1 00:00:06,584 --> 00:00:09,668 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:25,334 --> 00:00:26,834 {\an8}Je li sretan kraj stvaran? 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,251 {\an8}Ili je to samo varka? 4 00:00:29,834 --> 00:00:34,126 -Opa! Da! Da ti pamet stane! -Želim da me svi primijete. 5 00:00:34,209 --> 00:00:35,043 To je ta. 6 00:00:35,126 --> 00:00:38,501 Stvaramo li ga sami ili čekamo da nas pronađe? 7 00:00:38,584 --> 00:00:42,709 Izgleda divno. Ta je boja savršena. 8 00:00:42,793 --> 00:00:45,084 -Sljedeća! -Sljedeća! 9 00:00:45,168 --> 00:00:47,293 Kažu: "Školujte se." 10 00:00:47,876 --> 00:00:50,376 -Kažu: "Ne zapuštajte svoje tijelo. -Sviđa mi se. 11 00:00:51,418 --> 00:00:54,168 Kažu: "Budite seksi." 12 00:00:54,251 --> 00:00:57,626 Isprobaj ove. Da vidim. O, da, da. Upotpunjeno. 13 00:00:58,543 --> 00:01:02,751 U ovome izgledaš kao princeza. 14 00:01:03,293 --> 00:01:06,293 -Prekrasno. -Moj posao je gotov. 15 00:01:06,376 --> 00:01:08,001 Da. 16 00:01:08,084 --> 00:01:10,584 "Onda ćeš naći savršenog muškarca 17 00:01:10,668 --> 00:01:12,751 i živjeti sretno do kraja života…" 18 00:01:13,418 --> 00:01:15,209 Tako kažu. 19 00:01:19,251 --> 00:01:21,209 {\an8}Što ako lažu? 20 00:01:22,418 --> 00:01:23,251 VJENČANICE 21 00:01:30,084 --> 00:01:33,418 {\an8}Što je točno sretan završetak? 22 00:01:36,084 --> 00:01:39,459 {\an8}Možda je to samo savršen završetak za Pepeljugu. 23 00:01:40,376 --> 00:01:42,751 {\an8}Ništa tako duboko za nas ostale. 24 00:01:44,126 --> 00:01:49,293 {\an8}Ili početak naših priča o uspavanoj ljepotici. 25 00:01:56,709 --> 00:01:58,834 Ja sam Zimkhitha. 26 00:01:59,584 --> 00:02:01,876 Dobro došle, dame. 27 00:02:01,959 --> 00:02:04,918 Smjestite se i namjestite podloške. 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,376 Nakon tri godine posvećivanja vezi, 29 00:02:08,459 --> 00:02:12,334 došla sam u Johannesburg naći svoju ravnotežu. 30 00:02:13,626 --> 00:02:18,126 Zaboravimo na sve što se dogodilo ranije. 31 00:02:18,209 --> 00:02:22,126 Ostanite prisutne, ostanite fokusirane. 32 00:02:23,126 --> 00:02:26,168 Spajamo ruke u molitvi. 33 00:02:26,959 --> 00:02:29,459 I duboki udah. 34 00:02:32,543 --> 00:02:34,668 I izdah. 35 00:02:50,251 --> 00:02:55,043 {\an8}Naručimo lagodan život, no postanemo udovice. 36 00:02:57,543 --> 00:02:59,001 {\an8}Prođi četkom. 37 00:03:01,209 --> 00:03:03,834 {\an8}Hvala. Lijepo. 38 00:03:07,251 --> 00:03:08,793 {\an8}Laku noć. 39 00:03:10,126 --> 00:03:11,834 {\an8}Volim te, gđice Coco. 40 00:03:12,501 --> 00:03:13,501 {\an8}Dobro. 41 00:03:16,334 --> 00:03:18,834 {\an8}Ne trči. Vidiš da imam potpetice. 42 00:03:19,876 --> 00:03:22,584 {\an8}Prisiljene smo biti odrasle. 43 00:03:45,459 --> 00:03:47,001 Divno izgledaš. 44 00:03:47,084 --> 00:03:48,251 Hvala. 45 00:03:55,834 --> 00:03:58,084 Ne želimo previše pokazivati, zar ne? 46 00:04:14,376 --> 00:04:16,334 Opa. 47 00:04:16,418 --> 00:04:19,501 -Sviđa ti se? -O, Zimkitha, definitivno "da". 48 00:04:19,584 --> 00:04:21,793 Drago mi je što sam malo dodala… 49 00:04:21,876 --> 00:04:25,418 Prekrasno. 50 00:04:25,501 --> 00:04:27,709 Hvala, Zaza. Hvala. 51 00:04:27,793 --> 00:04:30,501 Vjerujem da ćeš privlačiti više pažnje od umjetnosti. 52 00:04:30,584 --> 00:04:33,668 -Ja jesam umjetnost. -Da, draga, jesi. 53 00:04:33,751 --> 00:04:37,084 U redu, dame. Moj posao je gotov. 54 00:04:37,168 --> 00:04:39,668 Vidimo se na jogi u ponedjeljak? 55 00:04:39,751 --> 00:04:40,876 -Ne. -Ostani. 56 00:04:40,959 --> 00:04:42,084 Ostani. 57 00:04:43,168 --> 00:04:44,751 Nisam prikladno odjevena. 58 00:04:44,834 --> 00:04:46,043 -Ostani. -Ostani. 59 00:04:47,709 --> 00:04:50,918 OK. Ionako večeras nemam obveza. 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 -Dobro. -Dobro. 61 00:04:52,626 --> 00:04:53,751 Super. 62 00:04:58,876 --> 00:05:00,918 -Yonda. -Hej, Max. Čovječe. 63 00:05:01,001 --> 00:05:02,043 Super što si tu. 64 00:05:02,126 --> 00:05:06,376 Da, ovo je super. Možda razmislim o umjetnosti. 65 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 -Da? -Znam… 66 00:05:07,709 --> 00:05:10,334 Uh, nemoj to raditi. 67 00:05:10,418 --> 00:05:12,501 Da. A da postanem partner? 68 00:05:12,584 --> 00:05:15,459 Možemo sve digitalizirati. Možeš li to zamisliti? 69 00:05:15,543 --> 00:05:16,793 Ne mogu, stari. 70 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 Problem virtualne izložbe jest 71 00:05:18,959 --> 00:05:22,626 da nam uskrati potpuno iskustvo umjetnosti. 72 00:05:22,709 --> 00:05:24,793 Pogledaj uokolo. 73 00:05:24,876 --> 00:05:27,626 Moraš je dotaknuti. Osjetiti. 74 00:05:27,709 --> 00:05:30,626 Povezati se s umjetničkim izražajem. Sa značenjem. 75 00:05:30,709 --> 00:05:32,209 To nije žena. To je umjetnost. 76 00:05:32,293 --> 00:05:33,876 Ista stvar, stari. 77 00:05:34,376 --> 00:05:35,584 -Dame. -Hej. 78 00:05:35,668 --> 00:05:38,918 Princess, predivno je. Ovo je zapanjujuće. 79 00:05:39,001 --> 00:05:41,168 Hvala ti, Yonda. 80 00:05:41,251 --> 00:05:45,084 Moja prijateljica, Zaza. Zaza, ovo je Yonda. 81 00:05:45,168 --> 00:05:46,793 -Drago mi je. -Također, Zaza. 82 00:05:46,876 --> 00:05:50,793 Yonda je odbacio svoj prijašnji projekt da napravi aplikaciju. 83 00:05:50,876 --> 00:05:54,793 Aplikaciju koja će izgraditi moje carstvo. 84 00:05:55,418 --> 00:05:57,584 Mislio sam da postaješ umjetnik. 85 00:05:59,751 --> 00:06:01,293 Da. Što kažete na zdravicu? 86 00:06:01,376 --> 00:06:02,668 Da, zdravica. 87 00:06:02,751 --> 00:06:04,126 Živjeli. 88 00:06:04,209 --> 00:06:05,126 -Za tebe. -Živjeli. 89 00:06:05,209 --> 00:06:10,793 No za neke od nas potraga za pravom ljubavi nikad ne prestaje. 90 00:06:16,376 --> 00:06:20,251 Dame i gospodo, počinjemo. 91 00:06:43,001 --> 00:06:47,459 A sad, pravi razlog zbog kojeg smo se večeras okupili. 92 00:06:48,334 --> 00:06:52,834 Molim pljesak za divnu Princess. 93 00:07:02,709 --> 00:07:07,751 Ovogodišnja tema za izložbu serijala autoportreta 94 00:07:07,834 --> 00:07:09,376 jest "diši". 95 00:07:10,501 --> 00:07:15,376 Neki trenuci nose poruke, signale, tragove. 96 00:07:15,959 --> 00:07:17,376 Ali propuštamo ih. 97 00:07:18,001 --> 00:07:23,584 Propuštamo te trenutke jer se nikad ne zaustavimo da samo "dišemo". 98 00:07:24,168 --> 00:07:25,418 Upijemo sve. 99 00:07:26,668 --> 00:07:31,918 Vježbanje joge uči nas umjetnosti disanja. 100 00:07:32,501 --> 00:07:36,709 Omogućuje nam da posegnemo duboko i izvučemo snagu iznutra. 101 00:07:38,001 --> 00:07:40,584 Neka se svi podsjetimo uzeti vremena da dišemo 102 00:07:41,376 --> 00:07:45,126 i zaista poslušamo te signale i poruke. 103 00:07:45,209 --> 00:07:46,543 Dišite. 104 00:07:49,168 --> 00:07:50,376 Hvala. 105 00:08:06,251 --> 00:08:08,001 -Jako dobro. -Hvala. 106 00:08:11,626 --> 00:08:12,459 Ljudi. 107 00:08:29,043 --> 00:08:30,084 Hej. 108 00:08:34,584 --> 00:08:38,126 Htio sam te samo vidjeti i… 109 00:08:39,334 --> 00:08:40,168 našu kćer. 110 00:08:40,959 --> 00:08:43,001 Molim te, idi. 111 00:08:43,084 --> 00:08:45,084 Mislim da trebamo razgovarati. 112 00:09:09,459 --> 00:09:14,709 Ovo je duboko, primamljivo, ali smirujuće. 113 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 Meni je previše apstraktno. 114 00:09:17,501 --> 00:09:19,001 -Aha. -Da. 115 00:09:19,084 --> 00:09:20,626 A ovo što si sad rekao je… 116 00:09:21,209 --> 00:09:23,793 -Glupost. -Da. 117 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 Prekrasna si. 118 00:09:28,959 --> 00:09:31,001 -I? -Ništa više. Samo si… 119 00:09:31,084 --> 00:09:33,959 Da pogodim. Duboka, privlačna i smirujuća? 120 00:09:34,043 --> 00:09:35,876 -A tako? OK. -Da, tako. 121 00:09:37,334 --> 00:09:38,626 -Poradi na upucavanju. -Da? 122 00:09:38,709 --> 00:09:39,918 Da. 123 00:09:40,543 --> 00:09:41,751 Stvarno. 124 00:09:43,709 --> 00:09:45,001 -Jesi li čula? -Što? 125 00:09:45,084 --> 00:09:46,459 Kruli mi u želucu. 126 00:09:46,543 --> 00:09:48,293 Hvala Bogu. Mislila sam da je moj. 127 00:09:48,376 --> 00:09:49,418 -I tebi je? -Da. 128 00:09:49,501 --> 00:09:50,793 Opa. 129 00:09:53,834 --> 00:09:56,959 A da odemo odavde i nahranimo se? 130 00:09:57,793 --> 00:09:58,626 Da. 131 00:09:58,709 --> 00:10:00,584 Zapravo bih to voljela. 132 00:10:00,668 --> 00:10:03,709 Samo hrana. Nikakvo glupiranje. 133 00:10:03,793 --> 00:10:05,001 Ne, ne. 134 00:10:05,668 --> 00:10:06,668 Zimkhitha. 135 00:10:07,209 --> 00:10:08,459 Yonda. 136 00:10:08,543 --> 00:10:09,751 Drago mi je. 137 00:10:09,834 --> 00:10:11,293 Baš mi je drago. 138 00:10:11,376 --> 00:10:13,584 -Ja biram gdje ćemo jesti. -OK. 139 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 -Možda pizza? -Volim vegansku pizzu. 140 00:10:18,959 --> 00:10:21,668 Krenimo s udahom. 141 00:10:21,751 --> 00:10:25,834 Otvorite srce, brada gore, u poziciju krave. 142 00:10:25,918 --> 00:10:30,459 Izdah, opustite ramena u poziciju mačke. 143 00:10:31,418 --> 00:10:33,126 Nastavimo. Udah. 144 00:10:34,834 --> 00:10:38,793 -Izdah i opustite ramena. -Dobila si Nandinu poruku? 145 00:10:38,876 --> 00:10:40,251 Jesam. 146 00:10:40,793 --> 00:10:42,293 Nastavimo dalje. 147 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 Da se bar mogu spakirati i otići. 148 00:10:45,501 --> 00:10:46,959 Preseliti u drugu zemlju. 149 00:10:47,043 --> 00:10:48,543 Znam. 150 00:10:48,626 --> 00:10:50,418 Thomas će je razmaziti. 151 00:10:50,501 --> 00:10:52,168 Da. Nedostaje mi to. 152 00:10:53,418 --> 00:10:54,626 Dobro. 153 00:10:55,209 --> 00:10:58,001 Dame, mislim da ovo možemo drugi put. 154 00:10:58,084 --> 00:10:59,626 -Hvala. -Hvala. 155 00:11:00,709 --> 00:11:04,084 Princess, izložba ti je bila odlična. 156 00:11:04,168 --> 00:11:06,334 -Ah. -Stvarno. Od umjetnosti do… 157 00:11:08,043 --> 00:11:08,876 do ljudi. Oni… 158 00:11:10,251 --> 00:11:11,876 -Dobro što sam ostala. -Ljudi. 159 00:11:11,959 --> 00:11:14,043 -Ljudi ondje. -Namaste, dame. 160 00:11:15,084 --> 00:11:16,084 Namaste. 161 00:11:17,334 --> 00:11:18,834 Svašta je bilo. Analizirajmo. 162 00:11:18,918 --> 00:11:21,876 Moj život nije znanstveni projekt. Nemamo što analizirati. 163 00:11:21,959 --> 00:11:22,793 Moraš razmisliti. 164 00:11:23,209 --> 00:11:25,626 Muškarac kojeg odabereš definirat će ti budućnost. 165 00:11:26,626 --> 00:11:29,334 Beki je brinuo o poslu. Ja nisam morala ništa. 166 00:11:29,418 --> 00:11:31,459 Nemoj da te gluposti s Leom zavaraju. 