνε σε νέγρικα μπαρ. 1344 01:34:29,123 --> 01:34:30,124 -Όχι; -Όχι. 1345 01:34:30,999 --> 01:34:32,418 Θα φροντίσω τη μάνα μου. 1346 01:34:33,460 --> 01:34:35,087 Ή μαζί σου ή χωρίς. 1347 01:34:37,423 --> 01:34:39,049 Για τη μητέρα σου πρόκειται 1348 01:34:39,967 --> 01:34:41,135 ή για τη Λιάν; 1349 01:34:45,931 --> 01:34:46,890 Άιρα. 1350 01:34:48,517 --> 01:34:51,937 Άιρα, όλα θα πάνε καλά. 1351 01:34:54,189 --> 01:34:56,024 Πήγαινε τώρα να το κανονίσεις. 1352 01:34:57,484 --> 01:34:58,485 Ένα βράδυ μόνο. 1353 01:35:01,363 --> 01:35:02,531 Ένα βράδυ μόνο. 1354 01:35:21,383 --> 01:35:22,593 Η αλληλογραφία σου. 1355 01:35:26,263 --> 01:35:27,973 Γιατί είναι ανοιχτά τα γράμματα; 1356 01:35:28,724 --> 01:35:30,225 Έτσι έρχονται. 1357 01:35:30,934 --> 01:35:32,394 Θ' αγοράσεις κάτι, Χάτι; 1358 01:35:43,030 --> 01:35:47,075 Ήταν ο Μπαγιού Μπόιντ με τη νέα του επιτυχία, "Χάρτινο Αεροπλάνο". 1359 01:35:58,754 --> 01:36:00,881 Γεια σας, κυρία Λιάν. Πώς είστε; 1360 01:36:00,964 --> 01:36:03,175 -Καλά, κύριε Λίνκολν. -Το μωρό; 1361 01:36:03,258 --> 01:36:05,177 -Γερό και δυνατό. -Ωραία. 1362 01:36:18,816 --> 01:36:19,650 Αυτά; 1363 01:36:20,859 --> 01:36:22,694 Δεν θα σου κάνω άλλη πίστωση. 1364 01:36:24,363 --> 01:36:26,615 Μα πάντα σε πλήρωνα στην ώρα σου. 1365 01:36:26,698 --> 01:36:29,076 Όχι τους τελευταίους μήνες. Μόνο μετρητά. 1366 01:36:29,159 --> 01:36:30,369 Θα το πληρώσω εγώ. 1367 01:36:40,921 --> 01:36:43,215 Δεν μπορείς να είσαι καλός μαζί τους. 1368 01:36:44,049 --> 01:36:46,260 -Τι θα θέλατε, κυρία Λιάν; -Αυτό μόνο. 1369 01:37:01,400 --> 01:37:04,194 Έφερα τρόφιμα. Το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 1370 01:37:05,571 --> 01:37:09,283 Σου έφερα κι έναν μπόγο άπλυτα. 1371 01:37:09,783 --> 01:37:12,995 Δεν τα 'μαθες; Οι λευκοί δεν μου φέρνουν πια να πλύνω. 1372 01:37:13,078 --> 01:37:14,246 Αν θέλεις δουλειά… 1373 01:37:14,955 --> 01:37:17,666 Ποτέ δεν θα δουλέψω σε κουζίνα λευκού. 1374 01:37:18,250 --> 01:37:19,626 Ήθελα μόνο να σου πω 1375 01:37:19,710 --> 01:37:22,796 ευχαριστώ για τη βοήθεια στη γέννηση του παιδιού μου. 1376 01:37:23,672 --> 01:37:25,340 Έχω δουλειές εδώ. 1377 01:37:26,550 --> 01:37:27,593 Καταλαβαίνω. 1378 01:37:52,492 --> 01:37:53,827 Πώς είναι ο γιος σου; 1379 01:37:56,330 --> 01:37:57,289 Καλά. 1380 01:37:58,749 --> 01:37:59,583 Ο δικός σου; 1381 01:38:00,083 --> 01:38:01,460 Καλά. 1382 01:38:02,836 --> 01:38:04,546 Έχει τα μάτια του πατέρα του. 1383 01:38:05,964 --> 01:38:06,798 Δεν… 1384 01:38:11,803 --> 01:38:14,181 Δεν ήθελα να συμβεί τίποτα απ' όλα αυτά. 1385 01:38:18,602 --> 01:38:20,771 Δεν μπορώ να πάψω να σκέφτομαι τον Μπαγιού. 