1
00:00:06,584 --> 00:00:09,668
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:25,334 --> 00:00:26,834
{\an8}Bestaat 'lang en gelukkig' echt?
3
00:00:27,834 --> 00:00:29,251
{\an8}Of is dat maar verzonnen?
4
00:00:29,834 --> 00:00:34,126
Wauw. Ja. Dat steelt de show.
-Hiermee wil ik binnenlopen.
5
00:00:34,209 --> 00:00:35,043
Uitstekende keus.
6
00:00:35,126 --> 00:00:38,501
Zijn wij er verantwoordelijk voor
of moeten we wachten tot het ons overkomt?
7
00:00:38,584 --> 00:00:42,709
Dat ziet er prachtig uit.
De perfecte kleur.
8
00:00:42,793 --> 00:00:45,084
Volgende!
-Volgende!
9
00:00:45,168 --> 00:00:47,293
'Ga naar school', zeiden ze.
10
00:00:47,876 --> 00:00:50,376
'Draag zorg voor je lichaam', zeiden ze.
-Deze is mooi.
11
00:00:51,418 --> 00:00:54,168
'Wees sexy', zeiden ze.
12
00:00:54,251 --> 00:00:57,626
Probeer deze eens. Laat eens kijken?
O, ja, precies. Zo is het perfect.
13
00:00:58,543 --> 00:01:02,751
Hiermee zie je er echt
als een prinses uit.
14
00:01:03,293 --> 00:01:06,293
Dat is schitterend.
-Mijn werk is hier klaar.
15
00:01:06,376 --> 00:01:08,001
Ja.
16
00:01:08,084 --> 00:01:10,584
'En dan vind je de perfecte man…
17
00:01:10,668 --> 00:01:12,751
…en leef je nog lang en gelukkig'.
18
00:01:13,418 --> 00:01:15,209
Zeiden ze.
19
00:01:19,251 --> 00:01:21,209
{\an8}En wat als ze nu gelogen hadden?
20
00:01:30,084 --> 00:01:33,418
{\an8}Wat is 'lang en gelukkig' nu eigenlijk?
21
00:01:36,084 --> 00:01:39,459
{\an8}Misschien is het niet meer
dan Assepoesters perfecte einde.
22
00:01:40,376 --> 00:01:42,751
{\an8}En voor de anderen niets speciaals.
23
00:01:44,126 --> 00:01:49,293
{\an8}Misschien is het gewoon
het begin van onze Doornroosje-verhalen.
24
00:01:56,709 --> 00:01:58,834
Mijn naam is Zimkhitha.
25
00:01:59,584 --> 00:02:01,876
Welkom, dames.
26
00:02:01,959 --> 00:02:04,918
Ga rustig zitten en rol je matten uit.
27
00:02:05,501 --> 00:02:08,376
Na me drie jaar lang ingezet te hebben
voor een relatie,
28
00:02:08,459 --> 00:02:12,334
kwam ik naar Johannesburg
om mijn evenwicht te vinden.
29
00:02:13,626 --> 00:02:18,126
We vergeten alles
dat tot nu toe plaatsgevonden heeft.
30
00:02:18,209 --> 00:02:22,126
Veranker je in het heden.
Houd je concentratie goed vast.
31
00:02:23,126 --> 00:02:26,168
We brengen onze handen samen
in de gebedshouding.
32
00:02:26,959 --> 00:02:29,459
En we ademen diep in.
33
00:02:32,543 --> 00:02:34,668
En weer uit.
34
00:02:50,251 --> 00:02:55,043
{\an8}Je vraagt om een zacht leven,
maar in plaats daarvan word je weduwe.
35
00:02:57,543 --> 00:02:59,001
{\an8}Oké, doe er nog wat bij.
36
00:03:01,209 --> 00:03:03,834
{\an8}Volgens mij zijn we mooi.
37
00:03:07,251 --> 00:03:08,793
{\an8}Wel te rusten.
38
00:03:10,126 --> 00:03:11,834
{\an8}Ik hou van je, juffrouw Coco.
39
00:03:12,501 --> 00:03:13,501
{\an8}Oké.
40
00:03:16,334 --> 00:03:18,834
{\an8}Niet zo snel.
Je ziet toch wel dat ik hakken draag?
41
00:03:19,876 --> 00:03:22,584
{\an8}Of moet je te snel volwassen worden.
42
00:03:45,459 --> 00:03:47,001
Je ziet er adembenemend uit.
43
00:03:47,084 --> 00:03:48,251
Dank je wel.
44
00:03:55,834 --> 00:03:58,084
Laten we niet te veel tonen.
45
00:04:14,376 --> 00:04:16,334
O, wauw.
46
00:04:16,418 --> 00:04:19,501
Vind je het mooi?
-Absoluut, Zimkhitha.
47
00:04:19,584 --> 00:04:21,793
Daar ben ik blij om. Ik heb een beetje…
48
00:04:21,876 --> 00:04:25,418
Dit is fantastisch. Wauw.
49
00:04:25,501 --> 00:04:27,709
Dank je, Zaza.
50
00:04:27,793 --> 00:04:30,501
En natuurlijk kom jij de kunst sublimeren.
51
00:04:30,584 --> 00:04:33,668
Ik ben kunst, lieverd.
-Dat is zo, lieverd.
52
00:04:33,751 --> 00:04:37,084
Wel, dames… Mijn werk is hier klaar.
53
00:04:37,168 --> 00:04:39,668
Zie ik jullie op maandag bij de yogales?
54
00:04:39,751 --> 00:04:40,876
Nee.
-Blijf toch.
55
00:04:40,959 --> 00:04:42,084
Blijf.
56
00:04:43,168 --> 00:04:44,751
Hier ben ik niet op gekleed.
57
00:04:44,834 --> 00:04:46,043
Blijf.
-Blijf.
58
00:04:47,709 --> 00:04:50,918
Goed dan. Ik heb vanavond
toch niets speciaals te doen.
59
00:04:51,001 --> 00:04:52,126
Mooi.
-Mooi.
60
00:04:52,626 --> 00:04:53,751
Fijn.
61
00:04:58,876 --> 00:05:00,918
Yonda.
-Hé, Max.
62
00:05:01,001 --> 00:05:02,043
Fijn dat je er bent.
63
00:05:02,126 --> 00:05:06,376
Ja. Man, dit is echt waanzinnig.
Misschien word ik ook wel kunstenaar.
64
00:05:06,459 --> 00:05:07,626
Wat denk je?
-Wat?
65
00:05:07,709 --> 00:05:10,334
Nee, dat zou ik niet doen, man.
66
00:05:10,418 --> 00:05:12,501
Oké. Dan word ik misschien partner.
67
00:05:12,584 --> 00:05:15,459
En dan doen we dit helemaal digitaal.
Zie je het voor je?
68
00:05:15,543 --> 00:05:16,793
Absoluut niet.
69
00:05:16,876 --> 00:05:18,876
Een virtuele tentoonstelling…
70
00:05:18,959 --> 00:05:22,626
…berooft je volkomen
van de beleving van de kunst.
71
00:05:22,709 --> 00:05:24,793
Kijk om je heen.
72
00:05:24,876 --> 00:05:27,626
Je moet het kunnen aanraken. Voelen.
73
00:05:27,709 --> 00:05:30,626
In contact komen met de kunstzinnige
uitdrukking. De betekenis ervan.
74
00:05:30,709 --> 00:05:32,209
Het is kunst, geen vrouw.
75
00:05:32,293 --> 00:05:33,876
Om het even, man.
76
00:05:34,376 --> 00:05:35,584
Hallo, dames.
-Hé.
77
00:05:35,668 --> 00:05:38,918
Hé, Princess. Dit is echt adembenemend.
78
00:05:39,001 --> 00:05:41,168
Dank je, Yonda.
79
00:05:41,251 --> 00:05:45,084
Dit is mijn vriendin Zaza.
Zaza, dit is Yonda.
80
00:05:45,168 --> 00:05:46,793
Aangenaam.
-Insgelijks, Zaza.
81
00:05:46,876 --> 00:05:50,793
Yonda heeft zijn vorige project
laten vallen om een app te maken.
82
00:05:50,876 --> 00:05:54,793
Een app die de hoeksteen
van mijn imperium zal zijn.
83
00:05:55,418 --> 00:05:57,584
Jij ging toch artiest worden?
84
00:05:59,751 --> 00:06:01,293
Ja, ja. Laat ons klinken.
85
00:06:01,376 --> 00:06:02,668
Ja, een toast.
86
00:06:02,751 --> 00:06:04,126
Proost.
-Proost.
87
00:06:04,209 --> 00:06:05,126
Op jou.
-Proost.
88
00:06:05,209 --> 00:06:10,793
Maar voor sommigen onder ons stopt
de zoektocht naar de ware liefde nooit.
89
00:06:16,376 --> 00:06:20,251
Dames en heren, drukt u op 'Afspelen'.
90
00:06:43,001 --> 00:06:47,459
En dan nu de reden waarom we hier allen
vanavond samen zijn.
91
00:06:48,334 --> 00:06:52,834
Wilt u allen zo vriendelijk zijn
de prachtige Princess te verwelkomen.
92
00:07:02,709 --> 00:07:07,751
Het onderwerp van de
zelfportrettententoonstelling dit jaar…
93
00:07:07,834 --> 00:07:09,376
…is 'ademhalen'.
94
00:07:10,501 --> 00:07:15,376
Sommige momenten brengen boodschappen,
signalen, aanwijzingen met zich mee.
95
00:07:15,959 --> 00:07:17,376
Maar die merken we niet op.
96
00:07:18,001 --> 00:07:23,584
We missen deze momenten omdat we nooit
de tijd nemen om gewoon adem te halen.
97
00:07:24,168 --> 00:07:25,418
Alles in ons op te nemen.
98
00:07:26,668 --> 00:07:31,918
Yoga leert ons ademhalen.
99
00:07:32,501 --> 00:07:36,709
Het geeft ons toegang tot ons innerlijk
en maakt ons zo sterker.
100
00:07:38,001 --> 00:07:40,584
Laat ons allen de tijd nemen te ademen…
101
00:07:41,376 --> 00:07:45,126
…en die signalen en berichten
echt in ons op te nemen.
102
00:07:45,209 --> 00:07:46,543
Ademen.
103
00:07:49,168 --> 00:07:50,376
Dank u.
104
00:08:06,251 --> 00:08:08,001
Uitstekend.
-Bedankt.
105
00:08:11,626 --> 00:08:12,459
Mensen?
106
00:08:29,043 --> 00:08:30,084
Hoi.
107
00:08:34,584 --> 00:08:38,126
Ik wilde jou zien. En…
108
00:08:39,334 --> 00:08:40,168
…onze dochter.
109
00:08:40,959 --> 00:08:43,001
Ga alsjeblieft weg.
110
00:08:43,084 --> 00:08:45,084
Volgens mij moeten we praten.
111
00:09:09,459 --> 00:09:14,709
Dit is diep, aanlokkelijk,
maar toch kalmerend.
112
00:09:15,293 --> 00:09:17,418
Ik vind het een beetje te abstract.
113
00:09:17,501 --> 00:09:19,001
O.
-Ja.
114
00:09:19,084 --> 00:09:20,626
En wat jij net zei is…
115
00:09:21,209 --> 00:09:23,793
Nonsens.
-Precies.
116
00:09:25,543 --> 00:09:26,959
Jij bent mooi.
117
00:09:28,959 --> 00:09:31,001
En?
-Niets. Je bent gewoon…
118
00:09:31,084 --> 00:09:33,959
Laat me raden. Ik ben gewoon diep,
aanlokkelijk, maar toch kalmerend.
119
00:09:34,043 --> 00:09:35,876
Zitten de zaken zo?
-Inderdaad.
120
00:09:37,334 --> 00:09:38,626
Je moet wat meer oefenen.
121
00:09:38,709 --> 00:09:39,918
O ja?
-Ja.
122
00:09:40,543 --> 00:09:41,751
Eerlijk.
123
00:09:43,709 --> 00:09:45,001
Hoorde je dat?
-Wat?
124
00:09:45,084 --> 00:09:46,459
Mijn maag rommelde.
125
00:09:46,543 --> 00:09:48,293
Gelukkig, ik dacht dat het de mijne was.
126
00:09:48,376 --> 00:09:49,418
Doet die ook zo?
-Ja.
127
00:09:49,501 --> 00:09:50,793
O, wauw.
128
00:09:53,834 --> 00:09:56,959
Zullen we hier misschien weggaan
en wat gaan eten?
129
00:09:57,793 --> 00:09:58,626
Ja.
130
00:09:58,709 --> 00:10:00,584
Dat lijkt me erg leuk.
131
00:10:00,668 --> 00:10:03,709
Wel alleen eten, uiteraard,
niets ondeugends.
132
00:10:03,793 --> 00:10:05,001
O, nee. Natuurlijk niet.
133
00:10:05,668 --> 00:10:06,668
Zimkhitha.
134
00:10:07,209 --> 00:10:08,459
Yonda.
135
00:10:08,543 --> 00:10:09,751
Aangenaam.
136
00:10:09,834 --> 00:10:11,293
Twee keer zo aangenaam voor mij.
137
00:10:11,376 --> 00:10:13,584
En ik kies waar we eten.
-In orde.
138
00:10:14,751 --> 00:10:16,751
Misschien pizza?
-Ik ben dol op vegan pizza.
139
00:10:18,959 --> 00:10:21,668
We beginnen met een inademing.
140
00:10:21,751 --> 00:10:25,834
Open het hart. Kin omhoog, we nemen
de houding van de zittende koe aan.
141
00:10:25,918 --> 00:10:30,459
Adem uit, schouders ontspannen.
De houding van de zittende kat.
142
00:10:31,418 --> 00:10:33,126
En we gaan door. Adem in.
143
00:10:34,834 --> 00:10:38,793
Adem uit, ontspan de schouders.
-Heb je Nandi's bericht gehad?
144
00:10:38,876 --> 00:10:40,251
Ja.
145
00:10:40,793 --> 00:10:42,293
En we gaan door.
146
00:10:42,376 --> 00:10:44,793
Kon ik maar gewoon
mijn spullen pakken en wegwezen.
147
00:10:45,501 --> 00:10:46,959
Het land uit.
148
00:10:47,043 --> 00:10:48,543
Ja, hè?
149
00:10:48,626 --> 00:10:50,418
Thomas verwent haar kapot.
150
00:10:50,501 --> 00:10:52,168
Ja. Dat mis ik.
151
00:10:53,418 --> 00:10:54,626
Oké.
152
00:10:55,209 --> 00:10:58,001
Dames, we gaan de volgende keer verder.
153
00:10:58,084 --> 00:10:59,626
Dank je.
-Bedankt.
154
00:11:00,709 --> 00:11:04,084
Princess,
je tentoonstelling was ongelooflijk.
155
00:11:04,168 --> 00:11:06,334
Zowel de kunst als de mensen.
156
00:11:08,043 --> 00:11:08,876
Ik ben blij…
157
00:11:10,251 --> 00:11:11,876
…dat ik gebleven ben.
-De mensen.
158
00:11:11,959 --> 00:11:14,043
Ja, de mensen.
-Namaste, dames.
159
00:11:15,084 --> 00:11:16,084
Namaste.
160
00:11:17,334 --> 00:11:18,834
We moeten het gebeurde bespreken.
161
00:11:18,918 --> 00:11:21,876
Mijn leven is geen natuurkundeproject.
Er valt niets te ontleden.
162
00:11:21,959 --> 00:11:23,126
Maar denk eens hierover na.
163
00:11:23,209 --> 00:11:25,626
De man die je kiest
zal ook je toekomst bepalen.
164
00:11:26,626 --> 00:11:29,334
Beki zorgde voor de zaken.
Ik hoefde me nergens druk om te maken.