167 00:11:31,543 --> 00:11:33,168 Zašto bih to učinila? 168 00:11:33,251 --> 00:11:34,668 Zašto bi to učinila? 169 00:11:34,751 --> 00:11:38,626 O, vi nevjernici. Ovo je bilo korisno. 170 00:11:39,418 --> 00:11:40,459 MEDIA MILL 171 00:11:40,543 --> 00:11:42,334 Moramo biti ekstremno točni 172 00:11:42,418 --> 00:11:46,001 jer ove cure nisu za običnog samca. 173 00:11:46,084 --> 00:11:50,626 Ako mogu reći, temelj ovog istraživanja je u potpunosti kriv. 174 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 Moramo čuti prave ljude, 175 00:11:52,209 --> 00:11:55,501 a ne neko znanstveno istraživanje ili statistiku. To imam. 176 00:11:56,209 --> 00:11:59,001 Ne znam. Moramo saznati što naši korisnici žele 177 00:11:59,084 --> 00:12:00,584 i tako im ja to mogu dati. 178 00:12:00,668 --> 00:12:02,751 Krivo. Stvari tako ne funkcioniraju. 179 00:12:02,834 --> 00:12:04,334 Oni nama daju novac, 180 00:12:04,418 --> 00:12:06,876 a mi njima platformu koju mogu istraživati. 181 00:12:06,959 --> 00:12:09,293 Yonda, molim te, znanstveno je dokazano 182 00:12:09,376 --> 00:12:11,209 da su dugotrajni brakovi zasnovani… 183 00:12:11,293 --> 00:12:12,668 Brak. Mi to ovdje ne radimo. 184 00:12:12,751 --> 00:12:16,751 Mi smo u poslu prodaje dobrog provoda. Kraj priče. 185 00:12:33,709 --> 00:12:34,876 Dečki? 186 00:12:36,043 --> 00:12:37,168 Dečki? 187 00:12:45,626 --> 00:12:47,084 Zdravo, Fakazile. 188 00:12:49,001 --> 00:12:50,334 Prošlo je godinu dana 189 00:12:51,084 --> 00:12:52,959 otkako je moj brat preminuo. 190 00:12:53,876 --> 00:12:55,376 O, zaboravila sam. 191 00:12:58,043 --> 00:13:00,376 Ti nikad nisi žalila za njime. 192 00:13:00,459 --> 00:13:03,376 Nitko mi neće govoriti kako da tugujem za suprugom. 193 00:13:04,251 --> 00:13:05,418 Čak ni ti. 194 00:13:08,418 --> 00:13:11,709 Kad te moj brat podigao iz smeća, 195 00:13:12,418 --> 00:13:15,126 svi smo se pitali što je vidio u tebi. 196 00:13:15,209 --> 00:13:17,001 Što si mu dala. 197 00:13:20,793 --> 00:13:22,876 Tomu je kraj. 198 00:13:24,251 --> 00:13:28,751 Vratit će se dostojanstvo ove obitelji. 199 00:13:38,834 --> 00:13:40,918 -Zdravo, mama. -Zdravo, snaho. 200 00:13:41,001 --> 00:13:43,293 -Kako ste? -Dobro sam, Sesi. 201 00:13:43,376 --> 00:13:46,168 Mama, baš sam pokazivao baki svoj novi PS-5. 202 00:13:46,251 --> 00:13:47,668 Dobro. Idi gore. 203 00:13:49,918 --> 00:13:51,459 Popijmo čaj. 204 00:14:04,084 --> 00:14:06,751 Oporuka vašeg pokojnog supruga upućuje nas 205 00:14:06,834 --> 00:14:09,334 da isplatimo pola kada se sve zbroji. 206 00:14:09,418 --> 00:14:12,084 A ostalih 50%? 207 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 To je uložio u posao kao pozajmicu. 208 00:14:15,168 --> 00:14:20,126 Mžete podizati iz toga pod uvjetom da nikako ne šteti poslu. 209 00:14:20,959 --> 00:14:22,501 Opa. 210 00:14:22,584 --> 00:14:26,251 Kopirat ću vam ovo. 211 00:14:27,376 --> 00:14:33,084 PRINCESS. JAKO MI JE ŽAO. MOLIM TE, OPROSTI MI. LEO 212 00:14:33,168 --> 00:14:34,001 Hej! 213 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Hej. 214 00:14:38,126 --> 00:14:39,584 Rano si se vratio. 215 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 -Da. Prednost kad si predavač. -Bok. 216 00:14:43,543 --> 00:14:48,084 Ako sam se pripremio. Evo moje kraljice. 217 00:14:48,168 --> 00:14:49,751 Hej. 218 00:14:49,834 --> 00:14:52,626 Kako si? Uzet ću ovo. 219 00:14:54,459 --> 00:14:55,709 I ovo. 220 00:14:57,043 --> 00:14:58,459 Vidi što imam za tebe. 221 00:14:59,793 --> 00:15:01,084 Hej. 222 00:15:01,168 --> 00:15:04,334 -Pogledaj. -Vidi. 223 00:15:04,418 --> 00:15:08,709 Sviđa ti se? Pokazat ću ti kako radi. 224 00:15:11,209 --> 00:15:13,709 Nećeš vjerovati tko mi se javio. 225 00:15:13,793 --> 00:15:15,209 Tko? Leo? 226 00:15:15,293 --> 00:15:16,376 -Da. -Uh. 227 00:15:17,126 --> 00:15:19,251 Ne znaš što je Beki ostavio meni i djeci. 228 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 Stvarno? 229 00:15:20,876 --> 00:15:22,084 Voljela bih da je tu. 230 00:15:22,168 --> 00:15:23,376 Znam, draga. 231 00:15:23,459 --> 00:15:26,376 Samo zapamti da je htio da ti budeš zbrinuta. 232 00:15:26,459 --> 00:15:28,709 Znam. Zato sam odlučila uložiti. 233 00:15:28,793 --> 00:15:31,834 Vidjela sam stan koji mi se sviđa i raspitala sam se. 234 00:15:31,918 --> 00:15:35,043 Uvijek je mudro uložiti u nekretnine. 235 00:15:35,126 --> 00:15:38,459 Osim toga, ako ikad trebaš… 236 00:15:38,543 --> 00:15:41,459 privatno, mirno mjesto za… 237 00:15:41,543 --> 00:15:43,376 Odraslo druženje. 238 00:15:43,459 --> 00:15:44,709 -Mi se znamo? -Moram ići. 239 00:15:45,459 --> 00:15:46,293 Volim te. 240 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 VJENČANJE UŽIVO NA INSTAGRAMU! 241 00:15:52,793 --> 00:15:55,793 ŽENI JE! NJEGOV GUBITAK! 242 00:16:29,376 --> 00:16:30,543 Hej! 243 00:16:32,001 --> 00:16:32,834 Bok. 244 00:16:32,918 --> 00:16:34,251 -Zdravo. -Hej. 245 00:16:34,334 --> 00:16:35,376 Jesi li dobro? 246 00:16:35,959 --> 00:16:36,793 Da. 247 00:16:36,876 --> 00:16:38,918 -Trebaš li prijevoz? -Ne, hvala. 248 00:16:39,501 --> 00:16:41,876 -Ali možeš mi se pridružiti. -Da. 249 00:16:42,918 --> 00:16:46,751 Reci mi kako to da te ne viđam u okolici? 250 00:16:46,834 --> 00:16:49,668 Obično trčim ujutro. Tako više volim. 251 00:16:49,751 --> 00:16:52,001 Aha. 252 00:16:53,418 --> 00:16:54,876 imaš li kad osjećaj 253 00:16:54,959 --> 00:16:57,668 kao da u želucu znaš da će se dogoditi nešto loše? 254 00:16:59,084 --> 00:17:00,709 Da, danas sam to osjetila. 255 00:17:01,334 --> 00:17:04,376 Radila sam si frape i mobitel mi je… 256 00:17:05,126 --> 00:17:06,668 Samo je zvonio. 257 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 Sve te poruke da mi se bivši ženi. 258 00:17:16,834 --> 00:17:17,959 Da. Oprosti. 259 00:17:19,293 --> 00:17:21,584 Previše sam podijelila, ali hvala na slušanju. 260 00:17:21,668 --> 00:17:25,001 Ne, u redu je. Bilo mi je drago. 261 00:17:25,709 --> 00:17:28,001 Drago? Rekao sam "drago"? 262 00:17:28,084 --> 00:17:29,418 Hej! 263 00:17:29,501 --> 00:17:31,709 Ovako ovo završava? 264 00:17:32,543 --> 00:17:34,751 To je zaista… 265 00:17:35,668 --> 00:17:37,168 glupo. 266 00:17:37,251 --> 00:17:39,959 Da, prilično je glupo. 267 00:17:41,709 --> 00:17:44,918 Gladan sam. Želiš li da odemo nešto pojesti? 268 00:17:45,626 --> 00:17:47,459 -Uvijek si gladan? -Ne. 269 00:17:47,543 --> 00:17:49,793 -Da. -Zapravo, ne. 270 00:17:49,876 --> 00:17:51,418 Jer zadnji put… 271 00:17:51,501 --> 00:17:53,918 Ne, ovo je novo. 272 00:17:54,001 --> 00:17:55,084 OK. 273 00:17:56,459 --> 00:17:58,126 Iskreno, ja… 274 00:17:58,209 --> 00:18:01,251 nisam u pravom stanju da radim ovo. 275 00:18:01,334 --> 00:18:03,293 Samo želim kući i… 276 00:18:04,751 --> 00:18:06,668 Zavući se u krevet i isplakati se. 277 00:18:06,751 --> 00:18:08,626 Ili možemo zajedno jesti. 278 00:18:09,959 --> 00:18:11,168 Opet. 279 00:18:14,668 --> 00:18:16,418 -Da. -Da? 280 00:18:17,001 --> 00:18:18,418 -Da. -OK. 281 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 -OK. -Mislim da mi to treba. 282 00:18:20,418 --> 00:18:21,376 Ali ja kuham. 283 00:18:21,459 --> 00:18:22,501 Voliš naređivati? 284 00:18:22,584 --> 00:18:24,459 Da. Smeta li ti to? 285 00:18:24,543 --> 00:18:26,626 Ne, ne. Hej, ne žalim se! 286 00:18:33,626 --> 00:18:35,043 Slušaj ovo. 287 00:18:35,126 --> 00:18:40,626 "Teže je i buno gorče kad muškarac sam propadne." 288 00:18:41,293 --> 00:18:42,709 Još mi je među omiljenima. 289 00:18:52,418 --> 00:18:53,584 -Čudno. -Hm? 290 00:18:56,001 --> 00:18:59,751 Thandina škola javlja da smo podmirili školarinu, ali s 5000 randa viška. 291 00:19:00,751 --> 00:19:02,168 Ja to nisam uplatila. 292 00:19:03,001 --> 00:19:04,543 Sigurno je greška. 293 00:19:04,626 --> 00:19:05,459 Da. 294 00:19:06,209 --> 00:19:07,334 Mora biti. 295 00:19:10,001 --> 00:19:12,293 -Što još čitaš? -Volim ovog tipa. 296 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 HEJ… PLATIO SAM THANDINU ŠKOLARINU 297 00:19:22,709 --> 00:19:24,376 Kako je u školi? 298 00:19:24,459 --> 00:19:26,293 Dobro je. Nije loše. 299 00:19:26,376 --> 00:19:28,459 Pogledaj si kosu. Što je ovo? 300 00:19:28,543 --> 00:19:30,793 -Stil. -To je stil. 301 00:19:31,626 --> 00:19:33,918 {\an8}-Prijateljice imaju isto, teta. -OK. 302 00:19:34,001 --> 00:19:34,876 {\an8}Ali moraš… 303 00:19:34,959 --> 00:19:36,668 {\an8}-Moramo to riješiti. -Za tebe hoću. 304 00:19:36,751 --> 00:19:38,584 {\an8}Jesi li čula to? 305 00:19:38,668 --> 00:19:41,418 {\an8}"Za tebe hoću." O, moj nećače. 306 00:19:51,626 --> 00:19:53,501 Cvijeće je lijepo, zar ne? 307 00:19:53,584 --> 00:19:56,543 Neovisno je i nikad ne prestaje rasti. 308 00:19:56,626 --> 00:19:59,168 Da, ali treba mu netko da ga zalijeva. 309 00:19:59,251 --> 00:20:00,293 To je problem. 310 00:20:00,376 --> 00:20:02,126 Kao prvo, kako je to problem? 311 00:20:02,209 --> 00:20:04,626 Kao drugo, dizajniram samoodrživo cvijeće, 312 00:20:04,709 --> 00:20:05,584 hvala lijepa. 313 00:20:05,668 --> 00:20:06,751 Što? 314 00:20:06,834 --> 00:20:08,084 Ne znaš ništa o cvijeću. 315 00:20:08,168 --> 00:20:11,168 Zapravo, znam. Znam za fotosintezu. 316 00:20:11,251 --> 00:20:12,876 O, fotosintezu. 317 00:20:12,959 --> 00:20:13,918 Da, fotosintezu. 318 00:20:14,001 --> 00:20:15,251 Znam, ali… 319 00:20:16,001 --> 00:20:20,418 Isto tako znam da, ako im pružiš previše ljubavi, ugušit će se. 320 00:20:24,001 --> 00:20:26,834 Mislim da u današnje vrijeme sve treba biti digitalno. 321 00:20:26,918 --> 00:20:28,334 O čemu govoriš? 322 00:20:28,418 --> 00:20:33,418 Dizajniram aplikaciju, odgovor za sve okorjele i nesretne romantičare. 323 00:20:33,501 --> 00:20:37,168 Dakle, znaš sve o nesreći u ljubavi? 324 00:20:38,751 --> 00:20:39,834 Da. 325 00:20:40,501 --> 00:20:41,626 Kvalificiran sam. 326 00:20:43,876 --> 00:20:45,126 Da. 327 00:20:45,834 --> 00:20:49,251 Pričaj mi o toj svojoj aplikaciji. Što ona radi? 328 00:20:49,334 --> 00:20:50,209 Pa… 329 00:20:51,168 --> 00:20:52,459 To je… 330 00:20:53,834 --> 00:20:55,293 Više ovako. 331 00:21:07,543 --> 00:21:09,293 -Živjela. -Živjela. 332 00:21:13,793 --> 00:21:15,626 Znaš kako me pogledala? 333 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 Kao da zna nešto što ja ne znam. 334 00:21:18,751 --> 00:21:21,751 Slušaj. Pusti neka se sve odvije. 