1 00:00:06,584 --> 00:00:09,668 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:25,334 --> 00:00:26,834 {\an8}Bestaat 'lang en gelukkig' echt? 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,251 {\an8}Of is dat maar verzonnen? 4 00:00:29,834 --> 00:00:34,126 Wauw. Ja. Dat steelt de show. -Hiermee wil ik binnenlopen. 5 00:00:34,209 --> 00:00:35,043 Uitstekende keus. 6 00:00:35,126 --> 00:00:38,501 Zijn wij er verantwoordelijk voor of moeten we wachten tot het ons overkomt? 7 00:00:38,584 --> 00:00:42,709 Dat ziet er prachtig uit. De perfecte kleur. 8 00:00:42,793 --> 00:00:45,084 Volgende! -Volgende! 9 00:00:45,168 --> 00:00:47,293 'Ga naar school', zeiden ze. 10 00:00:47,876 --> 00:00:50,376 'Draag zorg voor je lichaam', zeiden ze. -Deze is mooi. 11 00:00:51,418 --> 00:00:54,168 'Wees sexy', zeiden ze. 12 00:00:54,251 --> 00:00:57,626 Probeer deze eens. Laat eens kijken? O, ja, precies. Zo is het perfect. 13 00:00:58,543 --> 00:01:02,751 Hiermee zie je er echt als een prinses uit. 14 00:01:03,293 --> 00:01:06,293 Dat is schitterend. -Mijn werk is hier klaar. 15 00:01:06,376 --> 00:01:08,001 Ja. 16 00:01:08,084 --> 00:01:10,584 'En dan vind je de perfecte man… 17 00:01:10,668 --> 00:01:12,751 …en leef je nog lang en gelukkig'. 18 00:01:13,418 --> 00:01:15,209 Zeiden ze. 19 00:01:19,251 --> 00:01:21,209 {\an8}En wat als ze nu gelogen hadden? 20 00:01:30,084 --> 00:01:33,418 {\an8}Wat is 'lang en gelukkig' nu eigenlijk? 21 00:01:36,084 --> 00:01:39,459 {\an8}Misschien is het niet meer dan Assepoesters perfecte einde. 22 00:01:40,376 --> 00:01:42,751 {\an8}En voor de anderen niets speciaals. 23 00:01:44,126 --> 00:01:49,293 {\an8}Misschien is het gewoon het begin van onze Doornroosje-verhalen. 24 00:01:56,709 --> 00:01:58,834 Mijn naam is Zimkhitha. 25 00:01:59,584 --> 00:02:01,876 Welkom, dames. 26 00:02:01,959 --> 00:02:04,918 Ga rustig zitten en rol je matten uit. 27 00:02:05,501 --> 00:02:08,376 Na me drie jaar lang ingezet te hebben voor een relatie, 28 00:02:08,459 --> 00:02:12,334 kwam ik naar Johannesburg om mijn evenwicht te vinden. 29 00:02:13,626 --> 00:02:18,126 We vergeten alles dat tot nu toe plaatsgevonden heeft. 30 00:02:18,209 --> 00:02:22,126 Veranker je in het heden. Houd je concentratie goed vast. 31 00:02:23,126 --> 00:02:26,168 We brengen onze handen samen in de gebedshouding. 32 00:02:26,959 --> 00:02:29,459 En we ademen diep in. 33 00:02:32,543 --> 00:02:34,668 En weer uit. 34 00:02:50,251 --> 00:02:55,043 {\an8}Je vraagt om een zacht leven, maar in plaats daarvan word je weduwe. 35 00:02:57,543 --> 00:02:59,001 {\an8}Oké, doe er nog wat bij. 36 00:03:01,209 --> 00:03:03,834 {\an8}Volgens mij zijn we mooi. 37 00:03:07,251 --> 00:03:08,793 {\an8}Wel te rusten. 38 00:03:10,126 --> 00:03:11,834 {\an8}Ik hou van je, juffrouw Coco. 39 00:03:12,501 --> 00:03:13,501 {\an8}Oké. 40 00:03:16,334 --> 00:03:18,834 {\an8}Niet zo snel. Je ziet toch wel dat ik hakken draag? 41 00:03:19,876 --> 00:03:22,584 {\an8}Of moet je te snel volwassen worden. 42 00:03:45,459 --> 00:03:47,001 Je ziet er adembenemend uit. 43 00:03:47,084 --> 00:03:48,251 Dank je wel. 44 00:03:55,834 --> 00:03:58,084 Laten we niet te veel tonen. 45 00:04:14,376 --> 00:04:16,334 O, wauw. 46 00:04:16,418 --> 00:04:19,501 Vind je het mooi? -Absoluut, Zimkhitha. 47 00:04:19,584 --> 00:04:21,793 Daar ben ik blij om. Ik heb een beetje… 48 00:04:21,876 --> 00:04:25,418 Dit is fantastisch. Wauw. 49 00:04:25,501 --> 00:04:27,709 Dank je, Zaza. 50 00:04:27,793 --> 00:04:30,501 En natuurlijk kom jij de kunst sublimeren. 51 00:04:30,584 --> 00:04:33,668 Ik ben kunst, lieverd. -Dat is zo, lieverd. 52 00:04:33,751 --> 00:04:37,084 Wel, dames… Mijn werk is hier klaar. 53 00:04:37,168 --> 00:04:39,668 Zie ik jullie op maandag bij de yogales? 54 00:04:39,751 --> 00:04:40,876 Nee. -Blijf toch. 55 00:04:40,959 --> 00:04:42,084 Blijf. 56 00:04:43,168 --> 00:04:44,751 Hier ben ik niet op gekleed. 57 00:04:44,834 --> 00:04:46,043 Blijf. -Blijf. 58 00:04:47,709 --> 00:04:50,918 Goed dan. Ik heb vanavond toch niets speciaals te doen. 59 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 Mooi. -Mooi. 60 00:04:52,626 --> 00:04:53,751 Fijn. 61 00:04:58,876 --> 00:05:00,918 Yonda. -Hé, Max. 62 00:05:01,001 --> 00:05:02,043 Fijn dat je er bent. 63 00:05:02,126 --> 00:05:06,376 Ja. Man, dit is echt waanzinnig. Misschien word ik ook wel kunstenaar. 64 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 Wat denk je? -Wat? 65 00:05:07,709 --> 00:05:10,334 Nee, dat zou ik niet doen, man. 66 00:05:10,418 --> 00:05:12,501 Oké. Dan word ik misschien partner. 67 00:05:12,584 --> 00:05:15,459 En dan doen we dit helemaal digitaal. Zie je het voor je? 68 00:05:15,543 --> 00:05:16,793 Absoluut niet. 69 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 Een virtuele tentoonstelling… 70 00:05:18,959 --> 00:05:22,626 …berooft je volkomen van de beleving van de kunst. 71 00:05:22,709 --> 00:05:24,793 Kijk om je heen. 72 00:05:24,876 --> 00:05:27,626 Je moet het kunnen aanraken. Voelen. 73 00:05:27,709 --> 00:05:30,626 In contact komen met de kunstzinnige uitdrukking. De betekenis ervan. 74 00:05:30,709 --> 00:05:32,209 Het is kunst, geen vrouw. 75 00:05:32,293 --> 00:05:33,876 Om het even, man. 76 00:05:34,376 --> 00:05:35,584 Hallo, dames. -Hé. 77 00:05:35,668 --> 00:05:38,918 Hé, Princess. Dit is echt adembenemend. 78 00:05:39,001 --> 00:05:41,168 Dank je, Yonda. 79 00:05:41,251 --> 00:05:45,084 Dit is mijn vriendin Zaza. Zaza, dit is Yonda. 80 00:05:45,168 --> 00:05:46,793 Aangenaam. -Insgelijks, Zaza. 81 00:05:46,876 --> 00:05:50,793 Yonda heeft zijn vorige project laten vallen om een app te maken. 82 00:05:50,876 --> 00:05:54,793 Een app die de hoeksteen van mijn imperium zal zijn. 83 00:05:55,418 --> 00:05:57,584 Jij ging toch artiest worden? 84 00:05:59,751 --> 00:06:01,293 Ja, ja. Laat ons klinken. 85 00:06:01,376 --> 00:06:02,668 Ja, een toast. 86 00:06:02,751 --> 00:06:04,126 Proost. -Proost. 87 00:06:04,209 --> 00:06:05,126 Op jou. -Proost. 88 00:06:05,209 --> 00:06:10,793 Maar voor sommigen onder ons stopt de zoektocht naar de ware liefde nooit. 89 00:06:16,376 --> 00:06:20,251 Dames en heren, drukt u op 'Afspelen'. 90 00:06:43,001 --> 00:06:47,459 En dan nu de reden waarom we hier allen vanavond samen zijn. 91 00:06:48,334 --> 00:06:52,834 Wilt u allen zo vriendelijk zijn de prachtige Princess te verwelkomen. 92 00:07:02,709 --> 00:07:07,751 Het onderwerp van de zelfportrettententoonstelling dit jaar… 93 00:07:07,834 --> 00:07:09,376 …is 'ademhalen'. 94 00:07:10,501 --> 00:07:15,376 Sommige momenten brengen boodschappen, signalen, aanwijzingen met zich mee. 95 00:07:15,959 --> 00:07:17,376 Maar die merken we niet op. 96 00:07:18,001 --> 00:07:23,584 We missen deze momenten omdat we nooit de tijd nemen om gewoon adem te halen. 97 00:07:24,168 --> 00:07:25,418 Alles in ons op te nemen. 98 00:07:26,668 --> 00:07:31,918 Yoga leert ons ademhalen. 99 00:07:32,501 --> 00:07:36,709 Het geeft ons toegang tot ons innerlijk en maakt ons zo sterker. 100 00:07:38,001 --> 00:07:40,584 Laat ons allen de tijd nemen te ademen… 101 00:07:41,376 --> 00:07:45,126 …en die signalen en berichten echt in ons op te nemen. 102 00:07:45,209 --> 00:07:46,543 Ademen. 103 00:07:49,168 --> 00:07:50,376 Dank u. 104 00:08:06,251 --> 00:08:08,001 Uitstekend. -Bedankt. 105 00:08:11,626 --> 00:08:12,459 Mensen? 106 00:08:29,043 --> 00:08:30,084 Hoi. 107 00:08:34,584 --> 00:08:38,126 Ik wilde jou zien. En… 108 00:08:39,334 --> 00:08:40,168 …onze dochter. 109 00:08:40,959 --> 00:08:43,001 Ga alsjeblieft weg. 110 00:08:43,084 --> 00:08:45,084 Volgens mij moeten we praten. 111 00:09:09,459 --> 00:09:14,709 Dit is diep, aanlokkelijk, maar toch kalmerend. 112 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 Ik vind het een beetje te abstract. 113 00:09:17,501 --> 00:09:19,001 O. -Ja. 114 00:09:19,084 --> 00:09:20,626 En wat jij net zei is… 115 00:09:21,209 --> 00:09:23,793 Nonsens. -Precies. 116 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 Jij bent mooi. 117 00:09:28,959 --> 00:09:31,001 En? -Niets. Je bent gewoon… 118 00:09:31,084 --> 00:09:33,959 Laat me raden. Ik ben gewoon diep, aanlokkelijk, maar toch kalmerend. 119 00:09:34,043 --> 00:09:35,876 Zitten de zaken zo? -Inderdaad. 120 00:09:37,334 --> 00:09:38,626 Je moet wat meer oefenen. 121 00:09:38,709 --> 00:09:39,918 O ja? -Ja. 122 00:09:40,543 --> 00:09:41,751 Eerlijk. 123 00:09:43,709 --> 00:09:45,001 Hoorde je dat? -Wat? 124 00:09:45,084 --> 00:09:46,459 Mijn maag rommelde. 125 00:09:46,543 --> 00:09:48,293 Gelukkig, ik dacht dat het de mijne was. 126 00:09:48,376 --> 00:09:49,418 Doet die ook zo? -Ja. 127 00:09:49,501 --> 00:09:50,793 O, wauw. 128 00:09:53,834 --> 00:09:56,959 Zullen we hier misschien weggaan en wat gaan eten? 129 00:09:57,793 --> 00:09:58,626 Ja. 130 00:09:58,709 --> 00:10:00,584 Dat lijkt me erg leuk. 131 00:10:00,668 --> 00:10:03,709 Wel alleen eten, uiteraard, niets ondeugends. 132 00:10:03,793 --> 00:10:05,001 O, nee. Natuurlijk niet. 133 00:10:05,668 --> 00:10:06,668 Zimkhitha. 134 00:10:07,209 --> 00:10:08,459 Yonda. 135 00:10:08,543 --> 00:10:09,751 Aangenaam. 136 00:10:09,834 --> 00:10:11,293 Twee keer zo aangenaam voor mij. 137 00:10:11,376 --> 00:10:13,584 En ik kies waar we eten. -In orde. 138 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 Misschien pizza? -Ik ben dol op vegan pizza. 139 00:10:18,959 --> 00:10:21,668 We beginnen met een inademing. 140 00:10:21,751 --> 00:10:25,834 Open het hart. Kin omhoog, we nemen de houding van de zittende koe aan. 141 00:10:25,918 --> 00:10:30,459 Adem uit, schouders ontspannen. De houding van de zittende kat. 142 00:10:31,418 --> 00:10:33,126 En we gaan door. Adem in. 143 00:10:34,834 --> 00:10:38,793 Adem uit, ontspan de schouders. -Heb je Nandi's bericht gehad? 144 00:10:38,876 --> 00:10:40,251 Ja. 145 00:10:40,793 --> 00:10:42,293 En we gaan door. 146 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 Kon ik maar gewoon mijn spullen pakken en wegwezen. 147 00:10:45,501 --> 00:10:46,959 Het land uit. 148 00:10:47,043 --> 00:10:48,543 Ja, hè? 149 00:10:48,626 --> 00:10:50,418 Thomas verwent haar kapot. 150 00:10:50,501 --> 00:10:52,168 Ja. Dat mis ik. 151 00:10:53,418 --> 00:10:54,626 Oké. 152 00:10:55,209 --> 00:10:58,001 Dames, we gaan de volgende keer verder. 153 00:10:58,084 --> 00:10:59,626 Dank je. -Bedankt. 154 00:11:00,709 --> 00:11:04,084 Princess, je tentoonstelling was ongelooflijk. 155 00:11:04,168 --> 00:11:06,334 Zowel de kunst als de mensen. 156 00:11:08,043 --> 00:11:08,876 Ik ben blij… 157 00:11:10,251 --> 00:11:11,876 …dat ik gebleven ben. -De mensen. 158 00:11:11,959 --> 00:11:14,043 Ja, de mensen. -Namaste, dames. 159 00:11:15,084 --> 00:11:16,084 Namaste. 160 00:11:17,334 --> 00:11:18,834 We moeten het gebeurde bespreken. 161 00:11:18,918 --> 00:11:21,876 Mijn leven is geen natuurkundeproject. Er valt niets te ontleden. 162 00:11:21,959 --> 00:11:23,126 Maar denk eens hierover na. 163 00:11:23,209 --> 00:11:25,626 De man die je kiest zal ook je toekomst bepalen. 