1386 01:38:23,774 --> 01:38:26,652 Προσεύχομαι κάθε μέρα να είναι καλά. 1387 01:38:26,735 --> 01:38:28,236 Έχεις νέα του; 1388 01:38:28,320 --> 01:38:29,237 Μπα. 1389 01:38:29,780 --> 01:38:30,948 Ένα γράμμα; 1390 01:38:32,950 --> 01:38:35,786 Αν του γράψω, θα του το ταχυδρομήσεις; 1391 01:38:38,246 --> 01:38:39,498 Είσαι τρελή, κοπελιά; 1392 01:38:40,290 --> 01:38:42,834 Το παιδί μου κόντεψε να σκοτωθεί για σένα. 1393 01:38:43,835 --> 01:38:46,922 Αγαπώ τον γιο σου. 1394 01:38:48,048 --> 01:38:49,299 Τότε άσ' τον ήσυχο. 1395 01:38:51,009 --> 01:38:52,928 Μόνο τον εαυτό σου σκέφτεσαι. 1396 01:38:53,470 --> 01:38:55,931 Σκέψου λίγο κι αυτούς που πληγώνεις. 1397 01:38:57,432 --> 01:39:00,268 Τι θα 'κανες αν το μωρό φαινόταν έγχρωμο; 1398 01:39:00,352 --> 01:39:01,895 Τι σ' έχει πιάσει; 1399 01:39:03,271 --> 01:39:04,940 Σήκω και φεύγα από δω. 1400 01:39:05,440 --> 01:39:07,067 Και πάρε και τον μπόγο σου. 1401 01:39:18,578 --> 01:39:22,290 Η κοπελιά μου πάντα αργεί 1402 01:39:23,041 --> 01:39:25,168 Στα ραντεβού καθυστερεί 1403 01:39:25,252 --> 01:39:28,463 Μα την αγαπώ 1404 01:39:28,547 --> 01:39:33,760 Ναι, την αγαπώ 1405 01:39:36,471 --> 01:39:39,349 Στην πόρτα της θα πάω εκεί 1406 01:39:40,434 --> 01:39:42,769 Να δω τι τρέχει και αργεί 1407 01:39:42,853 --> 01:39:46,064 Γιατί τη θέλω 1408 01:39:46,148 --> 01:39:49,943 Να μάθω θέλω 1409 01:39:50,485 --> 01:39:54,823 Είσαι ή δεν είσαι το μωρό μου; 1410 01:39:56,450 --> 01:39:57,826 Ακούστε τον αδερφό μου. 1411 01:39:57,909 --> 01:40:00,120 Ο τρόπος σου τον τελευταίο καιρό 1412 01:40:00,203 --> 01:40:03,999 Με στενοχωρεί 1413 01:40:06,043 --> 01:40:08,211 -Τι με κοιτάς έτσι; -Εσύ γιατί λες; 1414 01:40:08,295 --> 01:40:10,547 Ο κος Κάρνι έχει δυσαρεστηθεί με τον αδερφό σου. 1415 01:40:10,630 --> 01:40:14,134 Μπαίνει στη μέση στα τραγούδια, πάντα αργεί και λοιπά. 1416 01:40:14,217 --> 01:40:15,677 Τότε μίλα του εσύ. 1417 01:40:15,761 --> 01:40:18,972 Παίρνει προκαταβολές κάθε βράδυ. 1418 01:40:19,056 --> 01:40:22,517 Χρωστάει στο κλαμπ. Πολλά λεφτά. 1419 01:40:22,601 --> 01:40:23,935 Αυτό το πράγμα φταίει. 1420 01:40:24,478 --> 01:40:27,522 Πρέπει να τον βοηθήσω να το κόψει. 