165
00:11:29,418 --> 00:11:31,459
Dus laat je niet
in de war brengen door Leo.
166
00:11:31,543 --> 00:11:33,168
Waarom zou ik dat doen?
167
00:11:33,251 --> 00:11:34,668
Tja, waarom zou je dat doen?
168
00:11:34,751 --> 00:11:38,626
Jij ongelovige Thomas. Dit hielp goed.
169
00:11:40,543 --> 00:11:42,334
Kijk, we moeten erg nauwgezet zijn,
170
00:11:42,418 --> 00:11:46,001
want deze vrouwen zijn niet afgestemd
op de 'vrijgezel'.
171
00:11:46,084 --> 00:11:50,626
Mag ik even? De hele basis
van dit onderzoek is onjuist.
172
00:11:50,709 --> 00:11:52,126
Het moet echte mensen aanspreken,
173
00:11:52,209 --> 00:11:55,501
geen gegevens uit een of ander
wetenschappelijk onderzoek. Dat snap ik.
174
00:11:56,209 --> 00:11:59,001
We moeten begrijpen
wat onze gebruikers willen,
175
00:11:59,084 --> 00:12:00,584
dan kan ik hen dat geven.
176
00:12:00,668 --> 00:12:02,751
Fout. Zo werken de zaken niet, oké?
177
00:12:02,834 --> 00:12:04,334
Het gaat zo: zij geven ons geld,
178
00:12:04,418 --> 00:12:06,876
wij geven hen een platform
dat ze kunnen verkennen.
179
00:12:06,959 --> 00:12:09,293
Yonda, hou op.
Er is wetenschappelijk bewijs…
180
00:12:09,376 --> 00:12:11,209
…dat langdurige huwelijken…
181
00:12:11,293 --> 00:12:12,668
Wij doen niet aan huwelijken.
182
00:12:12,751 --> 00:12:17,084
Wij verkopen mensen
een aangename tijd. Meer niet.
183
00:12:33,709 --> 00:12:34,876
Jongens?
184
00:12:36,043 --> 00:12:37,168
Jongens?
185
00:12:45,626 --> 00:12:47,084
Hallo, Fakazile.
186
00:12:49,001 --> 00:12:50,334
Het is al een jaar geleden…
187
00:12:51,084 --> 00:12:52,959
…sinds de dood van mijn broer.
188
00:12:53,876 --> 00:12:55,376
O, dom van me.
189
00:12:58,043 --> 00:13:00,376
Je hebt nooit om hem gerouwd.
190
00:13:00,459 --> 00:13:03,376
Niemand vertelt me
hoe ik om mijn man moet rouwen.
191
00:13:04,251 --> 00:13:05,418
Zelfs jij niet.
192
00:13:08,418 --> 00:13:11,709
Toen mijn broer je uit de goot viste,
193
00:13:12,418 --> 00:13:15,126
vroegen we ons allemaal af
wat hij in je zag.
194
00:13:15,209 --> 00:13:17,001
Wat je hem gaf.
195
00:13:20,793 --> 00:13:22,876
Welnu, daar komt een einde aan.
196
00:13:24,251 --> 00:13:28,751
De waardigheid van deze familie
zal worden hersteld.
197
00:13:38,834 --> 00:13:40,918
Hallo, Ma.
-Hallo, schoondochter.
198
00:13:41,001 --> 00:13:43,293
Hoe gaat het met je?
-Prima.
199
00:13:43,376 --> 00:13:46,168
Mama, ik liet oma mijn nieuwe PS5 zien.
200
00:13:46,251 --> 00:13:47,668
Goed. Ga naar boven.
201
00:13:49,918 --> 00:13:51,459
Laat ons thee drinken.
202
00:14:04,084 --> 00:14:06,751
Volgens het testament van je echtgenoot…
203
00:14:06,834 --> 00:14:09,334
…betalen we de helft uit
zodra alles afgerond is.
204
00:14:09,418 --> 00:14:12,084
En de andere 50%?
205
00:14:12,168 --> 00:14:14,376
Die gaan als lening naar het bedrijf.
206
00:14:15,168 --> 00:14:20,126
Je kunt er geld van opnemen,
mits het het bedrijf niet schaadt.
207
00:14:20,959 --> 00:14:22,501
Wauw.
208
00:14:22,584 --> 00:14:26,251
Ik geef je kopieën hiervan.
209
00:14:27,376 --> 00:14:33,084
PRINCESS
HET SPIJT ME ECHT. VERGEEF ME. LEO
210
00:14:33,168 --> 00:14:34,001
Hallo!
211
00:14:35,126 --> 00:14:36,793
Hoi.
212
00:14:38,126 --> 00:14:39,584
Jij bent vroeg thuis.
213
00:14:39,668 --> 00:14:42,251
Ja. De voordelen van docent zijn.
214
00:14:43,543 --> 00:14:48,084
Ik lust ook wel een wijntje.
En daar is mijn koningin.
215
00:14:48,168 --> 00:14:49,751
Hé.
216
00:14:49,834 --> 00:14:52,626
Hoe is het met jou? Ik leg dit even opzij.
217
00:14:54,459 --> 00:14:55,709
En dit.
218
00:14:57,043 --> 00:14:58,459
Kijk eens wat ik voor je heb?
219
00:14:59,793 --> 00:15:01,084
Hé.
220
00:15:01,168 --> 00:15:04,334
O, kijk nou eens.
-Kijk.
221
00:15:04,418 --> 00:15:08,709
Vind je het leuk?
Ik zal je laten zien hoe het werkt.
222
00:15:11,209 --> 00:15:13,709
Je gelooft nooit wie me e-mailde.
223
00:15:13,793 --> 00:15:15,209
Wie? Leo?
224
00:15:15,293 --> 00:15:16,376
Precies.
225
00:15:17,126 --> 00:15:19,251
Je raadt nooit wat Beki
mij en de kinderen nalaat.
226
00:15:19,834 --> 00:15:20,793
Echt?
227
00:15:20,876 --> 00:15:22,084
En toch, was hij maar hier.
228
00:15:22,168 --> 00:15:23,376
Ik weet het, meid.
229
00:15:23,459 --> 00:15:26,376
Maar vergeet niet dat hij wilde
dat het je aan niets ontbrak.
230
00:15:26,459 --> 00:15:28,709
Weet ik. Daarom ga ik investeren.
231
00:15:28,793 --> 00:15:31,834
Ik heb een dakwoning gezien
die ik echt prachtig vind.
232
00:15:31,918 --> 00:15:35,043
Onroerend goed is altijd
een wijze investering.
233
00:15:35,126 --> 00:15:38,459
Daarbij, als je ooit…
234
00:15:38,543 --> 00:15:41,459
…een rustig plekje nodig hebt,
om alleen te zijn…
235
00:15:41,543 --> 00:15:43,376
Onder volwassenen.
236
00:15:43,459 --> 00:15:44,709
Zijn wij vrienden?
-Tot later.
237
00:15:45,459 --> 00:15:46,293
Ik hou van je.
238
00:15:49,959 --> 00:15:52,709
THEMBI
DE BRUILOFT IS LIVE OP INSTAGRAM
239
00:15:52,793 --> 00:15:55,793
CYRIL
HIJ HUWT HAAR! ZONDE VOOR HEM!
240
00:16:29,376 --> 00:16:30,543
Hé!
241
00:16:32,001 --> 00:16:32,834
Hoi.
242
00:16:32,918 --> 00:16:34,251
Hoi.
-Hé.
243
00:16:34,334 --> 00:16:35,376
Alles in orde?
244
00:16:35,959 --> 00:16:36,793
Ja.
245
00:16:36,876 --> 00:16:38,918
Wil je een lift?
-Nee, dank je.
246
00:16:39,501 --> 00:16:41,876
Maar je mag me gezelschap houden.
-Graag!
247
00:16:42,918 --> 00:16:46,751
Waarom zie ik je hier nooit?
248
00:16:46,834 --> 00:16:49,668
Omdat ik meestal 's ochtends jog.
Dat vind ik fijner.
249
00:16:53,418 --> 00:16:54,876
Heb je ooit van binnen gevoeld…
250
00:16:54,959 --> 00:16:57,668
…dat er iets naars gaat gebeuren?
251
00:16:59,084 --> 00:17:00,709
Dat heb ik vandaag gehad.
252
00:17:01,334 --> 00:17:04,376
Ik bereidde mijn smoothie
en toen ontving ik…
253
00:17:05,126 --> 00:17:06,668
…allemaal berichtjes.
254
00:17:07,501 --> 00:17:10,626
Over de bruiloft van mijn ex.
255
00:17:16,834 --> 00:17:17,959
Het spijt me.
256
00:17:19,293 --> 00:17:21,584
Ik moest het even kwijt.
Bedankt voor het luisteren.
257
00:17:21,668 --> 00:17:25,001
Nee, graag gedaan. Top.
258
00:17:25,709 --> 00:17:28,001
Top? Zei je nou 'top'?
259
00:17:28,084 --> 00:17:29,418
Hé!
260
00:17:29,501 --> 00:17:31,709
En ga je het daarbij laten?
261
00:17:32,543 --> 00:17:34,751
Dat lijkt me nogal…
262
00:17:35,668 --> 00:17:37,168
Rot.
263
00:17:37,251 --> 00:17:39,959
Ja, rot is het zeker.
264
00:17:41,709 --> 00:17:44,918
Zeg, ik heb honger.
Zullen we wat gaan eten?
265
00:17:45,626 --> 00:17:47,459
Heb jij altijd honger?
-Nee.
266
00:17:47,543 --> 00:17:49,793
Jawel.
-Nee, niet echt.
267
00:17:49,876 --> 00:17:51,418
Laatste keer…
268
00:17:51,501 --> 00:17:53,918
Nee, dit is pas nieuw.
269
00:17:54,001 --> 00:17:55,084
Oké.
270
00:17:56,459 --> 00:17:58,126
Eerlijk gezegd…
271
00:17:58,209 --> 00:18:01,251
…is dit waarschijnlijk niet
de beste timing.
272
00:18:01,334 --> 00:18:03,293
Ik wil gewoon naar huis…
273
00:18:04,751 --> 00:18:06,668
In bed kruipen en het uithuilen.
274
00:18:06,751 --> 00:18:08,626
Of we kunnen samen wat eten.
275
00:18:09,959 --> 00:18:11,168
Alweer.
276
00:18:14,668 --> 00:18:16,418
Goed.
-Echt?
277
00:18:17,001 --> 00:18:18,418
Ja.
-Oké!
278
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
Ik heb het wel nodig, geloof ik.
279
00:18:20,418 --> 00:18:21,376
Maar ik kook.
280
00:18:21,459 --> 00:18:22,501
Jij commandeert graag.
281
00:18:22,584 --> 00:18:24,459
Jazeker. Aanmerkingen?
282
00:18:24,543 --> 00:18:26,626
Nee, nee. Ik klaag niet.
283
00:18:33,626 --> 00:18:35,043
Luister.
284
00:18:35,126 --> 00:18:40,626
'Het is moeilijker en bitterder
voor een man om alleen te falen.'
285
00:18:41,293 --> 00:18:42,709
Hij blijft mijn favoriet.
286
00:18:52,418 --> 00:18:53,584
Dat is raar.
287
00:18:56,001 --> 00:18:59,751
Thandi's school zou betaald zijn,
maar we zijn hen nog 5000 rand schuldig.
288
00:19:00,751 --> 00:19:02,168
Die heb ik niet betaald.
289
00:19:03,001 --> 00:19:04,543
Vast een vergissing.
290
00:19:04,626 --> 00:19:05,459
Ja.
291
00:19:06,209 --> 00:19:07,334
Zal wel.
292
00:19:10,001 --> 00:19:12,293
Wat lees je nog zoal?
-Ik ben dol op die man.
293
00:19:16,334 --> 00:19:20,084
LEO
HOI… IK HEB THANDI'S SCHOOL BETAALD.
294
00:19:22,709 --> 00:19:24,376
Hoe gaat het op school?
295
00:19:24,459 --> 00:19:26,293
Het gaat. Niet slecht.
296
00:19:26,376 --> 00:19:28,459
Kijk eens naar je haar. Wat is dit nu?
297
00:19:28,543 --> 00:19:30,793
Een stijl.
-Het is een stijl.
298
00:19:31,626 --> 00:19:33,918
{\an8}Mijn vrienden hebben hetzelfde.
-Oké.
299
00:19:34,001 --> 00:19:34,876
{\an8}Maar toch…
300
00:19:34,959 --> 00:19:36,668
{\an8}Doe er iets aan.
-Voor jou alles.
301
00:19:36,751 --> 00:19:38,584
{\an8}Hoor je dat?
302
00:19:38,668 --> 00:19:41,418
{\an8}'Voor jou alles.' O, neefje van me toch!
303
00:19:51,626 --> 00:19:53,501
Bloemen zijn mooi.
304
00:19:53,584 --> 00:19:56,543
Ze zijn onafhankelijk
en ze groeien steeds door.
305
00:19:56,626 --> 00:19:59,168
Ja, maar iemand moet hen water geven.
306
00:19:59,251 --> 00:20:00,293
Dat is het probleem.
307
00:20:00,376 --> 00:20:02,126
Waarom zou dat een probleem zijn?
308
00:20:02,209 --> 00:20:04,626
Ik ontwerp zelfvoorzienende bloemen,
weet je?
309
00:20:05,668 --> 00:20:06,751
Wat?
310
00:20:06,834 --> 00:20:08,084
Jij weet niets van bloemen.
311
00:20:08,168 --> 00:20:11,168
O, jawel. Ik ken fotosynthese.
312
00:20:11,251 --> 00:20:12,876
Aha, fotosynthese.
313
00:20:12,959 --> 00:20:13,918
Ja, fotosynthese.
314
00:20:14,001 --> 00:20:15,251
Zie je wel?
315
00:20:16,001 --> 00:20:20,418
En ik weet dat ze verstikken
als je hun te veel liefde geeft.
316
00:20:24,001 --> 00:20:26,834
Ik denk dat vandaag de dag
alles digitaal zou moeten zijn.
317
00:20:26,918 --> 00:20:28,334
Hoe bedoel je?
318
00:20:28,418 --> 00:20:33,418
Wel, ik ontwerp een app, een oplossing
voor alle ongelukkige vrijgezellen.
319
00:20:33,501 --> 00:20:37,168
Dus ongelukkig in de liefde zijn,
daar weet jij alles van?
320
00:20:38,751 --> 00:20:39,834
Ja.
321
00:20:40,501 --> 00:20:41,626
Ik heb ervaring.
322
00:20:43,876 --> 00:20:45,126
Ja.
323
00:20:45,834 --> 00:20:49,251
Vertel me eens over die app van je.
Hoe werkt het precies?
324
00:20:49,334 --> 00:20:50,209
Wel…
325
00:20:51,168 --> 00:20:52,459
Het is, eh…
326
00:20:53,834 --> 00:20:55,293
Het werkt een beetje zo.
327
00:21:07,543 --> 00:21:09,293
Proost.
-Proost, meid.
328
00:21:13,793 --> 00:21:15,626
Hoe ze naar me keek.
329
00:21:15,709 --> 00:21:18,668
Alsof ze iets wist
waarvan ik niet op de hoogte was.
330
00:21:18,751 --> 00:21:21,751
Luister.
Laat het nalatenschap zijn gang gaan.
331
00:21:22,334 --> 00:21:26,209
Oké? Beki hield van je. Je weet best
dat hij voor je gezorgd heeft.
332
00:21:31,043 --> 00:21:33,376
En dan jouw gedoe met Leo…
333
00:21:33,459 --> 00:21:37,334
Wat is dat nou?
-Wacht, ik moet je nog iets voorlezen.
334
00:21:38,751 --> 00:21:40,918
'Alsjeblieft, Princess.
335
00:21:41,501 --> 00:21:43,959
Ik wil haar alleen ontmoeten.
Antwoord toch.
336
00:21:44,043 --> 00:21:47,334
Ik zal blijven bellen tot je opneemt.'
337
00:21:47,918 --> 00:21:48,793
Shit.
338
00:21:50,001 --> 00:21:52,668
Bestoker.
-Zo voelt het precies, ja.
339
00:21:53,959 --> 00:21:56,084
Daarbij is hij vier jaar te laat.
340
00:21:56,168 --> 00:21:58,293
Vier jaar!
-Ja.
341
00:21:58,376 --> 00:22:01,626
En hij loopt zomaar mijn kunstgalerie
binnen, alsof er niets gebeurd was.
342
00:22:01,709 --> 00:22:02,793
Dat overdonderde me.
343
00:22:04,418 --> 00:22:06,709
Princess. Maxwell is een goede man.
344
00:22:07,876 --> 00:22:09,668
Dat weet ik.
-Hij houdt van je.
345
00:22:10,376 --> 00:22:14,876
Hij geeft je de perfecte stabiliteit.
Verknoei het niet.
346
00:22:14,959 --> 00:22:18,959
Ik ga gewoon doen
wat het beste is voor mijn dochter.
347
00:22:19,751 --> 00:22:20,876
Meer niet.
348
00:22:51,793 --> 00:22:53,418
Hoi.
-Goedemorgen.
349
00:22:54,043 --> 00:22:56,293
Ik moet ervandoor.
350
00:22:58,459 --> 00:23:01,584
O… Oké. Tot later dan. Toch?
351
00:23:05,209 --> 00:23:07,501
Luister. Ik ben erg slecht in relaties.
352
00:23:08,293 --> 00:23:11,001
O, ja. Nee, ik ook. Geen zorgen.
353
00:23:11,084 --> 00:23:12,043
O.
354
00:23:14,834 --> 00:23:16,959
Wel, dan heb je een nieuwe vriend.
355
00:23:19,793 --> 00:23:20,626
Tot later.
356
00:23:27,126 --> 00:23:31,084
YONDA
IK HEB ER ECHT VAN GE
357
00:23:34,916 --> 00:23:37,333
Duidelijke instructies?
Wat nou duidelijke instructies?
357
00:23:37,459 --> 00:23:38,668
Ik wil mijn dochter zien.
358
00:23:38,751 --> 00:23:39,959
U mag hier niet binnen.
359
00:23:40,043 --> 00:23:41,959
En toch zal ik mijn dochter zien.
360
00:23:42,043 --> 00:23:43,793
Uit de weg, man.
361
00:23:43,876 --> 00:23:45,668
Ik wil mijn dochter zien.
-Leo!
362
00:23:45,751 --> 00:23:47,876
Zeg tegen biggetje
dat hij me met rust laat.
363
00:23:47,959 --> 00:23:48,793
Wat doe je hier?
364
00:23:48,876 --> 00:23:50,084
Hoezo, wat doe ik hier?
365
00:23:50,168 --> 00:23:51,918
Alles goed?
-Ja, alles in orde.
366
00:23:52,001 --> 00:23:53,918
Bedankt, man. Ga maar door met joggen.
367
00:23:54,501 --> 00:23:56,751
En jij bent?
-Ik ben Leo.
368
00:23:57,626 --> 00:23:58,584
Leo.
369
00:23:59,626 --> 00:24:01,168
O, de vader van Thandi.
370
00:24:01,251 --> 00:24:03,084
Precies. De vader van Thandi.
371
00:24:03,168 --> 00:24:04,168
Goed.
372
00:24:04,876 --> 00:24:06,251
Bedankt voor het langskomen.
373
00:24:10,084 --> 00:24:11,834
Schat, je moet naar je yoga.
374
00:24:11,918 --> 00:24:13,209
Yoga?
375
00:24:14,959 --> 00:24:16,168
Princess, doe jij aan yoga?
376
00:24:16,751 --> 00:24:18,709
Je leven moet wel erg vervelend zijn.
377
00:24:19,293 --> 00:24:22,126
Ja. Yoga geeft meer voldoening
dan high zijn.
378
00:24:26,459 --> 00:24:27,543
Vooruit.
379
00:24:37,959 --> 00:24:39,376
Wat?
380
00:24:39,459 --> 00:24:40,709
Heb je een Uber nodig?
381
00:24:43,126 --> 00:24:45,251
Stuur hem weg.
-Ja, meneer.
382
00:24:45,334 --> 00:24:46,793
Dank u.
383
00:24:46,876 --> 00:24:48,584
En kom daarna de lamp halen.
384
00:24:48,668 --> 00:24:49,959
Wat gebeurt hier?
385
00:24:51,543 --> 00:24:53,668
Wat is dit, Fakazile?
386
00:24:53,751 --> 00:24:57,126
Je inrichting is te gevaarlijk voor Coco.
387
00:24:57,209 --> 00:25:00,084
Wat weet jij van Coco?
Brian, wacht!
388
00:25:00,668 --> 00:25:01,584
Weg.
389
00:25:02,959 --> 00:25:04,126
En jij laat dit toe?
390
00:25:04,209 --> 00:25:05,584
Dit is krankzinnig.
391
00:25:05,668 --> 00:25:09,501
Dit huis is van mijn nicht en neven.
392
00:25:09,584 --> 00:25:12,834
Ik draag slechts zorg
voor de beste belangen van mijn broer.
393
00:25:13,793 --> 00:25:15,834
En van zijn kinderen.
394
00:25:15,918 --> 00:25:21,834
Een onwaardige bastaard zal niet van
mijn broers zweet en tranen profiteren.
395
00:25:21,918 --> 00:25:25,543
Laat me duidelijk zijn.
Jij komt hier zomaar aan,
396
00:25:26,293 --> 00:25:29,918
in mijn huis, en je denkt
dat je mij gaat bedreigen?
397
00:25:32,834 --> 00:25:35,376
Zaza, mag ik je even spreken?
398
00:25:45,459 --> 00:25:46,668
Ma?
399
00:25:46,751 --> 00:25:48,918
We wilden gewoon de kinderen zien.
400
00:25:49,834 --> 00:25:52,043
De begrafenis ging zo overhaast.
401
00:25:52,709 --> 00:25:56,126
En Beki moest thuis
bij zijn vader begraven worden.
402
00:25:56,209 --> 00:25:57,043
Dat weet ik, Ma.
403
00:25:58,001 --> 00:25:59,709
Maar Beki's leven was hier.
404
00:26:00,793 --> 00:26:02,209
Zijn kinderen zijn hier.
405
00:26:03,293 --> 00:26:05,084
En waarom opeens nu, een jaar later?
406
00:26:05,168 --> 00:26:07,126
Het moet hier zijn,
407
00:26:07,209 --> 00:26:11,709
waar hij zijn hele leven leefde.
Het maakt deel uit van de rouw.
408
00:26:11,793 --> 00:26:13,251
Ik heb het nodig.
409
00:26:14,209 --> 00:26:15,834
Dat begrijp ik goed. Maar…
410
00:26:17,001 --> 00:26:20,001
Jullie twee doen
alsof ik niet van mijn man hield.
411
00:26:21,209 --> 00:26:22,418
Ma, ik hield van Beki.
412
00:26:23,168 --> 00:26:24,251
En iedere dag…
413
00:26:24,334 --> 00:26:27,126
…doorleven zonder hem is zo moeilijk.
414
00:26:29,543 --> 00:26:32,751
Fakazile zit me dwars.
415
00:26:33,668 --> 00:26:38,209
Fakazile rouwt ook om haar broer.
Laat haar blijven.
416
00:26:39,126 --> 00:26:40,168
Dan zullen we gaan.
417
00:26:40,751 --> 00:26:42,001
Alsjeblieft.
418
00:26:50,334 --> 00:26:51,376
Goed dan.
419
00:26:52,584 --> 00:26:53,709
Dank je.
420
00:27:18,126 --> 00:27:20,709
GEBRUIKER
421
00:27:20,793 --> 00:27:22,209
{\an8}FOUT WACHTWOORD. PROBEER OPNIEUW
422
00:27:39,543 --> 00:27:41,043
GEBRUIKER
WELKOM
423
00:27:46,168 --> 00:27:50,751
PRINCESS. IN BIJLAGE HET BETALINGSBEWIJS
VOOR THANDI'S SCHOOL. LEO.
424
00:27:50,834 --> 00:27:51,668
PS: IK WIL JE ZIEN
425
00:27:55,293 --> 00:27:56,959
Ik had niet moeten kijken.
426
00:27:57,043 --> 00:27:58,293
Maak je je zorgen?
427
00:27:58,376 --> 00:28:00,626
Nee, ik ben niet bang voor hem.
428
00:28:00,709 --> 00:28:02,126
Hij is niet consequent.
429
00:28:02,209 --> 00:28:04,168
Maar toch was ze met hem?
430
00:28:04,251 --> 00:28:07,084
Ze waren iets speciaals aan het opbouwen.
431
00:28:07,168 --> 00:28:10,584
Max, wacht. Voordat je zo gaat denken:
432
00:28:10,668 --> 00:28:14,501
je weet toch dat je je territorium
niet hoeft af te bakenen, hè?
433
00:28:14,584 --> 00:28:16,001
Ik meen het.
434
00:28:16,084 --> 00:28:17,918
Doe het gewoon rustig aan.
435
00:28:18,001 --> 00:28:19,751
Zoals jij?
-Ja, zoals ik.
436
00:28:21,751 --> 00:28:22,834
Yonda.
437
00:28:23,543 --> 00:28:26,876
Het gaat er hier juist om
een eigen territorium te hebben.
438
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Waar leef je anders voor?
439
00:28:30,334 --> 00:28:32,084
Sorry. Een ogenblikje.
440
00:28:33,001 --> 00:28:34,584
Wat? Ik zoek mijn telefoon.
441
00:28:35,459 --> 00:28:36,334
ZIM
AFSPRAAKJE?
442
00:28:36,418 --> 00:28:37,251
Een nieuw avontuur?
443
00:28:37,834 --> 00:28:39,418
Laten we zeggen dat je me vaker…
444
00:28:39,501 --> 00:28:41,418
…op kunsttentoonstellingen mag uitnodigen.
445
00:28:46,126 --> 00:28:48,626
U ziet hier het prototype.
446
00:28:48,709 --> 00:28:49,959
De app simuleert…
447
00:28:50,043 --> 00:28:52,334
…de voornaamste behoeftes
van onze klanten.
448
00:28:52,418 --> 00:28:54,709
Ik sta ook in contact met de politie…
449
00:28:54,793 --> 00:28:56,376
…wat betreft background checks.
450
00:28:56,459 --> 00:28:57,918
Het moet veilig zijn.
-Yonda.
451
00:28:58,001 --> 00:29:01,668
Dit voelt nog steeds afstandelijk aan.
452
00:29:01,751 --> 00:29:02,834
Kil.
453
00:29:02,918 --> 00:29:04,251
Het…
-Het is een app.
454
00:29:04,334 --> 00:29:06,376
Ik kan dit alleen financieren
met eigen geld.
455
00:29:06,459 --> 00:29:08,793
En als het rendement niet zeker is,
456
00:29:08,876 --> 00:29:09,959
…dan kan ik niet helpen.
457
00:29:10,834 --> 00:29:13,209
In het bestand dat ik u stuurde, ziet u…
458
00:29:13,293 --> 00:29:16,501
Dat de cijfers gebaseerd zijn
op willekeurige statistieken.
459
00:29:17,584 --> 00:29:19,418
Waar is het proof of concept?
460
00:29:20,001 --> 00:29:21,918
Doe tenminste een echt onderzoek.
461
00:29:28,293 --> 00:29:31,043
Kijk eens wie de zon weer tot leven wekte.
Hoe is het?
462
00:29:31,126 --> 00:29:33,834
Ik deed mijn presentatie
voor mijn privé-investeerder.
463
00:29:33,918 --> 00:29:36,793
Was dat vandaag? Wel, hoe is het verlopen?
464
00:29:36,876 --> 00:29:39,126
Ze wil verdorie een focusgroep.
-Begrijpelijk.
465
00:29:39,209 --> 00:29:42,418
Een stelletje willekeurige mensen
die hun mening geven over mijn idee,
466
00:29:42,501 --> 00:29:43,418
dat is begrijpelijk?
467
00:29:43,501 --> 00:29:45,751
Het is niet willekeurig.
Dit kan je echt helpen.
468
00:29:46,334 --> 00:29:49,043
Het brengt inzicht en je ontmoet
je doelgroep. Wees blij.
469
00:29:49,126 --> 00:29:50,918
Dus je zult me helpen?
470
00:29:51,793 --> 00:29:52,959
Als je het lief vraagt.
471
00:29:53,043 --> 00:29:54,668
Lief vragen kan ik best.
472
00:29:56,793 --> 00:29:58,959
Dubai was fantastisch,
en fantastisch heet.
473
00:29:59,959 --> 00:30:03,251
Mensen, we gaan zakendoen.
474
00:30:03,334 --> 00:30:06,668
We mogen er een kantoor openen.
475
00:30:06,751 --> 00:30:10,584
Ik vond een plaatselijke bouwmagnaat.
Die wordt ons ingangspunt.
476
00:30:10,668 --> 00:30:11,834
Frank.
477
00:30:12,876 --> 00:30:16,084
Ik wil daar het beste administratieteam.
478
00:30:16,168 --> 00:30:18,918
Accounts. Waar is accounts?
-Peter is ziek, mevrouw.
479
00:30:19,959 --> 00:30:22,834
Waar betaal ik hem voor
als hij zo goed als nooit werkt?
480
00:30:22,918 --> 00:30:24,001
Het spijt me, mevrouw.
481
00:30:24,084 --> 00:30:28,501
Steven, ik reken op jou om ervoor
te zorgen dat alles wettelijk in orde is.
482
00:30:29,084 --> 00:30:31,293
Alles moet perfect zijn.
483
00:30:31,376 --> 00:30:34,459
Let erop dat alle t's een streepje hebben
en alle i's een punt.
484
00:30:34,543 --> 00:30:35,584
Duidelijk.
-Absoluut.
485
00:30:36,168 --> 00:30:38,168
Brandon, ga naar de financiële afdeling.
486
00:30:38,251 --> 00:30:40,793
Zeg hen dat ik een deel
van de lening nodig heb.
487
00:30:40,876 --> 00:30:42,501
Dit zal ons geld kosten,
488
00:30:42,584 --> 00:30:44,209
maar het zal er veel meer opbrengen.
489
00:30:44,293 --> 00:30:45,751
Aan de slag, heren.
490
00:30:48,209 --> 00:30:51,001
Thato, hoever sta je
met de geldopname van de lening?
491
00:30:51,084 --> 00:30:52,959
Je hoeft je geen zorgen te maken.
492
00:30:53,043 --> 00:30:55,626
Zeker wel. Zij heeft toegang
tot de rekening, ik niet.
493
00:30:55,709 --> 00:30:57,459
Maar je hebt recht op die toegang.
494
00:30:57,543 --> 00:31:00,126
Ik bemoei me met mijn eigen zaken,
zij neemt een hoekkantoor.
495
00:31:00,209 --> 00:31:01,626
Wat zou ze je kunnen aandoen?
496
00:31:01,709 --> 00:31:04,459
Me naar huis sturen zonder geld,
en zonder mijn kinderen.
497
00:31:04,543 --> 00:31:06,501
En de boetiek
zal me niet drijvende houden.
498
00:31:07,418 --> 00:31:10,918
Wel, een betaling van de lening
kunnen we binnen drie dagen regelen, maar…
499
00:31:11,001 --> 00:31:12,168
Twee dagen.
500
00:31:25,001 --> 00:31:28,668
Ik denk… die daar in het roze.
501
00:31:28,751 --> 00:31:30,501
Die blonde. Een C, zeker weten.
502
00:31:31,751 --> 00:31:33,626
Ik zie zo dat ze eerder A is.
503
00:31:33,709 --> 00:31:35,793
{\an8}WAAROM ZOU U DEZE APP GEBRUIKEN?
VOOR BESCHERMING
504
00:31:36,543 --> 00:31:38,001
Wat heb ik je gezegd?
505
00:31:38,084 --> 00:31:40,334
Al goed, al goed. En dan nog.
506
00:31:41,084 --> 00:31:42,543
Er komen nog antwoorden.
507
00:31:42,626 --> 00:31:44,001
Het biedt inzicht, niet?
508
00:31:44,084 --> 00:31:45,543
Echt?
-Jazeker, dit is super.
509
00:31:45,626 --> 00:31:46,668
Oké.
510
00:31:48,876 --> 00:31:50,626
Zie je? Ik zei het toch?
511
00:31:50,709 --> 00:31:53,209
De mensen willen zich gewoon vermaken.
512
00:31:54,459 --> 00:31:57,376
Wauw.
-Niet allemaal, Yonda.
513
00:31:57,459 --> 00:32:00,209
Sommigen vermeldden vrienden
die online de ware liefde vonden.
514
00:32:00,293 --> 00:32:01,376
Dat is onze doelgroep niet.
515
00:32:01,459 --> 00:32:05,584
Kom nou, zo'n fantastische kans.
Waarom laat je de markt alles dicteren?
516
00:32:05,668 --> 00:32:06,543
Dicteren?
-Ja.
517
00:32:06,626 --> 00:32:07,834
Zo diepzinnig is het niet.
518
00:32:10,043 --> 00:32:10,876
Wauw.
519
00:32:10,959 --> 00:32:12,001
Wat?
520
00:32:12,918 --> 00:32:14,834
Niets is diepzinnig met jou.
-Wat?
521
00:32:14,918 --> 00:32:15,876
Hé…
522
00:32:16,626 --> 00:32:18,459
Kom nou!
523
00:32:19,751 --> 00:32:21,668
En hij achtervolgde haar,
524
00:32:21,751 --> 00:32:24,459
stak onbevreesd straten over
terwijl hij de auto's ontweek…
525
00:32:24,543 --> 00:32:26,959
We moeten de gegevens compileren
en aanpassingen doen.
526
00:32:28,584 --> 00:32:30,626
Dus je gaat haar niet achterna?
527
00:32:33,834 --> 00:32:35,293
Goed dan…
528
00:32:41,709 --> 00:32:44,584
Leo. We moeten echt praten.
529
00:32:45,918 --> 00:32:47,793
Hier, proef eens.
530
00:32:47,876 --> 00:32:50,334
Kom op, proef maar.
531
00:32:53,501 --> 00:32:54,501
Hè?
532
00:32:55,501 --> 00:32:59,418
Niet slecht.
-Niet slecht?
533
00:32:59,501 --> 00:33:02,959
Niet slecht voor iemand
die niet vergeten is dat je noch van ui,
534
00:33:03,043 --> 00:33:05,834
noch van olijven houdt.
535
00:33:08,751 --> 00:33:10,043
Ik mis je.
536
00:33:14,209 --> 00:33:16,543
Hoe kon je me dat aandoen?
-Hè?
537
00:33:17,584 --> 00:33:18,709
Je hoorde me wel.
538
00:33:22,168 --> 00:33:24,293
Je beloofde me zoveel.
539
00:33:25,251 --> 00:33:28,376
En toen liet je me ons kind
in mijn eentje grootbrengen.
540
00:33:32,334 --> 00:33:34,418
Princess…
-Ik vertrouwde je.
541
00:33:36,793 --> 00:33:38,376
Hoe kon je me dat aandoen?
542
00:33:42,293 --> 00:33:44,376
Het spijt me.
-Je was er niet.
543
00:33:46,126 --> 00:33:49,501
Voor niets van wat we afgesproken
hadden heb je woord gehouden.
544
00:33:51,501 --> 00:33:54,293
Je gaf haar
geen fles om drie uur 's nachts.
545
00:33:54,376 --> 00:33:57,126
Je liet me niet uitslapen op zondagen.
546
00:33:58,793 --> 00:34:01,834
Je hebt haar eerste tandje niet
meegemaakt, noch haar eerste stappen.
547
00:34:02,709 --> 00:34:05,251
Je hebt geen enkele luier verschoond.
548
00:34:05,334 --> 00:34:08,418
Ik heb alles gemist. Dat weet ik.
549
00:34:09,293 --> 00:34:10,251
Ik weet het.
550
00:34:11,084 --> 00:34:12,751
Ik was een puinhoop.
551
00:34:12,834 --> 00:34:15,751
En ik heb jouw leven verpest,
dat is onvergeeflijk.
552
00:34:16,334 --> 00:34:18,793
Weet je dat ik
naar de kraamkliniek ben gekomen?
553
00:34:18,876 --> 00:34:21,209
Ik was stomdronken.
554
00:34:23,626 --> 00:34:25,668
Zo kon ik Thandi niet ontmoeten.
555
00:34:25,751 --> 00:34:28,918
Ik was verslaafd. Een junkie.
556
00:34:29,001 --> 00:34:31,959
Ik stelde iedereen in mijn leven teleur.
Ik wist niet wat ik deed.
557
00:34:32,043 --> 00:34:34,834
Ik wist ook niet wat ik deed.
558
00:34:34,918 --> 00:34:36,251
Maar zie je,
559
00:34:36,334 --> 00:34:38,001
ik ben gebleven.
560
00:34:43,084 --> 00:34:45,251
Dit was geen goed idee. Nee, laat me.
561
00:34:45,334 --> 00:34:47,126
Alsjeblieft.
-Laat me.
562
00:34:47,209 --> 00:34:48,418
Ga alsjeblieft niet weg.
563
00:34:58,959 --> 00:35:00,251
Je hebt me gekwetst.
564
00:35:07,043 --> 00:35:09,376
Ik vertrouwde je, Leo, en je kwetste me.
565
00:35:22,543 --> 00:35:23,668
Hou op.
566
00:35:42,084 --> 00:35:43,459
Het spijt me.
567
00:35:48,418 --> 00:35:49,751
Het spijt me zo.
568
00:35:49,834 --> 00:35:50,959
Ja.
569
00:35:52,709 --> 00:35:56,043
Eigenlijk hebben we een spiekbriefje nodig
over volwassen zijn.
570
00:36:02,168 --> 00:36:06,251
YONDA HÉ… NOG STEEDS GOEDE VRIENDEN?
GOED THUIS AANGEKOMEN?
571
00:36:20,459 --> 00:36:24,876
En wat praktische tips
om onze demonen te confronteren.
572
00:36:46,334 --> 00:36:47,168
Hoi.
573
00:36:48,959 --> 00:36:50,751
Wat ze ons niet verteld hebben,
574
00:36:50,834 --> 00:36:54,334
is wat er zich op de weg
naar 'lang en gelukkig' allemaal bevindt.
575
00:37:17,209 --> 00:37:21,168
De valstrikken,
waarheden en verstrengelingen.
576
00:37:57,293 --> 00:37:58,293
Hé, schat.
577
00:38:00,209 --> 00:38:01,751
Ben je nog wakker?
578
00:38:02,668 --> 00:38:05,251
Ja. Jij moest vandaag voorlezen.
579
00:38:06,668 --> 00:38:08,626
Ik weet het. Het spijt me, lieverd.
580
00:38:09,584 --> 00:38:10,959
Ik was in de galerij.
581
00:38:11,043 --> 00:38:13,501
Ik was zo druk bezig
dat ik de tijd vergat.
582
00:38:13,584 --> 00:38:15,584
Ik ga even douchen.
583
00:38:16,501 --> 00:38:17,751
Zullen we samen douchen?
584
00:38:18,626 --> 00:38:19,709
Nee, ik ben zo klaar.
585
00:38:43,543 --> 00:38:44,501
Max.
586
00:38:47,084 --> 00:38:48,751
Maxwell.
587
00:38:52,876 --> 00:38:54,959
Wat is dit allemaal?
588
00:38:55,543 --> 00:38:57,876
Ik maak gebruik
van een moment met zijn tweeën.
589
00:39:03,501 --> 00:39:04,501
Max.
590
00:39:26,668 --> 00:39:28,334
We zijn zo goed samen.
591
00:39:29,876 --> 00:39:31,084
Zeg toch ja.
592
00:39:37,584 --> 00:39:38,626
Hé.
593
00:39:40,793 --> 00:39:43,793
Dit is goed voor jou. En voor Thandi.
594
00:39:57,209 --> 00:39:59,168
Ik hou zoveel van je.
595
00:39:59,251 --> 00:40:01,043
We zullen zo gelukkig zijn.
596
00:40:04,876 --> 00:40:07,459
Hé. Laten we Leo uitnodigen
op ons verlovingsdiner.
597
00:40:09,834 --> 00:40:11,293
Hij is familie, toch?
598
00:40:20,084 --> 00:40:21,376
Dit is goed.
599
00:40:56,501 --> 00:40:58,168
Namaste!
600
00:40:58,751 --> 00:40:59,959
Ik ben zo trots op jullie.
601
00:41:00,043 --> 00:41:02,001
Dank je.
-Er moet een goede foto tussen zitten.
602
00:41:02,084 --> 00:41:04,751
Wacht eens…
-Wat? Princess!
603
00:41:04,834 --> 00:41:08,084
Dit is ongelooflijk.
-Bedankt. Het was…
604
00:41:08,168 --> 00:41:10,126
Het was niets bijzonders.
605
00:41:10,209 --> 00:41:11,751
Gewoon thuis.
-Niets bijzonders?
606
00:41:11,834 --> 00:41:16,251
Jullie twee zijn lekker op dreef.
Nieuwe auto, verloofd.
607
00:41:17,084 --> 00:41:21,084
Wauw.
-Ik ga de yogasessie voorbereiden.
608
00:41:21,168 --> 00:41:22,584
Wat? Wanneer? Hoe?
609
00:41:23,459 --> 00:41:27,418
Belangrijker nog:
we houden een verlovingsdiner thuis.
610
00:41:27,501 --> 00:41:29,793
O, wat leuk.
-Met Maxwell en zijn vrienden.
611
00:41:29,876 --> 00:41:31,418
{\an8}ZIM
AFSPRAAKJE? BIJ JOU THUIS?
612
00:41:32,126 --> 00:41:33,293
En met Leo.
613
00:41:34,209 --> 00:41:35,209
Wat?
614
00:41:36,043 --> 00:41:38,043
Kom ook. Alsjeblieft, alsjeblieft.
-Wat?
615
00:41:38,126 --> 00:41:40,084
Moet ik jouw accessoire zijn voor…
616
00:41:40,168 --> 00:41:41,043
Ben je gek geworden?
617
00:41:41,126 --> 00:41:45,626
Thandi moet haar vader leren kennen.
We moeten er iets normaals van maken.
618
00:41:47,043 --> 00:41:48,084
Alsjeblieft.
619
00:41:51,293 --> 00:41:54,668
Hoeveel karaat is dit?
-Veel. Het is mooi.
620
00:41:54,751 --> 00:41:55,668
Wat moet ik dragen?
621
00:41:55,751 --> 00:41:57,793
Nu moet ik een afspraak maken
bij de salon.
622
00:41:57,876 --> 00:41:58,876
Sorry.
623
00:42:00,418 --> 00:42:03,543
We beginnen met een paar keer
neerwaartse hond.
624
00:42:03,626 --> 00:42:05,209
Let goed op de houding.
625
00:42:05,293 --> 00:42:06,918
Handen naar de schouders.
626
00:42:07,001 --> 00:42:10,751
Adem in, knieën omhoog.
Adem uit, buik naar de dijen.
627
00:42:10,834 --> 00:42:14,626
Inademen, benen strekken.
Uitademen, knieën buigen.
628
00:42:16,001 --> 00:42:19,334
Jemig. Rustig aan, kolonel.
629
00:42:19,418 --> 00:42:21,959
Heeft ze de auto al gezien?
-Nee.
630
00:42:22,043 --> 00:42:23,251
Waarom blijven ze zo lang?
631
00:42:23,334 --> 00:42:25,126
Geen idee.
632
00:42:25,209 --> 00:42:28,668
Mijn huis lijkt wel een hotel.
En je weet hoe mensen zijn.
633
00:42:28,751 --> 00:42:32,834
Na drie dagen gaan ze stinken.
634
00:42:32,918 --> 00:42:34,293
Ik kan dit niet aan.
635
00:42:34,376 --> 00:42:35,834
Het is vandaag echt moeilijk.
636
00:42:35,918 --> 00:42:37,001
Ja, hè?
-Zim. Zim. Sorry.
637
00:42:37,084 --> 00:42:40,959
Kunnen we…
638
00:42:41,626 --> 00:42:42,876
Zimkhitha.
-Wat?
639
00:42:43,584 --> 00:42:45,459
Kunnen we volgende week door?
-Goed.
640
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Bedankt, meiden.
Eigenlijk komt dit goed uit.
641
00:42:49,001 --> 00:42:50,626
Luister, Princess…
642
00:42:50,709 --> 00:42:53,126
Ik hoop echt dat je bruiloft gebeurt.
643
00:42:53,209 --> 00:42:56,168
Sommigen vragen je ten huwelijk
en huwen uiteindelijk een ander.
644
00:42:56,251 --> 00:42:57,168
Wat een gedoe.
645
00:42:57,876 --> 00:43:00,709
Goed. Namaste, dames.
646
00:43:01,376 --> 00:43:02,668
Namaste.
647
00:43:02,751 --> 00:43:05,334
Oké…
-Dat was raar.
648
00:43:07,043 --> 00:43:09,543
Is dat diner echt een goed idee?
649
00:43:09,626 --> 00:43:10,834
Natuurlijk.
650
00:43:11,751 --> 00:43:12,876
Maxwell is een schat.
651
00:43:12,959 --> 00:43:14,376
Precies wat ik nodig heb.
652
00:43:14,459 --> 00:43:15,918
Ik heb het over Leo.
653
00:43:16,001 --> 00:43:19,043
Leo leert zijn dochter kennen. Meer niet.
654
00:43:19,126 --> 00:43:21,084
Kijk me eens aan.
655
00:43:22,834 --> 00:43:26,418
Leo leert zijn dochter kennen.
656
00:43:26,501 --> 00:43:28,334
Al goed.
-Meer niet.
657
00:43:30,668 --> 00:43:31,709
Oké.
658
00:43:35,834 --> 00:43:36,709
Wie is dat?
659
00:43:36,793 --> 00:43:38,584
LEO
IK HEB EEN VERRASSING VOOR THANDI.
660
00:43:39,668 --> 00:43:42,334
Laat zien.
-Ben jij soms mijn moeder?
661
00:43:58,668 --> 00:44:00,418
YONDA IK HEB WEER HONGER
LATEN WE ETEN LOL
662
00:44:00,501 --> 00:44:02,084
En het is weer aan.
663
00:44:13,126 --> 00:44:14,543
Hallo. Hoi.
664
00:44:15,168 --> 00:44:19,293
Nee, laat me even in mijn mailbox kijken.
Welke prijs?
665
00:44:19,376 --> 00:44:21,168
NOMINATIE BLACK EXCELLENCE AWARD
666
00:44:21,251 --> 00:44:22,501
{\an8}Rashed, is dit echt?
667
00:44:22,584 --> 00:44:25,084
{\an8}En het is op mijn verjaardag. Ik…
668
00:44:25,168 --> 00:44:27,668
Natuurlijk kom ik. Vanzelf.
669
00:44:28,876 --> 00:44:29,709
Dank je wel.
670
00:44:54,626 --> 00:44:57,418
Dat moest ik wel gaan uitzoeken.
671
00:44:57,501 --> 00:44:59,084
Eten jullie niet aan tafel?
672
00:44:59,168 --> 00:45:01,168
Ze eten graag daar, Fakazile.
673
00:45:02,459 --> 00:45:04,543
Er is gewoon geen orde in dit huis.
674
00:45:04,626 --> 00:45:06,793
Ga dan terug naar huis,
als er daar wel orde is.
675
00:45:06,876 --> 00:45:07,959
En laat ons met rust.
676
00:45:08,043 --> 00:45:10,459
Zandile? Ik ben mijn broer niet.
677
00:45:10,543 --> 00:45:14,834
En ik werk niet als een bezetene
zodat jij kunt plunderen.
678
00:45:17,626 --> 00:45:19,251
Over een paar dagen…
679
00:45:19,334 --> 00:45:21,168
…wordt mijn broers nalatenschap afgerond.
680
00:45:21,251 --> 00:45:25,793
En ik zal ervoor zorgen dat het niet
in de verkeerde handen terechtkomt.
681
00:45:25,876 --> 00:45:27,626
Tot de laatste cent.
682
00:45:27,709 --> 00:45:30,876
Fakazile. Denk je niet
dat we Zandile met rust moeten laten?
683
00:45:30,959 --> 00:45:33,918
Absoluut, mama.
We zullen haar met rust laten,
684
00:45:34,001 --> 00:45:36,418
zodat ze haar eigen leven kan leiden.
685
00:45:37,126 --> 00:45:39,043
Ze heeft vast haar volgende prooi al.
686
00:45:39,126 --> 00:45:41,459
Mijn volgende…? Fakazile.
687
00:45:43,584 --> 00:45:47,376
Doe iets nuttigs met je leven
en verdwijn uit mijn huis.
688
00:45:47,459 --> 00:45:48,418
Nu.
689
00:45:48,501 --> 00:45:49,626
Wel te rusten, Ma.
690
00:45:49,709 --> 00:45:51,043
Wel te rusten, jongens.
691
00:45:51,126 --> 00:45:52,334
Slaap lekker, jongens.
692
00:45:53,918 --> 00:45:55,168
Wel te rusten, mama.
693
00:46:00,168 --> 00:46:01,918
Dit is pas het begin.
694
00:46:02,793 --> 00:46:03,834
Wel te rusten.
695
00:46:18,876 --> 00:46:20,834
Hoi. Kijk.
696
00:46:22,126 --> 00:46:23,334
Ze is bijna jarig.
697
00:46:24,834 --> 00:46:26,793
Dit is van mij voor haar.
698
00:46:31,959 --> 00:46:33,626
Ze wordt vier.
699
00:46:34,459 --> 00:46:36,751
Geloof me, ze heeft niets van jou nodig.
700
00:46:36,834 --> 00:46:37,709
Princess.
701
00:46:38,918 --> 00:46:40,126
Ik wil het goed maken.
702
00:46:40,918 --> 00:46:42,126
Met jou.
703
00:46:42,751 --> 00:46:43,959
Met haar.
704
00:46:44,043 --> 00:46:45,459
Ik ga trouwen.
705
00:46:46,918 --> 00:46:48,209
Met Maxwell.
706
00:46:52,876 --> 00:46:54,001
Ben je gelukkig?
707
00:46:55,168 --> 00:46:58,209
Jij hebt geen recht om me dat te vragen.
-Goed.
708
00:46:59,543 --> 00:47:00,418
Ik bedoel maar…
709
00:47:01,126 --> 00:47:02,793
Als hij je gelukkig maakt, dan…
710
00:47:02,876 --> 00:47:04,001
…is dat in orde.
711
00:47:04,084 --> 00:47:06,418
Maar niemand brengt mijn dochter
in mijn plaats groot.
712
00:47:07,001 --> 00:47:08,626
Daar kom je wat laat mee.
713
00:47:08,709 --> 00:47:10,043
Schat.
714
00:47:10,626 --> 00:47:12,209
Ben je klaar?
-Ja.
715
00:47:13,751 --> 00:47:14,834
Jij weer?
716
00:47:16,418 --> 00:47:17,834
Hoe heette hij ook weer?
717
00:47:17,918 --> 00:47:20,293
Leon.
718
00:47:21,001 --> 00:47:22,668
Hoi.
-Hoi, schat.
719
00:47:22,751 --> 00:47:23,584
Hallo.
720
00:47:23,668 --> 00:47:25,168
Hallo.
-Hé, lieverd.
721
00:47:32,918 --> 00:47:36,084
Heb jij dit liedje ook?
Dit is mijn lievelingslied.
722
00:47:36,168 --> 00:47:37,293
Dat meen je niet!
723
00:47:37,376 --> 00:47:38,793
Ik joeg iedereen de dansvloer af.
724
00:47:38,876 --> 00:47:40,626
Jij?
-Ja!
725
00:47:40,709 --> 00:47:42,376
Het ging zo van…
726
00:47:48,709 --> 00:47:50,626
Ik had ook zo mijn eigen dansbeweging.
727
00:47:50,709 --> 00:47:51,626
De sproeier.
728
00:47:54,543 --> 00:47:57,084
Ja. Wat? Het is een sproeier.
729
00:47:57,168 --> 00:47:59,293
Waarom overdrijf je het zo?
730
00:48:07,126 --> 00:48:09,876
Ja. Ik was gelukkig, zie je.
731
00:48:09,959 --> 00:48:11,293
Ik was verloofd.
732
00:48:12,001 --> 00:48:13,834
Op een morgen was hij in paniek…
733
00:48:13,918 --> 00:48:16,584
…omdat zijn Bitcoin-investering
verkeerd was gegaan…
734
00:48:16,668 --> 00:48:17,918
…en hij geld nodig had.
735
00:48:18,001 --> 00:48:19,209
Wat?
736
00:48:19,293 --> 00:48:22,084
Ja. We hadden allebei
een succesvolle onderneming.
737
00:48:22,168 --> 00:48:23,709
Hij werkte in cryptovaluta.
738
00:48:23,793 --> 00:48:25,751
Ik snap niet dat men dat een handel noemt.
739
00:48:25,834 --> 00:48:30,168
En ik snap niet
waarom ik hem mijn geld gaf.
740
00:48:34,168 --> 00:48:35,543
En toen, eh…
741
00:48:37,251 --> 00:48:38,709
Verdween hij.
742
00:48:40,293 --> 00:48:43,626
Een heel jaar lang.
743
00:48:46,209 --> 00:48:47,043
En toen…
744
00:48:47,126 --> 00:48:49,668
…zag ik op Instagram dat hij trouwde.
745
00:48:51,793 --> 00:48:55,293
Hé. Kop op. Kijk naar jezelf.
746
00:48:55,376 --> 00:48:59,001
Je bent hier nog,
je wint nog steeds zonder hem.
747
00:49:00,209 --> 00:49:02,001
Je bent mooier dan ooit.
748
00:49:04,376 --> 00:49:05,376
Oké?
749
00:49:58,251 --> 00:49:59,668
Hoi.
750
00:49:59,751 --> 00:50:03,043
Hoi. Is er iets?
751
00:50:04,043 --> 00:50:07,751
Ik wilde even iets controleren.
752
00:50:09,418 --> 00:50:11,543
Yonda, ga je weer afstandelijk doen?
753
00:50:13,626 --> 00:50:19,459
Ik moest vroeg op het werk zijn
voor mijn afspraak met Dineo.
754
00:50:19,543 --> 00:50:20,376
Oké.
755
00:50:20,959 --> 00:50:21,918
Ja.
756
00:50:24,584 --> 00:50:26,459
Luister, Yonda, ik…
757
00:50:26,543 --> 00:50:29,543
Ik weet niet wat het is met jou.
Ik begrijp je niet.
758
00:50:30,334 --> 00:50:31,168
Hoe bedoel je?
759
00:50:31,834 --> 00:50:33,626
Wij zijn prachtig samen.
760
00:50:33,709 --> 00:50:36,459
Dat weet je best. Alles is gemakkelijk.
761
00:50:38,126 --> 00:50:40,793
Bij jou voel ik me veilig
en is alles geweldig.
762
00:50:41,584 --> 00:50:43,459
En dan doe je plots dit.
763
00:50:43,543 --> 00:50:47,793
Ineens doe je
alsof ik niets meer voorstel.
764
00:50:49,834 --> 00:50:52,584
Oké. Zimkhitha.
765
00:50:54,209 --> 00:50:55,376
Je bent geweldig.
766
00:50:56,126 --> 00:51:00,043
Dat meen ik echt.
Je bent een fantastische vrouw.
767
00:51:03,293 --> 00:51:05,376
Maar relaties kan ik niet.
768
00:51:06,418 --> 00:51:09,001
Ik weet dat je dat zou willen,
en gisteravond…
769
00:51:09,084 --> 00:51:12,668
Gisteravond leek het
alsof het mogelijk was.
770
00:51:21,043 --> 00:51:22,543
Het spijt me zo.
771
00:51:25,209 --> 00:51:26,293
Echt waar.
772
00:51:28,251 --> 00:51:29,501
Maar ik kan het niet.
773
00:51:36,293 --> 00:51:37,834
Je probeert het niet eens.
774
00:51:42,793 --> 00:51:43,918
Oké.
775
00:51:46,418 --> 00:51:47,668
Succes met je afspraak.
776
00:51:59,084 --> 00:52:00,584
Hebben we de kantoorhuur?
777
00:52:00,668 --> 00:52:01,959
Die hebben we.
-Mooi.
778
00:52:02,668 --> 00:52:04,501
Teken het contract.
-Komt voor elkaar.
779
00:52:04,584 --> 00:52:07,668
Peter, is het geld
van de lening vrijgegeven?
780
00:52:07,751 --> 00:52:11,209
Jawel, maar niet door mij.
781
00:52:19,918 --> 00:52:21,376
Wiens rekening is dit?
782
00:52:21,459 --> 00:52:23,209
Mrs Zulu.
783
00:52:23,293 --> 00:52:26,959
Het geld werd op haar rekening gestort
voor een landgoed in Sandton.
784
00:52:28,626 --> 00:52:29,709
Wie gaf haar toegang?
785
00:52:31,668 --> 00:52:34,334
Wie gaf haar toegang?
786
00:52:34,418 --> 00:52:38,084
Ik vermoed de juridische dienst.
Alleen zij hebben toegang.
787
00:52:39,793 --> 00:52:43,001
Die Thato wordt onze dood.
788
00:52:45,251 --> 00:52:46,459
Thato.
789
00:52:46,543 --> 00:52:48,168
Wees eerlijk.
790
00:52:48,251 --> 00:52:51,793
Heeft Fakazile een recht of mogelijkheid
om me mijn huis af te nemen?
791
00:52:51,876 --> 00:52:54,543
Waarom?
-Ze heeft me er al tweemaal mee bedreigd.
792
00:52:54,626 --> 00:52:56,668
Ze wil mij en mijn kinderen
op straat zetten.
793
00:52:58,959 --> 00:53:00,168
Ik moet het echt weten.
794
00:53:00,251 --> 00:53:01,709
Goed. Vertrouw me maar.
795
00:53:03,293 --> 00:53:04,918
Je hoeft je geen zorgen te maken.
796
00:53:05,001 --> 00:53:06,376
Zweer het me.
797
00:53:13,209 --> 00:53:15,834
Er zal niets foutlopen.
798
00:53:53,251 --> 00:53:54,459
Binnen!
799
00:54:00,001 --> 00:54:01,376
Hallo.
800
00:54:02,251 --> 00:54:03,834
Hoe is het?
-Goed.
801
00:54:05,376 --> 00:54:06,959
Thandi.
802
00:54:08,751 --> 00:54:10,876
Dit is Leo.
803
00:54:10,959 --> 00:54:11,793
Je vader.
804
00:54:12,459 --> 00:54:14,793
Hallo.
-Hallo.
805
00:54:14,876 --> 00:54:19,001
Hij was erg ziek
en moest daarom weggaan, maar nu…
806
00:54:20,626 --> 00:54:23,293
…gaat het hem veel beter
en is hij weer terug.
807
00:54:23,376 --> 00:54:24,834
Ja.
808
00:54:26,418 --> 00:54:29,543
Jij hebt geluk, zeg. Je hebt twee vaders.
809
00:54:30,918 --> 00:54:32,709
Wat ben ik blij je eindelijk te zien.
810
00:54:37,709 --> 00:54:38,834
Princess, iets te drinken?
811
00:54:38,918 --> 00:54:41,501
Ik heb wijn, vruchtensap, water…
812
00:54:41,584 --> 00:54:43,709
Water, graag.
813
00:54:44,459 --> 00:54:46,209
Eens even zien. Kijk eens.
814
00:54:46,293 --> 00:54:48,543
Ik heb verf, kleurpotloden…
815
00:54:48,626 --> 00:54:51,876
Als kleine jongen begon ik te tekenen…
816
00:54:52,668 --> 00:54:53,959
Grote meid.
817
00:54:55,626 --> 00:54:58,293
Ik heb kleurpotloden. Deze zijn voor jou.
818
00:54:58,376 --> 00:55:00,793
Vind je die daar mooi?
819
00:55:00,876 --> 00:55:04,251
Doe waar je zin in hebt.
820
00:55:04,793 --> 00:55:06,834
Denk eraan, binnen de lijntjes tekenen.
821
00:55:06,918 --> 00:55:09,251
Binnen de lijntjes? Wat betekent dat?
822
00:55:09,334 --> 00:55:12,668
Geen idee!
-Ik ook niet!
823
00:55:12,751 --> 00:55:15,668
Teken maar waar je wilt.
Je mag zelfs op het tapijt tekenen.
824
00:55:15,751 --> 00:55:17,668
Leo.
-Of op de muur. Wat je wilt.
825
00:55:17,751 --> 00:55:18,709
Leo!
826
00:55:19,209 --> 00:55:20,209
Ik wil haar iets leren.
827
00:55:21,709 --> 00:55:24,126
En ik wil haar verbeelding bevrijden.
828
00:55:24,209 --> 00:55:27,459
Wie zegt dat die niet vrij is?
-'Binnen de lijntjes tekenen'?
829
00:55:28,418 --> 00:55:29,918
Kom nou, Princess.
830
00:55:30,001 --> 00:55:32,959
Teken jij maar waar je wilt.
Wat heb je getekend?
831
00:55:33,709 --> 00:55:36,168
Lijntjes.
-Is dat een robot of zo?
832
00:55:36,251 --> 00:55:37,084
Ja.
833
00:55:48,209 --> 00:55:49,334
Dank dat u zo snel kwam.
834
00:55:49,418 --> 00:55:50,876
Met genoegen.
835
00:55:53,084 --> 00:55:55,168
Laat mevrouw het huis zien.
836
00:55:58,793 --> 00:56:01,334
Wie is dat?
-Een makelaar, Ma.
837
00:56:01,418 --> 00:56:04,709
Zandile heeft geld
van de bedrijfsrekening opgenomen.
838
00:56:04,793 --> 00:56:07,793
Ik doe slechts mijn best om dat geld
terug te krijgen.
839
00:56:07,876 --> 00:56:09,543
Fakazile. En de kinderen dan?
840
00:56:09,626 --> 00:56:11,918
De kinderen
zullen altijd veilig zijn, Mama.
841
00:56:12,918 --> 00:56:14,459
Wat mij betreft kunnen we naar huis.
842
00:56:14,543 --> 00:56:15,668
Als je naar huis wilt,
843
00:56:15,751 --> 00:56:18,293
neem dan de kinderen mee. In orde?
844
00:56:19,584 --> 00:56:21,043
Kijk, oma.
845
00:56:21,126 --> 00:56:22,334
Dank je.
846
00:56:27,084 --> 00:56:30,293
Ja? En hier dan?
847
00:56:33,709 --> 00:56:36,543
Het is een foto-documentaire.
848
00:56:36,626 --> 00:56:37,668
Ik ben er nog aan bezig.
849
00:56:37,751 --> 00:56:38,793
Heb je een uitgever?
850
00:56:38,876 --> 00:56:40,834
Daaraan ga ik geen geld uitgeven.
851
00:56:42,001 --> 00:56:43,209
Het is voor haar erfenis.
852
00:56:49,001 --> 00:56:49,876
Een andere.
853
00:56:49,959 --> 00:56:52,501
Een andere, goed.
854
00:56:52,584 --> 00:56:54,126
Leo.
-En deze?
855
00:56:54,209 --> 00:56:55,543
En deze dan?
856
00:56:55,626 --> 00:56:56,709
Leo.
857
00:56:57,751 --> 00:56:59,334
Je hebt Thandi nu ontmoet.
858
00:57:00,001 --> 00:57:01,001
Dus alsjeblieft.
859
00:57:02,126 --> 00:57:03,501
Kom niet naar het diner.
860
00:57:04,626 --> 00:57:06,501
Tegen mij hoef je niet te strijden.
861
00:57:09,126 --> 00:57:10,584
Klaar.
-Klaar?
862
00:57:11,251 --> 00:57:12,084
Omhels je me?
863
00:57:15,668 --> 00:57:18,834
Ik heb je voorstel bestudeerd.
864
00:57:20,543 --> 00:57:21,584
Ik ga niet investeren.
865
00:57:22,584 --> 00:57:24,626
Er mist iets.
866
00:57:24,709 --> 00:57:26,668
Maar we hebben de focusgroepen gedaan.
867
00:57:26,751 --> 00:57:28,584
En is dat alles?
-Natuurlijk niet.
868
00:57:28,668 --> 00:57:30,626
We hebben aanpassingen uitgevoerd.
-Yonda.
869
00:57:31,584 --> 00:57:33,293
Waar doe je dit voor?
870
00:57:34,209 --> 00:57:35,668
Wat zoek je precies?
871
00:57:36,376 --> 00:57:38,168
Je kunt niet geven wat je zelf niet hebt.
872
00:57:38,793 --> 00:57:40,251
Je moet je drijfveer vinden.
873
00:57:42,668 --> 00:57:43,543
Verdomme.
874
00:57:52,751 --> 00:57:54,959
Hoi. Luister…
875
00:57:56,001 --> 00:58:00,418
Dineo heeft zich teruggetrokken
en ik weet niet wat ik moet doen.
876
00:58:03,126 --> 00:58:03,959
Hé, alles in orde?
877
00:58:04,543 --> 00:58:05,626
Prima.
878
00:58:05,709 --> 00:58:07,209
Zeker weten?
879
00:58:07,293 --> 00:58:08,418
Wat wil je, Yonda?
880
00:58:10,293 --> 00:58:12,459
Ik wil gewoon een vriend
om tegen te praten.
881
00:58:12,543 --> 00:58:13,668
En waar is die dan?
882
00:58:14,251 --> 00:58:16,543
Wat?
-Ik wilde nooit je vriend zijn.
883
00:58:16,626 --> 00:58:17,501
Waar is die vriend?
884
00:58:28,751 --> 00:58:33,418
Kijk, ze vroeg waarom ik die app ontwierp.
885
00:58:34,834 --> 00:58:36,043
En, waarom?
886
00:58:36,918 --> 00:58:38,459
Ik wil mensen een pauze geven.
887
00:58:38,543 --> 00:58:40,168
Ze even helpen…
888
00:58:40,251 --> 00:58:42,709
…de druk van hun relaties te ontvluchten.
889
00:58:43,293 --> 00:58:46,293
Dus jij beslist voor iedereen
dat mensen ze zo aanvoelen?
890
00:58:46,376 --> 00:58:49,043
Wat je ook doet,
relaties werken gewoon niet.
891
00:58:49,126 --> 00:58:51,751
Hoeveel moeite je er ook voor doet,
het gaat altijd mis.
892
00:58:53,001 --> 00:58:54,918
Yonda, wie heeft je gekwetst?
893
00:58:56,084 --> 00:58:58,251
Je bent zo bitter.
894
00:58:58,334 --> 00:59:01,668
Je bent cynisch, afgemat en een lafaard.
895
00:59:01,751 --> 00:59:02,751
En jij bent dwaas.
896
00:59:03,334 --> 00:59:06,334
Als je je verbeeldt
dat er ergens een sprookje wacht,
897
00:59:06,418 --> 00:59:07,751
dan ben je een dwaas.
898
00:59:08,418 --> 00:59:09,418
Je beheerst niets.
899
00:59:09,501 --> 00:59:11,126
Hoezeer je je regels ook stelt.
900
00:59:11,209 --> 00:59:12,959
Het verandert niets.
901
00:59:15,543 --> 00:59:18,251
Denk je dat iedereen
net als jij eenzaam wil sterven?
902
00:59:21,293 --> 00:59:23,626
Ik aanvaard mijn lot tenminste.
903
00:59:35,709 --> 00:59:39,209
Hallo, Luella? Ik bel je
over de grote bestelling voor vrijdag.
904
00:59:39,293 --> 00:59:41,418
Ik wilde je laten weten dat hij klaar is.
905
00:59:52,793 --> 00:59:53,793
Geef hem er nog een.
906
00:59:54,459 --> 00:59:56,209
Hoe is het?
-Hoi.
907
00:59:58,126 --> 01:00:00,709
Luister. Ik heb een idee.
908
01:00:00,793 --> 01:00:03,126
Nee, wacht, luister even.
909
01:00:03,209 --> 01:00:05,376
Oké. Het is een reality-tv-programma.
910
01:00:05,959 --> 01:00:08,043
Je moet echt ophouden met dat gedoe.
911
01:00:08,126 --> 01:00:10,876
Nu lach je misschien,
maar je zult de eerste zijn…
912
01:00:10,959 --> 01:00:12,834
…die eraan zal willen meedoen.
913
01:00:12,918 --> 01:00:14,834
Ik speel geen spelletjes, weet je.
914
01:00:14,918 --> 01:00:17,376
En op jouw leeftijd
zou je er best zelf ook mee stoppen.
915
01:00:17,459 --> 01:00:19,626
Je hoort me te steunen.
-En dat doe ik.
916
01:00:19,709 --> 01:00:21,501
Maar het moet wel ergens op slaan.
917
01:00:23,418 --> 01:00:24,668
Luister.
918
01:00:26,251 --> 01:00:27,293
Mijn app is van de baan.
919
01:00:27,959 --> 01:00:29,834
O.
-Nu moet ik dus iets anders vinden.
920
01:00:29,918 --> 01:00:32,834
Nee. Jij moet waar je mee bezig bent
tot een goed einde brengen.
921
01:00:32,918 --> 01:00:35,834
Zoals jij?
-Ja, zoals ik.
922
01:00:38,793 --> 01:00:40,459
Wat verlang jij, Yonda?
923
01:00:45,668 --> 01:00:46,959
Ik ga ervandoor.
924
01:00:49,876 --> 01:00:51,709
Ik heb een familie die op me wacht.
925
01:00:56,168 --> 01:00:57,834
Goed, goed.
926
01:01:12,709 --> 01:01:14,084
Nog een, alstublieft.
927
01:01:30,584 --> 01:01:32,293
Ze moest allang op bed liggen.
928
01:01:33,501 --> 01:01:35,543
Jullie zullen wel veel lol gehad hebben.
929
01:01:35,626 --> 01:01:38,168
Ja. Zij heeft er
in ieder geval van genoten.
930
01:01:39,918 --> 01:01:42,793
Het lijkt me een slecht idee
om haar routine te destabiliseren.
931
01:01:43,709 --> 01:01:45,376
Ik weet het, schat. Het was…
932
01:01:46,126 --> 01:01:47,334
Slechts deze ene keer.
933
01:01:47,418 --> 01:01:48,751
Je schept een gewoonte.
934
01:01:49,459 --> 01:01:50,668
Waaraan ze snel zal wennen.
935
01:01:52,793 --> 01:01:55,918
Ja.
-Ik vind dat Leon haar hier moet zien.
936
01:01:56,001 --> 01:01:58,001
Hij heet Leo.
937
01:03:06,084 --> 01:03:08,376
YONDA
KUNNEN WE PRATEN?
938
01:03:44,418 --> 01:03:45,459
Hoi.
939
01:03:46,834 --> 01:03:47,668
Wat wil je?
940
01:03:47,751 --> 01:03:49,793
Dat wordt me op het moment veel gevraagd.
941
01:03:54,709 --> 01:03:56,876
Maxwell houdt een verlovingsdiner.
942
01:03:58,959 --> 01:04:00,876
Het is een goede vriend van me.
943
01:04:06,209 --> 01:04:07,084
Wees mijn date.
944
01:04:09,626 --> 01:04:10,793
Wauw.
945
01:04:12,501 --> 01:04:15,959
Weet je wat? Ga toch met je app.
946
01:04:17,293 --> 01:04:18,918
Oké. Touché.
947
01:04:22,793 --> 01:04:23,876
Ik heb…
948
01:04:26,918 --> 01:04:27,918
Alsjeblieft.
949
01:04:29,793 --> 01:04:30,834
Ik heb je nodig.
950
01:04:38,043 --> 01:04:40,418
Hier.
-Dank je wel.
951
01:04:41,709 --> 01:04:43,543
Alles in orde, mensen?
952
01:04:43,626 --> 01:04:46,084
Prima.
-Ik zet dit hier weg.
953
01:04:46,543 --> 01:04:47,751
Dank je.
-Bedankt.
954
01:04:47,834 --> 01:04:48,668
Graag gedaan.
955
01:04:53,626 --> 01:04:54,834
Hallo!
956
01:04:55,668 --> 01:04:57,834
LEO
IK BEN LAAT, MAAR ZAL ER ZIJN
957
01:04:57,918 --> 01:05:01,001
Princess. Hé!
958
01:05:01,084 --> 01:05:04,168
Gefeliciteerd, meid.
-Dank je. Fijn jullie te zien.
959
01:05:04,251 --> 01:05:05,084
Je bent prachtig.
960
01:05:05,168 --> 01:05:07,251
Bedankt. Ga zitten.
-Dank je.
961
01:05:07,334 --> 01:05:08,626
Hallo.
-Hoe is het?
962
01:05:08,709 --> 01:05:10,168
Uitstekend, jij?
-Kom binnen.
963
01:05:10,251 --> 01:05:12,209
Iets te drinken?
-Ja, graag.
964
01:05:18,251 --> 01:05:20,126
Jullie kennen elkaar al, hè?
965
01:05:20,209 --> 01:05:23,209
Jazeker.
-Al een tijdje.
966
01:05:24,001 --> 01:05:27,043
Zoals je ziet,
is ze nog steeds overdonderd.
967
01:05:28,168 --> 01:05:29,418
Je hebt geluk, Princess.
968
01:05:29,501 --> 01:05:31,918
Krijg ik ook iets te drinken?
969
01:05:32,001 --> 01:05:33,001
Hallo.
970
01:05:33,959 --> 01:05:35,126
Hoi, Zaza.
-Hoi, Maxwell.
971
01:05:36,876 --> 01:05:39,084
Je ziet er prachtig uit.
-Bedankt.
972
01:05:39,168 --> 01:05:40,043
Hoi, schat.
-Hoi.
973
01:05:40,126 --> 01:05:41,084
Prachtig kapsel.
974
01:05:41,168 --> 01:05:42,709
Hoi. Fijn je te zien.
975
01:05:43,334 --> 01:05:44,876
Dit is Zaza, mijn vriendin.
976
01:05:44,959 --> 01:05:46,293
Hallo, Zaza.
977
01:05:46,376 --> 01:05:48,334
Hallo allemaal.
978
01:05:49,834 --> 01:05:50,918
Hou op.
979
01:05:53,209 --> 01:05:54,043
Hallo.
-Hoi.
980
01:05:54,126 --> 01:05:56,126
Hoi!
-Je ziet er fantastisch uit.
981
01:05:56,209 --> 01:05:58,543
Welkom. Fijn dat jullie er zijn.
982
01:05:59,376 --> 01:06:01,834
Yonda! Ik dacht al dat je niet zou komen.
983
01:06:01,918 --> 01:06:03,501
Zim, je bent er!
984
01:06:10,251 --> 01:06:12,084
Princess?
985
01:06:12,168 --> 01:06:15,834
Ik hoor dat de bruiloft
al over zeven weken of zo is.
986
01:06:15,918 --> 01:06:17,793
Ja.
-Je weet wat men zegt.
987
01:06:17,876 --> 01:06:21,334
Als je hebt gevonden wat je zocht,
moet je niet talmen.
988
01:06:21,418 --> 01:06:22,293
Daar klink ik op.
989
01:06:22,376 --> 01:06:23,501
Op het bruidspaar.
990
01:06:23,584 --> 01:06:26,709
Op het bruidspaar. Proost.
-Proost.
991
01:06:48,626 --> 01:06:50,126
Hoi.
-Leon?
992
01:06:51,501 --> 01:06:52,501
Hoi.
993
01:06:54,126 --> 01:06:55,418
Kom toch binnen.
994
01:06:56,168 --> 01:06:57,376
Bedankt.
995
01:07:00,709 --> 01:07:01,709
Volg me maar.
996
01:07:07,793 --> 01:07:10,001
Mensen.
-Ja?
997
01:07:10,626 --> 01:07:12,084
Dit is Leon.
998
01:07:12,168 --> 01:07:13,501
Hallo.
999
01:07:13,584 --> 01:07:15,126
Leo. Hallo.
-Ga zitten.
1000
01:07:15,209 --> 01:07:16,626
Dank je.
1001
01:07:16,709 --> 01:07:18,418
Is het nu Leo of Leon?
1002
01:07:18,501 --> 01:07:21,001
Leo, Leon. Ik schenk je een glaasje in.
1003
01:07:21,084 --> 01:07:23,334
O, eh…
-Nee, dank je.
1004
01:07:24,834 --> 01:07:25,959
O, natuurlijk.
1005
01:07:26,626 --> 01:07:30,626
Leon hier kampt met zijn demonen.
Net zoals iedereen, natuurlijk.
1006
01:07:34,501 --> 01:07:37,376
Ja.
-Leon is Thandi's afwezige vader.
1007
01:07:37,459 --> 01:07:39,334
Maxwell.
1008
01:07:40,543 --> 01:07:44,209
Ja. Je hebt gelijk.
Ik ben inderdaad afwezig geweest.
1009
01:07:45,543 --> 01:07:47,418
En daar komt nu verandering in.
1010
01:07:47,501 --> 01:07:48,959
Is dat zo?
1011
01:07:49,834 --> 01:07:50,668
Ja.
1012
01:07:51,168 --> 01:07:52,334
Dat is zo.
1013
01:07:56,418 --> 01:07:58,501
Weet je, Princess,
1014
01:07:59,209 --> 01:08:01,626
Maxwell is echt een schitterende man.
1015
01:08:01,709 --> 01:08:02,918
Is dat zo?
1016
01:08:03,001 --> 01:08:04,543
Zaza.
-Zij begon.
1017
01:08:04,626 --> 01:08:07,459
Al wat glinstert
is niet noodzakelijk goud.
1018
01:08:14,084 --> 01:08:15,668
Ja. Zullen we beginnen?
1019
01:08:16,293 --> 01:08:17,418
Bedankt voor de uitnodiging.
1020
01:08:55,834 --> 01:08:59,001
Bedankt voor vanavond. Het was…
1021
01:08:59,084 --> 01:09:00,834
Wacht even, wie is die…
1022
01:09:00,918 --> 01:09:03,501
Sorry. Sorry. Mag ik de wc gebruiken?
1023
01:09:03,584 --> 01:09:06,543
Natuurlijk. Om de hoek links.
1024
01:09:06,626 --> 01:09:07,876
Ok. Jij was Zozo?
1025
01:09:07,959 --> 01:09:09,876
Zaza.
-Luister, Lala.
1026
01:09:09,959 --> 01:09:12,168
Mocht Mzwa je aanspreken,
zeg niets terug.
1027
01:09:12,751 --> 01:09:14,168
Anders sla ik je in elkaar.
1028
01:09:15,168 --> 01:09:16,626
Oké?
1029
01:09:16,709 --> 01:09:19,209
Princess. Jij hebt echt
de perfecte man gevonden.
1030
01:09:19,918 --> 01:09:22,459
Verlies hem niet. Oké? Ik ben zo terug.
1031
01:09:23,376 --> 01:09:24,959
Ben je zo terug?
1032
01:09:25,043 --> 01:09:26,626
Hou maar op, Zaza.
1033
01:09:27,959 --> 01:09:30,376
Meiden, ik denk dat ik naar huis ga.
1034
01:09:30,459 --> 01:09:34,043
Nee, blijf. Toe, alsjeblieft.
-Rustig, rustig.
1035
01:09:34,126 --> 01:09:35,168
Dus wacht even.
1036
01:09:35,251 --> 01:09:37,376
Yonda was dus de vent van de yoga.
1037
01:09:37,459 --> 01:09:38,376
Al die tijd?
1038
01:09:38,459 --> 01:09:39,668
Waarom lach je zo?
1039
01:09:39,751 --> 01:09:41,251
Oké, Miss Leo.
1040
01:09:41,334 --> 01:09:42,876
Zullen we het over jou hebben?
-Nee.
1041
01:09:42,959 --> 01:09:44,959
En wat was er gaande
tussen jou en die vent?
1042
01:09:45,043 --> 01:09:47,626
Betrek mij er niet bij,
alsjeblieft, Zimkhitha.
1043
01:09:48,668 --> 01:09:50,501
Het was echt een rare avond.
1044
01:09:51,626 --> 01:09:53,418
Echt waar, hè?
1045
01:09:56,584 --> 01:09:57,668
Tot ziens.
1046
01:10:12,209 --> 01:10:14,251
Nou, het feestje is voorbij.
1047
01:10:17,293 --> 01:10:18,668
Kennelijk wel, hè?
1048
01:10:32,959 --> 01:10:33,793
Ik wil haar zien.
1049
01:10:34,543 --> 01:10:35,876
Ja.
1050
01:10:35,959 --> 01:10:37,709
Ik ga, eh…
1051
01:10:37,793 --> 01:10:40,751
Ik bel mijn moeder om te vragen
hoever ze zijn.
1052
01:10:40,834 --> 01:10:42,959
Dank je.
-Graag gedaan.
1053
01:11:05,043 --> 01:11:05,876
En?
1054
01:11:06,793 --> 01:11:08,543
Thandi slaapt, dus…
1055
01:11:09,376 --> 01:11:11,376
Ze brengt haar morgenochtend terug.
1056
01:11:16,501 --> 01:11:17,418
Wel…
1057
01:11:18,459 --> 01:11:20,584
Denk aan haar verjaardagsgeschenk.
1058
01:11:20,668 --> 01:11:21,834
Natuurlijk.
1059
01:11:22,793 --> 01:11:24,751
Zie ik je nog?
-Ja.
1060
01:11:38,584 --> 01:11:39,834
Je sliep met hem.
1061
01:11:44,626 --> 01:11:45,918
Is hij wat je wilt?
1062
01:11:49,626 --> 01:11:50,709
Maxwell.
1063
01:11:52,459 --> 01:11:53,793
Jij bent wat ik wil.
1064
01:11:56,209 --> 01:11:58,126
Je bent mijn rust.
1065
01:11:58,209 --> 01:11:59,876
Je bent mijn vrede. Je…
1066
01:12:00,668 --> 01:12:01,626
Max.
1067
01:12:03,793 --> 01:12:04,709
Dit is wat ik wil.
1068
01:12:04,793 --> 01:12:06,876
Nee. Dit is wat je zou willen willen.
1069
01:12:08,626 --> 01:12:12,626
Princess, we zijn een stevig gezin
aan het opbouwen.
1070
01:12:13,834 --> 01:12:15,168
Ik wilde alleen…
1071
01:12:18,209 --> 01:12:19,168
Weet je wat?
1072
01:12:19,793 --> 01:12:21,543
Ga zo door, leef je leugen.
1073
01:12:21,626 --> 01:12:22,501
Je leugen?
1074
01:12:22,584 --> 01:12:25,459
Je liegt jezelf voor
dat je het verdient samen te zijn…
1075
01:12:25,543 --> 01:12:27,334
…met iemand die je gebroken heeft.
1076
01:12:27,418 --> 01:12:28,376
Max!
1077
01:12:29,126 --> 01:12:33,043
Ik ben geen onderdanige vrouw.
1078
01:12:33,959 --> 01:12:34,793
Ja, ja.
1079
01:12:35,543 --> 01:12:38,084
Wanneer je niet weet wie je bent,
1080
01:12:39,084 --> 01:12:42,459
zal iedereen je vertellen
wie je zou moeten zijn.
1081
01:12:47,293 --> 01:12:49,918
Geef me niet de schuld
van je besluiteloosheid.
1082
01:12:54,084 --> 01:12:55,168
Max.
1083
01:13:21,543 --> 01:13:26,418
Weet je, Princess, als die lompe,
ongevoelige heks mijn huis verkoopt,
1084
01:13:26,501 --> 01:13:29,418
staan mijn kinderen en ik
letterlijk op straat. Dakloos.
1085
01:13:29,501 --> 01:13:31,626
Verkoop die dakwoning
en betaal haar terug.
1086
01:13:32,251 --> 01:13:33,918
Dat wil ik niet.
1087
01:13:36,751 --> 01:13:38,751
Maxwell heeft me verlaten.
1088
01:13:44,293 --> 01:13:45,668
Hè? Wat is er gebeurd?
1089
01:13:47,084 --> 01:13:48,709
Wat heb je uitgespookt?
1090
01:13:48,793 --> 01:13:50,418
Wel, ik…
1091
01:13:51,376 --> 01:13:53,918
…heb een klein beetje met Leo gevreeën.
Dus…
1092
01:13:58,334 --> 01:13:59,418
Zeg maar niets.
1093
01:13:59,501 --> 01:14:02,168
Dat hoeft niet.
We kennen je, je bent zwak.
1094
01:14:02,251 --> 01:14:04,918
Het gebeurde gewoon.
Ik had het niet gepland of zo.
1095
01:14:05,001 --> 01:14:06,876
Allicht niet, jij ondeugend ding.
1096
01:14:07,959 --> 01:14:09,709
En de ring?
-Die geef ik terug.
1097
01:14:09,793 --> 01:14:10,626
Geen zorgen.
1098
01:14:10,709 --> 01:14:13,293
'Geef' je terug. Dus je hebt hem nog.
1099
01:14:13,376 --> 01:14:15,001
Diamanten geef je niet terug.
1100
01:14:15,084 --> 01:14:16,876
Ik ben niet zoals jij.
-Jij patser.
1101
01:14:16,959 --> 01:14:18,668
Hou op.
-Dus.
1102
01:14:19,251 --> 01:14:21,001
Heb je…
-O, kijk daar. Mensen.
1103
01:14:21,084 --> 01:14:22,501
Patser.
1104
01:14:38,959 --> 01:14:40,001
Die poort…
1105
01:14:42,751 --> 01:14:44,543
HAMILTON'S
TE KOOP
1106
01:14:44,626 --> 01:14:46,418
{\an8}Wat is dit, Fakazile?
1107
01:14:47,501 --> 01:14:50,834
Je verkoopt mijn huis?
-Aha, het bord staat er al.
1108
01:14:51,418 --> 01:14:53,001
Dat was snel.
-Waar ben je mee bezig?
1109
01:14:53,084 --> 01:14:54,918
Doe die poort open. Doe open!
1110
01:14:55,501 --> 01:14:58,459
Rustig, schat. Je verstoort de kalmte.
1111
01:14:59,084 --> 01:15:01,709
Dit is verdomme mijn huis.
1112
01:15:01,793 --> 01:15:03,501
Je bent slechts een blok aan het been.
1113
01:15:03,584 --> 01:15:05,293
En ik val nog liever dood…
1114
01:15:05,376 --> 01:15:08,543
…dan dat ik je flirts
in mijn broers huis toelaat.
1115
01:15:08,626 --> 01:15:10,043
Zeg dat nog eens?
1116
01:15:10,126 --> 01:15:12,709
Je kocht een auto
met het geld van het bedrijf.
1117
01:15:12,793 --> 01:15:15,293
Een auto en een flat om te vrijen.
Schande.
1118
01:15:15,376 --> 01:15:16,709
Het was een lening…
1119
01:15:16,793 --> 01:15:19,834
Een lening die
voor de onderneming in Dubai bestemd was.
1120
01:15:19,918 --> 01:15:22,918
Mijn broer hielp ons daar
een partnerschap opzetten.
1121
01:15:23,001 --> 01:15:24,668
Maar dat kon jij niet weten,
1122
01:15:24,751 --> 01:15:27,043
omdat je bezig was
de halve stad te versieren.
1123
01:15:27,626 --> 01:15:29,584
Dat, en schoenen verkopen…
1124
01:15:29,668 --> 01:15:33,543
…die niemand wil dragen, en geld uitgeven…
1125
01:15:33,626 --> 01:15:36,168
…dat je niet hebt verdiend.
1126
01:15:36,251 --> 01:15:39,126
Als je ook maar
een klein beetje op had gelet,
1127
01:15:39,209 --> 01:15:43,043
dan wist je dat dit huis
op de naam van de onderneming staat.
1128
01:15:43,126 --> 01:15:46,668
Zeg eens! Waarom onteren jullie mijn zoon…
1129
01:15:46,751 --> 01:15:49,043
…door in het openbaar zo te schreeuwen?
1130
01:15:49,751 --> 01:15:52,918
Mijn broer draaide zich in zijn graf om
als hij van al jouw mannen wist.
1131
01:15:53,501 --> 01:15:54,543
Al mijn mannen?
1132
01:15:54,626 --> 01:15:57,043
Ik heb haar met een man betrapt, Ma.
1133
01:15:57,626 --> 01:15:58,501
O ja?
-Ja.
1134
01:15:59,084 --> 01:16:00,918
We schrijven een brief naar haar familie.
1135
01:16:01,001 --> 01:16:03,918
Dat ze hun vuilnis moeten komen ophalen.
1136
01:16:04,626 --> 01:16:06,793
Pak je spullen en verdwijn.
1137
01:16:07,376 --> 01:16:08,668
Eruit!
1138
01:16:15,251 --> 01:16:16,334
Je bent bitter.
1139
01:16:17,584 --> 01:16:20,293
Waarom ben je zo bitter? Hè?
1140
01:16:22,501 --> 01:16:23,334
Ben je jaloers?
1141
01:16:24,168 --> 01:16:27,251
Omdat niemand voor je doet
wat je broer voor mij deed?
1142
01:16:28,793 --> 01:16:30,543
Fakazile, kijk toch rond.
1143
01:16:31,293 --> 01:16:35,584
Dit alles, het huis, het bedrijf,
de auto, het geld.
1144
01:16:35,668 --> 01:16:37,418
Het stelt niets voor.
1145
01:16:38,501 --> 01:16:40,876
Al ontneem je me alles,
dan nog herrijs ik.
1146
01:16:41,918 --> 01:16:47,084
Je treitert alle mensen in je leven.
Zelfs Ma kan niets meer zeggen,
1147
01:16:47,168 --> 01:16:49,751
zo moe is ze van jou en je gedoe.
1148
01:16:49,834 --> 01:16:51,459
En ik ook!
1149
01:16:58,251 --> 01:16:59,459
Opzij!
1150
01:17:14,293 --> 01:17:17,376
Luister allebei zeer aandachtig naar me.
1151
01:17:18,751 --> 01:17:22,209
Het lawaai, het gekibbel, de beledigingen.
1152
01:17:23,251 --> 01:17:25,668
Geen van jullie beiden eert mijn zoon.
1153
01:17:25,751 --> 01:17:28,543
Beki wenste dit niet.
1154
01:17:30,293 --> 01:17:31,293
Schoondochter.
1155
01:17:33,168 --> 01:17:36,209
Je man hield veel van je.
1156
01:17:37,376 --> 01:17:40,126
Zijn zus voelde zich buitengesloten.
1157
01:17:40,709 --> 01:17:42,418
En jij, Fakazile.
1158
01:17:42,501 --> 01:17:46,293
Je broer koos haar en huwde haar,
1159
01:17:46,376 --> 01:17:47,793
dus wen eraan.
1160
01:17:49,084 --> 01:17:54,168
Jullie beiden hebben elkaar meer nodig
dan je beseft.
1161
01:17:54,251 --> 01:17:56,459
Jullie houden allebei van mijn zoon.
1162
01:17:58,001 --> 01:17:59,793
Dus eer hem.
1163
01:18:00,501 --> 01:18:02,584
Eer zijn nagedachtenis.
1164
01:18:04,459 --> 01:18:05,668
Kinderen,
1165
01:18:05,751 --> 01:18:10,251
wees lief voor elkaar.
Het kost je geen cent.
1166
01:18:16,209 --> 01:18:19,959
Nu ik jullie beiden gesproken heb,
1167
01:18:21,251 --> 01:18:24,126
ben ik klaar om naar huis te gaan.
-Mama.
1168
01:18:26,293 --> 01:18:30,959
Ik wens hier nooit meer over te horen.
1169
01:18:31,043 --> 01:18:33,043
Hoor je me, kinderen? Nooit!
1170
01:18:56,626 --> 01:19:00,501
U kunt de flat vandaag nog te koop zetten.
1171
01:19:00,584 --> 01:19:01,418
Prima, doet u dat.
1172
01:19:06,209 --> 01:19:07,418
Heb je die auto echt nodig?
1173
01:19:07,501 --> 01:19:10,959
Natuurlijk. Het is een SUV.
1174
01:19:11,043 --> 01:19:11,876
Wel.
1175
01:19:12,959 --> 01:19:15,084
Je kunt net zo goed de flat houden.
1176
01:19:16,084 --> 01:19:17,793
Het wordt je nieuwe woning.
1177
01:19:26,626 --> 01:19:27,459
Goed.
1178
01:19:29,418 --> 01:19:31,709
Dank u wel.
-Dank u. Fijne dag.
1179
01:19:31,793 --> 01:19:33,918
Dank u.
-Tot ziens.
1180
01:19:48,751 --> 01:19:50,043
Hoi.
1181
01:19:50,751 --> 01:19:54,751
Ik heb deze maand een bonus gehad, dus…
1182
01:19:56,626 --> 01:19:58,334
Ik zat na te denken.
1183
01:20:00,084 --> 01:20:02,376
Mag Thandi dit weekend
bij mij thuis komen?
1184
01:20:04,376 --> 01:20:07,376
Oké. Ik snap het.
Mag ik haar van school ophalen?
1185
01:20:07,459 --> 01:20:08,334
O.
1186
01:20:08,418 --> 01:20:11,626
Van school naar huis. Meer niet.
1187
01:20:11,709 --> 01:20:14,001
Alsjeblieft?
1188
01:20:14,876 --> 01:20:16,918
Alsjeblieft, Princess.
1189
01:20:17,001 --> 01:20:18,751
Al goed.
-Echt waar?
1190
01:20:20,668 --> 01:20:21,668
Dank je wel.
1191
01:20:26,168 --> 01:20:27,876
Het is gedaan.
1192
01:20:27,959 --> 01:20:29,251
Gedaan met alle nonsens.
1193
01:20:29,334 --> 01:20:33,293
Ik zit in een emotionele achtbaan
en hij kan zich gewoon niet binden.
1194
01:20:33,376 --> 01:20:37,334
Maar goed, ik heb veel opwindender nieuws.
Kijk op je telefoons.
1195
01:20:37,418 --> 01:20:42,501
Jullie ontvangen een uitnodiging
voor mijn uitreikingsdiner.
1196
01:20:43,751 --> 01:20:45,959
Ik zou zo blij zijn als jullie komen.
1197
01:20:46,043 --> 01:20:48,668
Gefeliciteerd.
-Gefeliciteerd.
1198
01:20:48,751 --> 01:20:49,793
Allicht komen we.
1199
01:20:49,876 --> 01:20:50,959
Ik verheug me erop.
1200
01:20:51,043 --> 01:20:54,918
Nu we iets te vieren hebben, kunnen we
misschien een rondje rijden met de auto.
1201
01:20:55,001 --> 01:20:56,584
Ja.
-Laatste keer.
1202
01:20:56,668 --> 01:20:58,584
Net als vroeger.
-Net als vroeger.
1203
01:20:58,668 --> 01:20:59,834
Net als vroeger.
-Proost.
1204
01:21:28,418 --> 01:21:29,251
Harder.
1205
01:21:29,334 --> 01:21:32,043
Bij mij niet hard, alstublieft.
1206
01:21:32,126 --> 01:21:33,251
Hou je niet van hard?
1207
01:21:33,334 --> 01:21:36,834
Nee, dan ga ik raar kreunen
en dat past hier niet bij.
1208
01:21:36,918 --> 01:21:39,043
Echt waar.
-Princess.
1209
01:21:39,793 --> 01:21:42,084
Hou op,
mijn leven is al moeilijk genoeg zo.
1210
01:21:42,168 --> 01:21:43,459
Ach, schat toch.
1211
01:21:43,876 --> 01:21:44,709
INKOMENDE OPROEP
1212
01:21:50,418 --> 01:21:51,626
Wat een perfecte dag.
1213
01:21:52,209 --> 01:21:54,709
Bedankt, meiden. Proost.
-Proost.
1214
01:21:55,501 --> 01:21:57,959
Proost, Zaza.
-Proost.
1215
01:21:58,043 --> 01:22:01,043
Jij ook.
-Proost.
1216
01:22:07,543 --> 01:22:08,668
Hallo, met Princess.
1217
01:22:09,918 --> 01:22:11,376
Ja, dat ben ik.
1218
01:22:13,084 --> 01:22:13,918
Wat?
1219
01:22:14,501 --> 01:22:15,876
Dat moet een vergissing zijn.
1220
01:22:18,834 --> 01:22:21,876
Dank u wel. Ik kom er meteen aan.
1221
01:22:23,293 --> 01:22:24,293
Wat gebeurt er?
1222
01:22:25,084 --> 01:22:25,959
Princess?
1223
01:22:26,584 --> 01:22:27,876
Leo is Thandi vergeten.
1224
01:22:27,959 --> 01:22:29,751
Ze wacht al de hele middag op school.
1225
01:22:39,293 --> 01:22:42,251
Hallo. Het spijt me, het spijt me.
1226
01:22:59,584 --> 01:23:00,751
Meisjes?
1227
01:23:01,459 --> 01:23:03,626
Papa's mooie meisjes?
1228
01:23:03,709 --> 01:23:06,126
Raad eens wie er een nieuw contract heeft?
1229
01:23:13,376 --> 01:23:14,501
Alles in orde?
1230
01:23:16,751 --> 01:23:18,459
Leg me eens uit…
1231
01:23:19,418 --> 01:23:21,834
…waarom mijn vierjarige dochter…
1232
01:23:22,584 --> 01:23:27,543
…urenlang buiten de school
heeft staan wachten?
1233
01:23:28,793 --> 01:23:31,251
O, verdorie.
1234
01:23:31,334 --> 01:23:32,418
Wel…
1235
01:23:32,501 --> 01:23:35,584
Ik was op weg naar school,
1236
01:23:35,668 --> 01:23:37,793
toen deze mensen me opbelden. Ik moest…
1237
01:23:38,418 --> 01:23:39,626
…dit contract tekenen.
1238
01:23:40,209 --> 01:23:44,001
Ik ging haar vlak daarna ophalen.
Vlak daarna.
1239
01:23:44,084 --> 01:23:45,168
Snap je?
1240
01:23:47,501 --> 01:23:49,168
Ik ben toch zo'n dwaas.
1241
01:23:49,959 --> 01:23:51,126
Helemaal niet.
1242
01:23:52,126 --> 01:23:57,251
Jij bent helemaal niet veranderd.
1243
01:24:01,334 --> 01:24:02,709
Ik heb je gewaarschuwd.
1244
01:24:05,709 --> 01:24:07,376
Je gesmeekt haar dit niet aan te doen.
1245
01:24:07,459 --> 01:24:10,793
Ik wilde haar direct daarna gaan halen.
Ik was op weg.
1246
01:24:13,543 --> 01:24:14,793
Ga weg, alsjeblieft.
1247
01:24:15,501 --> 01:24:17,209
Eruit, zeg ik!
1248
01:24:51,918 --> 01:24:53,126
Fakazile.
1249
01:24:54,001 --> 01:24:55,709
Uitstekend nieuws.
1250
01:24:55,793 --> 01:25:00,334
Ik heb een aanbod voor het huis,
dat ik natuurlijk zal aanvaarden.
1251
01:25:00,418 --> 01:25:03,959
De kinderen kunnen bij mij wonen,
Mama zal goed voor hen zorgen.
1252
01:25:04,043 --> 01:25:07,001
En jij, liefste, mag weg.
1253
01:25:07,626 --> 01:25:09,418
Ik zou graag langer blijven.
1254
01:25:10,293 --> 01:25:11,834
Ik mag mijn huis.
1255
01:25:13,834 --> 01:25:16,501
En ik zou in dit gebouw
zoveel kunnen doen.
1256
01:25:17,084 --> 01:25:18,209
Het wat opbeuren.
1257
01:25:18,293 --> 01:25:19,959
Wat kleur toevoegen.
1258
01:25:21,376 --> 01:25:23,084
Waar denk je dat je hier bent?
1259
01:25:23,168 --> 01:25:24,543
Een schoenenwinkel?
1260
01:25:24,626 --> 01:25:26,709
Excuseer dames, maar ik heb goed nieuws.
1261
01:25:27,418 --> 01:25:28,626
Het geld is terugbetaald.
1262
01:25:31,543 --> 01:25:33,126
Wat zegt u daarvan?
1263
01:25:33,209 --> 01:25:34,626
Kijk, we doen het zo.
1264
01:25:34,709 --> 01:25:38,126
Jij leert me alles wat je weet.
1265
01:25:38,209 --> 01:25:40,043
Vanaf nu werken we samen.
1266
01:25:40,834 --> 01:25:42,001
Ik heb vaardigheden.
1267
01:25:42,084 --> 01:25:46,293
Zandile toch,
jouw vaardigheden kennen we allebei.
1268
01:25:46,376 --> 01:25:48,959
Je bent nergens goed voor,
behalve op een straathoek staan.
1269
01:25:49,043 --> 01:25:52,959
En daarom verdien ik het hoekkantoor,
met uitzicht op de straat.
1270
01:25:55,168 --> 01:25:58,043
Morgen om acht uur.
1271
01:26:59,001 --> 01:27:00,293
Het spijt me.
1272
01:27:01,626 --> 01:27:02,459
Ja.
1273
01:27:03,334 --> 01:27:04,376
Mij ook.
1274
01:28:21,084 --> 01:28:23,709
O, wauw. Dit is ongelooflijk.
1275
01:28:23,793 --> 01:28:25,834
Het is prachtig.
1276
01:28:27,668 --> 01:28:28,543
Daar is ze.
1277
01:28:29,126 --> 01:28:34,043
Maxine. Wauw, dit overtreft
alles wat ik verwacht had.
1278
01:28:34,126 --> 01:28:35,584
Maxine, het is schitterend.
1279
01:28:36,168 --> 01:28:38,543
Vermoedde ze niets
toen je de bloemen bestelde?
1280
01:28:38,626 --> 01:28:40,084
Nee.
-Mooi zo.
1281
01:28:40,168 --> 01:28:42,084
Ze is aangekomen. Ik ga haar halen.
1282
01:28:42,168 --> 01:28:44,168
De enige genomineerde.
1283
01:28:44,876 --> 01:28:46,543
Perfect.
-Het is zover.
1284
01:28:46,626 --> 01:28:48,376
Ik ben dol op die lichtjes.
1285
01:28:48,459 --> 01:28:49,668
GELUKKIGE VERJAARDAG
1286
01:28:49,751 --> 01:28:51,584
Kijk die taart eens!
1287
01:28:51,668 --> 01:28:53,334
Nee, nee. Jij blijft ervan af.
1288
01:28:57,751 --> 01:29:00,084
Verrassing!
1289
01:29:00,168 --> 01:29:04,209
Happy birthday to you
1290
01:29:04,293 --> 01:29:07,751
Happy birthday to you
1291
01:29:07,834 --> 01:29:11,668
Happy birthday, lieve Zimkhitha
1292
01:29:12,251 --> 01:29:16,126
Happy birthday to you
1293
01:29:16,209 --> 01:29:18,043
Gefeliciteerd!
-Verrassing!
1294
01:29:20,501 --> 01:29:22,668
Is dit allemaal voor mij?
1295
01:29:23,793 --> 01:29:24,793
Bedankt.
1296
01:29:25,376 --> 01:29:26,418
Kom hier.
1297
01:29:28,084 --> 01:29:30,334
Ik wil graag wat zeggen.
1298
01:29:34,793 --> 01:29:35,834
Zaza.
1299
01:29:37,251 --> 01:29:38,501
Princess.
1300
01:29:40,418 --> 01:29:42,918
Toen ik hier aankwam,
1301
01:29:44,126 --> 01:29:45,584
had ik niemand.
1302
01:29:46,751 --> 01:29:49,168
Geen vrienden, geen familie.
1303
01:29:49,918 --> 01:29:52,001
Ik wilde overnieuw beginnen.
1304
01:29:53,543 --> 01:29:55,043
En ik ontmoette jullie twee.
1305
01:29:56,668 --> 01:30:03,543
Sterke, volhoudende, fantastische vrouwen,
die ik met trots mijn grote zussen noem.
1306
01:30:04,376 --> 01:30:05,668
Graag gedaan.
1307
01:30:05,751 --> 01:30:06,834
Dank jullie wel.
1308
01:30:12,376 --> 01:30:15,751
Deze avond getuigt ervan…
1309
01:30:15,834 --> 01:30:18,251
…dat als je iets heel erg wenst,
1310
01:30:18,959 --> 01:30:20,334
…je je ervoor moet inzetten.
1311
01:30:21,418 --> 01:30:24,668
Dit is mijn derde poging
een zaak op te richten.
1312
01:30:24,751 --> 01:30:28,418
De eerste twee zijn volledig mislukt.
1313
01:30:29,209 --> 01:30:30,793
Maar ik zette door.
1314
01:30:30,876 --> 01:30:32,959
Ik faalde voorwaarts.
1315
01:30:34,501 --> 01:30:36,751
Ik heb me tot het einde toegelegd.
1316
01:30:37,709 --> 01:30:42,501
Daarom stel ik voor
dat we daarop proosten.
1317
01:30:42,584 --> 01:30:44,459
Op zich toeleggen.
1318
01:31:03,001 --> 01:31:05,001
Wauw.
1319
01:31:05,876 --> 01:31:06,751
Hoi.
1320
01:31:08,918 --> 01:31:10,168
Gefeliciteerd.
1321
01:31:14,834 --> 01:31:16,209
Ik had ons…
1322
01:31:17,668 --> 01:31:19,459
Ik had ons een kans moeten geven.
1323
01:31:24,668 --> 01:31:25,543
Ik…
1324
01:31:27,126 --> 01:31:30,543
Ik had niet moeten aannemen
dat je me zou verlaten.
1325
01:31:31,376 --> 01:31:33,043
Hou op, alsjeblieft.
-Een ogenblik.
1326
01:31:33,126 --> 01:31:34,626
Laat me uitpraten, goed?
1327
01:31:40,918 --> 01:31:42,084
Weet je, ik…
1328
01:31:44,251 --> 01:31:49,626
Ik ben ooit verliefd geweest. En…
1329
01:31:49,709 --> 01:31:52,751
Ze verliet me.
Ze liep me in de steek voor het altaar.
1330
01:31:55,209 --> 01:31:57,876
Ik wilde onze relatie niet doorzetten,
1331
01:31:57,959 --> 01:32:00,876
omdat ik niet opnieuw wilde falen.
1332
01:32:00,959 --> 01:32:03,334
Maar je faalde toen je niet probeerde.
1333
01:32:03,418 --> 01:32:06,626
Ja, maar dat heeft nu geen belang meer.
1334
01:32:06,709 --> 01:32:08,334
Ik ga het proberen.
1335
01:32:08,418 --> 01:32:09,876
Ik wil het proberen.
1336
01:32:09,959 --> 01:32:11,959
Hoe vaak dan ook.
Duizend keer als het moet.
1337
01:32:12,043 --> 01:32:14,626
En indien nodig duizend keer falen.
1338
01:32:17,251 --> 01:32:19,709
Al moet ik er
mijn hele leven aan besteden.
1339
01:32:24,001 --> 01:32:25,293
Omdat ik van je hou.
1340
01:32:27,168 --> 01:32:29,168
Ik probeerde het tegen te houden.
Tevergeefs.
1341
01:32:45,293 --> 01:32:46,918
Ik hou van je.
1342
01:32:48,334 --> 01:32:50,501
Kijkt iedereen naar ons?
-Ja.
1343
01:33:23,043 --> 01:33:26,459
Jullie moeder is nu een zakenvrouw.
Wat zeg je me daarvan?
1344
01:33:26,543 --> 01:33:28,501
Te gek.
-Te gek.
1345
01:33:28,584 --> 01:33:30,709
Wat we geleidelijk ontdekken,
1346
01:33:30,793 --> 01:33:34,918
is dat 'lang en gelukkig'
inderdaad bestaat.
1347
01:33:56,543 --> 01:33:58,168
Oké. Oké.
1348
01:33:58,251 --> 01:34:01,251
Ik zie jullie weer over…
1349
01:34:02,001 --> 01:34:03,626
Twee minuten!
-Twee uur!
1350
01:34:03,709 --> 01:34:05,293
Twee uur.
1351
01:34:05,376 --> 01:34:07,668
Ja. Gewoon lunch en een ijsje.
-Oké.
1352
01:34:07,751 --> 01:34:08,834
Dag, mama!
1353
01:34:08,918 --> 01:34:10,918
Dag, prinsesje.
-Tot straks, Princess.
1354
01:34:11,001 --> 01:34:12,209
Tot straks!
1355
01:34:12,293 --> 01:34:14,709
Maar we komen tot de ontdekking…
1356
01:34:15,293 --> 01:34:19,501
dat 'lang en gelukkig' pas begint
wanneer we voor onszelf kiezen.
1357
01:34:19,584 --> 01:34:22,293
ZIM. PICKNICK
PRINCESS. VEEL PLEZIER
1358
01:34:22,376 --> 01:34:23,668
Op…
1359
01:34:23,751 --> 01:34:26,459
Opnieuw beginnen. En op geluk.
1360
01:34:26,543 --> 01:34:27,626
Proost.
1361
01:34:28,376 --> 01:34:31,668
Kijk naar het vogeltje.
1362
01:34:32,376 --> 01:34:34,334
O, nee. Nee!
1363
01:34:50,751 --> 01:34:54,418
GEÏNSPIREERD DOOR DE PERSONAGES VAN
HAPPINESS IS A FOUR-LETTER WORD
1364
01:38:50,959 --> 01:38:53,168
Ondertiteld door: Stefan Engels