164 00:11:26,626 --> 00:11:29,334 Beki zorgde voor de zaken. Ik hoefde me nergens druk om te maken. 165 00:11:29,418 --> 00:11:31,459 Dus laat je niet in de war brengen door Leo. 166 00:11:31,543 --> 00:11:33,168 Waarom zou ik dat doen? 167 00:11:33,251 --> 00:11:34,668 Tja, waarom zou je dat doen? 168 00:11:34,751 --> 00:11:38,626 Jij ongelovige Thomas. Dit hielp goed. 169 00:11:40,543 --> 00:11:42,334 Kijk, we moeten erg nauwgezet zijn, 170 00:11:42,418 --> 00:11:46,001 want deze vrouwen zijn niet afgestemd op de 'vrijgezel'. 171 00:11:46,084 --> 00:11:50,626 Mag ik even? De hele basis van dit onderzoek is onjuist. 172 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 Het moet echte mensen aanspreken, 173 00:11:52,209 --> 00:11:55,501 geen gegevens uit een of ander wetenschappelijk onderzoek. Dat snap ik. 174 00:11:56,209 --> 00:11:59,001 We moeten begrijpen wat onze gebruikers willen, 175 00:11:59,084 --> 00:12:00,584 dan kan ik hen dat geven. 176 00:12:00,668 --> 00:12:02,751 Fout. Zo werken de zaken niet, oké? 177 00:12:02,834 --> 00:12:04,334 Het gaat zo: zij geven ons geld, 178 00:12:04,418 --> 00:12:06,876 wij geven hen een platform dat ze kunnen verkennen. 179 00:12:06,959 --> 00:12:09,293 Yonda, hou op. Er is wetenschappelijk bewijs… 180 00:12:09,376 --> 00:12:11,209 …dat langdurige huwelijken… 181 00:12:11,293 --> 00:12:12,668 Wij doen niet aan huwelijken. 182 00:12:12,751 --> 00:12:17,084 Wij verkopen mensen een aangename tijd. Meer niet. 183 00:12:33,709 --> 00:12:34,876 Jongens? 184 00:12:36,043 --> 00:12:37,168 Jongens? 185 00:12:45,626 --> 00:12:47,084 Hallo, Fakazile. 186 00:12:49,001 --> 00:12:50,334 Het is al een jaar geleden… 187 00:12:51,084 --> 00:12:52,959 …sinds de dood van mijn broer. 188 00:12:53,876 --> 00:12:55,376 O, dom van me. 189 00:12:58,043 --> 00:13:00,376 Je hebt nooit om hem gerouwd. 190 00:13:00,459 --> 00:13:03,376 Niemand vertelt me hoe ik om mijn man moet rouwen. 191 00:13:04,251 --> 00:13:05,418 Zelfs jij niet. 192 00:13:08,418 --> 00:13:11,709 Toen mijn broer je uit de goot viste, 193 00:13:12,418 --> 00:13:15,126 vroegen we ons allemaal af wat hij in je zag. 194 00:13:15,209 --> 00:13:17,001 Wat je hem gaf. 195 00:13:20,793 --> 00:13:22,876 Welnu, daar komt een einde aan. 196 00:13:24,251 --> 00:13:28,751 De waardigheid van deze familie zal worden hersteld. 197 00:13:38,834 --> 00:13:40,918 Hallo, Ma. -Hallo, schoondochter. 198 00:13:41,001 --> 00:13:43,293 Hoe gaat het met je? -Prima. 199 00:13:43,376 --> 00:13:46,168 Mama, ik liet oma mijn nieuwe PS5 zien. 200 00:13:46,251 --> 00:13:47,668 Goed. Ga naar boven. 201 00:13:49,918 --> 00:13:51,459 Laat ons thee drinken. 202 00:14:04,084 --> 00:14:06,751 Volgens het testament van je echtgenoot… 203 00:14:06,834 --> 00:14:09,334 …betalen we de helft uit zodra alles afgerond is. 204 00:14:09,418 --> 00:14:12,084 En de andere 50%? 205 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 Die gaan als lening naar het bedrijf. 206 00:14:15,168 --> 00:14:20,126 Je kunt er geld van opnemen, mits het het bedrijf niet schaadt. 207 00:14:20,959 --> 00:14:22,501 Wauw. 208 00:14:22,584 --> 00:14:26,251 Ik geef je kopieën hiervan. 209 00:14:27,376 --> 00:14:33,084 PRINCESS HET SPIJT ME ECHT. VERGEEF ME. LEO 210 00:14:33,168 --> 00:14:34,001 Hallo! 211 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Hoi. 212 00:14:38,126 --> 00:14:39,584 Jij bent vroeg thuis. 213 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 Ja. De voordelen van docent zijn. 214 00:14:43,543 --> 00:14:48,084 Ik lust ook wel een wijntje. En daar is mijn koningin. 215 00:14:48,168 --> 00:14:49,751 Hé. 216 00:14:49,834 --> 00:14:52,626 Hoe is het met jou? Ik leg dit even opzij. 217 00:14:54,459 --> 00:14:55,709 En dit. 218 00:14:57,043 --> 00:14:58,459 Kijk eens wat ik voor je heb? 219 00:14:59,793 --> 00:15:01,084 Hé. 220 00:15:01,168 --> 00:15:04,334 O, kijk nou eens. -Kijk. 221 00:15:04,418 --> 00:15:08,709 Vind je het leuk? Ik zal je laten zien hoe het werkt. 222 00:15:11,209 --> 00:15:13,709 Je gelooft nooit wie me e-mailde. 223 00:15:13,793 --> 00:15:15,209 Wie? Leo? 224 00:15:15,293 --> 00:15:16,376 Precies. 225 00:15:17,126 --> 00:15:19,251 Je raadt nooit wat Beki mij en de kinderen nalaat. 226 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 Echt? 227 00:15:20,876 --> 00:15:22,084 En toch, was hij maar hier. 228 00:15:22,168 --> 00:15:23,376 Ik weet het, meid. 229 00:15:23,459 --> 00:15:26,376 Maar vergeet niet dat hij wilde dat het je aan niets ontbrak. 230 00:15:26,459 --> 00:15:28,709 Weet ik. Daarom ga ik investeren. 231 00:15:28,793 --> 00:15:31,834 Ik heb een dakwoning gezien die ik echt prachtig vind. 232 00:15:31,918 --> 00:15:35,043 Onroerend goed is altijd een wijze investering. 233 00:15:35,126 --> 00:15:38,459 Daarbij, als je ooit… 234 00:15:38,543 --> 00:15:41,459 …een rustig plekje nodig hebt, om alleen te zijn… 235 00:15:41,543 --> 00:15:43,376 Onder volwassenen. 236 00:15:43,459 --> 00:15:44,709 Zijn wij vrienden? -Tot later. 237 00:15:45,459 --> 00:15:46,293 Ik hou van je. 238 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 THEMBI DE BRUILOFT IS LIVE OP INSTAGRAM 239 00:15:52,793 --> 00:15:55,793 CYRIL HIJ HUWT HAAR! ZONDE VOOR HEM! 240 00:16:29,376 --> 00:16:30,543 Hé! 241 00:16:32,001 --> 00:16:32,834 Hoi. 242 00:16:32,918 --> 00:16:34,251 Hoi. -Hé. 243 00:16:34,334 --> 00:16:35,376 Alles in orde? 244 00:16:35,959 --> 00:16:36,793 Ja. 245 00:16:36,876 --> 00:16:38,918 Wil je een lift? -Nee, dank je. 246 00:16:39,501 --> 00:16:41,876 Maar je mag me gezelschap houden. -Graag! 247 00:16:42,918 --> 00:16:46,751 Waarom zie ik je hier nooit? 248 00:16:46,834 --> 00:16:49,668 Omdat ik meestal 's ochtends jog. Dat vind ik fijner. 249 00:16:53,418 --> 00:16:54,876 Heb je ooit van binnen gevoeld… 250 00:16:54,959 --> 00:16:57,668 …dat er iets naars gaat gebeuren? 251 00:16:59,084 --> 00:17:00,709 Dat heb ik vandaag gehad. 252 00:17:01,334 --> 00:17:04,376 Ik bereidde mijn smoothie en toen ontving ik… 253 00:17:05,126 --> 00:17:06,668 …allemaal berichtjes. 254 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 Over de bruiloft van mijn ex. 255 00:17:16,834 --> 00:17:17,959 Het spijt me. 256 00:17:19,293 --> 00:17:21,584 Ik moest het even kwijt. Bedankt voor het luisteren. 257 00:17:21,668 --> 00:17:25,001 Nee, graag gedaan. Top. 258 00:17:25,709 --> 00:17:28,001 Top? Zei je nou 'top'? 259 00:17:28,084 --> 00:17:29,418 Hé! 260 00:17:29,501 --> 00:17:31,709 En ga je het daarbij laten? 261 00:17:32,543 --> 00:17:34,751 Dat lijkt me nogal… 262 00:17:35,668 --> 00:17:37,168 Rot. 263 00:17:37,251 --> 00:17:39,959 Ja, rot is het zeker. 264 00:17:41,709 --> 00:17:44,918 Zeg, ik heb honger. Zullen we wat gaan eten? 265 00:17:45,626 --> 00:17:47,459 Heb jij altijd honger? -Nee. 266 00:17:47,543 --> 00:17:49,793 Jawel. -Nee, niet echt. 267 00:17:49,876 --> 00:17:51,418 Laatste keer… 268 00:17:51,501 --> 00:17:53,918 Nee, dit is pas nieuw. 269 00:17:54,001 --> 00:17:55,084 Oké. 270 00:17:56,459 --> 00:17:58,126 Eerlijk gezegd… 271 00:17:58,209 --> 00:18:01,251 …is dit waarschijnlijk niet de beste timing. 272 00:18:01,334 --> 00:18:03,293 Ik wil gewoon naar huis… 273 00:18:04,751 --> 00:18:06,668 In bed kruipen en het uithuilen. 274 00:18:06,751 --> 00:18:08,626 Of we kunnen samen wat eten. 275 00:18:09,959 --> 00:18:11,168 Alweer. 276 00:18:14,668 --> 00:18:16,418 Goed. -Echt? 277 00:18:17,001 --> 00:18:18,418 Ja. -Oké! 278 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 Ik heb het wel nodig, geloof ik. 279 00:18:20,418 --> 00:18:21,376 Maar ik kook. 280 00:18:21,459 --> 00:18:22,501 Jij commandeert graag. 281 00:18:22,584 --> 00:18:24,459 Jazeker. Aanmerkingen? 282 00:18:24,543 --> 00:18:26,626 Nee, nee. Ik klaag niet. 283 00:18:33,626 --> 00:18:35,043 Luister. 284 00:18:35,126 --> 00:18:40,626 'Het is moeilijker en bitterder voor een man om alleen te falen.' 285 00:18:41,293 --> 00:18:42,709 Hij blijft mijn favoriet. 286 00:18:52,418 --> 00:18:53,584 Dat is raar. 287 00:18:56,001 --> 00:18:59,751 Thandi's school zou betaald zijn, maar we zijn hen nog 5000 rand schuldig. 288 00:19:00,751 --> 00:19:02,168 Die heb ik niet betaald. 289 00:19:03,001 --> 00:19:04,543 Vast een vergissing. 290 00:19:04,626 --> 00:19:05,459 Ja. 291 00:19:06,209 --> 00:19:07,334 Zal wel. 292 00:19:10,001 --> 00:19:12,293 Wat lees je nog zoal? -Ik ben dol op die man. 293 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 LEO HOI… IK HEB THANDI'S SCHOOL BETAALD. 294 00:19:22,709 --> 00:19:24,376 Hoe gaat het op school? 295 00:19:24,459 --> 00:19:26,293 Het gaat. Niet slecht. 296 00:19:26,376 --> 00:19:28,459 Kijk eens naar je haar. Wat is dit nu? 297 00:19:28,543 --> 00:19:30,793 Een stijl. -Het is een stijl. 298 00:19:31,626 --> 00:19:33,918 {\an8}Mijn vrienden hebben hetzelfde. -Oké. 299 00:19:34,001 --> 00:19:34,876 {\an8}Maar toch… 300 00:19:34,959 --> 00:19:36,668 {\an8}Doe er iets aan. -Voor jou alles. 301 00:19:36,751 --> 00:19:38,584 {\an8}Hoor je dat? 302 00:19:38,668 --> 00:19:41,418 {\an8}'Voor jou alles.' O, neefje van me toch! 303 00:19:51,626 --> 00:19:53,501 Bloemen zijn mooi. 304 00:19:53,584 --> 00:19:56,543 Ze zijn onafhankelijk en ze groeien steeds door. 305 00:19:56,626 --> 00:19:59,168 Ja, maar iemand moet hen water geven. 306 00:19:59,251 --> 00:20:00,293 Dat is het probleem. 307 00:20:00,376 --> 00:20:02,126 Waarom zou dat een probleem zijn? 308 00:20:02,209 --> 00:20:04,626 Ik ontwerp zelfvoorzienende bloemen, weet je? 309 00:20:05,668 --> 00:20:06,751 Wat? 310 00:20:06,834 --> 00:20:08,084 Jij weet niets van bloemen. 311 00:20:08,168 --> 00:20:11,168 O, jawel. Ik ken fotosynthese. 312 00:20:11,251 --> 00:20:12,876 Aha, fotosynthese. 313 00:20:12,959 --> 00:20:13,918 Ja, fotosynthese. 314 00:20:14,001 --> 00:20:15,251 Zie je wel? 315 00:20:16,001 --> 00:20:20,418 En ik weet dat ze verstikken als je hun te veel liefde geeft. 316 00:20:24,001 --> 00:20:26,834 Ik denk dat vandaag de dag alles digitaal zou moeten zijn. 317 00:20:26,918 --> 00:20:28,334 Hoe bedoel je? 318 00:20:28,418 --> 00:20:33,418 Wel, ik ontwerp een app, een oplossing voor alle ongelukkige vrijgezellen. 319 00:20:33,501 --> 00:20:37,168 Dus ongelukkig in de liefde zijn, daar weet jij alles van? 320 00:20:38,751 --> 00:20:39,834 Ja. 321 00:20:40,501 --> 00:20:41,626 Ik heb ervaring. 322 00:20:43,876 --> 00:20:45,126 Ja. 323 00:20:45,834 --> 00:20:49,251 Vertel me eens over die app van je. Hoe werkt het precies? 324 00:20:49,334 --> 00:20:50,209 Wel… 325 00:20:51,168 --> 00:20:52,459 Het is, eh… 326 00:20:53,834 --> 00:20:55,293 Het werkt een beetje zo. 327 00:21:07,543 --> 00:21:09,293 Proost. -Proost, meid. 328 00:21:13,793 --> 00:21:15,626 Hoe ze naar me keek. 329 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 Alsof ze iets wist waarvan ik niet op de hoogte was. 330 00:21:18,751 --> 00:21:21,751 Luister. Laat het nalatenschap zijn gang gaan. 331 00:21:22,334 --> 00:21:26,209 Oké? Beki hield van je. Je weet best dat hij voor je gezorgd heeft. 