1 00:00:06,584 --> 00:00:09,668 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:25,334 --> 00:00:26,834 {\an8}Onko onnellinen loppu totta? 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,251 {\an8}Vai pelkkä kavala juoni? 4 00:00:29,834 --> 00:00:34,126 Tuo on mahtava. -Haluan tehdä vaikuttavan sisääntulon. 5 00:00:34,209 --> 00:00:35,043 Tuo se on. 6 00:00:35,126 --> 00:00:38,501 Luommeko sen itse vai odotammeko sen löytävän meidät? 7 00:00:38,584 --> 00:00:42,709 Tuo on kaunis. Väri on täydellinen. 8 00:00:42,793 --> 00:00:45,084 Seuraava! -Seuraava! 9 00:00:45,168 --> 00:00:47,293 He käskivät käydä koulua. 10 00:00:47,876 --> 00:00:50,376 "Älä anna vartalosi rupsahtaa." -Pidän tuosta. 11 00:00:51,418 --> 00:00:54,168 He käskivät olla seksikäs. 12 00:00:54,251 --> 00:00:57,626 Kokeile näitä. 13 00:00:58,543 --> 00:01:02,751 Tämä saa sinut näyttämään prinsessalta. 14 00:01:03,293 --> 00:01:06,293 Tuo on kaunis. -Työni täällä on tehty. 15 00:01:06,376 --> 00:01:08,001 Totta. 16 00:01:08,084 --> 00:01:10,584 "Sitten löydät täydellisen miehen - 17 00:01:10,668 --> 00:01:12,751 ja elät onnellisena elämäsi loppuun asti." 18 00:01:13,418 --> 00:01:15,209 Niin he sanoivat. 19 00:01:19,251 --> 00:01:21,209 {\an8}Mitä jos he valehtelivat? 20 00:01:22,418 --> 00:01:23,251 MORSIUSPUKULIIKE 21 00:01:30,084 --> 00:01:33,418 {\an8}Mitä onnellinen loppu oikein tarkoittaa? 22 00:01:36,084 --> 00:01:39,459 {\an8}Ehkä se on täydellinen päätös Tuhkimolle. 23 00:01:40,376 --> 00:01:42,751 {\an8}Ei mitään kovin syvällistä meille muille. 24 00:01:44,126 --> 00:01:49,293 {\an8}Tai alku saduillemme Prinsessa Ruususesta. 25 00:01:56,709 --> 00:01:58,834 Olen Zimkhitha. 26 00:01:59,584 --> 00:02:01,876 Tervetuloa, neidit. 27 00:02:01,959 --> 00:02:04,918 Voitte asettua paikoillenne ja avata mattonne. 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,376 Oltuani kolme vuotta suhteessa - 29 00:02:08,459 --> 00:02:12,334 tulin Johannesburgiin etsimään tasapainoa. 30 00:02:13,626 --> 00:02:18,126 Unohdetaan kaikki se, mitä tapahtui aiemmin. 31 00:02:18,209 --> 00:02:22,126 Pysy tässä hetkessä. Ole keskittynyt. 32 00:02:23,126 --> 00:02:26,168 Liitetään kädet rukoukseen. 33 00:02:26,959 --> 00:02:29,459 Hengittäkää syvään sisään. 34 00:02:32,543 --> 00:02:34,668 Ja ulos. 35 00:02:50,251 --> 00:02:55,043 {\an8}Me tilaamme mukavan elämän, mutta huomaammekin jääneemme leskeksi. 36 00:02:57,543 --> 00:02:59,001 {\an8}Selvä, hoida se. 37 00:03:01,209 --> 00:03:03,834 {\an8}Kiitos. Kaunista. 38 00:03:07,251 --> 00:03:08,793 {\an8}Hyvää yötä. 39 00:03:10,126 --> 00:03:11,834 {\an8}Rakastan sinua, Coco-neiti. 40 00:03:12,501 --> 00:03:13,501 {\an8}No niin. 41 00:03:16,334 --> 00:03:18,834 {\an8}Älä juokse. Etkö näe, että olen korkokengissä? 42 00:03:19,876 --> 00:03:22,584 {\an8}Meidät pakotetaan aikuisiksi. 43 00:03:45,459 --> 00:03:47,001 Näytät tyrmäävältä. 44 00:03:47,084 --> 00:03:48,251 Kiitos. 45 00:03:55,834 --> 00:03:58,084 Emme halua paljastaa liikaa. 46 00:04:14,376 --> 00:04:16,334 Vau! 47 00:04:16,418 --> 00:04:19,501 Pidätkö siitä? -Ehdottomasti, Zimkhitha. 48 00:04:19,584 --> 00:04:21,793 Olen iloinen, koska lisäsin vähän… 49 00:04:21,876 --> 00:04:25,418 Tämä on hieno. 50 00:04:25,501 --> 00:04:27,709 Kiitos, Zaza. 51 00:04:27,793 --> 00:04:30,501 Voi luottaa siihen, että viet huomion taideteoksista. 52 00:04:30,584 --> 00:04:33,668 Olen taidetta, kultaseni. -Niin olet. 53 00:04:33,751 --> 00:04:37,084 No niin, työni täällä on tehty. 54 00:04:37,168 --> 00:04:39,668 Nähdään joogassa maanantaina. 55 00:04:39,751 --> 00:04:40,876 Ei. -Jää. 56 00:04:40,959 --> 00:04:42,084 Jää tänne. 57 00:04:43,168 --> 00:04:44,751 En ole pukeutunut sitä varten. 58 00:04:44,834 --> 00:04:46,043 Jää tänne. 59 00:04:47,709 --> 00:04:50,918 Hyvä on. Ei minulla ole muutakaan tekemistä tänä iltana. 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 Hyvä. 61 00:04:52,626 --> 00:04:53,751 Kiva. 62 00:04:58,876 --> 00:05:00,918 Yonda! -Hei, Max. 63 00:05:01,001 --> 00:05:02,043 Mukavaa, että pääsit. 64 00:05:02,126 --> 00:05:06,376 Tämä on hienoa. Voisin harkita taidetta. 65 00:05:07,709 --> 00:05:10,334 Älä nyt. 66 00:05:10,418 --> 00:05:12,501 Mitä jos ryhtyisin kumppaniksi? 67 00:05:12,584 --> 00:05:15,459 Voisimme tehdä kaiken digitaalisena. Voitko kuvitella sitä? 68 00:05:15,543 --> 00:05:16,793 En voi. 69 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 Virtuaalisessa näyttelyssä on se puoli, 70 00:05:18,959 --> 00:05:22,626 että se vie meiltä taiteen koko kokemuksen. 71 00:05:22,709 --> 00:05:24,793 Katso ympärillesi. 72 00:05:24,876 --> 00:05:27,626 Sitä pitää koskea, tuntea se. 73 00:05:27,709 --> 00:05:30,626 Yhdistyä taiteelliseen ilmaisuun, sen merkitykseen. 74 00:05:30,709 --> 00:05:32,209 Ei se ole nainen, vaan taidetta. 75 00:05:32,293 --> 00:05:33,876 Ihan sama. 76 00:05:34,376 --> 00:05:35,584 Hei, neidit. -Hei. 77 00:05:35,668 --> 00:05:38,918 Hei, Prinsessa. Tämä on kaunista ja ällistyttävää. 78 00:05:39,001 --> 00:05:41,168 Kiitos, Yonda. 79 00:05:41,251 --> 00:05:45,084 Tässä on ystäväni Zaza. Zaza, tässä on Yonda. 80 00:05:45,168 --> 00:05:46,793 Hauska tutustua. -Samoin, Zaza. 81 00:05:46,876 --> 00:05:50,793 Yonda jätti edellisen projektinsa tehdäkseen sovelluksen. 82 00:05:50,876 --> 00:05:54,793 Sovelluksen, joka rakentaa valtakuntani. 83 00:05:55,418 --> 00:05:57,584 Luulin, että sinusta tulee taiteilija. 84 00:05:59,751 --> 00:06:01,293 Juodaanko malja? 85 00:06:01,376 --> 00:06:02,668 Aivan, malja. 86 00:06:02,751 --> 00:06:04,126 Kippis. -Kippis. 87 00:06:04,209 --> 00:06:05,126 Kippis. 88 00:06:05,209 --> 00:06:10,793 Osalla meistä todellisen rakkauden etsintä ei koskaan pääty. 89 00:06:16,376 --> 00:06:20,251 Hyvät naiset ja herrat, painakaa play-nappia. 90 00:06:43,001 --> 00:06:47,459 Sitten siirrytään todelliseen syyhyn, miksi olemme täällä. 91 00:06:48,334 --> 00:06:52,834 Aplodit kauniille Prinsessalle. 92 00:07:02,709 --> 00:07:07,751 Tämän vuoden teema omakuvataiteen näyttelyssä - 93 00:07:07,834 --> 00:07:09,376 on "hengitys". 94 00:07:10,501 --> 00:07:15,376 Osa hetkistä kantaa mukanaan viestejä, signaaleja ja vihjeitä, 95 00:07:15,959 --> 00:07:17,376 mutta emme huomaa niitä. 96 00:07:18,001 --> 00:07:23,584 Emme huomaa niitä hetkiä, koska emme pysähdy koskaan hengittämään. 97 00:07:24,168 --> 00:07:25,418 Omaksumaan sitä kaikkea. 98 00:07:26,668 --> 00:07:31,918 Jooga opettaa meille hengittämisen taitoa. 99 00:07:32,501 --> 00:07:36,709 Voimme hakea vahvuutta syvältä sisimmästämme. 100 00:07:38,001 --> 00:07:40,584 Muistakaa jättää aikaa hengittämiselle - 101 00:07:41,376 --> 00:07:45,126 ja kuunnelkaa aidosti signaaleja ja viestejä. 102 00:07:45,209 --> 00:07:46,543 Hengittäkää. 103 00:07:49,168 --> 00:07:50,376 Kiitos. 104 00:08:06,251 --> 00:08:08,001 Olit todella hyvä. -Kiitos. 105 00:08:11,626 --> 00:08:12,459 Kundit. 106 00:08:29,043 --> 00:08:30,084 Hei. 107 00:08:34,584 --> 00:08:38,126 Halusin vain nähdä sinut ja… 108 00:08:39,334 --> 00:08:40,168 Tyttäremme. 109 00:08:40,959 --> 00:08:43,001 Ole kiltti ja lähde. 110 00:08:43,084 --> 00:08:45,084 Minusta meidän pitäisi puhua. 111 00:09:09,459 --> 00:09:14,709 Tämä on syvällistä ja houkuttelevaa, mutta samalla rauhoittavaa. 112 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 Vähän liian abstraktia minun makuuni. 113 00:09:17,501 --> 00:09:19,001 Vai niin. 114 00:09:19,084 --> 00:09:20,626 Ja se, mitä juuri sanoit… 115 00:09:21,209 --> 00:09:23,793 Hevonpaskaa. -Aivan. 116 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 Olet kaunis. 117 00:09:28,959 --> 00:09:31,001 Ja… -Ei mitään muuta. Olet vain… 118 00:09:31,084 --> 00:09:33,959 Voin arvata. Olen syvällinen, houkutteleva ja rauhoittava. 119 00:09:34,043 --> 00:09:35,876 Niinkö se on? -Kyllä. 120 00:09:37,334 --> 00:09:38,626 Sinun pitää hioa peliäsi. 121 00:09:38,709 --> 00:09:39,918 Kyllä. 122 00:09:43,709 --> 00:09:45,001 Kuulitko tuon? -Minkä? 123 00:09:45,084 --> 00:09:46,459 Vatsani kurisee. 124 00:09:46,543 --> 00:09:48,293 Onneksi. Luulin, että se oli omani. 125 00:09:48,376 --> 00:09:49,418 Tekikö omasikin niin? 126 00:09:53,834 --> 00:09:56,959 Mitä sanot, jos lähdemme täältä syömään? 127 00:09:57,793 --> 00:09:58,626 Selvä. 128 00:09:58,709 --> 00:10:00,584 Sopii hyvin. 129 00:10:00,668 --> 00:10:03,709 Tietenkin vain ruokaa, ei mitään pelleilyä. 130 00:10:03,793 --> 00:10:05,001 Ei toki. 131 00:10:05,668 --> 00:10:06,668 Zimkhitha. 132 00:10:07,209 --> 00:10:08,459 Yonda. 133 00:10:08,543 --> 00:10:09,751 Hauska tutustua. 134 00:10:09,834 --> 00:10:11,293 Samoin. 135 00:10:11,376 --> 00:10:13,584 Ja saan valita, missä syömme. -Selvä. 136 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 Käykö pizza? -Pidän vegaanipizzoista. 137 00:10:18,959 --> 00:10:21,668 Aloitetaan hengittämällä sisään. 138 00:10:21,751 --> 00:10:25,834 Avatkaa sydän, leuka ylös, istuva lehmä. 139 00:10:25,918 --> 00:10:30,459 Hengittäkää ulos, rentouttakaa hartiat istuvaan kissaan. 140 00:10:31,418 --> 00:10:33,126 Jatketaan tätä, hengitys sisään. 141 00:10:34,834 --> 00:10:38,793 Ja ulos, rentouttakaa hartiat. -Saitko Nandin viestin? 142 00:10:38,876 --> 00:10:40,251 Kyllä sain. 143 00:10:40,793 --> 00:10:42,293 Jatketaan vain. 144 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 Kunpa voisin pakata kamppeeni ja lähteä. 145 00:10:45,501 --> 00:10:46,959 Muuttaa toiseen maahan. 146 00:10:47,043 --> 00:10:48,543 Tiedän. 147 00:10:48,626 --> 00:10:50,418 Thomas hemmottelee hänet pilalle. 148 00:10:50,501 --> 00:10:52,168 Kaipaan sitä. 149 00:10:53,418 --> 00:10:54,626 No niin. 150 00:10:55,209 --> 00:10:58,001 Luulen, että voimme tehdä tämän joskus toiste. 151 00:10:58,084 --> 00:10:59,626 Kiitos. 152 00:11:00,709 --> 00:11:04,084 Prinsessa, sinun näyttelysi oli uskomaton. 153 00:11:04,168 --> 00:11:06,334 Todellakin, taiteesta - 154 00:11:08,043 --> 00:11:08,876 aina ihmisiin. 155 00:11:10,251 --> 00:11:11,876 Hyvä, että jäin. -Ihmisten takia. 156 00:11:11,959 --> 00:11:14,043 Ne ihmiset. -Namaste. 157 00:11:15,084 --> 00:11:16,084 Namaste. 158 00:11:17,334 --> 00:11:18,834 Tapahtui paljon, se pitää eritellä. 159 00:11:18,918 --> 00:11:21,876 Elämäni ei ole tiedeprojekti. Ei ole mitään eriteltävää. 160 00:11:21,959 --> 00:11:23,126 Mieti sitä. 161 00:11:23,209 --> 00:11:25,626 Valitsemasi mies määrittelee sinun tulevaisuutesi. 162 00:11:26,626 --> 00:11:29,334 Beki huolehti bisneksistä. Ei tarvinnut tehdä mitään. 163 00:11:29,418 --> 00:11:31,459 Älä siis anna Leon hölynpölyn hämätä. 