1 00:00:06,584 --> 00:00:09,668 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:25,334 --> 00:00:26,834 {\an8}Eksisterer levede lykkelig til deres dages ende? 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,251 {\an8}Eller er det bare en fælde? 4 00:00:29,834 --> 00:00:34,126 -Wow. Ja. Oh la la. Showstopper! -Jeg vil gerne gøre entre i den. 5 00:00:34,209 --> 00:00:35,043 Det er den rette. 6 00:00:35,126 --> 00:00:38,501 Skaber vi det selv, eller venter det på at finde os? 7 00:00:38,584 --> 00:00:42,709 Den er smuk. Den farve er perfekt. 8 00:00:42,793 --> 00:00:45,084 -Den næste! -Den næste! 9 00:00:45,168 --> 00:00:47,293 "Gå i skole", sagde de. 10 00:00:47,876 --> 00:00:50,376 "Hold dig slank", sagde de. 11 00:00:51,418 --> 00:00:54,168 "Vær sexet", sagde de. 12 00:00:54,251 --> 00:00:57,626 Prøv den her. Lad mig se. Åh ja. Så er det komplet. 13 00:00:58,543 --> 00:01:02,751 Denne her får mig til at føle, at du er en prinsesse. 14 00:01:03,293 --> 00:01:06,293 -Den er smuk. -Mit arbejde her er gjort. 15 00:01:06,376 --> 00:01:08,001 Ja. 16 00:01:08,084 --> 00:01:10,584 "Og så finder du den perfekte mand 17 00:01:10,668 --> 00:01:12,751 og lever lykkeligt til jeres dages ende"… 18 00:01:13,418 --> 00:01:15,209 …sagde de. 19 00:01:19,251 --> 00:01:21,209 {\an8}Hvad nu, hvis de løj? 20 00:01:22,418 --> 00:01:23,251 BRUDEBUTIK 21 00:01:30,084 --> 00:01:33,418 {\an8}Hvad er lykkelig til deres dages ende? 22 00:01:36,084 --> 00:01:39,459 {\an8}Måske er det kun en perfekt slutning for Askepot. 23 00:01:40,376 --> 00:01:42,751 {\an8}Men ikke så dybt for resten af os. 24 00:01:44,126 --> 00:01:49,293 {\an8}Eller begyndelsen på vores Tornerosehistorier. 25 00:01:56,709 --> 00:01:58,834 Jeg hedder Zimkhitha. 26 00:01:59,584 --> 00:02:01,876 Velkommen, de damer. 27 00:02:01,959 --> 00:02:04,918 I kan falde til ro og rulle måtterne ud. 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,376 Efter i tre år at have forpligtet mig til et forhold, 29 00:02:08,459 --> 00:02:12,334 kom jeg til Johannesburg for at finde balance. 30 00:02:13,626 --> 00:02:18,126 Lad os glemme alt det, der er sket før. 31 00:02:18,209 --> 00:02:22,126 Blive i nuet. Forblive fokuserede. 32 00:02:23,126 --> 00:02:26,168 Læg hænderne mod hinanden som i bøn. 33 00:02:26,959 --> 00:02:29,459 Og ånd ind. 34 00:02:32,543 --> 00:02:34,668 Og ånd ud. 35 00:02:50,251 --> 00:02:55,043 {\an8}Vi bestiller et blidt liv, men i stedet ender vi som enker. 36 00:02:57,543 --> 00:02:59,001 {\an8}Okay, stryg nedover den. 37 00:03:01,209 --> 00:03:03,834 {\an8}Mange tak. Så fint. 38 00:03:07,251 --> 00:03:08,793 {\an8}Godnat. 39 00:03:10,126 --> 00:03:11,834 {\an8}Jeg elsker dig, frøken Coco. 40 00:03:12,501 --> 00:03:13,501 {\an8}Okay. 41 00:03:16,334 --> 00:03:18,834 {\an8}Ha, løb ikke. Du ser godt, at jeg har hæle på, ikke? 42 00:03:19,876 --> 00:03:22,584 {\an8}Og tvinges til at blive voksne. 43 00:03:45,459 --> 00:03:47,001 Du ser fantastisk ud. 44 00:03:47,084 --> 00:03:48,251 Tak. 45 00:03:55,834 --> 00:03:58,084 Vi vil ikke vise for meget, vel? 46 00:04:14,376 --> 00:04:16,334 Wow. 47 00:04:16,418 --> 00:04:19,501 -Kan du lide dem? -Zimkhitha, det er et klart "ja". 48 00:04:19,584 --> 00:04:21,793 Det er jeg glad for. Jeg tilføjede en smule… 49 00:04:21,876 --> 00:04:25,418 Den er udsøgt. Wow. 50 00:04:25,501 --> 00:04:27,709 Mange tak, Zaza. 51 00:04:27,793 --> 00:04:30,501 Selvfølgelig stjæler du spotlyset fra kunsten. 52 00:04:30,584 --> 00:04:33,668 -Jeg er kunst, skat. -Ja, det er du. 53 00:04:33,751 --> 00:04:37,084 Okay, de damer. Mit arbejde er gjort. 54 00:04:37,168 --> 00:04:39,668 Vi ses til yoga, ikke? Mandag? 55 00:04:39,751 --> 00:04:40,876 -Nej. -Bliv. 56 00:04:40,959 --> 00:04:42,084 Bliv. 57 00:04:43,168 --> 00:04:44,751 Jeg er ikke klædt på til det. 58 00:04:44,834 --> 00:04:46,043 -Bliv. -Bliv. 59 00:04:47,709 --> 00:04:50,918 Okay. Jeg har ikke andet at lave i aften, så… 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 -Godt. -Godt. 61 00:04:52,626 --> 00:04:53,751 Fint. 62 00:04:58,876 --> 00:05:00,918 -Yonda. -Hej Max. 63 00:05:01,001 --> 00:05:02,043 Dejligt, at du kom. 64 00:05:02,126 --> 00:05:06,376 Ja, det her er fantastisk. Jeg vil måske overveje kunst. 65 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 -Ja? -Jeg ved det… 66 00:05:07,709 --> 00:05:10,334 Nej, gør ikke det. 67 00:05:10,418 --> 00:05:12,501 Ja. Hvad med, at jeg blev partner? 68 00:05:12,584 --> 00:05:15,459 Så kan vi digitalisere det hele. Kan du forestille dig det? 69 00:05:15,543 --> 00:05:16,793 Det kan jeg ikke. 70 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 En virtuel udstilling 71 00:05:18,959 --> 00:05:22,626 berøver os hele oplevelsen af kunst. 72 00:05:22,709 --> 00:05:24,793 Se dig omkring. 73 00:05:24,876 --> 00:05:27,626 Man skal røre ved det. Føle det. 74 00:05:27,709 --> 00:05:30,626 Forbindes med det kunstneriske udtryk. Meningen. 75 00:05:30,709 --> 00:05:32,209 Det er ikke en kvinde, men kunst. 76 00:05:32,293 --> 00:05:33,876 Samme forskel. 77 00:05:34,376 --> 00:05:35,584 -Hej de damer. -Hej. 78 00:05:35,668 --> 00:05:38,918 Hej Princess. Dette er smukt, det er helt vildt. 79 00:05:39,001 --> 00:05:41,168 Tak, Yonda. 80 00:05:41,251 --> 00:05:45,084 Dette er min ven, Zaza. Zaza, dette er Yonda. 81 00:05:45,168 --> 00:05:46,793 -Rart at møde dig. -Dejligt at møde dig. 82 00:05:46,876 --> 00:05:50,793 Yonda her opgav sit tidligere projekt for at lave en app. 83 00:05:50,876 --> 00:05:54,793 En app, der vil bygge mit imperium. 84 00:05:55,418 --> 00:05:57,584 Jeg troede, du skulle være kunstner? 85 00:05:59,751 --> 00:06:01,293 Ja. Hvad med en skål? 86 00:06:01,376 --> 00:06:02,668 Ja, en skål. 87 00:06:02,751 --> 00:06:04,126 -Skål. -Skål. 88 00:06:04,209 --> 00:06:05,126 -For dig. -Skål. 89 00:06:05,209 --> 00:06:10,793 Men for nogle af os slutter søgen efter kærlighed aldrig. 90 00:06:16,376 --> 00:06:20,251 Mine damer og herrer, tryk afspil. 91 00:06:43,001 --> 00:06:47,459 Den virkelige grund til, at vi er samlet her i aften. 92 00:06:48,334 --> 00:06:52,834 Giv en stor hånd til den smukke Princess. 93 00:07:02,709 --> 00:07:07,751 Dette års tema til selvportræt-serieudstillingen, 94 00:07:07,834 --> 00:07:09,376 er "at ånde". 95 00:07:10,501 --> 00:07:15,376 Nogle øjeblikke bærer beskeder, signaler, spor. 96 00:07:15,959 --> 00:07:17,376 Men vi overser dem. 97 00:07:18,001 --> 00:07:23,584 Vi overser de øjeblikke, fordi vi ikke standser for bare "at ånde". 98 00:07:24,168 --> 00:07:25,418 Tage det hele ind. 99 00:07:26,668 --> 00:07:31,918 Yoga lærer os kunsten af ånde. 100 00:07:32,501 --> 00:07:36,709 Tillader os at række dybt ind og trække styrke derfra. 101 00:07:38,001 --> 00:07:40,584 Må vi alle huske at bruge tid på at ånde 102 00:07:41,376 --> 00:07:45,126 og virkelig lytte til de signaler og beskeder. 103 00:07:45,209 --> 00:07:46,543 At ånde. 104 00:07:49,168 --> 00:07:50,376 Tak. 105 00:08:06,251 --> 00:08:08,001 -Så dygtig. -Tak. 106 00:08:11,626 --> 00:08:12,459 Venner. 107 00:08:29,043 --> 00:08:30,084 Hej. 108 00:08:34,584 --> 00:08:38,126 Jeg ville bare se dig og… 109 00:08:39,334 --> 00:08:40,168 …vores datter. 110 00:08:40,959 --> 00:08:43,001 Vær sød at gå. 111 00:08:43,084 --> 00:08:45,084 Jeg synes bare, at vi burde tale sammen. 112 00:09:09,459 --> 00:09:14,709 Dette er dybt, tillokkende, men beroligende. 113 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 Det er lidt for abstrakt til mig. 114 00:09:17,501 --> 00:09:19,001 -Åh. -Ja. 115 00:09:19,084 --> 00:09:20,626 Og det, du lige sagde, er bare… 116 00:09:21,209 --> 00:09:23,793 -Pladder. -Ja. 117 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 Du er smuk. 118 00:09:28,959 --> 00:09:31,001 -Og? -Ikke andet. Du er bare… 119 00:09:31,084 --> 00:09:33,959 Lad mig gætte, dyb, tillokkende og beroligende? 120 00:09:34,043 --> 00:09:35,876 -Skal det være på den måde? -Ja. 121 00:09:37,334 --> 00:09:38,626 -Du skal arbejde på dine replikker. -Ja? 122 00:09:38,709 --> 00:09:39,918 Ja. 123 00:09:40,543 --> 00:09:41,751 Helt ærligt. 124 00:09:43,709 --> 00:09:45,001 -Hørte du det? -Hørte hvad? 125 00:09:45,084 --> 00:09:46,459 Min mave knurrer. 126 00:09:46,543 --> 00:09:48,293 Gudskelov, jeg troede, det var min. 127 00:09:48,376 --> 00:09:49,418 -Gjorde din det også? -Ja. 128 00:09:49,501 --> 00:09:50,793 Wow. 129 00:09:53,834 --> 00:09:56,959 Skal vi ikke smutte herfra og få noget at spise? 130 00:09:57,793 --> 00:09:58,626 Jo. 131 00:09:58,709 --> 00:10:00,584 Det vil jeg gerne. 132 00:10:00,668 --> 00:10:03,709 Kun mad, selvfølgelig, intet fjolleri. 133 00:10:03,793 --> 00:10:05,001 Åh nej. Ja. 134 00:10:05,668 --> 00:10:06,668 Zimkhitha. 135 00:10:07,209 --> 00:10:08,459 Yonda. 136 00:10:08,543 --> 00:10:09,751 Rart at møde dig. 137 00:10:09,834 --> 00:10:11,293 I lige måde. 138 00:10:11,376 --> 00:10:13,584 -Og jeg vælger, hvor vi skal spise. -Okay. 139 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 -Pizza måske? -Jeg elsker vegansk pizza. 140 00:10:18,959 --> 00:10:21,668 Lad os begynde med at ånde ind. 141 00:10:21,751 --> 00:10:25,834 Åbn hjertet, hagen op, ind i siddende ko. 142 00:10:25,918 --> 00:10:30,459 Og ånd ud, slap af i skuldrene, ind i siddende kat. 143 00:10:31,418 --> 00:10:33,126 Og fortsæt, ånd ind. 144 00:10:34,834 --> 00:10:38,793 -Og ånd ud, slap af i skuldrene. -Fik du Nandis besked? 145 00:10:38,876 --> 00:10:40,251 Ja. 146 00:10:40,793 --> 00:10:42,293 Og vi fortsætter. 147 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 Jeg ville ønske, jeg bare kunne rejse. 148 00:10:45,501 --> 00:10:46,959 Flytte til et andet land. 149 00:10:47,043 --> 00:10:48,543 Ja, ikke? 150 00:10:48,626 --> 00:10:50,418 Thomas forkæler hende. 151 00:10:50,501 --> 00:10:52,168 Ja. Det savner jeg. 152 00:10:53,418 --> 00:10:54,626 Okay. 153 00:10:55,209 --> 00:10:58,001 Jeg tror, vi skal gøre dette på et andet tidspunkt. 154 00:10:58,084 --> 00:10:59,626 -Tak. -Tak. 155 00:11:00,709 --> 00:11:04,084 Din udstilling var fantastisk. 156 00:11:04,168 --> 00:11:06,334 -Nåh. -Lige fra kunsten til… 157 00:11:08,043 --> 00:11:08,876 …personerne der. 158 00:11:10,251 --> 00:11:11,876 -Jeg er glad for, jeg blev. -Det var personerne. 159 00:11:11,959 --> 00:11:14,043 -Hm, personerne der. -Namaste, de damer. 160 00:11:15,084 --> 00:11:16,084 Namaste. 161 00:11:17,334 --> 00:11:18,834 Der er sket meget lort, som vi skal dissekere. 162 00:11:18,918 --> 00:11:21,876 Mit liv er ikke et biologiprojekt. Der er intet at dissekere. 163 00:11:21,959 --> 00:11:23,126 Du skal tænke over dette. 164 00:11:23,209 --> 00:11:25,626 Manden, du vælger, vil definere din fremtid. 165 00:11:26,626 --> 00:11:29,334 Beki tog sig af alt. Jeg skulle ikke bekymre mig om noget. 