1421 01:40:29,316 --> 01:40:30,817 Αν ήταν τόσο εύκολο, 1422 01:40:31,860 --> 01:40:33,945 θα το είχα κάνει πολύ καιρό πριν. 1423 01:40:57,385 --> 01:40:58,887 Δεν έχω φοβερό αδερφό; 1424 01:41:00,931 --> 01:41:03,391 Η γυναίκα είναι ένα πλάσμα 1425 01:41:03,475 --> 01:41:07,521 Πάντα αλλόκοτο 1426 01:41:07,604 --> 01:41:10,524 Πάνω που νιώθεις σιγουριά 1427 01:41:10,607 --> 01:41:15,153 Κάτι θ' αλλάξει 1428 01:41:15,237 --> 01:41:19,616 Είσαι εσύ ή δεν είσαι το μωρό μου; 1429 01:41:22,244 --> 01:41:28,208 Ίσως βρήκε άλλον το μωρό μου 1430 01:41:28,750 --> 01:41:31,086 Ή ακόμα είναι μωρό μου… 1431 01:41:31,169 --> 01:41:33,797 -Πρέπει να σου μιλήσω. -Όχι αυτήν τη στιγμή. 1432 01:41:51,481 --> 01:41:52,399 Γουίλι. 1433 01:41:54,860 --> 01:41:58,446 Θα πάω σπίτι για μια μέρα για να ξανάρθει κόσμος στης μάνας. 1434 01:41:58,989 --> 01:41:59,823 Θα έρθεις; 1435 01:42:00,532 --> 01:42:03,869 Ναι, μου είπε ο Λιρόι για τα προβλήματά της. Θα έρθω. 1436 01:42:05,787 --> 01:42:07,414 Φεύγουμε σε δυο μέρες. 1437 01:42:08,039 --> 01:42:08,915 Εντάξει. 1438 01:42:19,259 --> 01:42:20,427 Αυτό ψάχνεις; 1439 01:42:22,929 --> 01:42:25,390 -Τι κάνεις με τη σκόνη μου; -Στάσου. 1440 01:42:25,473 --> 01:42:28,643 Είπα, τι κάνεις με τη σκόνη μου. Δεν είναι δουλειά σου. 1441 01:42:28,727 --> 01:42:30,562 -Ο Άιρα είπε να το κόψεις. -Μιλάτε; 1442 01:42:30,645 --> 01:42:32,522 -Για να βοηθήσω! -Δεν θέλω! 1443 01:42:32,606 --> 01:42:34,024 Δώσ' μου τη σκόνη μου. 1444 01:42:34,608 --> 01:42:35,442 Εντάξει. 1445 01:42:42,407 --> 01:42:44,492 Δώσ' μου τη σκόνη μου. 1446 01:42:46,953 --> 01:42:49,581 Δώσ' μου την, εντάξει; Θα μετρήσω ως το τρία. 1447 01:42:50,624 --> 01:42:51,708 Ένα… 1448 01:43:06,139 --> 01:43:07,265 Ανοίξτε την πόρτα! 1449 01:43:10,101 --> 01:43:11,269 Θα σε σκοτώσω. 1450 01:43:11,353 --> 01:43:13,688 Δώσ' μου τη σκόνη μου! 1451 01:43:13,772 --> 01:43:14,814 Γουίλι. 1452 01:43:14,898 --> 01:43:16,983 -Μπαγιού. -Έχει τη σκόνη μου. 1453 01:43:17,067 --> 01:43:19,444 Μπάγιου, δώσ' του την, σε παρακαλώ. 1454 01:43:20,111 --> 01:43:22,280 Γουίλι, σε παρακαλώ. 1455 01:43:23,531 --> 01:43:24,491 Εντάξει. 1456 01:43:24,574 --> 01:43:26,701 Τι διάολο τρέχει… 1457 01:43:26,785 --> 01:43:27,953 Είσαι τρελός; 1458 01:43:28,036 --> 01:43:30,455 Άιρα, δεν το ανέχομαι άλλο. 1459 01:43:30,538 --> 01:43:32,290 Απολύεσαι. 