332 00:21:31,043 --> 00:21:33,376 En dan jouw gedoe met Leo… 333 00:21:33,459 --> 00:21:37,334 Wat is dat nou? -Wacht, ik moet je nog iets voorlezen. 334 00:21:38,751 --> 00:21:40,918 'Alsjeblieft, Princess. 335 00:21:41,501 --> 00:21:43,959 Ik wil haar alleen ontmoeten. Antwoord toch. 336 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 Ik zal blijven bellen tot je opneemt.' 337 00:21:47,918 --> 00:21:48,793 Shit. 338 00:21:50,001 --> 00:21:52,668 Bestoker. -Zo voelt het precies, ja. 339 00:21:53,959 --> 00:21:56,084 Daarbij is hij vier jaar te laat. 340 00:21:56,168 --> 00:21:58,293 Vier jaar! -Ja. 341 00:21:58,376 --> 00:22:01,626 En hij loopt zomaar mijn kunstgalerie binnen, alsof er niets gebeurd was. 342 00:22:01,709 --> 00:22:02,793 Dat overdonderde me. 343 00:22:04,418 --> 00:22:06,709 Princess. Maxwell is een goede man. 344 00:22:07,876 --> 00:22:09,668 Dat weet ik. -Hij houdt van je. 345 00:22:10,376 --> 00:22:14,876 Hij geeft je de perfecte stabiliteit. Verknoei het niet. 346 00:22:14,959 --> 00:22:18,959 Ik ga gewoon doen wat het beste is voor mijn dochter. 347 00:22:19,751 --> 00:22:20,876 Meer niet. 348 00:22:51,793 --> 00:22:53,418 Hoi. -Goedemorgen. 349 00:22:54,043 --> 00:22:56,293 Ik moet ervandoor. 350 00:22:58,459 --> 00:23:01,584 O… Oké. Tot later dan. Toch? 351 00:23:05,209 --> 00:23:07,501 Luister. Ik ben erg slecht in relaties. 352 00:23:08,293 --> 00:23:11,001 O, ja. Nee, ik ook. Geen zorgen. 353 00:23:11,084 --> 00:23:12,043 O. 354 00:23:14,834 --> 00:23:16,959 Wel, dan heb je een nieuwe vriend. 355 00:23:19,793 --> 00:23:20,626 Tot later. 356 00:23:27,126 --> 00:23:31,084 YONDA IK HEB ER ECHT VAN GE 357 00:23:34,916 --> 00:23:37,333 Duidelijke instructies? Wat nou duidelijke instructies? 357 00:23:37,459 --> 00:23:38,668 Ik wil mijn dochter zien. 358 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 U mag hier niet binnen. 359 00:23:40,043 --> 00:23:41,959 En toch zal ik mijn dochter zien. 360 00:23:42,043 --> 00:23:43,793 Uit de weg, man. 361 00:23:43,876 --> 00:23:45,668 Ik wil mijn dochter zien. -Leo! 362 00:23:45,751 --> 00:23:47,876 Zeg tegen biggetje dat hij me met rust laat. 363 00:23:47,959 --> 00:23:48,793 Wat doe je hier? 364 00:23:48,876 --> 00:23:50,084 Hoezo, wat doe ik hier? 365 00:23:50,168 --> 00:23:51,918 Alles goed? -Ja, alles in orde. 366 00:23:52,001 --> 00:23:53,918 Bedankt, man. Ga maar door met joggen. 367 00:23:54,501 --> 00:23:56,751 En jij bent? -Ik ben Leo. 368 00:23:57,626 --> 00:23:58,584 Leo. 369 00:23:59,626 --> 00:24:01,168 O, de vader van Thandi. 370 00:24:01,251 --> 00:24:03,084 Precies. De vader van Thandi. 371 00:24:03,168 --> 00:24:04,168 Goed. 372 00:24:04,876 --> 00:24:06,251 Bedankt voor het langskomen. 373 00:24:10,084 --> 00:24:11,834 Schat, je moet naar je yoga. 374 00:24:11,918 --> 00:24:13,209 Yoga? 375 00:24:14,959 --> 00:24:16,168 Princess, doe jij aan yoga? 376 00:24:16,751 --> 00:24:18,709 Je leven moet wel erg vervelend zijn. 377 00:24:19,293 --> 00:24:22,126 Ja. Yoga geeft meer voldoening dan high zijn. 378 00:24:26,459 --> 00:24:27,543 Vooruit. 379 00:24:37,959 --> 00:24:39,376 Wat? 380 00:24:39,459 --> 00:24:40,709 Heb je een Uber nodig? 381 00:24:43,126 --> 00:24:45,251 Stuur hem weg. -Ja, meneer. 382 00:24:45,334 --> 00:24:46,793 Dank u. 383 00:24:46,876 --> 00:24:48,584 En kom daarna de lamp halen. 384 00:24:48,668 --> 00:24:49,959 Wat gebeurt hier? 385 00:24:51,543 --> 00:24:53,668 Wat is dit, Fakazile? 386 00:24:53,751 --> 00:24:57,126 Je inrichting is te gevaarlijk voor Coco. 387 00:24:57,209 --> 00:25:00,084 Wat weet jij van Coco? Brian, wacht! 388 00:25:00,668 --> 00:25:01,584 Weg. 389 00:25:02,959 --> 00:25:04,126 En jij laat dit toe? 390 00:25:04,209 --> 00:25:05,584 Dit is krankzinnig. 391 00:25:05,668 --> 00:25:09,501 Dit huis is van mijn nicht en neven. 392 00:25:09,584 --> 00:25:12,834 Ik draag slechts zorg voor de beste belangen van mijn broer. 393 00:25:13,793 --> 00:25:15,834 En van zijn kinderen. 394 00:25:15,918 --> 00:25:21,834 Een onwaardige bastaard zal niet van mijn broers zweet en tranen profiteren. 395 00:25:21,918 --> 00:25:25,543 Laat me duidelijk zijn. Jij komt hier zomaar aan, 396 00:25:26,293 --> 00:25:29,918 in mijn huis, en je denkt dat je mij gaat bedreigen? 397 00:25:32,834 --> 00:25:35,376 Zaza, mag ik je even spreken? 398 00:25:45,459 --> 00:25:46,668 Ma? 399 00:25:46,751 --> 00:25:48,918 We wilden gewoon de kinderen zien. 400 00:25:49,834 --> 00:25:52,043 De begrafenis ging zo overhaast. 401 00:25:52,709 --> 00:25:56,126 En Beki moest thuis bij zijn vader begraven worden. 402 00:25:56,209 --> 00:25:57,043 Dat weet ik, Ma. 403 00:25:58,001 --> 00:25:59,709 Maar Beki's leven was hier. 404 00:26:00,793 --> 00:26:02,209 Zijn kinderen zijn hier. 405 00:26:03,293 --> 00:26:05,084 En waarom opeens nu, een jaar later? 406 00:26:05,168 --> 00:26:07,126 Het moet hier zijn, 407 00:26:07,209 --> 00:26:11,709 waar hij zijn hele leven leefde. Het maakt deel uit van de rouw. 408 00:26:11,793 --> 00:26:13,251 Ik heb het nodig. 409 00:26:14,209 --> 00:26:15,834 Dat begrijp ik goed. Maar… 410 00:26:17,001 --> 00:26:20,001 Jullie twee doen alsof ik niet van mijn man hield. 411 00:26:21,209 --> 00:26:22,418 Ma, ik hield van Beki. 412 00:26:23,168 --> 00:26:24,251 En iedere dag… 413 00:26:24,334 --> 00:26:27,126 …doorleven zonder hem is zo moeilijk. 414 00:26:29,543 --> 00:26:32,751 Fakazile zit me dwars. 415 00:26:33,668 --> 00:26:38,209 Fakazile rouwt ook om haar broer. Laat haar blijven. 416 00:26:39,126 --> 00:26:40,168 Dan zullen we gaan. 417 00:26:40,751 --> 00:26:42,001 Alsjeblieft. 418 00:26:50,334 --> 00:26:51,376 Goed dan. 419 00:26:52,584 --> 00:26:53,709 Dank je. 420 00:27:18,126 --> 00:27:20,709 GEBRUIKER 421 00:27:20,793 --> 00:27:22,209 {\an8}FOUT WACHTWOORD. PROBEER OPNIEUW 422 00:27:39,543 --> 00:27:41,043 GEBRUIKER WELKOM 423 00:27:46,168 --> 00:27:50,751 PRINCESS. IN BIJLAGE HET BETALINGSBEWIJS VOOR THANDI'S SCHOOL. LEO. 424 00:27:50,834 --> 00:27:51,668 PS: IK WIL JE ZIEN 425 00:27:55,293 --> 00:27:56,959 Ik had niet moeten kijken. 426 00:27:57,043 --> 00:27:58,293 Maak je je zorgen? 427 00:27:58,376 --> 00:28:00,626 Nee, ik ben niet bang voor hem. 428 00:28:00,709 --> 00:28:02,126 Hij is niet consequent. 429 00:28:02,209 --> 00:28:04,168 Maar toch was ze met hem? 430 00:28:04,251 --> 00:28:07,084 Ze waren iets speciaals aan het opbouwen. 431 00:28:07,168 --> 00:28:10,584 Max, wacht. Voordat je zo gaat denken: 432 00:28:10,668 --> 00:28:14,501 je weet toch dat je je territorium niet hoeft af te bakenen, hè? 433 00:28:14,584 --> 00:28:16,001 Ik meen het. 434 00:28:16,084 --> 00:28:17,918 Doe het gewoon rustig aan. 435 00:28:18,001 --> 00:28:19,751 Zoals jij? -Ja, zoals ik. 436 00:28:21,751 --> 00:28:22,834 Yonda. 437 00:28:23,543 --> 00:28:26,876 Het gaat er hier juist om een eigen territorium te hebben. 438 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Waar leef je anders voor? 439 00:28:30,334 --> 00:28:32,084 Sorry. Een ogenblikje. 440 00:28:33,001 --> 00:28:34,584 Wat? Ik zoek mijn telefoon. 441 00:28:35,459 --> 00:28:36,334 ZIM AFSPRAAKJE? 442 00:28:36,418 --> 00:28:37,251 Een nieuw avontuur? 443 00:28:37,834 --> 00:28:39,418 Laten we zeggen dat je me vaker… 444 00:28:39,501 --> 00:28:41,418 …op kunsttentoonstellingen mag uitnodigen. 445 00:28:46,126 --> 00:28:48,626 U ziet hier het prototype. 446 00:28:48,709 --> 00:28:49,959 De app simuleert… 447 00:28:50,043 --> 00:28:52,334 …de voornaamste behoeftes van onze klanten. 448 00:28:52,418 --> 00:28:54,709 Ik sta ook in contact met de politie… 449 00:28:54,793 --> 00:28:56,376 …wat betreft background checks. 450 00:28:56,459 --> 00:28:57,918 Het moet veilig zijn. -Yonda. 451 00:28:58,001 --> 00:29:01,668 Dit voelt nog steeds afstandelijk aan. 452 00:29:01,751 --> 00:29:02,834 Kil. 453 00:29:02,918 --> 00:29:04,251 Het… -Het is een app. 454 00:29:04,334 --> 00:29:06,376 Ik kan dit alleen financieren met eigen geld. 455 00:29:06,459 --> 00:29:08,793 En als het rendement niet zeker is, 456 00:29:08,876 --> 00:29:09,959 …dan kan ik niet helpen. 457 00:29:10,834 --> 00:29:13,209 In het bestand dat ik u stuurde, ziet u… 458 00:29:13,293 --> 00:29:16,501 Dat de cijfers gebaseerd zijn op willekeurige statistieken. 459 00:29:17,584 --> 00:29:19,418 Waar is het proof of concept? 460 00:29:20,001 --> 00:29:21,918 Doe tenminste een echt onderzoek. 461 00:29:28,293 --> 00:29:31,043 Kijk eens wie de zon weer tot leven wekte. Hoe is het? 462 00:29:31,126 --> 00:29:33,834 Ik deed mijn presentatie voor mijn privé-investeerder. 463 00:29:33,918 --> 00:29:36,793 Was dat vandaag? Wel, hoe is het verlopen? 464 00:29:36,876 --> 00:29:39,126 Ze wil verdorie een focusgroep. -Begrijpelijk. 465 00:29:39,209 --> 00:29:42,418 Een stelletje willekeurige mensen die hun mening geven over mijn idee, 466 00:29:42,501 --> 00:29:43,418 dat is begrijpelijk? 467 00:29:43,501 --> 00:29:45,751 Het is niet willekeurig. Dit kan je echt helpen. 468 00:29:46,334 --> 00:29:49,043 Het brengt inzicht en je ontmoet je doelgroep. Wees blij. 469 00:29:49,126 --> 00:29:50,918 Dus je zult me helpen? 470 00:29:51,793 --> 00:29:52,959 Als je het lief vraagt. 471 00:29:53,043 --> 00:29:54,668 Lief vragen kan ik best. 472 00:29:56,793 --> 00:29:58,959 Dubai was fantastisch, en fantastisch heet. 473 00:29:59,959 --> 00:30:03,251 Mensen, we gaan zakendoen. 474 00:30:03,334 --> 00:30:06,668 We mogen er een kantoor openen. 475 00:30:06,751 --> 00:30:10,584 Ik vond een plaatselijke bouwmagnaat. Die wordt ons ingangspunt. 476 00:30:10,668 --> 00:30:11,834 Frank. 477 00:30:12,876 --> 00:30:16,084 Ik wil daar het beste administratieteam. 478 00:30:16,168 --> 00:30:18,918 Accounts. Waar is accounts? -Peter is ziek, mevrouw. 479 00:30:19,959 --> 00:30:22,834 Waar betaal ik hem voor als hij zo goed als nooit werkt? 480 00:30:22,918 --> 00:30:24,001 Het spijt me, mevrouw. 481 00:30:24,084 --> 00:30:28,501 Steven, ik reken op jou om ervoor te zorgen dat alles wettelijk in orde is. 482 00:30:29,084 --> 00:30:31,293 Alles moet perfect zijn. 483 00:30:31,376 --> 00:30:34,459 Let erop dat alle t's een streepje hebben en alle i's een punt. 484 00:30:34,543 --> 00:30:35,584 Duidelijk. -Absoluut. 485 00:30:36,168 --> 00:30:38,168 Brandon, ga naar de financiële afdeling. 486 00:30:38,251 --> 00:30:40,793 Zeg hen dat ik een deel van de lening nodig heb. 487 00:30:40,876 --> 00:30:42,501 Dit zal ons geld kosten, 488 00:30:42,584 --> 00:30:44,209 maar het zal er veel meer opbrengen. 489 00:30:44,293 --> 00:30:45,751 Aan de slag, heren. 490 00:30:48,209 --> 00:30:51,001 Thato, hoever sta je met de geldopname van de lening? 491 00:30:51,084 --> 00:30:52,959 Je hoeft je geen zorgen te maken. 492 00:30:53,043 --> 00:30:55,626 Zeker wel. Zij heeft toegang tot de rekening, ik niet. 493 00:30:55,709 --> 00:30:57,459 Maar je hebt recht op die toegang. 494 00:30:57,543 --> 00:31:00,126 Ik bemoei me met mijn eigen zaken, zij neemt een hoekkantoor. 