166 00:11:29,418 --> 00:11:31,459 Så lad ikke dette Leo-vrøvl narre dig. 167 00:11:31,543 --> 00:11:33,168 Hvorfor skulle jeg gøre det? 168 00:11:33,251 --> 00:11:34,668 Hvorfor skulle du gøre det? 169 00:11:34,751 --> 00:11:38,626 Hav dog lidt tiltro. Det her var meget nyttigt. 170 00:11:39,418 --> 00:11:40,459 MEDIEMØLLEN 171 00:11:40,543 --> 00:11:42,334 Vi må være meget præcise, 172 00:11:42,418 --> 00:11:46,001 for disse piger er ikke et match for "singlefyren". 173 00:11:46,084 --> 00:11:50,626 Hvis jeg må sige det, så er grundlaget for hele undersøgelsen fejlbehæftet. 174 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 Vi skal tale til rigtige mennesker 175 00:11:52,209 --> 00:11:55,501 og ikke forskning og statistik. Det forstår jeg. 176 00:11:56,209 --> 00:11:59,001 Vi skal bare finde ud af, hvad vores brugere vil have, 177 00:11:59,084 --> 00:12:00,584 så jeg kan give det til dem. 178 00:12:00,668 --> 00:12:02,751 Forkert. Sådan fungerer det her ikke, okay? 179 00:12:02,834 --> 00:12:04,334 Det, de giver os, er pengene, 180 00:12:04,418 --> 00:12:06,876 og så giver vi dem en platform, de kan udforske. 181 00:12:06,959 --> 00:12:09,293 Yonda, det er videnskabeligt bevist, 182 00:12:09,376 --> 00:12:11,209 at ægteskaber, der holder, er baseret på… 183 00:12:11,293 --> 00:12:12,668 Ægteskab er ikke det, vi gør i her. 184 00:12:12,751 --> 00:12:17,084 Vi sælger folk underholdning. Færdig. 185 00:12:33,709 --> 00:12:34,876 Drenge? 186 00:12:36,043 --> 00:12:37,168 Drenge? 187 00:12:45,626 --> 00:12:47,084 Goddag, Fakazile. 188 00:12:49,001 --> 00:12:50,334 Der er gået et år, 189 00:12:51,084 --> 00:12:52,959 siden min bror døde. 190 00:12:53,876 --> 00:12:55,376 Åh, det glemte jeg. 191 00:12:58,043 --> 00:13:00,376 Du har aldrig rigtigt sørget over ham. 192 00:13:00,459 --> 00:13:03,376 Ingen bestemmer, hvordan jeg sørger over min mand. 193 00:13:04,251 --> 00:13:05,418 Ikke engang dig. 194 00:13:08,418 --> 00:13:11,709 Da min bror samlede dig op fra rendestenen, 195 00:13:12,418 --> 00:13:15,126 spekulerede vi alle på, hvad han så i dig. 196 00:13:15,209 --> 00:13:17,001 Hvad, du gav ham. 197 00:13:20,793 --> 00:13:22,876 Det slutter nu. 198 00:13:24,251 --> 00:13:28,751 Denne families værdighed skal genoprettes. 199 00:13:38,834 --> 00:13:40,918 -Goddag, svigermor. -Goddag, svigerdatter. 200 00:13:41,001 --> 00:13:43,293 -Hvordan har du det? -Godt, Sesi. 201 00:13:43,376 --> 00:13:46,168 Mor, jeg viste lige bedstemor min nye PS-5. 202 00:13:46,251 --> 00:13:47,668 Ja. Gå ovenpå. 203 00:13:49,918 --> 00:13:51,459 Lad os drikke te. 204 00:14:04,084 --> 00:14:06,751 Din mands testamente vil bede os om 205 00:14:06,834 --> 00:14:09,334 at udbetale halvdelen, når alt er færdigt. 206 00:14:09,418 --> 00:14:12,084 Og den anden halvdel? 207 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 Den satte han i firmaet som et lån. 208 00:14:15,168 --> 00:14:20,126 Du må gerne trække derfra, hvis det ikke skader firmaet. 209 00:14:20,959 --> 00:14:22,501 Wow. 210 00:14:22,584 --> 00:14:26,251 Jeg laver kopier til dig. 211 00:14:27,376 --> 00:14:33,084 PRINCESS. UNDSKYLD. TILGIV MIG. LEO 212 00:14:33,168 --> 00:14:34,001 Hej! 213 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Hej. 214 00:14:38,126 --> 00:14:39,584 Du kommer tidligt? 215 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 -Jep. Fordelene ved at undervise. -Hej. 216 00:14:43,543 --> 00:14:48,084 Hvis jeg nogensinde forberedte sådan en. Og her er min dronning. 217 00:14:48,168 --> 00:14:49,751 Hej. 218 00:14:49,834 --> 00:14:52,626 Hvordan har du det? Okay, lad mig lige fjerne disse. 219 00:14:54,459 --> 00:14:55,709 Og disse. 220 00:14:57,043 --> 00:14:58,459 Se, hvad jeg har købt til dig. 221 00:14:59,793 --> 00:15:01,084 Hej. 222 00:15:01,168 --> 00:15:04,334 -Se lige. -Se. 223 00:15:04,418 --> 00:15:08,709 Kan du lide den? Lad mig vise dig, hvordan det virker. 224 00:15:11,209 --> 00:15:13,709 Gæt engang, hvem der e-mailede? 225 00:15:13,793 --> 00:15:15,209 Hvem? Leo? 226 00:15:15,293 --> 00:15:16,376 -Ja. -Åh. 227 00:15:17,126 --> 00:15:19,251 Du aner ikke, hvad Beki efterlod mig og børnene. 228 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 Virkelig? 229 00:15:20,876 --> 00:15:22,084 Men jeg ville ønske, at han var her. 230 00:15:22,168 --> 00:15:23,376 Min ven, det ved jeg. 231 00:15:23,459 --> 00:15:26,376 Bare husk, at han ville passe på dig. 232 00:15:26,459 --> 00:15:28,709 Ja, så jeg har besluttet at investere. 233 00:15:28,793 --> 00:15:31,834 Der er en taglejlighed, jeg kunne lide, så jeg har spurgt på den. 234 00:15:31,918 --> 00:15:35,043 Ejendomme er altid en klog investering. 235 00:15:35,126 --> 00:15:38,459 Og, hvis du nogensinde får brug for… 236 00:15:38,543 --> 00:15:41,459 …et privat sted til… 237 00:15:41,543 --> 00:15:43,376 …voksen selskab. 238 00:15:43,459 --> 00:15:44,709 -Hvorfor er vi venner? -Jeg må løbe. 239 00:15:45,459 --> 00:15:46,293 Elsker dig. 240 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 THEMBI BRYLLUPPET ER LIVE PÅ INSTA! 241 00:15:52,793 --> 00:15:55,793 CYRIL HAN GIFTER SIG MED HENDE! HANS TAB! 242 00:16:29,376 --> 00:16:30,543 Hej! 243 00:16:32,001 --> 00:16:32,834 Hej. 244 00:16:32,918 --> 00:16:34,251 -Hej. -Hej. 245 00:16:34,334 --> 00:16:35,376 Er du okay? 246 00:16:35,959 --> 00:16:36,793 Ja. 247 00:16:36,876 --> 00:16:38,918 -Vil du have et lift? -Nej tak. 248 00:16:39,501 --> 00:16:41,876 -Men du kan tage med mig. -Ja. 249 00:16:42,918 --> 00:16:46,751 Så hvorfor ser jeg dig aldrig her omkring? 250 00:16:46,834 --> 00:16:49,668 Jeg fortrækker normalt at løbe om morgenen. 251 00:16:49,751 --> 00:16:52,001 Åh. 252 00:16:53,418 --> 00:16:54,876 Har du nogensinde en fornemmelse af 253 00:16:54,959 --> 00:16:57,668 dybt inde i mave, at noget dårligt vil ske? 254 00:16:59,084 --> 00:17:00,709 Det havde jeg i dag. 255 00:17:01,334 --> 00:17:04,376 Jeg lavede en smoothie, og så begyndte min telefon bare… 256 00:17:05,126 --> 00:17:06,668 Og blev ved. 257 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 En masse beskeder om, at min eks skal giftes. 258 00:17:16,834 --> 00:17:17,959 Ja. Undskyld. 259 00:17:19,293 --> 00:17:21,584 Der læssede jeg vist lidt for meget af, men tak, fordi du lyttede. 260 00:17:21,668 --> 00:17:25,001 Nej, det er okay. En fornøjelse. Fornøjelse. 261 00:17:25,709 --> 00:17:28,001 Sagde jeg lige fornøjelse? 262 00:17:28,084 --> 00:17:29,418 Hey! 263 00:17:29,501 --> 00:17:31,709 Så er det sådan, det her ender? 264 00:17:32,543 --> 00:17:34,751 Jeg mener, det er ret… 265 00:17:35,668 --> 00:17:37,168 …tamt. 266 00:17:37,251 --> 00:17:39,959 Ja, det er det faktisk. 267 00:17:41,709 --> 00:17:44,918 Jeg er sulten. Skal vi spise noget? 268 00:17:45,626 --> 00:17:47,459 -Er du altid sulten? -Nej. 269 00:17:47,543 --> 00:17:49,793 -Jo. -Faktisk nej. 270 00:17:49,876 --> 00:17:51,418 For sidste gang… 271 00:17:51,501 --> 00:17:53,918 Nej, det er noget nyt. 272 00:17:54,001 --> 00:17:55,084 Åh. Okay. 273 00:17:56,459 --> 00:17:58,126 Helt ærligt, så er jeg ikke… 274 00:17:58,209 --> 00:18:01,251 Det er ikke helt rigtigt for mig at gøre lige nu. 275 00:18:01,334 --> 00:18:03,293 Jeg vil bare hjem og… 276 00:18:04,751 --> 00:18:06,668 …kravle i seng og tude. 277 00:18:06,751 --> 00:18:08,626 Eller vi kunne spise sammen. 278 00:18:09,959 --> 00:18:11,168 Igen. 279 00:18:14,668 --> 00:18:16,418 -Ja. -Ja? 280 00:18:17,001 --> 00:18:18,418 -Ja. -Ja. Okay. 281 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 -Okay. -Jeg har måske brug for det. 282 00:18:20,418 --> 00:18:21,376 Men jeg laver mad. 283 00:18:21,459 --> 00:18:22,501 -Ja. -Vil du gerne bestemme? 284 00:18:22,584 --> 00:18:24,459 Ja. Er det et problem? 285 00:18:24,543 --> 00:18:26,626 Nej. Jeg beklager mig ikke. 286 00:18:33,626 --> 00:18:35,043 Hør lige her. 287 00:18:35,126 --> 00:18:40,626 "Det er vanskeligere og mere bittert, når en mand fejler alene." 288 00:18:41,293 --> 00:18:42,709 Han er stadig en favorit. 289 00:18:52,418 --> 00:18:53,584 -Det er sært. -Hm? 290 00:18:56,001 --> 00:18:59,751 Thandis skole siger, skolepengene er betalt, men ikke af os. 291 00:19:00,751 --> 00:19:02,168 Jeg har ikke betalt dem. 292 00:19:03,001 --> 00:19:04,543 Det må være en fejl. 293 00:19:04,626 --> 00:19:05,459 Ja. 294 00:19:06,209 --> 00:19:07,334 Det må det være. 295 00:19:10,001 --> 00:19:12,293 -Hvad læser du ellers? -Jeg elsker ham her. 296 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 LEO HEJ…JEG HAR BETALT THANDIS SKOLEPENGE 297 00:19:22,709 --> 00:19:24,376 Hvordan går det i skolen? 298 00:19:24,459 --> 00:19:26,293 Det er godt, ikke slemt. 299 00:19:26,376 --> 00:19:28,459 Se på dit hår. Hvad er det her? 300 00:19:28,543 --> 00:19:30,793 -En stil. -Det er en stil. 301 00:19:31,626 --> 00:19:33,918 {\an8}-Sådan ser mine venner også ud, tante. -Okay. 302 00:19:34,001 --> 00:19:34,876 {\an8}Men du skal… 303 00:19:34,959 --> 00:19:36,668 {\an8}-Vi skal løse det. -Det gør jeg for dig. 304 00:19:36,751 --> 00:19:38,584 {\an8}Hørte du det? 305 00:19:38,668 --> 00:19:41,418 {\an8}"Det gør jeg for dig." Åh, min nevø. 306 00:19:51,626 --> 00:19:53,501 Blomster er smukke, ikke? 307 00:19:53,584 --> 00:19:56,543 De er uafhængige og vokser konstant. 308 00:19:56,626 --> 00:19:59,168 Ja, men nogen skal vande dem. 309 00:19:59,251 --> 00:20:00,293 Det er et problem. 310 00:20:00,376 --> 00:20:02,126 Okay. Hvordan er det et problem? 311 00:20:02,209 --> 00:20:04,626 Jeg designer faktisk blomster, der klarer sig selv, 312 00:20:04,709 --> 00:20:05,584 at du ved det. 313 00:20:05,668 --> 00:20:06,751 Hvad? 314 00:20:06,834 --> 00:20:08,084 Du ved intet om blomster. 315 00:20:08,168 --> 00:20:11,168 Det gør jeg. Jeg kender til fotosyntese. 316 00:20:11,251 --> 00:20:12,876 Åh, fotosyntese. 317 00:20:12,959 --> 00:20:13,918 Ja, nemlig. 318 00:20:14,001 --> 00:20:15,251 Jeg ved det, men jeg… 319 00:20:16,001 --> 00:20:20,418 Og jeg ved, at elsker man dem for højt, kvæler man dem. 320 00:20:24,001 --> 00:20:26,834 Jeg synes, alt burde være digitalt nu om dage. 321 00:20:26,918 --> 00:20:28,334 Hvad taler du om? 322 00:20:28,418 --> 00:20:33,418 Jeg designer en app til de evigt ulykkelige romantikere. 323 00:20:33,501 --> 00:20:37,168 Så du ved alt om at være ulykkelig forelsket? 324 00:20:38,751 --> 00:20:39,834 Ja. 325 00:20:40,501 --> 00:20:41,626 Jeg er kvalificeret. 326 00:20:43,876 --> 00:20:45,126 Ja. 327 00:20:45,834 --> 00:20:49,251 Så hvad kan din app? 328 00:20:49,334 --> 00:20:50,209 Altså. 329 00:20:51,168 --> 00:20:52,459 Det er… 330 00:20:53,834 --> 00:20:55,293 Det er mere sådan her. 331 00:21:07,543 --> 00:21:09,293 -Skål. -Skål, ven. 332 00:21:13,793 --> 00:21:15,626 Måden, hun så på mig på. 333 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 Som om hun vidste noget, jeg ikke vidste. 334 00:21:18,751 --> 00:21:21,751 Hør, lad det nu blive færdigt. 