1460 01:43:32,374 --> 01:43:34,709 -Τι είπες; -Μ' άκουσες; 1461 01:43:34,793 --> 01:43:37,045 -Αυτός άρχισε. -Μάζεψέ τα και φύγε. 1462 01:43:37,128 --> 01:43:38,588 -Δεν ξέρεις… -Άιρα. 1463 01:43:40,173 --> 01:43:42,050 Άιρα. 1464 01:43:43,051 --> 01:43:45,679 Θα τον αφήσεις να μ' απολύσει για τον αράπη; 1465 01:43:45,762 --> 01:43:48,390 Ήμασταν μαζί πολύ πριν έρθει αυτός. 1466 01:43:48,473 --> 01:43:51,226 Έλα τώρα, ξέρεις. Θα πάμε… 1467 01:43:53,561 --> 01:43:55,188 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 1468 01:43:55,272 --> 01:43:57,148 -Εγώ όμως σε βοήθησα. -Ναι. 1469 01:43:57,232 --> 01:44:00,360 Έτσι δεν είναι; Και τώρα αφήνεις να μου το κάνει αυτό; 1470 01:44:01,987 --> 01:44:03,238 Εντάξει. 1471 01:44:04,739 --> 01:44:05,949 Μου την έστησες. 1472 01:44:06,032 --> 01:44:07,742 Σταμάτα τους. Όχι! 1473 01:44:07,826 --> 01:44:10,245 -Σταματήστε! -Όχι. Μου την έστησες. 1474 01:44:10,328 --> 01:44:12,789 Το ίδιο κάνεις απ' όταν ήμασταν παιδιά. 1475 01:44:13,498 --> 01:44:14,833 Όχι. 1476 01:44:22,173 --> 01:44:24,718 Για ένα πράγμα να 'σαι σίγουρος, καριόλη. 1477 01:44:26,303 --> 01:44:27,554 Δεν τελειώσαμε. 1478 01:44:29,055 --> 01:44:30,682 Σε σιχαίνομαι, αράπη. 1479 01:44:48,908 --> 01:44:49,743 Καλημέρα. 1480 01:44:49,826 --> 01:44:51,828 -Σίτσι, κοίταξέ τον. -Τι έχει; 1481 01:44:52,412 --> 01:44:53,913 Νομίζω ότι σκουραίνει. 1482 01:44:53,997 --> 01:44:55,373 Εγώ ίδιο τον βλέπω. 1483 01:44:55,999 --> 01:44:59,502 Ίδιο με χτες και με προχτές. 1484 01:44:59,586 --> 01:45:03,006 -Και παραπροχτές. -Όχι, Σίτσι, νομίζω ότι σκουραίνει. 1485 01:45:04,049 --> 01:45:05,258 Ηρεμήστε. 1486 01:45:06,259 --> 01:45:07,552 Να σας φέρω κάτι; 1487 01:45:08,136 --> 01:45:09,471 Όχι, δεν μπορώ να φάω. 1488 01:45:14,225 --> 01:45:16,102 Διαβάστε αυτό και δώστε το μου. 1489 01:45:18,271 --> 01:45:19,230 "Αγαπητή Λιάν. 1490 01:45:20,148 --> 01:45:22,275 Θα είμαι εκεί το μεθεπόμενο Σάββατο. 1491 01:45:22,901 --> 01:45:24,444 Ετοιμάσου να φύγουμε. 1492 01:45:25,070 --> 01:45:26,946 Δεν θα μαλώσω γι' αυτό. 1493 01:45:27,572 --> 01:45:28,823 Θα 'ρθεις μαζί μου. 1494 01:45:29,616 --> 01:45:31,284 Η Σίτσι θα σου πει πού". 1495 01:45:34,037 --> 01:45:35,580 Έρχεται να με πάρει. 1496 01:45:43,505 --> 01:45:45,298 Έρχεται να μας πάρει, μωρό μου. 1497 01:45:48,968 --> 01:45:51,763 Καλό που ο Μπαγιού θα το κάνει αυτό για σένα. 1498 01:45:51,846 --> 01:45:53,390 Ναι, αλλά δεν μ' αρέσει. 1499 01:45:55,016 --> 01:45:57,102 Θέλω να φύγει από δω άμα τελειώσει. 