335 00:21:22,334 --> 00:21:26,209 Dobro? Beki te volio. Znaš da se pobrinuo za tebe. 336 00:21:31,043 --> 00:21:33,376 A onda drama s Leom… 337 00:21:33,459 --> 00:21:37,334 -Što se događa? -Čekaj. Moram ti ispričati. 338 00:21:38,751 --> 00:21:40,918 "Princess, molim te. 339 00:21:41,501 --> 00:21:43,959 Samo je želim upoznati. Javi se na mobitel. 340 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 Zvat ću dok se ne javiš." 341 00:21:47,918 --> 00:21:48,793 Sranje. 342 00:21:50,001 --> 00:21:52,668 -Uhoda. -Zvuči kao uhoda. 343 00:21:53,959 --> 00:21:56,084 Uostalom, taj je brod otplovio prije 4 g. 344 00:21:56,168 --> 00:21:58,293 -Četiri godine. -Da. 345 00:21:58,376 --> 00:22:01,626 Ušetao je u moju galeriju kao da se ništa nije dogodilo. 346 00:22:01,709 --> 00:22:02,793 To me iznenadilo. 347 00:22:04,418 --> 00:22:06,709 Princess. Maxwell je dobar čovjek. 348 00:22:07,876 --> 00:22:09,668 -Znam. -Maxwell te voli. 349 00:22:10,376 --> 00:22:14,876 On je savršen prizor stabilnosti. Nemoj to pokvariti. 350 00:22:14,959 --> 00:22:18,959 Učinit ću što je najbolje za moju kćer. 351 00:22:19,751 --> 00:22:20,876 To je to. 352 00:22:51,793 --> 00:22:53,418 -Hej. -Jutro. 353 00:22:54,043 --> 00:22:56,293 Moram ići. 354 00:22:58,459 --> 00:23:01,584 Dobro. Vidimo se kasnije, zar ne? 355 00:23:05,209 --> 00:23:07,501 Slušaj. Ne idu mi veze. 356 00:23:08,293 --> 00:23:11,001 Bez brige. Ni meni. 357 00:23:11,084 --> 00:23:12,043 Oh. 358 00:23:14,834 --> 00:23:16,959 Pa, izgleda da imaš prijatelja. 359 00:23:19,793 --> 00:23:20,626 Vidimo se. 360 00:23:27,126 --> 00:23:31,084 LIJEPO SAM SE PROVEO. 361 00:23:34,959 --> 00:23:37,376 Izričite upute? Tko ti je dao izričite upute? 362 00:23:37,459 --> 00:23:38,668 Došao sam vidjeti kćer. 363 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 Ne možeš ući. 364 00:23:40,043 --> 00:23:41,959 Došao sam vidjeti kćer. 365 00:23:42,043 --> 00:23:43,793 Makni se. Želim vidjeti svoju kćer. 366 00:23:43,876 --> 00:23:45,668 -Čovječe, makni mi se s puta! -Leo! 367 00:23:45,751 --> 00:23:47,126 Reci mu da malo ohladi. 368 00:23:47,959 --> 00:23:48,793 Što radiš ovdje? 369 00:23:48,876 --> 00:23:50,084 Kako to misliš? 370 00:23:50,168 --> 00:23:51,918 -Jesi li dobro? -Da, dobro je. 371 00:23:52,001 --> 00:23:53,918 Hvala. Možeš nastaviti s trčanjem. 372 00:23:54,501 --> 00:23:56,751 -A ti si? -Leo. 373 00:23:57,626 --> 00:23:58,584 Leo. 374 00:23:59,626 --> 00:24:01,168 Thandin tata. 375 00:24:01,251 --> 00:24:03,084 Tako je. Thandin tata. 376 00:24:03,168 --> 00:24:04,168 Da. 377 00:24:04,876 --> 00:24:06,251 Dobro smo. Hvala na dolasku. 378 00:24:10,084 --> 00:24:11,834 Kasnit ćeš na jogu. 379 00:24:11,918 --> 00:24:13,209 Jogu? 380 00:24:14,959 --> 00:24:16,168 Princess, vježbaš jogu? 381 00:24:16,751 --> 00:24:18,709 Sigurno je dosadno u životu. 382 00:24:19,293 --> 00:24:22,126 Da. Joga je bolja od ičega. 383 00:24:26,459 --> 00:24:27,543 Hajde. 384 00:24:37,959 --> 00:24:39,376 Što? 385 00:24:39,459 --> 00:24:40,709 Trebaš li Uber? 386 00:24:43,126 --> 00:24:45,251 -Vodite ga odavde. -Da, gospodine. 387 00:24:45,334 --> 00:24:46,793 Hvala. 388 00:24:46,876 --> 00:24:48,584 Vratite se po svjetiljku, molim. 389 00:24:48,668 --> 00:24:49,959 Što radiš? 390 00:24:51,543 --> 00:24:53,668 Što, dovraga, Fakazile? 391 00:24:53,751 --> 00:24:57,126 Tvoji aranžmani previše su opasni za Coco. 392 00:24:57,209 --> 00:25:00,084 Što ti znaš o Coco? Briane, rekla sam da čekaš 393 00:25:00,668 --> 00:25:01,584 Makni se. 394 00:25:02,959 --> 00:25:04,126 Zašto dopuštaš ovo? 395 00:25:04,209 --> 00:25:05,584 Ovo su gluposti! 396 00:25:05,668 --> 00:25:09,501 Ova kuća pripada mojoj nećakinji i nećacima. 397 00:25:09,584 --> 00:25:12,834 Pazim da interesi moga brata budu ispunjeni. 398 00:25:13,793 --> 00:25:15,834 Za njegovu djecu. 399 00:25:15,918 --> 00:25:21,834 Ne želim da neki nezaslužni gad profitira od krvi i znoja moga brata. 400 00:25:21,918 --> 00:25:25,543 Daj da shvatim. Došla si otkud si već došla. 401 00:25:26,293 --> 00:25:29,918 Ušla si u moju kući i misliš da mi možeš prijetiti? 402 00:25:32,834 --> 00:25:35,376 Zaza, razgovarajmo, molim te. 403 00:25:45,459 --> 00:25:46,668 Mama? 404 00:25:46,751 --> 00:25:48,918 Samo smo htjele vidjeti djecu. 405 00:25:49,834 --> 00:25:52,043 Sprovod je bio tako užurban. 406 00:25:52,709 --> 00:25:56,126 Beki je trebao biti sahranjen sa svojim ocem kod kuće. 407 00:25:56,209 --> 00:25:57,043 Znam, mama. 408 00:25:58,001 --> 00:25:59,709 Ali Bekijev život je ovdje. 409 00:26:00,793 --> 00:26:02,209 Njegova su djeca ovdje. 410 00:26:03,293 --> 00:26:05,084 Zašto sad? To je bio prošle godine. 411 00:26:05,168 --> 00:26:07,126 To mora biti ovdje, 412 00:26:07,209 --> 00:26:11,709 gdje je proveo cijeli život. To je dio tugovanja. 413 00:26:11,793 --> 00:26:13,251 Treba mi to. 414 00:26:14,209 --> 00:26:15,834 Znam, ali… 415 00:26:17,001 --> 00:26:20,001 Obje činite da ispadam kao da nisam voljela svojeg muža. 416 00:26:21,209 --> 00:26:22,418 Voljela sam Bekija. 417 00:26:23,168 --> 00:26:24,251 Živjeti svoj život, 418 00:26:24,334 --> 00:26:27,126 svaki dan bez njega je težak. 419 00:26:29,543 --> 00:26:32,751 Sada jedino imam problem s Fakazile. 420 00:26:33,668 --> 00:26:38,209 Fakazile također tuguje za bratom. Samo je pusti da malo ostane. 421 00:26:39,126 --> 00:26:40,168 Onda ćemo otići. 422 00:26:40,751 --> 00:26:42,001 Molim te. 423 00:26:50,334 --> 00:26:51,376 U redu. 424 00:26:52,584 --> 00:26:53,709 Hvala ti. 425 00:27:18,126 --> 00:27:20,709 KORISNIK 426 00:27:20,793 --> 00:27:22,209 {\an8}KRIVA ŠIFRA. PROBAJTE OPET. 427 00:27:39,543 --> 00:27:41,043 DOBRO DOŠLI 428 00:27:46,168 --> 00:27:50,751 PRINCESS. MOLIM, POGLEDAJ THANDINU ŠKOLARINU. LEO. 429 00:27:50,834 --> 00:27:51,668 ŽELIM TE VIDJETI. 430 00:27:55,293 --> 00:27:56,959 Nisam trebao pogledati, ali jesam. 431 00:27:57,043 --> 00:27:58,293 Zar si zabrinut? 432 00:27:58,376 --> 00:28:00,626 Ne, ne smeta mi on. 433 00:28:00,709 --> 00:28:02,126 Nije stalan. 434 00:28:02,209 --> 00:28:04,168 Onda je došla? 435 00:28:04,251 --> 00:28:07,084 Gradili su nešto posebno… 436 00:28:07,168 --> 00:28:10,584 Polako, Max. Prije negoli kreneš tim putem, 437 00:28:10,668 --> 00:28:14,501 znaš da ne moraš stvarno označiti svoj teritorij, zar ne? 438 00:28:14,584 --> 00:28:16,001 -Aha. -Ne, ne. Ozbiljan sam. 439 00:28:16,084 --> 00:28:17,918 Nemoj to radit. Polako. 440 00:28:18,001 --> 00:28:19,751 -Kao ti? -Da, kao ja. 441 00:28:21,751 --> 00:28:22,834 Yonda. 442 00:28:23,543 --> 00:28:26,876 Cilj je imati svoj teritorij. 443 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Za što inače živiš? 444 00:28:30,334 --> 00:28:32,084 Oprosti. Samo trenutak. 445 00:28:33,001 --> 00:28:34,584 Što? Tražim ga. 446 00:28:35,459 --> 00:28:36,334 ZIM: NAĐEMO SE? 447 00:28:36,418 --> 00:28:37,251 Nova avantura? 448 00:28:37,834 --> 00:28:39,626 Ono što trebaš, prijatelju, 449 00:28:39,709 --> 00:28:41,418 jest pozvati me na još izložbi. 450 00:28:46,126 --> 00:28:48,626 Ovo je prototip. 451 00:28:48,709 --> 00:28:49,959 Aplikacija simulira 452 00:28:50,043 --> 00:28:52,334 osnovne potrebe koje klijenti traže. 453 00:28:52,418 --> 00:28:54,709 Pregovaram s policijom 454 00:28:54,793 --> 00:28:56,376 u vezi provjere prošlosti. 455 00:28:56,459 --> 00:28:57,918 -Klijenti su sigurni. -Yonda. 456 00:28:58,001 --> 00:29:01,668 Još se doima odvojeno. 457 00:29:01,751 --> 00:29:02,834 Hladno. 458 00:29:02,918 --> 00:29:04,251 -To je… -To je aplikacija. 459 00:29:04,334 --> 00:29:06,376 Ovo mogu financirati privatno 460 00:29:06,459 --> 00:29:08,793 a ako povrat ulaganja nije garantiran, 461 00:29:08,876 --> 00:29:09,959 ne mogu pomoći. 462 00:29:10,834 --> 00:29:13,209 Ako pogledate što sam poslao, vidjet ćete brojke… 463 00:29:13,293 --> 00:29:16,501 Temeljene na nasumičnoj statistici. 464 00:29:17,584 --> 00:29:19,418 Gdje je dokaz koncepta? 465 00:29:20,001 --> 00:29:21,918 Barem napravi pravo istraživanje. 466 00:29:28,293 --> 00:29:31,043 Vidi što je sunce izmamilo iz groba. Što ima? 467 00:29:31,126 --> 00:29:33,834 Imao sam prezentaciju potencijalnom privatnom ulagaču. 468 00:29:33,918 --> 00:29:36,793 To je bilo danas? Kako je prošlo? 469 00:29:36,876 --> 00:29:39,126 -Želi prokletu fokus grupu. -To ima smisla. 470 00:29:39,209 --> 00:29:42,418 Hrpa nasumičnih stranaca komentira moju ideju, 471 00:29:42,501 --> 00:29:43,418 to ti ima smisla? 472 00:29:43,501 --> 00:29:45,751 Nisu nasumični. To ti može pomoći. 473 00:29:46,334 --> 00:29:49,043 Pronicljivo je, možeš shvatiti ciljanu publiku. 474 00:29:49,126 --> 00:29:50,918 Znači li to da ćeš mi pomoći? 475 00:29:51,793 --> 00:29:52,959 Ako me lijepo zamoliš. 476 00:29:53,043 --> 00:29:54,668 Mogu lijepo. 477 00:29:56,793 --> 00:29:58,959 Dubai je bio divan i vruć. 478 00:29:59,959 --> 00:30:03,251 Momci, u poslu smo. 479 00:30:03,334 --> 00:30:06,668 Dobili smo zeleno svjetlo da ovdje otvorimo ured. 480 00:30:06,751 --> 00:30:10,584 Našla sam lokalnog građevinskog gurua koji će nam biti točka ulaska. 481 00:30:10,668 --> 00:30:11,834 Frank. 482 00:30:12,876 --> 00:30:16,084 Trebam vrlo snažan administrativni tim ondje. 483 00:30:16,168 --> 00:30:18,918 -Gdje je danas računovođa? -Peter je bolestan, gospođo. 484 00:30:19,959 --> 00:30:22,834 Zašto ga plaćam ako ne dolazi na posao? 485 00:30:22,918 --> 00:30:24,001 Žao mi je, gospođo. 486 00:30:24,084 --> 00:30:28,501 Steven, računam na tebe da ćeš paziti da pravni dokumenti budu u redu. 487 00:30:29,084 --> 00:30:31,293 Sve mora biti zakonito. 488 00:30:31,376 --> 00:30:34,459 Pobrinite se da je sve razrađeno do najmanjih detalja. 489 00:30:34,543 --> 00:30:35,584 -Je li jasno? -Da. 490 00:30:36,168 --> 00:30:38,168 Brandone, razgovaraj s financijama. 491 00:30:38,251 --> 00:30:40,793 Reci im da trebam dio poslovne pozajmice. 492 00:30:40,876 --> 00:30:42,501 To će nas stajati. 493 00:30:42,584 --> 00:30:44,209 Ali će uroditi dividendama. 494 00:30:44,293 --> 00:30:45,751 Krenimo, gospodo. 495 00:30:48,209 --> 00:30:51,001 Thato, kako napreduješ s podizanjem s računa pozajmice? 496 00:30:51,084 --> 00:30:52,959 Ne morate ništa brinuti. 497 00:30:53,043 --> 00:30:55,626 Moram. Ona ima pristup, a ja nemam. 498 00:30:55,709 --> 00:30:57,459 Imate svako pravo na pristup. 499 00:30:57,543 --> 00:31:00,126 Gledala sam svoja posla, a ona si je osigurala ured. 500 00:31:00,209 --> 00:31:01,626 Što je najgore što može? 501 00:31:01,709 --> 00:31:04,459 Poslati me kući bez novca. Bez djece. 