335 00:21:22,334 --> 00:21:26,209 Okay? Beki elskede dig. Du ved, han har sørget for dig. 336 00:21:31,043 --> 00:21:33,376 Og så dramaet med Leo… 337 00:21:33,459 --> 00:21:37,334 -Hvad foregår der? -Vent. Det her har jeg ikke fortalt. 338 00:21:38,751 --> 00:21:40,918 "Princess, kom nu. 339 00:21:41,501 --> 00:21:43,959 Jeg vil bare se hende. Tag telefonen. 340 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 Jeg bliver ved, til du svarer." 341 00:21:47,918 --> 00:21:48,793 Pis. 342 00:21:50,001 --> 00:21:52,668 -Stalker. -Ja, det lyder som en stalker. 343 00:21:53,959 --> 00:21:56,084 Og det skib sejlede for fire år siden. 344 00:21:56,168 --> 00:21:58,293 -Fire år. -Ja. 345 00:21:58,376 --> 00:22:01,626 Og han kommer bare ind på mit galleri, som om intet var sket. 346 00:22:01,709 --> 00:22:02,793 Det forbløffede også mig. 347 00:22:04,418 --> 00:22:06,709 Princess. Maxwell er en god mand. 348 00:22:07,876 --> 00:22:09,668 -Det ved jeg. -Maxwell elsker dig. 349 00:22:10,376 --> 00:22:14,876 Han er det perfekte billede på stabilitet. Ødelæg det nu ikke. 350 00:22:14,959 --> 00:22:18,959 Jeg vil gøre det, der er bedst for min datter. 351 00:22:19,751 --> 00:22:20,876 Sådan er det. 352 00:22:51,793 --> 00:22:53,418 -Hej. -Godmorgen. 353 00:22:54,043 --> 00:22:56,293 Øh, jeg må løbe. 354 00:22:58,459 --> 00:23:01,584 Okay. Vi ses senere, ikke? 355 00:23:05,209 --> 00:23:07,501 Hør. Jeg duer ikke til forhold. 356 00:23:08,293 --> 00:23:11,001 Ja, nej, pyt. Heller ikke mig. 357 00:23:11,084 --> 00:23:12,043 Åh. 358 00:23:14,834 --> 00:23:16,959 Jamen, så har du fået en ven. 359 00:23:19,793 --> 00:23:20,626 Vi ses. 360 00:23:27,126 --> 00:23:31,084 YONDA JEG NØD VIRKELIG VORES AFTEN 361 00:23:34,959 --> 00:23:37,376 Klare instrukser? Hvem helvede gav dig klare instrukser? 362 00:23:37,459 --> 00:23:38,668 Jeg er her for at se min datter. 363 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 Jamen, du må ikke komme ind. 364 00:23:40,043 --> 00:23:41,959 Du skal ikke… Jeg er her for at se min datter. 365 00:23:42,043 --> 00:23:43,793 Flyt dig. Jeg vil se min datter. 366 00:23:43,876 --> 00:23:45,668 -Flyt dig! -Leo! 367 00:23:45,751 --> 00:23:47,876 Gider du bede koteletten tage det roligt? 368 00:23:47,959 --> 00:23:48,793 Hvad gør du her? 369 00:23:48,876 --> 00:23:50,084 Hvad mener du? 370 00:23:50,168 --> 00:23:51,918 -Skat, er du okay? -Hun har det fint. 371 00:23:52,001 --> 00:23:53,918 Tak, du kan jogge videre nu. 372 00:23:54,501 --> 00:23:56,751 -Og du er? -Leo. 373 00:23:57,626 --> 00:23:58,584 Leo. 374 00:23:59,626 --> 00:24:01,168 Åh, Thandis far. 375 00:24:01,251 --> 00:24:03,084 Nemlig. 376 00:24:03,168 --> 00:24:04,168 Nemlig. 377 00:24:04,876 --> 00:24:06,251 Alt er fint. Tak, fordi du kom. 378 00:24:10,084 --> 00:24:11,834 Skat, du kommer for sent til yoga. 379 00:24:11,918 --> 00:24:13,209 Yoga? 380 00:24:14,959 --> 00:24:16,168 Dyrker du yoga? 381 00:24:16,751 --> 00:24:18,709 Er livet så kedeligt? 382 00:24:19,293 --> 00:24:22,126 Ja. Yoga slår enhver rus. 383 00:24:26,459 --> 00:24:27,543 Kør bare. 384 00:24:37,959 --> 00:24:39,376 Hvad? 385 00:24:39,459 --> 00:24:40,709 Har du brug for en Uber? 386 00:24:43,126 --> 00:24:45,251 -Få ham ud herfra. -Javel! 387 00:24:45,334 --> 00:24:46,793 Tak. 388 00:24:46,876 --> 00:24:48,584 Kom tilbage efter lampen, tak. 389 00:24:48,668 --> 00:24:49,959 Hvad laver du? 390 00:24:51,543 --> 00:24:53,668 Hvad helvede, Fakazile? 391 00:24:53,751 --> 00:24:57,126 Dine arrangementer er for risikable for Coco. 392 00:24:57,209 --> 00:25:00,084 Hvad ved du om Coco? Brian, jeg sagde vent. 393 00:25:00,668 --> 00:25:01,584 Gå ud. 394 00:25:02,959 --> 00:25:04,126 Hvordan kan du tillade dette? 395 00:25:04,209 --> 00:25:05,584 Det her er noget pjat. 396 00:25:05,668 --> 00:25:09,501 Huset tilhører min niece og mine nevøer, 397 00:25:09,584 --> 00:25:12,834 og jeg er her for at tage mig af min brors interesser. 398 00:25:13,793 --> 00:25:15,834 For hans børns skyld. 399 00:25:15,918 --> 00:25:21,834 En bastard skal ikke ufortjent nyde godt af min brors hårde arbejde. 400 00:25:21,918 --> 00:25:25,543 Må jeg lige forstå det? Du kommer et eller andet sted fra. 401 00:25:26,293 --> 00:25:29,918 Kommer ind i mit hus og tror, du kan true mig? 402 00:25:32,834 --> 00:25:35,376 Zaza, kan vi lige snakke sammen? 403 00:25:45,459 --> 00:25:46,668 Svigermor? 404 00:25:46,751 --> 00:25:48,918 Vi ville bare se børnene. 405 00:25:49,834 --> 00:25:52,043 Begravelsen var så fortravlet. 406 00:25:52,709 --> 00:25:56,126 Og Beki skulle begraves derhjemme, hvor hans far ligger. 407 00:25:56,209 --> 00:25:57,043 Det ved jeg. 408 00:25:58,001 --> 00:25:59,709 Men Bekis liv var her. 409 00:26:00,793 --> 00:26:02,209 Hans børn er her. 410 00:26:03,293 --> 00:26:05,084 Og hvorfor nu? Det er et år siden. 411 00:26:05,168 --> 00:26:07,126 Det skulle være her, 412 00:26:07,209 --> 00:26:11,709 hvor han tilbragte sit liv. Det er en del af det at sørge. 413 00:26:11,793 --> 00:26:13,251 Jeg har brug for det. 414 00:26:14,209 --> 00:26:15,834 Det ved jeg, men… 415 00:26:17,001 --> 00:26:20,001 I får begge to det til at se ud, som om jeg ikke elskede min mand. 416 00:26:21,209 --> 00:26:22,418 Jeg elskede Beki. 417 00:26:23,168 --> 00:26:24,251 Og at leve mit liv 418 00:26:24,334 --> 00:26:27,126 hver eneste dag uden ham er svært. 419 00:26:29,543 --> 00:26:32,751 Det eneste problem, jeg har lige nu, er Fakazile. 420 00:26:33,668 --> 00:26:38,209 Fakazile sørger også over sin bror. Bare lad hende blive lidt. 421 00:26:39,126 --> 00:26:40,168 Så rejser vi. 422 00:26:40,751 --> 00:26:42,001 Vær nu sød. 423 00:26:50,334 --> 00:26:51,376 Okay. 424 00:26:52,584 --> 00:26:53,709 Tak. 425 00:27:18,126 --> 00:27:20,709 BRUGER 426 00:27:20,793 --> 00:27:22,209 {\an8}BRUGER KODEORDET ER FORKERT. PRØV IGEN. 427 00:27:39,543 --> 00:27:41,043 BRUGER VELKOMMEN 428 00:27:46,168 --> 00:27:50,751 PRINCESS. SE DET VEDHÆFTEDE TIL THANDIS SKOLEPENGE. LEO. 429 00:27:50,834 --> 00:27:51,668 P.S. JEG VIL GERNE SE JER 430 00:27:55,293 --> 00:27:56,959 Jeg burde ikke have kigget, men det gjorde jeg. 431 00:27:57,043 --> 00:27:58,293 Så er du bekymret? 432 00:27:58,376 --> 00:28:00,626 Nej, han generer mig ikke. 433 00:28:00,709 --> 00:28:02,126 Han er ikke stabil. 434 00:28:02,209 --> 00:28:04,168 Og kom hun ind? 435 00:28:04,251 --> 00:28:07,084 De byggede noget ganske særligt, så… 436 00:28:07,168 --> 00:28:10,584 Rolig, Max. Før du bevæger dig ned ad den vej, 437 00:28:10,668 --> 00:28:14,501 du ved godt, du ikke skal markere dit territorie, ikke? 438 00:28:14,584 --> 00:28:16,001 -Ja ja. -Jeg er alvorlig. 439 00:28:16,084 --> 00:28:17,918 Gør det ikke. Tag dig god tid. 440 00:28:18,001 --> 00:28:19,751 -Som dig? -Ja, som mig. 441 00:28:21,751 --> 00:28:22,834 Yonda. 442 00:28:23,543 --> 00:28:26,876 At have sit eget territorIum er målet her. 443 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Hvad lever man ellers for? 444 00:28:30,334 --> 00:28:32,084 Undskyld. Et øjeblik. 445 00:28:33,001 --> 00:28:34,584 Hvad? Jeg leder efter det. 446 00:28:35,459 --> 00:28:36,334 ZIM MØDES SENERE? 447 00:28:36,418 --> 00:28:37,251 Nyt eventyr? 448 00:28:37,834 --> 00:28:39,626 Det, du skal gøre, min ven, er 449 00:28:39,709 --> 00:28:41,418 at invitere mig til flere udstillinger. 450 00:28:46,126 --> 00:28:48,626 Så det, du ser på, er prototypen. 451 00:28:48,709 --> 00:28:49,959 Appen har en funktion, der simulerer 452 00:28:50,043 --> 00:28:52,334 de basale behov, som kunderne leder efter. 453 00:28:52,418 --> 00:28:54,709 Jeg taler også med politiet 454 00:28:54,793 --> 00:28:56,376 omkring baggrundstjek. 455 00:28:56,459 --> 00:28:57,918 -Kunderne er sikre. -Yonda. 456 00:28:58,001 --> 00:29:01,668 Det føles stadig løsrevet. 457 00:29:01,751 --> 00:29:02,834 Koldt. 458 00:29:02,918 --> 00:29:04,251 -Det er… -Det er en app. 459 00:29:04,334 --> 00:29:06,376 Jeg kan kun støtte det med private midler. 460 00:29:06,459 --> 00:29:08,793 Er der ikke garanti for investeringsafkast, 461 00:29:08,876 --> 00:29:09,959 kan jeg ikke hjælpe. 462 00:29:10,834 --> 00:29:13,209 Ser du på filen, jeg sendte, ser du, at tallene… 463 00:29:13,293 --> 00:29:16,501 Baseret på tilfældige statistikker, ikke? 464 00:29:17,584 --> 00:29:19,418 Hvor er konceptbeviset? 465 00:29:20,001 --> 00:29:21,918 I det mindste undersøg det ordentligt. 466 00:29:28,293 --> 00:29:31,043 Se, hvem katten slæbte ind. Hvad sker der? 467 00:29:31,126 --> 00:29:33,834 Jeg har lige præsenteret for min mulige privatinvestor. 468 00:29:33,918 --> 00:29:36,793 Var det i dag? Hvordan gik det? 469 00:29:36,876 --> 00:29:39,126 -Hun vil have en fokusgruppe. -Det giver mening. 470 00:29:39,209 --> 00:29:42,418 En gruppe tilfældige fremmede, der kommenterer på min idé, 471 00:29:42,501 --> 00:29:43,418 det giver mening? 472 00:29:43,501 --> 00:29:45,751 De er ikke tilfældige. De kunne hjælpe dig. 473 00:29:46,334 --> 00:29:49,043 Det giver indsigt i din målgruppe. Så op med humøret. 474 00:29:49,126 --> 00:29:50,918 Betyder det, at du vil hjælpe mig? 475 00:29:51,793 --> 00:29:52,959 Hvis du spørger pænt. 476 00:29:53,043 --> 00:29:54,668 Det kan jeg godt. 477 00:29:56,793 --> 00:29:58,959 Dubai var fantastisk og varmt. 478 00:29:59,959 --> 00:30:03,251 Og vi har indgået en aftale der. 479 00:30:03,334 --> 00:30:06,668 Vi har fået lov til at åbne et kontor derovre. 480 00:30:06,751 --> 00:30:10,584 Jeg fandt en lokal entreprenør, der bliver vores kontakt. 481 00:30:10,668 --> 00:30:11,834 Frank. 482 00:30:12,876 --> 00:30:16,084 Jeg skal bruge en solid administration derovre. 483 00:30:16,168 --> 00:30:18,918 -Regnskab, hvor er de i dag? -Peter er syg, frue. 484 00:30:19,959 --> 00:30:22,834 Hvorfor betaler jeg ham, når han aldrig arbejder? 485 00:30:22,918 --> 00:30:24,001 Beklager, frue. 486 00:30:24,084 --> 00:30:28,501 Steven, jeg stoler på, at du sørger for, at alle juridiske dokumenter er i orden. 487 00:30:29,084 --> 00:30:31,293 Alt skal være juridisk gyldigt. 488 00:30:31,376 --> 00:30:34,459 Sørg for, at der ingen smuthuller er. 489 00:30:34,543 --> 00:30:35,584 -Er det forstået? -Ja. 490 00:30:36,168 --> 00:30:38,168 Brandon, tal med økonomi. 491 00:30:38,251 --> 00:30:40,793 Sig til dem, at jeg skal bruge en del af firmalånet. 492 00:30:40,876 --> 00:30:42,501 Det kommer til at koste os. 493 00:30:42,584 --> 00:30:44,209 Men det vil give udbytte. 494 00:30:44,293 --> 00:30:45,751 Lad os komme i gang. 495 00:30:48,209 --> 00:30:51,001 Thato, hvor langt er du med at hæve fra lånekontoen? 496 00:30:51,084 --> 00:30:52,959 Du skal ikke være bekymret. 497 00:30:53,043 --> 00:30:55,626 Det er jeg. Hun har adgang til den, det har jeg ikke. 498 00:30:55,709 --> 00:30:57,459 Du har ret til at få adgang. 