1500 01:45:58,812 --> 01:46:00,688 Σίγουρα δεν το ξέρουν οι Κλέιτον; 1501 01:46:00,772 --> 01:46:01,898 Κορίτσι μου, 1502 01:46:02,482 --> 01:46:05,610 αυτοί οι δυο κυβερνάνε την πόλη. Δεν σκέφτονται εμάς. 1503 01:46:06,778 --> 01:46:08,947 Δεν της είπες ότι έρχεται ο Μπαγιού. 1504 01:46:12,617 --> 01:46:14,786 -Συγγνώμη, Χάτι. -Γιατί το 'κανες αυτό; 1505 01:46:14,869 --> 01:46:17,914 Έχει δικαίωμα να ξέρει ότι είναι παιδί του. 1506 01:46:17,997 --> 01:46:19,707 Μην πάει και του το πει. 1507 01:46:24,504 --> 01:46:25,839 Γουίλι Ερλ, είσαι εδώ; 1508 01:47:01,666 --> 01:47:05,086 Γουίλι, ξύπνα. 1509 01:47:05,170 --> 01:47:06,463 Τι θες εσύ σπίτι μου; 1510 01:47:06,546 --> 01:47:08,506 Έλα τώρα. Έλα. 1511 01:47:08,590 --> 01:47:11,342 -Πού πάμε; -Να δούμε τη μάνα. Έλα. 1512 01:47:11,426 --> 01:47:14,304 Σήκω. 1513 01:47:14,387 --> 01:47:15,680 Ήρθε η μάνα; 1514 01:47:15,763 --> 01:47:17,265 Όχι, είναι στην Τζόρτζια. 1515 01:47:18,516 --> 01:47:21,269 Θα πάμε να τη δούμε. Έλα τώρα. 1516 01:47:22,937 --> 01:47:26,065 -Έλα, Γουίλι. Φόρεσε αυτά. -Θα σε σκοτώσουν. 1517 01:47:27,233 --> 01:47:28,485 Έλα να τα φορέσουμε. 1518 01:47:28,568 --> 01:47:29,777 Θα σε σκοτώσουν. 1519 01:47:29,861 --> 01:47:33,198 Πόσο θα χαρώ όταν το κάνουν. 1520 01:47:35,325 --> 01:47:37,243 Σε σιχαίνομαι, αράπη. 1521 01:47:42,373 --> 01:47:44,709 Εσύ φταις που μ' απέλυσαν, έτσι; 1522 01:47:44,792 --> 01:47:48,171 Όχι. Η βρομιά που παίρνεις φταίει που σ' απέλυσαν, Γουίλι. 1523 01:47:48,254 --> 01:47:51,466 Κάτσε τώρα. Σήκω. Έλα. 1524 01:47:51,549 --> 01:47:55,094 Με ζηλεύεις. Πήγα μαζί του μέχρι το Σικάγο. 1525 01:47:56,095 --> 01:47:58,306 Εσύ έμεινες σπίτι με τη μάνα. 1526 01:47:58,890 --> 01:48:02,143 Εσύ, ο μπάσταρδος. 1527 01:48:02,227 --> 01:48:05,271 Εντάξει; Εσύ. Ο πατέρας μου δεν είναι πατέρας σου. 1528 01:48:06,272 --> 01:48:08,775 Ο πατέρας μου μου έμαθε τα πάντα. 1529 01:48:09,901 --> 01:48:11,611 Μου έμαθε να παίζω. 1530 01:48:11,694 --> 01:48:15,240 Μου έμαθε να φτιάχνομαι. 1531 01:48:17,242 --> 01:48:18,785 Φτάνει. 1532 01:48:19,702 --> 01:48:21,621 Τον πυροβόλησαν μπροστά μου. 1533 01:48:25,291 --> 01:48:27,752 Τα μυαλά του σκόρπισαν πάνω μου. 1534 01:48:33,758 --> 01:48:37,637 Ξέρεις, καμιά φορά εύχομαι να μην είχα δει ό,τι είδα μαζί του. 1535 01:48:37,720 --> 01:48:41,307 Η μάνα μπορεί να σ' αγαπούσε πιο πολύ. 1536 01:48:43,977 --> 01:48:45,353 Ο πατέρας μου… 1537 01:48:48,189 --> 01:48:51,401 Σίγουρα ο πατέρας μου μ' αγαπούσε πιο πολύ από σένα. 1538 01:48:57,448 --> 01:48:58,366 Εντάξει. 