502 00:31:04,543 --> 00:31:06,501 Butik nije dovoljan da se uzdržavam. 503 00:31:07,418 --> 00:31:10,918 Možemo vam procesuirati isplatu iz pozajmice u tri dana. 504 00:31:11,001 --> 00:31:12,168 Dva dana. 505 00:31:25,001 --> 00:31:28,668 Mislim… dama u ružičastom. 506 00:31:28,751 --> 00:31:30,501 -Plavuša? Definitivno C. -Da, da. 507 00:31:31,751 --> 00:31:33,626 Ona je A tip cure. Vidim to. 508 00:31:33,709 --> 00:31:34,876 {\an8}ZAŠTO OVA APLIKACIJA? 509 00:31:34,959 --> 00:31:35,793 Bum! 510 00:31:36,543 --> 00:31:38,001 Što sam rekla? 511 00:31:38,084 --> 00:31:40,334 Što god. 512 00:31:41,084 --> 00:31:42,543 Ima još par. 513 00:31:42,626 --> 00:31:44,001 Ovo je prilično pronicljivo. 514 00:31:44,084 --> 00:31:45,543 -Stvarno? -Da, djeluje. 515 00:31:45,626 --> 00:31:46,668 OK. 516 00:31:46,751 --> 00:31:48,793 MEDIA MILL 517 00:31:48,876 --> 00:31:50,626 Vidiš? Rekao sam ti. 518 00:31:50,709 --> 00:31:53,209 Ljudi se samo žele igrati. 519 00:31:54,459 --> 00:31:57,376 -Opa. -Ne svi, Yonda. 520 00:31:57,459 --> 00:32:00,251 Neki spominju prijatelje koji su našli ljubav online. 521 00:32:00,334 --> 00:32:01,376 Nije ciljano tržište. 522 00:32:01,459 --> 00:32:05,584 Hajde. Tako dobra prilika. Zašto ne pustiti tržište da diktira? 523 00:32:05,668 --> 00:32:06,543 -Diktira? -Da. 524 00:32:06,626 --> 00:32:07,834 Nije tako duboko. 525 00:32:10,043 --> 00:32:10,876 Opa. 526 00:32:10,959 --> 00:32:12,001 Što? 527 00:32:12,918 --> 00:32:14,834 -Naravno da s tobom nije. -Molim? 528 00:32:14,918 --> 00:32:15,876 On… 529 00:32:16,626 --> 00:32:18,459 Ma daj. 530 00:32:19,751 --> 00:32:21,668 Trčao je za njom 531 00:32:21,751 --> 00:32:24,459 neustrašivo prelazeći ceste i izbjegavajući aute ili… 532 00:32:24,543 --> 00:32:26,959 Moramo skupiti podatke i pronaći prilagodbe. 533 00:32:28,584 --> 00:32:30,626 Nastavit ćeš trčati za njom? 534 00:32:33,834 --> 00:32:35,293 Onda u redu. 535 00:32:41,709 --> 00:32:44,584 Leo, trebali bismo pričati. 536 00:32:45,918 --> 00:32:47,793 Dođi, probaj. 537 00:32:47,876 --> 00:32:50,334 Probaj kakvo je. 538 00:32:53,501 --> 00:32:54,501 I? 539 00:32:55,501 --> 00:32:59,418 -Nije loše. -Nije loše? Nije loše. 540 00:32:59,501 --> 00:33:02,959 Nije loše za nekoga tko se sjetio da ne voliš luk… 541 00:33:03,043 --> 00:33:05,834 -i da ne voliš masline. -Masline. 542 00:33:08,751 --> 00:33:10,043 Čovječe, fališ mi. 543 00:33:14,209 --> 00:33:16,543 -Kako si mi to mogao napraviti? -Što? 544 00:33:17,584 --> 00:33:18,709 Čuo si me. 545 00:33:22,168 --> 00:33:24,293 Sve si mi obećao. 546 00:33:25,251 --> 00:33:28,376 I onda si me ostavio da odgajam naše dijete sama. 547 00:33:32,334 --> 00:33:34,418 -Princess… -Vjerovala sam ti. 548 00:33:36,793 --> 00:33:38,376 Kako si mi to mogao napraviti? 549 00:33:42,293 --> 00:33:44,376 -Oprosti. -Nisi bio tamo. 550 00:33:46,126 --> 00:33:49,501 Nisi bio tamo niti za jednu stvar o kojoj smo pričali. 551 00:33:51,501 --> 00:33:54,293 Nisi joj dao bočicu u tri u noći. 552 00:33:54,376 --> 00:33:57,126 Nisi mi dao da se naspavam nedjeljom. Nisi… 553 00:33:58,793 --> 00:34:01,834 Propustio si njezin prvi zubić. Propustio si kad je prohodala. 554 00:34:02,709 --> 00:34:05,251 Nisi promijenio niti jednu pelenu. 555 00:34:05,334 --> 00:34:08,418 Sve sam propustio. Znam. Dobro. 556 00:34:09,293 --> 00:34:10,251 Znam. 557 00:34:11,084 --> 00:34:12,751 Bio sam zastranio. 558 00:34:12,834 --> 00:34:15,751 Razočarao sam te i to je očito neoprostivo. 559 00:34:16,334 --> 00:34:18,793 -Znaš li da sam došao u bolnicu? -Ajme, vau. 560 00:34:18,876 --> 00:34:21,209 Bio sam potpuno pijan. 561 00:34:23,626 --> 00:34:25,668 Nisam mogao takav upoznati Thandi. 562 00:34:25,751 --> 00:34:28,918 Bio sam ovisnik. Prokleti ovisnik o drogi. 563 00:34:29,001 --> 00:34:31,959 Sve sam razočarao. Nisam znao što radim. 564 00:34:32,043 --> 00:34:34,834 Da, ni ja nisam znala što radim. 565 00:34:34,918 --> 00:34:36,251 Ali, znaš što? 566 00:34:36,334 --> 00:34:38,001 Ostala sam. 567 00:34:43,084 --> 00:34:45,251 Ovo je bila loša ideja. Molim te, nemoj. 568 00:34:45,334 --> 00:34:47,126 -Molim te, molim te. -Samo me pusti. 569 00:34:47,209 --> 00:34:48,418 Molim te, nemoj ići. 570 00:34:58,959 --> 00:35:00,251 Povrijedio si me. 571 00:35:07,043 --> 00:35:09,376 Vjerovala sam ti Leo, a ti si me povrijedio. 572 00:35:22,543 --> 00:35:23,668 Molim te, nemoj. 573 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 Žao mi je. 574 00:35:48,418 --> 00:35:49,751 Žao mi je. 575 00:35:49,834 --> 00:35:50,959 Da. 576 00:35:52,709 --> 00:35:56,043 Ono što u stvari trebamo je Vodič za roditeljstvo. 577 00:36:02,168 --> 00:36:06,251 YONDA, JESI DOBRO? JESI SRETNO STIGLA? 578 00:36:20,459 --> 00:36:24,876 I praktične savjete kako pobijediti naše zmajeve. 579 00:36:46,334 --> 00:36:47,168 Hej. 580 00:36:48,959 --> 00:36:50,751 Nisu nam rekli… 581 00:36:50,834 --> 00:36:54,334 što nas čeka na putu zajedničkog života. 582 00:37:17,209 --> 00:37:21,168 Zamke, istine i zavrzlame. 583 00:37:57,293 --> 00:37:58,293 Hej, ljubavi. 584 00:38:00,209 --> 00:38:01,751 Hej, još si budan. 585 00:38:02,668 --> 00:38:05,251 Ti si bila na redu za priču prije spavanja. 586 00:38:06,668 --> 00:38:08,626 Znam, oprosti ljubavi. Ja… 587 00:38:09,584 --> 00:38:10,959 Zanjela sam se u galeriji. 588 00:38:11,043 --> 00:38:13,501 Potpuno sam izgubila pojam o vremenu. 589 00:38:13,584 --> 00:38:15,584 Skočit ću na brzinu pod tuš. 590 00:38:16,501 --> 00:38:17,751 Mogu ti se pridružiti? 591 00:38:18,626 --> 00:38:19,709 Neću dugo. 592 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 Max. 593 00:38:47,084 --> 00:38:48,751 Maxwell. 594 00:38:52,876 --> 00:38:54,959 Što… Što je sve ovo? 595 00:38:55,543 --> 00:38:57,876 Iskoristio sam vrijeme dok sam bio sam. 596 00:39:03,501 --> 00:39:04,501 Max. 597 00:39:26,668 --> 00:39:28,334 Super nam je zajedno. 598 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 Kaži da. 599 00:39:37,584 --> 00:39:38,626 Hej. 600 00:39:40,793 --> 00:39:43,793 Ovo je dobro za tebe. I Thandi. 601 00:39:57,209 --> 00:39:59,168 Jako te volim. 602 00:39:59,251 --> 00:40:01,043 Bit ćemo jako sretni. 603 00:40:04,876 --> 00:40:07,459 Trebali bi pozvati Leona na naše zaruke. 604 00:40:09,834 --> 00:40:11,293 On je obitelj, zar ne? 605 00:40:20,084 --> 00:40:21,376 Dobro je ovo. 606 00:40:56,501 --> 00:40:58,168 Namaste! 607 00:40:58,751 --> 00:40:59,959 -OK. -Ponosna sam. 608 00:41:00,043 --> 00:41:02,001 -Hvala ti. -Treba biti jedna dobra. 609 00:41:02,084 --> 00:41:04,751 -Čekaj. -OK. Čekaj. Što? Princess! 610 00:41:04,834 --> 00:41:08,084 -Ovo je odlično. -Hvala drage, to je… 611 00:41:08,168 --> 00:41:10,126 To je samo mala stvar. 612 00:41:10,209 --> 00:41:11,751 -Gore u kući. -Mala stvar? 613 00:41:11,834 --> 00:41:16,251 Dame, razvaljujete. Mislim, novi auto, zaruke. 614 00:41:17,084 --> 00:41:21,084 -Vau. -Idem nas spremiti za probu. 615 00:41:21,168 --> 00:41:22,584 Što? Kada? Kako? 616 00:41:23,459 --> 00:41:27,418 Bit će svečana večera kod kuće. 617 00:41:27,501 --> 00:41:29,793 {\an8}-Lijepo. -S Maxwellom i njegovim prijateljima. 618 00:41:29,876 --> 00:41:31,418 {\an8}ZIM. VIDIMO SE KASNIJE? 619 00:41:32,126 --> 00:41:33,293 I Leo. 620 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 Što? 621 00:41:36,043 --> 00:41:38,043 -Molim te dođi. Molim te. -Što? 622 00:41:38,126 --> 00:41:40,084 Želiš da budem tamo kao privjesak… 623 00:41:40,168 --> 00:41:41,043 Jesi luda? 624 00:41:41,126 --> 00:41:45,626 Thandi mora upoznati oca. To mora biti normalno. 625 00:41:47,043 --> 00:41:48,084 Molim te. 626 00:41:51,293 --> 00:41:54,668 -Koliko ima karata? -Puno. Lijep je. 627 00:41:54,751 --> 00:41:55,668 -Što obući? -Znam. 628 00:41:55,751 --> 00:41:57,793 Trebala si mi reći da rezerviram termin. 629 00:41:57,876 --> 00:41:58,876 Znam. 630 00:42:00,418 --> 00:42:03,543 Djevojke, sljedeće radimo par rundi psa s licem prema dolje, 631 00:42:03,626 --> 00:42:05,209 Pazite na ispravnu poziciju. 632 00:42:05,293 --> 00:42:06,918 Ruke do ramena, koljena, kukovi. 633 00:42:07,001 --> 00:42:10,751 Udah, koljena gore. Izdah, prepone do trbuha. 634 00:42:10,834 --> 00:42:14,626 Udah, ispravite noge. Izdah, savinite koljena i nastavite. 635 00:42:16,001 --> 00:42:19,334 Opa, polako. 636 00:42:19,418 --> 00:42:21,959 -Je li vidjela auto? -Ne još. 637 00:42:22,043 --> 00:42:23,251 Zašto su još tu? 638 00:42:23,334 --> 00:42:25,126 Baš me zanima. 639 00:42:25,209 --> 00:42:28,668 Moja kuća im je hotel. Znaš kakvi su ljudi? 640 00:42:28,751 --> 00:42:32,834 Smrde nakon tri dana. 641 00:42:32,918 --> 00:42:34,293 OK, ja ovo ne mogu. 642 00:42:34,376 --> 00:42:35,834 Da, ubija nas danas. 643 00:42:35,918 --> 00:42:37,001 -Ozbiljno. -Oprosti. 644 00:42:37,084 --> 00:42:40,959 Možemo li… 645 00:42:41,626 --> 00:42:42,876 -Zimkhitha. -Da? 646 00:42:43,584 --> 00:42:45,459 -Nastavljamo drugi tjedan? -Da, može. 647 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Hvala, cure. Trebala sam to. 648 00:42:49,001 --> 00:42:50,626 Slušaj, Princess, ja… 649 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 Nadam se da ćeš imati vjenčanje. 650 00:42:53,209 --> 00:42:56,168 Neki zaprose, nestanu i ožene drugu. 651 00:42:56,251 --> 00:42:57,168 Zeznuto je. 652 00:42:57,876 --> 00:43:00,709 -Da. -Dame, namaste. 653 00:43:01,751 --> 00:43:02,668 Namaste. 654 00:43:02,751 --> 00:43:05,334 -OK? -To je bilo duboko. 655 00:43:07,043 --> 00:43:09,543 Misliš da je večera dobra ideja? 656 00:43:09,626 --> 00:43:10,834 Da. 657 00:43:11,751 --> 00:43:12,876 Maxwell je dobar. 658 00:43:12,959 --> 00:43:14,376 -Trebam ga. -Ne njega. 659 00:43:14,459 --> 00:43:15,918 Mislim na Lea. 660 00:43:16,001 --> 00:43:19,043 Leo će upoznati kćer. To je sve. 661 00:43:19,126 --> 00:43:21,084 Kaži mi u lice. 662 00:43:22,834 --> 00:43:26,418 Leo će upoznati kćer. 663 00:43:26,501 --> 00:43:28,334 -U redu. -To je sve. 664 00:43:30,668 --> 00:43:31,709 OK. 665 00:43:35,834 --> 00:43:36,709 Dopisuješ se? 666 00:43:36,793 --> 00:43:38,584 LEO: IMAM IZNENAĐENJE ZA THANDI 667 00:43:39,668 --> 00:43:42,334 -Da vidim. -Što izigravaš? Moju mamu? 668 00:43:58,668 --> 00:44:00,418 YONDA: OPET SAM GLADAN. IDEMO JESTI 669 00:44:00,501 --> 00:44:02,084 Opet smo u igri. 670 00:44:13,126 --> 00:44:14,543 Hej, bok. 671 00:44:15,168 --> 00:44:19,293 Ne, čekaj da provjerim poštu. Koje nagrade? 