499 00:30:57,543 --> 00:31:00,126 Jeg blandede mig ikke, og nu har hun taget et kontor her. 500 00:31:00,209 --> 00:31:01,626 Hvad er det værste, hun kan gøre? 501 00:31:01,709 --> 00:31:04,459 Sende mig hjem uden penge. Uden børn. 502 00:31:04,543 --> 00:31:06,501 Butikken kan ikke dække mine omkostninger. 503 00:31:07,418 --> 00:31:10,918 Vi kan foretage en udbetaling fra lånet om tre dage, men… 504 00:31:11,001 --> 00:31:12,168 To dage. 505 00:31:25,001 --> 00:31:28,668 Jeg tror… damen der i lyserødt. 506 00:31:28,751 --> 00:31:30,501 -Blondinen? Helt sikkert C. -Ja. 507 00:31:31,751 --> 00:31:33,626 Hun er en A-type-pige, det kan jeg se. 508 00:31:33,709 --> 00:31:34,876 HVORFOR VILLE DU VÆLGE DENNE DATING-APP? 509 00:31:34,959 --> 00:31:35,793 Bum! 510 00:31:36,543 --> 00:31:38,001 Hvad sagde jeg? 511 00:31:38,084 --> 00:31:40,334 Ja ja. 512 00:31:41,084 --> 00:31:42,543 Der er et par, der mangler. 513 00:31:42,626 --> 00:31:44,001 Det giver en god indsigt, ikke? 514 00:31:44,084 --> 00:31:45,543 -Virkelig? -Ja, det virker. 515 00:31:45,626 --> 00:31:46,668 Okay. 516 00:31:46,751 --> 00:31:48,793 MEDIEMØLLEN 517 00:31:48,876 --> 00:31:50,626 Se? Hvad sagde jeg? 518 00:31:50,709 --> 00:31:53,209 Folk vil bare lege. 519 00:31:54,459 --> 00:31:57,376 -Wow. -Ikke dem alle sammen, Yonda. 520 00:31:57,459 --> 00:32:00,251 Nogle omtaler venner, der fandt ægte kærlighed online. 521 00:32:00,334 --> 00:32:01,376 Det er ikke vores målgruppe. 522 00:32:01,459 --> 00:32:05,584 Det er en god mulighed. Hvorfor ikke lade markedet bestemme? 523 00:32:05,668 --> 00:32:06,543 -Bestemme? -Ja. 524 00:32:06,626 --> 00:32:07,834 Det er ikke så dybt. 525 00:32:10,043 --> 00:32:10,876 Wow. 526 00:32:10,959 --> 00:32:12,001 Hvad? 527 00:32:12,918 --> 00:32:14,834 -Det er jo aldrig dybt med dig. -Hvad? 528 00:32:14,918 --> 00:32:15,876 Han… 529 00:32:16,626 --> 00:32:18,459 Kom nu. 530 00:32:19,751 --> 00:32:21,668 Og han løber efter hende, 531 00:32:21,751 --> 00:32:24,459 frygtløs krydser han veje og undviger biler eller… 532 00:32:24,543 --> 00:32:26,959 Vi skal sammenfatte data og se på justeringerne. 533 00:32:28,584 --> 00:32:30,626 Løber du ikke efter hende? 534 00:32:33,834 --> 00:32:35,293 Meget vel. 535 00:32:41,709 --> 00:32:44,584 Leo. Vi må tale sammen. 536 00:32:45,918 --> 00:32:47,793 Her, smag det her. 537 00:32:47,876 --> 00:32:50,334 Kom nu. Prøv det. 538 00:32:53,501 --> 00:32:54,501 Så? 539 00:32:55,501 --> 00:32:59,418 -Det er ikke dårligt. -Ikke dårligt? 540 00:32:59,501 --> 00:33:02,959 Ikke dårligt for en, der ikke glemte, at du ikke kan lide løg… 541 00:33:03,043 --> 00:33:05,834 -…eller oliven. -Oliven. 542 00:33:08,751 --> 00:33:10,043 Jeg har savnet dig. 543 00:33:14,209 --> 00:33:16,543 -Hvordan kunne du gøre det mod mig? -Hvad? 544 00:33:17,584 --> 00:33:18,709 Du hørte mig. 545 00:33:22,168 --> 00:33:24,293 Du lovede mig så meget. 546 00:33:25,251 --> 00:33:28,376 Og så lod du mig opfostre vores barn alene. 547 00:33:32,334 --> 00:33:34,418 -Princess… -Jeg stolede på dig. 548 00:33:36,793 --> 00:33:38,376 Hvordan kunne du gøre det mod mig? 549 00:33:42,293 --> 00:33:44,376 -Undskyld. -Du var der ikke… 550 00:33:46,126 --> 00:33:49,501 …til nogle af de ting, som vi havde talt om. 551 00:33:51,501 --> 00:33:54,293 Du gav hende ikke flaske kl. tre. 552 00:33:54,376 --> 00:33:57,126 Du lod mig ikke sove længe om søndagen. 553 00:33:58,793 --> 00:34:01,834 Du gik glip af hendes første tand og første skridt. 554 00:34:02,709 --> 00:34:05,251 Du skiftede ikke en eneste ble. 555 00:34:05,334 --> 00:34:08,418 Jeg gik glip af det hele. Jeg ved det godt. 556 00:34:09,293 --> 00:34:10,251 Jeg ved det godt. 557 00:34:11,084 --> 00:34:12,751 Jeg var et stort rod. 558 00:34:12,834 --> 00:34:15,751 Jeg knuste dig, og det er selvfølgelig utilgiveligt. 559 00:34:16,334 --> 00:34:18,793 -Ved du, at jeg tog hen til hospitalet? -Wow. 560 00:34:18,876 --> 00:34:21,209 Jeg var plakatfuld. 561 00:34:23,626 --> 00:34:25,668 Sådan kunne jeg ikke møde Thandi. 562 00:34:25,751 --> 00:34:28,918 Jeg var narkoman. 563 00:34:29,001 --> 00:34:31,959 Jeg svigtede alle. Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede. 564 00:34:32,043 --> 00:34:34,834 Det gjorde jeg fandeme heller ikke. 565 00:34:34,918 --> 00:34:36,251 Men gæt engang? 566 00:34:36,334 --> 00:34:38,001 Jeg blev. 567 00:34:43,084 --> 00:34:45,251 Det her var en dårlig idé. Lad være. 568 00:34:45,334 --> 00:34:47,126 -Kom nu. -Lad være. 569 00:34:47,209 --> 00:34:48,418 Vær sød ikke at gå. 570 00:34:58,959 --> 00:35:00,251 Du sårede mig. 571 00:35:07,043 --> 00:35:09,376 Jeg stolede på dig, og du sårede mig. 572 00:35:22,543 --> 00:35:23,668 Lad være. 573 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 Undskyld. 574 00:35:48,418 --> 00:35:49,751 Undskyld. 575 00:35:49,834 --> 00:35:50,959 Ja. 576 00:35:52,709 --> 00:35:56,043 Det, vi har brug for, er et voksen 101-memo. 577 00:36:02,168 --> 00:36:06,251 YONDA HEJ…ER VI OKAY? KOM DU GODT HJEM? 578 00:36:20,459 --> 00:36:24,876 Og noget praktisk om, hvordan vi sørger for orden i kaos. 579 00:36:46,334 --> 00:36:47,168 Hej. 580 00:36:48,959 --> 00:36:50,751 Det, de ikke fortæller os… 581 00:36:50,834 --> 00:36:54,334 …er, hvad der ligger efter for evigt. 582 00:37:17,209 --> 00:37:21,168 Fælderne, sandhederne, forviklingerne. 583 00:37:57,293 --> 00:37:58,293 Hej skat. 584 00:38:00,209 --> 00:38:01,751 Hej, er du stadig oppe? 585 00:38:02,668 --> 00:38:05,251 Ja. Det var din tur til at læse godnathistorie. 586 00:38:06,668 --> 00:38:08,626 Ja, undskyld. Jeg… 587 00:38:09,584 --> 00:38:10,959 Jeg havde travlt på galleriet. 588 00:38:11,043 --> 00:38:13,501 Jeg glemte tiden. 589 00:38:13,584 --> 00:38:15,584 Jeg hopper lige i bad. 590 00:38:16,501 --> 00:38:17,751 Må jeg gå med? 591 00:38:18,626 --> 00:38:19,709 Det går hurtigt. 592 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 Max. 593 00:38:47,084 --> 00:38:48,751 Maxwell. 594 00:38:52,876 --> 00:38:54,959 Hvad er alt det her? 595 00:38:55,543 --> 00:38:57,876 Jeg udnytter bare vores alenetid. 596 00:39:03,501 --> 00:39:04,501 Max. 597 00:39:26,668 --> 00:39:28,334 Vi er gode sammen. 598 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 Sig ja. 599 00:39:37,584 --> 00:39:38,626 Hey. 600 00:39:40,793 --> 00:39:43,793 Det her er godt for dig. Og Thandi. 601 00:39:57,209 --> 00:39:59,168 Jeg elsker dig så højt. 602 00:39:59,251 --> 00:40:01,043 Vi bliver så lykkelige. 603 00:40:04,876 --> 00:40:07,459 Vi burde invitere Leon til forlovelsesmiddagen. 604 00:40:09,834 --> 00:40:11,293 Han er familie, ikke? 605 00:40:20,084 --> 00:40:21,376 Det her er godt. 606 00:40:56,501 --> 00:40:58,168 Namaste! 607 00:40:58,751 --> 00:40:59,959 -Okay. -Jeg er stolt af dig. 608 00:41:00,043 --> 00:41:02,001 -Tak. -Okay, der burde være et godt et. 609 00:41:02,084 --> 00:41:04,751 -Vent lige. -Okay. Hvad? Princess! 610 00:41:04,834 --> 00:41:08,084 -Det er fantastisk. -Tak, det var… 611 00:41:08,168 --> 00:41:10,126 Det var bare en lille ting. 612 00:41:10,209 --> 00:41:11,751 -Derhjemme. -En lille ting? 613 00:41:11,834 --> 00:41:16,251 I damer er for gode, ny bil, forlovet. 614 00:41:17,084 --> 00:41:21,084 -Wow. -Lad mig gøre klar til timen. 615 00:41:21,168 --> 00:41:22,584 Hvad? Hvornår? Hvordan? 616 00:41:23,459 --> 00:41:27,418 Og vigtigere endnu en festmiddag i huset. 617 00:41:27,501 --> 00:41:29,793 -Det er dejligt. -Med Maxwell og hans venner. 618 00:41:29,876 --> 00:41:31,418 ZIM. SES SENERE? HOS DIG? 619 00:41:32,126 --> 00:41:33,293 Og Leo. 620 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 Hvad? 621 00:41:36,043 --> 00:41:38,043 -Vær sød at komme. -Hvad? 622 00:41:38,126 --> 00:41:40,084 Vil du have mig med som tilbehør… 623 00:41:40,168 --> 00:41:41,043 Er du vanvittig? 624 00:41:41,126 --> 00:41:45,626 Thandi skal lære sin far at kende. Det skal virke normalt. 625 00:41:47,043 --> 00:41:48,084 Sig nu ja. 626 00:41:51,293 --> 00:41:54,668 -Hvor mange karat er den? -Mange. Den er flot. 627 00:41:54,751 --> 00:41:55,668 -Hvad skal jeg tage på? -Jeg ved det. 628 00:41:55,751 --> 00:41:57,793 Du burde have bedt mig booke tid på salonen. 629 00:41:57,876 --> 00:41:58,876 Jeg ved det. 630 00:42:00,418 --> 00:42:03,543 Okay, de damer, så laver vi en nedadgående hund. 631 00:42:03,626 --> 00:42:05,209 Få positionen og linjen rigtig. 632 00:42:05,293 --> 00:42:06,918 Hænder over skuldre, knæ, hofter op. 633 00:42:07,001 --> 00:42:10,751 Ånd ind, knæ op. Ånd ud, maven ned til lårene. 634 00:42:10,834 --> 00:42:14,626 Ånd ind, stræk benene. Ånd ud, bøj knæ og fortsæt. 635 00:42:16,001 --> 00:42:19,334 Rolig, kommandør. 636 00:42:19,418 --> 00:42:21,959 -Har hun set bilen? -Ikke endnu. 637 00:42:22,043 --> 00:42:23,251 Hvad laver de her stadig? 638 00:42:23,334 --> 00:42:25,126 Aner det ikke. 639 00:42:25,209 --> 00:42:28,668 De behandler mit hus som et hotel. Du ved, hvordan folk er? 640 00:42:28,751 --> 00:42:32,834 Efter tre dage stinker de. 641 00:42:32,918 --> 00:42:34,293 Okay, jeg kan ikke det her. 642 00:42:34,376 --> 00:42:35,834 Nej, hun dræber os i dag. 643 00:42:35,918 --> 00:42:37,001 -Helt ærligt. -Zim. Undskyld. 644 00:42:37,084 --> 00:42:40,959 Nej, kan vi… 645 00:42:41,626 --> 00:42:42,876 -Zimkhitha. -Ja? 646 00:42:43,584 --> 00:42:45,459 -Kan vi prøve igen i næste uge? -Ja, selvfølgelig. 647 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Tak, venner. Det havde jeg brug for. 648 00:42:49,001 --> 00:42:50,626 Hør, Princess, øh… 649 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 Jeg håber, at din bryllup bliver til noget. 650 00:42:53,209 --> 00:42:56,168 Nogle fyre frier, og så gifter de sig med en anden. 651 00:42:56,251 --> 00:42:57,168 Det er noget lort. 652 00:42:57,876 --> 00:43:00,709 -Øh. -Så, namaste, de damer. 653 00:43:01,376 --> 00:43:02,668 Namaste. 654 00:43:02,751 --> 00:43:05,334 -Okay? -Det var dybt. 655 00:43:07,043 --> 00:43:09,543 Tror du, den middag er en god idé? 656 00:43:09,626 --> 00:43:10,834 Ja. 657 00:43:11,751 --> 00:43:12,876 Maxwell er en god mand. 658 00:43:12,959 --> 00:43:14,376 -Han er, hvad jeg behøver. -Jeg taler ikke om Maxwell. 659 00:43:14,459 --> 00:43:15,918 Jeg taler om Leo. 660 00:43:16,001 --> 00:43:19,043 Leo lærer sin datter at kende. Det er det hele. 661 00:43:19,126 --> 00:43:21,084 Sig det til mig. 662 00:43:22,834 --> 00:43:26,418 Leo lærer sin datter at kende. 663 00:43:26,501 --> 00:43:28,334 -Okay. -Det er det hele. 664 00:43:30,668 --> 00:43:31,709 Okay. 665 00:43:35,834 --> 00:43:36,709 Hvem skriver du til? 666 00:43:36,793 --> 00:43:38,584 LEO JEG HAR EN OVERRASKELSE TIL THANDI 667 00:43:39,668 --> 00:43:42,334 -Lad mig se. -Hvad, er du min mor? 668 00:43:58,668 --> 00:44:00,418 YONDA JEG ER SULTEN IGEN. LAD OS SPISE LOL 669 00:44:00,501 --> 00:44:02,084 Og vi er tilbage igen. 670 00:44:13,126 --> 00:44:14,543 Hej. 671 00:44:15,168 --> 00:44:19,293 Nej, lad mig tjekke mine e-mails. Hvilken pris? 672 00:44:19,376 --> 00:44:20,209 Tillykke! Du er nomineret til den 13. udmærkelsespris. 673 00:44:20,293 --> 00:44:22,501 {\an8}Rashed, er det rigtigt? 674 00:44:22,584 --> 00:44:25,084 {\an8}Det er faktisk min fødselsdag. Jeg… 675 00:44:25,168 --> 00:44:27,668 Ja, selvfølgelig kommer jeg. 676 00:44:28,876 --> 00:44:29,709 Tak. 677 00:44:54,626 --> 00:44:57,418 Jeg måtte derind og finde ud af det. 678 00:44:57,501 --> 00:44:59,084 Hvorfor ikke spise ved bordet, drenge? 679 00:44:59,168 --> 00:45:01,168 Fordi de kan lide det der, Fakazile. 680 00:45:02,459 --> 00:45:04,543 Der er ingen orden i dette hus. 681 00:45:04,626 --> 00:45:06,793 Hvorfor tager du så ikke hjem og får orden? 682 00:45:06,876 --> 00:45:07,959 Lad os være i fred. 683 00:45:08,043 --> 00:45:10,459 Zandile? Jeg er ikke min bror. 684 00:45:10,543 --> 00:45:14,834 Jeg arbejder ikke hårdt hver dag, for at du bare kan rage til dig. 685 00:45:17,626 --> 00:45:19,251 Om et par dage 686 00:45:19,334 --> 00:45:21,168 er min brors bo gjort op, 687 00:45:21,251 --> 00:45:25,793 og jeg er her for at sørge for, at hans penge 688 00:45:25,876 --> 00:45:27,626 ikke lander i de forkerte hænder. 689 00:45:27,709 --> 00:45:30,876 Fakazile. Tror du ikke, vi burde lade Zandile være alene? 690 00:45:30,959 --> 00:45:33,918 Du har helt ret, mor. Det burde vi, 691 00:45:34,001 --> 00:45:36,418 så hun kan forsvinde herfra og leve sit liv. 692 00:45:37,126 --> 00:45:39,043 Hun har sikkert kig på sit næste offer. 693 00:45:39,126 --> 00:45:41,459 Næste? Ha. Fakazile. 694 00:45:43,584 --> 00:45:47,376 Hvad med at få dig et liv og forsvinde ud af mit hus? 695 00:45:47,459 --> 00:45:48,418 Nu. 696 00:45:48,501 --> 00:45:49,626 Godnat, mor. 697 00:45:49,709 --> 00:45:51,043 Godnat, skat. 698 00:45:51,126 --> 00:45:52,334 Godnat, drenge. 699 00:45:53,918 --> 00:45:55,168 Godnat, mor. 700 00:46:00,168 --> 00:46:01,918 Jeg er først lige begyndt. 701 00:46:02,793 --> 00:46:03,834 Godnat. 702 00:46:18,876 --> 00:46:20,834 Hej. Så. 703 00:46:22,126 --> 00:46:23,334 Det er snart hendes fødselsdag. 704 00:46:24,834 --> 00:46:26,793 Den er fra mig til hende. 705 00:46:27,459 --> 00:46:28,959 Ta-dah. 706 00:46:31,959 --> 00:46:33,626 Hun bliver fire. 707 00:46:34,459 --> 00:46:36,751 Tro mig, hun har ikke brug for noget af dig. 708 00:46:36,834 --> 00:46:37,709 Princess. 709 00:46:38,918 --> 00:46:40,126 Jeg forsøger at sone. 710 00:46:40,918 --> 00:46:42,126 Overfor dig. 711 00:46:42,751 --> 00:46:43,959 Overfor hende. 712 00:46:44,043 --> 00:46:45,459 Jeg skal giftes. 713 00:46:46,918 --> 00:46:48,209 Med Maxwell. 714 00:46:52,876 --> 00:46:54,001 Er du lykkelig? 715 00:46:55,168 --> 00:46:58,209 -Det kan du ikke spørge mig om. -Okay. 716 00:46:59,543 --> 00:47:00,418 Jeg mener. 717 00:47:01,126 --> 00:47:02,793 Hvis han gør dig lykkelig, så… 718 00:47:02,876 --> 00:47:04,001 …er det fint. 719 00:47:04,084 --> 00:47:06,418 Men ingen anden mand skal opfostre min datter. 720 00:47:07,001 --> 00:47:08,626 Det er nok lidt for sent til det. 721 00:47:08,709 --> 00:47:10,043 Skat. 722 00:47:10,626 --> 00:47:12,209 -Er du klar? -Ja. 723 00:47:13,751 --> 00:47:14,834 Dig igen? 724 00:47:16,418 --> 00:47:17,834 Hvad hedder han igen? 725 00:47:17,918 --> 00:47:20,293 Leon. Hah. 726 00:47:21,001 --> 00:47:22,668 -Hejsa. -Hej skat. 727 00:47:22,751 --> 00:47:23,584 Hej. 728 00:47:23,668 --> 00:47:25,168 -Hej. -Hej søde. 729 00:47:32,918 --> 00:47:36,084 Nej, har du min sang? Det er min. 730 00:47:36,168 --> 00:47:37,293 Lyv ikke! 731 00:47:37,376 --> 00:47:38,709 Jeg plejede at rydde dansegulvet til den. 732 00:47:38,793 --> 00:47:40,626 -Dig? -Ha ha! Ja. 733 00:47:40,709 --> 00:47:42,376 Det var… Hey! 734 00:47:48,709 --> 00:47:50,626 Vent. Jeg havde et trin, okay? 735 00:47:50,709 --> 00:47:51,626 -Hvad var det? -Sprinkleren… 736 00:47:54,543 --> 00:47:57,084 Ja! Det er en sprinkler. Hvad? Det trin… 737 00:47:57,168 --> 00:47:59,293 Hvorfor er du så ekstra? Hvorfor er du så… 738 00:48:07,126 --> 00:48:09,876 Ja. Jeg var lykkelig. 739 00:48:09,959 --> 00:48:11,293 Jeg var forlovet. 740 00:48:12,001 --> 00:48:13,834 Og så kommer han en morgen 741 00:48:13,918 --> 00:48:16,584 enorm hektisk, fordi hans Bitcoin-investering gik galt, 742 00:48:16,668 --> 00:48:17,918 og han mangler penge. 743 00:48:18,001 --> 00:48:19,209 Hvad? 744 00:48:19,293 --> 00:48:22,084 Ja. Han kørte to succesrige firmaer, 745 00:48:22,168 --> 00:48:23,709 og den ene i kryptovaluta. 746 00:48:23,793 --> 00:48:25,751 Jeg forstår ikke, hvorfor det kaldes et firma? 747 00:48:25,834 --> 00:48:30,168 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg gav ham mine penge. 748 00:48:34,168 --> 00:48:35,543 Og så… 749 00:48:37,251 --> 00:48:38,709 Forsvandt han. 750 00:48:40,293 --> 00:48:43,626 I et helt år. 751 00:48:46,209 --> 00:48:47,043 Og så ser jeg… 752 00:48:47,126 --> 00:48:49,668 …hans bryllup på Instagram. 753 00:48:51,793 --> 00:48:55,293 Hey. Men se på dig nu, ikke? 754 00:48:55,376 --> 00:48:59,001 Du er her, og du vinder uden ham. 755 00:49:00,209 --> 00:49:02,001 Du er stadig lige smuk. 756 00:49:04,376 --> 00:49:05,376 Ja? 757 00:49:58,251 --> 00:49:59,668 Hej. 758 00:49:59,751 --> 00:50:03,043 Hej. Hvad sker der? 759 00:50:04,043 --> 00:50:07,751 Jeg ville bare lige se til dig og… 760 00:50:09,418 --> 00:50:11,543 Giver du mig den kolde skulder igen? 761 00:50:13,626 --> 00:50:19,459 Jeg måtte tidligt herind, for jeg har møde med Denelle. 762 00:50:19,543 --> 00:50:20,376 Okay. 763 00:50:20,959 --> 00:50:21,918 Ja. 764 00:50:24,584 --> 00:50:26,459 Hør, jeg… 765 00:50:26,543 --> 00:50:29,543 Jeg forstår ikke, hvad der sker med dig. Jeg forstår dig ikke. 766 00:50:30,334 --> 00:50:31,168 Hvad mener du? 767 00:50:31,834 --> 00:50:33,626 Vi er gode sammen. 768 00:50:33,709 --> 00:50:36,459 Det ved du. Alt er så let mellem os og… 769 00:50:38,126 --> 00:50:40,793 Du har skabt et helle for mig, og det er fantastisk. 770 00:50:41,584 --> 00:50:43,459 Og så gør du det her. 771 00:50:43,543 --> 00:50:47,793 Du lader igen, som om jeg er ligegyldig. 772 00:50:49,834 --> 00:50:52,584 Okay. Zimkhitha. 773 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Du er fantastisk. 774 00:50:56,126 --> 00:51:00,043 Det er du virkelig. 775 00:51:03,293 --> 00:51:05,376 Men jeg kan ikke være i et forhold. 776 00:51:06,418 --> 00:51:09,001 Jeg ved, det er det, du ønsker og i aftes… 777 00:51:09,084 --> 00:51:12,668 I aftes fik du mig til at tro, at det var muligt. 778 00:51:21,043 --> 00:51:22,543 Undskyld. 779 00:51:25,209 --> 00:51:26,293 Det er jeg ked af. 780 00:51:28,251 --> 00:51:29,501 Men jeg kan ikke. 781 00:51:36,293 --> 00:51:37,834 Du vil ikke engang forsøge. 782 00:51:42,793 --> 00:51:43,918 Okay. 783 00:51:46,418 --> 00:51:47,668 Hav et godt møde. 784 00:51:59,084 --> 00:52:00,584 Har vi fået lejekontrakten? 785 00:52:00,668 --> 00:52:01,959 -Det har vi. -Godt. 786 00:52:02,668 --> 00:52:04,501 -Få den underskrevet. -Jeg er i gang. 787 00:52:04,584 --> 00:52:07,668 Peter, har du frigivet penge fra lånekontoen? 788 00:52:07,751 --> 00:52:11,209 Nej, men det har en anden. 789 00:52:19,918 --> 00:52:21,376 Hvis konto er det? 790 00:52:21,459 --> 00:52:23,209 Fru Zulus. 791 00:52:23,293 --> 00:52:26,959 Pengene blev betalt ind på hendes konto for en ejendom i Sandton. 792 00:52:28,626 --> 00:52:29,709 Hvem gav hende adgang? 793 00:52:31,668 --> 00:52:34,334 Hvem gav hende adgang? 794 00:52:34,418 --> 00:52:38,084 Mit gæt vil være juridisk afdeling. De er de eneste med adgang. 795 00:52:39,793 --> 00:52:43,001 Den Thato tager livet af os. 796 00:52:45,251 --> 00:52:46,459 Thato. 797 00:52:46,543 --> 00:52:48,168 Du skal være ærlig med mig. 798 00:52:48,251 --> 00:52:51,793 Har FK ret til at overtage mit hus eller… 799 00:52:51,876 --> 00:52:54,543 -Vent. Hvad foregår der? -Hun har truet mig to gange. 800 00:52:54,626 --> 00:52:56,668 Hun har truet med at sætte mig og mine børn på gaden. 801 00:52:58,959 --> 00:53:00,168 Jeg må vide det. 802 00:53:00,251 --> 00:53:01,709 Okay. Stol på mig. 803 00:53:03,293 --> 00:53:04,918 Du har intet at være bekymret for. 804 00:53:05,001 --> 00:53:06,376 Lover du det? 805 00:53:13,209 --> 00:53:15,834 Intet vil gå galt. 806 00:53:53,251 --> 00:53:54,459 Kom ind! 807 00:54:00,001 --> 00:54:01,376 Hej. 808 00:54:02,251 --> 00:54:03,834 -Hvordan har du det? -Godt. 809 00:54:05,376 --> 00:54:06,959 Thandi. 810 00:54:08,751 --> 00:54:10,876 Dette er Leo. 811 00:54:10,959 --> 00:54:11,793 Din far. 812 00:54:12,459 --> 00:54:14,793 -Hej. -Hej. 813 00:54:14,876 --> 00:54:19,001 Han var meget syg, så han måtte rejse væk, men nu er han… 814 00:54:20,626 --> 00:54:23,293 Nu har han det bedre og er kommet tilbage. 815 00:54:23,376 --> 00:54:24,834 Ja. 816 00:54:26,418 --> 00:54:29,543 Og du er en heldig pige. Du har to fædre. 817 00:54:30,918 --> 00:54:32,709 Det er dejligt endelig at møde dig. 818 00:54:37,709 --> 00:54:38,834 Princess, vil du have noget at drikke? 819 00:54:38,918 --> 00:54:41,501 Jeg har vin, juice, vand. 820 00:54:41,584 --> 00:54:43,709 Vand, tak. Okay 821 00:54:44,459 --> 00:54:46,209 Lad os se. Værsgo. 822 00:54:46,293 --> 00:54:48,543 Jeg har maling, farver… 823 00:54:48,626 --> 00:54:51,876 Da jeg var lille, begyndte jeg med at tegne… 824 00:54:52,668 --> 00:54:53,959 Dygtig pige. 825 00:54:55,626 --> 00:54:58,293 Jeg har nogle farver, og den der er din. 826 00:54:58,376 --> 00:55:00,793 Kan du lide den der? 827 00:55:00,876 --> 00:55:04,251 Du må male, hvad du vil… 828 00:55:04,793 --> 00:55:06,834 Husk at male indenfor linjerne, skat. 829 00:55:06,918 --> 00:55:09,251 Indenfor linjerne? Hvad er det? 830 00:55:09,334 --> 00:55:12,668 -Det ved jeg ikke! -Præcis! Jeg ved det heller ikke. 831 00:55:12,751 --> 00:55:15,668 Du må tegne, hvor du vil. Også på tæppet. 832 00:55:15,751 --> 00:55:17,668 -Leo. -Og på væggene, overalt. 833 00:55:17,751 --> 00:55:18,709 Leo! 834 00:55:19,293 --> 00:55:20,209 Jeg forsøger at lære hende noget. 835 00:55:21,709 --> 00:55:24,126 Jeg forsøger at sætte hendes fantasi fri. 836 00:55:24,209 --> 00:55:27,459 -Hvem siger, hun ikke er fri? -Farv indenfor linjerne? 837 00:55:28,418 --> 00:55:29,918 Kom nu, Princess. 838 00:55:30,001 --> 00:55:32,959 Du må tegne, hvad du vil. Så hvad er det? 839 00:55:33,709 --> 00:55:36,168 -Linjer. -Som en robot? 840 00:55:36,251 --> 00:55:37,084 Ja. 841 00:55:48,209 --> 00:55:49,334 Tak, fordi du kom så hurtigt. 842 00:55:49,418 --> 00:55:50,876 Med fornøjelse. 843 00:55:52,209 --> 00:55:55,168 -Ja. -Vis damen rundt for mig. 844 00:55:58,793 --> 00:56:01,334 -Hvem er det? -En ejendomsmægler, mor. 845 00:56:01,418 --> 00:56:04,709 Zandile tog penge fra firmakontoen. 846 00:56:04,793 --> 00:56:07,793 Jeg gør bare mit bedste for at inddrive dem igen. 847 00:56:07,876 --> 00:56:09,543 Fakazile. Hvad med børnene? 