495 00:31:00,209 --> 00:31:01,626 Wat zou ze je kunnen aandoen? 496 00:31:01,709 --> 00:31:04,459 Me naar huis sturen zonder geld, en zonder mijn kinderen. 497 00:31:04,543 --> 00:31:06,501 En de boetiek zal me niet drijvende houden. 498 00:31:07,418 --> 00:31:10,918 Wel, een betaling van de lening kunnen we binnen drie dagen regelen, maar… 499 00:31:11,001 --> 00:31:12,168 Twee dagen. 500 00:31:25,001 --> 00:31:28,668 Ik denk… die daar in het roze. 501 00:31:28,751 --> 00:31:30,501 Die blonde. Een C, zeker weten. 502 00:31:31,751 --> 00:31:33,626 Ik zie zo dat ze eerder A is. 503 00:31:33,709 --> 00:31:35,793 {\an8}WAAROM ZOU U DEZE APP GEBRUIKEN? VOOR BESCHERMING 504 00:31:36,543 --> 00:31:38,001 Wat heb ik je gezegd? 505 00:31:38,084 --> 00:31:40,334 Al goed, al goed. En dan nog. 506 00:31:41,084 --> 00:31:42,543 Er komen nog antwoorden. 507 00:31:42,626 --> 00:31:44,001 Het biedt inzicht, niet? 508 00:31:44,084 --> 00:31:45,543 Echt? -Jazeker, dit is super. 509 00:31:45,626 --> 00:31:46,668 Oké. 510 00:31:48,876 --> 00:31:50,626 Zie je? Ik zei het toch? 511 00:31:50,709 --> 00:31:53,209 De mensen willen zich gewoon vermaken. 512 00:31:54,459 --> 00:31:57,376 Wauw. -Niet allemaal, Yonda. 513 00:31:57,459 --> 00:32:00,209 Sommigen vermeldden vrienden die online de ware liefde vonden. 514 00:32:00,293 --> 00:32:01,376 Dat is onze doelgroep niet. 515 00:32:01,459 --> 00:32:05,584 Kom nou, zo'n fantastische kans. Waarom laat je de markt alles dicteren? 516 00:32:05,668 --> 00:32:06,543 Dicteren? -Ja. 517 00:32:06,626 --> 00:32:07,834 Zo diepzinnig is het niet. 518 00:32:10,043 --> 00:32:10,876 Wauw. 519 00:32:10,959 --> 00:32:12,001 Wat? 520 00:32:12,918 --> 00:32:14,834 Niets is diepzinnig met jou. -Wat? 521 00:32:14,918 --> 00:32:15,876 Hé… 522 00:32:16,626 --> 00:32:18,459 Kom nou! 523 00:32:19,751 --> 00:32:21,668 En hij achtervolgde haar, 524 00:32:21,751 --> 00:32:24,459 stak onbevreesd straten over terwijl hij de auto's ontweek… 525 00:32:24,543 --> 00:32:26,959 We moeten de gegevens compileren en aanpassingen doen. 526 00:32:28,584 --> 00:32:30,626 Dus je gaat haar niet achterna? 527 00:32:33,834 --> 00:32:35,293 Goed dan… 528 00:32:41,709 --> 00:32:44,584 Leo. We moeten echt praten. 529 00:32:45,918 --> 00:32:47,793 Hier, proef eens. 530 00:32:47,876 --> 00:32:50,334 Kom op, proef maar. 531 00:32:53,501 --> 00:32:54,501 Hè? 532 00:32:55,501 --> 00:32:59,418 Niet slecht. -Niet slecht? 533 00:32:59,501 --> 00:33:02,959 Niet slecht voor iemand die niet vergeten is dat je noch van ui, 534 00:33:03,043 --> 00:33:05,834 noch van olijven houdt. 535 00:33:08,751 --> 00:33:10,043 Ik mis je. 536 00:33:14,209 --> 00:33:16,543 Hoe kon je me dat aandoen? -Hè? 537 00:33:17,584 --> 00:33:18,709 Je hoorde me wel. 538 00:33:22,168 --> 00:33:24,293 Je beloofde me zoveel. 539 00:33:25,251 --> 00:33:28,376 En toen liet je me ons kind in mijn eentje grootbrengen. 540 00:33:32,334 --> 00:33:34,418 Princess… -Ik vertrouwde je. 541 00:33:36,793 --> 00:33:38,376 Hoe kon je me dat aandoen? 542 00:33:42,293 --> 00:33:44,376 Het spijt me. -Je was er niet. 543 00:33:46,126 --> 00:33:49,501 Voor niets van wat we afgesproken hadden heb je woord gehouden. 544 00:33:51,501 --> 00:33:54,293 Je gaf haar geen fles om drie uur 's nachts. 545 00:33:54,376 --> 00:33:57,126 Je liet me niet uitslapen op zondagen. 546 00:33:58,793 --> 00:34:01,834 Je hebt haar eerste tandje niet meegemaakt, noch haar eerste stappen. 547 00:34:02,709 --> 00:34:05,251 Je hebt geen enkele luier verschoond. 548 00:34:05,334 --> 00:34:08,418 Ik heb alles gemist. Dat weet ik. 549 00:34:09,293 --> 00:34:10,251 Ik weet het. 550 00:34:11,084 --> 00:34:12,751 Ik was een puinhoop. 551 00:34:12,834 --> 00:34:15,751 En ik heb jouw leven verpest, dat is onvergeeflijk. 552 00:34:16,334 --> 00:34:18,793 Weet je dat ik naar de kraamkliniek ben gekomen? 553 00:34:18,876 --> 00:34:21,209 Ik was stomdronken. 554 00:34:23,626 --> 00:34:25,668 Zo kon ik Thandi niet ontmoeten. 555 00:34:25,751 --> 00:34:28,918 Ik was verslaafd. Een junkie. 556 00:34:29,001 --> 00:34:31,959 Ik stelde iedereen in mijn leven teleur. Ik wist niet wat ik deed. 557 00:34:32,043 --> 00:34:34,834 Ik wist ook niet wat ik deed. 558 00:34:34,918 --> 00:34:36,251 Maar zie je, 559 00:34:36,334 --> 00:34:38,001 ik ben gebleven. 560 00:34:43,084 --> 00:34:45,251 Dit was geen goed idee. Nee, laat me. 561 00:34:45,334 --> 00:34:47,126 Alsjeblieft. -Laat me. 562 00:34:47,209 --> 00:34:48,418 Ga alsjeblieft niet weg. 563 00:34:58,959 --> 00:35:00,251 Je hebt me gekwetst. 564 00:35:07,043 --> 00:35:09,376 Ik vertrouwde je, Leo, en je kwetste me. 565 00:35:22,543 --> 00:35:23,668 Hou op. 566 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 Het spijt me. 567 00:35:48,418 --> 00:35:49,751 Het spijt me zo. 568 00:35:49,834 --> 00:35:50,959 Ja. 569 00:35:52,709 --> 00:35:56,043 Eigenlijk hebben we een spiekbriefje nodig over volwassen zijn. 570 00:36:02,168 --> 00:36:06,251 YONDA HÉ… NOG STEEDS GOEDE VRIENDEN? GOED THUIS AANGEKOMEN? 571 00:36:20,459 --> 00:36:24,876 En wat praktische tips om onze demonen te confronteren. 572 00:36:46,334 --> 00:36:47,168 Hoi. 573 00:36:48,959 --> 00:36:50,751 Wat ze ons niet verteld hebben, 574 00:36:50,834 --> 00:36:54,334 is wat er zich op de weg naar 'lang en gelukkig' allemaal bevindt. 575 00:37:17,209 --> 00:37:21,168 De valstrikken, waarheden en verstrengelingen. 576 00:37:57,293 --> 00:37:58,293 Hé, schat. 577 00:38:00,209 --> 00:38:01,751 Ben je nog wakker? 578 00:38:02,668 --> 00:38:05,251 Ja. Jij moest vandaag voorlezen. 579 00:38:06,668 --> 00:38:08,626 Ik weet het. Het spijt me, lieverd. 580 00:38:09,584 --> 00:38:10,959 Ik was in de galerij. 581 00:38:11,043 --> 00:38:13,501 Ik was zo druk bezig dat ik de tijd vergat. 582 00:38:13,584 --> 00:38:15,584 Ik ga even douchen. 583 00:38:16,501 --> 00:38:17,751 Zullen we samen douchen? 584 00:38:18,626 --> 00:38:19,709 Nee, ik ben zo klaar. 585 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 Max. 586 00:38:47,084 --> 00:38:48,751 Maxwell. 587 00:38:52,876 --> 00:38:54,959 Wat is dit allemaal? 588 00:38:55,543 --> 00:38:57,876 Ik maak gebruik van een moment met zijn tweeën. 589 00:39:03,501 --> 00:39:04,501 Max. 590 00:39:26,668 --> 00:39:28,334 We zijn zo goed samen. 591 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 Zeg toch ja. 592 00:39:37,584 --> 00:39:38,626 Hé. 593 00:39:40,793 --> 00:39:43,793 Dit is goed voor jou. En voor Thandi. 594 00:39:57,209 --> 00:39:59,168 Ik hou zoveel van je. 595 00:39:59,251 --> 00:40:01,043 We zullen zo gelukkig zijn. 596 00:40:04,876 --> 00:40:07,459 Hé. Laten we Leo uitnodigen op ons verlovingsdiner. 597 00:40:09,834 --> 00:40:11,293 Hij is familie, toch? 598 00:40:20,084 --> 00:40:21,376 Dit is goed. 599 00:40:56,501 --> 00:40:58,168 Namaste! 600 00:40:58,751 --> 00:40:59,959 Ik ben zo trots op jullie. 601 00:41:00,043 --> 00:41:02,001 Dank je. -Er moet een goede foto tussen zitten. 602 00:41:02,084 --> 00:41:04,751 Wacht eens… -Wat? Princess! 603 00:41:04,834 --> 00:41:08,084 Dit is ongelooflijk. -Bedankt. Het was… 604 00:41:08,168 --> 00:41:10,126 Het was niets bijzonders. 605 00:41:10,209 --> 00:41:11,751 Gewoon thuis. -Niets bijzonders? 606 00:41:11,834 --> 00:41:16,251 Jullie twee zijn lekker op dreef. Nieuwe auto, verloofd. 607 00:41:17,084 --> 00:41:21,084 Wauw. -Ik ga de yogasessie voorbereiden. 608 00:41:21,168 --> 00:41:22,584 Wat? Wanneer? Hoe? 609 00:41:23,459 --> 00:41:27,418 Belangrijker nog: we houden een verlovingsdiner thuis. 610 00:41:27,501 --> 00:41:29,793 O, wat leuk. -Met Maxwell en zijn vrienden. 611 00:41:29,876 --> 00:41:31,418 {\an8}ZIM AFSPRAAKJE? BIJ JOU THUIS? 612 00:41:32,126 --> 00:41:33,293 En met Leo. 613 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 Wat? 614 00:41:36,043 --> 00:41:38,043 Kom ook. Alsjeblieft, alsjeblieft. -Wat? 615 00:41:38,126 --> 00:41:40,084 Moet ik jouw accessoire zijn voor… 616 00:41:40,168 --> 00:41:41,043 Ben je gek geworden? 617 00:41:41,126 --> 00:41:45,626 Thandi moet haar vader leren kennen. We moeten er iets normaals van maken. 618 00:41:47,043 --> 00:41:48,084 Alsjeblieft. 619 00:41:51,293 --> 00:41:54,668 Hoeveel karaat is dit? -Veel. Het is mooi. 620 00:41:54,751 --> 00:41:55,668 Wat moet ik dragen? 621 00:41:55,751 --> 00:41:57,793 Nu moet ik een afspraak maken bij de salon. 622 00:41:57,876 --> 00:41:58,876 Sorry. 623 00:42:00,418 --> 00:42:03,543 We beginnen met een paar keer neerwaartse hond. 624 00:42:03,626 --> 00:42:05,209 Let goed op de houding. 625 00:42:05,293 --> 00:42:06,918 Handen naar de schouders. 626 00:42:07,001 --> 00:42:10,751 Adem in, knieën omhoog. Adem uit, buik naar de dijen. 627 00:42:10,834 --> 00:42:14,626 Inademen, benen strekken. Uitademen, knieën buigen. 628 00:42:16,001 --> 00:42:19,334 Jemig. Rustig aan, kolonel. 629 00:42:19,418 --> 00:42:21,959 Heeft ze de auto al gezien? -Nee. 630 00:42:22,043 --> 00:42:23,251 Waarom blijven ze zo lang? 631 00:42:23,334 --> 00:42:25,126 Geen idee. 632 00:42:25,209 --> 00:42:28,668 Mijn huis lijkt wel een hotel. En je weet hoe mensen zijn. 633 00:42:28,751 --> 00:42:32,834 Na drie dagen gaan ze stinken. 634 00:42:32,918 --> 00:42:34,293 Ik kan dit niet aan. 635 00:42:34,376 --> 00:42:35,834 Het is vandaag echt moeilijk. 636 00:42:35,918 --> 00:42:37,001 Ja, hè? -Zim. Zim. Sorry. 637 00:42:37,084 --> 00:42:40,959 Kunnen we… 638 00:42:41,626 --> 00:42:42,876 Zimkhitha. -Wat? 639 00:42:43,584 --> 00:42:45,459 Kunnen we volgende week door? -Goed. 640 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Bedankt, meiden. Eigenlijk komt dit goed uit. 641 00:42:49,001 --> 00:42:50,626 Luister, Princess… 642 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 Ik hoop echt dat je bruiloft gebeurt. 643 00:42:53,209 --> 00:42:56,168 Sommigen vragen je ten huwelijk en huwen uiteindelijk een ander. 644 00:42:56,251 --> 00:42:57,168 Wat een gedoe. 645 00:42:57,876 --> 00:43:00,709 Goed. Namaste, dames. 646 00:43:01,376 --> 00:43:02,668 Namaste. 647 00:43:02,751 --> 00:43:05,334 Oké… -Dat was raar. 648 00:43:07,043 --> 00:43:09,543 Is dat diner echt een goed idee? 649 00:43:09,626 --> 00:43:10,834 Natuurlijk. 650 00:43:11,751 --> 00:43:12,876 Maxwell is een schat. 651 00:43:12,959 --> 00:43:14,376 Precies wat ik nodig heb. 652 00:43:14,459 --> 00:43:15,918 Ik heb het over Leo. 653 00:43:16,001 --> 00:43:19,043 Leo leert zijn dochter kennen. Meer niet. 654 00:43:19,126 --> 00:43:21,084 Kijk me eens aan. 655 00:43:22,834 --> 00:43:26,418 Leo leert zijn dochter kennen. 656 00:43:26,501 --> 00:43:28,334 Al goed. -Meer niet. 657 00:43:30,668 --> 00:43:31,709 Oké. 658 00:43:35,834 --> 00:43:36,709 Wie is dat? 659 00:43:36,793 --> 00:43:38,584 LEO IK HEB EEN VERRASSING VOOR THANDI. 660 00:43:39,668 --> 00:43:42,334 Laat zien. -Ben jij soms mijn moeder? 661 00:43:58,668 --> 00:44:00,418 YONDA IK HEB WEER HONGER LATEN WE ETEN LOL 662 00:44:00,501 --> 00:44:02,084 En het is weer aan. 663 00:44:13,126 --> 00:44:14,543 Hallo. Hoi. 664 00:44:15,168 --> 00:44:19,293 Nee, laat me even in mijn mailbox kijken. Welke prijs? 