672 00:44:19,376 --> 00:44:20,209 NOMINIRANI STE 673 00:44:20,293 --> 00:44:22,501 {\an8}Rashed, je li ovo stvarno? 674 00:44:22,584 --> 00:44:25,084 {\an8}To je na moj rođendan. Ja… 675 00:44:25,168 --> 00:44:27,668 Da, naravno, dolazim. Da. 676 00:44:28,876 --> 00:44:29,709 Hvala ti. 677 00:44:54,626 --> 00:44:57,418 Moram ići sve prirediti. 678 00:44:57,501 --> 00:44:59,084 Zašto ne jedete za stolom? 679 00:44:59,168 --> 00:45:01,168 Zato jer onako vole, Fakazile. 680 00:45:02,459 --> 00:45:04,543 Nema reda u ovoj kući. 681 00:45:04,626 --> 00:45:06,793 Odi kući, imaj red i ostavi nas na miru? 682 00:45:06,876 --> 00:45:07,959 Ostavi nas na miru. 683 00:45:08,043 --> 00:45:10,459 Zandile? Ja nisam moj brat 684 00:45:10,543 --> 00:45:14,834 I ne radim naporno svaki dan da me ti pljačkaš. 685 00:45:17,626 --> 00:45:19,251 Za par dana, 686 00:45:19,334 --> 00:45:21,168 bratovo imanje će biti procijenjeno 687 00:45:21,251 --> 00:45:25,793 i ja ću se pobrinuti da niti jedan njegov novčić 688 00:45:25,876 --> 00:45:27,626 ne dođe u krive ruke. 689 00:45:27,709 --> 00:45:30,876 Fakazile. Ne misliš li da bi trebali ostaviti Zandile na miru? 690 00:45:30,959 --> 00:45:33,918 Mama, u pravu si.. Trebali bi je pustiti na miru, 691 00:45:34,001 --> 00:45:36,418 da ona može otići i živjeti svoj život. 692 00:45:37,126 --> 00:45:39,043 Sigurno je već pronašla novu žrtvu. 693 00:45:39,126 --> 00:45:41,459 Novu? Ha. Fakazile. 694 00:45:43,584 --> 00:45:47,376 A da ti pronađeš život i odeš iz moje kuće? 695 00:45:47,459 --> 00:45:48,418 Odmah. 696 00:45:48,501 --> 00:45:49,626 Laku noć, mama. 697 00:45:49,709 --> 00:45:51,043 Laku noć, dušo. 698 00:45:51,126 --> 00:45:52,334 Laku noć, dečki. 699 00:45:53,918 --> 00:45:55,168 Laku noć, mamice. 700 00:46:00,168 --> 00:46:01,918 Tek počinjem. 701 00:46:02,793 --> 00:46:03,834 Laku noć. 702 00:46:18,876 --> 00:46:20,834 Hej. Dakle. 703 00:46:22,126 --> 00:46:23,334 Brzo će imati rođendan. 704 00:46:24,834 --> 00:46:26,793 Ovo je od mene za nju. 705 00:46:27,459 --> 00:46:28,959 Ta-da. 706 00:46:31,959 --> 00:46:33,626 Slavit će četvrti rođendan. 707 00:46:34,459 --> 00:46:36,751 Vjeruj mi, ne treba ništa od tebe. 708 00:46:36,834 --> 00:46:37,709 Princess. 709 00:46:38,918 --> 00:46:40,126 Pokušavam se iskupiti. 710 00:46:40,918 --> 00:46:42,126 Tebi. 711 00:46:42,751 --> 00:46:43,959 Njoj. 712 00:46:44,043 --> 00:46:45,459 Udajem se. 713 00:46:46,918 --> 00:46:48,209 Za Maxwella. 714 00:46:52,876 --> 00:46:54,001 Jesi li sretna? 715 00:46:55,168 --> 00:46:58,209 -Ne možeš me to pitati, Leo. -Super. 716 00:46:59,543 --> 00:47:00,418 Mislim. 717 00:47:01,126 --> 00:47:02,793 Ako te usreći, onda… 718 00:47:02,876 --> 00:47:04,001 je u redu. 719 00:47:04,084 --> 00:47:06,418 Ali drugi muškarac neće odgajati moje dijete. 720 00:47:07,001 --> 00:47:08,626 Da, kasno je za to. 721 00:47:08,709 --> 00:47:10,043 Dušo. 722 00:47:10,626 --> 00:47:12,209 -Jesi spremna -Da. 723 00:47:13,751 --> 00:47:14,834 Opet ti? 724 00:47:16,418 --> 00:47:17,834 Kako se zove? 725 00:47:17,918 --> 00:47:20,293 Leon. Ha. 726 00:47:21,001 --> 00:47:22,668 -Bok. -Hej, dušo. 727 00:47:22,751 --> 00:47:23,584 Hej. 728 00:47:23,668 --> 00:47:25,168 -Bok. -Hej, draga moja. 729 00:47:32,918 --> 00:47:36,084 Imaš i tu pjesmu? Ovo je moja stvar. 730 00:47:36,168 --> 00:47:37,293 Ne laži! 731 00:47:37,376 --> 00:47:38,709 Na nju sam žarila. 732 00:47:38,793 --> 00:47:40,626 -Ti? -Ha ha! Da. 733 00:47:40,709 --> 00:47:42,376 To je kao, ha! Hej! 734 00:47:44,376 --> 00:47:45,209 -Oh. -Oh! 735 00:47:48,709 --> 00:47:50,626 Čekaj, imam pokret. Imam, zar ne? 736 00:47:50,709 --> 00:47:51,626 -Koji? -Prskalica… 737 00:47:54,543 --> 00:47:57,084 Da! Prskalica. Što? Taj pokret… 738 00:47:57,168 --> 00:47:59,293 Zašto si takav? Zašto si kao… 739 00:48:07,126 --> 00:48:09,876 Da, bila sam sretna. 740 00:48:09,959 --> 00:48:11,293 Bila sam zaručena. 741 00:48:12,001 --> 00:48:13,834 Onda je došao jedno jutro 742 00:48:13,918 --> 00:48:16,584 sav sluđen jer mu je propala Bitcoin investicija, 743 00:48:16,668 --> 00:48:17,918 i trebao je novac. 744 00:48:18,001 --> 00:48:19,209 Što? 745 00:48:19,293 --> 00:48:22,084 Da. Trebao je voditi dva uspješna posla, 746 00:48:22,168 --> 00:48:23,709 a njegov su kriptotransakcije. 747 00:48:23,793 --> 00:48:25,751 I dalje ne shvaćam kako je to posao. 748 00:48:25,834 --> 00:48:30,168 Ja ne znam zašto sam mu dala novac. 749 00:48:34,168 --> 00:48:35,543 A onda… 750 00:48:37,251 --> 00:48:38,709 Nestao je. 751 00:48:40,293 --> 00:48:43,626 Punih godinu dana. 752 00:48:46,209 --> 00:48:47,043 Onda… 753 00:48:47,126 --> 00:48:49,668 Vidjela sam njegovo vjenačnje na instagramu. 754 00:48:51,793 --> 00:48:55,293 Hej. Pogledaj se sad. 755 00:48:55,376 --> 00:48:59,001 Još si tu i još tuguješ za njime. 756 00:49:00,209 --> 00:49:02,001 I dalje si lijepa kao i uvijek. 757 00:49:04,376 --> 00:49:05,376 Da? 758 00:49:58,251 --> 00:49:59,668 Hej. 759 00:49:59,751 --> 00:50:03,043 Hej. Što ima? 760 00:50:04,043 --> 00:50:07,751 Došla sam te samo vidjeti i reći… 761 00:50:09,418 --> 00:50:11,543 Yonda, opet ćeš me isključiti? 762 00:50:13,626 --> 00:50:19,459 Moram otići ranije jer imam sastanak s Denelle. 763 00:50:19,543 --> 00:50:20,376 OK. 764 00:50:20,959 --> 00:50:21,918 Da. 765 00:50:24,584 --> 00:50:26,459 Gle, Yonda, ja… 766 00:50:26,543 --> 00:50:29,543 Ne znam što se s tobom događa. Ne shvaćam te 767 00:50:30,334 --> 00:50:31,168 Kako to misliš? 768 00:50:31,834 --> 00:50:33,626 Vidi. Mi smo super. 769 00:50:33,709 --> 00:50:36,459 Mislim, znaš to. Stvari dobro teku i… 770 00:50:38,126 --> 00:50:40,793 Stvorila si mi lijep život i sve je super. 771 00:50:41,584 --> 00:50:43,459 A onda napraviš ovo. 772 00:50:43,543 --> 00:50:47,793 Počneš se ponašati kao da sam ništa. 773 00:50:49,834 --> 00:50:52,584 OK. Zimkhitha. 774 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Gle, ti si super. 775 00:50:56,126 --> 00:51:00,043 Mislim, stvarno jesi. Predivna si. 776 00:51:03,293 --> 00:51:05,376 Ali ne mogu biti u vezi. 777 00:51:06,418 --> 00:51:09,001 Znam da to želiš i noćas… 778 00:51:09,084 --> 00:51:12,668 Noćas si mi dao nadu da je to moguće. 779 00:51:21,043 --> 00:51:22,543 Žao mi je. 780 00:51:25,209 --> 00:51:26,293 Stvarno. 781 00:51:28,251 --> 00:51:29,501 Ali ne mogu. 782 00:51:36,293 --> 00:51:37,834 Ne želiš ni probati. 783 00:51:42,793 --> 00:51:43,918 OK. 784 00:51:46,418 --> 00:51:47,668 Sretno na sastanku. 785 00:51:59,084 --> 00:52:00,584 Jesmo osigurali zakup ureda? 786 00:52:00,668 --> 00:52:01,959 -Jesmo -Dobro 787 00:52:02,668 --> 00:52:04,501 -Potpišite ugovor. -Radim na tome. 788 00:52:04,584 --> 00:52:07,668 Peter, jeste li oslobodili novac s kreditnog računa? 789 00:52:07,751 --> 00:52:11,209 Nismo, ali netko drugi je. 790 00:52:19,918 --> 00:52:21,376 Čiji je to račun? 791 00:52:21,459 --> 00:52:23,209 Od gđice. Zulu. 792 00:52:23,293 --> 00:52:26,959 Novac je uplaćen na njezin račun za imanje u Sandtonu. 793 00:52:28,626 --> 00:52:29,709 Odakle joj pristup? 794 00:52:31,668 --> 00:52:34,334 Odakle joj pristup? 795 00:52:34,418 --> 00:52:38,084 Mislim da je pravni odjel. Jedino oni imaju pristup. 796 00:52:39,793 --> 00:52:43,001 Thato će nas uništiti. 797 00:52:45,251 --> 00:52:46,459 Thato. 798 00:52:46,543 --> 00:52:48,168 Moraš biti iskren sa mnom. 799 00:52:48,251 --> 00:52:51,793 Ima li FK prava oduzeti mi kuću ili samo-- 800 00:52:51,876 --> 00:52:54,543 -OK, što se događa? -Dvaput mi je prijetila. 801 00:52:54,626 --> 00:52:56,668 Prijeti da će nas izbaciti na ulicu. 802 00:52:58,959 --> 00:53:00,168 Pričaj, moram znati 803 00:53:00,251 --> 00:53:01,709 OK. Vjeruj mi. 804 00:53:03,293 --> 00:53:04,918 Nemaš se oko čega brinuti. 805 00:53:05,001 --> 00:53:06,376 Obećaješ? 806 00:53:13,209 --> 00:53:15,834 Neće ništa poći po zlu. 807 00:53:53,251 --> 00:53:54,459 Naprijed! 808 00:54:00,001 --> 00:54:01,376 Bok. 809 00:54:02,251 --> 00:54:03,834 -Kako si? -Dobro. 810 00:54:05,376 --> 00:54:06,959 Uh, Thandi. 811 00:54:08,751 --> 00:54:10,876 Ovo je Leo. 812 00:54:10,959 --> 00:54:11,793 Tvoj tata. 813 00:54:12,459 --> 00:54:14,793 -Hej. -Hej. 814 00:54:14,876 --> 00:54:19,001 Bio je bolestan i morao je otići, ali sad je… 815 00:54:20,626 --> 00:54:23,293 puno bolje i vratio se nazad. 816 00:54:23,376 --> 00:54:24,834 Da. 817 00:54:26,418 --> 00:54:29,543 Ti si sretna cura. Imaš dva tate. 818 00:54:30,918 --> 00:54:32,709 Super je napokon upoznati te. 819 00:54:37,709 --> 00:54:38,834 Princess, što piješ? 820 00:54:38,918 --> 00:54:41,501 Imam vina, soka, vode. 821 00:54:41,584 --> 00:54:43,709 Vode, hvala. OK. 822 00:54:44,459 --> 00:54:46,209 Da vidimo. Evo ga. 823 00:54:46,293 --> 00:54:48,543 Imam neke boje… 824 00:54:48,626 --> 00:54:51,876 Kad sam bio mlad, počeo sam crtati-- 825 00:54:52,668 --> 00:54:53,959 Dobra cura. 826 00:54:55,626 --> 00:54:58,293 Imam krede i ova je tvoja. 827 00:54:58,376 --> 00:55:00,793 I ta ti se sviđa? 828 00:55:00,876 --> 00:55:04,251 Možeš raditi što god želiš… 829 00:55:04,793 --> 00:55:06,834 Dušo, crtaj unutar linija. 830 00:55:06,918 --> 00:55:09,251 Unutar linija? Što je to? 831 00:55:09,334 --> 00:55:12,668 -Ne znam! -Upravo tako! Niti ja. 832 00:55:12,751 --> 00:55:15,668 Možeš crtati što god želiš. Možeš crtati i po tepihu, 833 00:55:15,751 --> 00:55:17,668 -Leo. -po zidovima, bilo gdje. 834 00:55:17,751 --> 00:55:18,709 Leo! 835 00:55:19,293 --> 00:55:20,209 Učim je nešto. 836 00:55:21,709 --> 00:55:24,126 Pokušavam joj osloboditi maštu. 837 00:55:24,209 --> 00:55:27,459 Tko kaže da nije slobodna? -Bojanje unutar linija? 838 00:55:28,418 --> 00:55:29,918 Ma daj, Princess. 839 00:55:30,001 --> 00:55:32,959 Crtaj gdje god želiš. Što je to? 840 00:55:33,709 --> 00:55:36,168 -Linija. -Je li to robot? 841 00:55:36,251 --> 00:55:37,084 Da. 842 00:55:48,209 --> 00:55:49,334 Hvala na prijamu. 843 00:55:49,418 --> 00:55:50,876 Drago mi je. 844 00:55:52,209 --> 00:55:55,168 -Da, da. -Pokažite dami uokolo. 845 00:55:58,793 --> 00:56:01,334 -Tko je ona? -Agentica za nekretnine. 846 00:56:01,418 --> 00:56:04,709 Zandile je uzela novac s poslovnog računa. 847 00:56:04,793 --> 00:56:07,793 Činim što mogu da ga vratim. 848 00:56:07,876 --> 00:56:09,543 Fakazile. A djeca? 