848 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Børnene bliver der altid sørget for, mor. 849 00:56:12,918 --> 00:56:14,459 Jeg er klar til at tage hjem. 850 00:56:14,543 --> 00:56:15,668 Hvis du vil hjem, mor, 851 00:56:15,751 --> 00:56:18,293 så tag børnene med dig. Er det okay? 852 00:56:19,584 --> 00:56:21,043 Hej bedstemor. 853 00:56:21,126 --> 00:56:22,334 Tak. 854 00:56:27,084 --> 00:56:30,293 Ja. Og hvad med her? 855 00:56:33,709 --> 00:56:36,543 Det er en dokumentarserie med stillbilleder. 856 00:56:36,626 --> 00:56:37,668 Under udarbejdelse. 857 00:56:37,751 --> 00:56:38,793 Har du en forlægger? 858 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 Jeg spilder ikke penge på udgivelsesomkostninger. 859 00:56:42,001 --> 00:56:43,209 Jeg bygger et eftermæle til hende. 860 00:56:49,001 --> 00:56:49,876 -Hvad med den? -En til. 861 00:56:49,959 --> 00:56:52,501 En til. En til, okay. 862 00:56:52,584 --> 00:56:54,126 -Leo. -Denne her? 863 00:56:54,209 --> 00:56:55,543 Hvad med denne her? 864 00:56:55,626 --> 00:56:56,709 Leo. 865 00:56:57,751 --> 00:56:59,334 Nu har du mødt Thandi. 866 00:57:00,001 --> 00:57:01,001 Så vær sød. 867 00:57:02,126 --> 00:57:03,501 Kom ikke til middagen. 868 00:57:04,626 --> 00:57:06,501 Det er ikke mig, du burde bekæmpe. 869 00:57:09,126 --> 00:57:10,584 -Færdig. -Færdig? 870 00:57:11,251 --> 00:57:12,084 Må jeg få et kram? 871 00:57:15,668 --> 00:57:18,834 Jeg har set på dit forslag og fået råd og vejledning. 872 00:57:20,543 --> 00:57:21,584 Jeg investerer ikke. 873 00:57:22,584 --> 00:57:24,626 Det mangler noget. 874 00:57:24,709 --> 00:57:26,668 Men vi lavede fokusgrupper og research. 875 00:57:26,751 --> 00:57:28,584 -Og det er det her? -Nej, slet ikke. 876 00:57:28,668 --> 00:57:30,626 -Vi justerede det. -Yonda. 877 00:57:31,584 --> 00:57:33,293 Hvorfor gør du det her? 878 00:57:34,209 --> 00:57:35,668 Hvad leder du efter? 879 00:57:36,376 --> 00:57:38,168 Du kan ikke give, hvad du ikke har. 880 00:57:38,793 --> 00:57:40,251 Du skal finde din passion. 881 00:57:42,668 --> 00:57:43,543 Pokkers. 882 00:57:52,751 --> 00:57:54,959 Hej. 883 00:57:56,001 --> 00:58:00,418 Denelle trak sig ud, og nu sidder jeg fast og ved ikke, hvad jeg skal gøre. 884 00:58:03,126 --> 00:58:03,959 Er du okay? 885 00:58:04,543 --> 00:58:05,626 Perfekt. 886 00:58:05,709 --> 00:58:07,209 Er du sikker? 887 00:58:07,293 --> 00:58:08,418 Yonda, hvad vil du? 888 00:58:10,293 --> 00:58:12,459 Jeg vil bare gerne tale med en ven. 889 00:58:12,543 --> 00:58:13,668 Og hvor er dine venner? 890 00:58:14,251 --> 00:58:16,543 -Hvad? -Jeg har ikke sagt ja til at være din ven. 891 00:58:16,626 --> 00:58:17,501 Så hvor er de? 892 00:58:28,751 --> 00:58:33,418 Hun spurgte, hvorfor jeg lavede appen. 893 00:58:34,834 --> 00:58:36,043 Hvorfor? 894 00:58:36,918 --> 00:58:38,459 Jeg vil give folk en pause. 895 00:58:38,543 --> 00:58:40,168 En pause fra presset 896 00:58:40,251 --> 00:58:42,709 med at lægge hjertet i hver eneste forhold. 897 00:58:43,293 --> 00:58:46,293 Så du besluttede for os alle, at forhold er pres. 898 00:58:46,376 --> 00:58:49,043 Uanset hvad man gør, så går det ikke. 899 00:58:49,126 --> 00:58:51,751 Uanset, hvor meget man arbejder på det, så flopper det. 900 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 Hvem sårede dig? 901 00:58:56,084 --> 00:58:58,251 For du er så bitter. 902 00:58:58,334 --> 00:59:01,668 Og kynisk og træt og en kujon. 903 00:59:01,751 --> 00:59:02,751 Og du er et fjols. 904 00:59:03,334 --> 00:59:06,334 Hvis du tror, kærlighed er noget, der bare sker, 905 00:59:06,418 --> 00:59:07,751 så er du et fjols. 906 00:59:08,418 --> 00:59:09,418 Du har ingen kontrol. 907 00:59:09,501 --> 00:59:11,126 Det er lige meget, hvor meget du bestemmer. 908 00:59:11,209 --> 00:59:12,959 Det ændrer ingenting. 909 00:59:15,543 --> 00:59:18,251 Og du tror, alle vil dø ensomme som dig? 910 00:59:21,293 --> 00:59:23,626 I det mindste har jeg accepteret min skæbne. 911 00:59:35,709 --> 00:59:39,209 Hej Luella? Den store ordre til fredag. 912 00:59:39,293 --> 00:59:41,418 Jeg er færdig med den. 913 00:59:52,793 --> 00:59:53,793 Giv ham det samme. 914 00:59:54,459 --> 00:59:56,209 -Hej, hvordan går det? -Hej. 915 00:59:58,126 --> 01:00:00,709 Okay. Jeg har en idé. 916 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 Nej, vent. Lyt til mig. 917 01:00:03,209 --> 01:00:05,376 Okay. Det er et reality-tv-show. 918 01:00:05,959 --> 01:00:08,043 Den her galskab må stoppe. 919 01:00:08,126 --> 01:00:10,876 Du ler nu. Men du vil være den første, der ringer 920 01:00:10,959 --> 01:00:12,834 og vil være med i showet. 921 01:00:12,918 --> 01:00:14,834 Men… jeg spiller ikke spil. 922 01:00:14,918 --> 01:00:17,376 Og i din alder burde du heller ikke. 923 01:00:17,459 --> 01:00:19,626 -Dit job er at støtte mig. -Og det gør jeg. 924 01:00:19,709 --> 01:00:21,501 Men få det til at lyde fornuftigt. 925 01:00:23,418 --> 01:00:24,668 Hør. 926 01:00:26,251 --> 01:00:27,293 Min app mislykkedes. 927 01:00:27,959 --> 01:00:29,834 -Åh. -Jeg har brug for noget andet. 928 01:00:29,918 --> 01:00:32,834 Nej, du har brug for at få den her til at virke. 929 01:00:32,918 --> 01:00:35,834 -Som dig? -Ja. Som mig. 930 01:00:38,793 --> 01:00:40,459 Hvad vil du, Da? 931 01:00:45,668 --> 01:00:46,959 Ja, jeg går. 932 01:00:49,876 --> 01:00:51,709 Jeg har en familie, der venter. 933 01:00:56,168 --> 01:00:57,834 Okay. 934 01:01:12,709 --> 01:01:14,084 Giv mig en til. 935 01:01:30,584 --> 01:01:32,293 Det er langt over hendes sengetid. 936 01:01:33,501 --> 01:01:35,543 I må have moret jer. 937 01:01:35,626 --> 01:01:38,168 Ja, jeg ved, hun morede sig. 938 01:01:39,918 --> 01:01:42,793 Jeg synes ikke, det er en god idé at ødelægge hendes rutine. 939 01:01:43,709 --> 01:01:45,376 Jeg ved det, kære, det var bare… 940 01:01:46,126 --> 01:01:47,334 Denne ene gang. 941 01:01:47,418 --> 01:01:48,751 Lav et system her. 942 01:01:49,543 --> 01:01:50,668 Hun vænner sig til det. 943 01:01:52,793 --> 01:01:55,918 -Ja. -Jeg tror, Leon skal se Thandi her. 944 01:01:56,001 --> 01:01:58,001 Hans navn er Leo. 945 01:03:06,084 --> 01:03:08,376 YONDA CAN WE TALK? 946 01:03:44,418 --> 01:03:45,459 Hej. 947 01:03:46,834 --> 01:03:47,668 Hvad vil du? 948 01:03:47,751 --> 01:03:49,793 Det spørger mange mig om på det seneste. 949 01:03:51,834 --> 01:03:52,834 Øh. 950 01:03:54,709 --> 01:03:56,876 Maxwell holder en forlovelsesmiddag. 951 01:03:58,959 --> 01:04:00,876 Han er en af mine gode venner. 952 01:04:06,209 --> 01:04:07,084 Vil du være min date? 953 01:04:09,626 --> 01:04:10,793 Wow. 954 01:04:12,501 --> 01:04:15,959 Hvorfor beder du ikke din app om at ledsage dig? 955 01:04:17,293 --> 01:04:18,918 Okay. Touché. 956 01:04:22,793 --> 01:04:23,876 Jeg har brug for… 957 01:04:26,918 --> 01:04:27,918 Vær nu sød. 958 01:04:29,793 --> 01:04:30,834 Jeg har brug for dig. 959 01:04:38,751 --> 01:04:40,418 -Okay. Sådan. -Tak. 960 01:04:41,709 --> 01:04:43,543 Venner. Er alt fint? 961 01:04:43,626 --> 01:04:46,084 -Ja. -Godt, så sætter jeg den her. 962 01:04:53,626 --> 01:04:54,834 Hej! 963 01:04:55,668 --> 01:04:57,834 -Det er godt. Se lige dig. -Hej. 964 01:04:57,918 --> 01:05:01,001 Princess. Hej! 965 01:05:01,084 --> 01:05:04,168 -Tillykke. -Tak. Det er godt at se dig. 966 01:05:04,251 --> 01:05:05,084 Du ser fantastisk ud. 967 01:05:05,168 --> 01:05:07,251 -Tak. Find et sted at sidde. -Tak! 968 01:05:07,334 --> 01:05:08,626 -Hej. -Hej. Hvordan går det? 969 01:05:08,709 --> 01:05:10,168 -Godt og med dig? -Kom ind. 970 01:05:10,251 --> 01:05:12,209 -Drinks? -Ja tak. 971 01:05:18,251 --> 01:05:20,126 Okay. I kender hinanden, ikke? 972 01:05:20,209 --> 01:05:23,209 -Jo. -Det er længe siden. 973 01:05:24,001 --> 01:05:27,043 Som I kan se, er hun stadig forbløffet. 974 01:05:28,168 --> 01:05:29,418 Du er en heldig pige, Princess. 975 01:05:29,501 --> 01:05:31,918 Må jeg få en drink? 976 01:05:32,001 --> 01:05:33,001 Hej. 977 01:05:33,959 --> 01:05:35,126 -Hvordan går det, Zaza? -Hej Maxwell. Åh gud. 978 01:05:36,876 --> 01:05:39,084 -Du ser smuk ud i dag. -Mange tak. 979 01:05:39,168 --> 01:05:40,043 -Hej søde. -Hej. 980 01:05:40,126 --> 01:05:41,084 Jeg elsker dit hår. 981 01:05:41,168 --> 01:05:42,709 Hej. Godt at se dig. 982 01:05:43,334 --> 01:05:44,876 Alle sammen, det er min ven Zaza. 983 01:05:44,959 --> 01:05:46,293 Hej Zaza. 984 01:05:46,376 --> 01:05:48,334 Hej alle sammen. 985 01:05:49,834 --> 01:05:50,918 Stop. 986 01:05:53,209 --> 01:05:54,043 -Hej. -Hej! 987 01:05:54,126 --> 01:05:56,126 -Hej. -Du ser fantastisk ud. 988 01:05:56,209 --> 01:05:58,543 Velkommen. Hej. Godt at se jer. 989 01:05:59,376 --> 01:06:01,834 Yonda! Jeg troede ikke, du kom. 990 01:06:01,918 --> 01:06:03,501 Zim, lad os se dig. 991 01:06:10,251 --> 01:06:12,084 -Hej. -Princess. 992 01:06:12,168 --> 01:06:15,834 Jeg hører, brylluppet skal stå om syv uger. 993 01:06:15,918 --> 01:06:17,793 -Ja. -I ved, hvad man siger. 994 01:06:17,876 --> 01:06:21,334 Når man finder det, man leder efter, er der ingen grund til at vente. 995 01:06:21,418 --> 01:06:22,293 Det skåler jeg på. 996 01:06:22,376 --> 01:06:23,501 For parret! 997 01:06:23,584 --> 01:06:26,709 -For parret. Skål. -Skål. 998 01:06:48,626 --> 01:06:50,126 -Hej. -Leon? 999 01:06:51,501 --> 01:06:52,501 Hej. 1000 01:06:54,126 --> 01:06:55,418 Kom indenfor. 1001 01:06:56,168 --> 01:06:57,376 Tak. 1002 01:07:00,709 --> 01:07:01,709 Jeg viser dig det. 1003 01:07:07,793 --> 01:07:10,001 Venner. 1004 01:07:10,626 --> 01:07:12,084 Byd velkommen til Leon. 1005 01:07:12,168 --> 01:07:13,501 Hej. 1006 01:07:13,584 --> 01:07:15,126 -Leo. Hej. -Sid ned. 1007 01:07:15,209 --> 01:07:16,626 Tak. 1008 01:07:16,709 --> 01:07:18,418 Er det Leo eller Leon? 1009 01:07:18,501 --> 01:07:21,001 Leo, Leon. Jeg skænker dig en drink. 1010 01:07:21,084 --> 01:07:23,334 -Øh… -Nej tak. 1011 01:07:24,834 --> 01:07:25,959 Selvfølgelig. Øh… 1012 01:07:26,626 --> 01:07:30,626 Leon her kæmper mod dæmoner. Gør vi ikke alle det? 1013 01:07:34,501 --> 01:07:37,376 -Jo. -Leon er Thandis fraværende far. 1014 01:07:37,459 --> 01:07:39,334 -Maxwell. -Nej. 1015 01:07:40,543 --> 01:07:44,209 Ja, du har ret, professor. Jeg har været fraværende. 1016 01:07:45,543 --> 01:07:47,418 Men det er min hensigt at råde bod på det nu. 1017 01:07:47,501 --> 01:07:48,959 Er det? 1018 01:07:49,834 --> 01:07:50,668 Ja. 1019 01:07:51,168 --> 01:07:52,334 Det er det. 1020 01:07:56,418 --> 01:07:58,501 Ved du hvad, Princess, 1021 01:07:59,209 --> 01:08:01,626 du har ramt guld med Maxwell. 1022 01:08:01,709 --> 01:08:02,918 Har hun? 1023 01:08:03,001 --> 01:08:04,543 -Zaza. -Hun begyndte. 1024 01:08:04,626 --> 01:08:07,459 Alt, der glitrer, er ikke altid guld. 1025 01:08:14,084 --> 01:08:15,668 Godt, skal vi? 1026 01:08:16,293 --> 01:08:17,418 Tak for invitationen. 