665 00:44:19,376 --> 00:44:21,168 NOMINATIE BLACK EXCELLENCE AWARD 666 00:44:21,251 --> 00:44:22,501 {\an8}Rashed, is dit echt? 667 00:44:22,584 --> 00:44:25,084 {\an8}En het is op mijn verjaardag. Ik… 668 00:44:25,168 --> 00:44:27,668 Natuurlijk kom ik. Vanzelf. 669 00:44:28,876 --> 00:44:29,709 Dank je wel. 670 00:44:54,626 --> 00:44:57,418 Dat moest ik wel gaan uitzoeken. 671 00:44:57,501 --> 00:44:59,084 Eten jullie niet aan tafel? 672 00:44:59,168 --> 00:45:01,168 Ze eten graag daar, Fakazile. 673 00:45:02,459 --> 00:45:04,543 Er is gewoon geen orde in dit huis. 674 00:45:04,626 --> 00:45:06,793 Ga dan terug naar huis, als er daar wel orde is. 675 00:45:06,876 --> 00:45:07,959 En laat ons met rust. 676 00:45:08,043 --> 00:45:10,459 Zandile? Ik ben mijn broer niet. 677 00:45:10,543 --> 00:45:14,834 En ik werk niet als een bezetene zodat jij kunt plunderen. 678 00:45:17,626 --> 00:45:19,251 Over een paar dagen… 679 00:45:19,334 --> 00:45:21,168 …wordt mijn broers nalatenschap afgerond. 680 00:45:21,251 --> 00:45:25,793 En ik zal ervoor zorgen dat het niet in de verkeerde handen terechtkomt. 681 00:45:25,876 --> 00:45:27,626 Tot de laatste cent. 682 00:45:27,709 --> 00:45:30,876 Fakazile. Denk je niet dat we Zandile met rust moeten laten? 683 00:45:30,959 --> 00:45:33,918 Absoluut, mama. We zullen haar met rust laten, 684 00:45:34,001 --> 00:45:36,418 zodat ze haar eigen leven kan leiden. 685 00:45:37,126 --> 00:45:39,043 Ze heeft vast haar volgende prooi al. 686 00:45:39,126 --> 00:45:41,459 Mijn volgende…? Fakazile. 687 00:45:43,584 --> 00:45:47,376 Doe iets nuttigs met je leven en verdwijn uit mijn huis. 688 00:45:47,459 --> 00:45:48,418 Nu. 689 00:45:48,501 --> 00:45:49,626 Wel te rusten, Ma. 690 00:45:49,709 --> 00:45:51,043 Wel te rusten, jongens. 691 00:45:51,126 --> 00:45:52,334 Slaap lekker, jongens. 692 00:45:53,918 --> 00:45:55,168 Wel te rusten, mama. 693 00:46:00,168 --> 00:46:01,918 Dit is pas het begin. 694 00:46:02,793 --> 00:46:03,834 Wel te rusten. 695 00:46:18,876 --> 00:46:20,834 Hoi. Kijk. 696 00:46:22,126 --> 00:46:23,334 Ze is bijna jarig. 697 00:46:24,834 --> 00:46:26,793 Dit is van mij voor haar. 698 00:46:31,959 --> 00:46:33,626 Ze wordt vier. 699 00:46:34,459 --> 00:46:36,751 Geloof me, ze heeft niets van jou nodig. 700 00:46:36,834 --> 00:46:37,709 Princess. 701 00:46:38,918 --> 00:46:40,126 Ik wil het goed maken. 702 00:46:40,918 --> 00:46:42,126 Met jou. 703 00:46:42,751 --> 00:46:43,959 Met haar. 704 00:46:44,043 --> 00:46:45,459 Ik ga trouwen. 705 00:46:46,918 --> 00:46:48,209 Met Maxwell. 706 00:46:52,876 --> 00:46:54,001 Ben je gelukkig? 707 00:46:55,168 --> 00:46:58,209 Jij hebt geen recht om me dat te vragen. -Goed. 708 00:46:59,543 --> 00:47:00,418 Ik bedoel maar… 709 00:47:01,126 --> 00:47:02,793 Als hij je gelukkig maakt, dan… 710 00:47:02,876 --> 00:47:04,001 …is dat in orde. 711 00:47:04,084 --> 00:47:06,418 Maar niemand brengt mijn dochter in mijn plaats groot. 712 00:47:07,001 --> 00:47:08,626 Daar kom je wat laat mee. 713 00:47:08,709 --> 00:47:10,043 Schat. 714 00:47:10,626 --> 00:47:12,209 Ben je klaar? -Ja. 715 00:47:13,751 --> 00:47:14,834 Jij weer? 716 00:47:16,418 --> 00:47:17,834 Hoe heette hij ook weer? 717 00:47:17,918 --> 00:47:20,293 Leon. 718 00:47:21,001 --> 00:47:22,668 Hoi. -Hoi, schat. 719 00:47:22,751 --> 00:47:23,584 Hallo. 720 00:47:23,668 --> 00:47:25,168 Hallo. -Hé, lieverd. 721 00:47:32,918 --> 00:47:36,084 Heb jij dit liedje ook? Dit is mijn lievelingslied. 722 00:47:36,168 --> 00:47:37,293 Dat meen je niet! 723 00:47:37,376 --> 00:47:38,793 Ik joeg iedereen de dansvloer af. 724 00:47:38,876 --> 00:47:40,626 Jij? -Ja! 725 00:47:40,709 --> 00:47:42,376 Het ging zo van… 726 00:47:48,709 --> 00:47:50,626 Ik had ook zo mijn eigen dansbeweging. 727 00:47:50,709 --> 00:47:51,626 De sproeier. 728 00:47:54,543 --> 00:47:57,084 Ja. Wat? Het is een sproeier. 729 00:47:57,168 --> 00:47:59,293 Waarom overdrijf je het zo? 730 00:48:07,126 --> 00:48:09,876 Ja. Ik was gelukkig, zie je. 731 00:48:09,959 --> 00:48:11,293 Ik was verloofd. 732 00:48:12,001 --> 00:48:13,834 Op een morgen was hij in paniek… 733 00:48:13,918 --> 00:48:16,584 …omdat zijn Bitcoin-investering verkeerd was gegaan… 734 00:48:16,668 --> 00:48:17,918 …en hij geld nodig had. 735 00:48:18,001 --> 00:48:19,209 Wat? 736 00:48:19,293 --> 00:48:22,084 Ja. We hadden allebei een succesvolle onderneming. 737 00:48:22,168 --> 00:48:23,709 Hij werkte in cryptovaluta. 738 00:48:23,793 --> 00:48:25,751 Ik snap niet dat men dat een handel noemt. 739 00:48:25,834 --> 00:48:30,168 En ik snap niet waarom ik hem mijn geld gaf. 740 00:48:34,168 --> 00:48:35,543 En toen, eh… 741 00:48:37,251 --> 00:48:38,709 Verdween hij. 742 00:48:40,293 --> 00:48:43,626 Een heel jaar lang. 743 00:48:46,209 --> 00:48:47,043 En toen… 744 00:48:47,126 --> 00:48:49,668 …zag ik op Instagram dat hij trouwde. 745 00:48:51,793 --> 00:48:55,293 Hé. Kop op. Kijk naar jezelf. 746 00:48:55,376 --> 00:48:59,001 Je bent hier nog, je wint nog steeds zonder hem. 747 00:49:00,209 --> 00:49:02,001 Je bent mooier dan ooit. 748 00:49:04,376 --> 00:49:05,376 Oké? 749 00:49:58,251 --> 00:49:59,668 Hoi. 750 00:49:59,751 --> 00:50:03,043 Hoi. Is er iets? 751 00:50:04,043 --> 00:50:07,751 Ik wilde even iets controleren. 752 00:50:09,418 --> 00:50:11,543 Yonda, ga je weer afstandelijk doen? 753 00:50:13,626 --> 00:50:19,459 Ik moest vroeg op het werk zijn voor mijn afspraak met Dineo. 754 00:50:19,543 --> 00:50:20,376 Oké. 755 00:50:20,959 --> 00:50:21,918 Ja. 756 00:50:24,584 --> 00:50:26,459 Luister, Yonda, ik… 757 00:50:26,543 --> 00:50:29,543 Ik weet niet wat het is met jou. Ik begrijp je niet. 758 00:50:30,334 --> 00:50:31,168 Hoe bedoel je? 759 00:50:31,834 --> 00:50:33,626 Wij zijn prachtig samen. 760 00:50:33,709 --> 00:50:36,459 Dat weet je best. Alles is gemakkelijk. 761 00:50:38,126 --> 00:50:40,793 Bij jou voel ik me veilig en is alles geweldig. 762 00:50:41,584 --> 00:50:43,459 En dan doe je plots dit. 763 00:50:43,543 --> 00:50:47,793 Ineens doe je alsof ik niets meer voorstel. 764 00:50:49,834 --> 00:50:52,584 Oké. Zimkhitha. 765 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Je bent geweldig. 766 00:50:56,126 --> 00:51:00,043 Dat meen ik echt. Je bent een fantastische vrouw. 767 00:51:03,293 --> 00:51:05,376 Maar relaties kan ik niet. 768 00:51:06,418 --> 00:51:09,001 Ik weet dat je dat zou willen, en gisteravond… 769 00:51:09,084 --> 00:51:12,668 Gisteravond leek het alsof het mogelijk was. 770 00:51:21,043 --> 00:51:22,543 Het spijt me zo. 771 00:51:25,209 --> 00:51:26,293 Echt waar. 772 00:51:28,251 --> 00:51:29,501 Maar ik kan het niet. 773 00:51:36,293 --> 00:51:37,834 Je probeert het niet eens. 774 00:51:42,793 --> 00:51:43,918 Oké. 775 00:51:46,418 --> 00:51:47,668 Succes met je afspraak. 776 00:51:59,084 --> 00:52:00,584 Hebben we de kantoorhuur? 777 00:52:00,668 --> 00:52:01,959 Die hebben we. -Mooi. 778 00:52:02,668 --> 00:52:04,501 Teken het contract. -Komt voor elkaar. 779 00:52:04,584 --> 00:52:07,668 Peter, is het geld van de lening vrijgegeven? 780 00:52:07,751 --> 00:52:11,209 Jawel, maar niet door mij. 781 00:52:19,918 --> 00:52:21,376 Wiens rekening is dit? 782 00:52:21,459 --> 00:52:23,209 Mrs Zulu. 783 00:52:23,293 --> 00:52:26,959 Het geld werd op haar rekening gestort voor een landgoed in Sandton. 784 00:52:28,626 --> 00:52:29,709 Wie gaf haar toegang? 785 00:52:31,668 --> 00:52:34,334 Wie gaf haar toegang? 786 00:52:34,418 --> 00:52:38,084 Ik vermoed de juridische dienst. Alleen zij hebben toegang. 787 00:52:39,793 --> 00:52:43,001 Die Thato wordt onze dood. 788 00:52:45,251 --> 00:52:46,459 Thato. 789 00:52:46,543 --> 00:52:48,168 Wees eerlijk. 790 00:52:48,251 --> 00:52:51,793 Heeft Fakazile een recht of mogelijkheid om me mijn huis af te nemen? 791 00:52:51,876 --> 00:52:54,543 Waarom? -Ze heeft me er al tweemaal mee bedreigd. 792 00:52:54,626 --> 00:52:56,668 Ze wil mij en mijn kinderen op straat zetten. 793 00:52:58,959 --> 00:53:00,168 Ik moet het echt weten. 794 00:53:00,251 --> 00:53:01,709 Goed. Vertrouw me maar. 795 00:53:03,293 --> 00:53:04,918 Je hoeft je geen zorgen te maken. 796 00:53:05,001 --> 00:53:06,376 Zweer het me. 797 00:53:13,209 --> 00:53:15,834 Er zal niets foutlopen. 798 00:53:53,251 --> 00:53:54,459 Binnen! 799 00:54:00,001 --> 00:54:01,376 Hallo. 800 00:54:02,251 --> 00:54:03,834 Hoe is het? -Goed. 801 00:54:05,376 --> 00:54:06,959 Thandi. 802 00:54:08,751 --> 00:54:10,876 Dit is Leo. 803 00:54:10,959 --> 00:54:11,793 Je vader. 804 00:54:12,459 --> 00:54:14,793 Hallo. -Hallo. 805 00:54:14,876 --> 00:54:19,001 Hij was erg ziek en moest daarom weggaan, maar nu… 806 00:54:20,626 --> 00:54:23,293 …gaat het hem veel beter en is hij weer terug. 807 00:54:23,376 --> 00:54:24,834 Ja. 808 00:54:26,418 --> 00:54:29,543 Jij hebt geluk, zeg. Je hebt twee vaders. 809 00:54:30,918 --> 00:54:32,709 Wat ben ik blij je eindelijk te zien. 810 00:54:37,709 --> 00:54:38,834 Princess, iets te drinken? 811 00:54:38,918 --> 00:54:41,501 Ik heb wijn, vruchtensap, water… 812 00:54:41,584 --> 00:54:43,709 Water, graag. 813 00:54:44,459 --> 00:54:46,209 Eens even zien. Kijk eens. 814 00:54:46,293 --> 00:54:48,543 Ik heb verf, kleurpotloden… 815 00:54:48,626 --> 00:54:51,876 Als kleine jongen begon ik te tekenen… 816 00:54:52,668 --> 00:54:53,959 Grote meid. 817 00:54:55,626 --> 00:54:58,293 Ik heb kleurpotloden. Deze zijn voor jou. 818 00:54:58,376 --> 00:55:00,793 Vind je die daar mooi? 819 00:55:00,876 --> 00:55:04,251 Doe waar je zin in hebt. 820 00:55:04,793 --> 00:55:06,834 Denk eraan, binnen de lijntjes tekenen. 821 00:55:06,918 --> 00:55:09,251 Binnen de lijntjes? Wat betekent dat? 822 00:55:09,334 --> 00:55:12,668 Geen idee! -Ik ook niet! 823 00:55:12,751 --> 00:55:15,668 Teken maar waar je wilt. Je mag zelfs op het tapijt tekenen. 824 00:55:15,751 --> 00:55:17,668 Leo. -Of op de muur. Wat je wilt. 825 00:55:17,751 --> 00:55:18,709 Leo! 826 00:55:19,209 --> 00:55:20,209 Ik wil haar iets leren. 827 00:55:21,709 --> 00:55:24,126 En ik wil haar verbeelding bevrijden. 828 00:55:24,209 --> 00:55:27,459 Wie zegt dat die niet vrij is? -'Binnen de lijntjes tekenen'? 829 00:55:28,418 --> 00:55:29,918 Kom nou, Princess. 830 00:55:30,001 --> 00:55:32,959 Teken jij maar waar je wilt. Wat heb je getekend? 831 00:55:33,709 --> 00:55:36,168 Lijntjes. -Is dat een robot of zo? 832 00:55:36,251 --> 00:55:37,084 Ja. 833 00:55:48,209 --> 00:55:49,334 Dank dat u zo snel kwam. 834 00:55:49,418 --> 00:55:50,876 Met genoegen. 835 00:55:53,084 --> 00:55:55,168 Laat mevrouw het huis zien. 836 00:55:58,793 --> 00:56:01,334 Wie is dat? -Een makelaar, Ma. 837 00:56:01,418 --> 00:56:04,709 Zandile heeft geld van de bedrijfsrekening opgenomen. 838 00:56:04,793 --> 00:56:07,793 Ik doe slechts mijn best om dat geld terug te krijgen. 