1539 01:49:03,746 --> 01:49:05,164 -Έλα. -Περίμενε. 1540 01:49:05,248 --> 01:49:08,876 -Δεν φεύγω χωρίς τη σκόνη μου. -Θα σου βρω άλλη, έλα. 1541 01:49:11,087 --> 01:49:12,630 Πού είναι η κόρνα μου; 1542 01:49:14,340 --> 01:49:17,677 Εντάξει, εδώ είναι. Έλα. 1543 01:49:47,165 --> 01:49:49,417 -Μάνα! -Μπαγιού! 1544 01:49:50,001 --> 01:49:51,419 Κοίτα εδώ! 1545 01:49:51,502 --> 01:49:54,631 -Μου 'λειψες πολύ. -Κι εμένα μου 'λειψες, μωρό μου. 1546 01:49:59,052 --> 01:50:00,261 Γουίλι Ερλ. 1547 01:50:01,721 --> 01:50:02,722 Γεια σου, μάνα. 1548 01:50:04,432 --> 01:50:07,852 Κοίτα εδώ. Κούκλος είσαι. Σαν πλούσιος φαίνεσαι! 1549 01:50:07,935 --> 01:50:11,022 Έλα τώρα. Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω, Σίτσι. 1550 01:50:14,233 --> 01:50:16,361 Χάρτινο αεροπλάνο, 12:30 στο λεωφορείο. 1551 01:50:16,861 --> 01:50:17,779 Εντάξει; 1552 01:50:19,113 --> 01:50:19,989 Άιρα. 1553 01:50:21,282 --> 01:50:22,367 Κυρία Χάτι Μέι. 1554 01:50:24,911 --> 01:50:26,496 -Η μπάντα μου. -Κυρία. 1555 01:50:26,579 --> 01:50:28,331 Μου τους μάζεψε ο Άιρα. 1556 01:50:28,414 --> 01:50:29,499 Πηγαίνετε να στήσετε. 1557 01:50:29,582 --> 01:50:31,918 Δεν έχουμε ώρα. Σε λίγο σκοτεινιάζει. 1558 01:50:32,001 --> 01:50:34,504 -Πού πας, Γουίλι; -Να πάρω αέρα. 1559 01:50:52,355 --> 01:50:53,564 Συγγνώμη, κύριε. 1560 01:50:57,568 --> 01:50:58,945 Τι θες, μικρέ; 1561 01:51:01,614 --> 01:51:03,157 Ήρθα να σας πω… 1562 01:51:06,786 --> 01:51:09,539 Ψάχνετε έναν νέγρο, τον Μπαγιού, κύριε; 1563 01:51:10,415 --> 01:51:13,876 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε εδώ απόψε. Ειλικρινά. 1564 01:51:15,211 --> 01:51:19,048 Ξέρω ότι θέλετε να μάθετε τη μεγάλη έκπληξη που σας λέγαμε. 1565 01:51:19,924 --> 01:51:21,592 Ορίστε, λοιπόν. 1566 01:51:22,343 --> 01:51:23,970 Ήρθαν οι γιοι μου. 1567 01:51:24,804 --> 01:51:26,514 Ο Μπαγιού κι ο Γουίλι Ερλ. 1568 01:51:39,193 --> 01:51:40,236 Σας ευχαριστώ. 1569 01:51:40,319 --> 01:51:42,029 Σας ευχαριστώ πολύ. 1570 01:51:42,113 --> 01:51:44,741 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω εδώ στης Χάτι Μέι. 1571 01:51:45,825 --> 01:51:49,787 Έλα, μάνα. Ας τραγουδήσουμε. Πάμε, μπάντα. 1572 01:51:54,625 --> 01:51:58,212 Η καρδιά μου είναι βαριά σαν μολύβι 1573 01:51:58,296 --> 01:52:01,632 Γιατί ο πόνος σκορπίζει 1574 01:52:02,967 --> 01:52:06,637 Πέτρες στο κρεβάτι μου 1575 01:52:12,143 --> 01:52:12,977 Παρακαλώ; 1576 01:52:13,686 --> 01:52:15,938 Όχι. Γεια, Τζάκσον. 