1027 01:08:55,834 --> 01:08:59,001 Tak for i aften. Det har været… 1028 01:08:59,084 --> 01:09:00,834 Før du takker os, hvem er det… 1029 01:09:00,918 --> 01:09:03,501 Undskyld, må jeg låne toilettet? 1030 01:09:03,584 --> 01:09:06,543 Ja, selvfølgelig. Rundt om hjørnet til venstre. 1031 01:09:06,626 --> 01:09:07,876 Okay. Er det Zozo? 1032 01:09:07,959 --> 01:09:09,876 -Za-za. -La-la, hør her. 1033 01:09:09,959 --> 01:09:12,168 Prøver Mzwa at tale med dig, så sig ikke noget. 1034 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Jeg har ikke lyst til at banke dig. 1035 01:09:15,168 --> 01:09:16,626 -Åh. -Okay? 1036 01:09:16,709 --> 01:09:19,209 Princess. Du har fundet en ægte en. 1037 01:09:19,918 --> 01:09:22,459 Slip ham ikke. Okay? Jeg kommer tilbage. 1038 01:09:23,376 --> 01:09:24,959 Du kommer tilbage. 1039 01:09:25,043 --> 01:09:26,626 Det er okay. Zaza. 1040 01:09:27,959 --> 01:09:30,376 Okay, ved I hvad, jeg vil smutte. 1041 01:09:30,459 --> 01:09:34,043 -Nej, lad være. -Chill, chill, chill. 1042 01:09:34,126 --> 01:09:35,168 Så vent. 1043 01:09:35,251 --> 01:09:37,376 Yonda var fyren fra yoga. 1044 01:09:37,459 --> 01:09:38,376 -I al den tid? -Hvorfor ler du? 1045 01:09:38,459 --> 01:09:39,668 -Yonda var fyren fra yoga. -Hvorfor ler du? 1046 01:09:39,751 --> 01:09:41,251 Okay, frøken Leo. 1047 01:09:41,334 --> 01:09:42,876 -Lad os tale om dig. -Lad os ikke det. 1048 01:09:42,959 --> 01:09:44,959 Hvad foregik der med dig og den fyr? 1049 01:09:45,043 --> 01:09:47,626 Bland ikke mig ind i dine ting, tak, Zimkhitha. 1050 01:09:48,668 --> 01:09:50,501 Ja, i aften var skør. 1051 01:09:51,626 --> 01:09:53,418 Virkelig. 1052 01:09:56,584 --> 01:09:57,668 Farvel. 1053 01:10:12,209 --> 01:10:14,251 Festen er slut. 1054 01:10:17,293 --> 01:10:18,668 Det er den vist. 1055 01:10:32,959 --> 01:10:33,793 Jeg vil gerne se hende. 1056 01:10:34,543 --> 01:10:35,876 Ja. 1057 01:10:35,959 --> 01:10:37,709 Ja, øh, 1058 01:10:37,793 --> 01:10:40,751 jeg kan ringe til min mor og høre, hvor langt de er nået. 1059 01:10:40,834 --> 01:10:42,959 -Ja tak. -Ja. 1060 01:11:05,043 --> 01:11:05,876 Ja? 1061 01:11:06,793 --> 01:11:08,543 Thandi sover, så… 1062 01:11:09,376 --> 01:11:11,376 Hun kommer med hende i morgen tidlig. 1063 01:11:16,501 --> 01:11:17,418 Bare… 1064 01:11:18,459 --> 01:11:20,584 Glem ikke at give hende min gave. 1065 01:11:20,668 --> 01:11:21,834 Ja. 1066 01:11:22,793 --> 01:11:24,751 -Vi ses? -Ja. 1067 01:11:38,584 --> 01:11:39,834 Du gik i seng med ham. 1068 01:11:44,626 --> 01:11:45,918 Er han det, du vil have? 1069 01:11:49,626 --> 01:11:50,709 Maxwell. 1070 01:11:52,459 --> 01:11:53,793 Du er det, jeg vil have. 1071 01:11:56,209 --> 01:11:58,126 Du er min fred. 1072 01:11:58,209 --> 01:11:59,876 Du er min ro. Du. 1073 01:12:00,668 --> 01:12:01,626 Max. 1074 01:12:03,793 --> 01:12:04,709 Jeg vil have dette. 1075 01:12:04,793 --> 01:12:06,876 Nej, du vil ikke. 1076 01:12:08,626 --> 01:12:12,626 Vi bygger en solid familie sammen. 1077 01:12:13,834 --> 01:12:15,168 Jeg ville bare… 1078 01:12:18,209 --> 01:12:19,168 Ved du hvad? 1079 01:12:19,793 --> 01:12:21,543 Fortsæt med at leve din løgn. 1080 01:12:21,626 --> 01:12:22,501 Min løgn? 1081 01:12:22,584 --> 01:12:25,459 Ja. Denne løgn om, at du fortjener at være sammen med en, 1082 01:12:25,543 --> 01:12:27,334 det knuste dig og forlod dig. 1083 01:12:27,418 --> 01:12:28,376 Max! 1084 01:12:29,126 --> 01:12:33,043 Dette underdanige kone-lort er ikke mig. 1085 01:12:33,959 --> 01:12:34,793 Ja. 1086 01:12:35,543 --> 01:12:38,084 Hvis du ikke ved, hvem du er, 1087 01:12:39,084 --> 01:12:42,459 vil alle fortælle dig, hvem du skal være. 1088 01:12:47,293 --> 01:12:49,918 Bebrejd ikke mig for din ubeslutsomhed. 1089 01:12:54,084 --> 01:12:55,168 Max. 1090 01:13:21,543 --> 01:13:26,418 Hvis den dumme kvinde sælger mit hus, 1091 01:13:26,501 --> 01:13:29,418 står mine børn og jeg på gaden som hjemløse. 1092 01:13:29,501 --> 01:13:31,626 Sælg penthouselejligheden, og betal pengene tilbage. 1093 01:13:32,251 --> 01:13:33,918 Det vil jeg ikke. 1094 01:13:36,751 --> 01:13:38,751 Så, Maxwell er flyttet. 1095 01:13:44,293 --> 01:13:45,668 Hvad? Hvad skete der? 1096 01:13:47,084 --> 01:13:48,709 Hvad gjorde du? 1097 01:13:48,793 --> 01:13:50,418 Jeg mener, jeg… 1098 01:13:51,376 --> 01:13:53,918 …gik måske i seng med Leo. Så… 1099 01:13:58,334 --> 01:13:59,418 Sig det ikke. 1100 01:13:59,501 --> 01:14:02,168 Det gør jeg ikke. Vi kender dig, du er svag. 1101 01:14:02,251 --> 01:14:04,918 Det skete bare. Det var ikke planlagt. 1102 01:14:05,001 --> 01:14:06,876 Selvfølgelig ikke, din lille, frække kat. 1103 01:14:07,959 --> 01:14:09,709 -Og ringen? -Den får han igen. 1104 01:14:09,793 --> 01:14:10,626 Bare rolig. 1105 01:14:10,709 --> 01:14:13,293 Han får den tilbage. Så du har den stadig. 1106 01:14:13,376 --> 01:14:15,001 Man giver aldrig diamanter tilbage. 1107 01:14:15,084 --> 01:14:16,876 -Jeg er ikke dig. Han får den igen. -Du er en golddigger. 1108 01:14:16,959 --> 01:14:18,668 -Stop. -Så. 1109 01:14:19,251 --> 01:14:21,001 -Har du… Hvem… -Åh, se. Folk. 1110 01:14:21,084 --> 01:14:22,501 Golddigger. 1111 01:14:42,751 --> 01:14:44,543 HAMILTON'S TIL SALG 1112 01:14:44,626 --> 01:14:46,418 {\an8}Hvad helvede, Fakazile? 1113 01:14:47,501 --> 01:14:50,834 -Sælger du mit hus? -Åh, de har sat skiltet op. 1114 01:14:51,418 --> 01:14:53,001 -Det var hurtigt. -Hvad har du gjort? 1115 01:14:53,084 --> 01:14:54,918 Åbn porten! 1116 01:14:55,501 --> 01:14:58,459 Søde. Du forstyrrer roen. 1117 01:14:59,084 --> 01:15:01,709 Det er mit hus. 1118 01:15:01,793 --> 01:15:03,501 Du er en belastning. 1119 01:15:03,584 --> 01:15:05,293 Og helvede fryser til is, 1120 01:15:05,376 --> 01:15:08,543 før jeg tillader, at du slæber en ung elsker ind i min brors hus. 1121 01:15:08,626 --> 01:15:10,043 Undskyld? 1122 01:15:10,126 --> 01:15:12,709 Du tog firmaets penge og købte en bil. 1123 01:15:12,793 --> 01:15:15,293 En skide bil og en elskovslejlighed. Skam dig. 1124 01:15:15,376 --> 01:15:16,709 Det var et lån… 1125 01:15:16,793 --> 01:15:19,834 Det var bestemt til Dubai-handlen. 1126 01:15:19,918 --> 01:15:22,918 Min bror var midt i at hjælpe os med at bygge et partnerskab derovre, 1127 01:15:23,001 --> 01:15:24,668 men det ved du intet om, vel? 1128 01:15:24,751 --> 01:15:27,043 For du svanser bare rundt i byen! 1129 01:15:27,626 --> 01:15:29,584 Svanser rundt 1130 01:15:29,668 --> 01:15:33,543 og sælger sko, ingen vil købe og bruger penge, 1131 01:15:33,626 --> 01:15:36,168 som du ikke har tjent, unge dame. 1132 01:15:36,251 --> 01:15:39,126 Hvis du havde været opmærksom, 1133 01:15:39,209 --> 01:15:43,043 ville du have vidst, at dette hus står i firmaets navn. 1134 01:15:43,126 --> 01:15:46,668 Hey! Hvorfor vanærer I to min søns minde 1135 01:15:46,751 --> 01:15:49,043 ved at råbe herude, så alle kan høre det? 1136 01:15:49,751 --> 01:15:52,918 Min bror må rotere i sin grav ved at se dig sove med andre. 1137 01:15:53,501 --> 01:15:54,543 Sove med andre? 1138 01:15:54,626 --> 01:15:57,043 Jeg greb hende sammen med en anden mand, mor. 1139 01:15:57,626 --> 01:15:58,501 -Ja? -Ja. 1140 01:15:59,084 --> 01:16:00,918 Vi burde skrive til hendes familie. 1141 01:16:01,001 --> 01:16:03,918 Og bede dem hente deres affald. 1142 01:16:04,626 --> 01:16:06,793 Pak dine ting, og forsvind herfra! 1143 01:16:07,376 --> 01:16:08,668 Ud! 1144 01:16:15,251 --> 01:16:16,334 Du er bitter. 1145 01:16:17,584 --> 01:16:20,293 Hvorfor er du så bitter? 1146 01:16:22,501 --> 01:16:23,334 Er det jalousi? 1147 01:16:24,168 --> 01:16:27,251 Fordi ingen har gjort for dig, hvad din bror gjorde for mig? 1148 01:16:28,793 --> 01:16:30,543 Fakazile, se dig omkring. 1149 01:16:31,293 --> 01:16:35,584 Alt dette, huset, firmaet, bilen, pengene. 1150 01:16:35,668 --> 01:16:37,418 Det betyder ingenting. 1151 01:16:38,501 --> 01:16:40,876 Du kan tage det hele. Jeg klarer mig alligevel. 1152 01:16:41,918 --> 01:16:47,084 Du er efter alle i dit liv. Svigermor kan ikke sige noget mere, 1153 01:16:47,168 --> 01:16:49,751 fordi hun er træt af dig og dit vrøvl. 1154 01:16:49,834 --> 01:16:51,459 Og det er jeg også! 1155 01:16:58,251 --> 01:16:59,459 Flyt dig! 1156 01:17:14,293 --> 01:17:17,376 Nu lytter I til mig. 1157 01:17:18,751 --> 01:17:22,209 Larmen, skænderierne, fornærmelserne. 1158 01:17:23,251 --> 01:17:25,668 Ingen af jer hædrer min søn. 1159 01:17:25,751 --> 01:17:28,543 Og Beki ønskede ikke det her. 1160 01:17:30,293 --> 01:17:31,293 Svigerdatter. 1161 01:17:33,168 --> 01:17:36,209 Din ægtemand elskede dig højt. 1162 01:17:37,376 --> 01:17:40,126 Hans søster følte sig udenfor. 1163 01:17:40,709 --> 01:17:42,418 Og du, Fakazile. 1164 01:17:42,501 --> 01:17:46,293 Din bror tog et valg. Han giftede sig med hende, 1165 01:17:46,376 --> 01:17:47,793 så lev med det. 1166 01:17:49,084 --> 01:17:54,168 I har mere brug for hinanden, end I indser. 1167 01:17:54,251 --> 01:17:56,459 I elskede begge min søn. 1168 01:17:58,001 --> 01:17:59,793 Så ær ham. 1169 01:18:00,501 --> 01:18:02,584 Ær hans minde. 1170 01:18:04,459 --> 01:18:05,668 Mine børn. 1171 01:18:05,751 --> 01:18:10,251 Vær søde mod hinanden. Det koster jer ingenting. 1172 01:18:16,209 --> 01:18:19,959 Nu hvor jeg har talt til jer begge, 1173 01:18:21,251 --> 01:18:24,126 -er jeg klar til at tage hjem. -Mor. 1174 01:18:26,293 --> 01:18:30,959 Og jeg forventer ikke at høre mere om det her nogensinde igen. 1175 01:18:31,043 --> 01:18:33,043 Mine børn, nogensinde! 1176 01:18:56,626 --> 01:19:00,501 Så du sætter lejligheden til salg i dag. 1177 01:19:00,584 --> 01:19:01,418 Lad os få det gjort. 1178 01:19:06,209 --> 01:19:07,418 Har du virkelig brug for bilen? 1179 01:19:07,501 --> 01:19:10,959 Det er en firhjulstrækker. Ja, jeg har brug for den. 1180 01:19:11,043 --> 01:19:11,876 Godt. 1181 01:19:12,959 --> 01:19:15,084 Så behold lejligheden. 1182 01:19:16,084 --> 01:19:17,793 Det bliver dit nye hjem. 1183 01:19:26,626 --> 01:19:27,459 Fint. 1184 01:19:29,418 --> 01:19:31,709 -Mange tak. -Mange tak. Hav en god dag. 1185 01:19:31,793 --> 01:19:33,918 -Tak. Farvel. -Farvel. 1186 01:19:48,751 --> 01:19:50,043 Hej. 1187 01:19:50,751 --> 01:19:54,751 Jeg har fået en større lønseddel i denne måned, så… 1188 01:19:56,626 --> 01:19:58,334 Jeg har tænkt på noget. 1189 01:20:00,084 --> 01:20:02,376 Må jeg have Thandi i weekenden? 1190 01:20:04,376 --> 01:20:07,376 Okay? Det er fint. Må jeg hente hende fra skole? 1191 01:20:07,459 --> 01:20:08,334 Åh. 1192 01:20:08,418 --> 01:20:11,626 Fra skole og hjem. Skole og hjem. 1193 01:20:11,709 --> 01:20:14,001 Må jeg ikke nok? 1194 01:20:14,876 --> 01:20:16,918 Vær nu sød, Princess. 1195 01:20:17,001 --> 01:20:18,751 -Fint, Leo. -Virkelig? 