849 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Djeca će uvijek biti dobro, mama. 850 00:56:12,918 --> 00:56:14,459 Spremna sam ići kući. 851 00:56:14,543 --> 00:56:15,668 Ako želiš kući, mama, 852 00:56:15,751 --> 00:56:18,293 uzmi djecu sa sobom. Je li to u redu? 853 00:56:19,584 --> 00:56:21,043 Hej, bako. 854 00:56:21,126 --> 00:56:22,334 Hvala. 855 00:56:27,084 --> 00:56:30,293 Da. A ovdje? 856 00:56:33,709 --> 00:56:36,543 To je dokumentarna serija. 857 00:56:36,626 --> 00:56:37,668 Rad u nastanku. 858 00:56:37,751 --> 00:56:38,793 Imaš izdavača? 859 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 Ne bih potrošio cent za to. 860 00:56:42,001 --> 00:56:43,209 Gradim joj nasljeđe. 861 00:56:49,001 --> 00:56:49,876 -A ovo? -Drugo. 862 00:56:49,959 --> 00:56:52,501 Drugo. OK. 863 00:56:52,584 --> 00:56:54,126 -Leo. -Ovo? 864 00:56:54,209 --> 00:56:55,543 A ovo? 865 00:56:55,626 --> 00:56:56,709 Leo. 866 00:56:57,751 --> 00:56:59,334 Sad si upoznao Thandi. 867 00:57:00,001 --> 00:57:01,001 Molim te. 868 00:57:02,126 --> 00:57:03,501 Nemoj dolaziti na večeru. 869 00:57:04,626 --> 00:57:06,501 Ne moraš se sa mnom svaditi. 870 00:57:09,126 --> 00:57:10,584 -Gotovo. -Gotovo? 871 00:57:11,251 --> 00:57:12,084 Zagrljaj? 872 00:57:15,668 --> 00:57:18,834 Konzultirala sam se i savjetovala u vezi prijedloga. 873 00:57:20,543 --> 00:57:21,584 Neću ulagati. 874 00:57:22,584 --> 00:57:24,626 Nešto nedostaje. 875 00:57:24,709 --> 00:57:26,668 Imali smo fokus grupe. Istražili smo. 876 00:57:26,751 --> 00:57:28,584 -I to je sve? -Ne. Ne sve. 877 00:57:28,668 --> 00:57:30,626 -Prilagodili smo se. -Yonda. 878 00:57:31,584 --> 00:57:33,293 Zašto ovo radiš? 879 00:57:34,209 --> 00:57:35,668 Što tražiš? 880 00:57:36,376 --> 00:57:38,168 Ne možeš dati ono što nemaš. 881 00:57:38,793 --> 00:57:40,251 Moraš naći svoju vatru. 882 00:57:42,668 --> 00:57:43,543 Kvragu. 883 00:57:52,751 --> 00:57:54,959 Hej. Dakle. 884 00:57:56,001 --> 00:58:00,418 Denelle je odustala i sad sam zaglibio i ne znam što da radim. 885 00:58:03,126 --> 00:58:03,959 Jesi li dobro? 886 00:58:04,543 --> 00:58:05,626 Izvrsno. 887 00:58:05,709 --> 00:58:07,209 Sigurno? 888 00:58:07,293 --> 00:58:08,418 Yonda, što želiš? 889 00:58:10,293 --> 00:58:12,459 Sad želim prijatelja za razgovor. 890 00:58:12,543 --> 00:58:13,668 Gdje su ti prijatelji? 891 00:58:14,251 --> 00:58:16,543 -Što? -Nikad se nisam smatrala prijateljicom. 892 00:58:16,626 --> 00:58:17,501 Pa, gdje su? 893 00:58:28,751 --> 00:58:33,418 Pitala me zašto radim aplikaciju. 894 00:58:34,834 --> 00:58:36,043 Zašto? 895 00:58:36,918 --> 00:58:38,459 Želim pomoći ljudima. 896 00:58:38,543 --> 00:58:40,168 Želim ljudima olakšati pritisak 897 00:58:40,251 --> 00:58:42,709 izlaganja srca svakoj vezi. 898 00:58:43,293 --> 00:58:46,293 Ti si za sve nas odlučio da su veze pritisak. 899 00:58:46,376 --> 00:58:49,043 Bez obzira što radiš, to ne pali. 900 00:58:49,126 --> 00:58:51,751 Koliko god se trudiš, ipak propadne. 901 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 Yonda, tko te povrijedio? 902 00:58:56,084 --> 00:58:58,251 Tako si ogorčen. 903 00:58:58,334 --> 00:59:01,668 Ciničan si, istrošen i kukavica. 904 00:59:01,751 --> 00:59:02,751 A ti si budala. 905 00:59:03,334 --> 00:59:06,334 Ako misliš da će se dogoditi neka ljubavna bajka, 906 00:59:06,418 --> 00:59:07,751 onda si budala. 907 00:59:08,418 --> 00:59:09,418 Nisi u kontroli. 908 00:59:09,501 --> 00:59:11,126 Nema veze diktiranje uvjeta. 909 00:59:11,209 --> 00:59:12,959 To ništa ne mijenja. 910 00:59:15,543 --> 00:59:18,251 A ti misliš da svi žele umrijeti usamljen kao ti? 911 00:59:21,293 --> 00:59:23,626 Barem sam prihvatio svoju sudbinu. 912 00:59:35,709 --> 00:59:39,209 Luella? Slušaj. U vezi velike narudžbe za petak. 913 00:59:39,293 --> 00:59:41,418 Zapravo sam završila s time. 914 00:59:52,793 --> 00:59:53,793 Daj mu isto. 915 00:59:54,459 --> 00:59:56,209 -Kako si, frende? -Hej. 916 00:59:58,126 --> 01:00:00,709 Dobro. Imam ideju. 917 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 Ne, ne. Čekaj. Poslušaj me. 918 01:00:03,209 --> 01:00:05,376 To je reality TV šou. 919 01:00:05,959 --> 01:00:08,043 Čovječe. Ludilo mora prestati. 920 01:00:08,126 --> 01:00:10,876 Sad se smiješ, ali bit ćeš prvi 921 01:00:10,959 --> 01:00:12,834 koji će htjeti biti natjecatelj u šou. 922 01:00:12,918 --> 01:00:14,834 Ja ne igram igre. 923 01:00:14,918 --> 01:00:17,376 Iskreno, u tvojim godinama, ni ti ne bi trebao. 924 01:00:17,459 --> 01:00:19,626 -Posao ti je da me podupireš. -To i činim. 925 01:00:19,709 --> 01:00:21,501 Ali, molim te, neka ima smisla. 926 01:00:23,418 --> 01:00:24,668 Slušaj. 927 01:00:26,251 --> 01:00:27,293 Od aplikacije ništa. 928 01:00:27,959 --> 01:00:29,834 -Aha. -Sad trebam nešto drugo. 929 01:00:29,918 --> 01:00:32,834 Ne, trebaš se potruditi da ovo upali. 930 01:00:32,918 --> 01:00:35,834 -Kao ti? -Da, kao ja. 931 01:00:38,793 --> 01:00:40,459 Što ti želiš? 932 01:00:45,668 --> 01:00:46,959 Da, odlazim. 933 01:00:49,876 --> 01:00:51,709 Obitelj me čeka. 934 01:00:56,168 --> 01:00:57,834 Dobro. Dobro. 935 01:01:12,709 --> 01:01:14,084 Daj mi još jednu. 936 01:01:30,584 --> 01:01:32,293 Prošlo je vrijeme za spavanje. 937 01:01:33,501 --> 01:01:35,543 Sigurno ste se jako zabavili. 938 01:01:35,626 --> 01:01:38,168 Da. Znam da se ona zabavila. 939 01:01:39,918 --> 01:01:42,793 Mislim da nije dobro da joj poremetimo rutinu. 940 01:01:43,709 --> 01:01:45,376 Znam, samo… 941 01:01:46,126 --> 01:01:47,334 Samo ovaj put. 942 01:01:47,418 --> 01:01:48,751 Napravi sustav ovdje. 943 01:01:49,543 --> 01:01:50,668 Naviknut će se. 944 01:01:52,793 --> 01:01:55,918 -Da. -Mislim da Leon mora vidjeti Thandi ovdje. 945 01:01:56,001 --> 01:01:58,001 Ime mu je Leo. 946 01:03:06,084 --> 01:03:08,376 YONDA: MOŽEMO LI RAZGOVARATI? 947 01:03:44,418 --> 01:03:45,459 Hej. 948 01:03:46,834 --> 01:03:47,668 Što želiš? 949 01:03:47,751 --> 01:03:49,793 Puno me ljudi to pitalo u zadnje vrijeme. 950 01:03:51,834 --> 01:03:52,834 Jao. 951 01:03:54,709 --> 01:03:56,876 Maxwell ima proslavu zaruka. 952 01:03:58,959 --> 01:04:00,876 On mi je jako dobar prijatelj. 953 01:04:06,209 --> 01:04:07,084 Hoćeš li sa mnom? 954 01:04:09,626 --> 01:04:10,793 Opa. 955 01:04:12,501 --> 01:04:15,959 Znaš što? Pitaj svoju aplikaciju da ide s tobom. 956 01:04:17,293 --> 01:04:18,918 Dobro. Touché. 957 01:04:22,793 --> 01:04:23,876 Trebam… 958 01:04:26,918 --> 01:04:27,918 Molim te. 959 01:04:29,793 --> 01:04:30,834 Trebam tebe. 960 01:04:38,043 --> 01:04:40,418 -Izvoli. -Hvala. 961 01:04:41,709 --> 01:04:43,543 Je li sve u redu? 962 01:04:43,626 --> 01:04:46,084 -Da. -OK. Ovo ću tu ostaviti. 963 01:04:46,543 --> 01:04:47,751 Dobro. 964 01:04:47,834 --> 01:04:48,668 OK. 965 01:04:53,626 --> 01:04:54,834 Hej! 966 01:04:55,668 --> 01:04:57,834 LEO: KASNIM, ALI DOLAZIM. -Hej. 967 01:04:57,918 --> 01:05:01,001 Princess. Bok! 968 01:05:01,084 --> 01:05:04,168 -Čestitam! -Hvala. Lijepo je vidjeti te. 969 01:05:04,251 --> 01:05:05,084 Divno izgledaš. 970 01:05:05,168 --> 01:05:07,251 -Hvala. Sjedni. -Hvala! 971 01:05:07,334 --> 01:05:08,626 -Hej. -Bok. Kako si? 972 01:05:08,709 --> 01:05:10,168 -Jako dobro. Ti? -Uđi. 973 01:05:10,251 --> 01:05:12,209 -Piće? -Da, molim. 974 01:05:18,251 --> 01:05:20,126 Vi se znate, zar ne? 975 01:05:20,209 --> 01:05:23,209 -Da, da. -Prošlo je malo. 976 01:05:24,001 --> 01:05:27,043 Kao što vidite, još je pod dojmom. 977 01:05:28,168 --> 01:05:29,418 Sretnica si, Princess. 978 01:05:29,501 --> 01:05:31,918 Mogu li dobiti piće, molim? 979 01:05:32,001 --> 01:05:33,001 Hej. 980 01:05:33,959 --> 01:05:35,126 -Kako si, Zaza? -Bok. 981 01:05:36,876 --> 01:05:39,084 -Danas divno izgledaš. -Puno ti hvala. 982 01:05:39,168 --> 01:05:40,043 -Zdravo. -Bok. 983 01:05:40,126 --> 01:05:41,084 Super frizura. 984 01:05:41,168 --> 01:05:42,709 Lijepo je vidjeti te. 985 01:05:43,334 --> 01:05:44,876 Ovo je moja prijateljica, Zaza. 986 01:05:44,959 --> 01:05:46,293 Bok, Zaza. 987 01:05:46,376 --> 01:05:48,334 Bok svima. 988 01:05:49,834 --> 01:05:50,918 Stani. 989 01:05:53,209 --> 01:05:54,043 -Hej. -Hej! 990 01:05:54,126 --> 01:05:56,126 -Hej. -Divno izgledaš. 991 01:05:56,209 --> 01:05:58,543 Dobro došli. Lijepo vas je vidjeti. 992 01:05:59,376 --> 01:06:01,834 Yonda! Mislio sam da nećeš doći. 993 01:06:01,918 --> 01:06:03,501 Zim, da te vidimo. 994 01:06:04,043 --> 01:06:09,043 Izvoli. 995 01:06:10,251 --> 01:06:12,084 -Hej. -Princess. 996 01:06:12,168 --> 01:06:15,834 Čujem da je vjenčanje u sljedećih sedam tjedana. 997 01:06:15,918 --> 01:06:17,793 -Da. -Znaš što kažu. 998 01:06:17,876 --> 01:06:21,334 Kad nađeš što si tražio, nema razloga za čekanje. 999 01:06:21,418 --> 01:06:22,293 Pijem u to ime. 1000 01:06:22,376 --> 01:06:23,501 Za par! 1001 01:06:23,584 --> 01:06:26,709 -Za par! Živjeli. -Živjeli. 1002 01:06:27,709 --> 01:06:33,043 Da, tako je. 1003 01:06:48,626 --> 01:06:50,126 -Hej. -Leone? 1004 01:06:51,501 --> 01:06:52,501 Hej. 1005 01:06:54,126 --> 01:06:55,418 Pa, uđi. 1006 01:06:56,168 --> 01:06:57,376 Hvala. 1007 01:07:00,709 --> 01:07:01,709 Dođi za mnom. 1008 01:07:07,793 --> 01:07:10,001 -Ljudi. Ljudi. -Da? 1009 01:07:10,626 --> 01:07:12,084 Pozdravite Leona. 1010 01:07:12,168 --> 01:07:13,501 Hej. 1011 01:07:13,584 --> 01:07:15,126 -Leo. Bok. -Sjedni. 1012 01:07:15,209 --> 01:07:16,626 Hvala. 1013 01:07:16,709 --> 01:07:18,418 Je li Leo ili Leon? 1014 01:07:18,501 --> 01:07:21,001 Leo, Leon. Natočit ću ti piće. 1015 01:07:21,084 --> 01:07:23,334 -Ovaj… -Ne, hvala. 1016 01:07:24,834 --> 01:07:25,959 Naravno. Uh… 1017 01:07:26,626 --> 01:07:30,626 Leon se bori s demonima. No nije li nam svima tako? 1018 01:07:34,501 --> 01:07:37,376 -Da. -Leon je Thandin odsutni otac. 1019 01:07:37,459 --> 01:07:39,334 -Maxwelle. -Ne. 1020 01:07:40,543 --> 01:07:44,209 Da. Znaš što, profesore? U pravu si. Bio sam odsutan. 1021 01:07:45,543 --> 01:07:47,418 Ali sad planiram to nadoknaditi. 1022 01:07:47,501 --> 01:07:48,959 Je li? 1023 01:07:49,834 --> 01:07:50,668 Da. 1024 01:07:51,168 --> 01:07:52,334 Tako je. 1025 01:07:56,418 --> 01:07:58,501 Znaš, Princess, 1026 01:07:59,209 --> 01:08:01,626 našla si zgoditak u Maxwellu. 1027 01:08:01,709 --> 01:08:02,918 Je li? 1028 01:08:03,001 --> 01:08:04,543 -Zaza. -Ona je počela. 1029 01:08:04,626 --> 01:08:07,459 Nije uvijek zlato sve što sja. 1030 01:08:14,084 --> 01:08:15,668 Da. Hoćemo li? 1031 01:08:16,293 --> 01:08:17,418 Hvala na pozivu. 1032 01:08:55,834 --> 01:08:59,001 Hvala ti za večeras. Bilo je… 1033 01:08:59,084 --> 01:09:00,834 Prije negoli nam zahvališ, tko je… 1034 01:09:00,918 --> 01:09:03,501 Pardon. Smijem li u tvoju kupaonicu? 1035 01:09:03,584 --> 01:09:06,543 Da, naravno. Lijevo iza ugla. 1036 01:09:06,626 --> 01:09:07,876 OK. Zozo, zar ne? 1037 01:09:07,959 --> 01:09:09,876 -Za-za. -Vidi. 1038 01:09:09,959 --> 01:09:12,168 Ako Mzwa pokuša pričati, nemoj ništa reći. 1039 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Ne želim te prebiti. 1040 01:09:15,168 --> 01:09:16,626 Dobro? 1041 01:09:16,709 --> 01:09:19,209 Princess, našla si pravoga. 1042 01:09:19,918 --> 01:09:22,459 Nemoj ga puštati. Vratit ću se. 1043 01:09:23,376 --> 01:09:24,959 Vratit ćeš se. 1044 01:09:25,043 --> 01:09:26,626 U redu je. Zaza. 1045 01:09:27,959 --> 01:09:30,376 Znate što, mislim da ću ići. 1046 01:09:30,459 --> 01:09:34,043 -Nemoj, molim te. -Polako, polako. 1047 01:09:34,126 --> 01:09:35,168 Čekaj. 1048 01:09:35,251 --> 01:09:37,376 Yonda je tip s joge. 1049 01:09:37,459 --> 01:09:38,376 Cijelo vrijeme? 1050 01:09:38,459 --> 01:09:39,668 Zašto se smiješ? 1051 01:09:39,751 --> 01:09:41,251 Dobro, gđice Leo. 1052 01:09:41,334 --> 01:09:42,876 -Pričajmo o tebi. -Nemojmo. 1053 01:09:42,959 --> 01:09:44,959 Što je s tobom i tim tipom? 1054 01:09:45,043 --> 01:09:47,626 Ne miješaj me u svoje stvari, Zimkhitha. 1055 01:09:48,668 --> 01:09:50,501 Večeras je bilo ludo. 1056 01:09:51,626 --> 01:09:53,418 Stvarno. 1057 01:09:56,584 --> 01:09:57,668 Bok. 1058 01:10:12,209 --> 01:10:14,251 Zabava je gotova. 1059 01:10:17,293 --> 01:10:18,668 Je li? 1060 01:10:32,959 --> 01:10:33,793 Želim je vidjeti. 1061 01:10:34,543 --> 01:10:35,876 Da. 1062 01:10:35,959 --> 01:10:37,709 Da, ovaj, 1063 01:10:37,793 --> 01:10:40,751 nazvat ću mamu i saznati kako su. 1064 01:10:40,834 --> 01:10:42,959 -Molim te. -Da. 1065 01:11:05,043 --> 01:11:05,876 Da? 1066 01:11:06,793 --> 01:11:08,543 Thandi spava, pa… 1067 01:11:09,376 --> 01:11:11,376 Odbacit će je ujutro. 1068 01:11:16,501 --> 01:11:17,418 Samo… 1069 01:11:18,459 --> 01:11:20,584 Ne zaboravi joj dati moj poklon. 1070 01:11:20,668 --> 01:11:21,834 Da. 1071 01:11:22,793 --> 01:11:24,751 -Vidimo se? -Da. 1072 01:11:38,584 --> 01:11:39,834 Spavala si s njim. 1073 01:11:44,626 --> 01:11:45,918 Želiš li njega? 1074 01:11:49,626 --> 01:11:50,709 Maxwelle. 1075 01:11:52,459 --> 01:11:53,793 Tebe želim. 1076 01:11:56,209 --> 01:11:58,126 Ti si moj mir. 1077 01:11:58,209 --> 01:11:59,876 Ti si moj smiraj. Ti. 1078 01:12:00,668 --> 01:12:01,626 Max. 1079 01:12:03,793 --> 01:12:04,709 Ovo ja želim. 1080 01:12:04,793 --> 01:12:06,876 Ne, to ti želiš željeti. 1081 01:12:08,626 --> 01:12:12,626 Princess, gradimo čvrstu obitelj zajedno. 1082 01:12:13,834 --> 01:12:15,168 Samo sam htio… 1083 01:12:18,209 --> 01:12:19,168 Znaš što? 1084 01:12:19,793 --> 01:12:21,543 Možeš nastaviti živjeti svoju laž. 1085 01:12:21,626 --> 01:12:22,501 Moju laž? 1086 01:12:22,584 --> 01:12:25,459 Da. Ovu laž da zaslužuješ biti s nekime 1087 01:12:25,543 --> 01:12:27,334 tko te slomio i ostavio. 1088 01:12:27,418 --> 01:12:28,376 Max! 1089 01:12:29,126 --> 01:12:33,043 Ova sranja s pokornom ženom, to nisam ja! 1090 01:12:33,959 --> 01:12:34,793 Da. 1091 01:12:35,543 --> 01:12:38,084 Ako ti ne znaš tko si, 1092 01:12:39,084 --> 01:12:42,459 svi će ti govoriti što trebaš biti. 1093 01:12:47,293 --> 01:12:49,918 Ne krivi mene za svoju neodlučnost. 1094 01:12:54,084 --> 01:12:55,168 Max. 1095 01:13:21,543 --> 01:13:26,418 Znaš, Princess, ako ta primitivna, prosta žena proda moju kuću, 1096 01:13:26,501 --> 01:13:29,418 moja djeca i ja doslovno smo na cesti. Beskućnici smo. 1097 01:13:29,501 --> 01:13:31,626 Prodaj stan i vrati novac. 1098 01:13:32,251 --> 01:13:33,918 Ne želim. 1099 01:13:36,751 --> 01:13:38,751 Maxwell je odselio. 1100 01:13:44,293 --> 01:13:45,668 Što? Što se dogodilo? 1101 01:13:47,084 --> 01:13:48,709 Što si učinila? 1102 01:13:48,793 --> 01:13:50,418 Pa znaš, ja… 1103 01:13:51,376 --> 01:13:53,918 Spavala sam s Leom… 1104 01:13:58,334 --> 01:13:59,418 Nemoj reći. 1105 01:13:59,501 --> 01:14:02,168 Neću. Znamo te. Slaba si. 1106 01:14:02,251 --> 01:14:04,918 Dogodilo se. Nisam to planirala. 1107 01:14:05,001 --> 01:14:06,876 Naravno da nisi, zločesta maco. 1108 01:14:07,959 --> 01:14:09,709 -A prsten? -Vratit ću ga. 1109 01:14:09,793 --> 01:14:10,626 Bez brige. 1110 01:14:10,709 --> 01:14:13,293 Vratit ćeš. Dakle, još je kod tebe. 1111 01:14:13,376 --> 01:14:15,001 Dijamanti se ne vraćaju. 1112 01:14:15,084 --> 01:14:16,876 -Nisam ti. Vratit ću ga. -Kraljice. 1113 01:14:16,959 --> 01:14:18,668 -Dosta. -Dakle. 1114 01:14:19,251 --> 01:14:21,001 -Jesi li… -Gle, ljudi. 1115 01:14:21,084 --> 01:14:22,501 Kraljice. 1116 01:14:38,959 --> 01:14:40,001 Vrata. 1117 01:14:42,751 --> 01:14:44,543 PRODAJE SE 1118 01:14:44,626 --> 01:14:46,418 {\an8}Što, kvragu, Fakazile? 1119 01:14:47,501 --> 01:14:50,834 -Prodaješ moju kuću. -A, već su stavili znak. 1120 01:14:51,418 --> 01:14:53,001 -To jje bilo brzo. -Što radiš? 1121 01:14:53,084 --> 01:14:54,918 Otvori vrata. Otvori vrata! 1122 01:14:55,501 --> 01:14:58,459 Dušo, narušavaš mir. 1123 01:14:59,084 --> 01:15:01,709 Ovo je moja prokleta kuća. 1124 01:15:01,793 --> 01:15:03,501 Ti si samo opterećenje. 1125 01:15:03,584 --> 01:15:05,293 Na vrbi će roditi grožđe 1126 01:15:05,376 --> 01:15:08,543 prije negoli dopustim da dovodiš tipove u kuću moga brata. 1127 01:15:08,626 --> 01:15:10,043 Molim? 1128 01:15:10,126 --> 01:15:12,709 Uzela si novac poduzeća i kupila si auto. 1129 01:15:12,793 --> 01:15:15,293 Prokleti auto i gajbu za fukanje! Sram te bilo! 1130 01:15:15,376 --> 01:15:16,709 To je bila pozajmica. 1131 01:15:16,793 --> 01:15:19,834 To je bilo namijenjeno za Dubai. 1132 01:15:19,918 --> 01:15:22,918 Moj brat je bio usred pomaganja da napravimo partnerstvo, 1133 01:15:23,001 --> 01:15:24,668 ali ti to nisi znala, je li? 1134 01:15:24,751 --> 01:15:27,043 Jer se prešetavaš po cijelom gradu! 1135 01:15:27,626 --> 01:15:29,584 Ideš po gradu, 1136 01:15:29,668 --> 01:15:33,543 prodaješ cipele koje nitko ne želi kupiti i trošiš novac 1137 01:15:33,626 --> 01:15:36,168 koji nisi zaradila, mlada damo. 1138 01:15:36,251 --> 01:15:39,126 Da si imalo pazila, 1139 01:15:39,209 --> 01:15:43,043 znala bi da je ova kuća na ime poduzeća. 1140 01:15:43,126 --> 01:15:46,668 Hej! Zašto vas dvije oskvrnjujete sjećanje na moga sina 1141 01:15:46,751 --> 01:15:49,043 vikanjem ovdje da vas svi čuju? 1142 01:15:49,751 --> 01:15:52,918 Moj se brat okreće u grobu dok te gleda kako spavaš uokolo. 1143 01:15:53,501 --> 01:15:54,543 Molim? 1144 01:15:54,626 --> 01:15:57,043 Uhvatila sam je na djelu s drugim muškarcem. 1145 01:15:57,626 --> 01:15:58,501 -Da? -Da. 1146 01:15:59,084 --> 01:16:00,918 Trebale bismo pisati njenima 1147 01:16:01,001 --> 01:16:03,918 i reći im da dođu pokupiti svoje smeće. 1148 01:16:04,626 --> 01:16:06,793 Pakiraj svoje stvari i gubi se odavde! 1149 01:16:07,376 --> 01:16:08,668 Van! 1150 01:16:15,251 --> 01:16:16,334 Ogorčena si. 1151 01:16:17,584 --> 01:16:20,293 Zašto si toliko ogorčena? 1152 01:16:22,501 --> 01:16:23,334 Ljubomorna si? 1153 01:16:24,168 --> 01:16:27,251 Jer za tebe nitko nije učinio to što je tvoj brat učinio meni? 1154 01:16:28,793 --> 01:16:30,543 Fakazile, pogledaj oko sebe. 1155 01:16:31,293 --> 01:16:35,584 Sve ovo, kuća, posao, auto, novac. 1156 01:16:35,668 --> 01:16:37,418 Ne znači ništa. 1157 01:16:38,501 --> 01:16:40,876 Sve možeš uzeti, ja ću se izdići. 1158 01:16:41,918 --> 01:16:47,084 Gnjaviš sve u svojem životu. Majka više ništa ne može reći 1159 01:16:47,168 --> 01:16:49,751 jer je umorna od tebe i tvojih gluposti. 1160 01:16:49,834 --> 01:16:51,459 I ja sam! 1161 01:16:58,251 --> 01:16:59,459 Makni se! 1162 01:17:14,293 --> 01:17:17,376 Obje me dobro slušajte. 1163 01:17:18,751 --> 01:17:22,209 Buka, svađa i uvrede. 1164 01:17:23,251 --> 01:17:25,668 Ni jedna od vas nije u čast mome sinu. 1165 01:17:25,751 --> 01:17:28,543 Beki ovo nikad nije želio. 1166 01:17:30,293 --> 01:17:31,293 Snaho. 1167 01:17:33,168 --> 01:17:36,209 Tvoj te muž jako volio. 1168 01:17:37,376 --> 01:17:40,126 Njegova sestra se osjećala izostavljeno. 1169 01:17:40,709 --> 01:17:42,418 A ti, Fakazile. 1170 01:17:42,501 --> 01:17:46,293 Tvoj brat je izabrao oženiti nju. 1171 01:17:46,376 --> 01:17:47,793 Živi s time. 1172 01:17:49,084 --> 01:17:54,168 Trebate jedna drugu više negoli shvaćate. 1173 01:17:54,251 --> 01:17:56,459 Obje ste voljele moga sina. 1174 01:17:58,001 --> 01:17:59,793 Dajte mu počast. 1175 01:18:00,501 --> 01:18:02,584 Poštujte uspomenu na njega. 1176 01:18:04,459 --> 01:18:05,668 Djeco moja, 1177 01:18:05,751 --> 01:18:10,251 budite dobre jedna prema drugoj. Ništa vas neće stajati. 1178 01:18:16,209 --> 01:18:19,959 Sad kad sam razgovarala s objema, 1179 01:18:21,251 --> 01:18:24,126 -spremna sam ići u svoju kuću. -Mama. 1180 01:18:26,293 --> 01:18:30,959 Više ne očekujem čuti ovo. 1181 01:18:31,043 --> 01:18:33,043 Djeco moja. Nikad! 1182 01:18:56,626 --> 01:19:00,501 Dakle, moći ćeš danas staviti stan na prodaju. 1183 01:19:00,584 --> 01:19:01,418 Riješimo to. 1184 01:19:06,209 --> 01:19:07,418 Treba li ti zaista auto? 1185 01:19:07,501 --> 01:19:10,959 To je SUV. Da, treba mi. 1186 01:19:11,043 --> 01:19:11,876 Dakle. 1187 01:19:12,959 --> 01:19:15,084 Ni ne moraš prodati stan. 1188 01:19:16,084 --> 01:19:17,793 To će ti biti novi dom. 1189 01:19:26,626 --> 01:19:27,459 U redu. 1190 01:19:29,418 --> 01:19:31,709 -Puno hvala. -Hvala. Ugodan dan. 1191 01:19:31,793 --> 01:19:33,918 -Hvala. Doviđenja. -Doviđenja. 1192 01:19:48,751 --> 01:19:50,043 Hej. 1193 01:19:50,751 --> 01:19:54,751 Ovaj sam mjesec dobio veću plaću… 1194 01:19:56,626 --> 01:19:58,334 Razmišljao sam. 1195 01:20:00,084 --> 01:20:02,376 Može li Thandi k meni preko vikenda? 1196 01:20:04,376 --> 01:20:07,376 OK? To je super. Mogu li je pokupiti iz škole? 1197 01:20:07,459 --> 01:20:08,334 Oh. 1198 01:20:08,418 --> 01:20:11,626 Iz škole do doma. Škola pa doma. 1199 01:20:11,709 --> 01:20:14,001 Molim te? 1200 01:20:14,876 --> 01:20:16,918 Molim te, Princess. 1201 01:20:17,001 --> 01:20:18,751 -Dobro, Leo. -Stvarno? 1202 01:20:20,668 --> 01:20:21,668 Hvala ti. 1203 01:20:26,168 --> 01:20:27,876 Dosta mi je. 1204 01:20:27,959 --> 01:20:29,251 Dosta mi je gluposti. 1205 01:20:29,334 --> 01:20:33,293 Emotivni vrtuljak i on se ne može obvezati. 1206 01:20:33,376 --> 01:20:37,334 Prijeđimo na bolje vijesti. Pogledajte mobitele. 1207 01:20:37,418 --> 01:20:42,501 Šaljem vam pozive i detalje o mojoj večeri dodjele nagrada. 1208 01:20:43,751 --> 01:20:45,959 Puno bi mi značilo da dođete. 1209 01:20:46,043 --> 01:20:48,668 -O, čestitam. -Čestitam. 1210 01:20:48,751 --> 01:20:49,793 Da, doći ćemo. 1211 01:20:49,876 --> 01:20:50,959 Uzbuđena sam! 1212 01:20:51,043 --> 01:20:54,918 Budući da slavimo, hoćemo li provozati auto? 1213 01:20:55,001 --> 01:20:56,584 -Da. -Posljednji put. 1214 01:20:56,668 --> 01:20:58,584 -Za stara vremena. -Za stara vremena. 1215 01:20:58,668 --> 01:20:59,834 -Za stara vremena. 1216 01:21:28,418 --> 01:21:29,251 Jače. 1217 01:21:29,334 --> 01:21:32,043 Ne jako, molim. Hvala. 1218 01:21:32,126 --> 01:21:33,251 Ne voliš jako? 1219 01:21:33,334 --> 01:21:36,834 Ne. Proizvodim zvukove i nije takva vrsta zabave. 1220 01:21:36,918 --> 01:21:39,043 -Ne, ozbiljno. -Princess. 1221 01:21:39,793 --> 01:21:42,084 Molim te. Život mi je težak i bez toga. 1222 01:21:42,168 --> 01:21:43,459 Ah, draga. 1223 01:21:43,876 --> 01:21:44,709 POZIV U TIJEKU 1224 01:21:50,418 --> 01:21:51,626 Kakav savršen dan. 1225 01:21:52,209 --> 01:21:54,709 -Hvala, prijateljice. -Živjele. 1226 01:21:55,501 --> 01:21:57,959 -Živjele, Zaza. -Živjele. 1227 01:21:58,043 --> 01:22:01,043 -I ti. -Živjela. 1228 01:22:07,543 --> 01:22:08,668 Princess, zdravo. 1229 01:22:09,918 --> 01:22:11,376 Da, ja sam. 1230 01:22:13,084 --> 01:22:13,918 Molim? 1231 01:22:14,501 --> 01:22:15,876 Sigurno je došlo do greške. 1232 01:22:18,834 --> 01:22:21,876 Hvala. Puno hvala. Odmah dolazim. Hvala. 1233 01:22:23,293 --> 01:22:24,293 Što je bilo? 1234 01:22:25,084 --> 01:22:25,959 Princess? 1235 01:22:26,584 --> 01:22:27,876 Leo je zaboravio Thandi. 1236 01:22:27,959 --> 01:22:29,751 Čeka u školi cijelo poslijepodne. 1237 01:22:39,293 --> 01:22:42,251 Hej. Tako mi je žao. 1238 01:22:59,584 --> 01:23:00,751 Cure? 1239 01:23:01,459 --> 01:23:03,626 Tatine lijepe cure? 1240 01:23:03,709 --> 01:23:06,126 Pogodite tko je potpisao! 1241 01:23:13,376 --> 01:23:14,501 Jesi li dobro? 1242 01:23:16,751 --> 01:23:18,459 Objasni mi… 1243 01:23:19,418 --> 01:23:21,834 Zašto je moja četverogodišnjakinja… 1244 01:23:22,584 --> 01:23:25,668 čekala danas ispred škole… 1245 01:23:26,668 --> 01:23:27,543 satima. 1246 01:23:28,793 --> 01:23:31,251 O, sranje. 1247 01:23:31,334 --> 01:23:32,418 Pa… 1248 01:23:32,501 --> 01:23:35,584 Bio sam na putu prema školi po nju 1249 01:23:35,668 --> 01:23:37,793 i onda su me nazvali. Zvali su me, Princess. 1250 01:23:38,418 --> 01:23:39,626 Potpisao sam ugovor. 1251 01:23:40,209 --> 01:23:44,001 Trebao sam po nju poslije toga. Odmah poslije toga. 1252 01:23:44,084 --> 01:23:45,168 Znaš. 1253 01:23:47,501 --> 01:23:49,168 Koja sam ja glupača. 1254 01:23:49,959 --> 01:23:51,126 Ne, nisi. 1255 01:23:52,126 --> 01:23:57,251 Uopće se nisi promijenio. 1256 01:24:01,334 --> 01:24:02,709 Upozorila sam te, Leo. 1257 01:24:05,709 --> 01:24:07,376 Molila sam te da to ne radiš. 1258 01:24:07,459 --> 01:24:10,793 Htio sam po nju odmah poslije. Bio sam na putu. 1259 01:24:13,543 --> 01:24:14,793 Molim te, idi. 1260 01:24:15,501 --> 01:24:17,209 Rekla sam da ideš! 1261 01:24:51,918 --> 01:24:53,126 Fakazile. 1262 01:24:54,001 --> 01:24:55,709 Odlične vijesti. 1263 01:24:55,793 --> 01:25:00,334 Imam ponudu koju ću, naravno, prihvatiti. 1264 01:25:00,418 --> 01:25:03,959 Djeca će useliti u moju kuću i mama će uvijek brinuti o njima. 1265 01:25:04,043 --> 01:25:07,001 A ti, draga, možeš otići. 1266 01:25:07,626 --> 01:25:09,418 Voljela bih ostati dulje. 1267 01:25:10,293 --> 01:25:11,834 Volim svoju kuću. 1268 01:25:13,834 --> 01:25:16,501 Isto tako, mogla bih toliko toga s ovom zgradom. 1269 01:25:17,084 --> 01:25:18,209 Promijeniti estetiku. 1270 01:25:18,293 --> 01:25:19,959 Dodati malo boje. 1271 01:25:21,376 --> 01:25:23,084 Što ti misliš što je ovo? 1272 01:25:23,168 --> 01:25:24,543 Salon cipela? 1273 01:25:24,626 --> 01:25:26,709 Oprostite, dame, ali imam odlične vijesti. 1274 01:25:27,418 --> 01:25:28,626 Novac je uplaćen nazad. 1275 01:25:31,543 --> 01:25:33,126 Tko bi rekao? 1276 01:25:33,209 --> 01:25:34,626 Ovako će biti. 1277 01:25:34,709 --> 01:25:38,126 Naučit ćeš me sve što znaš 1278 01:25:38,209 --> 01:25:40,043 jer odsad radimo zajedno. 1279 01:25:40,834 --> 01:25:42,001 Imam vještine. 1280 01:25:42,084 --> 01:25:46,293 Zandile, draga, obje znamo kakve vještine ti imaš. 1281 01:25:46,376 --> 01:25:48,959 Ni za što osim uličnog ugla. 1282 01:25:49,043 --> 01:25:52,959 Zato zaslužujem ured u kutu s pogledom na ulicu. 1283 01:25:55,168 --> 01:25:58,043 Sutra u 8 h. 1284 01:26:59,001 --> 01:27:00,293 Žao mi je. 1285 01:27:01,626 --> 01:27:02,459 Da. 1286 01:27:03,334 --> 01:27:04,376 I meni. 1287 01:28:21,084 --> 01:28:23,668 Opa. Divno je. 1288 01:28:23,793 --> 01:28:25,834 Divno je. 1289 01:28:27,668 --> 01:28:28,543 Eno je. 1290 01:28:29,126 --> 01:28:34,043 Maxine. Ovo nadilazi moja očekivanja. 1291 01:28:34,126 --> 01:28:35,584 Maxine, predivno je. 1292 01:28:36,168 --> 01:28:38,543 Ništa nije sumnjala? Kad si naručila cvijeće? 1293 01:28:38,626 --> 01:28:40,084 -Ne. -Ne? Dobro. 1294 01:28:40,168 --> 01:28:42,084 Ovdje je. Idem po nju. 1295 01:28:42,168 --> 01:28:44,168 Rekla sam joj da se tu daju intervjui. 1296 01:28:44,876 --> 01:28:46,543 -Savršeno. -Događa se! 1297 01:28:46,626 --> 01:28:48,376 Sviđaju mi se svjetla. 1298 01:28:48,459 --> 01:28:49,668 SRETAN ROĐENDAN 1299 01:28:49,751 --> 01:28:51,584 Pogledaj tortu. 1300 01:28:51,668 --> 01:28:53,334 Ne. Ne. Znam tebe i tortu. 1301 01:28:57,751 --> 01:29:00,084 Iznenađenje! 1302 01:29:00,168 --> 01:29:04,209 Sretan rođendan ti 1303 01:29:04,293 --> 01:29:07,751 Sretan rođendan ti 1304 01:29:07,834 --> 01:29:11,668 Sretan rođendan, draga Zimkhitha 1305 01:29:12,251 --> 01:29:16,126 Sretan rođendan ti 1306 01:29:16,209 --> 01:29:18,043 -Čestitamo. -Iznenađenje! 1307 01:29:20,501 --> 01:29:22,668 Sve ste ovo učinile za mene? 1308 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Hvala vam. 1309 01:29:25,376 --> 01:29:26,418 Dođite. 1310 01:29:28,084 --> 01:29:30,334 Htjela bih reći par riječi. 1311 01:29:34,793 --> 01:29:35,834 Zaza. 1312 01:29:37,251 --> 01:29:38,501 Princess. 1313 01:29:40,418 --> 01:29:42,918 Kad sam doselila ovamo… 1314 01:29:44,126 --> 01:29:45,584 Nisam imala nikoga. 1315 01:29:46,751 --> 01:29:49,168 Ni prijatelje, ni obitelj… 1316 01:29:49,918 --> 01:29:52,001 Bila sam očajna za novim početkom. 1317 01:29:53,543 --> 01:29:55,043 No našla sam vas dvije. 1318 01:29:56,668 --> 01:30:03,543 Tako snažne, otporne, divne žene koje s ponosom nazivam starijim sestrama. 1319 01:30:04,376 --> 01:30:05,668 Nema na čemu. 1320 01:30:05,751 --> 01:30:06,834 Hvala. 1321 01:30:12,376 --> 01:30:15,751 Ovo večeras pravi je dokaz 1322 01:30:15,834 --> 01:30:18,251 da ako nešto dovoljno snažno želite, 1323 01:30:18,959 --> 01:30:20,334 morate se za to potruditi. 1324 01:30:21,418 --> 01:30:24,668 Ovo mi je bio treći pokušaj u poslu. 1325 01:30:24,751 --> 01:30:28,418 Vjerovali ili ne, prva dva puta grozno su propala, ali… 1326 01:30:29,209 --> 01:30:30,793 ali sam izgurala. 1327 01:30:30,876 --> 01:30:32,959 Išla sam naprijed i… 1328 01:30:34,501 --> 01:30:36,751 Posvetila sam se tome do kraja. 1329 01:30:37,709 --> 01:30:42,501 Dignimo čaše u ime posvećenja. 1330 01:30:42,584 --> 01:30:44,459 Za posvećenje. 1331 01:31:03,001 --> 01:31:05,001 Ovaj… 1332 01:31:05,876 --> 01:31:06,751 Bok. 1333 01:31:08,918 --> 01:31:10,168 Čestitam. 1334 01:31:14,834 --> 01:31:16,209 Ne, trebao sam… 1335 01:31:17,668 --> 01:31:19,459 Trebao sam nam dati šansu. 1336 01:31:24,668 --> 01:31:25,543 Ja… 1337 01:31:27,126 --> 01:31:29,876 Nisam trebao pretpostaviti da ćeš me ostaviti. 1338 01:31:31,376 --> 01:31:33,043 -Nemoj. -Daj mi samo trenutak. 1339 01:31:33,126 --> 01:31:34,626 Daj mi trenutak. 1340 01:31:40,918 --> 01:31:42,084 Znaš, ja… 1341 01:31:44,251 --> 01:31:49,501 Jednom sam volio. I… 1342 01:31:49,709 --> 01:31:52,584 Ostavila me je. Ostavila me pred oltarom. 1343 01:31:55,209 --> 01:31:57,876 Nisam htio ići za ovime… 1344 01:31:57,959 --> 01:31:59,376 jer 1345 01:31:59,459 --> 01:32:00,876 nisam želio neuspjeh. Opet. 1346 01:32:00,959 --> 01:32:03,334 Ali nisi uspio kad si odbio pokušati. 1347 01:32:03,418 --> 01:32:06,626 Da, ali to više nije važno. 1348 01:32:06,709 --> 01:32:08,334 Pokušat ću. 1349 01:32:08,418 --> 01:32:09,876 Pokušat ću. Nema veze koliko. 1350 01:32:09,959 --> 01:32:11,959 Pokušat ću tisuću puta. Nema veze. 1351 01:32:12,043 --> 01:32:14,626 Pokušat ću iako ne uspijem tisuću puta. 1352 01:32:17,251 --> 01:32:19,709 Čak i ako će mi trebati cijeli život. 1353 01:32:24,001 --> 01:32:25,293 Jer te volim. 1354 01:32:27,168 --> 01:32:29,168 Pokušao sam te ne voljeti, ali volim te. 1355 01:32:45,293 --> 01:32:46,918 Volim te. 1356 01:32:48,334 --> 01:32:50,501 -Gledaju li svi? -Da. 1357 01:33:23,043 --> 01:33:26,459 Vaša mama je sad poslovna žena. Wagwan! 1358 01:33:26,543 --> 01:33:28,501 -Wagwan. -Wagwan. 1359 01:33:28,584 --> 01:33:30,709 Ono što sami otkrivamo 1360 01:33:30,793 --> 01:33:34,918 jest da vječna sreća postoji. 1361 01:33:56,543 --> 01:33:58,168 Dobro, dobro, dobro. 1362 01:33:58,251 --> 01:34:01,251 U redu. Vidimo se za… 1363 01:34:02,001 --> 01:34:03,626 -Dvije minute! -Dva sata! 1364 01:34:03,709 --> 01:34:05,293 Dva sata. 1365 01:34:05,376 --> 01:34:07,668 -Da. Samo ručak i sladoled. -OK. 1366 01:34:07,751 --> 01:34:08,834 Bok, mama! 1367 01:34:08,918 --> 01:34:10,918 -Bok, malena! -Bok, Princess! 1368 01:34:11,001 --> 01:34:12,209 Bok! 1369 01:34:12,293 --> 01:34:14,709 Ali ono što otkrivamo 1370 01:34:15,293 --> 01:34:19,501 jest da vječna sreća počinje onda kad odaberemo sebe. 1371 01:34:19,584 --> 01:34:22,293 -PIKNIK VIBRA. -ZAJEDNIČKO SKRBNIŠTVO. 1372 01:34:22,376 --> 01:34:23,668 Za… 1373 01:34:23,751 --> 01:34:26,459 -Nove početke. -Nove početke i sreću. 1374 01:34:26,543 --> 01:34:27,626 Živjeli. 1375 01:34:28,376 --> 01:34:31,668 I…ptičica! 1376 01:34:32,376 --> 01:34:34,334 O, ne! Ne! 1377 01:34:46,293 --> 01:34:47,751 Naravno, to mora biti… 1378 01:34:50,751 --> 01:34:54,418 SREĆA JE RIJEČ S ČETIRI SLOVA 1379 01:38:34,126 --> 01:38:40,501 SNIMLJENO U JUŽNOJ AFRICI 1380 01:38:50,959 --> 01:38:53,168 Prijevod titlova: Mirna Jelečanin