164 00:11:31,543 --> 00:11:33,168 Miksi tekisin niin? 165 00:11:33,251 --> 00:11:34,668 Miksi tekisit niin? 166 00:11:34,751 --> 00:11:38,626 Senkin vääräuskoiset. Tästä oli paljon hyötyä. 167 00:11:40,543 --> 00:11:42,334 Meidän pitää olla tarkkana, 168 00:11:42,418 --> 00:11:46,001 koska nämä tytöt eivät vedä vertoja sinkkumiehelle. 169 00:11:46,084 --> 00:11:50,626 Mikäli saan sanoa, koko tutkimuksen perusta on täysin väärä. 170 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 Puhutaan oikeille ihmisille, 171 00:11:52,209 --> 00:11:55,501 ei tehdä tieteellistä tutkimusta tilastoista. 172 00:11:56,209 --> 00:11:59,001 Meidän pitää miettiä, mitä käyttäjämme haluavat, 173 00:11:59,084 --> 00:12:00,584 ja sitten voin antaa sen. 174 00:12:00,668 --> 00:12:02,751 Väärin. Eivät nämä hommat toimi niin. 175 00:12:02,834 --> 00:12:04,334 He antavat meille rahaa, 176 00:12:04,418 --> 00:12:06,876 ja sitten annamme heille alustan, jota voi tutkia. 177 00:12:06,959 --> 00:12:09,293 Yonda, on tieteellisesti todistettu, 178 00:12:09,376 --> 00:12:11,209 että kestävät avioliitot perustuvat… 179 00:12:11,293 --> 00:12:12,668 Kyse ei ole avioliitosta. 180 00:12:12,751 --> 00:12:17,084 Meidän tehtävämme on myydä ihmisille mukavaa aikaa. Siinä kaikki. 181 00:12:33,709 --> 00:12:34,876 Pojat? 182 00:12:36,043 --> 00:12:37,168 Pojat! 183 00:12:45,626 --> 00:12:47,084 Hei, Fakazile. 184 00:12:49,001 --> 00:12:50,334 On kulunut vuosi - 185 00:12:51,084 --> 00:12:52,959 veljeni kuolemasta. 186 00:12:53,876 --> 00:12:55,376 Ai niin, unohdin. 187 00:12:58,043 --> 00:13:00,376 Et koskaan oikeasti surrut häntä. 188 00:13:00,459 --> 00:13:03,376 Kukaan ei kerro, miten surra aviomiestäni. 189 00:13:04,251 --> 00:13:05,418 Et edes sinä. 190 00:13:08,418 --> 00:13:11,709 Kun veljeni nosti sinut katuojasta, 191 00:13:12,418 --> 00:13:15,126 me kaikki ihmettelimme, mitä hän näki sinussa. 192 00:13:15,209 --> 00:13:17,001 Mitä annoit hänelle. 193 00:13:20,793 --> 00:13:22,876 Se kaikki loppuu nyt. 194 00:13:24,251 --> 00:13:28,751 Tämän perheen arvokkuus palautetaan. 195 00:13:38,834 --> 00:13:40,918 Hei, äiti. -Hei, miniä. 196 00:13:41,001 --> 00:13:43,293 Mitä kuuluu? -Hyvää, Sesi. 197 00:13:43,376 --> 00:13:46,168 Äiti, näytin juuri isoäidille uutta PS5:täni. 198 00:13:46,251 --> 00:13:47,668 Menkää yläkertaan. 199 00:13:49,918 --> 00:13:51,459 Juodaan teetä. 200 00:14:04,084 --> 00:14:06,751 Miesvainajasi testamentin mukaan - 201 00:14:06,834 --> 00:14:09,334 puolet maksetaan heti kun kaikki on päätetty. 202 00:14:09,418 --> 00:14:12,084 Entä toiset 50 prosenttia? 203 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 Hän sijoitti ne bisnekseen lainana. 204 00:14:15,168 --> 00:14:20,126 Voit nostaa rahat, jos se ei haittaa liiketoimintaa mitenkään. 205 00:14:20,959 --> 00:14:22,501 Vau… 206 00:14:22,584 --> 00:14:26,251 Otan tästä kopiot. 207 00:14:27,376 --> 00:14:33,084 PRINSESSA, OLEN TODELLA PAHOILLANI. ANNA ANTEEKSI. LEO. 208 00:14:33,168 --> 00:14:34,001 Hei! 209 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Hei. 210 00:14:38,126 --> 00:14:39,584 Tulit aikaisin. 211 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 Se hyvä puoli luennoitsijan työssä on. -Hei. 212 00:14:43,543 --> 00:14:48,084 Tuohon olin valmistautunut. Siinä kuningattareni on. 213 00:14:48,168 --> 00:14:49,751 Hei. 214 00:14:49,834 --> 00:14:52,626 Mitä kuuluu? Otan nämä. 215 00:14:54,459 --> 00:14:55,709 Ja tämän. 216 00:14:57,043 --> 00:14:58,459 Katso, mitä toin sinulle. 217 00:15:01,168 --> 00:15:04,334 Katso sitä. 218 00:15:04,418 --> 00:15:08,709 Pidätkö siitä? Voin näyttää, miten se toimii. 219 00:15:11,209 --> 00:15:13,709 Et kyllä usko, kuka meilasi minulle. 220 00:15:13,793 --> 00:15:15,209 Kuka? Leo? 221 00:15:15,293 --> 00:15:16,376 Kyllä. -Voi ei. 222 00:15:17,126 --> 00:15:19,251 Et arvaa, mitä Beki jätti minulle ja lapsille. 223 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 Ihanko totta? 224 00:15:20,876 --> 00:15:22,084 Toivon silti, että hän olisi täällä. 225 00:15:22,168 --> 00:15:23,376 Tiedän kyllä. 226 00:15:23,459 --> 00:15:26,376 Muista, että hän halusi sinusta huolehdittavan. 227 00:15:26,459 --> 00:15:28,709 Tiedän, joten päätin sijoittaa. 228 00:15:28,793 --> 00:15:31,834 Näin ihanan kattohuoneiston ja tein siitä tiedusteluja. 229 00:15:31,918 --> 00:15:35,043 Asunto on aina viisas sijoitus. 230 00:15:35,126 --> 00:15:38,459 Ja jos joskus tarvitset - 231 00:15:38,543 --> 00:15:41,459 yksityisen, hiljaisen paikan - 232 00:15:41,543 --> 00:15:43,376 aikuisten hommille. 233 00:15:43,459 --> 00:15:44,709 Miten olimmekaan ystäviä? -Pitää mennä. 234 00:15:45,459 --> 00:15:46,293 Olet rakas. 235 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 THEMBI: HÄÄT OVAT LIVENÄ INSTASSA! 236 00:15:52,793 --> 00:15:55,793 CYRIL: HÄN NAI SEN TYTÖN! OMAPAHAN ON MENETYKSENSÄ! 237 00:16:29,376 --> 00:16:30,543 Hei! 238 00:16:32,001 --> 00:16:32,834 Hei. 239 00:16:32,918 --> 00:16:34,251 Hei. 240 00:16:34,334 --> 00:16:35,376 Onko kaikki hyvin? 241 00:16:35,959 --> 00:16:36,793 On. 242 00:16:36,876 --> 00:16:38,918 Haluatko kyydin? -Ei tarvitse. 243 00:16:39,501 --> 00:16:41,876 Voit toki liittyä seuraan. -Selvä. 244 00:16:42,918 --> 00:16:46,751 Miksi en koskaan näe sinua täällä? 245 00:16:46,834 --> 00:16:49,668 Hölkkään yleensä aamuisin. Pidän siitä. 246 00:16:49,751 --> 00:16:52,001 Vai niin. 247 00:16:53,418 --> 00:16:54,876 Tuleeko koskaan tunne, 248 00:16:54,959 --> 00:16:57,668 että tiedät vatsanpohjassa jotain pahaa tapahtuvan? 249 00:16:59,084 --> 00:17:00,709 Tänään kävi niin. 250 00:17:01,334 --> 00:17:04,376 Olin laittamassa smoothieta, kun puhelimeni… 251 00:17:05,126 --> 00:17:06,668 Se vain piipitti koko ajan. 252 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 Tuli paljon viestejä siitä, että eksäni menee naimisiin. 253 00:17:16,834 --> 00:17:17,959 Anteeksi. 254 00:17:19,293 --> 00:17:21,584 Purin mieltäni liikaa. Kiitos, että kuuntelit. 255 00:17:21,668 --> 00:17:25,001 Ei se haittaa. Se oli ilo. 256 00:17:25,709 --> 00:17:28,001 Sanoitko sinä "ilo"? 257 00:17:28,084 --> 00:17:29,418 Hei! 258 00:17:29,501 --> 00:17:31,709 Näinkö se päättyy? 259 00:17:32,543 --> 00:17:34,751 Se on aika - 260 00:17:35,668 --> 00:17:37,168 paskamaista. 261 00:17:37,251 --> 00:17:39,959 Se on aika paskamaista. 262 00:17:41,709 --> 00:17:44,918 Minulla on nälkä. Haluatko lähteä syömään? 263 00:17:45,626 --> 00:17:47,459 Onko sinulla aina nälkä? -Ei ole. 264 00:17:47,543 --> 00:17:49,793 Onhan. -Ei oikeastaan. 265 00:17:49,876 --> 00:17:51,418 Nimittäin viimeksi… 266 00:17:51,501 --> 00:17:53,918 Ei, tämä on ihan uusi juttu. 267 00:17:54,001 --> 00:17:55,084 Selvä. 268 00:17:56,459 --> 00:17:58,126 Suoraan sanottuna - 269 00:17:58,209 --> 00:18:01,251 en ole oikeassa mielentilassa sitä varten. 270 00:18:01,334 --> 00:18:03,293 Haluan vain lähteä kotiin. 271 00:18:04,751 --> 00:18:06,668 Ryömin sänkyyn ja annan kaiken tulla. 272 00:18:06,751 --> 00:18:08,626 Tai voimme syödä yhdessä. 273 00:18:09,959 --> 00:18:11,168 Taas. 274 00:18:14,668 --> 00:18:16,418 Selvä. -Niinkö? 275 00:18:17,001 --> 00:18:18,418 Kyllä. 276 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 Taidan tarvita sitä. 277 00:18:20,418 --> 00:18:21,376 Mutta minä kokkaan. 278 00:18:21,459 --> 00:18:22,501 Pidät määräilystä. 279 00:18:22,584 --> 00:18:24,459 Kyllä. Haittaako se? 280 00:18:24,543 --> 00:18:26,626 Enhän minä valita. 281 00:18:33,626 --> 00:18:35,043 Kuuntele tätä. 282 00:18:35,126 --> 00:18:40,626 "On vaikeaa ja katkeraa, kun ihminen epäonnistuu yksin." 283 00:18:41,293 --> 00:18:42,709 Hän on yhä suosikkejani. 284 00:18:52,418 --> 00:18:53,584 Outo juttu. -Mikä? 285 00:18:56,001 --> 00:18:59,751 Thandin koulun mukaan maksoimme maksut, mutta maksoimme 5 000 randia liikaa. 286 00:19:00,751 --> 00:19:02,168 Minä en maksanut sitä. 287 00:19:03,001 --> 00:19:04,543 Sen täytyy olla virhe. 288 00:19:04,626 --> 00:19:05,459 Niin. 289 00:19:06,209 --> 00:19:07,334 Täytyy olla. 290 00:19:10,001 --> 00:19:12,293 Mitä muuta sinä luet? -Rakastan tätä tyyppiä. 291 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 LEO: HEI… MAKSOIN THANDIN KOULUMAKSUT 292 00:19:22,709 --> 00:19:24,376 Miten koulussa menee? 293 00:19:24,459 --> 00:19:26,293 Ihan hyvin. Ei huonosti. 294 00:19:26,376 --> 00:19:28,459 Katso hiuksiasi. Mitä tämä on? 295 00:19:28,543 --> 00:19:30,793 Se on tyyli. 296 00:19:31,626 --> 00:19:33,918 {\an8}Kavereillani on samanlainen, täti. 297 00:19:34,959 --> 00:19:36,668 {\an8}Hoidetaan se. -Vain sinun takiasi. 298 00:19:36,751 --> 00:19:38,584 {\an8}Kuulitko tuon? 299 00:19:38,668 --> 00:19:41,418 {\an8}"Vain sinun takiasi." Voi minun veljenpoikaani. 300 00:19:51,626 --> 00:19:53,501 Kukat ovat kauniita. 301 00:19:53,584 --> 00:19:56,543 Ne ovat itsenäisiä eivätkä koskaan lakkaa kasvamasta. 302 00:19:56,626 --> 00:19:59,168 Niin, mutta jonkun pitää kastella niitä. 303 00:19:59,251 --> 00:20:00,293 Se on ongelma. 304 00:20:00,376 --> 00:20:02,126 Miten se ensinnäkin on ongelma? 305 00:20:02,209 --> 00:20:04,626 Ja suunnittelen itsensä ylläpitäviä kukkia, 306 00:20:04,709 --> 00:20:05,584 kiitoksia vain. 307 00:20:05,668 --> 00:20:06,751 Mitä? 308 00:20:06,834 --> 00:20:08,084 Et tiedä mitään kukista. 309 00:20:08,168 --> 00:20:11,168 Kyllä tiedän. Tiedän yhteyttämisestä. 310 00:20:11,251 --> 00:20:12,876 Ai, yhteyttämisestä. 311 00:20:12,959 --> 00:20:13,918 Juuri siitä. 312 00:20:16,001 --> 00:20:20,418 Ja tiedän, että jos niille antaa liikaa rakkautta, ne tukehtuvat. 313 00:20:24,001 --> 00:20:26,834 Luulen, että nykyään kaiken pitää olla digitaalista. 314 00:20:26,918 --> 00:20:28,334 Mistä sinä puhut? 315 00:20:28,418 --> 00:20:33,418 Suunnittelen sovellusta, joka on vastaus kaikille epäonnisille romantikoille. 316 00:20:33,501 --> 00:20:37,168 Tiedät siis kaiken onnettomasta rakkaudesta. 317 00:20:38,751 --> 00:20:39,834 Kyllä. 318 00:20:40,501 --> 00:20:41,626 Olen siinä pätevä. 319 00:20:43,876 --> 00:20:45,126 Niin. 320 00:20:45,834 --> 00:20:49,251 Kerro siitä sovelluksestasi. Mitä se tekee? 321 00:20:49,334 --> 00:20:50,209 No… 322 00:20:53,834 --> 00:20:55,293 Se on pikemminkin tällainen. 323 00:21:07,543 --> 00:21:09,293 Kippis. -Kippis, ystävä. 324 00:21:13,793 --> 00:21:15,626 Se tapa, miten hän katsoi minua. 325 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 Aivan kuin hän tietäisi jotain, mitä minä en. 326 00:21:18,751 --> 00:21:21,751 Kuuntele. Anna kuolinpesän hoitaa asia. 327 00:21:22,334 --> 00:21:26,209 Beki rakasti sinua. Tiedät, että hän huolehti sinusta. 328 00:21:31,043 --> 00:21:33,376 Sitten on se draama Leon kanssa. 329 00:21:33,459 --> 00:21:37,334 Mitä on tekeillä? -Odota. Minun täytyy kertoa. 