1577 01:52:18,649 --> 01:52:21,861 Όσους ανθρώπους κι αν δω 1578 01:52:21,944 --> 01:52:25,156 Εμένα βάζει σκοπό 1579 01:52:25,239 --> 01:52:30,369 Κι απλώνει πέτρες στο κρεβάτι μου 1580 01:52:31,579 --> 01:52:34,791 Όλη νύχτα θρηνώ 1581 01:52:35,416 --> 01:52:38,628 Και πώς να κοιμηθώ 1582 01:52:38,711 --> 01:52:42,340 Με πέτρες στο κρεβάτι μου; 1583 01:52:42,423 --> 01:52:44,217 Δικό σας. Δικό σου, μάνα. 1584 01:52:44,300 --> 01:52:46,511 Η καρδιά μου είναι βαριά 1585 01:52:46,594 --> 01:52:48,596 Βαριά σαν μολύβι 1586 01:52:48,679 --> 01:52:50,181 Γιατί ο πόνος… 1587 01:52:50,264 --> 01:52:51,682 Πας κάπου; 1588 01:52:52,183 --> 01:52:53,392 Στην τουαλέτα έξω. 1589 01:52:54,018 --> 01:52:56,729 Οι σωματοφύλακες είναι στο αμάξι. Θα έρθουν μαζί. 1590 01:52:56,813 --> 01:52:59,232 Νομίζω ότι θα τα καταφέρω, Άιρα. 1591 01:52:59,315 --> 01:53:00,817 Θα έρθουν μαζί σου 1592 01:53:00,900 --> 01:53:03,569 κι όταν γυρίσεις, θα φύγουμε. 1593 01:53:05,863 --> 01:53:06,697 Καλά. 1594 01:53:08,783 --> 01:53:09,617 Εντάξει. 1595 01:53:09,700 --> 01:53:11,077 Όλη νύχτα 1596 01:53:13,913 --> 01:53:18,459 Εντάξει, στο λεωφορείο πάω. Όλα καλά. Μην ανησυχείτε. 1597 01:53:37,770 --> 01:53:40,648 Λίλι Ανν… 1598 01:53:43,568 --> 01:53:44,652 Γεια. 1599 01:53:47,154 --> 01:53:50,533 -Μου έλειψες. Μου έλειψες πολύ. -Μου έλειψες. 1600 01:54:04,005 --> 01:54:05,256 Έχεις έναν γιο. 1601 01:54:47,048 --> 01:54:50,468 -Μείνε εδώ όσο περισσότερο μπορείς. -Όχι, μείνε. 1602 01:54:50,551 --> 01:54:55,056 Πρέπει να φύγω. Δεν θ' αφήσω να πειράξουν τη μάνα μου. 1603 01:54:59,435 --> 01:55:02,563 -Σε παρακαλώ, μείνε. -Δεν μπορώ άλλο να φεύγω. 1604 01:55:02,647 --> 01:55:04,815 Μη φύγεις… 1605 01:55:04,899 --> 01:55:06,359 Λιάν, σε παρακαλώ. 1606 01:55:06,442 --> 01:55:09,946 Όχι. Σε παρακαλώ. 1607 01:55:10,446 --> 01:55:11,989 Όχι. 1608 01:55:13,866 --> 01:55:15,076 Τζάκσον. 1609 01:55:18,579 --> 01:55:19,747 Να τον! 1610 01:55:20,414 --> 01:55:21,791 -Πιάστε τον! -Άκουσέ με. 1611 01:55:21,874 --> 01:55:24,418 Είναι κάτι που… Στάσου! 1612 01:55:25,294 --> 01:55:26,462 Στάσου. Μια στιγμή! 1613 01:55:45,606 --> 01:55:46,857 Ο Γουίλι Ερλ. 1614 01:55:52,488 --> 01:55:54,407 Τον πήγαν στο χωράφι! 1615 01:55:54,490 --> 01:55:55,866 Θεέ μου, τι; 1616 01:56:11,298 --> 01:56:16,804 Κατεβάστε τον! 1617 01:57:01,182 --> 01:57:02,475 Πού ήσουν; 1618 01:57:04,185 --> 01:57:05,728 Συγγνώμη. Με καθυστέρησαν. 