839 00:56:07,876 --> 00:56:09,543 Fakazile. En de kinderen dan? 840 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 De kinderen zullen altijd veilig zijn, Mama. 841 00:56:12,918 --> 00:56:14,459 Wat mij betreft kunnen we naar huis. 842 00:56:14,543 --> 00:56:15,668 Als je naar huis wilt, 843 00:56:15,751 --> 00:56:18,293 neem dan de kinderen mee. In orde? 844 00:56:19,584 --> 00:56:21,043 Kijk, oma. 845 00:56:21,126 --> 00:56:22,334 Dank je. 846 00:56:27,084 --> 00:56:30,293 Ja? En hier dan? 847 00:56:33,709 --> 00:56:36,543 Het is een foto-documentaire. 848 00:56:36,626 --> 00:56:37,668 Ik ben er nog aan bezig. 849 00:56:37,751 --> 00:56:38,793 Heb je een uitgever? 850 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 Daaraan ga ik geen geld uitgeven. 851 00:56:42,001 --> 00:56:43,209 Het is voor haar erfenis. 852 00:56:49,001 --> 00:56:49,876 Een andere. 853 00:56:49,959 --> 00:56:52,501 Een andere, goed. 854 00:56:52,584 --> 00:56:54,126 Leo. -En deze? 855 00:56:54,209 --> 00:56:55,543 En deze dan? 856 00:56:55,626 --> 00:56:56,709 Leo. 857 00:56:57,751 --> 00:56:59,334 Je hebt Thandi nu ontmoet. 858 00:57:00,001 --> 00:57:01,001 Dus alsjeblieft. 859 00:57:02,126 --> 00:57:03,501 Kom niet naar het diner. 860 00:57:04,626 --> 00:57:06,501 Tegen mij hoef je niet te strijden. 861 00:57:09,126 --> 00:57:10,584 Klaar. -Klaar? 862 00:57:11,251 --> 00:57:12,084 Omhels je me? 863 00:57:15,668 --> 00:57:18,834 Ik heb je voorstel bestudeerd. 864 00:57:20,543 --> 00:57:21,584 Ik ga niet investeren. 865 00:57:22,584 --> 00:57:24,626 Er mist iets. 866 00:57:24,709 --> 00:57:26,668 Maar we hebben de focusgroepen gedaan. 867 00:57:26,751 --> 00:57:28,584 En is dat alles? -Natuurlijk niet. 868 00:57:28,668 --> 00:57:30,626 We hebben aanpassingen uitgevoerd. -Yonda. 869 00:57:31,584 --> 00:57:33,293 Waar doe je dit voor? 870 00:57:34,209 --> 00:57:35,668 Wat zoek je precies? 871 00:57:36,376 --> 00:57:38,168 Je kunt niet geven wat je zelf niet hebt. 872 00:57:38,793 --> 00:57:40,251 Je moet je drijfveer vinden. 873 00:57:42,668 --> 00:57:43,543 Verdomme. 874 00:57:52,751 --> 00:57:54,959 Hoi. Luister… 875 00:57:56,001 --> 00:58:00,418 Dineo heeft zich teruggetrokken en ik weet niet wat ik moet doen. 876 00:58:03,126 --> 00:58:03,959 Hé, alles in orde? 877 00:58:04,543 --> 00:58:05,626 Prima. 878 00:58:05,709 --> 00:58:07,209 Zeker weten? 879 00:58:07,293 --> 00:58:08,418 Wat wil je, Yonda? 880 00:58:10,293 --> 00:58:12,459 Ik wil gewoon een vriend om tegen te praten. 881 00:58:12,543 --> 00:58:13,668 En waar is die dan? 882 00:58:14,251 --> 00:58:16,543 Wat? -Ik wilde nooit je vriend zijn. 883 00:58:16,626 --> 00:58:17,501 Waar is die vriend? 884 00:58:28,751 --> 00:58:33,418 Kijk, ze vroeg waarom ik die app ontwierp. 885 00:58:34,834 --> 00:58:36,043 En, waarom? 886 00:58:36,918 --> 00:58:38,459 Ik wil mensen een pauze geven. 887 00:58:38,543 --> 00:58:40,168 Ze even helpen… 888 00:58:40,251 --> 00:58:42,709 …de druk van hun relaties te ontvluchten. 889 00:58:43,293 --> 00:58:46,293 Dus jij beslist voor iedereen dat mensen ze zo aanvoelen? 890 00:58:46,376 --> 00:58:49,043 Wat je ook doet, relaties werken gewoon niet. 891 00:58:49,126 --> 00:58:51,751 Hoeveel moeite je er ook voor doet, het gaat altijd mis. 892 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 Yonda, wie heeft je gekwetst? 893 00:58:56,084 --> 00:58:58,251 Je bent zo bitter. 894 00:58:58,334 --> 00:59:01,668 Je bent cynisch, afgemat en een lafaard. 895 00:59:01,751 --> 00:59:02,751 En jij bent dwaas. 896 00:59:03,334 --> 00:59:06,334 Als je je verbeeldt dat er ergens een sprookje wacht, 897 00:59:06,418 --> 00:59:07,751 dan ben je een dwaas. 898 00:59:08,418 --> 00:59:09,418 Je beheerst niets. 899 00:59:09,501 --> 00:59:11,126 Hoezeer je je regels ook stelt. 900 00:59:11,209 --> 00:59:12,959 Het verandert niets. 901 00:59:15,543 --> 00:59:18,251 Denk je dat iedereen net als jij eenzaam wil sterven? 902 00:59:21,293 --> 00:59:23,626 Ik aanvaard mijn lot tenminste. 903 00:59:35,709 --> 00:59:39,209 Hallo, Luella? Ik bel je over de grote bestelling voor vrijdag. 904 00:59:39,293 --> 00:59:41,418 Ik wilde je laten weten dat hij klaar is. 905 00:59:52,793 --> 00:59:53,793 Geef hem er nog een. 906 00:59:54,459 --> 00:59:56,209 Hoe is het? -Hoi. 907 00:59:58,126 --> 01:00:00,709 Luister. Ik heb een idee. 908 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 Nee, wacht, luister even. 909 01:00:03,209 --> 01:00:05,376 Oké. Het is een reality-tv-programma. 910 01:00:05,959 --> 01:00:08,043 Je moet echt ophouden met dat gedoe. 911 01:00:08,126 --> 01:00:10,876 Nu lach je misschien, maar je zult de eerste zijn… 912 01:00:10,959 --> 01:00:12,834 …die eraan zal willen meedoen. 913 01:00:12,918 --> 01:00:14,834 Ik speel geen spelletjes, weet je. 914 01:00:14,918 --> 01:00:17,376 En op jouw leeftijd zou je er best zelf ook mee stoppen. 915 01:00:17,459 --> 01:00:19,626 Je hoort me te steunen. -En dat doe ik. 916 01:00:19,709 --> 01:00:21,501 Maar het moet wel ergens op slaan. 917 01:00:23,418 --> 01:00:24,668 Luister. 918 01:00:26,251 --> 01:00:27,293 Mijn app is van de baan. 919 01:00:27,959 --> 01:00:29,834 O. -Nu moet ik dus iets anders vinden. 920 01:00:29,918 --> 01:00:32,834 Nee. Jij moet waar je mee bezig bent tot een goed einde brengen. 921 01:00:32,918 --> 01:00:35,834 Zoals jij? -Ja, zoals ik. 922 01:00:38,793 --> 01:00:40,459 Wat verlang jij, Yonda? 923 01:00:45,668 --> 01:00:46,959 Ik ga ervandoor. 924 01:00:49,876 --> 01:00:51,709 Ik heb een familie die op me wacht. 925 01:00:56,168 --> 01:00:57,834 Goed, goed. 926 01:01:12,709 --> 01:01:14,084 Nog een, alstublieft. 927 01:01:30,584 --> 01:01:32,293 Ze moest allang op bed liggen. 928 01:01:33,501 --> 01:01:35,543 Jullie zullen wel veel lol gehad hebben. 929 01:01:35,626 --> 01:01:38,168 Ja. Zij heeft er in ieder geval van genoten. 930 01:01:39,918 --> 01:01:42,793 Het lijkt me een slecht idee om haar routine te destabiliseren. 931 01:01:43,709 --> 01:01:45,376 Ik weet het, schat. Het was… 932 01:01:46,126 --> 01:01:47,334 Slechts deze ene keer. 933 01:01:47,418 --> 01:01:48,751 Je schept een gewoonte. 934 01:01:49,459 --> 01:01:50,668 Waaraan ze snel zal wennen. 935 01:01:52,793 --> 01:01:55,918 Ja. -Ik vind dat Leon haar hier moet zien. 936 01:01:56,001 --> 01:01:58,001 Hij heet Leo. 937 01:03:06,084 --> 01:03:08,376 YONDA KUNNEN WE PRATEN? 938 01:03:44,418 --> 01:03:45,459 Hoi. 939 01:03:46,834 --> 01:03:47,668 Wat wil je? 940 01:03:47,751 --> 01:03:49,793 Dat wordt me op het moment veel gevraagd. 941 01:03:54,709 --> 01:03:56,876 Maxwell houdt een verlovingsdiner. 942 01:03:58,959 --> 01:04:00,876 Het is een goede vriend van me. 943 01:04:06,209 --> 01:04:07,084 Wees mijn date. 944 01:04:09,626 --> 01:04:10,793 Wauw. 945 01:04:12,501 --> 01:04:15,959 Weet je wat? Ga toch met je app. 946 01:04:17,293 --> 01:04:18,918 Oké. Touché. 947 01:04:22,793 --> 01:04:23,876 Ik heb… 948 01:04:26,918 --> 01:04:27,918 Alsjeblieft. 949 01:04:29,793 --> 01:04:30,834 Ik heb je nodig. 950 01:04:38,043 --> 01:04:40,418 Hier. -Dank je wel. 951 01:04:41,709 --> 01:04:43,543 Alles in orde, mensen? 952 01:04:43,626 --> 01:04:46,084 Prima. -Ik zet dit hier weg. 953 01:04:46,543 --> 01:04:47,751 Dank je. -Bedankt. 954 01:04:47,834 --> 01:04:48,668 Graag gedaan. 955 01:04:53,626 --> 01:04:54,834 Hallo! 956 01:04:55,668 --> 01:04:57,834 LEO IK BEN LAAT, MAAR ZAL ER ZIJN 957 01:04:57,918 --> 01:05:01,001 Princess. Hé! 958 01:05:01,084 --> 01:05:04,168 Gefeliciteerd, meid. -Dank je. Fijn jullie te zien. 959 01:05:04,251 --> 01:05:05,084 Je bent prachtig. 960 01:05:05,168 --> 01:05:07,251 Bedankt. Ga zitten. -Dank je. 961 01:05:07,334 --> 01:05:08,626 Hallo. -Hoe is het? 962 01:05:08,709 --> 01:05:10,168 Uitstekend, jij? -Kom binnen. 963 01:05:10,251 --> 01:05:12,209 Iets te drinken? -Ja, graag. 964 01:05:18,251 --> 01:05:20,126 Jullie kennen elkaar al, hè? 965 01:05:20,209 --> 01:05:23,209 Jazeker. -Al een tijdje. 966 01:05:24,001 --> 01:05:27,043 Zoals je ziet, is ze nog steeds overdonderd. 967 01:05:28,168 --> 01:05:29,418 Je hebt geluk, Princess. 968 01:05:29,501 --> 01:05:31,918 Krijg ik ook iets te drinken? 969 01:05:32,001 --> 01:05:33,001 Hallo. 970 01:05:33,959 --> 01:05:35,126 Hoi, Zaza. -Hoi, Maxwell. 971 01:05:36,876 --> 01:05:39,084 Je ziet er prachtig uit. -Bedankt. 972 01:05:39,168 --> 01:05:40,043 Hoi, schat. -Hoi. 973 01:05:40,126 --> 01:05:41,084 Prachtig kapsel. 974 01:05:41,168 --> 01:05:42,709 Hoi. Fijn je te zien. 975 01:05:43,334 --> 01:05:44,876 Dit is Zaza, mijn vriendin. 976 01:05:44,959 --> 01:05:46,293 Hallo, Zaza. 977 01:05:46,376 --> 01:05:48,334 Hallo allemaal. 978 01:05:49,834 --> 01:05:50,918 Hou op. 979 01:05:53,209 --> 01:05:54,043 Hallo. -Hoi. 980 01:05:54,126 --> 01:05:56,126 Hoi! -Je ziet er fantastisch uit. 981 01:05:56,209 --> 01:05:58,543 Welkom. Fijn dat jullie er zijn. 982 01:05:59,376 --> 01:06:01,834 Yonda! Ik dacht al dat je niet zou komen. 983 01:06:01,918 --> 01:06:03,501 Zim, je bent er! 984 01:06:10,251 --> 01:06:12,084 Princess? 985 01:06:12,168 --> 01:06:15,834 Ik hoor dat de bruiloft al over zeven weken of zo is. 986 01:06:15,918 --> 01:06:17,793 Ja. -Je weet wat men zegt. 987 01:06:17,876 --> 01:06:21,334 Als je hebt gevonden wat je zocht, moet je niet talmen. 988 01:06:21,418 --> 01:06:22,293 Daar klink ik op. 989 01:06:22,376 --> 01:06:23,501 Op het bruidspaar. 990 01:06:23,584 --> 01:06:26,709 Op het bruidspaar. Proost. -Proost. 991 01:06:48,626 --> 01:06:50,126 Hoi. -Leon? 992 01:06:51,501 --> 01:06:52,501 Hoi. 993 01:06:54,126 --> 01:06:55,418 Kom toch binnen. 994 01:06:56,168 --> 01:06:57,376 Bedankt. 995 01:07:00,709 --> 01:07:01,709 Volg me maar. 996 01:07:07,793 --> 01:07:10,001 Mensen. -Ja? 997 01:07:10,626 --> 01:07:12,084 Dit is Leon. 998 01:07:12,168 --> 01:07:13,501 Hallo. 999 01:07:13,584 --> 01:07:15,126 Leo. Hallo. -Ga zitten. 1000 01:07:15,209 --> 01:07:16,626 Dank je. 1001 01:07:16,709 --> 01:07:18,418 Is het nu Leo of Leon? 1002 01:07:18,501 --> 01:07:21,001 Leo, Leon. Ik schenk je een glaasje in. 1003 01:07:21,084 --> 01:07:23,334 O, eh… -Nee, dank je. 1004 01:07:24,834 --> 01:07:25,959 O, natuurlijk. 1005 01:07:26,626 --> 01:07:30,626 Leon hier kampt met zijn demonen. Net zoals iedereen, natuurlijk. 1006 01:07:34,501 --> 01:07:37,376 Ja. -Leon is Thandi's afwezige vader. 1007 01:07:37,459 --> 01:07:39,334 Maxwell. 1008 01:07:40,543 --> 01:07:44,209 Ja. Je hebt gelijk. Ik ben inderdaad afwezig geweest. 1009 01:07:45,543 --> 01:07:47,418 En daar komt nu verandering in. 1010 01:07:47,501 --> 01:07:48,959 Is dat zo? 1011 01:07:49,834 --> 01:07:50,668 Ja. 1012 01:07:51,168 --> 01:07:52,334 Dat is zo. 1013 01:07:56,418 --> 01:07:58,501 Weet je, Princess, 1014 01:07:59,209 --> 01:08:01,626 Maxwell is echt een schitterende man. 1015 01:08:01,709 --> 01:08:02,918 Is dat zo? 1016 01:08:03,001 --> 01:08:04,543 Zaza. -Zij begon. 1017 01:08:04,626 --> 01:08:07,459 Al wat glinstert is niet noodzakelijk goud. 1018 01:08:14,084 --> 01:08:15,668 Ja. Zullen we beginnen? 1019 01:08:16,293 --> 01:08:17,418 Bedankt voor de uitnodiging. 