1196 01:20:20,668 --> 01:20:21,668 Tak. 1197 01:20:26,168 --> 01:20:27,876 Du ved, jeg er ovre det. 1198 01:20:27,959 --> 01:20:29,251 Jeg er over al vrøvlet. 1199 01:20:29,334 --> 01:20:33,293 Den følelsesmæssige rutsjebane, og han kan ikke forpligte sig. 1200 01:20:33,376 --> 01:20:37,334 Men til mere spændende nyheder. Tjek mobilerne. 1201 01:20:37,418 --> 01:20:42,501 Jeg sender jer en invitation og detaljer til min pris-middag. 1202 01:20:43,751 --> 01:20:45,959 Det ville betyde meget, hvis I kom. 1203 01:20:46,043 --> 01:20:48,668 -Åh, tillykke. -Tillykke. 1204 01:20:48,751 --> 01:20:49,793 Og ja, vi kommer. 1205 01:20:49,876 --> 01:20:50,959 Så spændende! 1206 01:20:51,043 --> 01:20:54,918 Eftersom vi fejrer, skal vi så ikke køre en tur? 1207 01:20:55,001 --> 01:20:56,584 -Ja. -For sidste gang. 1208 01:20:56,668 --> 01:20:58,584 -For gamle dages skyld. -For gamle dage. 1209 01:20:58,668 --> 01:20:59,834 -For gamle dages skyld. -Skål. 1210 01:21:28,418 --> 01:21:29,251 Hårdere. 1211 01:21:29,334 --> 01:21:32,043 Ikke hårdt, tak. 1212 01:21:32,126 --> 01:21:33,251 Kan du ikke lide det hårdt? 1213 01:21:33,334 --> 01:21:36,834 Nej, jeg begynder at lave lyde, og det er ikke den slags sjov. 1214 01:21:36,918 --> 01:21:39,043 -Nej, virkelig. -Princess. 1215 01:21:39,793 --> 01:21:42,084 Mit liv er hårdt nok, som det er. 1216 01:21:42,168 --> 01:21:43,459 Åh, skat. 1217 01:21:43,876 --> 01:21:44,709 INDKOMMENDE OPKALD 1218 01:21:50,418 --> 01:21:51,626 Sikke en perfekt dag. 1219 01:21:52,209 --> 01:21:54,709 -Tak, venner. Skål. -Skål. 1220 01:21:55,501 --> 01:21:57,959 -Skål. Skål, Zaza. -Skål. 1221 01:21:58,043 --> 01:22:01,043 -Også dig. -Skål. 1222 01:22:07,543 --> 01:22:08,668 Princess, hallo. 1223 01:22:09,918 --> 01:22:11,376 Ja, det er mig. 1224 01:22:13,084 --> 01:22:13,918 Hvad? 1225 01:22:14,501 --> 01:22:15,876 Der må være sket en fejl. 1226 01:22:18,834 --> 01:22:21,876 Tak. Mange tak. Jeg kommer straks. Tak. 1227 01:22:23,293 --> 01:22:24,293 Hvad er der galt? 1228 01:22:25,084 --> 01:22:25,959 Princess? 1229 01:22:26,584 --> 01:22:27,876 Leo glemte at hente Thandi. 1230 01:22:27,959 --> 01:22:29,751 Hun har ventet på skolen hele eftermiddagen. 1231 01:22:39,293 --> 01:22:42,251 Hej. Undskyld. 1232 01:22:59,584 --> 01:23:00,751 Piger? 1233 01:23:01,459 --> 01:23:03,626 Fars smukke piger? 1234 01:23:03,709 --> 01:23:06,126 Gæt, hvem der underskrev på den stiplede linje? 1235 01:23:13,376 --> 01:23:14,501 Er du okay? 1236 01:23:16,751 --> 01:23:18,459 Forklar mig engang… 1237 01:23:19,418 --> 01:23:21,834 Hvorfor ventede min fireårige datter… 1238 01:23:22,584 --> 01:23:25,668 …udenfor skolen i timevis… 1239 01:23:26,668 --> 01:23:27,543 …i dag. 1240 01:23:28,793 --> 01:23:31,251 Åh, pis. 1241 01:23:31,334 --> 01:23:32,418 Altså… 1242 01:23:32,501 --> 01:23:35,584 Jeg var på vej til skolen for at hente hende, 1243 01:23:35,668 --> 01:23:37,793 og så ringede de her fyre. 1244 01:23:38,418 --> 01:23:39,626 Jeg skulle underskrive kontrakten. 1245 01:23:40,209 --> 01:23:44,001 Jeg ville hente hende lige bagefter. 1246 01:23:44,084 --> 01:23:45,168 Ved du hvad? 1247 01:23:47,501 --> 01:23:49,168 Jeg er sådan en idiot. 1248 01:23:49,959 --> 01:23:51,126 Nej, du er ikke. 1249 01:23:52,126 --> 01:23:57,251 Du har slet ikke forandret dig. 1250 01:24:01,334 --> 01:24:02,709 Jeg advarede dig, Leo. 1251 01:24:05,709 --> 01:24:07,376 Jeg tiggede dig om ikke at gøre dette mod hende. 1252 01:24:07,459 --> 01:24:10,793 Jeg ville hente hende bagefter. Jeg var på vej. 1253 01:24:13,543 --> 01:24:14,793 Vær sød at gå. 1254 01:24:15,501 --> 01:24:17,209 Jeg sagde, forsvind! 1255 01:24:51,918 --> 01:24:53,126 Fakazile. 1256 01:24:54,001 --> 01:24:55,709 Godt nyt. 1257 01:24:55,793 --> 01:25:00,334 Jeg har fået et tilbud, som jeg naturligvis tager imod. 1258 01:25:00,418 --> 01:25:03,959 Børnene flytter ind i mit hus, og mor tager sig af dem. 1259 01:25:04,043 --> 01:25:07,001 Og du kan rejse. 1260 01:25:07,626 --> 01:25:09,418 Jeg vil gerne blive længere. 1261 01:25:10,293 --> 01:25:11,834 Jeg kan lide mit hus. 1262 01:25:13,834 --> 01:25:16,501 Og jeg kunne gøre så meget med denne bygning. 1263 01:25:17,084 --> 01:25:18,209 Ændre æstetikken. 1264 01:25:18,293 --> 01:25:19,959 Tilføje lidt farve og give det kant. 1265 01:25:21,376 --> 01:25:23,084 Hvad tror du, det er? 1266 01:25:23,168 --> 01:25:24,543 En skobutik? 1267 01:25:24,626 --> 01:25:26,709 Undskyld mig, de damer, men jeg har godt nyt. 1268 01:25:27,418 --> 01:25:28,626 Pengene er betalt tilbage. 1269 01:25:31,543 --> 01:25:33,126 Hvad siger I så? 1270 01:25:33,209 --> 01:25:34,626 Sådan her kommer det til at foregå. 1271 01:25:34,709 --> 01:25:38,126 Du vil lære mig alt, du ved, 1272 01:25:38,209 --> 01:25:40,043 for nu arbejder vi sammen. 1273 01:25:40,834 --> 01:25:42,001 Jeg har færdigheder. 1274 01:25:42,084 --> 01:25:46,293 Åh, Zandile, kære, vi ved begge, hvilke færdigheder du har. 1275 01:25:46,376 --> 01:25:48,959 De duer kun på gadehjørnet. 1276 01:25:49,043 --> 01:25:52,959 Derfor fortjener jeg at få hjørnekontoret med udsigt over gaden. 1277 01:25:55,168 --> 01:25:58,043 I morgen tidlig kl. 08,00. 1278 01:26:59,001 --> 01:27:00,293 Det er jeg ked af. 1279 01:27:01,626 --> 01:27:02,459 Ja. 1280 01:27:03,334 --> 01:27:04,376 Det er jeg også. 1281 01:28:21,084 --> 01:28:23,709 Wow. 1282 01:28:23,793 --> 01:28:25,834 Det er smukt. 1283 01:28:27,668 --> 01:28:28,543 Der er hun. 1284 01:28:29,126 --> 01:28:34,043 Maxine. Wow, det overgår mine forventninger. 1285 01:28:34,126 --> 01:28:35,584 Maxine, det er smukt. 1286 01:28:36,168 --> 01:28:38,543 Mistænkte hun noget? Da du bestilte blomster? 1287 01:28:38,626 --> 01:28:40,084 -Nej. -Nej? Okay, godt. 1288 01:28:40,168 --> 01:28:42,084 Hun er her. Jeg må hellere hente hende. 1289 01:28:42,168 --> 01:28:44,168 Okay. Jeg fik at vide, at vinderne lavede presse her. 1290 01:28:44,876 --> 01:28:46,543 -Perfekt. -Det sker! 1291 01:28:46,626 --> 01:28:48,376 Jeg elsker lyskæder. 1292 01:28:48,459 --> 01:28:49,668 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN TILLYKKE ZIMKHITHA 1293 01:28:49,751 --> 01:28:51,584 Se lige kagen. 1294 01:28:51,668 --> 01:28:53,334 Nej. Jeg kender dig og kage. 1295 01:28:57,751 --> 01:29:00,084 Overraskelse! 1296 01:29:16,209 --> 01:29:18,043 -Tillykke. -Overraskelse. 1297 01:29:20,501 --> 01:29:22,668 Har I gjort alt det her for min skyld? 1298 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Tak. 1299 01:29:25,376 --> 01:29:26,418 Kom her. 1300 01:29:28,084 --> 01:29:30,334 Jeg vil gerne sige et par ord. 1301 01:29:34,793 --> 01:29:35,834 Zaza. 1302 01:29:37,251 --> 01:29:38,501 Princess. 1303 01:29:40,418 --> 01:29:42,918 Da jeg flyttede hertil… 1304 01:29:44,126 --> 01:29:45,584 …havde jeg ingen. 1305 01:29:46,751 --> 01:29:49,168 Ingen venner eller familie, kun… 1306 01:29:49,918 --> 01:29:52,001 …en stor desperation efter at begynde på en frisk. 1307 01:29:53,543 --> 01:29:55,043 Og jeg fandt jer to. 1308 01:29:56,668 --> 01:30:03,543 Stærke, robuste, utrolige kvinder, som jeg er stolt af at kalde storesøstre. 1309 01:30:04,376 --> 01:30:05,668 Selv tak. 1310 01:30:05,751 --> 01:30:06,834 Tak. 1311 01:30:12,376 --> 01:30:15,751 Så i aften er et ægte bevis på, 1312 01:30:15,834 --> 01:30:18,251 at hvis man ønsker noget inderligt nok, 1313 01:30:18,959 --> 01:30:20,334 så må man gå ud og finde det. 1314 01:30:21,418 --> 01:30:24,668 Det var mit tredje forsøg på at starte et firma, 1315 01:30:24,751 --> 01:30:28,418 tro det eller ej, de første to mislykkedes… 1316 01:30:29,209 --> 01:30:30,793 …men jeg blev ved. 1317 01:30:30,876 --> 01:30:32,959 Jeg mislykkedes, men… 1318 01:30:34,501 --> 01:30:36,751 …jeg forpligtede mig til den bitre ende. 1319 01:30:37,709 --> 01:30:42,501 Lad os løfte glasset og skåle på forpligtelse. 1320 01:30:42,584 --> 01:30:44,459 På forpligtelse. 1321 01:31:03,001 --> 01:31:05,001 Wow. Øh… 1322 01:31:05,876 --> 01:31:06,751 Hej. 1323 01:31:08,918 --> 01:31:10,168 Tillykke. 1324 01:31:14,834 --> 01:31:16,209 Nej, jeg burde have… 1325 01:31:17,668 --> 01:31:19,459 Jeg burde have givet os en chance. 1326 01:31:24,668 --> 01:31:25,543 Jeg… 1327 01:31:27,126 --> 01:31:30,543 Jeg burde ikke have forventet, at du ville forlade mig. 1328 01:31:31,376 --> 01:31:33,043 -Stop. -Giv mig et øjeblik. 1329 01:31:33,126 --> 01:31:34,626 Bare et øjeblik, okay. 1330 01:31:40,918 --> 01:31:42,084 Jeg… 1331 01:31:44,251 --> 01:31:49,626 Jeg elskede en engang. Og… 1332 01:31:49,709 --> 01:31:52,751 Hun forlod mig. Hun lod mig vente ved alteret. 1333 01:31:55,209 --> 01:31:57,876 Jeg ville ikke forfølge det her… 1334 01:31:57,959 --> 01:31:59,376 …fordi 1335 01:31:59,459 --> 01:32:00,876 jeg ikke ville fejle igen. 1336 01:32:00,959 --> 01:32:03,334 Ja, men du fejlede, da du nægtede at prøve. 1337 01:32:03,418 --> 01:32:06,626 Ja, men det betyder ikke noget mere. 1338 01:32:06,709 --> 01:32:08,334 Jeg vil prøve. 1339 01:32:08,418 --> 01:32:09,876 Jeg vil prøve. Det betyder ikke noget, hvor mange gange jeg prøver. 1340 01:32:09,959 --> 01:32:11,959 Jeg vil prøve tusinde gange. 1341 01:32:12,043 --> 01:32:14,626 Jeg vil fejle tusinde gange. 1342 01:32:17,251 --> 01:32:19,709 Selvom det tager en livstid, så gør jeg det. 1343 01:32:24,001 --> 01:32:25,293 Fordi jeg elsker dig. 1344 01:32:27,168 --> 01:32:29,168 Jeg forsøgte ikke at elske dig, men det gør jeg. 1345 01:32:45,293 --> 01:32:46,918 Jeg elsker dig. 1346 01:32:48,334 --> 01:32:50,501 -Kigger alle sammen? -Ja. 1347 01:33:23,043 --> 01:33:26,459 Jeres mor er nu en forretningskvinde. Wagwan! 1348 01:33:26,543 --> 01:33:28,501 -Wagwan -Wagwan 1349 01:33:28,584 --> 01:33:30,709 Det, vi selv finder ud af, 1350 01:33:30,793 --> 01:33:34,918 er, at lykkelig til deres dages ende findes. 1351 01:33:56,543 --> 01:33:58,168 Okay. 1352 01:33:58,251 --> 01:34:01,251 Okay, så vi ses om… 1353 01:34:02,001 --> 01:34:03,626 -To minutter! -To timer! 1354 01:34:03,709 --> 01:34:05,293 To timer. 1355 01:34:05,376 --> 01:34:07,668 -Ja. Det er kun frokost og is. -Okay. 1356 01:34:07,751 --> 01:34:08,834 Farvel, mor! 1357 01:34:08,918 --> 01:34:10,918 -Farvel! -Farvel, Princess! 1358 01:34:11,001 --> 01:34:12,209 Farvel! 1359 01:34:12,293 --> 01:34:14,709 Og det, vi opdager, 1360 01:34:15,293 --> 01:34:19,501 er, at for evigt begynder, når vi vælger os selv. 1361 01:34:19,584 --> 01:34:22,293 ZIM PICNIC-VIBES. ZAZA HJERTE-EMOJI. PRINCESS CO-FORÆLDRESKAB 1362 01:34:22,376 --> 01:34:23,668 For… 1363 01:34:23,751 --> 01:34:26,459 -Nye begyndelser. -Og lykke. 1364 01:34:26,543 --> 01:34:27,626 Skål. 1365 01:34:28,376 --> 01:34:31,668 Og… appelsin! 1366 01:34:32,376 --> 01:34:34,334 Åh nej! 1367 01:34:46,293 --> 01:34:47,751 Selvfølgelig bliver det… 1368 01:34:50,751 --> 01:34:54,418 Happiness is a four-letter word 1369 01:38:50,959 --> 01:38:53,168 Tekster af: Toni Spring