330 00:21:38,751 --> 00:21:40,918 "Ole kiltti, Prinsessa. 331 00:21:41,501 --> 00:21:43,959 Haluan vain tavata hänet. Vastaa puhelimeen. 332 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 Jatkan yrittämistä, kunnes vastaat." 333 00:21:47,918 --> 00:21:48,793 Hitto. 334 00:21:50,001 --> 00:21:52,668 Stalkkeri. -Se kuulostaa stalkkerilta. 335 00:21:53,959 --> 00:21:56,084 Sitä paitsi siitä on jo neljä vuotta. 336 00:21:56,168 --> 00:21:58,293 Neljä vuotta. -Niin. 337 00:21:58,376 --> 00:22:01,626 Ja hän kävelee galleriaani kuin mitään ei olisi tapahtunut. 338 00:22:01,709 --> 00:22:02,793 Se yllätti minut. 339 00:22:04,418 --> 00:22:06,709 Prinsessa, Maxwell on hyvä tyyppi. 340 00:22:07,876 --> 00:22:09,668 Tiedän. -Maxwell rakastaa sinua. 341 00:22:10,376 --> 00:22:14,876 Hän on vakauden täydellinen perikuva. Älä mokaa sitä. 342 00:22:14,959 --> 00:22:18,959 Toimin tyttäreni parhaaksi. 343 00:22:19,751 --> 00:22:20,876 Siinä kaikki. 344 00:22:51,793 --> 00:22:53,418 Hei. -Huomenta. 345 00:22:54,043 --> 00:22:56,293 Minun pitää mennä. 346 00:22:58,459 --> 00:23:01,584 Selvä. Nähdään myöhemmin, vai mitä? 347 00:23:05,209 --> 00:23:07,501 Olen surkea ihmissuhteissa. 348 00:23:08,293 --> 00:23:11,001 Ei hätää, niin minäkin. 349 00:23:14,834 --> 00:23:16,959 Sitten sinulla on kai ystävä. 350 00:23:19,793 --> 00:23:20,626 Nähdään. 351 00:23:27,126 --> 00:23:31,084 YONDA: OLI TODELLA MUKAVAA 352 00:23:34,959 --> 00:23:37,376 Selkeä ohje? Kuka helkutti antoi sellaisen? 353 00:23:37,459 --> 00:23:38,668 Tulin tyttäreni takia. 354 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 Et pääse sisään. 355 00:23:40,043 --> 00:23:41,959 Tulin tänne tapaamaan tytärtäni. 356 00:23:42,043 --> 00:23:43,793 Haluan tavata tyttäreni! 357 00:23:43,876 --> 00:23:45,668 Pois tieltä! -Leo! 358 00:23:45,751 --> 00:23:47,876 Käske tuon possun olla rusikoimatta minua. 359 00:23:47,959 --> 00:23:48,793 Mitä teet täällä? 360 00:23:48,876 --> 00:23:50,084 Miten niin mitä teen? 361 00:23:50,168 --> 00:23:51,918 Oletko kunnossa? -Kyllä hän on. 362 00:23:52,001 --> 00:23:53,918 Kiitos. Voit jatkaa hölkkää nyt. 363 00:23:54,501 --> 00:23:56,751 Kuka sinä olet? -Leo. 364 00:23:57,626 --> 00:23:58,584 Leo? 365 00:23:59,626 --> 00:24:01,168 Ai, Thandin isä. 366 00:24:01,251 --> 00:24:03,084 Juuri niin, Thandin isä. 367 00:24:03,168 --> 00:24:04,168 Aivan. 368 00:24:04,876 --> 00:24:06,251 Meillä on kaikki hyvin. 369 00:24:10,084 --> 00:24:11,834 Kulta, myöhästyt joogasta. 370 00:24:11,918 --> 00:24:13,209 Joogasta? 371 00:24:14,959 --> 00:24:16,168 Joogaatko sinä? 372 00:24:16,751 --> 00:24:18,709 Elämän täytyy olla todella tylsää. 373 00:24:19,293 --> 00:24:22,126 Jooga päihittää kaikki huumeet. 374 00:24:26,459 --> 00:24:27,543 Mene vain. 375 00:24:37,959 --> 00:24:39,376 Mitä? 376 00:24:39,459 --> 00:24:40,709 Tarvitsetko Uberin? 377 00:24:43,126 --> 00:24:45,251 Vie hänet pois täältä. -Selvä on, sir. 378 00:24:45,334 --> 00:24:46,793 Kiitos. 379 00:24:46,876 --> 00:24:48,584 Tulkaa sitten hakemaan lamppu. 380 00:24:48,668 --> 00:24:49,959 Mitä te teette? 381 00:24:51,543 --> 00:24:53,668 Mitä helvettiä, Fakazile? 382 00:24:53,751 --> 00:24:57,126 Järjestelysi ovat liian vaarallisia Cocolle. 383 00:24:57,209 --> 00:25:00,084 Mitä sinä tiedät Cocosta? Brian, käskin odottaa. 384 00:25:00,668 --> 00:25:01,584 Menkää siitä. 385 00:25:02,959 --> 00:25:04,126 Miten sallit tämän? 386 00:25:04,209 --> 00:25:05,584 Tämä on pötyä. 387 00:25:05,668 --> 00:25:09,501 Tämä talo kuuluu veljentyttärelleni ja -pojilleni, 388 00:25:09,584 --> 00:25:12,834 ja haluan pitää huolta veljeni eduista. 389 00:25:13,793 --> 00:25:15,834 Hänen lastensa takia. 390 00:25:15,918 --> 00:25:21,834 En haluaisi jonkun turhan äpärän hyötyvän veljeni ahkeroinnista. 391 00:25:21,918 --> 00:25:25,543 Tulet jostain, mistä sitten tuletkin. 392 00:25:26,293 --> 00:25:29,918 Tulet minun kotiini ja luulet voivasi uhkailla minua. 393 00:25:32,834 --> 00:25:35,376 Zaza, haluan puhua kanssasi. 394 00:25:45,459 --> 00:25:46,668 Äiti? 395 00:25:46,751 --> 00:25:48,918 Halusimme vain nähdä lapset. 396 00:25:49,834 --> 00:25:52,043 Hautajaiset olivat niin kiireiset. 397 00:25:52,709 --> 00:25:56,126 Ja Beki piti haudata isänsä viereen kotipuoleen. 398 00:25:56,209 --> 00:25:57,043 Tiedän kyllä. 399 00:25:58,001 --> 00:25:59,709 Bekin elämä on täällä. 400 00:26:00,793 --> 00:26:02,209 Hänen lapsensa ovat täällä. 401 00:26:03,293 --> 00:26:05,084 Miksi nyt? Hautajaisista on vuosi. 402 00:26:05,168 --> 00:26:07,126 Tulin tänne, 403 00:26:07,209 --> 00:26:11,709 missä hän vietti koko elämänsä. Se kuuluu suremiseen. 404 00:26:11,793 --> 00:26:13,251 Tarvitsen sitä. 405 00:26:14,209 --> 00:26:15,834 Tiedän sen, mutta… 406 00:26:17,001 --> 00:26:20,001 Saatte sen näyttämään siltä, etten rakastanut miestäni. 407 00:26:21,209 --> 00:26:22,418 Rakastin Bekiä. 408 00:26:23,168 --> 00:26:24,251 Ja kun elän elämääni, 409 00:26:24,334 --> 00:26:27,126 jokainen päivä ilman häntä on vaikea. 410 00:26:29,543 --> 00:26:32,751 Ainoa ongelma juuri nyt on Fakazile. 411 00:26:33,668 --> 00:26:38,209 Fakazile suree myös veljeään. Anna hänen jäädä vähäksi aikaa. 412 00:26:39,126 --> 00:26:40,168 Sitten me lähdemme. 413 00:26:40,751 --> 00:26:42,001 Ole kiltti. 414 00:26:50,334 --> 00:26:51,376 Hyvä on. 415 00:26:52,584 --> 00:26:53,709 Kiitos. 416 00:27:20,793 --> 00:27:22,209 {\an8}SALASANA ON VÄÄRÄ. 417 00:27:39,543 --> 00:27:41,043 TERVETULOA 418 00:27:46,168 --> 00:27:50,751 PRINSESSA, OHESSA KUITTI THANDIN KOULUMAKSUISTA. LEO. 419 00:27:50,834 --> 00:27:51,668 OLISI KIVA TAVATA 420 00:27:55,293 --> 00:27:56,959 En olisi saanut, mutta katsoin. 421 00:27:57,043 --> 00:27:58,293 Oletko siis huolissasi? 422 00:27:58,376 --> 00:28:00,626 Ei se tyyppi häiritse minua. 423 00:28:00,709 --> 00:28:02,126 Hän ei ole johdonmukainen. 424 00:28:02,209 --> 00:28:04,168 Antaako Prinsessa periksi? 425 00:28:04,251 --> 00:28:07,084 Heillä oli jotain todella erikoista. 426 00:28:07,168 --> 00:28:10,584 Hetkinen, Max. Ennen kuin lähdet sille tielle, 427 00:28:10,668 --> 00:28:14,501 sinun ei tarvitse merkata reviiriäsi. 428 00:28:14,584 --> 00:28:16,001 Vai niin. -Olen tosissani. 429 00:28:16,084 --> 00:28:17,918 Älä tee sitä. Älä pidä kiirettä. 430 00:28:18,001 --> 00:28:19,751 Kuten sinä? -Niin, kuten minä. 431 00:28:21,751 --> 00:28:22,834 Yonda… 432 00:28:23,543 --> 00:28:26,876 Tässä tavoitteena on saada oma reviiri. 433 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Mitä muuta varten sitä eläisi? 434 00:28:30,334 --> 00:28:32,084 Anteeksi hetkinen. 435 00:28:33,001 --> 00:28:34,584 Etsin sitä. 436 00:28:35,459 --> 00:28:36,334 ZIM: TAVATAANKO? 437 00:28:36,418 --> 00:28:37,251 Uusi seikkailuko? 438 00:28:37,834 --> 00:28:39,626 Sinun pitää tehdä niin, 439 00:28:39,709 --> 00:28:41,418 että kutsut useammin taidenäyttelyihin. 440 00:28:46,126 --> 00:28:48,626 Tämä on siis prototyyppi. 441 00:28:48,709 --> 00:28:49,959 Sovellus jäljittelee - 442 00:28:50,043 --> 00:28:52,334 perustarpeita, joita asiakkaamme etsivät. 443 00:28:52,418 --> 00:28:54,709 Neuvottelen myös poliisilaitoksen kanssa - 444 00:28:54,793 --> 00:28:56,376 taustojen tarkistamisesta. 445 00:28:56,459 --> 00:28:57,918 Asiakkaat ovat turvassa. -Yonda? 446 00:28:58,001 --> 00:29:01,668 Se tuntuu silti irralliselta. 447 00:29:01,751 --> 00:29:02,834 Kylmältä. 448 00:29:02,918 --> 00:29:04,251 Se on… -Sovellus. 449 00:29:04,334 --> 00:29:06,376 Voin rahoittaa sen vain omista varoista, 450 00:29:06,459 --> 00:29:08,793 ja jos sijoituksen tuotto ei ole taattu, 451 00:29:08,876 --> 00:29:09,959 en voi auttaa. 452 00:29:10,834 --> 00:29:13,209 Jos katsot tiedostoa, näet, että lukumme… 453 00:29:13,293 --> 00:29:16,501 Perustuvat satunnaisiin tilastoihin. 454 00:29:17,584 --> 00:29:19,418 Missä toimivuus osoitetaan? 455 00:29:20,001 --> 00:29:21,918 Tee edes kunnon tutkimus. 456 00:29:28,293 --> 00:29:31,043 Mitä haudasta raahautuikaan esiin? Mitä nyt? 457 00:29:31,126 --> 00:29:33,834 Esittäydyin juuri mahdolliselle yksityissijoittajalleni. 458 00:29:33,918 --> 00:29:36,793 Oliko se tänään? Miten se meni? 459 00:29:36,876 --> 00:29:39,126 Hän haluaa kohderyhmän. -Se on vain järkevää. 460 00:29:39,209 --> 00:29:42,418 Joukko satunnaisia ventovieraita kommentoi ideaani. 461 00:29:42,501 --> 00:29:43,418 Onko se järkevää? 462 00:29:43,501 --> 00:29:45,751 Eivät he ole satunnaisia. Siitä voi olla apua. 463 00:29:46,334 --> 00:29:49,043 Se on oivaltavaa, ja ymmärrät kohdeyleisöäsi. 464 00:29:49,126 --> 00:29:50,918 Tarkoittaako tuo, että autat minua? 465 00:29:51,793 --> 00:29:52,959 Jos pyydät kauniisti. 466 00:29:53,043 --> 00:29:54,668 Pystyn siihen. 467 00:29:56,793 --> 00:29:58,959 Dubai oli upea ja kuuma. 468 00:29:59,959 --> 00:30:03,251 Olemme mukana bisneksessä. 469 00:30:03,334 --> 00:30:06,668 Meille näytettiin vihreää valoa toimiston avaamiseksi siellä. 470 00:30:06,751 --> 00:30:10,584 Löysin paikallisen rakentajagurun, joka auttaa meidät alkuun. 471 00:30:10,668 --> 00:30:11,834 Frank… 472 00:30:12,876 --> 00:30:16,084 Tarvitsen vahvan hallintoryhmän sinne. 473 00:30:16,168 --> 00:30:18,918 Missä kirjanpitäjä on tänään? -Peter on sairaana. 474 00:30:19,959 --> 00:30:22,834 Miksi maksan hänelle, jos hän ei ole juuri koskaan töissä? 475 00:30:22,918 --> 00:30:24,001 Olen pahoillani. 476 00:30:24,084 --> 00:30:28,501 Steven, luotan siihen, että sinä varmistat asiakirjojen olevan kunnossa. 477 00:30:29,084 --> 00:30:31,293 Kaiken pitää olla laillista. 478 00:30:31,376 --> 00:30:34,459 Varmista, että kaikki yksityiskohdat ovat kunnossa. 479 00:30:34,543 --> 00:30:35,584 Onko selvä? -Teen sen. 480 00:30:36,168 --> 00:30:38,168 Brandon, puhu rahoitusosastolle. 481 00:30:38,251 --> 00:30:40,793 Sano, että tarvitsen pienen osan bisneslainasta. 482 00:30:40,876 --> 00:30:42,501 Se tulee kalliiksi meille, 483 00:30:42,584 --> 00:30:44,209 mutta tuo osinkoa. 484 00:30:44,293 --> 00:30:45,751 Ryhdytään töihin, herrat. 485 00:30:48,209 --> 00:30:51,001 Thato, miten pitkällä nosto lainatililtä on? 486 00:30:51,084 --> 00:30:52,959 Ei ole mitään syytä huoleen. 487 00:30:53,043 --> 00:30:55,626 Onhan. Hän pääsee siihen käsiksi ja minä en. 488 00:30:55,709 --> 00:30:57,459 Sinulla on oikeus käyttää sitä. 489 00:30:57,543 --> 00:31:00,126 Hoidin omat asiani, kun hän otti kulmahuoneen täältä. 490 00:31:00,209 --> 00:31:01,626 Mikä olisi pahinta? 491 00:31:01,709 --> 00:31:04,459 Hän lähettää minut kotiin ilman rahaa tai lapsia. 492 00:31:04,543 --> 00:31:06,501 Eikä putiikin tuotto riitä minulle. 493 00:31:07,418 --> 00:31:10,918 Voimme hoitaa maksun lainasta kolmessa päivässä, mutta… 494 00:31:11,001 --> 00:31:12,168 Kahdessa päivässä. 495 00:31:25,001 --> 00:31:28,668 Tuo nainen pinkissä asussa. 496 00:31:28,751 --> 00:31:30,501 Vaaleahiuksinen. Ehdottomasti C. 497 00:31:31,751 --> 00:31:33,626 Hän on selvästi A-tyypin tyttö. 498 00:31:33,709 --> 00:31:34,876 {\an8}MIKSI VALITSISIT SOVELLUKSEN? 499 00:31:34,959 --> 00:31:35,793 Pam! 500 00:31:36,543 --> 00:31:38,001 Mitä minä sanoin? 501 00:31:38,084 --> 00:31:40,334 Ihan sama. 502 00:31:41,084 --> 00:31:42,543 Pari on vielä jäljellä. 503 00:31:42,626 --> 00:31:44,001 Tämä on aika oivaltavaa. 504 00:31:44,084 --> 00:31:45,543 Niinkö? -Kyllä, se toimii. 505 00:31:45,626 --> 00:31:46,668 Selvä. 506 00:31:48,876 --> 00:31:50,626 Näetkö nyt? Minähän sanoin. 507 00:31:50,709 --> 00:31:53,209 Ihmiset haluavat vain leikkiä. 508 00:31:54,459 --> 00:31:57,376 Vau… -Eivät kaikki, Yonda. 509 00:31:57,459 --> 00:32:00,251 Osa mainitsi ystävät, jotka löysivät rakkauden netistä. 510 00:32:00,334 --> 00:32:01,376 Se ei ole kohdemarkkina. 511 00:32:01,459 --> 00:32:05,584 Älä nyt, tämä on loistava tilaisuus. Miksi emme antaisi markkinoiden määrätä? 512 00:32:05,668 --> 00:32:06,543 Määrätä? -Niin. 513 00:32:06,626 --> 00:32:07,834 Ei kovin syvällistä. 514 00:32:10,043 --> 00:32:10,876 Vau… 515 00:32:10,959 --> 00:32:12,001 Mitä? 516 00:32:12,918 --> 00:32:14,834 Sinulle mikään ei ole syvällistä. -Mitä? 517 00:32:16,626 --> 00:32:18,459 Älä nyt. 518 00:32:19,751 --> 00:32:21,668 Ja kundi lähtee hänen peräänsä - 519 00:32:21,751 --> 00:32:24,459 pelottomasti ylittäen katuja ja väistellen autoja… 520 00:32:24,543 --> 00:32:26,959 Meidän pitää koota tiedot ja tutkia muutoksia. 521 00:32:28,584 --> 00:32:30,626 Etkö lähdekään hänen peräänsä? 522 00:32:33,834 --> 00:32:35,293 Hyvä on sitten. 523 00:32:41,709 --> 00:32:44,584 Leo, meidän pitää puhua. 524 00:32:45,918 --> 00:32:47,793 Maista tätä. 525 00:32:47,876 --> 00:32:50,334 Maista nyt. 526 00:32:53,501 --> 00:32:54,501 No? 527 00:32:55,501 --> 00:32:59,418 Se ei ole pahaa. -Ei pahaa? 528 00:32:59,501 --> 00:33:02,959 Ei hassumpaa ihmiselle, joka ei unohtanut sitä, ettet pidä sipulista - 529 00:33:03,043 --> 00:33:05,834 tai oliiveista. 530 00:33:08,751 --> 00:33:10,043 Kaipaan sinua. 531 00:33:14,209 --> 00:33:16,543 Miten saatoit tehdä sen minulle? -Mitä? 532 00:33:17,584 --> 00:33:18,709 Kuulit kyllä. 533 00:33:22,168 --> 00:33:24,293 Lupasit minulle paljon. 534 00:33:25,251 --> 00:33:28,376 Sitten jätit minut kasvattamaan lapsen yksin. 535 00:33:32,334 --> 00:33:34,418 Prinsessa… -Luotin sinuun. 536 00:33:36,793 --> 00:33:38,376 Miten saatoit tehdä sen minulle? 537 00:33:42,293 --> 00:33:44,376 Olen pahoillani. -Et ollut paikalla. 538 00:33:46,126 --> 00:33:49,501 Et ollut paikalla niissä asioissa, mistä puhuimme. 539 00:33:51,501 --> 00:33:54,293 Et antanut hänelle maitoa aamukolmelta. 540 00:33:54,376 --> 00:33:57,126 Et antanut minun nukkua pitkään sunnuntaisin. 541 00:33:58,793 --> 00:34:01,834 Et nähnyt ensimmäistä hammasta tai ensimmäisiä askeleita. 542 00:34:02,709 --> 00:34:05,251 Et vaihtanut yhtä ainoaa vaippaa. 543 00:34:05,334 --> 00:34:08,418 Minulta jäi kaikki kokematta, tiedän sen. 544 00:34:09,293 --> 00:34:10,251 Tiedän kyllä. 545 00:34:11,084 --> 00:34:12,751 Olin ihan sekaisin. 546 00:34:12,834 --> 00:34:15,751 Sekoitin sinut, ja se on tietenkin anteeksiantamatonta. 547 00:34:16,334 --> 00:34:18,793 Tiedätkö, että tulin sairaalaan? 548 00:34:18,876 --> 00:34:21,209 Olin ihan kännissä. 549 00:34:23,626 --> 00:34:25,668 En voinut tavata Thandia sillä tavalla. 550 00:34:25,751 --> 00:34:28,918 Olin riippuvainen huumeista, helvetti! 551 00:34:29,001 --> 00:34:31,959 Tuotin pettymyksen kaikille. En tiennyt, mitä puuhasin. 552 00:34:32,043 --> 00:34:34,834 En minäkään tiennyt, mitä puuhasin, 553 00:34:34,918 --> 00:34:36,251 mutta tiedätkö mitä? 554 00:34:36,334 --> 00:34:38,001 Minä jäin. 555 00:34:43,084 --> 00:34:45,251 Tämä oli huono idea. Älä. 556 00:34:45,334 --> 00:34:47,126 Ole kiltti. -Älä tee sitä. 557 00:34:47,209 --> 00:34:48,418 Älä lähde. 558 00:34:58,959 --> 00:35:00,251 Sinä loukkasit minua. 559 00:35:07,043 --> 00:35:09,376 Luotin sinuun, ja loukkasit minua. 560 00:35:22,543 --> 00:35:23,668 Älä. 561 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 Olen todella pahoillani. 562 00:35:48,418 --> 00:35:49,751 Olen todella pahoillani. 563 00:35:49,834 --> 00:35:50,959 Niin. 564 00:35:52,709 --> 00:35:56,043 Tarvitsemme tiedot aikuisuuden perusasioista. 565 00:36:02,168 --> 00:36:06,251 YONDA: ONKO KAIKKI HYVIN? PÄÄSITKÖ TURVALLISESTI KOTIIN? 566 00:36:20,459 --> 00:36:24,876 Sekä käytännön ohjeita siitä, miten lohikäärmeemme lyödään. 567 00:36:46,334 --> 00:36:47,168 Hei. 568 00:36:48,959 --> 00:36:50,751 Meille ei kerrottu sitä, 569 00:36:50,834 --> 00:36:54,334 mitä löytyy matkalla loppuelämään. 570 00:37:17,209 --> 00:37:21,168 Kaikki ansat, totuudet ja sotkut. 571 00:37:57,293 --> 00:37:58,293 Hei, kulta. 572 00:38:00,209 --> 00:38:01,751 Olet yhä hereillä. 573 00:38:02,668 --> 00:38:05,251 Oli sinun vuorosi lukea hänelle iltasatu. 574 00:38:06,668 --> 00:38:08,626 Tiedän, olen pahoillani. 575 00:38:09,584 --> 00:38:10,959 Innostuin liikaa galleriassa. 576 00:38:11,043 --> 00:38:13,501 En huomannut ajankulua. 577 00:38:13,584 --> 00:38:15,584 Käyn äkkiä suihkussa. 578 00:38:16,501 --> 00:38:17,751 Voinko liittyä seuraan? 579 00:38:18,626 --> 00:38:19,709 En viivy kauan. 580 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 Max! 581 00:38:47,084 --> 00:38:48,751 Maxwell! 582 00:38:52,876 --> 00:38:54,959 Mitä tämä on? 583 00:38:55,543 --> 00:38:57,876 Hyödynsin vain yksin viettämäni ajan. 584 00:39:03,501 --> 00:39:04,501 Max! 585 00:39:26,668 --> 00:39:28,334 Sovimme hyvin yhteen. 586 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 Sano kyllä. 587 00:39:37,584 --> 00:39:38,626 Hei… 588 00:39:40,793 --> 00:39:43,793 Tämä on hyvä asia sinulle. Ja Thandille. 589 00:39:57,209 --> 00:39:59,168 Rakastan sinua hyvin paljon. 590 00:39:59,251 --> 00:40:01,043 Meistä tulee hyvin onnellisia. 591 00:40:04,876 --> 00:40:07,459 Meidän pitäisi kutsua Leon kihlajaisillallisellemme. 592 00:40:09,834 --> 00:40:11,293 Hänhän kuuluu perheeseen. 593 00:40:20,084 --> 00:40:21,376 Tämä on hyvä asia. 594 00:40:56,501 --> 00:40:58,168 Namaste! 595 00:40:58,751 --> 00:40:59,959 Olen tosi ylpeä teistä. 596 00:41:00,043 --> 00:41:02,001 Pitäisi olla yksi hyvä kuva. 597 00:41:02,084 --> 00:41:04,751 Odota. -Mitä? Prinsessa! 598 00:41:04,834 --> 00:41:08,084 Tämähän on upea. -Kiitos. 599 00:41:08,168 --> 00:41:10,126 Se oli ihan pikkujuttu. 600 00:41:10,209 --> 00:41:11,751 Pikkujuttu, vai? 601 00:41:11,834 --> 00:41:16,251 Te pärjäätte hyvin. Uusi auto, kihlajaiset. 602 00:41:17,084 --> 00:41:21,084 Vau… Valmistaudun harjoitukseen. 603 00:41:21,168 --> 00:41:22,584 Mitä, milloin ja miten? 604 00:41:23,459 --> 00:41:27,418 Tärkeämpää on, että talossa on juhlaillallinen. 605 00:41:27,501 --> 00:41:29,793 {\an8}Sehän on mukavaa. -Maxwellin ja ystävien kanssa. 606 00:41:29,876 --> 00:41:31,418 {\an8}ZIM: NÄHDÄÄNKÖ? SINUN LUONASI? 607 00:41:32,126 --> 00:41:33,293 Sekä Leon. 608 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 Mitä? 609 00:41:36,043 --> 00:41:38,043 Ole kiltti ja tule sinne. -Mitä? 610 00:41:38,126 --> 00:41:40,084 Haluatko minut sinne somisteeksi? 611 00:41:40,168 --> 00:41:41,043 Oletko hullu? 612 00:41:41,126 --> 00:41:45,626 Thandin pitää tutustua isäänsä. Sen pitää olla normaalia. 613 00:41:47,043 --> 00:41:48,084 Ole kiltti. 614 00:41:51,293 --> 00:41:54,668 Montako karaattia tässä on? -Monta. Se on ihana. 615 00:41:54,751 --> 00:41:55,668 Mitä laitan ylle? 616 00:41:55,751 --> 00:41:57,793 Olisi pitänyt varata aika salongista. 617 00:41:57,876 --> 00:41:58,876 Tiedän. 618 00:42:00,418 --> 00:42:03,543 Seuraavaksi tehdään pari alaspäin katsovaa koiraa. 619 00:42:03,626 --> 00:42:05,209 Asetutaan oikeaan asentoon. 620 00:42:05,293 --> 00:42:06,918 Kädet hartioiden leveydellä. 621 00:42:07,001 --> 00:42:10,751 Hengitä sisään, polvet ylös. Ja ulos, vatsa kiinni reisiin. 622 00:42:10,834 --> 00:42:14,626 Sisään, jalat suoraksi. Ulos, polvet joustavat. Jatketaan näin. 623 00:42:16,001 --> 00:42:19,334 Kolibrikukkia. Älä innostu liikaa, komentaja. 624 00:42:19,418 --> 00:42:21,959 Joko hän on nähnyt auton? -Ei vielä. 625 00:42:22,043 --> 00:42:23,251 Miksi he ovat yhä täällä? 626 00:42:23,334 --> 00:42:25,126 En ymmärrä. 627 00:42:25,209 --> 00:42:28,668 He pitävät kotiani hotellina. Tiedät, millaisia ihmiset ovat. 628 00:42:28,751 --> 00:42:32,834 Kolmen päivän jälkeen vieras löyhkää. -Näin on käynyt ennenkin... 629 00:42:32,918 --> 00:42:34,293 En pysty tähän. 630 00:42:34,376 --> 00:42:35,834 Hän panee meidät koville. 631 00:42:35,918 --> 00:42:37,001 Anteeksi. 632 00:42:37,084 --> 00:42:40,959 Ei. Voimmeko… 633 00:42:41,626 --> 00:42:42,876 Zimkhitha? -Niin? 634 00:42:43,584 --> 00:42:45,459 Voimmeko yrittää ensi viikolla? -Toki. 635 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Kiitos, tämä tuli tarpeeseen. 636 00:42:49,001 --> 00:42:50,626 Prinsessa… 637 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 Toivon todella, että hääsi toteutuvat. 638 00:42:53,209 --> 00:42:56,168 Jotkut kosivat ja naivat sitten jonkun toisen. 639 00:42:56,251 --> 00:42:57,168 Ihan perseestä. 640 00:42:57,876 --> 00:43:00,709 Vai niin. -Namaste teille. 641 00:43:01,376 --> 00:43:02,668 Namaste. 642 00:43:02,751 --> 00:43:05,334 Okei. -Se oli syvällistä. 643 00:43:07,043 --> 00:43:09,543 Luuletko, että illallinen on hyvä ajatus? 644 00:43:09,626 --> 00:43:10,834 Kyllä. 645 00:43:11,751 --> 00:43:12,876 Maxwell on hyvä mies. 646 00:43:12,959 --> 00:43:14,376 Haluan sitä. -En puhu hänestä. 647 00:43:14,459 --> 00:43:15,918 Puhun Leosta. 648 00:43:16,001 --> 00:43:19,043 Leo tutustuu tyttäreensä. Siinä kaikki. 649 00:43:19,126 --> 00:43:21,084 Sano se minulle päin naamaa. 650 00:43:22,834 --> 00:43:26,418 Leo tutustuu tyttäreensä. 651 00:43:26,501 --> 00:43:28,334 Hyvä on. -Siinä kaikki. 652 00:43:30,668 --> 00:43:31,709 Selvä. 653 00:43:35,834 --> 00:43:36,709 Kenelle tekstaat? 654 00:43:36,793 --> 00:43:38,584 LEO: MINULLA ON YLLÄTYS THANDILLE 655 00:43:39,668 --> 00:43:42,334 Näytä. -Oletko muka äitini? 656 00:43:58,668 --> 00:44:00,418 YONDA: ON TAAS NÄLKÄ. SYÖDÄÄN, LOL 657 00:44:00,501 --> 00:44:02,084 Taas alkaa kuumentua. 658 00:44:13,126 --> 00:44:14,543 Hei. 659 00:44:15,168 --> 00:44:19,293 Tarkistan sähköpostini. Mitkä palkinnot? 660 00:44:19,376 --> 00:44:20,209 PALKINTOEHDOKAS 661 00:44:20,293 --> 00:44:22,501 {\an8}Rashed, onko tämä totta? 662 00:44:22,584 --> 00:44:25,084 {\an8}Se on minun syntymäpäivänäni. 663 00:44:25,168 --> 00:44:27,668 Totta kai minä tulen. 664 00:44:28,876 --> 00:44:29,709 Kiitos. 665 00:44:54,626 --> 00:44:57,418 Piti selvittää asia. 666 00:44:57,501 --> 00:44:59,084 Miksette syö pöydän ääressä? 667 00:44:59,168 --> 00:45:01,168 Koska he viihtyvät tuolla, Fakazile. 668 00:45:02,459 --> 00:45:04,543 Tässä talossa ei ole minkäänlaista kuria. 669 00:45:04,626 --> 00:45:06,793 Mikset palaa omaan kotiisi ja pidä kuria? 670 00:45:06,876 --> 00:45:07,959 Jätä meidät rauhaan. 671 00:45:08,043 --> 00:45:10,459 Zandile? En ole veljeni. 672 00:45:10,543 --> 00:45:14,834 Enkä paiski töitä joka päivä vain, jotta voit ryöstää kaiken. 673 00:45:17,626 --> 00:45:19,251 Parin päivän kuluttua - 674 00:45:19,334 --> 00:45:21,168 veljeni kuolinpesä on hoidettu, 675 00:45:21,251 --> 00:45:25,793 ja olen täällä varmistamassa, että yksikään penni häneltä - 676 00:45:25,876 --> 00:45:27,626 ei päädy vääriin käsiin. 677 00:45:27,709 --> 00:45:30,876 Fakazile, pitäisikö jättää Zandile yksin? 678 00:45:30,959 --> 00:45:33,918 Olet täysin oikeassa, äiti. Jätetään hänet yksin, 679 00:45:34,001 --> 00:45:36,418 jotta hän voi elää elämäänsä. 680 00:45:37,126 --> 00:45:39,043 Hän on löytänyt seuraavan kohteensa. 681 00:45:39,126 --> 00:45:41,459 Seuraavanko? Fakazile! 682 00:45:43,584 --> 00:45:47,376 Hanki itsellesi elämä ja häivy minun kodistani. 683 00:45:47,459 --> 00:45:48,418 Nyt heti. 684 00:45:48,501 --> 00:45:49,626 Hyvää yötä, äiti. 685 00:45:49,709 --> 00:45:51,043 Hyvää yötä, kultaseni. 686 00:45:51,126 --> 00:45:52,334 Öitä, pojat. 687 00:45:53,918 --> 00:45:55,168 Hyvää yötä, äiti. 688 00:46:00,168 --> 00:46:01,918 Olen pääsemässä vasta alkuun. 689 00:46:02,793 --> 00:46:03,834 Hyvää yötä. 690 00:46:18,876 --> 00:46:20,834 Hei. 691 00:46:22,126 --> 00:46:23,334 Hänellä on synttärit. 692 00:46:24,834 --> 00:46:26,793 Tämä on minulta hänelle. 693 00:46:27,459 --> 00:46:28,959 Tadaa! 694 00:46:31,959 --> 00:46:33,626 Tyttö täyttää neljä vuotta. 695 00:46:34,459 --> 00:46:36,751 Usko pois, hän ei kaipaa mitään sinulta. 696 00:46:36,834 --> 00:46:37,709 Prinsessa… 697 00:46:38,918 --> 00:46:40,126 Yritän vain hyvittää. 698 00:46:40,918 --> 00:46:42,126 Sinulle. 699 00:46:42,751 --> 00:46:43,959 Hänelle. 700 00:46:44,043 --> 00:46:45,459 Menen naimisiin. 701 00:46:46,918 --> 00:46:48,209 Maxwellin kanssa. 702 00:46:52,876 --> 00:46:54,001 Oletko onnellinen? 703 00:46:55,168 --> 00:46:58,209 Et voi kysyä sitä minulta, Leo. -Selvä. 704 00:46:59,543 --> 00:47:00,418 Tai siis… 705 00:47:01,126 --> 00:47:02,793 Jos hän tekee sinut onnelliseksi, 706 00:47:02,876 --> 00:47:04,001 se on täysin oikein, 707 00:47:04,084 --> 00:47:06,418 mutta yksikään mies ei kasvata minun tytärtäni. 708 00:47:07,001 --> 00:47:08,626 On vähän liian myöhäistä. 709 00:47:08,709 --> 00:47:10,043 Kulta… 710 00:47:10,626 --> 00:47:12,209 Oletko valmis? -Olen. 711 00:47:13,751 --> 00:47:14,834 Sinäkö taas? 712 00:47:16,418 --> 00:47:17,834 Mikä hänen nimensä olikaan? 713 00:47:17,918 --> 00:47:20,293 Leon. 714 00:47:21,001 --> 00:47:22,668 Hei. -Hei, kulta. 715 00:47:22,751 --> 00:47:23,584 Hei. 716 00:47:23,668 --> 00:47:25,168 Hei. -Hei, kultaseni. 717 00:47:32,918 --> 00:47:36,084 Onko sinullakin tämä laulu? Se on minun biisini. 718 00:47:36,168 --> 00:47:37,293 Älä yritä! 719 00:47:37,376 --> 00:47:38,709 Tein vaikutuksen tanssilla. 720 00:47:38,793 --> 00:47:40,626 Sinäkö? -Kyllä. 721 00:47:40,709 --> 00:47:42,376 Se oli ihan… 722 00:47:48,709 --> 00:47:50,626 Minulla oli tietty liike. 723 00:47:50,709 --> 00:47:51,626 Mikä? -Sadetin. 724 00:47:54,543 --> 00:47:57,084 Kyllä, sadetin. 725 00:47:57,168 --> 00:47:59,293 Miksi olet noin innoissasi? 726 00:48:07,126 --> 00:48:09,876 Olin onnellinen. 727 00:48:09,959 --> 00:48:11,293 Olin kihloissa. 728 00:48:12,001 --> 00:48:13,834 Sitten hän tuli luokseni - 729 00:48:13,918 --> 00:48:16,584 hätääntyneenä, kun bitcoin-sijoitus meni pieleen, 730 00:48:16,668 --> 00:48:17,918 ja hän tarvitsi rahaa. 731 00:48:18,001 --> 00:48:19,209 Mitä? 732 00:48:19,293 --> 00:48:22,084 Niin. Hänellä piti olla kaksi menestyvää yritystä, 733 00:48:22,168 --> 00:48:23,709 ja ne olivat kryptovaluutoissa. 734 00:48:23,793 --> 00:48:25,751 En ymmärrä, miksi se on muka bisnes. 735 00:48:25,834 --> 00:48:30,168 En vieläkään ymmärrä, miksi annoin rahani hänelle. 736 00:48:34,168 --> 00:48:35,543 Ja sitten - 737 00:48:37,251 --> 00:48:38,709 hän katosi. 738 00:48:40,293 --> 00:48:43,626 Kokonaiseksi vuodeksi. 739 00:48:46,209 --> 00:48:47,043 Ja sitten - 740 00:48:47,126 --> 00:48:49,668 näin hänen häänsä Instagramissa. 741 00:48:51,793 --> 00:48:55,293 Hei… Mieti itseäsi nyt. 742 00:48:55,376 --> 00:48:59,001 Olet yhä täällä ja pärjäät ilman häntä. 743 00:49:00,209 --> 00:49:02,001 Olet yhtä kaunis kuin aina. 744 00:49:04,376 --> 00:49:05,376 Eikö niin? 745 00:49:58,251 --> 00:49:59,668 Hei. 746 00:49:59,751 --> 00:50:03,043 Hei. Mitä nyt? 747 00:50:04,043 --> 00:50:07,751 Halusin vain tulla katsomaan sinua ja… 748 00:50:09,418 --> 00:50:11,543 Yonda, alatko taas viilentyä minun suhteeni? 749 00:50:13,626 --> 00:50:19,459 Piti tulla varhain tänne, koska on tapaaminen Denellen kanssa. 750 00:50:19,543 --> 00:50:20,376 Vai niin. 751 00:50:24,584 --> 00:50:26,459 Yonda… 752 00:50:26,543 --> 00:50:29,543 En tiedä, mikä sinua vaivaa. En tajua sinua. 753 00:50:30,334 --> 00:50:31,168 Mitä tarkoitat? 754 00:50:31,834 --> 00:50:33,626 Meillähän menee hyvin. 755 00:50:33,709 --> 00:50:36,459 Tiedät sen. Kaikki on niin helppoa. 756 00:50:38,126 --> 00:50:40,793 Loit turvallisen paikan minulle, ja kaikki on hyvin. 757 00:50:41,584 --> 00:50:43,459 Sitten teet tällaista. 758 00:50:43,543 --> 00:50:47,793 Esität täysin, etten ole taaskaan mitään. 759 00:50:49,834 --> 00:50:52,584 Zimkhitha… 760 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Olet upea. 761 00:50:56,126 --> 00:51:00,043 Ihan totta. Olet upea. 762 00:51:03,293 --> 00:51:05,376 En voi silti olla suhteessa. 763 00:51:06,418 --> 00:51:09,001 Tiedän, että sinä haluat sitä, ja eilen illalla… 764 00:51:09,084 --> 00:51:12,668 Eilen illalla sait minut uskomaan, että se oli mahdollista. 765 00:51:21,043 --> 00:51:22,543 Olen todella pahoillani. 766 00:51:25,209 --> 00:51:26,293 Todellakin. 767 00:51:28,251 --> 00:51:29,501 En vain voi. 768 00:51:36,293 --> 00:51:37,834 Et edes yritä. 769 00:51:42,793 --> 00:51:43,918 Selvä. 770 00:51:46,418 --> 00:51:47,668 Pidä hyvä palaveri. 771 00:51:59,084 --> 00:52:00,584 Onko toimistolla vuokrasopimus? 772 00:52:00,668 --> 00:52:01,959 On. -Hyvä. 773 00:52:02,668 --> 00:52:04,501 Hoida allekirjoitukset siihen. 774 00:52:04,584 --> 00:52:07,668 Peter, joko vapautit rahat lainatililtä? 775 00:52:07,751 --> 00:52:11,209 En, mutta joku toinen teki sen. 776 00:52:19,918 --> 00:52:21,376 Kenen tili tämä on? 777 00:52:21,459 --> 00:52:23,209 Rouva Zulun. 778 00:52:23,293 --> 00:52:26,959 Rahat maksettiin hänen tililleen kiinteistöstä Sandtonissa. 779 00:52:28,626 --> 00:52:29,709 Kuka päästi hänet tilille? 780 00:52:31,668 --> 00:52:34,334 Kuka päästi hänet tilille? 781 00:52:34,418 --> 00:52:38,084 Oletan, että lakiosasto. Vain heillä on pääsy tilille. 782 00:52:39,793 --> 00:52:43,001 Thato koituu vielä kohtaloksemme. 783 00:52:45,251 --> 00:52:46,459 Thato! 784 00:52:46,543 --> 00:52:48,168 Vastaa rehellisesti. 785 00:52:48,251 --> 00:52:51,793 Onko FK:lla mitään oikeutta viedä taloani tai… 786 00:52:51,876 --> 00:52:54,543 Mitä on tekeillä? -Hän on uhannut minua jo kahdesti. 787 00:52:54,626 --> 00:52:56,668 Hän heittää minut ja lapseni kadulle. 788 00:52:58,959 --> 00:53:00,168 Kerro, haluan tietää. 789 00:53:00,251 --> 00:53:01,709 Luota minuun. 790 00:53:03,293 --> 00:53:04,918 Ei ole mitään syytä huoleen. 791 00:53:05,001 --> 00:53:06,376 Lupaatko sen? 792 00:53:13,209 --> 00:53:15,834 Mikään ei mene pieleen. 793 00:53:53,251 --> 00:53:54,459 Sisään! 794 00:54:00,001 --> 00:54:01,376 Hei. 795 00:54:02,251 --> 00:54:03,834 Mitä kuuluu? -Hyvää. 796 00:54:05,376 --> 00:54:06,959 Thandi… 797 00:54:08,751 --> 00:54:10,876 Tässä on Leo. 798 00:54:10,959 --> 00:54:11,793 Sinun isäsi. 799 00:54:12,459 --> 00:54:14,793 Hei. -Hei. 800 00:54:14,876 --> 00:54:19,001 Isi oli hyvin sairas ja joutui lähtemään pois, mutta nyt - 801 00:54:20,626 --> 00:54:23,293 hän voi paljon paremmin ja tuli takaisin. 802 00:54:26,418 --> 00:54:29,543 Olet onnentyttö. Sinulla on kaksi isää. 803 00:54:30,918 --> 00:54:32,709 On hienoa vihdoin tavata sinut. 804 00:54:37,709 --> 00:54:38,834 Prinsessa, otatko juotavaa? 805 00:54:38,918 --> 00:54:41,501 On viiniä, mehua ja vettä. 806 00:54:41,584 --> 00:54:43,709 Vettä, kiitos. 807 00:54:44,459 --> 00:54:46,209 Kas niin. 808 00:54:46,293 --> 00:54:48,543 Minulla on maalia ja värejä. 809 00:54:48,626 --> 00:54:51,876 Kun olin nuori, aloitin piirtämällä. 810 00:54:52,668 --> 00:54:53,959 Kiltti tyttö. 811 00:54:55,626 --> 00:54:58,293 Minulla on liituja. Tuo on sinun. 812 00:54:58,376 --> 00:55:00,793 Pidätkö siitä? 813 00:55:00,876 --> 00:55:04,251 Voit tehdä, mitä vain haluat. 814 00:55:04,793 --> 00:55:06,834 Muista pysyä viivojen sisällä. 815 00:55:06,918 --> 00:55:09,251 Viivojen sisällä? Mitä se sellainen on? 816 00:55:09,334 --> 00:55:12,668 En minä tiedä! -Aivan. En minäkään tiedä. 817 00:55:12,751 --> 00:55:15,668 Piirrä mitä vain haluat. Voit piirtää jopa mattoon. 818 00:55:15,751 --> 00:55:17,668 Seiniin tai minne tahansa. 819 00:55:17,751 --> 00:55:18,709 Leo! 820 00:55:19,293 --> 00:55:20,209 Yritän opettaa häntä. 821 00:55:21,709 --> 00:55:24,126 Yritän vapauttaa hänen mielikuvituksensa. 822 00:55:24,209 --> 00:55:27,459 Kuka sanoi, ettei hän ole vapaa? -Pitää pysyä viivojen sisällä… 823 00:55:28,418 --> 00:55:29,918 Älä nyt. 824 00:55:30,001 --> 00:55:32,959 Piirrä ihan mitä tahansa. Mikä tuo siis on? 825 00:55:33,709 --> 00:55:36,168 Viivoja. -Onko se jokin robotti? 826 00:55:36,251 --> 00:55:37,084 On. 827 00:55:48,209 --> 00:55:49,334 Kiitos, että tulit heti. 828 00:55:49,418 --> 00:55:50,876 Ei kestä. 829 00:55:52,209 --> 00:55:55,168 Esitelkää paikkoja hänelle. 830 00:55:58,793 --> 00:56:01,334 Kuka hän on? -Kiinteistönvälittäjä. 831 00:56:01,418 --> 00:56:04,709 Zandile nosti rahat yrityksen tililtä. 832 00:56:04,793 --> 00:56:07,793 Teen vain kaikkeni saadakseni ne takaisin. 833 00:56:07,876 --> 00:56:09,543 Fakazile, entä lapset? 834 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 Lapsilla ei ole koskaan mitään hätää, äiti. 835 00:56:12,918 --> 00:56:14,459 Olen valmis lähtemään kotiin. 836 00:56:14,543 --> 00:56:15,668 Jos haluat kotiin, 837 00:56:15,751 --> 00:56:18,293 ota lapset mukaan. Sopiiko se? 838 00:56:19,584 --> 00:56:21,043 Hei, isoäiti. 839 00:56:21,126 --> 00:56:22,334 Kiitos. 840 00:56:27,084 --> 00:56:30,293 Niin. Entä tämä? 841 00:56:33,709 --> 00:56:36,543 Se on dokumenttisarja stillkuvista. 842 00:56:36,626 --> 00:56:37,668 Työ on kesken. 843 00:56:37,751 --> 00:56:38,793 Onko kustantajaa? 844 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 En tuhlaisi rahaa julkaisumaksuihin. 845 00:56:42,001 --> 00:56:43,209 Luon hänen perintöään. 846 00:56:49,001 --> 00:56:49,876 Entä tämä? 847 00:56:49,959 --> 00:56:52,501 Ota jokin toinen. 848 00:56:52,584 --> 00:56:54,126 Leo? 849 00:56:54,209 --> 00:56:55,543 Entä tämä sitten? 850 00:56:55,626 --> 00:56:56,709 Leo! 851 00:56:57,751 --> 00:56:59,334 Olet nyt tavannut Thandin. 852 00:57:00,001 --> 00:57:01,001 Ole kiltti. 853 00:57:02,126 --> 00:57:03,501 Älä tule illalliselle. 854 00:57:04,626 --> 00:57:06,501 Älä kiistele minun kanssani. 855 00:57:09,126 --> 00:57:10,584 Valmista. -Onko? 856 00:57:11,251 --> 00:57:12,084 Saanko halauksen? 857 00:57:15,668 --> 00:57:18,834 Olen tutkinut ja harkinnut ehdotustasi. 858 00:57:20,543 --> 00:57:21,584 En sijoita siihen. 859 00:57:22,584 --> 00:57:24,626 Siitä puuttuu jotain. 860 00:57:24,709 --> 00:57:26,668 Hoidimme kohderyhmät ja tutkimukset. 861 00:57:26,751 --> 00:57:28,584 Tässäkö kaikki? -Ei kaikki. 862 00:57:28,668 --> 00:57:30,626 Me muuntauduimme. -Yonda… 863 00:57:31,584 --> 00:57:33,293 Miksi teet noin? 864 00:57:34,209 --> 00:57:35,668 Mitä sinä etsit? 865 00:57:36,376 --> 00:57:38,168 Et voi antaa sellaista, mitä ei ole. 866 00:57:38,793 --> 00:57:40,251 Sinun pitää löytää oma tulesi. 867 00:57:42,668 --> 00:57:43,543 Hemmetti! 868 00:57:52,751 --> 00:57:54,959 Hei. 869 00:57:56,001 --> 00:58:00,418 Denelle vetäytyi. Olen nyt jumissa enkä tiedä, mitä tehdä. 870 00:58:03,126 --> 00:58:03,959 Oletko kunnossa? 871 00:58:04,543 --> 00:58:05,626 Täysin. 872 00:58:05,709 --> 00:58:07,209 Oletko varma? 873 00:58:07,293 --> 00:58:08,418 Mitä sinä haluat? 874 00:58:10,293 --> 00:58:12,459 Haluan vain ystävän, jolle puhua juuri nyt. 875 00:58:12,543 --> 00:58:13,668 Missä ystäväsi ovat? 876 00:58:14,251 --> 00:58:16,543 Mitä? -En koskaan suostunut ystäväksesi. 877 00:58:16,626 --> 00:58:17,501 Missä he ovat? 878 00:58:28,751 --> 00:58:33,418 Hän kysyi, miksi teen sovellusta. 879 00:58:34,834 --> 00:58:36,043 Miksi? 880 00:58:36,918 --> 00:58:38,459 Haluan antaa ihmisille tauon. 881 00:58:38,543 --> 00:58:40,168 Tauon siitä paineesta, 882 00:58:40,251 --> 00:58:42,709 että pitää laittaa sydän jokaiseen suhteeseen. 883 00:58:43,293 --> 00:58:46,293 Päätit siis kaikkien puolesta, että suhteet luovat paineita. 884 00:58:46,376 --> 00:58:49,043 Ei sinun puuhillasi ole väliä, ne jutut eivät toimi. 885 00:58:49,126 --> 00:58:51,751 Vaikka tekisi töitä sen eteen, siitä tulee floppi. 886 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 Kuka sinua loukkasi? 887 00:58:56,084 --> 00:58:58,251 Olet nimittäin hyvin katkera. 888 00:58:58,334 --> 00:59:01,668 Olet kyyninen ja kyllästynyt pelkuri. 889 00:59:01,751 --> 00:59:02,751 Ja sinä olet hölmö. 890 00:59:03,334 --> 00:59:06,334 Jos uskot johonkin sadunomaiseen rakkauteen, 891 00:59:06,418 --> 00:59:07,751 olet hölmö. 892 00:59:08,418 --> 00:59:09,418 Sinä et päätä. 893 00:59:09,501 --> 00:59:11,126 Vaikka määräät ehdot, 894 00:59:11,209 --> 00:59:12,959 se ei muuta mitään. 895 00:59:15,543 --> 00:59:18,251 Ja sinä luulet, että kaikki haluavat kuolla yksinäisinä. 896 00:59:21,293 --> 00:59:23,626 Minä sentään hyväksyin kohtaloni. 897 00:59:35,709 --> 00:59:39,209 Luella? Soitan perjantain isosta tilauksesta. 898 00:59:39,293 --> 00:59:41,418 Se on valmis. 899 00:59:52,793 --> 00:59:53,793 Laita samanlainen. 900 00:59:54,459 --> 00:59:56,209 Miten menee? -Hei. 901 00:59:58,126 --> 01:00:00,709 Minulla on ajatus. 902 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 Ei, odota. Kuuntele minua. 903 01:00:03,209 --> 01:00:05,376 Se on reality-sarja. 904 01:00:05,959 --> 01:00:08,043 Tämän hulluuden täytyy loppua. 905 01:00:08,126 --> 01:00:10,876 Naurat nyt, mutta olet ensimmäinen, joka soittaa - 906 01:00:10,959 --> 01:00:12,834 ja haluaa kilpailijaksi sarjaani. 907 01:00:12,918 --> 01:00:14,834 En tosin pelaa pelejä, 908 01:00:14,918 --> 01:00:17,376 ja tuossa iässä sinunkaan ei pitäisi. 909 01:00:17,459 --> 01:00:19,626 Tehtäväsi on tukea minua. -Ja teenkin niin. 910 01:00:19,709 --> 01:00:21,501 Toimi silti järkevästi. 911 01:00:23,418 --> 01:00:24,668 Kuule. 912 01:00:26,251 --> 01:00:27,293 Sovellukseni epäonnistui. 913 01:00:27,959 --> 01:00:29,834 Vai niin. -Nyt tarvitsen toisen homman. 914 01:00:29,918 --> 01:00:32,834 Ei, sinun pitää saada tämä toimimaan. 915 01:00:32,918 --> 01:00:35,834 Kuten sinä teit? -Niin, kuten minä. 916 01:00:38,793 --> 01:00:40,459 Mitä sinä haluat? 917 01:00:45,668 --> 01:00:46,959 Lähden nyt. 918 01:00:49,876 --> 01:00:51,709 Perhe odottaa minua. 919 01:00:56,168 --> 01:00:57,834 Selvä. 920 01:01:12,709 --> 01:01:14,084 Anna lisää. 921 01:01:30,584 --> 01:01:32,293 Nukkumaanmenoaika meni jo. 922 01:01:33,501 --> 01:01:35,543 Teillä oli varmaan todella hauskaa. 923 01:01:35,626 --> 01:01:38,168 Tiedän, että hänellä oli hauskaa. 924 01:01:39,918 --> 01:01:42,793 Minusta ei kannata muuttaa hänen rutiinejaan. 925 01:01:43,709 --> 01:01:45,376 Tiedän, se oli vain… 926 01:01:46,126 --> 01:01:47,334 Vain tämän yhden kerran. 927 01:01:47,418 --> 01:01:48,751 Luodaan aikataulu. 928 01:01:49,543 --> 01:01:50,668 Hän tottuu siihen. 929 01:01:52,793 --> 01:01:55,918 Totta. -Leonin pitää tulla Thandin luokse tänne. 930 01:01:56,001 --> 01:01:58,001 Hänen nimensä on Leo. 931 01:03:06,084 --> 01:03:08,376 YONDA: VOIMMEKO PUHUA? 932 01:03:44,418 --> 01:03:45,459 Hei. 933 01:03:46,834 --> 01:03:47,668 Mitä sinä haluat? 934 01:03:47,751 --> 01:03:49,793 Moni on kysynyt tuota minulta. 935 01:03:54,709 --> 01:03:56,876 Maxwellilla on kihlajaisillallinen. 936 01:03:58,959 --> 01:04:00,876 Hän on hyvä ystäväni. 937 01:04:06,209 --> 01:04:07,084 Tuletko seuraksi? 938 01:04:09,626 --> 01:04:10,793 Vau… 939 01:04:12,501 --> 01:04:15,959 Sinähän voit pyytää sovellustasi mukaan. 940 01:04:17,293 --> 01:04:18,918 Ansaitsin tuon. 941 01:04:22,793 --> 01:04:23,876 Tarvitsen… 942 01:04:26,918 --> 01:04:27,918 Ole kiltti. 943 01:04:29,793 --> 01:04:30,834 Tarvitsen sinua. 944 01:04:38,043 --> 01:04:40,418 Tässä on. -Kiitos. 945 01:04:41,709 --> 01:04:43,543 Onko kaikki hyvin? 946 01:04:43,626 --> 01:04:46,084 Kyllä on. -Jätän tämän tähän. 947 01:04:46,543 --> 01:04:47,751 Kiitos. 948 01:04:47,834 --> 01:04:48,668 Kiitos. 949 01:04:53,626 --> 01:04:54,834 Hei! 950 01:04:55,668 --> 01:04:57,834 Aika hyvä. Katso nyt sinua. -Hei. 951 01:04:57,918 --> 01:05:01,001 Hei, Prinsessa! 952 01:05:01,084 --> 01:05:04,168 Onneksi olkoon. -Kiitos. Onpa mukava nähdä teitä. 953 01:05:04,251 --> 01:05:05,084 Näytät upealta. 954 01:05:05,168 --> 01:05:07,251 Kiitos. Käykää istumaan. -Kiitos! 955 01:05:07,334 --> 01:05:08,626 Hei. -Mitä kuuluu? 956 01:05:08,709 --> 01:05:10,168 Oikein hyvää. -Tulkaa sisään. 957 01:05:10,251 --> 01:05:12,209 Otatteko juotavaa? -Kyllä, kiitos. 958 01:05:18,251 --> 01:05:20,126 Tehän tunnette toisenne. 959 01:05:20,209 --> 01:05:23,209 Kyllä. -Siitä on vähän aikaa. 960 01:05:24,001 --> 01:05:27,043 Kuten näkyy, teen yhä vaikutuksen häneen. 961 01:05:28,168 --> 01:05:29,418 Olet onnekas, Prinsessa. 962 01:05:29,501 --> 01:05:31,918 Voisinko saada juotavaa? 963 01:05:32,001 --> 01:05:33,001 Hei. 964 01:05:33,959 --> 01:05:35,126 Hei, Maxwell. 965 01:05:36,876 --> 01:05:39,084 Näytät kauniilta. -Kiitos paljon. 966 01:05:39,168 --> 01:05:40,043 Hei. 967 01:05:40,126 --> 01:05:41,084 Ihana tukka. 968 01:05:41,168 --> 01:05:42,709 Mukava nähdä sinua. 969 01:05:43,334 --> 01:05:44,876 Tässä on ystäväni Zaza. 970 01:05:44,959 --> 01:05:46,293 Hei, Zaza. 971 01:05:46,376 --> 01:05:48,334 Hei, kaikki. 972 01:05:49,834 --> 01:05:50,918 Lopeta. 973 01:05:53,209 --> 01:05:54,043 Hei. 974 01:05:54,126 --> 01:05:56,126 Hei. -Näytät tyrmäävältä. 975 01:05:56,209 --> 01:05:58,543 Tervetuloa. Mukava nähdä teitä. 976 01:05:59,376 --> 01:06:01,834 Yonda! Luulin, ettette tulekaan. 977 01:06:01,918 --> 01:06:03,501 Zim, tule tänne. 978 01:06:04,043 --> 01:06:09,043 Mennään tänne. 979 01:06:10,251 --> 01:06:12,084 Hei. -Prinsessa? 980 01:06:12,168 --> 01:06:15,834 Kuulin, että häihin on kai seitsemän viikkoa aikaa. 981 01:06:15,918 --> 01:06:17,793 Totta. -Tiedätte, mitä sanotaan. 982 01:06:17,876 --> 01:06:21,334 Kun löytää etsimänsä, ei ole mitään syytä odottaa. 983 01:06:21,418 --> 01:06:22,293 Malja sille. 984 01:06:22,376 --> 01:06:23,501 Parille! 985 01:06:23,584 --> 01:06:26,709 Parille. Kippis. -Kippis. 986 01:06:48,626 --> 01:06:50,126 Leon? 987 01:06:51,501 --> 01:06:52,501 Hei. 988 01:06:54,126 --> 01:06:55,418 Tule sisään. 989 01:06:56,168 --> 01:06:57,376 Kiitos. 990 01:07:00,709 --> 01:07:01,709 Tännepäin. 991 01:07:07,793 --> 01:07:10,001 Kuunnelkaa. -Niin? 992 01:07:10,626 --> 01:07:12,084 Tässä on Leon. 993 01:07:12,168 --> 01:07:13,501 Hei. 994 01:07:13,584 --> 01:07:15,126 Leo. -Käy istumaan. 995 01:07:15,209 --> 01:07:16,626 Kiitos. 996 01:07:16,709 --> 01:07:18,418 Oletko Leo vai Leon? 997 01:07:18,501 --> 01:07:21,001 Leo, Leon… Kaadan sinulle juotavaa. 998 01:07:21,084 --> 01:07:23,334 Tuota… -Ei kiitos. 999 01:07:24,834 --> 01:07:25,959 Totta kai. 1000 01:07:26,626 --> 01:07:30,626 Leon kamppailee demonien kanssa, mutta eivätkö kaikki tee niin? 1001 01:07:34,501 --> 01:07:37,376 Niin. -Leon on Thandin poissaoleva isä. 1002 01:07:37,459 --> 01:07:39,334 Maxwell! 1003 01:07:40,543 --> 01:07:44,209 Olet ihan oikeassa, proffa. Olen ollut poissa, 1004 01:07:45,543 --> 01:07:47,418 mutta aion hyvittää sen nyt. 1005 01:07:47,501 --> 01:07:48,959 Niinkö? 1006 01:07:49,834 --> 01:07:50,668 Kyllä. 1007 01:07:51,168 --> 01:07:52,334 Kyllä vain. 1008 01:07:56,418 --> 01:07:58,501 Prinsessa, 1009 01:07:59,209 --> 01:08:01,626 osuit todella kultasuoneen Maxwellin suhteen. 1010 01:08:01,709 --> 01:08:02,918 Niinkö? 1011 01:08:03,001 --> 01:08:04,543 Zaza! -Hän aloitti. 1012 01:08:04,626 --> 01:08:07,459 Kaikki ei ole kultaa, mikä kiiltää. 1013 01:08:14,084 --> 01:08:15,668 Niin. Aloitetaanko nyt? 1014 01:08:16,293 --> 01:08:17,418 Kiitos kutsusta. 1015 01:08:55,834 --> 01:08:59,001 Kiitos tästä illasta. Se on ollut… 1016 01:08:59,084 --> 01:09:00,834 Ennen kuin kiität meitä, kuka tuo on? 1017 01:09:00,918 --> 01:09:03,501 Anteeksi, voinko käyttää vessaanne? 1018 01:09:03,584 --> 01:09:06,543 Totta kai. Se on kulman takana vasemmalla. 1019 01:09:06,626 --> 01:09:07,876 Selvä. Zozoko se siinä? 1020 01:09:07,959 --> 01:09:09,876 Zaza. -Kuule, Lala. 1021 01:09:09,959 --> 01:09:12,168 Jos Mzwa yrittää puhua, älä sano mitään. 1022 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 En halua käydä käsiksi sinuun. 1023 01:09:15,168 --> 01:09:16,626 Okei? 1024 01:09:16,709 --> 01:09:19,209 Prinsessa, löysit kunnollisen. 1025 01:09:19,918 --> 01:09:22,459 Älä luovu hänestä. Palaan kyllä. 1026 01:09:23,376 --> 01:09:24,959 Sinä palaat. 1027 01:09:25,043 --> 01:09:26,626 Ei se mitään, Zaza. 1028 01:09:27,959 --> 01:09:30,376 Taidan lähteä nyt. 1029 01:09:30,459 --> 01:09:34,043 Älä mene. -Rauhoitu. 1030 01:09:34,126 --> 01:09:35,168 Odota. 1031 01:09:35,251 --> 01:09:37,376 Yonda oli se tyyppi joogasta. 1032 01:09:37,459 --> 01:09:38,376 Koko tämän ajan. 1033 01:09:38,459 --> 01:09:39,668 Yonda oli se tyyppi joogasta. 1034 01:09:39,751 --> 01:09:41,251 Hyvä on, neiti Leo. 1035 01:09:41,334 --> 01:09:42,876 Puhutaan sinusta. -Ei puhuta. 1036 01:09:42,959 --> 01:09:44,959 Mitä sinun ja sen kundin välillä oli? 1037 01:09:45,043 --> 01:09:47,626 Älä sotke minua juttuusi, Zimkhitha. 1038 01:09:48,668 --> 01:09:50,501 Tämä oli ihan hullu ilta. 1039 01:09:51,626 --> 01:09:53,418 Ihan oikeasti. 1040 01:09:56,584 --> 01:09:57,668 Hei sitten. 1041 01:10:12,209 --> 01:10:14,251 Juhlat ovat ohi. 1042 01:10:17,293 --> 01:10:18,668 Niin ovat. 1043 01:10:32,959 --> 01:10:33,793 Haluan nähdä tytön. 1044 01:10:34,543 --> 01:10:35,876 Selvä. 1045 01:10:37,793 --> 01:10:40,751 Soitan äidille ja kysyn, miten pitkällä he ovat. 1046 01:10:40,834 --> 01:10:42,959 Ole kiltti ja tee niin. -Selvä. 1047 01:11:05,043 --> 01:11:05,876 No? 1048 01:11:06,793 --> 01:11:08,543 Thandi nukkuu, joten… 1049 01:11:09,376 --> 01:11:11,376 Hän tuo tytön aamulla. 1050 01:11:18,459 --> 01:11:20,584 Älä unohda antaa hänelle lahjaani. 1051 01:11:20,668 --> 01:11:21,834 Hyvä on. 1052 01:11:22,793 --> 01:11:24,751 Nähdäänkö? -Kyllä. 1053 01:11:38,584 --> 01:11:39,834 Menit hänen kanssaan sänkyyn. 1054 01:11:44,626 --> 01:11:45,918 Hänetkö sinä haluat? 1055 01:11:49,626 --> 01:11:50,709 Maxwell… 1056 01:11:52,459 --> 01:11:53,793 Sinut minä haluan. 1057 01:11:56,209 --> 01:11:58,126 Olet minun rauhani. 1058 01:11:58,209 --> 01:11:59,876 Minun tyyneyteni. 1059 01:12:00,668 --> 01:12:01,626 Max… 1060 01:12:03,793 --> 01:12:04,709 Tätä minä haluan. 1061 01:12:04,793 --> 01:12:06,876 Ei, tätä sinä haluat haluta. 1062 01:12:08,626 --> 01:12:12,626 Prinsessa, me rakennamme pysyvää perhettä yhdessä. 1063 01:12:13,834 --> 01:12:15,168 Halusin vain… 1064 01:12:18,209 --> 01:12:19,168 Tiedätkö mitä? 1065 01:12:19,793 --> 01:12:21,543 Voit jatkaa valheesi elämistä. 1066 01:12:21,626 --> 01:12:22,501 Valheeni? 1067 01:12:22,584 --> 01:12:25,459 Valhetta, jonka mukaan ansaitset olla sellaisen kanssa, 1068 01:12:25,543 --> 01:12:27,334 joka murskasi ja jätti sinut. 1069 01:12:27,418 --> 01:12:28,376 Max! 1070 01:12:29,126 --> 01:12:33,043 Alistuvan vaimon rooli ei sovi minulle. 1071 01:12:33,959 --> 01:12:34,793 Aivan. 1072 01:12:35,543 --> 01:12:38,084 Jos et tiedä, kuka olet, 1073 01:12:39,084 --> 01:12:42,459 kaikki kertovat, kuka sinun on tarkoitus olla. 1074 01:12:47,293 --> 01:12:49,918 Älä syytä minua päättämättömyydestäsi. 1075 01:12:54,084 --> 01:12:55,168 Max… 1076 01:13:21,543 --> 01:13:26,418 Jos se yksinkertainen ja typerä nainen myy taloni, 1077 01:13:26,501 --> 01:13:29,418 lapseni ja minä olemme kadulla. Asunnottomia. 1078 01:13:29,501 --> 01:13:31,626 Myy vain se kattohuoneisto ja palauta rahat. 1079 01:13:32,251 --> 01:13:33,918 En halua. 1080 01:13:36,751 --> 01:13:38,751 Maxwell muutti sitten pois. 1081 01:13:44,293 --> 01:13:45,668 Mitä tapahtui? 1082 01:13:47,084 --> 01:13:48,709 Mitä sinä teit? 1083 01:13:48,793 --> 01:13:50,418 Minä… 1084 01:13:51,376 --> 01:13:53,918 Menin sänkyyn Leon kanssa. 1085 01:13:58,334 --> 01:13:59,418 Älä sano sitä. 1086 01:13:59,501 --> 01:14:02,168 En sanokaan. Tunnemme sinut, olet heikko. 1087 01:14:02,251 --> 01:14:04,918 Se vain tapahtui. En suunnitellut sitä mitenkään. 1088 01:14:05,001 --> 01:14:06,876 Et toki, senkin rivo pieni kissa. 1089 01:14:07,959 --> 01:14:09,709 Entä sormus? -Annan sen takaisin. 1090 01:14:09,793 --> 01:14:10,626 Älä pelkää. 1091 01:14:10,709 --> 01:14:13,293 Se on siis yhä sinulla. 1092 01:14:13,376 --> 01:14:15,001 Timantteja ei koskaan palauteta. 1093 01:14:15,084 --> 01:14:16,876 En ole sinä, palautan sen. -Onnenonkija. 1094 01:14:16,959 --> 01:14:18,668 Lopeta. 1095 01:14:19,251 --> 01:14:21,001 Kuka… -Katso, tuolla on ihmisiä. 1096 01:14:21,084 --> 01:14:22,501 Onnenonkija. 1097 01:14:38,959 --> 01:14:40,001 Selvä... 1098 01:14:42,751 --> 01:14:44,543 MYYTÄVÄNÄ 1099 01:14:44,626 --> 01:14:46,418 {\an8}Mitä helvettiä, Fakazile? 1100 01:14:47,501 --> 01:14:50,834 Myyt minun taloni. -Ai, he laittoivat jo kyltin. 1101 01:14:51,418 --> 01:14:53,001 Se kävi äkkiä. -Mitä sinä teit? 1102 01:14:53,084 --> 01:14:54,918 Avaa tämä portti! 1103 01:14:55,501 --> 01:14:58,459 Kultaseni, aiheutat häiriötä. 1104 01:14:59,084 --> 01:15:01,709 Tämä on minun taloni, helvetti. 1105 01:15:01,793 --> 01:15:03,501 Olet pelkkä rasite. 1106 01:15:03,584 --> 01:15:05,293 Ja helvetti jäätyy ennemmin - 1107 01:15:05,376 --> 01:15:08,543 kuin annan sinun tuoda kundeja veljeni kotiin. 1108 01:15:08,626 --> 01:15:10,043 Anteeksi mitä? 1109 01:15:10,126 --> 01:15:12,709 Nostit yhtiön rahoja ja ostit auton. 1110 01:15:12,793 --> 01:15:15,293 Hemmetin auton ja panopaikan. Sietäisit hävetä. 1111 01:15:15,376 --> 01:15:16,709 Se oli laina… 1112 01:15:16,793 --> 01:15:19,834 Se oli tarkoitettu Dubai Venturelle. 1113 01:15:19,918 --> 01:15:22,918 Veljeni oli auttamassa luomaan kumppanuussuhteita siellä, 1114 01:15:23,001 --> 01:15:24,668 mutta ethän sinä sitä tiedä, 1115 01:15:24,751 --> 01:15:27,043 koska kuljet kaupungilla. 1116 01:15:27,626 --> 01:15:29,584 Humputtelet ympäri kaupunkia, 1117 01:15:29,668 --> 01:15:33,543 myyt kenkiä, joita kukaan ei halua ostaa, ja kulutat rahoja, 1118 01:15:33,626 --> 01:15:36,168 joita et ansainnut. 1119 01:15:36,251 --> 01:15:39,126 Jos kuuntelit yhtään, 1120 01:15:39,209 --> 01:15:43,043 tiedät, että tämä talo on yrityksen nimissä. 1121 01:15:43,126 --> 01:15:46,668 Hei! Miksi te kaksi häpäisette poikani muiston - 1122 01:15:46,751 --> 01:15:49,043 huutamalla siellä niin, että kaikki kuulevat? 1123 01:15:49,751 --> 01:15:52,918 Veljeni kääntyy haudassaan, kun näkee sinut muiden kanssa. 1124 01:15:53,501 --> 01:15:54,543 Muiden kanssa? 1125 01:15:54,626 --> 01:15:57,043 Hän jäi kiinni itse teosta toisen miehen kanssa. 1126 01:15:57,626 --> 01:15:58,501 Niinkö? -Kyllä. 1127 01:15:59,084 --> 01:16:00,918 Pitäisi kirjoittaa hänen perheelleen. 1128 01:16:01,001 --> 01:16:03,918 Ja kertoa, että heidän pitää tulla keräämään roskansa pois. 1129 01:16:04,626 --> 01:16:06,793 Pakkaa kaikki tavarasi ja häivy täältä! 1130 01:16:07,376 --> 01:16:08,668 Ulos täältä! 1131 01:16:15,251 --> 01:16:16,334 Olet katkera. 1132 01:16:17,584 --> 01:16:20,293 Miksi olet niin katkera? 1133 01:16:22,501 --> 01:16:23,334 Mustasukkaisuuttako? 1134 01:16:24,168 --> 01:16:27,251 Sinulle ei kukaan tehnyt sitä, mitä veljesi teki minulle. 1135 01:16:28,793 --> 01:16:30,543 Fakazile, katso ympärillesi. 1136 01:16:31,293 --> 01:16:35,584 Kaikki tämä, talo, yritys, auto ja rahat. 1137 01:16:35,668 --> 01:16:37,418 Ne eivät merkitse mitään. 1138 01:16:38,501 --> 01:16:40,876 Voit saada kaiken. Nousen silti. 1139 01:16:41,918 --> 01:16:47,084 Kiusaat kaikkia elämässäsi. Äiti ei voi enää edes sanoa mitään, 1140 01:16:47,168 --> 01:16:49,751 koska hän on kyllästynyt sinuun ja hölynpölyysi. 1141 01:16:49,834 --> 01:16:51,459 Ja niin olen minäkin! 1142 01:16:58,251 --> 01:16:59,459 Pois tieltä! 1143 01:17:14,293 --> 01:17:17,376 Kuunnelkaa minua nyt tarkkaan. 1144 01:17:18,751 --> 01:17:22,209 Tuo meteli, kiistely ja loukkaukset. 1145 01:17:23,251 --> 01:17:25,668 Kumpikaan teistä ei kunnioita poikaani. 1146 01:17:25,751 --> 01:17:28,543 Eikä Beki halunnut tätä. 1147 01:17:30,293 --> 01:17:31,293 Miniä… 1148 01:17:33,168 --> 01:17:36,209 Miehesi rakasti sinua hyvin paljon. 1149 01:17:37,376 --> 01:17:40,126 Hänen siskonsa tunsi jäävänsä syrjään. 1150 01:17:40,709 --> 01:17:42,418 Ja sinä, Fakazile. 1151 01:17:42,501 --> 01:17:46,293 Veljesi teki valintansa ja nai hänet, 1152 01:17:46,376 --> 01:17:47,793 joten yritä kestää. 1153 01:17:49,084 --> 01:17:54,168 Te molemmat tarvitsette toisianne enemmän kuin arvaattekaan. 1154 01:17:54,251 --> 01:17:56,459 Kumpikin rakasti poikaani. 1155 01:17:58,001 --> 01:17:59,793 Kunnioittakaa nyt häntä. 1156 01:18:00,501 --> 01:18:02,584 Kunnioittakaa hänen muistoaan. 1157 01:18:04,459 --> 01:18:05,668 Minun lapseni, 1158 01:18:05,751 --> 01:18:10,251 olkaa ystävällisiä toisillenne. Se ei maksa teille mitään. 1159 01:18:16,209 --> 01:18:19,959 Nyt kun olen puhunut kummankin kanssa, 1160 01:18:21,251 --> 01:18:24,126 olen valmis lähtemään omaan kotiini. -Äiti… 1161 01:18:26,293 --> 01:18:30,959 Enkä odota kuulevani tästä enää koskaan. 1162 01:18:31,043 --> 01:18:33,043 Ei koskaan, lapseni! 1163 01:18:56,626 --> 01:19:00,501 Voit laittaa kämpän myyntiin tänään. 1164 01:19:00,584 --> 01:19:01,418 Hoidetaan se nyt. 1165 01:19:06,209 --> 01:19:07,418 Tarvitsetko sitä autoa? 1166 01:19:07,501 --> 01:19:10,959 Se on katumaasturi. Kyllä, tarvitsen sitä. 1167 01:19:11,043 --> 01:19:11,876 No… 1168 01:19:12,959 --> 01:19:15,084 Ei kannata myydä kämppää. 1169 01:19:16,084 --> 01:19:17,793 Siitä tulee uusi kotisi. 1170 01:19:26,626 --> 01:19:27,459 Hyvä on. 1171 01:19:29,418 --> 01:19:31,709 Paljon kiitoksia. -Kiitos. Mukavaa päivää. 1172 01:19:31,793 --> 01:19:33,918 Hei sitten. -Hei. 1173 01:19:48,751 --> 01:19:50,043 Hei. 1174 01:19:50,751 --> 01:19:54,751 Sain tässä kuussa ison palkan. 1175 01:19:56,626 --> 01:19:58,334 Olen tässä miettinyt. 1176 01:20:00,084 --> 01:20:02,376 Voinko ottaa Thandin viikonlopuksi? 1177 01:20:04,376 --> 01:20:07,376 Selvä, ei sitten. Voinko hakea hänet koulusta? 1178 01:20:07,459 --> 01:20:08,334 Vai niin. 1179 01:20:08,418 --> 01:20:11,626 Koulusta kotiin. 1180 01:20:11,709 --> 01:20:14,001 Suostu nyt. 1181 01:20:14,876 --> 01:20:16,918 Ole kiltti, Prinsessa. 1182 01:20:17,001 --> 01:20:18,751 Hyvä on, Leo. -Oletko tosissasi? 1183 01:20:20,668 --> 01:20:21,668 Kiitos. 1184 01:20:26,168 --> 01:20:27,876 Olen päässyt sen yli. 1185 01:20:27,959 --> 01:20:29,251 Kaiken tämän roskan - 1186 01:20:29,334 --> 01:20:33,293 ja tunteiden vuoristoradan. Hän ei pysty sitoutumaan. 1187 01:20:33,376 --> 01:20:37,334 Minulla on jännittäviä uutisia. Tarkistakaa puhelimenne. 1188 01:20:37,418 --> 01:20:42,501 Lähetän teille kutsut ja yksityiskohdat palkintoillallisestani. 1189 01:20:43,751 --> 01:20:45,959 Minulle olisi tärkeää, että tulisitte sinne. 1190 01:20:46,043 --> 01:20:48,668 Onneksi olkoon. -Onnittelut. 1191 01:20:48,751 --> 01:20:49,793 Ja kyllä, me tulemme. 1192 01:20:49,876 --> 01:20:50,959 Olen ihan innoissani! 1193 01:20:51,043 --> 01:20:54,918 Nyt kun kerran juhlimme, lähdetäänkö ajelulle? 1194 01:20:55,001 --> 01:20:56,584 Kyllä. -Viimeistä kertaa. 1195 01:20:56,668 --> 01:20:58,584 Vanhojen aikojen muistoksi. -Aivan. 1196 01:20:58,668 --> 01:20:59,834 Niiden muistoksi. 1197 01:21:28,418 --> 01:21:29,251 Kovempaa. 1198 01:21:29,334 --> 01:21:32,043 Ei niin kovaa, kiitos vain. 1199 01:21:32,126 --> 01:21:33,251 Etkö pidä kovasta käsittelystä? 1200 01:21:33,334 --> 01:21:36,834 En. Alan äännellä, eikä se ole sellaista hauskuutta. 1201 01:21:36,918 --> 01:21:39,043 Ihan totta. -Prinsessa… 1202 01:21:39,793 --> 01:21:42,084 Elämäni on tarpeeksi vaikeaa jo nyt. 1203 01:21:42,168 --> 01:21:43,459 Voi, kulta. 1204 01:21:43,876 --> 01:21:44,709 SAAPUVA PUHELU 1205 01:21:50,418 --> 01:21:51,626 Onpa täydellinen päivä. 1206 01:21:52,209 --> 01:21:54,709 Kiitos, ystävät. Kippis. -Kippis. 1207 01:21:55,501 --> 01:21:57,959 Kippis, Zaza. -Kippis. 1208 01:21:58,043 --> 01:22:01,043 Sinä myös. -Kippis. 1209 01:22:07,543 --> 01:22:08,668 Prinsessa. 1210 01:22:09,918 --> 01:22:11,376 Kyllä, puhelimessa. 1211 01:22:13,084 --> 01:22:13,918 Mitä? 1212 01:22:14,501 --> 01:22:15,876 Sen täytyy olla erehdys. 1213 01:22:18,834 --> 01:22:21,876 Kiitos. Tulen heti sinne. 1214 01:22:23,293 --> 01:22:24,293 Mikä hätänä? 1215 01:22:25,084 --> 01:22:25,959 Prinsessa? 1216 01:22:26,584 --> 01:22:27,876 Leo unohti hakea Thandin. 1217 01:22:27,959 --> 01:22:29,751 Hän odotti koululla koko iltapäivän. 1218 01:22:39,293 --> 01:22:42,251 Hei. Olen todella pahoillani. 1219 01:22:59,584 --> 01:23:00,751 Tytöt! 1220 01:23:01,459 --> 01:23:03,626 Isin kauniit tytöt! 1221 01:23:03,709 --> 01:23:06,126 Arvatkaa, kuka allekirjoitti sopimuksen. 1222 01:23:13,376 --> 01:23:14,501 Onko kaikki hyvin? 1223 01:23:16,751 --> 01:23:18,459 Selitä minulle, 1224 01:23:19,418 --> 01:23:21,834 miksi nelivuotiaani - 1225 01:23:22,584 --> 01:23:25,668 odotti tänään koulun edessä - 1226 01:23:26,668 --> 01:23:27,543 monta tuntia. 1227 01:23:28,793 --> 01:23:31,251 Voi paska. 1228 01:23:32,501 --> 01:23:35,584 Olin menossa koululle hakemaan hänet, 1229 01:23:35,668 --> 01:23:37,793 kun he soittivat minulle. 1230 01:23:38,418 --> 01:23:39,626 Sopimus allekirjoitettiin. 1231 01:23:40,209 --> 01:23:44,001 Aioin mennä hakemaan hänet heti sen jälkeen. 1232 01:23:44,084 --> 01:23:45,168 Tiedät kyllä. 1233 01:23:47,501 --> 01:23:49,168 Olen oikea idiootti. 1234 01:23:49,959 --> 01:23:51,126 Etkä ole. 1235 01:23:52,126 --> 01:23:57,251 Et ole muuttunut yhtään. 1236 01:24:01,334 --> 01:24:02,709 Varoitin sinua, Leo. 1237 01:24:05,709 --> 01:24:07,376 Pyysin, ettet tee tätä hänelle. 1238 01:24:07,459 --> 01:24:10,793 Aioin hakea hänet heti sen jälkeen. Olin matkalla sinne. 1239 01:24:13,543 --> 01:24:14,793 Ole kiltti ja lähde. 1240 01:24:15,501 --> 01:24:17,209 Käskin häipyä! 1241 01:24:51,918 --> 01:24:53,126 Fakazile? 1242 01:24:54,001 --> 01:24:55,709 Hyviä uutisia. 1243 01:24:55,793 --> 01:25:00,334 Sain tarjouksen, jonka tietenkin hyväksyn. 1244 01:25:00,418 --> 01:25:03,959 Lapset muuttavat minun luokseni, ja äiti huolehtii heistä. 1245 01:25:04,043 --> 01:25:07,001 Mitä sinuun tulee, voit lähteä. 1246 01:25:07,626 --> 01:25:09,418 Haluaisin jäädä tänne. 1247 01:25:10,293 --> 01:25:11,834 Pidän talostani. 1248 01:25:13,834 --> 01:25:16,501 Voisin myös tehdä paljon tälle talolle. 1249 01:25:17,084 --> 01:25:18,209 Muuttaa estetiikkaa. 1250 01:25:18,293 --> 01:25:19,959 Lisätä väriä, jotta se piristyisi. 1251 01:25:21,376 --> 01:25:23,084 Miksi sinä tätä luulet? 1252 01:25:23,168 --> 01:25:24,543 Kenkäputiikiksiko? 1253 01:25:24,626 --> 01:25:26,709 Anteeksi nyt, mutta on hyviä uutisia. 1254 01:25:27,418 --> 01:25:28,626 Rahat on palautettu. 1255 01:25:31,543 --> 01:25:33,126 Mitäs siitä sanotte? 1256 01:25:33,209 --> 01:25:34,626 Näin asiat siis hoidetaan. 1257 01:25:34,709 --> 01:25:38,126 Opetat minulle kaiken, mitä tiedät, 1258 01:25:38,209 --> 01:25:40,043 koska teemme nyt yhdessä töitä. 1259 01:25:40,834 --> 01:25:42,001 Minulla on taitoja. 1260 01:25:42,084 --> 01:25:46,293 Zandile-kultaseni, me kumpikin tiedämme, millaisia taitoja sinulla on. 1261 01:25:46,376 --> 01:25:48,959 Niistä on hyötyä vain kadunkulmassa. 1262 01:25:49,043 --> 01:25:52,959 Siksi ansaitsenkin kulmahuoneen, josta on näkymä kadulle. 1263 01:25:55,168 --> 01:25:58,043 Huomisaamuna kahdeksalta. 1264 01:26:59,001 --> 01:27:00,293 Olen pahoillani. 1265 01:27:03,334 --> 01:27:04,376 Niin minäkin. 1266 01:28:21,084 --> 01:28:23,709 Vau! -Näyttää upealta. 1267 01:28:23,793 --> 01:28:25,834 Täällä on kaunista. 1268 01:28:27,668 --> 01:28:28,543 Tuolla hän on. 1269 01:28:29,126 --> 01:28:34,043 Maxine, tämä ylittää odotukseni. 1270 01:28:34,126 --> 01:28:35,584 Se on kaunis. 1271 01:28:36,168 --> 01:28:38,543 Eikö hän epäillyt mitään, kun tilasit kukat? 1272 01:28:38,626 --> 01:28:40,084 Ei mitään. -Hyvä. 1273 01:28:40,168 --> 01:28:42,084 Nyt hän tuli. Menen hakemaan hänet. 1274 01:28:42,168 --> 01:28:44,168 Sanoin, että voittajat tapaavat toimittajat täällä. 1275 01:28:44,876 --> 01:28:46,543 Täydellistä. -Nyt se tapahtuu! 1276 01:28:46,626 --> 01:28:48,376 Pidän noista valoista. 1277 01:28:48,459 --> 01:28:49,668 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, ZIMKHITHA 1278 01:28:49,751 --> 01:28:51,584 Katso kakkua. 1279 01:28:51,668 --> 01:28:53,334 Älä mene. Tunnen sinut ja kakut. 1280 01:28:57,751 --> 01:29:00,084 Yllätys! 1281 01:29:00,168 --> 01:29:04,209 Paljon onnea vaan 1282 01:29:04,293 --> 01:29:07,751 Paljon onnea vaan 1283 01:29:07,834 --> 01:29:11,668 Paljon onnea, Zimkhitha 1284 01:29:12,251 --> 01:29:16,126 Paljon onnea vaan 1285 01:29:16,209 --> 01:29:18,043 Onneksi olkoon. -Yllätys! 1286 01:29:20,501 --> 01:29:22,668 Teittekö tämän minua varten? 1287 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Kiitos. 1288 01:29:25,376 --> 01:29:26,418 Tulkaa tänne. 1289 01:29:28,084 --> 01:29:30,334 Haluaisin sanoa pari sanaa. 1290 01:29:34,793 --> 01:29:35,834 Zaza. 1291 01:29:37,251 --> 01:29:38,501 Prinsessa. 1292 01:29:40,418 --> 01:29:42,918 Kun muutin tänne, 1293 01:29:44,126 --> 01:29:45,584 minulla ei ollut ketään. 1294 01:29:46,751 --> 01:29:49,168 Ei ystäviä tai perhettä, 1295 01:29:49,918 --> 01:29:52,001 vain suuri kaipuu aloittaa alusta. 1296 01:29:53,543 --> 01:29:55,043 Sitten löysin teidät kaksi. 1297 01:29:56,668 --> 01:30:03,543 Vahvoja, sitkeitä ja upeita naisia, joita ylpeänä pidän isosiskoinani. 1298 01:30:05,751 --> 01:30:06,834 Kiitos. 1299 01:30:12,376 --> 01:30:15,751 Tämä ilta on todellinen osoitus siitä, 1300 01:30:15,834 --> 01:30:18,251 että jos haluaa jotain tarpeeksi paljon, 1301 01:30:18,959 --> 01:30:20,334 se pitää ottaa. 1302 01:30:21,418 --> 01:30:24,668 Tämä oli kolmas bisnesyritykseni, 1303 01:30:24,751 --> 01:30:28,418 ja uskokaa tai älkää, kaksi ensimmäistä epäonnistuivat pahasti. 1304 01:30:29,209 --> 01:30:30,793 Jatkoin silti eteenpäin. 1305 01:30:30,876 --> 01:30:32,959 Jatkoin epäonnistumisesta eteenpäin - 1306 01:30:34,501 --> 01:30:36,751 ja sitouduin siihen loppuun asti. 1307 01:30:37,709 --> 01:30:42,501 Nostetaan siis malja sitoutumiselle. 1308 01:30:42,584 --> 01:30:44,459 Sitoutumiselle. 1309 01:31:03,001 --> 01:31:05,001 Vau… 1310 01:31:05,876 --> 01:31:06,751 Hei. 1311 01:31:08,918 --> 01:31:10,168 Onneksi olkoon. 1312 01:31:14,834 --> 01:31:16,209 Minun olisi pitänyt… 1313 01:31:17,668 --> 01:31:19,459 Olisi pitänyt antaa meille mahdollisuus. 1314 01:31:24,668 --> 01:31:25,543 Minä… 1315 01:31:27,126 --> 01:31:30,543 En olisi saanut olettaa, että jätät minut. 1316 01:31:31,376 --> 01:31:33,043 Lopeta. 1317 01:31:33,126 --> 01:31:34,626 Kuuntele minua hetki. 1318 01:31:40,918 --> 01:31:42,084 Minä… 1319 01:31:44,251 --> 01:31:49,626 Rakastin kerran, ja… 1320 01:31:49,709 --> 01:31:52,751 Hän jätti minut alttarille. 1321 01:31:55,209 --> 01:31:57,876 En halunnut pyrkiä tähän, 1322 01:31:57,959 --> 01:31:59,376 koska - 1323 01:31:59,459 --> 01:32:00,876 en halunnut epäonnistua taas. 1324 01:32:00,959 --> 01:32:03,334 Sinä epäonnistuit, kun kieltäydyit yrittämästä. 1325 01:32:03,418 --> 01:32:06,626 Ei sillä ole enää väliä. 1326 01:32:06,709 --> 01:32:08,334 Voin yrittää. 1327 01:32:08,418 --> 01:32:09,876 Vaikka kuinka monta kertaa. 1328 01:32:09,959 --> 01:32:11,959 Vaikka tuhat kertaa, ei sillä väliä. 1329 01:32:12,043 --> 01:32:14,626 Yritän ja epäonnistun tuhat kertaa. 1330 01:32:17,251 --> 01:32:19,709 Vaikka siihen menisi koko elämä, teen sen. 1331 01:32:24,001 --> 01:32:25,293 Koska rakastan sinua. 1332 01:32:27,168 --> 01:32:29,168 Yritin olla rakastamatta, mutta niin kävi. 1333 01:32:45,293 --> 01:32:46,918 Rakastan sinua. 1334 01:32:48,334 --> 01:32:50,501 Katsovatko kaikki? -Kyllä. 1335 01:33:23,043 --> 01:33:26,459 Äitinne on liikenainen. Wagwan! 1336 01:33:26,543 --> 01:33:28,501 Wagwan. 1337 01:33:28,584 --> 01:33:30,709 Meille on selvinnyt, 1338 01:33:30,793 --> 01:33:34,918 että onnellinen loppu on olemassa. 1339 01:33:56,543 --> 01:33:58,168 Riittää jo. 1340 01:33:58,251 --> 01:34:01,251 Näen teidät sitten… 1341 01:34:02,001 --> 01:34:03,626 Kahden minuutin päästä! -Kahden tunnin! 1342 01:34:03,709 --> 01:34:05,293 Kaksi tuntia. 1343 01:34:05,376 --> 01:34:07,668 Vain lounas ja jäätelö. -Selvä. 1344 01:34:07,751 --> 01:34:08,834 Hei sitten, äiti! 1345 01:34:08,918 --> 01:34:10,918 Hei, prinsessanalle! -Hei, Prinsessa! 1346 01:34:11,001 --> 01:34:12,209 Hei sitten! 1347 01:34:12,293 --> 01:34:14,709 Mutta huomasimme sen, 1348 01:34:15,293 --> 01:34:19,501 että loppuelämä alkaa, kun itse niin päätämme. 1349 01:34:19,584 --> 01:34:22,293 ZIM: PIKNIKILLÄ PRINSESSA: YHTEISVANHEMMUUS 1350 01:34:22,376 --> 01:34:23,668 Malja - 1351 01:34:23,751 --> 01:34:26,459 uusille aluille ja onnelle. 1352 01:34:26,543 --> 01:34:27,626 Kippis. 1353 01:34:28,376 --> 01:34:31,668 Ja… hymyä huuleen! 1354 01:34:32,376 --> 01:34:34,334 Voi ei! 1355 01:34:50,751 --> 01:34:54,418 PERUSTUU ROMAANIIN HAPPINESS IS A FOUR-LETTER WORD 1356 01:38:50,959 --> 01:38:53,168 Tekstitys: Ilse Rönnberg