1020 01:08:55,834 --> 01:08:59,001 Bedankt voor vanavond. Het was… 1021 01:08:59,084 --> 01:09:00,834 Wacht even, wie is die… 1022 01:09:00,918 --> 01:09:03,501 Sorry. Sorry. Mag ik de wc gebruiken? 1023 01:09:03,584 --> 01:09:06,543 Natuurlijk. Om de hoek links. 1024 01:09:06,626 --> 01:09:07,876 Ok. Jij was Zozo? 1025 01:09:07,959 --> 01:09:09,876 Zaza. -Luister, Lala. 1026 01:09:09,959 --> 01:09:12,168 Mocht Mzwa je aanspreken, zeg niets terug. 1027 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Anders sla ik je in elkaar. 1028 01:09:15,168 --> 01:09:16,626 Oké? 1029 01:09:16,709 --> 01:09:19,209 Princess. Jij hebt echt de perfecte man gevonden. 1030 01:09:19,918 --> 01:09:22,459 Verlies hem niet. Oké? Ik ben zo terug. 1031 01:09:23,376 --> 01:09:24,959 Ben je zo terug? 1032 01:09:25,043 --> 01:09:26,626 Hou maar op, Zaza. 1033 01:09:27,959 --> 01:09:30,376 Meiden, ik denk dat ik naar huis ga. 1034 01:09:30,459 --> 01:09:34,043 Nee, blijf. Toe, alsjeblieft. -Rustig, rustig. 1035 01:09:34,126 --> 01:09:35,168 Dus wacht even. 1036 01:09:35,251 --> 01:09:37,376 Yonda was dus de vent van de yoga. 1037 01:09:37,459 --> 01:09:38,376 Al die tijd? 1038 01:09:38,459 --> 01:09:39,668 Waarom lach je zo? 1039 01:09:39,751 --> 01:09:41,251 Oké, Miss Leo. 1040 01:09:41,334 --> 01:09:42,876 Zullen we het over jou hebben? -Nee. 1041 01:09:42,959 --> 01:09:44,959 En wat was er gaande tussen jou en die vent? 1042 01:09:45,043 --> 01:09:47,626 Betrek mij er niet bij, alsjeblieft, Zimkhitha. 1043 01:09:48,668 --> 01:09:50,501 Het was echt een rare avond. 1044 01:09:51,626 --> 01:09:53,418 Echt waar, hè? 1045 01:09:56,584 --> 01:09:57,668 Tot ziens. 1046 01:10:12,209 --> 01:10:14,251 Nou, het feestje is voorbij. 1047 01:10:17,293 --> 01:10:18,668 Kennelijk wel, hè? 1048 01:10:32,959 --> 01:10:33,793 Ik wil haar zien. 1049 01:10:34,543 --> 01:10:35,876 Ja. 1050 01:10:35,959 --> 01:10:37,709 Ik ga, eh… 1051 01:10:37,793 --> 01:10:40,751 Ik bel mijn moeder om te vragen hoever ze zijn. 1052 01:10:40,834 --> 01:10:42,959 Dank je. -Graag gedaan. 1053 01:11:05,043 --> 01:11:05,876 En? 1054 01:11:06,793 --> 01:11:08,543 Thandi slaapt, dus… 1055 01:11:09,376 --> 01:11:11,376 Ze brengt haar morgenochtend terug. 1056 01:11:16,501 --> 01:11:17,418 Wel… 1057 01:11:18,459 --> 01:11:20,584 Denk aan haar verjaardagsgeschenk. 1058 01:11:20,668 --> 01:11:21,834 Natuurlijk. 1059 01:11:22,793 --> 01:11:24,751 Zie ik je nog? -Ja. 1060 01:11:38,584 --> 01:11:39,834 Je sliep met hem. 1061 01:11:44,626 --> 01:11:45,918 Is hij wat je wilt? 1062 01:11:49,626 --> 01:11:50,709 Maxwell. 1063 01:11:52,459 --> 01:11:53,793 Jij bent wat ik wil. 1064 01:11:56,209 --> 01:11:58,126 Je bent mijn rust. 1065 01:11:58,209 --> 01:11:59,876 Je bent mijn vrede. Je… 1066 01:12:00,668 --> 01:12:01,626 Max. 1067 01:12:03,793 --> 01:12:04,709 Dit is wat ik wil. 1068 01:12:04,793 --> 01:12:06,876 Nee. Dit is wat je zou willen willen. 1069 01:12:08,626 --> 01:12:12,626 Princess, we zijn een stevig gezin aan het opbouwen. 1070 01:12:13,834 --> 01:12:15,168 Ik wilde alleen… 1071 01:12:18,209 --> 01:12:19,168 Weet je wat? 1072 01:12:19,793 --> 01:12:21,543 Ga zo door, leef je leugen. 1073 01:12:21,626 --> 01:12:22,501 Je leugen? 1074 01:12:22,584 --> 01:12:25,459 Je liegt jezelf voor dat je het verdient samen te zijn… 1075 01:12:25,543 --> 01:12:27,334 …met iemand die je gebroken heeft. 1076 01:12:27,418 --> 01:12:28,376 Max! 1077 01:12:29,126 --> 01:12:33,043 Ik ben geen onderdanige vrouw. 1078 01:12:33,959 --> 01:12:34,793 Ja, ja. 1079 01:12:35,543 --> 01:12:38,084 Wanneer je niet weet wie je bent, 1080 01:12:39,084 --> 01:12:42,459 zal iedereen je vertellen wie je zou moeten zijn. 1081 01:12:47,293 --> 01:12:49,918 Geef me niet de schuld van je besluiteloosheid. 1082 01:12:54,084 --> 01:12:55,168 Max. 1083 01:13:21,543 --> 01:13:26,418 Weet je, Princess, als die lompe, ongevoelige heks mijn huis verkoopt, 1084 01:13:26,501 --> 01:13:29,418 staan mijn kinderen en ik letterlijk op straat. Dakloos. 1085 01:13:29,501 --> 01:13:31,626 Verkoop die dakwoning en betaal haar terug. 1086 01:13:32,251 --> 01:13:33,918 Dat wil ik niet. 1087 01:13:36,751 --> 01:13:38,751 Maxwell heeft me verlaten. 1088 01:13:44,293 --> 01:13:45,668 Hè? Wat is er gebeurd? 1089 01:13:47,084 --> 01:13:48,709 Wat heb je uitgespookt? 1090 01:13:48,793 --> 01:13:50,418 Wel, ik… 1091 01:13:51,376 --> 01:13:53,918 …heb een klein beetje met Leo gevreeën. Dus… 1092 01:13:58,334 --> 01:13:59,418 Zeg maar niets. 1093 01:13:59,501 --> 01:14:02,168 Dat hoeft niet. We kennen je, je bent zwak. 1094 01:14:02,251 --> 01:14:04,918 Het gebeurde gewoon. Ik had het niet gepland of zo. 1095 01:14:05,001 --> 01:14:06,876 Allicht niet, jij ondeugend ding. 1096 01:14:07,959 --> 01:14:09,709 En de ring? -Die geef ik terug. 1097 01:14:09,793 --> 01:14:10,626 Geen zorgen. 1098 01:14:10,709 --> 01:14:13,293 'Geef' je terug. Dus je hebt hem nog. 1099 01:14:13,376 --> 01:14:15,001 Diamanten geef je niet terug. 1100 01:14:15,084 --> 01:14:16,876 Ik ben niet zoals jij. -Jij patser. 1101 01:14:16,959 --> 01:14:18,668 Hou op. -Dus. 1102 01:14:19,251 --> 01:14:21,001 Heb je… -O, kijk daar. Mensen. 1103 01:14:21,084 --> 01:14:22,501 Patser. 1104 01:14:38,959 --> 01:14:40,001 Die poort… 1105 01:14:42,751 --> 01:14:44,543 HAMILTON'S TE KOOP 1106 01:14:44,626 --> 01:14:46,418 {\an8}Wat is dit, Fakazile? 1107 01:14:47,501 --> 01:14:50,834 Je verkoopt mijn huis? -Aha, het bord staat er al. 1108 01:14:51,418 --> 01:14:53,001 Dat was snel. -Waar ben je mee bezig? 1109 01:14:53,084 --> 01:14:54,918 Doe die poort open. Doe open! 1110 01:14:55,501 --> 01:14:58,459 Rustig, schat. Je verstoort de kalmte. 1111 01:14:59,084 --> 01:15:01,709 Dit is verdomme mijn huis. 1112 01:15:01,793 --> 01:15:03,501 Je bent slechts een blok aan het been. 1113 01:15:03,584 --> 01:15:05,293 En ik val nog liever dood… 1114 01:15:05,376 --> 01:15:08,543 …dan dat ik je flirts in mijn broers huis toelaat. 1115 01:15:08,626 --> 01:15:10,043 Zeg dat nog eens? 1116 01:15:10,126 --> 01:15:12,709 Je kocht een auto met het geld van het bedrijf. 1117 01:15:12,793 --> 01:15:15,293 Een auto en een flat om te vrijen. Schande. 1118 01:15:15,376 --> 01:15:16,709 Het was een lening… 1119 01:15:16,793 --> 01:15:19,834 Een lening die voor de onderneming in Dubai bestemd was. 1120 01:15:19,918 --> 01:15:22,918 Mijn broer hielp ons daar een partnerschap opzetten. 1121 01:15:23,001 --> 01:15:24,668 Maar dat kon jij niet weten, 1122 01:15:24,751 --> 01:15:27,043 omdat je bezig was de halve stad te versieren. 1123 01:15:27,626 --> 01:15:29,584 Dat, en schoenen verkopen… 1124 01:15:29,668 --> 01:15:33,543 …die niemand wil dragen, en geld uitgeven… 1125 01:15:33,626 --> 01:15:36,168 …dat je niet hebt verdiend. 1126 01:15:36,251 --> 01:15:39,126 Als je ook maar een klein beetje op had gelet, 1127 01:15:39,209 --> 01:15:43,043 dan wist je dat dit huis op de naam van de onderneming staat. 1128 01:15:43,126 --> 01:15:46,668 Zeg eens! Waarom onteren jullie mijn zoon… 1129 01:15:46,751 --> 01:15:49,043 …door in het openbaar zo te schreeuwen? 1130 01:15:49,751 --> 01:15:52,918 Mijn broer draaide zich in zijn graf om als hij van al jouw mannen wist. 1131 01:15:53,501 --> 01:15:54,543 Al mijn mannen? 1132 01:15:54,626 --> 01:15:57,043 Ik heb haar met een man betrapt, Ma. 1133 01:15:57,626 --> 01:15:58,501 O ja? -Ja. 1134 01:15:59,084 --> 01:16:00,918 We schrijven een brief naar haar familie. 1135 01:16:01,001 --> 01:16:03,918 Dat ze hun vuilnis moeten komen ophalen. 1136 01:16:04,626 --> 01:16:06,793 Pak je spullen en verdwijn. 1137 01:16:07,376 --> 01:16:08,668 Eruit! 1138 01:16:15,251 --> 01:16:16,334 Je bent bitter. 1139 01:16:17,584 --> 01:16:20,293 Waarom ben je zo bitter? Hè? 1140 01:16:22,501 --> 01:16:23,334 Ben je jaloers? 1141 01:16:24,168 --> 01:16:27,251 Omdat niemand voor je doet wat je broer voor mij deed? 1142 01:16:28,793 --> 01:16:30,543 Fakazile, kijk toch rond. 1143 01:16:31,293 --> 01:16:35,584 Dit alles, het huis, het bedrijf, de auto, het geld. 1144 01:16:35,668 --> 01:16:37,418 Het stelt niets voor. 1145 01:16:38,501 --> 01:16:40,876 Al ontneem je me alles, dan nog herrijs ik. 1146 01:16:41,918 --> 01:16:47,084 Je treitert alle mensen in je leven. Zelfs Ma kan niets meer zeggen, 1147 01:16:47,168 --> 01:16:49,751 zo moe is ze van jou en je gedoe. 1148 01:16:49,834 --> 01:16:51,459 En ik ook! 1149 01:16:58,251 --> 01:16:59,459 Opzij! 1150 01:17:14,293 --> 01:17:17,376 Luister allebei zeer aandachtig naar me. 1151 01:17:18,751 --> 01:17:22,209 Het lawaai, het gekibbel, de beledigingen. 1152 01:17:23,251 --> 01:17:25,668 Geen van jullie beiden eert mijn zoon. 1153 01:17:25,751 --> 01:17:28,543 Beki wenste dit niet. 1154 01:17:30,293 --> 01:17:31,293 Schoondochter. 1155 01:17:33,168 --> 01:17:36,209 Je man hield veel van je. 1156 01:17:37,376 --> 01:17:40,126 Zijn zus voelde zich buitengesloten. 1157 01:17:40,709 --> 01:17:42,418 En jij, Fakazile. 1158 01:17:42,501 --> 01:17:46,293 Je broer koos haar en huwde haar, 1159 01:17:46,376 --> 01:17:47,793 dus wen eraan. 1160 01:17:49,084 --> 01:17:54,168 Jullie beiden hebben elkaar meer nodig dan je beseft. 1161 01:17:54,251 --> 01:17:56,459 Jullie houden allebei van mijn zoon. 1162 01:17:58,001 --> 01:17:59,793 Dus eer hem. 1163 01:18:00,501 --> 01:18:02,584 Eer zijn nagedachtenis. 1164 01:18:04,459 --> 01:18:05,668 Kinderen, 1165 01:18:05,751 --> 01:18:10,251 wees lief voor elkaar. Het kost je geen cent. 1166 01:18:16,209 --> 01:18:19,959 Nu ik jullie beiden gesproken heb, 1167 01:18:21,251 --> 01:18:24,126 ben ik klaar om naar huis te gaan. -Mama. 1168 01:18:26,293 --> 01:18:30,959 Ik wens hier nooit meer over te horen. 1169 01:18:31,043 --> 01:18:33,043 Hoor je me, kinderen? Nooit! 1170 01:18:56,626 --> 01:19:00,501 U kunt de flat vandaag nog te koop zetten. 1171 01:19:00,584 --> 01:19:01,418 Prima, doet u dat. 1172 01:19:06,209 --> 01:19:07,418 Heb je die auto echt nodig? 1173 01:19:07,501 --> 01:19:10,959 Natuurlijk. Het is een SUV. 1174 01:19:11,043 --> 01:19:11,876 Wel. 1175 01:19:12,959 --> 01:19:15,084 Je kunt net zo goed de flat houden. 1176 01:19:16,084 --> 01:19:17,793 Het wordt je nieuwe woning. 1177 01:19:26,626 --> 01:19:27,459 Goed. 1178 01:19:29,418 --> 01:19:31,709 Dank u wel. -Dank u. Fijne dag. 1179 01:19:31,793 --> 01:19:33,918 Dank u. -Tot ziens. 1180 01:19:48,751 --> 01:19:50,043 Hoi. 1181 01:19:50,751 --> 01:19:54,751 Ik heb deze maand een bonus gehad, dus… 1182 01:19:56,626 --> 01:19:58,334 Ik zat na te denken. 1183 01:20:00,084 --> 01:20:02,376 Mag Thandi dit weekend bij mij thuis komen? 1184 01:20:04,376 --> 01:20:07,376 Oké. Ik snap het. Mag ik haar van school ophalen? 1185 01:20:07,459 --> 01:20:08,334 O. 1186 01:20:08,418 --> 01:20:11,626 Van school naar huis. Meer niet. 1187 01:20:11,709 --> 01:20:14,001 Alsjeblieft? 1188 01:20:14,876 --> 01:20:16,918 Alsjeblieft, Princess. 1189 01:20:17,001 --> 01:20:18,751 Al goed. -Echt waar? 1190 01:20:20,668 --> 01:20:21,668 Dank je wel. 1191 01:20:26,168 --> 01:20:27,876 Het is gedaan. 