1619 01:57:06,353 --> 01:57:09,774 Η μητέρα σου είναι εδώ καναδυό ώρες. 1620 01:57:09,857 --> 01:57:12,193 Κι ακούει το ίδιο παλιό τραγούδι. 1621 01:57:38,886 --> 01:57:40,846 Εσύ 'σαι το τραγούδι 1622 01:57:42,223 --> 01:57:44,975 Που λαχταρώ ν' ακούσω άλλη μια φορά 1623 01:57:45,059 --> 01:57:46,602 Είσαι το φως 1624 01:57:47,269 --> 01:57:50,523 Που αποζητάει η ματιά 1625 01:57:50,606 --> 01:57:53,275 Δεν μιλάει πολύ σήμερα, κύριε Τζόναθαν. 1626 01:57:55,277 --> 01:57:56,403 Κυρία Λιάν. 1627 01:57:56,487 --> 01:57:57,530 Εσύ κι εγώ 1628 01:57:58,114 --> 01:57:59,406 Είναι εδώ ο γιος σας. 1629 01:57:59,490 --> 01:58:01,408 Να το δω 1630 01:58:01,492 --> 01:58:02,576 Κυρία Λιάν. 1631 01:58:03,661 --> 01:58:05,204 Και θα περάσω τη ζωή 1632 01:58:05,287 --> 01:58:06,664 Ο Τζόναθαν είναι. 1633 01:58:07,456 --> 01:58:10,626 Στέλνοντας χάρτινα αεροπλάνα 1634 01:58:10,709 --> 01:58:12,378 Στο φεγγάρι 1635 01:58:12,461 --> 01:58:15,381 Με την ευχή να σε βρουν 1636 01:58:16,382 --> 01:58:19,802 Και θα περάσω τις μέρες που μου μένουν 1637 01:58:20,511 --> 01:58:24,682 Χαμένος μες στην τρέλα για σένα 1638 01:58:24,765 --> 01:58:27,101 Στέλνοντας χάρτινα αεροπλάνα 1639 01:58:27,184 --> 01:58:28,936 Στο φεγγάρι 1640 01:58:29,019 --> 01:58:31,814 Μια αγάπη τόσο θεϊκή 1641 01:58:32,690 --> 01:58:35,359 Όλες μας οι αναμνήσεις μαζί 1642 01:58:35,442 --> 01:58:37,862 Βρήκα την αλήθεια 1643 01:58:37,945 --> 01:58:41,282 Στα μελένια σου μάτια 1644 01:58:42,491 --> 01:58:44,160 Κι όσο κι αν πέρασε καιρός 1645 01:58:44,243 --> 01:58:45,953 Ακόμα σε βλέπω να χαμογελάς 1646 01:58:46,036 --> 01:58:48,164 Κάθε βράδυ πριν κοιμηθώ 1647 01:58:48,247 --> 01:58:50,875 Σε βρίσκω στα όνειρά μου 1648 01:58:50,958 --> 01:58:54,128 Κάπου ανάμεσα στα δέντρα 1649 01:58:54,211 --> 01:58:57,798 Και θα περάσω τη ζωή 1650 01:58:57,882 --> 01:59:01,177 Στέλνοντας χάρτινα αεροπλάνα 1651 01:59:01,260 --> 01:59:02,845 Στο φεγγάρι 1652 01:59:02,928 --> 01:59:06,682 Με την ευχή να σε βρουν 1653 01:59:06,765 --> 01:59:10,853 Και θα περάσω τις μέρες που μου μένουν 1654 01:59:10,936 --> 01:59:15,274 Χαμένος μες στην τρέλα για σένα 1655 01:59:15,357 --> 01:59:17,943 Στέλνοντας χάρτινα αεροπλάνα 1656 01:59:18,027 --> 01:59:21,405 Στο φεγγάρι 1657 02:06:46,391 --> 02:06:51,396 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη