1
00:00:06,584 --> 00:00:09,668
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:25,334 --> 00:00:26,834
{\an8}Fericirea pentru totdeauna e reală?
3
00:00:27,834 --> 00:00:29,251
{\an8}Sau e doar un truc?
4
00:00:29,834 --> 00:00:34,126
- Da, îți taie respirația!
- Îmi fac intrarea cu asta.
5
00:00:34,209 --> 00:00:35,043
E ce trebuie.
6
00:00:35,126 --> 00:00:38,501
Ne-o facem noi
sau așteptăm să ne găsească?
7
00:00:38,584 --> 00:00:42,709
Arată superb! Culoarea e perfectă.
8
00:00:42,793 --> 00:00:45,084
- Următoarea!
- Următoarea!
9
00:00:45,168 --> 00:00:47,293
„Du-te la școală”, au zis.
10
00:00:47,876 --> 00:00:50,376
- „Ai grijă de corpul tău”, au zis.
- Îmi place aia. Ia-o.
11
00:00:51,418 --> 00:00:54,168
„Fii sexy”, au zis.
12
00:00:54,251 --> 00:00:57,626
Încearcă ăștia. Să văd. Da, ăștia sunt.
13
00:00:58,543 --> 00:01:02,751
Asta mă face să mă simt prințesă.
14
00:01:03,293 --> 00:01:06,293
- E superbă!
- Mi-am terminat treaba aici.
15
00:01:06,376 --> 00:01:08,001
Da.
16
00:01:08,084 --> 00:01:10,584
„Apoi vei găsi un bărbat perfect
17
00:01:10,668 --> 00:01:12,751
și vei trăi fericită pentru totdeauna”…
18
00:01:13,418 --> 00:01:15,209
au zis.
19
00:01:19,251 --> 00:01:21,209
{\an8}Și dacă au mințit?
20
00:01:30,084 --> 00:01:33,418
{\an8}De fapt, ce înseamnă
fericire pentru totdeauna?
21
00:01:36,084 --> 00:01:39,459
{\an8}Poate e doar un final fericit
pentru Cenușăreasa.
22
00:01:40,376 --> 00:01:42,751
{\an8}Nimic atât de profund pentru noi ceilalți.
23
00:01:44,126 --> 00:01:49,293
{\an8}Sau începutul poveștilor
cu Frumoasa Adormită.
24
00:01:56,709 --> 00:01:58,834
Eu sunt Zimkhitha.
25
00:01:59,584 --> 00:02:01,876
Bun venit, doamnelor.
26
00:02:01,959 --> 00:02:04,918
Vă puteți așeza și desface covorașele.
27
00:02:05,501 --> 00:02:08,376
După o relație de trei ani,
28
00:02:08,459 --> 00:02:12,334
am venit în Johannesburg
să-mi găsesc echilibrul.
29
00:02:13,626 --> 00:02:18,126
Să uităm de ce s-a întâmplat înainte.
30
00:02:18,209 --> 00:02:22,126
Rămâneți în prezent, concentrate.
31
00:02:23,126 --> 00:02:26,168
Ținem mâinile ca la rugăciune.
32
00:02:26,959 --> 00:02:29,459
Respirăm adânc.
33
00:02:32,543 --> 00:02:34,668
Expirăm.
34
00:02:50,251 --> 00:02:55,043
{\an8}Vrem o viață liniștită,
dar, în loc, devenim văduvi.
35
00:02:57,543 --> 00:02:59,001
{\an8}Bun, ia mai mult.
36
00:03:01,209 --> 00:03:03,834
{\an8}Mersi! Super.
37
00:03:07,251 --> 00:03:08,793
{\an8}Noapte bună!
38
00:03:10,126 --> 00:03:11,834
{\an8}Te iubesc, dră Coco.
39
00:03:12,501 --> 00:03:13,501
{\an8}Bine.
40
00:03:16,334 --> 00:03:18,834
{\an8}Nu fugi! Vezi că port tocuri, da?
41
00:03:19,876 --> 00:03:22,584
{\an8}Și suntem forțați să devenim adulți.
42
00:03:45,459 --> 00:03:47,001
Arăți uimitor.
43
00:03:47,084 --> 00:03:48,251
Mulțumesc.
44
00:03:55,834 --> 00:03:58,084
Nu vrem să arătăm prea multe, nu?
45
00:04:16,418 --> 00:04:19,501
- Îți place?
- Cu siguranță, Zimkhitha.
46
00:04:19,584 --> 00:04:21,793
Mă bucur, am adăugat puțin…
47
00:04:21,876 --> 00:04:25,418
E splendid!
48
00:04:25,501 --> 00:04:27,709
Mersi, Zaza!
49
00:04:27,793 --> 00:04:30,501
Cred că tu vei fi centrul atenției,
nu operele.
50
00:04:30,584 --> 00:04:33,668
- Eu sunt o operă, dragă.
- Da, dragă, ești.
51
00:04:33,751 --> 00:04:37,084
Bine, doamnelor.
Mi-am terminat treaba aici.
52
00:04:37,168 --> 00:04:39,668
Ne vedem la yoga, da? Luni?
53
00:04:39,751 --> 00:04:40,876
- Nu.
- Rămâi.
54
00:04:40,959 --> 00:04:42,084
Rămâi.
55
00:04:43,168 --> 00:04:44,751
Nu sunt îmbrăcată.
56
00:04:44,834 --> 00:04:46,043
- Rămâi.
- Rămâi.
57
00:04:47,709 --> 00:04:50,918
Bine. Nu e ca și cum aș face ceva deseară.
58
00:04:51,001 --> 00:04:52,126
- Bine.
- Bun.
59
00:04:52,626 --> 00:04:53,751
Tare.
60
00:04:58,876 --> 00:05:00,918
- Yonda!
- Salut, Max!
61
00:05:01,001 --> 00:05:02,043
Mă bucur că ai venit.
62
00:05:02,126 --> 00:05:06,376
Da, e grozav. S-ar putea să-mi placă arta.
63
00:05:06,459 --> 00:05:07,626
- Da?
- Știu…
64
00:05:07,709 --> 00:05:10,334
Nu face asta, frate.
65
00:05:10,418 --> 00:05:12,501
Da. Ce-ar fi să devin partener?
66
00:05:12,584 --> 00:05:15,459
Putem face asta digital. Îți poți imagina?
67
00:05:15,543 --> 00:05:16,793
Nu pot, frate.
68
00:05:16,876 --> 00:05:18,876
Chestia cu expoziția virtuală e
69
00:05:18,959 --> 00:05:22,626
că nu oferă experiența completă a artei.
70
00:05:22,709 --> 00:05:24,793
Uită-te împrejur.
71
00:05:24,876 --> 00:05:27,626
Trebuie să o atingi, să o simți.
72
00:05:27,709 --> 00:05:30,626
Te conectezi cu expresia artistică.
Cu însemnătatea.
73
00:05:30,709 --> 00:05:32,209
Nu e o femeie, e artă.
74
00:05:32,293 --> 00:05:33,876
Aceeași diferență, frate.
75
00:05:34,376 --> 00:05:35,584
- Bună, doamnelor!
- Bună!
76
00:05:35,668 --> 00:05:38,918
Bună, Princess. E super. Te dă pe spate.
77
00:05:39,001 --> 00:05:41,168
Mulțumesc, Yonda.
78
00:05:41,251 --> 00:05:45,084
Ea e prietena mea, Zaza. Zaza, el e Yonda.
79
00:05:45,168 --> 00:05:46,793
- Încântată.
- Încântat, Zaza.
80
00:05:46,876 --> 00:05:50,793
Yonda a renunțat la proiectul anterior
ca să facă o aplicație.
81
00:05:50,876 --> 00:05:54,793
Una care-mi va construi imperiul.
82
00:05:55,418 --> 00:05:57,584
Da. Credeam că devii artist?
83
00:05:59,751 --> 00:06:01,293
Da. Ce-ar fi să ținem un toast?
84
00:06:01,376 --> 00:06:02,668
Da, un toast.
85
00:06:02,751 --> 00:06:04,084
- Noroc.
- Noroc.
86
00:06:04,168 --> 00:06:05,126
- Pentru tine.
- Noroc.
87
00:06:05,209 --> 00:06:10,793
Dar, pentru unii dintre noi,
căutarea iubirii adevărate nu se oprește.
88
00:06:16,376 --> 00:06:20,251
Doamnelor și domnilor,
apăsați pe „pornire”.
89
00:06:43,001 --> 00:06:47,459
Acum, motivul real
pentru care ne-am adunat astă-seară.
90
00:06:48,334 --> 00:06:52,834
Aplauze pentru frumoasa Princess.
91
00:07:02,709 --> 00:07:07,751
Tema de anul acesta
pentru expoziția de portrete
92
00:07:07,834 --> 00:07:09,376
este „respiră”.
93
00:07:10,501 --> 00:07:15,376
Unele momente conțin mesaje,
semnale, indicii.
94
00:07:15,959 --> 00:07:17,376
Dar le ratăm.
95
00:07:18,001 --> 00:07:23,584
Ratăm acele momente
fiindcă nu ne oprim să „respirăm”.
96
00:07:24,168 --> 00:07:25,418
Absorbiți totul.
97
00:07:26,668 --> 00:07:31,918
Practicarea de yoga
ne învață arta respiratului.
98
00:07:32,501 --> 00:07:36,709
Permițându-ne să mergem în adâncul nostru
și să tragem putere de acolo.
99
00:07:38,001 --> 00:07:40,584
Sper ca toți să ne amintim
să ne facem timp să respirăm
100
00:07:41,376 --> 00:07:45,126
și să ascultăm acele semnale și mesaje.
101
00:07:45,209 --> 00:07:46,543
Respirați.
102
00:07:49,168 --> 00:07:50,376
Vă mulțumesc.
103
00:08:06,251 --> 00:08:08,001
- Foarte bine.
- Mulțumesc.
104
00:08:11,626 --> 00:08:12,459
Băieți!
105
00:08:29,043 --> 00:08:30,084
Bună!
106
00:08:34,584 --> 00:08:38,126
Voiam să te văd pe tine și…
107
00:08:39,334 --> 00:08:40,168
pe fiica noastră.
108
00:08:40,959 --> 00:08:43,001
Pleacă, te rog.
109
00:08:43,084 --> 00:08:45,084
Cred că ar trebui să discutăm.
110
00:09:09,459 --> 00:09:14,709
Ăsta este profund, ademenitor,
dar liniștitor.
111
00:09:15,293 --> 00:09:17,418
E cam prea abstract pentru mine.
112
00:09:17,501 --> 00:09:19,001
Da.
113
00:09:19,084 --> 00:09:20,626
Și ce ai zis e cam…
114
00:09:21,209 --> 00:09:23,793
- Vrăjeală.
- Da.
115
00:09:25,543 --> 00:09:26,959
Ești frumoasă.
116
00:09:28,959 --> 00:09:31,001
- Și?
- Nimic. Ești…
117
00:09:31,084 --> 00:09:33,959
Să ghicesc, sunt profundă,
ademenitoare, dar liniștitoare?
118
00:09:34,043 --> 00:09:35,876
- Așa stau lucrurile? Bine.
- Da.
119
00:09:37,126 --> 00:09:38,626
- Mai ai de lucrat la acțiune.
- Da?
120
00:09:38,709 --> 00:09:39,918
Da.
121
00:09:40,543 --> 00:09:41,751
Sincer.
122
00:09:43,709 --> 00:09:45,001
- Ai auzit asta?
- Ce?
123
00:09:45,084 --> 00:09:46,459
Îmi chiorăie stomacul.
124
00:09:46,543 --> 00:09:48,293
Slavă Domnului, am zis că e al meu.
125
00:09:48,376 --> 00:09:49,418
- Și al tău a făcut așa?
- Da.
126
00:09:53,834 --> 00:09:56,959
Ce-ai zice să mergem să mâncăm?
127
00:09:57,793 --> 00:09:58,626
Da.
128
00:09:58,709 --> 00:10:00,584
Da, mi-ar face plăcere.
129
00:10:00,668 --> 00:10:03,709
Doar mâncăm, evident, nu facem altceva.
130
00:10:03,793 --> 00:10:05,001
Nu! Da.
131
00:10:05,668 --> 00:10:06,668
Zimkhitha.
132
00:10:07,209 --> 00:10:08,459
Yonda.
133
00:10:08,543 --> 00:10:09,751
Încântată!
134
00:10:09,834 --> 00:10:11,293
Și eu.
135
00:10:11,376 --> 00:10:13,584
- Și eu aleg unde mâncăm.
- Bine.
136
00:10:14,751 --> 00:10:16,751
- Pizza?
- Îmi place pizza vegană.
137
00:10:18,959 --> 00:10:21,668
Bun, să începem cu o inspirație.
138
00:10:21,751 --> 00:10:25,834
Deschideți-vă inima, bărbia sus,
ca văcuța care stă jos.
139
00:10:25,918 --> 00:10:30,459
Și expirați, relaxați umerii
ca pisica care stă jos.
140
00:10:31,418 --> 00:10:33,126
Să continuăm, inspirați.
141
00:10:34,834 --> 00:10:38,793
- Și expirați, relaxați umerii.
- Ai primit mesajul lui Nandi?
142
00:10:38,876 --> 00:10:40,251
Da.
143
00:10:40,793 --> 00:10:42,293
Hai să continuăm.
144
00:10:42,376 --> 00:10:44,793
Mi-aș dori să împachetez și să plec.
145
00:10:45,501 --> 00:10:46,959
Să mă duc în altă țară.
146
00:10:47,043 --> 00:10:48,543
Știu, nu?
147
00:10:48,626 --> 00:10:50,418
Thomas prea o răsfață.
148
00:10:50,501 --> 00:10:52,168
Da, mi-e dor de asta.
149
00:10:53,418 --> 00:10:54,626
Bine.
150
00:10:55,209 --> 00:10:58,001
Dnelor, putem face asta altă dată.
151
00:10:58,084 --> 00:10:59,626
- Mulțumesc.
- Mersi!
152
00:11:00,709 --> 00:11:04,084
Princess, expoziția ta a fost uimitoare.
153
00:11:04,168 --> 00:11:06,334
Serios, de la artă la…
154
00:11:08,043 --> 00:11:08,876
oameni. Ei…
155
00:11:10,168 --> 00:11:11,876
- Mă bucur c-am rămas.
- Oamenii au fost.
156
00:11:11,959 --> 00:11:14,043
- Oamenii de acolo.
- Namaste, doamnelor.
157
00:11:15,084 --> 00:11:16,084
Namaste.
158
00:11:17,334 --> 00:11:18,834
S-au întâmplat multe, să disecăm.
159
00:11:18,918 --> 00:11:21,876
Viața mea nu e un proiect științific.
Nu-i nimic de disecat.
160
00:11:21,959 --> 00:11:22,959
Gândește-te la asta.
161
00:11:23,209 --> 00:11:25,626
Bărbatul pe care îl alegi
îți va defini viitorul.
162
00:11:26,626 --> 00:11:29,334
Beki s-a ocupat de afacere.
Nu trebuie să-mi fac griji de nimic.
163
00:11:29,418 --> 00:11:31,459
Nu-l lăsa pe Leo să te păcălească, te rog.
164
00:11:31,543 --> 00:11:33,168
De ce aș face asta?
165
00:11:33,251 --> 00:11:34,668
De ce ai face asta?
166
00:11:34,751 --> 00:11:38,626
Da, puțină credință. A fost foarte util.
167
00:11:40,543 --> 00:11:42,334
Trebuie să fim foarte preciși,
168
00:11:42,418 --> 00:11:46,001
fiindcă fetele astea
nu se pot pune cu un „celibatar”.
169
00:11:46,084 --> 00:11:50,626
Aș putea spune că baza acestei cercetări
e complet viciată.
170
00:11:50,709 --> 00:11:52,126
Trebuie să vorbim cu oameni reali
171
00:11:52,209 --> 00:11:55,501
și nu să facem cercetări științifice
sau să avem date. Înțeleg!
172
00:11:56,209 --> 00:11:59,001
Nu știu. Trebuie să ne dăm seama
de ce vor utilizatorii noștri
173
00:11:59,084 --> 00:12:00,584
și, atunci, le-o pot oferi.
174
00:12:00,668 --> 00:12:02,751
Greșit. Nu așa funcționează astea, bine?
175
00:12:02,834 --> 00:12:04,334
Ei ne dau banii
176
00:12:04,418 --> 00:12:06,876
și noi le dăm o platformă de explorat.
177
00:12:06,959 --> 00:12:09,251
Yonda, te rog, e dovedit științific,
178
00:12:09,334 --> 00:12:11,209
căsniciile care durează
sunt fondate pe baza…
179
00:12:11,293 --> 00:12:12,668
Noi nu facem căsnicii aici.
180
00:12:12,751 --> 00:12:16,501
Noi vindem distracție oamenilor.
Sfârșitul poveștii.
181
00:12:33,709 --> 00:12:34,876
Băieți?
182
00:12:36,043 --> 00:12:37,168
Băieți?
183
00:12:45,626 --> 00:12:47,084
Bună, Fakazile!
184
00:12:49,001 --> 00:12:50,334
A trecut un an
185
00:12:51,084 --> 00:12:52,959
de la moartea fratelui meu.
186
00:12:53,876 --> 00:12:55,376
Uitasem.
187
00:12:58,043 --> 00:13:00,376
Tu n-ai ținut doliu pentru el.
188
00:13:00,459 --> 00:13:03,376
Nimeni nu-mi spune
cum să țin doliu pentru soțul meu.
189
00:13:04,251 --> 00:13:05,418
Nici măcar tu.
190
00:13:08,418 --> 00:13:11,709
Când fratele meu te-a luat de pe drumuri,
191
00:13:12,418 --> 00:13:15,126
toți ne-am mirat ce-a văzut la tine.
192
00:13:15,209 --> 00:13:17,001
Ce i-ai oferit.
193
00:13:20,793 --> 00:13:22,876
Dar asta se termină.
194
00:13:24,251 --> 00:13:28,751
Demnitatea acestei familii
va fi restaurată.
195
00:13:38,834 --> 00:13:40,918
- Bună, mamă!
- Bună, noră!
196
00:13:41,001 --> 00:13:43,293
- Ce faci?
- Sunt bine, Sesi.
197
00:13:43,376 --> 00:13:46,168
Mamă, îi arătam bunicii noul meu PS5
198
00:13:46,251 --> 00:13:47,668
Da. Duceți-vă sus.
199
00:13:49,918 --> 00:13:51,459
Hai să bem un ceai.
200
00:14:04,084 --> 00:14:06,751
Testamentul soțului tău defunct spune
201
00:14:06,834 --> 00:14:09,334
să achităm jumătate
după ce totul se termină.
202
00:14:09,418 --> 00:14:12,084
Și ceilalți 50%?
203
00:14:12,168 --> 00:14:14,376
I-a băgat în afacere ca împrumut.
204
00:14:15,168 --> 00:14:20,126
Poți lua din ei,
dacă nu afectează afacerea în niciun fel.
205
00:14:22,584 --> 00:14:26,251
Îți voi face niște copii de la asta.
206
00:14:27,376 --> 00:14:33,084
PRINCESS
ÎMI PARE RĂU. TE ROG SĂ MĂ IERȚI. LEO
207
00:14:33,168 --> 00:14:34,001
Bună!
208
00:14:35,126 --> 00:14:36,793
Bună!
209
00:14:38,126 --> 00:14:39,584
Te-ai întors devreme?
210
00:14:39,668 --> 00:14:42,251
- Da, avantajul de a fi conferențiar.
- Bună!
211
00:14:43,543 --> 00:14:48,084
Dacă am pregătit vreuna vreodată.
Uite-o pe regina mea!
212
00:14:48,168 --> 00:14:49,751
Bună!
213
00:14:49,834 --> 00:14:52,626
Ce faci? Stai să iau astea.
214
00:14:54,459 --> 00:14:55,709
Și asta.
215
00:14:57,043 --> 00:14:58,459
Uite ce am pentru tine.
216
00:15:01,168 --> 00:15:04,334
- Uită-te la asta.
- Uite.
217
00:15:04,418 --> 00:15:08,709
Îți place? Să-ți arăt cum funcționează.
218
00:15:11,209 --> 00:15:13,709
N-o să crezi cine mi-a dat e-mail.
219
00:15:13,793 --> 00:15:15,209
Cine? Leo?
220
00:15:15,293 --> 00:15:16,376
Da.
221
00:15:17,126 --> 00:15:19,251
Habar n-ai ce mi-a lăsat Beki
mie și copiilor.
222
00:15:19,834 --> 00:15:20,793
Serios?
223
00:15:20,876 --> 00:15:22,084
Îmi doresc să fi fost aici.
224
00:15:22,168 --> 00:15:23,376
Știu.
225
00:15:23,459 --> 00:15:26,376
Ține minte că a vrut să fii îngrijită.
226
00:15:26,459 --> 00:15:28,709
Știu, și am decis să investesc.
227
00:15:28,793 --> 00:15:31,834
Am văzut o casă, mi-a plăcut mult
și am cerut informații.
228
00:15:31,918 --> 00:15:35,043
Proprietățile sunt mereu
o investiție inteligentă.
229
00:15:35,126 --> 00:15:38,459
În plus, știi tu, dacă ai vreodată nevoie…
230
00:15:38,543 --> 00:15:41,459
de un loc privat liniștit pentru…
231
00:15:41,543 --> 00:15:43,376
chestii de adulți.
232
00:15:43,459 --> 00:15:45,334
- Cum de suntem prietene?
- Trebuie să-nchid.
233
00:15:45,459 --> 00:15:46,293
Te iubesc.
234
00:15:49,959 --> 00:15:52,709
THEMBI - NUNTA E LIVE PE INSTA!
235
00:15:52,793 --> 00:15:55,793
CYRIL - SE ÎNSOARĂ CU EA! EL PIERDE!
236
00:16:29,376 --> 00:16:30,543
Bună!
237
00:16:32,001 --> 00:16:32,834
Bună!
238
00:16:32,918 --> 00:16:34,251
Salutare!
239
00:16:34,334 --> 00:16:35,376
Ești bine?
240
00:16:35,959 --> 00:16:36,793
Da.
241
00:16:36,876 --> 00:16:38,918
- Ai nevoie să te duc cu mașina?
- Nu, sunt bine.
242
00:16:39,501 --> 00:16:41,876
- Dar mi te poți alătura.
- Da.
243
00:16:42,918 --> 00:16:46,751
Ia zi, cum de nu te văd pe aici?
244
00:16:46,834 --> 00:16:49,668
De obicei alerg dimineața. Așa îmi place.
245
00:16:53,418 --> 00:16:54,876
Ai vreodată sentimentul ăla,
246
00:16:54,959 --> 00:16:57,668
că te râcâie ceva la stomac
fiindcă se va întâmpla ceva rău?
247
00:16:59,084 --> 00:17:00,709
Da, l-am avut azi.
248
00:17:01,334 --> 00:17:04,376
Îmi făceam fructe pasate,
apoi telefonul meu…
249
00:17:05,126 --> 00:17:06,668
Tot suna.
250
00:17:07,501 --> 00:17:10,626
Multe mesaje care spuneau
că fostul meu se însoară.
251
00:17:16,834 --> 00:17:17,959
Da. Scuze.
252
00:17:19,293 --> 00:17:21,584
Am zis cam multe,
dar mersi că m-ai ascultat.
253
00:17:21,668 --> 00:17:25,001
Nu, e în regulă. Cu plăcere.
254
00:17:25,709 --> 00:17:28,001
„Cu plăcere”? Ai zis „cu plăcere”?
255
00:17:28,084 --> 00:17:29,418
Auzi!
256
00:17:29,501 --> 00:17:31,709
Așa se termină?
257
00:17:32,543 --> 00:17:34,751
E cam…
258
00:17:35,668 --> 00:17:37,168
aiurea.
259
00:17:37,251 --> 00:17:39,959
Da, e cam aiurea.
260
00:17:41,709 --> 00:17:44,918
Mi-e foame. Vrei să mâncăm ceva?
261
00:17:45,626 --> 00:17:47,459
- Mereu ți-e foame?
- Nu.
262
00:17:47,543 --> 00:17:49,793
- Da.
- Nu. De fapt, nu.
263
00:17:49,876 --> 00:17:51,418
Ultima dată…
264
00:17:51,501 --> 00:17:53,918
Nu, asta e ceva recent.
265
00:17:54,001 --> 00:17:55,084
Bine.
266
00:17:56,459 --> 00:17:58,126
Sincer, eu…
267
00:17:58,209 --> 00:18:01,251
n-am dispoziția bună
să fac asta chiar acum.
268
00:18:01,334 --> 00:18:03,293
O să mă duc acasă…
269
00:18:04,751 --> 00:18:06,668
mă bag în pat și trec peste.
270
00:18:06,751 --> 00:18:08,626
Sau am putea mânca împreună.
271
00:18:09,959 --> 00:18:11,168
Din nou.
272
00:18:14,668 --> 00:18:16,418
- Da.
- Da?
273
00:18:17,001 --> 00:18:18,418
- Da.
- Bun.
274
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
- Bine.
- Cred că am nevoie.
275
00:18:20,418 --> 00:18:21,376
Dar eu gătesc.
276
00:18:21,459 --> 00:18:22,501
- Da.
- Îți place să ordoni?
277
00:18:22,584 --> 00:18:24,459
Da. Ai o problemă cu asta?
278
00:18:24,543 --> 00:18:26,626
Nu, nu mă plâng.
279
00:18:33,626 --> 00:18:35,043
Ascultă asta.
280
00:18:35,126 --> 00:18:40,626
„E mai dificil și mai devastator
atunci când un bărbat eșuează singur.”
281
00:18:41,251 --> 00:18:42,709
Încă e unul dintre preferații mei.
282
00:18:52,418 --> 00:18:53,584
Asta e ciudat.
283
00:18:56,001 --> 00:18:59,751
Școala lui Thandi zice că am plătit taxa,
dar avem peste 5,000 de ranzi.
284
00:19:00,751 --> 00:19:02,168
Eu n-am plătit suma asta.
285
00:19:03,001 --> 00:19:04,543
Trebuie să fie o greșeală.
286
00:19:04,626 --> 00:19:05,459
Da.
287
00:19:06,209 --> 00:19:07,334
Trebuie.
288
00:19:10,001 --> 00:19:12,293
- Ce mai citești?
- Îl ador pe tipul ăsta.
289
00:19:16,334 --> 00:19:20,084
LEO - AM PLĂTIT ȘCOALA LUI THANDI
290
00:19:22,709 --> 00:19:24,376
Cum e la școală?
291
00:19:24,459 --> 00:19:26,293
E bine, nu e rău.
292
00:19:26,376 --> 00:19:28,459
Uită-te la părul tău. Ce-i asta?
293
00:19:28,543 --> 00:19:30,793
- Un stil.
- E un stil.
294
00:19:31,626 --> 00:19:33,918
{\an8}- Prietenii mei au același lucru.
- Bine.
295
00:19:34,001 --> 00:19:34,876
{\an8}Dar trebuie să…
296
00:19:34,959 --> 00:19:36,793
{\an8}- Trebuie s-o rezolvăm.
- O fac pentru tine.
297
00:19:36,876 --> 00:19:38,584
{\an8}Ai auzit asta?
298
00:19:38,668 --> 00:19:41,418
{\an8}„O fac pentru tine.” Nepoțelul meu!
299
00:19:51,626 --> 00:19:53,501
Sunt superbe florile, nu?
300
00:19:53,584 --> 00:19:56,543
Sunt independente
și nu se opresc din crescut.
301
00:19:56,626 --> 00:19:59,168
Da, dar cineva trebuie să le ude.
302
00:19:59,251 --> 00:20:00,293
Asta e o problemă.
303
00:20:00,376 --> 00:20:02,084
OK. Primul lucru, cum e asta o problemă?
304
00:20:02,168 --> 00:20:04,626
Al doilea lucru, eu proiectez
flori care se susțin singure,
305
00:20:04,709 --> 00:20:05,584
mulțumesc.
306
00:20:05,668 --> 00:20:06,751
Ce?
307
00:20:06,834 --> 00:20:08,084
Nu știi nimic despre flori.
308
00:20:08,168 --> 00:20:11,168
Ba da. Știu despre fotosinteză.
309
00:20:11,251 --> 00:20:12,876
Fotosinteză!
310
00:20:12,959 --> 00:20:13,918
Da, fotosinteză.
311
00:20:14,001 --> 00:20:15,251
Știu, dar eu…
312
00:20:16,001 --> 00:20:20,418
Știu că, dacă le oferi prea multă iubire,
se sufocă.
313
00:20:24,001 --> 00:20:26,834
Cred că suntem în momentul
în care totul ar trebui să fie digital.
314
00:20:26,918 --> 00:20:28,334
Despre ce vorbești?
315
00:20:28,418 --> 00:20:33,418
Fac o aplicație, un răspuns
la toți romanticii care n-au noroc.
316
00:20:33,501 --> 00:20:37,168
Tu știi totul
despre cum e să n-ai noroc în dragoste?
317
00:20:38,751 --> 00:20:39,834
Da.
318
00:20:40,501 --> 00:20:41,626
Sunt calificat.
319
00:20:43,876 --> 00:20:45,126
Da.
320
00:20:45,834 --> 00:20:49,251
Ce face aplicația asta a ta?
321
00:20:49,334 --> 00:20:50,209
Ei bine…
322
00:20:51,168 --> 00:20:52,459
Este…
323
00:20:53,834 --> 00:20:55,293
E mai mult așa.
324
00:21:07,543 --> 00:21:09,293
- Noroc!
- Noroc!
325
00:21:13,793 --> 00:21:15,626
Cum s-a uitat la mine!
326
00:21:15,709 --> 00:21:18,668
De parcă știa ceva ce eu nu știu.
327
00:21:18,751 --> 00:21:21,751
Ascultă, lasă averea să-și urmeze cursul.
328
00:21:22,334 --> 00:21:26,209
Da? Beki te-a iubit.
Știi că a avut grijă de tine.
329
00:21:31,043 --> 00:21:33,376
Apoi drama cu Leo…
330
00:21:33,459 --> 00:21:37,334
- Ce se întâmplă?
- Stai! Trebuie să-ți spun.
331
00:21:38,751 --> 00:21:40,918
„Te rog, Princess.
332
00:21:41,501 --> 00:21:43,959
Vreau s-o cunosc. Răspunde la telefon.
333
00:21:44,043 --> 00:21:47,334
Voi suna până răspunzi.”
334
00:21:47,918 --> 00:21:48,793
La naiba!
335
00:21:50,001 --> 00:21:52,668
- Hărțuitor.
- Da, chiar așa pare.
336
00:21:53,959 --> 00:21:56,084
În plus, vasul ăla
a plecat acum patru ani.
337
00:21:56,168 --> 00:21:58,293
- Patru ani.
- Da.
338
00:21:58,376 --> 00:22:01,626
Iar el intră în galeria mea,
de parcă nu s-a întâmplat nimic.
339
00:22:01,709 --> 00:22:02,793
Da, m-a dat pe spate.
340
00:22:04,418 --> 00:22:06,709
Princess, Maxwell e un băiat bun.
341
00:22:07,876 --> 00:22:09,668
- Știu.
- Maxwell te iubește.
342
00:22:10,376 --> 00:22:14,876
E exemplul perfect de stabilitate.
N-o da în bară.
343
00:22:14,959 --> 00:22:18,959
Voi face ce e mai bine pentru fiica mea.
344
00:22:19,751 --> 00:22:20,876
Asta e.
345
00:22:51,793 --> 00:22:53,418
- Bună!
- Bună dimineața.
346
00:22:54,043 --> 00:22:56,293
Trebuie să plec.
347
00:22:58,459 --> 00:23:01,584
Bine. Ne vedem mai târziu, nu?
348
00:23:05,209 --> 00:23:07,501
Nu mă prea descurc cu relațiile.
349
00:23:08,293 --> 00:23:11,001
Nu-ți face griji. Nici eu.
350
00:23:14,834 --> 00:23:16,959
Atunci cred că ți-ai găsit un prieten.
351
00:23:19,793 --> 00:23:20,626
Pa!
352
00:23:27,126 --> 00:23:31,084
YONDA - M-AM DISTRAT BINE
353
00:23:34,959 --> 00:23:37,376
Instrucțiuni clare?
Cine naiba ți le-a dat?
354
00:23:37,459 --> 00:23:38,668
Am venit să-mi văd fiica.
355
00:23:38,751 --> 00:23:39,959
Eu îți zic că nu poți intra.
356
00:23:40,043 --> 00:23:41,959
Îmi zici… Am venit să-mi văd fiica.
357
00:23:42,043 --> 00:23:43,793
Dă-te din cale. Vreau să-mi văd fiica.
358
00:23:43,876 --> 00:23:45,668
- Dă-te din calea mea!
- Leo!
359
00:23:45,751 --> 00:23:47,918
Îi poți spune porcului să mă lase?
360
00:23:48,001 --> 00:23:50,084
- Ce cauți aici?
- Cum adică, ce caut aici?
361
00:23:50,168 --> 00:23:51,918
- Iubire, ești bine?
- Da, e bine.
362
00:23:52,001 --> 00:23:53,918
Mersi, amice. Poți continua să alergi.
363
00:23:54,501 --> 00:23:56,751
- Iar tu ești?
- Leo.
364
00:23:57,626 --> 00:23:58,584
Leo.
365
00:23:59,626 --> 00:24:01,168
Tatăl lui Thandi.
366
00:24:01,251 --> 00:24:03,084
Exact. Tatăl lui Thandi.
367
00:24:03,168 --> 00:24:04,168
Da.
368
00:24:04,876 --> 00:24:06,251
Suntem bine. Mersi că ai venit.
369
00:24:10,084 --> 00:24:11,834
O să întârzii la yoga.
370
00:24:11,918 --> 00:24:13,209
Yoga?
371
00:24:14,959 --> 00:24:16,168
Princess, faci yoga?
372
00:24:16,751 --> 00:24:18,709
Ai o viață plictisitoare?
373
00:24:19,293 --> 00:24:22,126
Da, yoga e mai bună ca orice drog.
374
00:24:26,459 --> 00:24:27,543
Du-te.
375
00:24:37,959 --> 00:24:39,376
Ce?
376
00:24:39,459 --> 00:24:40,709
Ai nevoie de un Uber?
377
00:24:43,126 --> 00:24:45,251
- Dă-l afară de aici.
- Da, dle!
378
00:24:45,334 --> 00:24:46,793
Mulțumesc.
379
00:24:46,876 --> 00:24:48,584
Întoarce-te după lampă, te rog.
380
00:24:48,668 --> 00:24:49,959
Ce faci?
381
00:24:51,543 --> 00:24:53,668
Ce naiba, Fakazile?
382
00:24:53,751 --> 00:24:57,126
Aranjamentele tale
sunt prea riscante pentru Coco.
383
00:24:57,209 --> 00:25:00,084
Ce știi tu despre Coco?
Brian, am zis să aștepți.
384
00:25:00,668 --> 00:25:01,584
Mișcă!
385
00:25:02,959 --> 00:25:04,126
Cum de permiți asta?
386
00:25:04,209 --> 00:25:05,584
E o prostie, frate.
387
00:25:05,668 --> 00:25:09,501
Casa aparține nepoților mei
388
00:25:09,584 --> 00:25:12,834
și am venit pentru cele mai bune
interese ale fratelui meu.
389
00:25:13,793 --> 00:25:15,834
De dragul copiilor lui.
390
00:25:15,918 --> 00:25:21,834
N-aș vrea ca un nenorocit fără merite
să trăiască bine din munca fratelui meu.
391
00:25:21,918 --> 00:25:25,543
Stai să înțeleg.
Ai venit de unde ai venit.
392
00:25:26,293 --> 00:25:29,918
Vii în casa mea și crezi
că mă poți amenința?
393
00:25:32,834 --> 00:25:35,376
Zaza, hai să vorbim, te rog.
394
00:25:45,459 --> 00:25:46,668
Mamă?
395
00:25:46,751 --> 00:25:48,918
Am vrut doar să vedem copiii.
396
00:25:49,834 --> 00:25:52,043
Înmormântarea a fost rapidă.
397
00:25:52,709 --> 00:25:56,126
Beki trebuia să fie îngropat acasă,
alături de tatăl său.
398
00:25:56,209 --> 00:25:57,043
Știu, mamă.
399
00:25:58,001 --> 00:25:59,709
Chestia e că viața lui Beki e aici.
400
00:26:00,793 --> 00:26:02,209
Copiii lui sunt aici.
401
00:26:03,126 --> 00:26:05,084
Și de ce acum?
Înmormântarea a fost acum un an.
402
00:26:05,168 --> 00:26:07,126
Trebuie să fie aici,
403
00:26:07,209 --> 00:26:11,709
unde și-a petrecut viața.
E o parte a doliului.
404
00:26:11,793 --> 00:26:13,251
Am nevoie de asta.
405
00:26:14,209 --> 00:26:15,834
Știu că ai nevoie, dar…
406
00:26:17,001 --> 00:26:20,001
Ambele faceți să pară
că nu mi-am iubit soțul.
407
00:26:21,209 --> 00:26:22,418
Mamă, l-am iubit pe Beki.
408
00:26:23,168 --> 00:26:24,251
Să-mi trăiesc viața
409
00:26:24,334 --> 00:26:27,126
fără el, zi de zi, e greu.
410
00:26:29,543 --> 00:26:32,751
Singura mea problemă acum e Fakazile.
411
00:26:33,668 --> 00:26:38,209
Și Fakazile își plânge fratele.
Las-o să stea puțin.
412
00:26:39,126 --> 00:26:40,168
Apoi vom pleca.
413
00:26:40,751 --> 00:26:42,001
Te rog.
414
00:26:50,334 --> 00:26:51,376
Bine.
415
00:26:52,584 --> 00:26:53,709
Mulțumesc.
416
00:27:18,126 --> 00:27:20,709
UTILIZATOR
417
00:27:20,793 --> 00:27:22,209
{\an8}PAROLĂ INCORECTĂ. REÎNCERCAȚI.
418
00:27:39,543 --> 00:27:41,043
UTILIZATOR - BUN VENIT
419
00:27:46,168 --> 00:27:49,084
PRINCESS, AM ATAȘAT DOVADA ACHITĂRII
TAXEI ȘCOLARE PENTRU THANDI. LEO.
420
00:27:49,168 --> 00:27:50,751
P.S. MI-AR PLĂCEA SĂ TE VĂD
421
00:27:55,293 --> 00:27:56,959
Nu trebuia să mă uit, dar am făcut-o.
422
00:27:57,043 --> 00:27:58,293
Ești îngrijorat?
423
00:27:58,376 --> 00:28:00,626
Nu, nu mă deranjează el.
424
00:28:00,709 --> 00:28:02,126
Nu e consecvent.
425
00:28:02,209 --> 00:28:04,168
Iar ea a intrat?
426
00:28:04,251 --> 00:28:07,084
Făceau ceva foarte special, deci…
427
00:28:07,168 --> 00:28:10,584
Max, înainte s-o iei pe drumul ăla,
428
00:28:10,668 --> 00:28:14,501
știi că nu trebuie
să-ți marchezi teritoriul, nu?
429
00:28:14,584 --> 00:28:16,001
Nu, vorbesc serios.
430
00:28:16,084 --> 00:28:17,918
Nu face asta, frate. Nu te grăbi.
431
00:28:18,001 --> 00:28:19,751
- Ca tine?
- Da, ca mine.
432
00:28:21,751 --> 00:28:22,834
Yonda.
433
00:28:23,543 --> 00:28:26,876
Țelul e să ai propriul teritoriu.
434
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Altfel, pentru ce trăiești?
435
00:28:30,334 --> 00:28:32,084
Scuze, frate. O secundă.
436
00:28:33,001 --> 00:28:34,584
Ce e? Îl caut.
437
00:28:35,418 --> 00:28:36,334
ZIM - NE VEDEM DUPĂ?
438
00:28:36,418 --> 00:28:37,251
O nouă aventură?
439
00:28:37,834 --> 00:28:39,626
Ce trebuie tu să faci, amice,
440
00:28:39,709 --> 00:28:41,418
e să mă inviți la mai multe expoziții.
441
00:28:46,126 --> 00:28:48,626
Ce vezi aici e prototipul.
442
00:28:48,709 --> 00:28:49,959
Aplicația are o funcție ce simulează
443
00:28:50,043 --> 00:28:52,334
nevoile de bază
pe care le caută clienții noștri.
444
00:28:52,418 --> 00:28:56,376
De asemenea, discut cu poliția
în legătură cu verificarea cazierului.
445
00:28:56,459 --> 00:28:57,918
- Clienții vor fi în siguranță.
- Yonda.
446
00:28:58,001 --> 00:29:01,668
Tot pare ceva detașat.
447
00:29:01,751 --> 00:29:02,834
Ceva rece.
448
00:29:02,918 --> 00:29:04,251
- Este…
- E o aplicație.
449
00:29:04,334 --> 00:29:06,376
Pot finanța asta doar din banii mei
450
00:29:06,459 --> 00:29:09,959
și, dacă nu e garantat un profit,
scuze, dar nu te pot ajuta.
451
00:29:10,834 --> 00:29:13,209
Uită-te la fișierul de la mine,
cifrele noastre…
452
00:29:13,293 --> 00:29:16,501
Făcute pe statistici aleatorii?
453
00:29:17,584 --> 00:29:19,418
Unde e dovada conceptului?
454
00:29:20,001 --> 00:29:21,918
Măcar fă o cercetare ca la carte.
455
00:29:28,293 --> 00:29:31,043
Uite ce-a scos soarele afară. Ce faci?
456
00:29:31,126 --> 00:29:33,834
Am ținut prezentarea
potențialului meu investitor.
457
00:29:33,918 --> 00:29:36,793
Era azi? Cum a mers?
458
00:29:36,876 --> 00:29:39,126
- Vrea un grup de cercetare.
- Da, are sens.
459
00:29:39,209 --> 00:29:42,418
Mulți străini comentând ideea mea
460
00:29:42,501 --> 00:29:43,418
are sens pentru tine?
461
00:29:43,501 --> 00:29:45,751
Nu sunt doar străini. Te-ar putea ajuta.
462
00:29:46,334 --> 00:29:49,043
E ceva profund,
îți poți înțelege audiența. Bucură-te.
463
00:29:49,126 --> 00:29:50,918
Înseamnă că mă vei ajuta?
464
00:29:51,793 --> 00:29:52,959
Dacă mă rogi frumos.
465
00:29:53,043 --> 00:29:54,668
Pot frumos.
466
00:29:56,793 --> 00:29:58,959
Dubai a fost grozav și fierbinte.
467
00:29:59,959 --> 00:30:03,251
Oameni buni, suntem în afaceri.
468
00:30:03,334 --> 00:30:06,668
Putem deschide un birou acolo.
469
00:30:06,751 --> 00:30:10,584
Am găsit un constructor local
care va fi punctul de intrare.
470
00:30:10,668 --> 00:30:11,834
Frank.
471
00:30:12,876 --> 00:30:16,084
Am nevoie de o echipă puternică
de administratori acolo.
472
00:30:16,168 --> 00:30:18,918
- Contabilitatea unde e azi?
- Peter e bolnav, dnă.
473
00:30:19,959 --> 00:30:22,834
De ce îl plătesc dacă abia vine la muncă?
474
00:30:22,918 --> 00:30:24,001
Scuze, dnă!
475
00:30:24,084 --> 00:30:28,501
Steven, mă bazez pe tine să te asiguri
că documentele legale sunt bune.
476
00:30:29,084 --> 00:30:31,293
Totul trebuie să treacă prin consiliu.
477
00:30:31,376 --> 00:30:34,459
Asigurați-vă că totul e bine.
478
00:30:34,543 --> 00:30:35,584
- E clar?
- Ne ocupăm.
479
00:30:36,168 --> 00:30:38,168
Brandon, discută cu Finanțele.
480
00:30:38,251 --> 00:30:40,793
Spune-le că am nevoie
de o parte din împrumut.
481
00:30:40,876 --> 00:30:42,501
Asta ne va costa.
482
00:30:42,584 --> 00:30:44,209
Dar dividendele vor oferi profit.
483
00:30:44,293 --> 00:30:45,751
Să ne mișcăm, domnilor.
484
00:30:48,209 --> 00:30:51,001
Thato, cum merge retragerea
din contul de împrumut?
485
00:30:51,084 --> 00:30:52,959
Nu-ți face griji.
486
00:30:53,043 --> 00:30:55,626
Îmi fac. Ea are acces la el, eu nu.
487
00:30:55,709 --> 00:30:57,459
Ai dreptul să ai acces la el.
488
00:30:57,543 --> 00:31:00,126
Îmi vedeam de treabă
și ea și-a făcut birou aici.
489
00:31:00,209 --> 00:31:01,626
Ce poate face cel mai rău?
490
00:31:01,709 --> 00:31:04,459
Să mă trimită acasă fără bani, fără copii.
491
00:31:04,543 --> 00:31:06,501
Și nu pot să trăiesc din butic.
492
00:31:07,418 --> 00:31:10,918
Îți putem procesa o plată din împrumut
în trei zile, dar…
493
00:31:11,001 --> 00:31:12,168
Două zile.
494
00:31:25,001 --> 00:31:28,668
Cred că… doamna în roz de acolo.
495
00:31:28,751 --> 00:31:30,501
- Blondă? Un opt clar.
- Da.
496
00:31:31,751 --> 00:31:33,626
Eu zic că e de zece.
497
00:31:33,709 --> 00:31:34,876
{\an8}DE CE AI ALEGE APLICAȚIA?
498
00:31:36,543 --> 00:31:38,001
Ce-am zis eu?
499
00:31:38,084 --> 00:31:40,334
Da, fie.
500
00:31:41,084 --> 00:31:42,543
Încă mai avem câteva.
501
00:31:42,626 --> 00:31:44,001
Asta chiar e profund, nu?
502
00:31:44,084 --> 00:31:45,543
- Serios?
- Da, funcționează.
503
00:31:45,626 --> 00:31:46,668
Bine.
504
00:31:48,876 --> 00:31:50,626
Vezi? Ți-am zis.
505
00:31:50,709 --> 00:31:53,209
Oamenii vor doar să se joace.
506
00:31:54,459 --> 00:31:57,376
Nu toți, Yonda.
507
00:31:57,459 --> 00:32:00,209
Unii au prieteni care și-au găsit iubirea
online. Îți dai seama…
508
00:32:00,293 --> 00:32:01,376
Nu e piața noastră țintă.
509
00:32:01,459 --> 00:32:05,584
Haide! E o mare oportunitate.
De ce nu permiți pieței să dicteze?
510
00:32:05,668 --> 00:32:06,543
- Să dicteze?
- Da.
511
00:32:06,626 --> 00:32:07,834
Nu-i așa profund.
512
00:32:10,959 --> 00:32:12,001
Ce?
513
00:32:12,918 --> 00:32:14,834
- Niciodată nu e profund cu tine.
- Ce?
514
00:32:14,918 --> 00:32:15,876
El…
515
00:32:16,626 --> 00:32:18,459
Haide!
516
00:32:19,751 --> 00:32:21,668
Iar el o urmărește,
517
00:32:21,751 --> 00:32:24,459
traversând fără frică,
ferindu-se de mașini sau…
518
00:32:24,543 --> 00:32:26,959
Trebuie să adunăm datele
și să ne uităm la ajustări.
519
00:32:28,584 --> 00:32:30,626
Nu te duci după ea?
520
00:32:33,834 --> 00:32:35,293
Foarte bine.
521
00:32:41,709 --> 00:32:44,584
Leo, trebuie să discutăm.
522
00:32:45,918 --> 00:32:47,793
Haide, ia o gură.
523
00:32:47,876 --> 00:32:50,334
Haide, încearcă.
524
00:32:55,501 --> 00:32:59,418
- Nu-i rău.
- Nu-i rău? Nu e.
525
00:32:59,501 --> 00:33:02,959
Nu-i rău pentru cineva care n-a uitat
că nu-ți plac cepele…
526
00:33:03,043 --> 00:33:05,834
- …și nici măslinele.
- Măsline.
527
00:33:08,751 --> 00:33:10,043
Mi-e dor de tine.
528
00:33:14,209 --> 00:33:16,543
Cum ai putut să-mi faci asta?
529
00:33:17,584 --> 00:33:18,709
M-ai auzit.
530
00:33:22,168 --> 00:33:24,293
Mi-ai făcut toate acele promisiuni.
531
00:33:25,251 --> 00:33:28,376
Apoi m-ai lăsat să cresc singură copilul.
532
00:33:32,334 --> 00:33:34,418
- Princess…
- Am avut încredere în tine.
533
00:33:36,793 --> 00:33:38,376
Cum ai putut să-mi faci asta?
534
00:33:42,293 --> 00:33:44,376
- Îmi pare rău.
- N-ai fost acolo.
535
00:33:46,126 --> 00:33:49,501
N-ai fost acolo
pentru nimic din ce am discutat.
536
00:33:51,501 --> 00:33:54,293
Nu ai hrănit-o la trei dimineața.
537
00:33:54,376 --> 00:33:57,126
Nu m-ai lăsat să dorm mai mult duminica.
538
00:33:58,793 --> 00:34:01,834
Ai ratat primul ei dinte,
prima dată când a mers.
539
00:34:02,709 --> 00:34:05,251
N-ai schimbat niciun scutec.
540
00:34:05,334 --> 00:34:08,418
Am ratat tot. Știu. Bine.
541
00:34:09,293 --> 00:34:10,251
Știu.
542
00:34:11,084 --> 00:34:12,751
Am fost distrus.
543
00:34:12,834 --> 00:34:15,751
Te-am distrus
și, evident, asta e de neiertat.
544
00:34:16,334 --> 00:34:18,793
Știi că am venit la spital?
545
00:34:18,876 --> 00:34:21,209
Eram mort de beat.
546
00:34:23,626 --> 00:34:25,668
N-o puteam întâlni așa pe Thandi.
547
00:34:25,751 --> 00:34:28,918
Eram dependent de droguri, la naiba!
548
00:34:29,001 --> 00:34:31,959
I-am dezamăgit pe toți din viața mea.
Nu știam ce naiba făceam.
549
00:34:32,043 --> 00:34:34,834
Da, nu știam ce naiba făceam.
550
00:34:34,918 --> 00:34:36,251
Dar ghici ce?
551
00:34:36,334 --> 00:34:38,001
Am rămas.
552
00:34:43,084 --> 00:34:45,251
Asta a fost o idee rea. Te rog, n-o face.
553
00:34:45,334 --> 00:34:47,126
- Te rog.
- N-o face.
554
00:34:47,209 --> 00:34:48,418
Te rog, nu pleca.
555
00:34:58,959 --> 00:35:00,251
M-ai rănit.
556
00:35:07,043 --> 00:35:09,376
Am avut încredere în tine, Leo,
și m-ai rănit.
557
00:35:22,543 --> 00:35:23,668
Te rog, nu.
558
00:35:42,084 --> 00:35:43,459
Îmi pare tare rău.
559
00:35:48,418 --> 00:35:49,751
Îmi pare rău.
560
00:35:49,834 --> 00:35:50,959
Da.
561
00:35:52,709 --> 00:35:56,043
Avem nevoie de un memo
despre cum să fii adult.
562
00:36:02,168 --> 00:36:06,251
YONDA - SUNTEM ÎN REGULĂ?
AI AJUNS ACASĂ CU BINE?
563
00:36:20,459 --> 00:36:24,876
Și ceva practic
despre cum să ne omorâm dragonii.
564
00:36:46,334 --> 00:36:47,168
Bună!
565
00:36:48,959 --> 00:36:50,751
Ce nu ne-au spus…
566
00:36:50,834 --> 00:36:54,334
e ce e pe drumul către totdeauna.
567
00:37:17,209 --> 00:37:21,168
Capcanele, adevărurile, complicațiile.
568
00:37:57,293 --> 00:37:58,293
Bună, iubire!
569
00:38:00,209 --> 00:38:01,751
Încă ești treaz.
570
00:38:02,668 --> 00:38:05,251
Da, era rândul tău să-i citești povestea.
571
00:38:06,668 --> 00:38:08,626
Știu. Îmi pare rău, iubire. Eu…
572
00:38:09,584 --> 00:38:10,959
M-a luat valul la galerie.
573
00:38:11,043 --> 00:38:13,501
Am pierdut noțiunea timpului.
574
00:38:13,584 --> 00:38:15,584
Mă duc repede la duș.
575
00:38:16,501 --> 00:38:17,751
Pot să vin cu tine?
576
00:38:18,626 --> 00:38:19,709
Nu stau mult.
577
00:38:43,543 --> 00:38:44,501
Max.
578
00:38:47,084 --> 00:38:48,751
Maxwell.
579
00:38:52,876 --> 00:38:54,959
Ce-i asta?
580
00:38:55,543 --> 00:38:57,876
Profit că suntem singuri.
581
00:39:03,501 --> 00:39:04,501
Max.
582
00:39:26,668 --> 00:39:28,334
Suntem grozavi împreună.
583
00:39:29,876 --> 00:39:31,084
Spune „da”.
584
00:39:40,793 --> 00:39:43,793
E fantastic pentru tine. Și pentru Thandi.
585
00:39:57,209 --> 00:39:59,168
Te iubesc foarte mult.
586
00:39:59,251 --> 00:40:01,043
Vom fi foarte fericiți.
587
00:40:04,876 --> 00:40:07,459
Ar trebui să-l invităm pe Leon
la cina de logodnă.
588
00:40:09,834 --> 00:40:11,293
E din familie, nu?
589
00:40:20,084 --> 00:40:21,376
Asta e bine.
590
00:40:56,501 --> 00:40:58,168
Namaste!
591
00:40:58,709 --> 00:40:59,959
- Bine.
- Sunt mândră de tine.
592
00:41:00,043 --> 00:41:02,001
- Mulțumesc mult.
- Ar trebui să fie una bună.
593
00:41:02,084 --> 00:41:04,751
- Stai!
- Bine. Ce? Princess!
594
00:41:04,834 --> 00:41:08,084
- E uimitor.
- Mulțumesc, a fost…
595
00:41:08,168 --> 00:41:10,126
A fost ceva mic.
596
00:41:10,209 --> 00:41:11,751
- Acasă.
- Ceva mic?
597
00:41:11,834 --> 00:41:16,251
Voi vă descurcați de minune.
O mașină nouă, logodnă.
598
00:41:17,084 --> 00:41:21,084
Să ne pregătim de antrenament.
599
00:41:21,168 --> 00:41:22,584
Ce? Când? Cum?
600
00:41:23,459 --> 00:41:27,418
Mai important, e o cină
de sărbătorire acasă.
601
00:41:27,501 --> 00:41:29,793
- Ce drăguț!
- Maxwell și prietenii lui.
602
00:41:29,876 --> 00:41:31,418
{\an8}ZIM - NE VEDEM MAI TÂRZIU? LA TINE?
603
00:41:32,126 --> 00:41:33,293
Și Leo.
604
00:41:34,209 --> 00:41:35,209
Poftim?
605
00:41:36,043 --> 00:41:38,043
- Te rog, vino. Te rog!
- Ce?
606
00:41:38,126 --> 00:41:40,084
Și mă vrei ca accesoriu la…
607
00:41:40,168 --> 00:41:41,043
Ești nebună?
608
00:41:41,126 --> 00:41:45,626
Thandi trebuie să-și cunoască tatăl.
Trebuie să fie ceva normal.
609
00:41:47,043 --> 00:41:48,084
Te rog.
610
00:41:51,293 --> 00:41:54,626
- Câte carate are ăsta?
- Multe. E drăguț.
611
00:41:54,709 --> 00:41:55,668
- Ce-o să port?
- Știu.
612
00:41:55,751 --> 00:41:57,793
Trebuia să-mi spui
să fac rezervare la salon.
613
00:41:57,876 --> 00:41:58,876
Știu.
614
00:42:00,418 --> 00:42:03,459
Bine, dnelor, acum facem
câteva runde de câine aplecat.
615
00:42:03,543 --> 00:42:05,209
Să ne corectăm poziția și aliniamentul.
616
00:42:05,293 --> 00:42:06,918
Mâinile la umeri,
genunchii, folosiți coapsele.
617
00:42:07,001 --> 00:42:10,751
Și inspirați, genunchii sus.
Expirați, burtica la coapse.
618
00:42:10,834 --> 00:42:14,626
Inspirați, îndreptați picioarele.
Expirați, îndoiți genunchii, continuați.
619
00:42:16,001 --> 00:42:19,334
Pasărea paradisului. Ușor, comandante.
620
00:42:19,418 --> 00:42:21,959
- A văzut mașina?
- Încă nu.
621
00:42:22,043 --> 00:42:23,251
Ce mai caută aici?
622
00:42:23,334 --> 00:42:25,126
Habar n-am.
623
00:42:25,209 --> 00:42:28,668
Îmi tratează casa ca pe un hotel.
Și știi cum sunt oamenii.
624
00:42:28,751 --> 00:42:32,834
După trei zile, put.
625
00:42:32,918 --> 00:42:34,293
Bine, nu pot face asta.
626
00:42:34,376 --> 00:42:35,834
Da, ne omoară azi.
627
00:42:35,918 --> 00:42:37,001
- Serios.
- Zim, scuze!
628
00:42:37,084 --> 00:42:40,959
Nu, putem…
629
00:42:41,626 --> 00:42:42,876
- Zimkhitha.
- Da?
630
00:42:43,459 --> 00:42:45,459
- Putem încerca săptămâna viitoare?
- Da, sigur.
631
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Mulțumesc. Chiar aveam nevoie.
632
00:42:49,001 --> 00:42:50,626
Ascultă, Princess, eu…
633
00:42:50,709 --> 00:42:53,126
Sper ca nunta ta să se întâmple.
634
00:42:53,209 --> 00:42:56,168
Unii cer în căsătorie,
dar se însoară cu altele.
635
00:42:56,251 --> 00:42:57,168
E aiurea.
636
00:42:58,668 --> 00:43:00,709
Da, namaste, doamnelor.
637
00:43:01,543 --> 00:43:02,668
Namaste.
638
00:43:02,751 --> 00:43:05,334
- Bine?
- Ce profund a fost asta.
639
00:43:07,043 --> 00:43:09,543
Crezi că cina e o idee bună?
640
00:43:09,626 --> 00:43:10,834
Da.
641
00:43:11,751 --> 00:43:12,876
Maxwell e băiat bun.
642
00:43:12,959 --> 00:43:14,376
- E ce-mi trebuie.
- Nu zic de el.
643
00:43:14,459 --> 00:43:15,918
Vorbesc despre Leo.
644
00:43:16,001 --> 00:43:19,043
Leo își cunoaște fiica. Asta e.
645
00:43:19,126 --> 00:43:21,084
Spune-mi în față.
646
00:43:22,834 --> 00:43:26,418
Leo își cunoaște fiica.
647
00:43:26,501 --> 00:43:28,334
- Bine.
- Asta e.
648
00:43:30,668 --> 00:43:31,709
Bine.
649
00:43:35,834 --> 00:43:36,709
Cui îi dai mesaj?
650
00:43:36,793 --> 00:43:38,584
LEO - AM O SURPRIZĂ PENTRU THANDI
651
00:43:39,668 --> 00:43:42,334
- Dă-mi să văd.
- Ori ești mama?
652
00:43:58,626 --> 00:44:00,418
YONDA - IAR MI-E FOAME. HAI SĂ MÂNCĂM. LOL
653
00:44:00,501 --> 00:44:02,084
Și ne-am revenit.
654
00:44:13,126 --> 00:44:14,543
Bună!
655
00:44:15,168 --> 00:44:19,293
Nu, stai să-mi verific e-mailurile.
Ce premii?
656
00:44:19,376 --> 00:44:20,209
FELICITĂRI! AI FOST NOMINALIZATĂ
PENTRU AL 13-LEA PREMIU ANUAL DE EXCELENȚĂ
657
00:44:20,293 --> 00:44:22,501
{\an8}Rashed, e real?
658
00:44:22,584 --> 00:44:25,084
{\an8}E de ziua mea. Eu…
659
00:44:25,168 --> 00:44:27,668
Da, sigur că vin. Da.
660
00:44:28,876 --> 00:44:29,709
Mulțumesc.
661
00:44:54,626 --> 00:44:57,418
A trebuit să mă duc și să rezolv.
662
00:44:57,501 --> 00:44:59,084
De ce nu mâncați la masă, băieți?
663
00:44:59,168 --> 00:45:01,168
Le place acolo, Fakazile.
664
00:45:02,459 --> 00:45:04,543
Nu există ordine în casa asta.
665
00:45:04,626 --> 00:45:06,793
De ce nu te întorci la casa ta
pentru ordine?
666
00:45:06,876 --> 00:45:07,959
Lasă-ne în pace.
667
00:45:08,043 --> 00:45:10,459
Zandile? Eu nu sunt fratele meu.
668
00:45:10,543 --> 00:45:14,834
Nu lucrez zilnic din greu
ca tu să ne jefuiești.
669
00:45:17,626 --> 00:45:19,251
În câteva zile,
670
00:45:19,334 --> 00:45:21,168
moșia fratelui meu va fi vândută
671
00:45:21,251 --> 00:45:25,793
și sunt aici ca să mă asigur
că absolut toți banii săi
672
00:45:25,876 --> 00:45:27,626
nu vor ajunge în mâini greșite.
673
00:45:27,709 --> 00:45:30,876
Fakazile, nu crezi c-ar trebui
s-o lași pe Zandile în pace?
674
00:45:30,959 --> 00:45:33,918
Așa e, mamă. Ar trebui s-o lăsăm în pace
675
00:45:34,001 --> 00:45:36,418
ca să plece de aici
și să-și trăiască viața.
676
00:45:37,126 --> 00:45:39,043
Sigur și-a găsit următoarea țintă.
677
00:45:39,126 --> 00:45:41,459
Următoarea? Fakazile!
678
00:45:43,584 --> 00:45:47,376
Ce-ar fi să-ți faci o viață
și să pleci din casa mea?
679
00:45:47,459 --> 00:45:48,418
Acum.
680
00:45:48,501 --> 00:45:49,626
Noapte bună, mamă.
681
00:45:49,709 --> 00:45:51,043
Noapte bună, iubire.
682
00:45:51,126 --> 00:45:52,334
Noapte bună, băieți.
683
00:45:53,918 --> 00:45:55,168
Noapte bună, mamă.
684
00:46:00,168 --> 00:46:01,918
Abia am început.
685
00:46:02,793 --> 00:46:03,834
Noapte bună.
686
00:46:18,876 --> 00:46:20,834
Așadar…
687
00:46:22,126 --> 00:46:23,334
Ziua ei vine curând.
688
00:46:24,834 --> 00:46:26,793
Asta e de la mine pentru ea.
689
00:46:31,959 --> 00:46:33,626
E a patra ei zi de naștere.
690
00:46:34,459 --> 00:46:36,751
Crede-mă, n-are nevoie
de nimic de la tine.
691
00:46:36,834 --> 00:46:37,709
Princess.
692
00:46:38,918 --> 00:46:40,126
Încerc să mă revanșez.
693
00:46:40,918 --> 00:46:42,126
Față de tine.
694
00:46:42,751 --> 00:46:43,959
Față de ea.
695
00:46:44,043 --> 00:46:45,459
Mă mărit.
696
00:46:46,918 --> 00:46:48,209
Cu Maxwell.
697
00:46:52,876 --> 00:46:54,001
Ești fericită?
698
00:46:55,168 --> 00:46:58,209
- Nu mă poți întreba asta, Leo.
- Bine.
699
00:46:59,543 --> 00:47:00,418
Adică,
700
00:47:01,126 --> 00:47:02,793
dacă te face fericită, atunci…
701
00:47:02,876 --> 00:47:04,001
e în regulă.
702
00:47:04,084 --> 00:47:06,418
Dar nimeni nu-mi va crește fiica.
703
00:47:07,001 --> 00:47:08,626
Da, e prea târziu pentru asta.
704
00:47:08,709 --> 00:47:10,043
Iubire.
705
00:47:10,626 --> 00:47:12,209
- Ești gata?
- Da.
706
00:47:13,751 --> 00:47:14,834
Iarăși tu?
707
00:47:16,418 --> 00:47:17,834
Cum îl cheamă?
708
00:47:17,918 --> 00:47:20,293
Leon.
709
00:47:21,001 --> 00:47:22,668
- Bună!
- Bună, iubire!
710
00:47:22,751 --> 00:47:23,584
Bună!
711
00:47:23,668 --> 00:47:25,168
- Bună!
- Bună, draga mea.
712
00:47:32,918 --> 00:47:36,084
Ai și melodia asta? E preferata mea.
713
00:47:36,168 --> 00:47:37,293
Nu minți!
714
00:47:37,376 --> 00:47:38,751
Eliberam ringul de dans cu asta.
715
00:47:38,834 --> 00:47:40,626
- Tu?
- Da.
716
00:47:40,709 --> 00:47:42,376
Făceam…
717
00:47:48,709 --> 00:47:50,584
Stai, aveam o mișcare, da?
718
00:47:50,668 --> 00:47:51,626
- Care?
- Stropitoarea…
719
00:47:54,543 --> 00:47:57,084
Da! E o stropitoare. Ce? Mișcarea aia…
720
00:47:57,168 --> 00:47:59,293
De ce te agiți așa? De ce faci…
721
00:48:07,126 --> 00:48:09,876
Da, eram fericită, știi tu.
722
00:48:09,959 --> 00:48:11,293
Eram logodită.
723
00:48:12,001 --> 00:48:13,834
Apoi, a venit într-o dimineață
724
00:48:13,918 --> 00:48:16,584
disperat că investiția sa
în Bitcoin n-a reușit
725
00:48:16,668 --> 00:48:17,918
și avea nevoie de bani.
726
00:48:18,001 --> 00:48:19,209
Ce?
727
00:48:19,293 --> 00:48:22,084
Da. Trebuia să aibă
două afaceri de succes,
728
00:48:22,168 --> 00:48:23,709
iar a lui era în criptomonedă.
729
00:48:23,793 --> 00:48:25,751
Nu înțeleg de ce oamenii
numesc asta afacere.
730
00:48:25,834 --> 00:48:30,168
Eu tot nu înțeleg
de ce i-am dat banii mei.
731
00:48:34,168 --> 00:48:35,543
Apoi…
732
00:48:37,251 --> 00:48:38,709
A dispărut.
733
00:48:40,293 --> 00:48:43,626
Timp de un an întreg.
734
00:48:46,209 --> 00:48:47,043
Apoi eu…
735
00:48:47,126 --> 00:48:49,668
Am văzut nunta pe Instagram.
736
00:48:51,793 --> 00:48:55,293
Uită-te la tine acum, nu? Uită-te la tine.
737
00:48:55,376 --> 00:48:59,001
Încă ești aici, câștigi fără el.
738
00:49:00,209 --> 00:49:02,001
Încă ești frumoasă ca întotdeauna.
739
00:49:04,376 --> 00:49:05,376
Da?
740
00:49:58,251 --> 00:49:59,668
Bună!
741
00:49:59,751 --> 00:50:03,043
Bună! Ce faci?
742
00:50:04,043 --> 00:50:07,751
Voiam să văd ce faci și…
743
00:50:09,418 --> 00:50:11,543
Yonda, iar mă lași baltă?
744
00:50:13,626 --> 00:50:19,459
A trebuit să vin devreme,
am întâlnire cu Denelle.
745
00:50:19,543 --> 00:50:20,376
Bine.
746
00:50:20,959 --> 00:50:21,918
Da.
747
00:50:24,584 --> 00:50:26,459
Yonda, eu…
748
00:50:26,543 --> 00:50:29,543
Nu știu ce e cu tine. Nu te înțeleg.
749
00:50:30,334 --> 00:50:31,168
Cum adică?
750
00:50:31,834 --> 00:50:33,626
Suntem grozavi.
751
00:50:33,709 --> 00:50:36,459
Știi asta.
Lucrurile sunt atât de ușoare și…
752
00:50:38,126 --> 00:50:40,793
Mi-ai creat un spațiu sigur,
iar lucrurile sunt uimitoare.
753
00:50:41,584 --> 00:50:43,459
Apoi faci asta.
754
00:50:43,543 --> 00:50:47,793
Iar te porți de parcă sunt un nimic.
755
00:50:49,834 --> 00:50:52,584
Bine. Zimkhitha.
756
00:50:54,209 --> 00:50:55,376
Ești grozavă.
757
00:50:56,126 --> 00:51:00,043
Chiar ești. Ești uimitoare.
758
00:51:03,293 --> 00:51:05,376
Dar nu pot avea o relație.
759
00:51:06,418 --> 00:51:09,001
Știu că asta vrei, iar aseară…
760
00:51:09,084 --> 00:51:12,668
Aseară m-ai făcut să cred că e posibil.
761
00:51:21,043 --> 00:51:22,543
Îmi pare tare rău.
762
00:51:25,209 --> 00:51:26,293
Chiar îmi pare rău.
763
00:51:28,251 --> 00:51:29,501
Dar nu pot.
764
00:51:36,293 --> 00:51:37,834
Nici nu încerci.
765
00:51:42,793 --> 00:51:43,918
Bine.
766
00:51:46,418 --> 00:51:47,668
Să ai o întâlnire bună.
767
00:51:59,084 --> 00:52:00,584
Ați asigurat închirierea biroului?
768
00:52:00,668 --> 00:52:01,959
- Da.
- Bine.
769
00:52:02,668 --> 00:52:04,501
- Semnează contractul.
- Mă ocup imediat.
770
00:52:04,584 --> 00:52:07,668
Peter, ai scos banii
din contul de împrumut?
771
00:52:07,751 --> 00:52:11,209
Nu, dar a făcut-o altcineva.
772
00:52:19,918 --> 00:52:21,376
Al cui cont e acesta?
773
00:52:21,459 --> 00:52:23,209
Al dnei Zulu.
774
00:52:23,293 --> 00:52:26,959
Banii i-au fost transferați ei
pentru o proprietate din Sandton.
775
00:52:28,626 --> 00:52:29,709
Cine i-a oferit acces?
776
00:52:31,668 --> 00:52:34,334
Cine i-a oferit acces?
777
00:52:34,418 --> 00:52:38,084
Cred că cei de la Legal. Doar ei au acces.
778
00:52:39,793 --> 00:52:43,001
Thato ne va distruge.
779
00:52:45,251 --> 00:52:46,459
Thato.
780
00:52:46,543 --> 00:52:48,168
Trebuie să fii sincer cu mine.
781
00:52:48,251 --> 00:52:51,793
FK are dreptul să-mi ia casa sau…
782
00:52:51,876 --> 00:52:54,543
- Stai, ce se întâmplă?
- Deja m-a amenințat de două ori.
783
00:52:54,626 --> 00:52:56,668
M-a amenințat că mă dă afară
din casă cu copiii.
784
00:52:58,959 --> 00:53:00,168
Zi-mi, trebuie să știu.
785
00:53:00,251 --> 00:53:01,709
Bine, ai încredere în mine.
786
00:53:03,293 --> 00:53:04,918
Nu trebuie să-ți faci griji.
787
00:53:05,001 --> 00:53:06,376
Promiți?
788
00:53:13,209 --> 00:53:15,834
Nimic nu va merge aiurea.
789
00:53:53,251 --> 00:53:54,459
Intră!
790
00:54:00,001 --> 00:54:01,376
Bună!
791
00:54:02,251 --> 00:54:03,834
- Ce faci?
- Bine.
792
00:54:05,376 --> 00:54:06,959
Thandi.
793
00:54:08,751 --> 00:54:10,876
El e Leo.
794
00:54:10,959 --> 00:54:11,793
Tatăl tău.
795
00:54:12,459 --> 00:54:14,793
- Bună!
- Bună!
796
00:54:14,876 --> 00:54:19,001
A fost bolnav și a trebuit
să plece, dar acum e…
797
00:54:20,626 --> 00:54:23,293
mai bine și s-a întors.
798
00:54:23,376 --> 00:54:24,834
Da.
799
00:54:26,418 --> 00:54:29,543
Ești o fată norocoasă. Ai doi tați.
800
00:54:30,918 --> 00:54:32,709
Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
801
00:54:37,709 --> 00:54:38,834
Princess, bei ceva?
802
00:54:38,918 --> 00:54:41,501
Am vin, suc și apă.
803
00:54:41,584 --> 00:54:43,709
Apă, mersi!
804
00:54:44,459 --> 00:54:46,209
Să vedem. Poftim!
805
00:54:46,293 --> 00:54:48,543
Am acuarele, creioane colorate…
806
00:54:48,626 --> 00:54:51,876
Când eram mic, am început să desenez…
807
00:54:52,668 --> 00:54:53,959
Bravo!
808
00:54:55,626 --> 00:54:58,293
Am creioane, iar ăsta e al tău.
809
00:54:58,376 --> 00:55:00,793
Îți place ăla?
810
00:55:00,876 --> 00:55:04,251
Poți face ce vrei, să știi…
811
00:55:04,793 --> 00:55:06,834
Ține minte să desenezi între linii.
812
00:55:06,918 --> 00:55:09,251
Între linii? Ce-i asta?
813
00:55:09,334 --> 00:55:12,668
- Nu știu!
- Exact! Nici eu!
814
00:55:12,751 --> 00:55:15,668
Poți desena unde vrei, chiar și pe covor.
815
00:55:15,751 --> 00:55:17,668
- Leo!
- Pe pereți, oriunde.
816
00:55:17,751 --> 00:55:18,709
Leo!
817
00:55:19,251 --> 00:55:20,209
Încerc s-o învăț ceva.
818
00:55:21,709 --> 00:55:24,126
Eu încerc să-i eliberez imaginația.
819
00:55:24,209 --> 00:55:27,459
- Cine a zis că nu e liberă?
- Să coloreze între linii?
820
00:55:28,418 --> 00:55:29,918
Haide, Princess!
821
00:55:30,001 --> 00:55:32,959
Desenează unde vrei. Ce-i asta?
822
00:55:33,709 --> 00:55:36,168
- Linii.
- Ăla e un robot?
823
00:55:36,251 --> 00:55:37,084
Da.
824
00:55:48,209 --> 00:55:49,334
Mersi că ai venit imediat.
825
00:55:49,418 --> 00:55:50,876
E o plăcere.
826
00:55:52,209 --> 00:55:55,168
- Da.
- Arată-i doamnei casa.
827
00:55:58,793 --> 00:56:01,334
- Cine e?
- Un agent imobiliar, mamă.
828
00:56:01,418 --> 00:56:04,709
Zandile a luat banii din contul afacerii.
829
00:56:04,793 --> 00:56:07,793
Fac tot ce pot să-i recuperez.
830
00:56:07,876 --> 00:56:09,543
Fakazile! Și copiii?
831
00:56:09,626 --> 00:56:11,918
Copiii vor fi mereu bine, mamă.
832
00:56:12,918 --> 00:56:14,459
Sunt gata să merg acasă.
833
00:56:14,543 --> 00:56:15,668
Dacă te duci acasă,
834
00:56:15,751 --> 00:56:18,293
iei copiii cu tine. E în regulă?
835
00:56:19,584 --> 00:56:21,043
Bunico!
836
00:56:21,126 --> 00:56:22,334
Mulțumesc.
837
00:56:27,084 --> 00:56:30,293
Da. Și aici?
838
00:56:33,709 --> 00:56:36,543
E un documentar cu poze.
839
00:56:36,626 --> 00:56:37,668
E în progres.
840
00:56:37,751 --> 00:56:38,793
Ai un editor?
841
00:56:38,876 --> 00:56:40,834
Nu dau bani pe taxe de publicare.
842
00:56:42,001 --> 00:56:43,209
Îi fac o moștenire.
843
00:56:49,001 --> 00:56:49,876
- Și asta?
- Alta.
844
00:56:49,959 --> 00:56:52,501
Alta, bine.
845
00:56:52,584 --> 00:56:54,126
- Leo.
- Asta?
846
00:56:54,209 --> 00:56:55,543
Și asta de aici?
847
00:56:55,626 --> 00:56:56,709
Leo.
848
00:56:57,751 --> 00:56:59,334
Ai întâlnit-o pe Thandi acum.
849
00:57:00,001 --> 00:57:01,001
Te rog.
850
00:57:02,126 --> 00:57:03,501
Nu veni la cină.
851
00:57:04,626 --> 00:57:06,501
N-ar trebui să te cerți cu mine.
852
00:57:09,126 --> 00:57:10,584
- S-a făcut.
- Da?
853
00:57:11,043 --> 00:57:12,084
Pot primi o îmbrățișare?
854
00:57:15,668 --> 00:57:18,834
Am consultat și am cerut păreri
în legătură cu propunerea ta.
855
00:57:20,543 --> 00:57:21,584
Nu voi investi.
856
00:57:22,584 --> 00:57:24,626
Îi lipsește ceva.
857
00:57:24,709 --> 00:57:26,668
Dar am făcut grupurile, cercetarea.
858
00:57:26,751 --> 00:57:28,584
- Asta e tot?
- Nu, deloc.
859
00:57:28,668 --> 00:57:30,626
- Ne-am ajustat.
- Yonda.
860
00:57:31,584 --> 00:57:33,293
De ce faci asta?
861
00:57:34,209 --> 00:57:35,668
Ce cauți?
862
00:57:36,376 --> 00:57:38,168
Nu-ți pot oferi ceea ce nu ai.
863
00:57:38,793 --> 00:57:40,251
Trebuie să-ți găsești pasiunea.
864
00:57:42,668 --> 00:57:43,543
La naiba!
865
00:57:52,751 --> 00:57:54,959
Bună!
866
00:57:56,001 --> 00:58:00,418
Denelle s-a retras, m-am blocat
și nu știu ce să fac.
867
00:58:03,126 --> 00:58:03,959
Ești bine?
868
00:58:04,543 --> 00:58:05,626
Perfect.
869
00:58:05,709 --> 00:58:07,209
Sigur?
870
00:58:07,293 --> 00:58:08,418
Yonda, ce vrei?
871
00:58:10,293 --> 00:58:12,459
Vreau un prieten cu care să vorbesc.
872
00:58:12,543 --> 00:58:13,668
Unde-ți sunt prietenii?
873
00:58:14,251 --> 00:58:16,543
- Ce?
- N-am fost de acord să-ți fiu prietenă.
874
00:58:16,626 --> 00:58:17,501
Deci, unde sunt?
875
00:58:28,751 --> 00:58:33,418
M-a întrebat de ce fac aplicația.
876
00:58:34,834 --> 00:58:36,043
De ce?
877
00:58:36,918 --> 00:58:38,459
Ca să le dau o pauză oamenilor.
878
00:58:38,543 --> 00:58:40,168
Să le ofer o pauză de la presiunea
879
00:58:40,251 --> 00:58:42,709
de a-și pune sufletele în toate relațiile.
880
00:58:43,293 --> 00:58:46,293
Deci ai decis pentru toți
că relațiile înseamnă presiune.
881
00:58:46,376 --> 00:58:49,043
Nu contează ce faci,
chestiile astea nu funcționează.
882
00:58:49,126 --> 00:58:51,751
Bine? Oricât ai lucra la asta,
tot devine un fiasco.
883
00:58:53,001 --> 00:58:54,918
Yonda, cine te-a rănit?
884
00:58:56,084 --> 00:58:58,251
Ești foarte înverșunat.
885
00:58:58,334 --> 00:59:01,668
Ești cinic, ești insensibil și laș.
886
00:59:01,751 --> 00:59:02,751
Și tu ești fraieră.
887
00:59:03,334 --> 00:59:06,334
Dacă crezi că există un basm
cu iubire care așteaptă să se întâmple,
888
00:59:06,418 --> 00:59:07,751
atunci ești fraieră.
889
00:59:08,418 --> 00:59:11,126
Uite, nu controlezi tu.
Nu contează cât de mult dictezi termenii.
890
00:59:11,209 --> 00:59:12,959
Nu schimbă nimic.
891
00:59:15,543 --> 00:59:18,251
Și crezi că toți vor
să moară singuri, ca tine?
892
00:59:21,293 --> 00:59:23,626
Măcar eu mi-am acceptat soarta.
893
00:59:35,709 --> 00:59:39,209
Bună! Luella?
Legat de comanda mare de vineri.
894
00:59:39,293 --> 00:59:41,418
Am terminat-o.
895
00:59:52,793 --> 00:59:53,793
Adu-mi la fel.
896
00:59:54,459 --> 00:59:56,209
- Ce faci, frate?
- Salut!
897
00:59:58,126 --> 01:00:00,709
Bun. Am o idee.
898
01:00:00,793 --> 01:00:03,126
Nu, stai, ascultă-mă.
899
01:00:03,209 --> 01:00:05,376
Bine. E un reality-show la TV.
900
01:00:05,959 --> 01:00:08,043
Frate, trebuie să termini cu nebunia.
901
01:00:08,126 --> 01:00:10,876
Acum râzi, dar vei fi primul care vei suna
902
01:00:10,959 --> 01:00:12,834
să fii concurent la emisiunea mea.
903
01:00:12,918 --> 01:00:14,834
Doar că… eu nu joc jocuri.
904
01:00:14,918 --> 01:00:17,376
Și, sincer, la vârsta ta,
nici tu n-ar trebui.
905
01:00:17,459 --> 01:00:19,626
- Treaba ta e să mă susții pe mine.
- Și o fac.
906
01:00:19,709 --> 01:00:21,501
Dar, te rog, fă să aibă sens.
907
01:00:23,418 --> 01:00:24,668
Uite, frate.
908
01:00:26,209 --> 01:00:27,293
Aplicația mea e distrusă.
909
01:00:27,959 --> 01:00:29,834
Am nevoie de altă afacere.
910
01:00:29,918 --> 01:00:32,834
Nu, tu trebuie s-o faci pe asta să meargă.
911
01:00:32,918 --> 01:00:35,834
- Ca tine?
- Da, ca mine.
912
01:00:38,793 --> 01:00:40,459
Ce vrei, Da?
913
01:00:45,668 --> 01:00:46,959
Da, plec.
914
01:00:49,876 --> 01:00:51,709
Am familie care mă așteaptă.
915
01:00:56,168 --> 01:00:57,834
Bine.
916
01:01:12,709 --> 01:01:14,084
Mai dă-mi unul.
917
01:01:30,584 --> 01:01:32,293
A trecut ora ei de somn.
918
01:01:33,501 --> 01:01:35,543
Cred că v-ați distrat.
919
01:01:35,626 --> 01:01:38,168
Da, știu că ea s-a distrat.
920
01:01:39,918 --> 01:01:42,793
Nu cred că e o idee bună
să-i destabilizezi rutina.
921
01:01:43,709 --> 01:01:45,376
Știu, iubire, a fost…
922
01:01:46,126 --> 01:01:47,334
A fost doar de data asta.
923
01:01:47,418 --> 01:01:48,751
Fă-i un sistem.
924
01:01:49,543 --> 01:01:50,668
Se va obișnui cu el.
925
01:01:52,793 --> 01:01:55,918
- Da.
- Leon ar trebui s-o vadă pe Thandi aici.
926
01:01:56,001 --> 01:01:58,001
Numele lui e Leo.
927
01:03:06,084 --> 01:03:08,376
YONDA - PUTEM DISCUTA?
928
01:03:44,418 --> 01:03:45,459
Bună!
929
01:03:46,834 --> 01:03:47,668
Ce vrei?
930
01:03:47,751 --> 01:03:49,793
Mulți m-au întrebat asta în ultima vreme.
931
01:03:54,709 --> 01:03:56,876
Maxwell ține o cină de logodnă.
932
01:03:58,959 --> 01:04:00,876
E un prieten bun de-al meu.
933
01:04:06,209 --> 01:04:07,084
Poți veni cu mine?
934
01:04:12,501 --> 01:04:15,959
De ce nu-ți întrebi aplicația
dacă vrea să te acompanieze?
935
01:04:17,293 --> 01:04:18,918
Bine, m-ai atins aici.
936
01:04:22,793 --> 01:04:23,876
Am nevoie…
937
01:04:26,918 --> 01:04:27,918
Te rog.
938
01:04:29,793 --> 01:04:30,834
Am nevoie de tine.
939
01:04:38,043 --> 01:04:40,418
- Bine, poftim.
- Mersi!
940
01:04:41,709 --> 01:04:43,543
Sunteți bine?
941
01:04:43,626 --> 01:04:46,084
- Da, suntem bine.
- Lăsăm asta aici.
942
01:04:46,543 --> 01:04:48,668
- Mersi!
- Mulțumesc!
943
01:04:55,668 --> 01:04:57,834
- E bine. Uită-te la tine.
- Bună!
944
01:04:57,918 --> 01:05:01,001
Bună, Princess!
945
01:05:01,084 --> 01:05:04,168
- Felicitări!
- Mersi! Îmi pare bine să te văd.
946
01:05:04,251 --> 01:05:05,084
Arăți uimitor.
947
01:05:05,168 --> 01:05:07,251
- Mersi! Ia loc.
- Mulțumesc.
948
01:05:07,334 --> 01:05:08,626
- Bună!
- Bună! Ce faci?
949
01:05:08,709 --> 01:05:10,168
- Foarte bine, tu?
- Intră.
950
01:05:10,251 --> 01:05:12,209
- Băuturi?
- Da, te rog.
951
01:05:18,251 --> 01:05:20,126
Voi vă cunoașteți, nu?
952
01:05:20,209 --> 01:05:23,209
- Da.
- A trecut un minut.
953
01:05:24,001 --> 01:05:27,043
După cum puteți vedea,
încă e dată pe spate.
954
01:05:28,168 --> 01:05:29,418
Ești o norocoasă, Princess.
955
01:05:29,501 --> 01:05:31,918
Pot să beau ceva?
956
01:05:32,001 --> 01:05:33,001
Bună!
957
01:05:33,959 --> 01:05:35,126
- Ce faci, Zaza?
- Bună, Maxwell! Doamne!
958
01:05:36,876 --> 01:05:39,043
- Arăți super azi.
- Mersi mult.
959
01:05:39,126 --> 01:05:40,043
- Bună, dragă.
- Bună!
960
01:05:40,126 --> 01:05:41,084
Îmi place părul tău.
961
01:05:41,168 --> 01:05:42,709
Bună! Îmi pare bine să te văd.
962
01:05:43,334 --> 01:05:44,876
Ea e prietena mea, Zaza.
963
01:05:44,959 --> 01:05:46,293
Bună, Zaza!
964
01:05:46,376 --> 01:05:48,334
Salutare!
965
01:05:49,834 --> 01:05:50,918
Termină.
966
01:05:53,209 --> 01:05:54,043
- Bună!
- Bună!
967
01:05:54,126 --> 01:05:56,126
- Salut!
- Arăți uimitor!
968
01:05:56,209 --> 01:05:58,543
Bun venit! Mă bucur să te văd.
969
01:05:59,376 --> 01:06:01,834
Yonda! Credeam că n-o să vii.
970
01:06:01,918 --> 01:06:03,501
Zim, hai să te vedem.
971
01:06:10,251 --> 01:06:12,084
- Bună!
- Princess!
972
01:06:12,168 --> 01:06:15,834
Am auzit că urmează nunta
cam peste șapte săptămâni.
973
01:06:15,918 --> 01:06:17,793
- Da.
- Știi cum se zice.
974
01:06:17,876 --> 01:06:21,334
Când găsești ce căutai,
n-ai motive să aștepți.
975
01:06:21,418 --> 01:06:22,293
Toastez pentru asta.
976
01:06:22,376 --> 01:06:23,501
Pentru cuplu!
977
01:06:23,584 --> 01:06:26,709
- Pentru cuplu! Noroc!
- Noroc!
978
01:06:48,626 --> 01:06:50,126
- Bună!
- Leon?
979
01:06:51,501 --> 01:06:52,501
Salut!
980
01:06:54,126 --> 01:06:55,418
Intră!
981
01:06:56,168 --> 01:06:57,376
Mersi!
982
01:07:00,709 --> 01:07:01,709
Te conduc.
983
01:07:07,793 --> 01:07:10,001
- Lume!
- Da.
984
01:07:10,626 --> 01:07:12,084
Urați-i bun venit lui Leon.
985
01:07:12,168 --> 01:07:13,501
Bună!
986
01:07:13,584 --> 01:07:15,126
- Leo. Salut!
- Ia loc!
987
01:07:15,209 --> 01:07:16,626
Mulțumesc.
988
01:07:16,709 --> 01:07:18,418
Ești Leo sau Leon?
989
01:07:18,501 --> 01:07:21,001
Leo, Leon. Îți torn ceva de băut.
990
01:07:21,084 --> 01:07:23,334
Nu, mulțumesc.
991
01:07:24,834 --> 01:07:25,959
Desigur.
992
01:07:26,626 --> 01:07:30,626
Leon se luptă cu demoni.
Nu toți facem asta?
993
01:07:34,501 --> 01:07:37,376
- Da.
- Leon e tatăl absent al lui Thandi.
994
01:07:37,459 --> 01:07:39,334
- Maxwell.
- Nu.
995
01:07:40,543 --> 01:07:44,209
Da. Știi ceva, ai dreptate.
Am fost absent.
996
01:07:45,543 --> 01:07:47,418
Dar plănuiesc să mă revanșez.
997
01:07:47,501 --> 01:07:48,959
Da?
998
01:07:49,834 --> 01:07:50,668
Da.
999
01:07:51,168 --> 01:07:52,334
Chiar așa.
1000
01:07:56,418 --> 01:07:58,501
Știi ceva, Princess,
1001
01:07:59,209 --> 01:08:01,626
Maxwell a fost alegerea perfectă.
1002
01:08:01,709 --> 01:08:02,918
Serios?
1003
01:08:03,001 --> 01:08:04,543
- Zaza.
- Dar ea a început.
1004
01:08:04,626 --> 01:08:07,459
Nu tot ce strălucește e aur.
1005
01:08:14,084 --> 01:08:15,668
Da. Începem?
1006
01:08:16,293 --> 01:08:17,418
Mersi pentru invitație.
1007
01:08:55,834 --> 01:08:59,001
Mulțumesc pentru seara asta. A fost…
1008
01:08:59,084 --> 01:09:00,834
Înainte să ne mulțumești, cine…
1009
01:09:00,918 --> 01:09:03,501
Scuze! Îți pot folosi baia?
1010
01:09:03,584 --> 01:09:06,543
Desigur. E după colț, la stânga.
1011
01:09:06,626 --> 01:09:07,876
Bine. Este Zozo?
1012
01:09:07,959 --> 01:09:09,876
- Zaza.
- Lala, uite.
1013
01:09:09,959 --> 01:09:12,168
Dacă Mzwa încearcă să-ți vorbească,
nu zice nimic.
1014
01:09:12,668 --> 01:09:14,168
Chiar nu vreau să mă ating de tine.
1015
01:09:15,168 --> 01:09:16,626
Bine?
1016
01:09:16,709 --> 01:09:19,209
Princess! Ai găsit unul real.
1017
01:09:19,918 --> 01:09:22,459
Nu-l lăsa să plece, bine? Revin.
1018
01:09:23,376 --> 01:09:24,959
Te vei întoarce.
1019
01:09:25,043 --> 01:09:26,626
E în regulă, Zaza.
1020
01:09:27,959 --> 01:09:30,376
Știți ce? Cred că o să plec.
1021
01:09:30,459 --> 01:09:34,043
- Nu, te rog!
- Calmează-te.
1022
01:09:34,126 --> 01:09:35,168
Așteaptă.
1023
01:09:35,251 --> 01:09:37,376
Yonda era tipul de la yoga.
1024
01:09:37,459 --> 01:09:38,376
- Tot timpul ăsta?
- De ce râzi?
1025
01:09:38,459 --> 01:09:39,668
- Yonda era tipul de la yoga.
- De ce râzi?
1026
01:09:39,751 --> 01:09:41,251
Bine, dră Leo.
1027
01:09:41,334 --> 01:09:42,876
- Să vorbim despre tine.
- Nu.
1028
01:09:42,959 --> 01:09:44,959
Ce e cu tine și cu tipul ăla?
1029
01:09:45,043 --> 01:09:47,626
Nu mă băga în chestia asta, Zimkhitha.
1030
01:09:48,668 --> 01:09:50,501
Da, seara asta a fost o nebunie.
1031
01:09:51,626 --> 01:09:53,418
Chiar a fost.
1032
01:09:56,584 --> 01:09:57,668
Pa!
1033
01:10:12,209 --> 01:10:14,251
S-a terminat petrecerea.
1034
01:10:17,293 --> 01:10:18,668
Așa e, nu?
1035
01:10:32,959 --> 01:10:33,793
Vreau s-o văd.
1036
01:10:34,543 --> 01:10:35,876
Da.
1037
01:10:35,959 --> 01:10:37,709
Da,
1038
01:10:37,793 --> 01:10:40,751
o sun pe mama să aflu cât de departe sunt.
1039
01:10:40,834 --> 01:10:42,959
- Te rog.
- Da.
1040
01:11:05,043 --> 01:11:05,876
Da?
1041
01:11:06,793 --> 01:11:08,543
Thandi doarme, deci…
1042
01:11:09,376 --> 01:11:11,376
O va aduce dimineață.
1043
01:11:16,501 --> 01:11:17,418
Doar…
1044
01:11:18,459 --> 01:11:20,584
Te rog, nu uita să-i dai cadoul meu.
1045
01:11:20,668 --> 01:11:21,834
Da.
1046
01:11:22,793 --> 01:11:24,751
- Ne mai vedem?
- Da.
1047
01:11:38,584 --> 01:11:39,834
Te-ai culcat cu el.
1048
01:11:44,626 --> 01:11:45,918
Pe el îl vrei?
1049
01:11:49,626 --> 01:11:50,709
Maxwell.
1050
01:11:52,459 --> 01:11:53,793
Pe tine te vreau.
1051
01:11:56,209 --> 01:11:58,126
Ești liniștea mea.
1052
01:11:58,209 --> 01:11:59,876
Ești calmul meu. Tu.
1053
01:12:00,668 --> 01:12:01,626
Max.
1054
01:12:03,793 --> 01:12:04,709
Asta e ce vreau.
1055
01:12:04,793 --> 01:12:06,876
Nu, asta e ce vrei să vrei.
1056
01:12:08,626 --> 01:12:12,626
Princess, ne facem o familie puternică.
1057
01:12:13,834 --> 01:12:15,168
Eu doar voiam…
1058
01:12:18,209 --> 01:12:19,168
Știi ce?
1059
01:12:19,793 --> 01:12:21,543
Poți trăi în continuare în minciună.
1060
01:12:21,626 --> 01:12:22,501
În minciună?
1061
01:12:22,584 --> 01:12:25,459
Da. În minciuna că meriți să fii cu cineva
1062
01:12:25,543 --> 01:12:27,334
care te-a distrus și te-a părăsit.
1063
01:12:27,418 --> 01:12:28,376
Max!
1064
01:12:29,126 --> 01:12:33,043
Tâmpenia asta cu soția supusă
nu mă reprezintă.
1065
01:12:33,959 --> 01:12:34,793
Da.
1066
01:12:35,543 --> 01:12:38,084
Dacă nu știi cine ești,
1067
01:12:39,084 --> 01:12:42,459
toți îți vor spune cine ar trebui să fii.
1068
01:12:47,293 --> 01:12:49,918
Nu mă învinovăți pentru indecizia ta.
1069
01:12:54,084 --> 01:12:55,168
Max.
1070
01:13:21,543 --> 01:13:26,418
Princess, dacă femeia aia grosolană
îmi vinde casa,
1071
01:13:26,501 --> 01:13:29,418
eu și copiii vom sta pe străzi.
Vom fi vagabonzi.
1072
01:13:29,501 --> 01:13:31,626
Te rog, vinde apartamentul
și dă banii înapoi.
1073
01:13:32,251 --> 01:13:33,918
Nu vreau.
1074
01:13:36,751 --> 01:13:38,751
Maxwell s-a mutat.
1075
01:13:44,293 --> 01:13:45,668
Ce s-a întâmplat?
1076
01:13:47,084 --> 01:13:48,709
Ce-ai făcut?
1077
01:13:48,793 --> 01:13:50,418
Știi tu…
1078
01:13:51,376 --> 01:13:53,918
m-am culcat cu Leo. Deci…
1079
01:13:58,334 --> 01:13:59,418
N-o zice.
1080
01:13:59,501 --> 01:14:02,168
N-o fac. Te știm, ești slabă.
1081
01:14:02,251 --> 01:14:04,918
Doar s-a întâmplat, n-a fost planificat.
1082
01:14:05,001 --> 01:14:06,876
Sigur că nu, pisicuță în călduri.
1083
01:14:07,959 --> 01:14:09,709
- Și inelul?
- I-l voi returna.
1084
01:14:09,793 --> 01:14:10,626
Stai liniștită.
1085
01:14:10,709 --> 01:14:13,293
O vei face. Încă îl ai.
1086
01:14:13,376 --> 01:14:15,001
Oricum, diamantele nu se returnează.
1087
01:14:15,084 --> 01:14:16,876
- Nu-s ca tine, îl returnez.
- Regina omorurilor.
1088
01:14:16,959 --> 01:14:18,668
Termină!
1089
01:14:19,251 --> 01:14:21,001
- Tu… Cine…
- Uite! Oameni.
1090
01:14:21,084 --> 01:14:22,501
Regina omorurilor.
1091
01:14:42,751 --> 01:14:44,543
HAMILTON'S - DE VÂNZARE
1092
01:14:44,626 --> 01:14:46,418
{\an8}Ce naiba, Fakazile?
1093
01:14:47,501 --> 01:14:50,834
- Îmi vinzi casa.
- Au pus deja semnul.
1094
01:14:51,418 --> 01:14:53,001
- S-au mișcat repede.
- Ce-ai făcut?
1095
01:14:53,084 --> 01:14:54,918
Deschide poarta!
1096
01:14:55,501 --> 01:14:58,459
Iubire, deranjezi liniștea.
1097
01:14:59,084 --> 01:15:01,709
Asta e casa mea.
1098
01:15:01,793 --> 01:15:03,501
Ești doar un impediment.
1099
01:15:03,584 --> 01:15:05,293
Când va îngheța iadul,
1100
01:15:05,376 --> 01:15:08,543
te voi lăsa să aduci Ben10
în casa fratelui meu.
1101
01:15:08,626 --> 01:15:10,043
Poftim?
1102
01:15:10,126 --> 01:15:12,709
Ai luat banii companiei
și ai cumpărat o mașină.
1103
01:15:12,793 --> 01:15:15,293
O mașină și o casă de orgii.
Rușine să-ți fie!
1104
01:15:15,376 --> 01:15:16,709
A fost un împrumut…
1105
01:15:16,793 --> 01:15:19,834
Acel împrumut era pentru Afacerea Dubai.
1106
01:15:19,918 --> 01:15:22,918
Fratele meu ne ajuta
să facem un parteneriat acolo,
1107
01:15:23,001 --> 01:15:24,668
dar tu n-aveai de unde să știi.
1108
01:15:24,751 --> 01:15:27,043
Pentru că tu erai mondenă,
1109
01:15:27,626 --> 01:15:29,584
te plimbai prin oraș,
1110
01:15:29,668 --> 01:15:33,543
vânzând pantofi nedoriți de nimeni
și cheltuind bani
1111
01:15:33,626 --> 01:15:36,168
pe care nu i-ai câștigat, domnișoară!
1112
01:15:36,251 --> 01:15:39,126
Dacă ai fi fost atentă,
1113
01:15:39,209 --> 01:15:43,043
ai fi știut că această casă
e pe numele companiei.
1114
01:15:43,126 --> 01:15:46,668
De ce întinați memoria fiului meu
1115
01:15:46,751 --> 01:15:49,043
zbierând, de vă aude lumea?
1116
01:15:49,751 --> 01:15:52,918
Fratele meu se întoarce în mormânt
văzând cu cine te culci.
1117
01:15:53,501 --> 01:15:54,543
Cu cine mă culc?
1118
01:15:54,626 --> 01:15:57,043
Am prins-o cu alt bărbat, mamă!
1119
01:15:57,626 --> 01:15:58,501
- Da?
- Da.
1120
01:15:59,084 --> 01:16:00,918
Ar trebui să-i scriem familiei ei.
1121
01:16:01,001 --> 01:16:03,918
Să le zicem să vină să-și ia gunoiul.
1122
01:16:04,626 --> 01:16:06,793
Ia-ți lucrurile și pleacă!
1123
01:16:07,376 --> 01:16:08,668
Afară!
1124
01:16:15,251 --> 01:16:16,334
Ești înverșunată.
1125
01:16:17,584 --> 01:16:20,293
De ce ești așa?
1126
01:16:22,501 --> 01:16:23,334
Ești geloasă?
1127
01:16:24,043 --> 01:16:27,251
Că n-ai avut pe nimeni care să te trateze
cum m-a tratat pe mine fratele tău?
1128
01:16:28,793 --> 01:16:30,543
Fakazile, privește în jur.
1129
01:16:31,293 --> 01:16:35,584
Toate astea, casa, afacerea,
mașina, banii.
1130
01:16:35,668 --> 01:16:37,418
Nu înseamnă nimic.
1131
01:16:38,501 --> 01:16:40,876
Le poți avea pe toate. Mă voi ridica.
1132
01:16:41,918 --> 01:16:47,084
Îi rănești pe toți din viața ta.
Mama nu mai spune nimic,
1133
01:16:47,168 --> 01:16:49,751
e sătulă de tine și de prostiile tale.
1134
01:16:49,834 --> 01:16:51,459
La fel și eu!
1135
01:16:58,251 --> 01:16:59,459
Mișcă-te!
1136
01:17:14,293 --> 01:17:17,376
Ascultați-mă amândouă bine.
1137
01:17:18,751 --> 01:17:22,209
Zgomotul, cearta, insultele.
1138
01:17:23,251 --> 01:17:25,668
Niciuna nu-mi onorați fiul.
1139
01:17:25,751 --> 01:17:28,543
Iar Beki nu și-a dorit asta.
1140
01:17:30,293 --> 01:17:31,293
Noră.
1141
01:17:33,168 --> 01:17:36,209
Soțul tău te-a iubit foarte mult.
1142
01:17:37,376 --> 01:17:40,126
Sora lui s-a simțit dată la o parte.
1143
01:17:40,709 --> 01:17:42,418
Iar tu, Fakazile.
1144
01:17:42,501 --> 01:17:46,293
Fratele tău a ales să se însoare cu ea,
1145
01:17:46,376 --> 01:17:47,793
obișnuiește-te.
1146
01:17:49,084 --> 01:17:54,168
Aveți nevoie una de alta
mai mult decât vă dați seama.
1147
01:17:54,251 --> 01:17:56,459
Ambele mi-ați iubit fiul.
1148
01:17:58,001 --> 01:17:59,793
Acum, onorați-l.
1149
01:18:00,501 --> 01:18:02,584
Onorați-i memoria.
1150
01:18:04,459 --> 01:18:05,668
Copiii mei,
1151
01:18:05,751 --> 01:18:10,251
fiți drăguțe una cu cealaltă,
nu vă costă nimic.
1152
01:18:16,209 --> 01:18:19,959
Acum, că am vorbit cu ambele…
1153
01:18:21,251 --> 01:18:24,126
- …sunt gata să plec la casa mea.
- Mamă.
1154
01:18:26,293 --> 01:18:30,959
Nu mă aștept să vă mai aud.
1155
01:18:31,043 --> 01:18:33,043
Copiii mei, niciodată!
1156
01:18:56,626 --> 01:19:00,501
Azi vei putea pune casa la vânzare.
1157
01:19:00,584 --> 01:19:01,418
Hai s-o rezolvăm.
1158
01:19:06,209 --> 01:19:07,418
Chiar ai nevoie de mașină?
1159
01:19:07,501 --> 01:19:10,959
E un SUV. Da, am nevoie.
1160
01:19:11,043 --> 01:19:11,876
Ei bine,
1161
01:19:12,959 --> 01:19:15,084
ai putea să nu vinzi casa.
1162
01:19:16,084 --> 01:19:17,793
Va fi noua voastră casă.
1163
01:19:26,626 --> 01:19:27,459
Bine.
1164
01:19:29,418 --> 01:19:31,709
- Mulțumesc mult.
- Și eu. O zi bună!
1165
01:19:31,793 --> 01:19:33,918
- Mersi! Pa!
- Pa!
1166
01:19:48,751 --> 01:19:50,043
Bună!
1167
01:19:50,751 --> 01:19:54,751
Am luat salariu mai mare luna asta și…
1168
01:19:56,626 --> 01:19:58,334
Mă gândeam…
1169
01:20:00,084 --> 01:20:02,376
O pot lua pe Thandi în weekend?
1170
01:20:04,376 --> 01:20:07,376
Da? Bine. O pot lua de la școală?
1171
01:20:08,418 --> 01:20:11,626
De la școală, acasă.
1172
01:20:11,709 --> 01:20:14,001
Te rog?
1173
01:20:14,876 --> 01:20:16,918
Te rog, Princess.
1174
01:20:17,001 --> 01:20:18,751
- Bine, Leo.
- Serios?
1175
01:20:20,668 --> 01:20:21,668
Mulțumesc.
1176
01:20:26,168 --> 01:20:27,876
Mi-a trecut.
1177
01:20:27,959 --> 01:20:29,251
Am trecut peste prostia asta.
1178
01:20:29,334 --> 01:20:33,293
E o relație cu emoții,
iar el nu-și poate lua angajamentul.
1179
01:20:33,376 --> 01:20:37,334
Oricum, trecem la noutăți.
Verificați-vă telefoanele.
1180
01:20:37,418 --> 01:20:42,501
Vă trimit invitații
și detalii pentru cina mea de premiere.
1181
01:20:43,751 --> 01:20:45,959
Mi-ar plăcea să veniți.
1182
01:20:46,043 --> 01:20:48,668
- Felicitări!
- Felicitări!
1183
01:20:48,751 --> 01:20:49,793
Și da, vom veni.
1184
01:20:49,876 --> 01:20:50,959
Abia aștept!
1185
01:20:51,043 --> 01:20:54,918
Că tot sărbătorim,
ce-ar fi să ieșim cu mașina?
1186
01:20:55,001 --> 01:20:56,584
- Da.
- O ultimă dată.
1187
01:20:56,668 --> 01:20:58,584
- Pentru vremurile trecute.
- Da.
1188
01:20:58,668 --> 01:21:00,418
- Pentru vremurile trecute.
- Noroc!
1189
01:21:28,418 --> 01:21:29,251
Mai tare.
1190
01:21:29,334 --> 01:21:32,043
Nu tare, te rog, mersi!
1191
01:21:32,126 --> 01:21:33,251
Nu-ți place tare?
1192
01:21:33,334 --> 01:21:36,834
Nu, iubire, încep să scot sunete
și nu e amuzant.
1193
01:21:36,918 --> 01:21:39,043
- Nu, serios.
- Princess.
1194
01:21:39,793 --> 01:21:42,084
Te rog, și așa viața mea e grea.
1195
01:21:42,168 --> 01:21:43,459
Iubire…
1196
01:21:43,876 --> 01:21:44,709
SE APELEAZĂ
1197
01:21:50,418 --> 01:21:51,626
Ce zi perfectă!
1198
01:21:52,209 --> 01:21:54,709
- Vă mulțumesc. Noroc!
- Noroc!
1199
01:21:55,501 --> 01:21:57,959
- Noroc! Zaza, noroc!
- Noroc!
1200
01:21:58,043 --> 01:22:01,043
- Și cu tine.
- Noroc!
1201
01:22:07,543 --> 01:22:08,668
Alo, sunt Princess!
1202
01:22:09,918 --> 01:22:11,376
Da, la telefon.
1203
01:22:13,084 --> 01:22:13,918
Poftim?
1204
01:22:14,501 --> 01:22:15,876
Nu, probabil e o greșeală.
1205
01:22:18,834 --> 01:22:21,876
Mulțumesc mult. Vin imediat.
1206
01:22:23,293 --> 01:22:24,293
Ce s-a întâmplat?
1207
01:22:25,084 --> 01:22:25,959
Princess?
1208
01:22:26,584 --> 01:22:27,876
Leo a uitat s-o ia pe Thandi.
1209
01:22:27,959 --> 01:22:29,751
A așteptat la școală toată după-amiaza.
1210
01:22:39,293 --> 01:22:42,251
Bună! Îmi pare rău!
1211
01:22:59,584 --> 01:23:00,751
Fetelor?
1212
01:23:01,459 --> 01:23:03,626
Fetele frumoase ale tatei?
1213
01:23:03,709 --> 01:23:06,126
Ghici cine a semnat pe linia punctată?
1214
01:23:13,376 --> 01:23:14,501
Ești bine?
1215
01:23:16,751 --> 01:23:18,459
Explică-mi…
1216
01:23:19,418 --> 01:23:21,834
De ce fata mea de patru ani…
1217
01:23:22,584 --> 01:23:25,668
a așteptat în afara școlii…
1218
01:23:26,668 --> 01:23:27,543
ore bune.
1219
01:23:28,793 --> 01:23:31,251
La naiba!
1220
01:23:31,334 --> 01:23:32,418
Deci…
1221
01:23:32,501 --> 01:23:35,584
Mă duceam la școală s-o iau
1222
01:23:35,668 --> 01:23:37,793
și m-au sunat ăștia.
1223
01:23:38,293 --> 01:23:39,626
A trebuit să semnez contractul.
1224
01:23:40,209 --> 01:23:44,001
Mă duceam după ea imediat ce terminam.
1225
01:23:44,084 --> 01:23:45,168
Știi doar.
1226
01:23:47,501 --> 01:23:49,168
Ce idioată sunt!
1227
01:23:49,959 --> 01:23:51,126
Nu ești.
1228
01:23:52,126 --> 01:23:57,251
Adică, nu te-ai schimbat deloc.
1229
01:24:01,334 --> 01:24:02,709
Te-am avertizat, Leo.
1230
01:24:05,709 --> 01:24:07,376
Te-am implorat să nu-i faci asta.
1231
01:24:07,459 --> 01:24:10,793
O luam după ce terminam. Eram pe drum.
1232
01:24:13,543 --> 01:24:14,793
Pleacă, te rog.
1233
01:24:15,501 --> 01:24:17,209
Am zis să ieși afară!
1234
01:24:51,918 --> 01:24:53,126
Fakazile.
1235
01:24:54,001 --> 01:24:55,709
Vești bune.
1236
01:24:55,793 --> 01:25:00,334
Am o ofertă pe care o voi semna, logic.
1237
01:25:00,418 --> 01:25:03,959
Copiii se vor muta în casa mea,
iar mama va avea mereu grijă de ei.
1238
01:25:04,043 --> 01:25:07,001
Iar tu, dragă, poți pleca.
1239
01:25:07,626 --> 01:25:09,418
Mi-ar plăcea să stau mai mult.
1240
01:25:10,293 --> 01:25:11,834
Îmi place casa mea.
1241
01:25:13,834 --> 01:25:16,501
Și aș putea face multe cu clădirea asta.
1242
01:25:17,084 --> 01:25:18,209
Să-i schimb estetica.
1243
01:25:18,293 --> 01:25:20,001
Să-i adaug culoare, să iasă în evidență.
1244
01:25:21,376 --> 01:25:23,084
Ce crezi că e asta?
1245
01:25:23,168 --> 01:25:24,543
Un magazin de pantofi?
1246
01:25:24,626 --> 01:25:26,709
Scuze, doamnelor, dar am vești bune.
1247
01:25:27,418 --> 01:25:28,626
Banii au fost returnați.
1248
01:25:31,543 --> 01:25:33,126
Ce ziceți de asta?
1249
01:25:33,209 --> 01:25:34,626
Așa vor sta lucrurile.
1250
01:25:34,709 --> 01:25:38,126
Mă vei învăța tot ce știi,
1251
01:25:38,209 --> 01:25:40,043
fiindcă lucrăm împreună acum.
1252
01:25:40,834 --> 01:25:42,001
Am abilități.
1253
01:25:42,084 --> 01:25:46,293
Zandile, amândouă știm ce abilități ai.
1254
01:25:46,376 --> 01:25:48,959
Ești bună de stat la colțul străzii.
1255
01:25:49,043 --> 01:25:52,959
De asta merit un birou pe colț
cu vedere la stradă.
1256
01:25:55,168 --> 01:25:58,043
Mâine la 08:00.
1257
01:26:59,001 --> 01:27:00,293
Îmi pare rău.
1258
01:27:01,626 --> 01:27:02,459
Da.
1259
01:27:03,334 --> 01:27:04,376
Și mie.
1260
01:28:21,084 --> 01:28:23,376
E uimitor!
1261
01:28:23,501 --> 01:28:25,834
E superb!
1262
01:28:27,668 --> 01:28:28,543
Uite-o!
1263
01:28:29,126 --> 01:28:34,043
Maxine, îmi întrece așteptările.
1264
01:28:34,126 --> 01:28:35,584
Maxine, e superb!
1265
01:28:36,168 --> 01:28:38,543
N-a suspectat nimic?
Când ai dat comanda de flori?
1266
01:28:38,626 --> 01:28:40,084
- Nu.
- Nu? Bine.
1267
01:28:40,168 --> 01:28:42,084
A ajuns. Mă duc s-o aduc.
1268
01:28:42,168 --> 01:28:44,168
I-am zis că aici
țin conferința câștigătorii.
1269
01:28:44,876 --> 01:28:46,543
- Perfect!
- Se întâmplă!
1270
01:28:46,626 --> 01:28:48,376
Îmi plac luminițele.
1271
01:28:48,459 --> 01:28:49,668
LA MULȚI ANI
FELICITĂRI, ZIMKHITHA
1272
01:28:49,751 --> 01:28:51,584
Uite tortul!
1273
01:28:51,668 --> 01:28:53,334
Nu! Știu ce faci cu tortul.
1274
01:28:57,751 --> 01:29:00,084
Surpriză!
1275
01:29:00,168 --> 01:29:04,209
Mulți ani trăiască
1276
01:29:04,293 --> 01:29:07,751
La mulți ani
1277
01:29:07,834 --> 01:29:11,668
Zimkhitha să trăiască
1278
01:29:12,251 --> 01:29:16,126
La mulți ani
1279
01:29:16,209 --> 01:29:18,043
- Felicitări!
- Surpriză!
1280
01:29:20,501 --> 01:29:22,668
Ați făcut asta pentru mine?
1281
01:29:23,793 --> 01:29:24,793
Mulțumesc.
1282
01:29:25,376 --> 01:29:26,418
Veniți încoace!
1283
01:29:28,084 --> 01:29:30,334
Aș vrea să zic câteva cuvinte.
1284
01:29:34,793 --> 01:29:35,834
Zaza.
1285
01:29:37,251 --> 01:29:38,501
Princess.
1286
01:29:40,418 --> 01:29:42,918
Când m-am mutat aici…
1287
01:29:44,126 --> 01:29:45,584
nu aveam pe nimeni.
1288
01:29:46,751 --> 01:29:49,168
Nici prieteni, nici familie, doar…
1289
01:29:49,918 --> 01:29:52,001
eram disperată după un nou început.
1290
01:29:53,543 --> 01:29:55,043
Dar v-am găsit pe voi două.
1291
01:29:56,668 --> 01:30:03,543
Niște femei puternice, dârze, uimitoare,
pe care sunt mândră să le numesc surori.
1292
01:30:04,376 --> 01:30:05,668
Cu plăcere.
1293
01:30:05,751 --> 01:30:06,834
Vă mulțumesc.
1294
01:30:12,376 --> 01:30:15,751
Seara asta e o dovadă
1295
01:30:15,834 --> 01:30:18,251
că, dacă vrei ceva cu adevărat,
1296
01:30:18,834 --> 01:30:20,334
trebuie să muncești și să reușești.
1297
01:30:21,418 --> 01:30:24,668
Asta a fost a treia mea încercare
de a face o afacere.
1298
01:30:24,751 --> 01:30:28,418
Credeți sau nu,
primele două au eșuat, dar…
1299
01:30:29,209 --> 01:30:30,793
am reușit.
1300
01:30:30,876 --> 01:30:32,959
Am eșuat și am mers înainte…
1301
01:30:34,501 --> 01:30:36,751
rămânând dedicată până la final.
1302
01:30:37,709 --> 01:30:42,501
Să toastăm pentru dedicare!
1303
01:30:42,584 --> 01:30:44,459
Pentru dedicare!
1304
01:31:05,876 --> 01:31:06,751
Bună!
1305
01:31:08,918 --> 01:31:10,168
Felicitări.
1306
01:31:14,834 --> 01:31:16,209
Nu, trebuia să…
1307
01:31:17,668 --> 01:31:19,459
Trebuia să ne ofer o șansă.
1308
01:31:24,668 --> 01:31:25,543
Eu…
1309
01:31:27,126 --> 01:31:31,126
nu trebuia să presupun că mă vei lăsa.
1310
01:31:31,376 --> 01:31:33,043
- Oprește-te.
- Dă-mi o secundă.
1311
01:31:33,126 --> 01:31:34,626
Lasă-mă puțin.
1312
01:31:40,918 --> 01:31:42,084
Știi, eu…
1313
01:31:44,251 --> 01:31:49,543
Am iubit odată și…
1314
01:31:49,709 --> 01:31:52,751
M-a lăsat la altar.
1315
01:31:55,209 --> 01:31:57,876
N-am vrut să continui asta…
1316
01:31:57,959 --> 01:31:59,376
fiindcă
1317
01:31:59,459 --> 01:32:00,876
nu voiam iar să eșuez.
1318
01:32:00,959 --> 01:32:03,334
Dar ai eșuat când ai refuzat să încerci.
1319
01:32:03,418 --> 01:32:06,626
Dar nu mai contează.
1320
01:32:06,709 --> 01:32:08,251
Voi încerca.
1321
01:32:08,334 --> 01:32:09,876
Nu contează de câte ori voi încerca.
1322
01:32:09,959 --> 01:32:11,959
Voi încerca de o mie de ori, nu contează.
1323
01:32:12,043 --> 01:32:14,626
Voi încerca… voi eșua de o mie de ori.
1324
01:32:17,251 --> 01:32:19,709
Chiar dacă durează o viață, o voi face.
1325
01:32:24,001 --> 01:32:25,293
Fiindcă te iubesc.
1326
01:32:27,168 --> 01:32:29,168
Am încercat să n-o fac, dar asta e.
1327
01:32:45,293 --> 01:32:46,918
Te iubesc.
1328
01:32:48,334 --> 01:32:50,501
- Ne privesc toți?
- Da.
1329
01:33:23,043 --> 01:33:26,459
Mama voastră e acum
o femeie de afaceri. Wagwan!
1330
01:33:26,543 --> 01:33:28,501
- Wagwan!
- Wagwan!
1331
01:33:28,584 --> 01:33:30,709
Ce aflăm singuri
1332
01:33:30,793 --> 01:33:34,918
e că există fericire pentru totdeauna.
1333
01:33:56,543 --> 01:33:58,168
Bine.
1334
01:33:58,251 --> 01:34:01,251
Bun, ne vedem în…
1335
01:34:02,001 --> 01:34:03,626
- Două minute!
- Două ore!
1336
01:34:03,709 --> 01:34:05,293
Două ore.
1337
01:34:05,376 --> 01:34:07,668
- Da, e doar prânzul și o înghețată.
- Bine.
1338
01:34:07,751 --> 01:34:08,834
Pa, mamă!
1339
01:34:08,918 --> 01:34:10,918
- Pa, ursuleț!
- Pa, Princess!
1340
01:34:11,001 --> 01:34:12,209
Pa!
1341
01:34:12,293 --> 01:34:14,709
Dar ce descoperim este
1342
01:34:15,293 --> 01:34:19,501
că acel totdeauna începe când alegem noi.
1343
01:34:19,584 --> 01:34:22,293
ZIM - LA PICNIC
PRINCESS - CREȘTEM AMÂNDOI COPILUL
1344
01:34:22,376 --> 01:34:23,668
Pentru…
1345
01:34:23,751 --> 01:34:26,459
- Începuturi noi.
- Începuturi noi și fericire.
1346
01:34:26,543 --> 01:34:27,626
Noroc!
1347
01:34:28,376 --> 01:34:31,668
Și… zâmbește!
1348
01:34:32,376 --> 01:34:34,334
Nu!
1349
01:34:46,293 --> 01:34:47,751
Desigur, trebuie să fie…
1350
01:34:50,668 --> 01:34:54,418
INSPIRAT DIN CARTEA
HAPPINESS IS A FOUR-LETTER WORD
1351
01:34:55,251 --> 01:34:57,834
ÎN MEMORIA LUI JUNAID AHMED
1352
01:38:50,959 --> 01:38:53,168
Subtitrarea: Ramona Coman