1192 01:20:27,959 --> 01:20:29,251 Gedaan met alle nonsens. 1193 01:20:29,334 --> 01:20:33,293 Ik zit in een emotionele achtbaan en hij kan zich gewoon niet binden. 1194 01:20:33,376 --> 01:20:37,334 Maar goed, ik heb veel opwindender nieuws. Kijk op je telefoons. 1195 01:20:37,418 --> 01:20:42,501 Jullie ontvangen een uitnodiging voor mijn uitreikingsdiner. 1196 01:20:43,751 --> 01:20:45,959 Ik zou zo blij zijn als jullie komen. 1197 01:20:46,043 --> 01:20:48,668 Gefeliciteerd. -Gefeliciteerd. 1198 01:20:48,751 --> 01:20:49,793 Allicht komen we. 1199 01:20:49,876 --> 01:20:50,959 Ik verheug me erop. 1200 01:20:51,043 --> 01:20:54,918 Nu we iets te vieren hebben, kunnen we misschien een rondje rijden met de auto. 1201 01:20:55,001 --> 01:20:56,584 Ja. -Laatste keer. 1202 01:20:56,668 --> 01:20:58,584 Net als vroeger. -Net als vroeger. 1203 01:20:58,668 --> 01:20:59,834 Net als vroeger. -Proost. 1204 01:21:28,418 --> 01:21:29,251 Harder. 1205 01:21:29,334 --> 01:21:32,043 Bij mij niet hard, alstublieft. 1206 01:21:32,126 --> 01:21:33,251 Hou je niet van hard? 1207 01:21:33,334 --> 01:21:36,834 Nee, dan ga ik raar kreunen en dat past hier niet bij. 1208 01:21:36,918 --> 01:21:39,043 Echt waar. -Princess. 1209 01:21:39,793 --> 01:21:42,084 Hou op, mijn leven is al moeilijk genoeg zo. 1210 01:21:42,168 --> 01:21:43,459 Ach, schat toch. 1211 01:21:43,876 --> 01:21:44,709 INKOMENDE OPROEP 1212 01:21:50,418 --> 01:21:51,626 Wat een perfecte dag. 1213 01:21:52,209 --> 01:21:54,709 Bedankt, meiden. Proost. -Proost. 1214 01:21:55,501 --> 01:21:57,959 Proost, Zaza. -Proost. 1215 01:21:58,043 --> 01:22:01,043 Jij ook. -Proost. 1216 01:22:07,543 --> 01:22:08,668 Hallo, met Princess. 1217 01:22:09,918 --> 01:22:11,376 Ja, dat ben ik. 1218 01:22:13,084 --> 01:22:13,918 Wat? 1219 01:22:14,501 --> 01:22:15,876 Dat moet een vergissing zijn. 1220 01:22:18,834 --> 01:22:21,876 Dank u wel. Ik kom er meteen aan. 1221 01:22:23,293 --> 01:22:24,293 Wat gebeurt er? 1222 01:22:25,084 --> 01:22:25,959 Princess? 1223 01:22:26,584 --> 01:22:27,876 Leo is Thandi vergeten. 1224 01:22:27,959 --> 01:22:29,751 Ze wacht al de hele middag op school. 1225 01:22:39,293 --> 01:22:42,251 Hallo. Het spijt me, het spijt me. 1226 01:22:59,584 --> 01:23:00,751 Meisjes? 1227 01:23:01,459 --> 01:23:03,626 Papa's mooie meisjes? 1228 01:23:03,709 --> 01:23:06,126 Raad eens wie er een nieuw contract heeft? 1229 01:23:13,376 --> 01:23:14,501 Alles in orde? 1230 01:23:16,751 --> 01:23:18,459 Leg me eens uit… 1231 01:23:19,418 --> 01:23:21,834 …waarom mijn vierjarige dochter… 1232 01:23:22,584 --> 01:23:27,543 …urenlang buiten de school heeft staan wachten? 1233 01:23:28,793 --> 01:23:31,251 O, verdorie. 1234 01:23:31,334 --> 01:23:32,418 Wel… 1235 01:23:32,501 --> 01:23:35,584 Ik was op weg naar school, 1236 01:23:35,668 --> 01:23:37,793 toen deze mensen me opbelden. Ik moest… 1237 01:23:38,418 --> 01:23:39,626 …dit contract tekenen. 1238 01:23:40,209 --> 01:23:44,001 Ik ging haar vlak daarna ophalen. Vlak daarna. 1239 01:23:44,084 --> 01:23:45,168 Snap je? 1240 01:23:47,501 --> 01:23:49,168 Ik ben toch zo'n dwaas. 1241 01:23:49,959 --> 01:23:51,126 Helemaal niet. 1242 01:23:52,126 --> 01:23:57,251 Jij bent helemaal niet veranderd. 1243 01:24:01,334 --> 01:24:02,709 Ik heb je gewaarschuwd. 1244 01:24:05,709 --> 01:24:07,376 Je gesmeekt haar dit niet aan te doen. 1245 01:24:07,459 --> 01:24:10,793 Ik wilde haar direct daarna gaan halen. Ik was op weg. 1246 01:24:13,543 --> 01:24:14,793 Ga weg, alsjeblieft. 1247 01:24:15,501 --> 01:24:17,209 Eruit, zeg ik! 1248 01:24:51,918 --> 01:24:53,126 Fakazile. 1249 01:24:54,001 --> 01:24:55,709 Uitstekend nieuws. 1250 01:24:55,793 --> 01:25:00,334 Ik heb een aanbod voor het huis, dat ik natuurlijk zal aanvaarden. 1251 01:25:00,418 --> 01:25:03,959 De kinderen kunnen bij mij wonen, Mama zal goed voor hen zorgen. 1252 01:25:04,043 --> 01:25:07,001 En jij, liefste, mag weg. 1253 01:25:07,626 --> 01:25:09,418 Ik zou graag langer blijven. 1254 01:25:10,293 --> 01:25:11,834 Ik mag mijn huis. 1255 01:25:13,834 --> 01:25:16,501 En ik zou in dit gebouw zoveel kunnen doen. 1256 01:25:17,084 --> 01:25:18,209 Het wat opbeuren. 1257 01:25:18,293 --> 01:25:19,959 Wat kleur toevoegen. 1258 01:25:21,376 --> 01:25:23,084 Waar denk je dat je hier bent? 1259 01:25:23,168 --> 01:25:24,543 Een schoenenwinkel? 1260 01:25:24,626 --> 01:25:26,709 Excuseer dames, maar ik heb goed nieuws. 1261 01:25:27,418 --> 01:25:28,626 Het geld is terugbetaald. 1262 01:25:31,543 --> 01:25:33,126 Wat zegt u daarvan? 1263 01:25:33,209 --> 01:25:34,626 Kijk, we doen het zo. 1264 01:25:34,709 --> 01:25:38,126 Jij leert me alles wat je weet. 1265 01:25:38,209 --> 01:25:40,043 Vanaf nu werken we samen. 1266 01:25:40,834 --> 01:25:42,001 Ik heb vaardigheden. 1267 01:25:42,084 --> 01:25:46,293 Zandile toch, jouw vaardigheden kennen we allebei. 1268 01:25:46,376 --> 01:25:48,959 Je bent nergens goed voor, behalve op een straathoek staan. 1269 01:25:49,043 --> 01:25:52,959 En daarom verdien ik het hoekkantoor, met uitzicht op de straat. 1270 01:25:55,168 --> 01:25:58,043 Morgen om acht uur. 1271 01:26:59,001 --> 01:27:00,293 Het spijt me. 1272 01:27:01,626 --> 01:27:02,459 Ja. 1273 01:27:03,334 --> 01:27:04,376 Mij ook. 1274 01:28:21,084 --> 01:28:23,709 O, wauw. Dit is ongelooflijk. 1275 01:28:23,793 --> 01:28:25,834 Het is prachtig. 1276 01:28:27,668 --> 01:28:28,543 Daar is ze. 1277 01:28:29,126 --> 01:28:34,043 Maxine. Wauw, dit overtreft alles wat ik verwacht had. 1278 01:28:34,126 --> 01:28:35,584 Maxine, het is schitterend. 1279 01:28:36,168 --> 01:28:38,543 Vermoedde ze niets toen je de bloemen bestelde? 1280 01:28:38,626 --> 01:28:40,084 Nee. -Mooi zo. 1281 01:28:40,168 --> 01:28:42,084 Ze is aangekomen. Ik ga haar halen. 1282 01:28:42,168 --> 01:28:44,168 De enige genomineerde. 1283 01:28:44,876 --> 01:28:46,543 Perfect. -Het is zover. 1284 01:28:46,626 --> 01:28:48,376 Ik ben dol op die lichtjes. 1285 01:28:48,459 --> 01:28:49,668 GELUKKIGE VERJAARDAG 1286 01:28:49,751 --> 01:28:51,584 Kijk die taart eens! 1287 01:28:51,668 --> 01:28:53,334 Nee, nee. Jij blijft ervan af. 1288 01:28:57,751 --> 01:29:00,084 Verrassing! 1289 01:29:00,168 --> 01:29:04,209 Happy birthday to you 1290 01:29:04,293 --> 01:29:07,751 Happy birthday to you 1291 01:29:07,834 --> 01:29:11,668 Happy birthday, lieve Zimkhitha 1292 01:29:12,251 --> 01:29:16,126 Happy birthday to you 1293 01:29:16,209 --> 01:29:18,043 Gefeliciteerd! -Verrassing! 1294 01:29:20,501 --> 01:29:22,668 Is dit allemaal voor mij? 1295 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Bedankt. 1296 01:29:25,376 --> 01:29:26,418 Kom hier. 1297 01:29:28,084 --> 01:29:30,334 Ik wil graag wat zeggen. 1298 01:29:34,793 --> 01:29:35,834 Zaza. 1299 01:29:37,251 --> 01:29:38,501 Princess. 1300 01:29:40,418 --> 01:29:42,918 Toen ik hier aankwam, 1301 01:29:44,126 --> 01:29:45,584 had ik niemand. 1302 01:29:46,751 --> 01:29:49,168 Geen vrienden, geen familie. 1303 01:29:49,918 --> 01:29:52,001 Ik wilde overnieuw beginnen. 1304 01:29:53,543 --> 01:29:55,043 En ik ontmoette jullie twee. 1305 01:29:56,668 --> 01:30:03,543 Sterke, volhoudende, fantastische vrouwen, die ik met trots mijn grote zussen noem. 1306 01:30:04,376 --> 01:30:05,668 Graag gedaan. 1307 01:30:05,751 --> 01:30:06,834 Dank jullie wel. 1308 01:30:12,376 --> 01:30:15,751 Deze avond getuigt ervan… 1309 01:30:15,834 --> 01:30:18,251 …dat als je iets heel erg wenst, 1310 01:30:18,959 --> 01:30:20,334 …je je ervoor moet inzetten. 1311 01:30:21,418 --> 01:30:24,668 Dit is mijn derde poging een zaak op te richten. 1312 01:30:24,751 --> 01:30:28,418 De eerste twee zijn volledig mislukt. 1313 01:30:29,209 --> 01:30:30,793 Maar ik zette door. 1314 01:30:30,876 --> 01:30:32,959 Ik faalde voorwaarts. 1315 01:30:34,501 --> 01:30:36,751 Ik heb me tot het einde toegelegd. 1316 01:30:37,709 --> 01:30:42,501 Daarom stel ik voor dat we daarop proosten. 1317 01:30:42,584 --> 01:30:44,459 Op zich toeleggen. 1318 01:31:03,001 --> 01:31:05,001 Wauw. 1319 01:31:05,876 --> 01:31:06,751 Hoi. 1320 01:31:08,918 --> 01:31:10,168 Gefeliciteerd. 1321 01:31:14,834 --> 01:31:16,209 Ik had ons… 1322 01:31:17,668 --> 01:31:19,459 Ik had ons een kans moeten geven. 1323 01:31:24,668 --> 01:31:25,543 Ik… 1324 01:31:27,126 --> 01:31:30,543 Ik had niet moeten aannemen dat je me zou verlaten. 1325 01:31:31,376 --> 01:31:33,043 Hou op, alsjeblieft. -Een ogenblik. 1326 01:31:33,126 --> 01:31:34,626 Laat me uitpraten, goed? 1327 01:31:40,918 --> 01:31:42,084 Weet je, ik… 1328 01:31:44,251 --> 01:31:49,626 Ik ben ooit verliefd geweest. En… 1329 01:31:49,709 --> 01:31:52,751 Ze verliet me. Ze liep me in de steek voor het altaar. 1330 01:31:55,209 --> 01:31:57,876 Ik wilde onze relatie niet doorzetten, 1331 01:31:57,959 --> 01:32:00,876 omdat ik niet opnieuw wilde falen. 1332 01:32:00,959 --> 01:32:03,334 Maar je faalde toen je niet probeerde. 1333 01:32:03,418 --> 01:32:06,626 Ja, maar dat heeft nu geen belang meer. 1334 01:32:06,709 --> 01:32:08,334 Ik ga het proberen. 1335 01:32:08,418 --> 01:32:09,876 Ik wil het proberen. 1336 01:32:09,959 --> 01:32:11,959 Hoe vaak dan ook. Duizend keer als het moet. 1337 01:32:12,043 --> 01:32:14,626 En indien nodig duizend keer falen. 1338 01:32:17,251 --> 01:32:19,709 Al moet ik er mijn hele leven aan besteden. 1339 01:32:24,001 --> 01:32:25,293 Omdat ik van je hou. 1340 01:32:27,168 --> 01:32:29,168 Ik probeerde het tegen te houden. Tevergeefs. 1341 01:32:45,293 --> 01:32:46,918 Ik hou van je. 1342 01:32:48,334 --> 01:32:50,501 Kijkt iedereen naar ons? -Ja. 1343 01:33:23,043 --> 01:33:26,459 Jullie moeder is nu een zakenvrouw. Wat zeg je me daarvan? 1344 01:33:26,543 --> 01:33:28,501 Te gek. -Te gek. 1345 01:33:28,584 --> 01:33:30,709 Wat we geleidelijk ontdekken, 1346 01:33:30,793 --> 01:33:34,918 is dat 'lang en gelukkig' inderdaad bestaat. 1347 01:33:56,543 --> 01:33:58,168 Oké. Oké. 1348 01:33:58,251 --> 01:34:01,251 Ik zie jullie weer over… 1349 01:34:02,001 --> 01:34:03,626 Twee minuten! -Twee uur! 1350 01:34:03,709 --> 01:34:05,293 Twee uur. 1351 01:34:05,376 --> 01:34:07,668 Ja. Gewoon lunch en een ijsje. -Oké. 1352 01:34:07,751 --> 01:34:08,834 Dag, mama! 1353 01:34:08,918 --> 01:34:10,918 Dag, prinsesje. -Tot straks, Princess. 1354 01:34:11,001 --> 01:34:12,209 Tot straks! 1355 01:34:12,293 --> 01:34:14,709 Maar we komen tot de ontdekking… 1356 01:34:15,293 --> 01:34:19,501 dat 'lang en gelukkig' pas begint wanneer we voor onszelf kiezen. 1357 01:34:19,584 --> 01:34:22,293 ZIM. PICKNICK PRINCESS. VEEL PLEZIER 1358 01:34:22,376 --> 01:34:23,668 Op… 1359 01:34:23,751 --> 01:34:26,459 Opnieuw beginnen. En op geluk. 1360 01:34:26,543 --> 01:34:27,626 Proost. 1361 01:34:28,376 --> 01:34:31,668 Kijk naar het vogeltje. 1362 01:34:32,376 --> 01:34:34,334 O, nee. Nee! 1363 01:34:50,751 --> 01:34:54,418 GEÏNSPIREERD DOOR DE PERSONAGES VAN HAPPINESS IS A FOUR-LETTER WORD 1364 01:38:50,959 --> 01:38:53,168 Ondertiteld door: Stefan Engels