1 00:00:06,584 --> 00:00:09,668 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:25,334 --> 00:00:26,834 {\an8}‪Hạnh phúc mãi về sau có thật không? 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,251 {\an8}‪Hay chỉ là trò bịp bợm? 4 00:00:29,834 --> 00:00:34,126 ‪- Chao ôi. Lộng lẫy quá! ‪- Tớ muốn bước ra trong bộ váy này. 5 00:00:34,209 --> 00:00:35,043 ‪Tớ ưng bộ này. 6 00:00:35,126 --> 00:00:38,501 ‪Chúng ta tự vun đắp ‪hay chờ hạnh phúc tìm đến? 7 00:00:38,584 --> 00:00:42,709 ‪Ồ, bộ này đẹp đấy. Màu quá hợp luôn. 8 00:00:42,793 --> 00:00:45,084 ‪- Bộ tiếp theo! ‪- Bộ tiếp theo! 9 00:00:45,168 --> 00:00:47,293 ‪Có người khuyên: "Hãy đi học". 10 00:00:47,876 --> 00:00:50,376 ‪- Kẻ khác nói: "Nhớ giữ giá". ‪- Tớ thích bộ này. Mua đi. 11 00:00:51,418 --> 00:00:54,168 ‪Số khác bảo: "Phải gợi cảm". 12 00:00:54,251 --> 00:00:57,626 ‪Đeo thử tớ xem nào. Được rồi đấy. Hoàn mỹ. 13 00:00:58,543 --> 00:01:02,751 ‪Trong bộ cánh này, ‪cậu trông như một nàng công chúa vậy. 14 00:01:03,293 --> 00:01:06,293 ‪- Đẹp tuyệt vời. ‪- Nhiệm vụ ở đây coi như xong. 15 00:01:06,376 --> 00:01:08,001 ‪Ừ. 16 00:01:08,084 --> 00:01:10,584 ‪"Rồi bạn sẽ gặp được một nửa hoàn hảo 17 00:01:10,668 --> 00:01:12,751 ‪và sống hạnh phúc mãi về sau"… 18 00:01:13,418 --> 00:01:15,209 ‪Họ nói vậy đấy. 19 00:01:19,251 --> 00:01:21,209 {\an8}‪Nhỡ họ nói dối thì sao? 20 00:01:22,418 --> 00:01:23,251 ‪TRANG PHỤC CƯỚI 21 00:01:30,084 --> 00:01:33,418 {\an8}‪Hạnh phúc mãi về sau chính xác là gì? 22 00:01:36,084 --> 00:01:39,459 {\an8}‪Có lẽ đó chỉ là ‪đoạn kết hoàn hảo cho Lọ Lem. 23 00:01:40,376 --> 00:01:42,751 {\an8}‪Chứ không dành cho chúng ta. 24 00:01:44,126 --> 00:01:49,293 {\an8}‪Hoặc mở đầu cho câu chuyện ‪"Người đẹp ngủ trong rừng" của chúng ta. 25 00:01:56,709 --> 00:01:58,834 ‪Tôi tên là Zimkhitha. 26 00:01:59,584 --> 00:02:01,876 ‪Hoan nghênh các quý cô. Nào. 27 00:02:01,959 --> 00:02:04,918 ‪Mời mọi người an vị và trải thảm ra. 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,376 ‪Sau ba năm hẹn hò nghiêm túc, 29 00:02:08,459 --> 00:02:12,334 ‪tôi đến Johannesburg ‪để tìm lại cân bằng cuộc sống. 30 00:02:13,626 --> 00:02:18,126 ‪Hãy quên đi mọi việc trong quá khứ. 31 00:02:18,209 --> 00:02:22,126 ‪Sống trong thực tại. Duy trì tập trung. 32 00:02:23,126 --> 00:02:26,168 ‪Chắp tay cầu nguyện. 33 00:02:26,959 --> 00:02:29,459 ‪Hít sâu. 34 00:02:32,543 --> 00:02:34,668 ‪Rồi thở ra. 35 00:02:50,251 --> 00:02:55,043 {\an8}‪Chúng ta muốn một cuộc sống yên bình, ‪nhưng lại rơi vào cảnh góa bụa. 36 00:02:57,543 --> 00:02:59,001 ‪Được rồi, con dặm phấn đi. 37 00:03:01,209 --> 00:03:03,834 {\an8}‪Cảm ơn con. Đẹp lắm. 38 00:03:07,251 --> 00:03:08,793 ‪Ngủ ngon nhé. 39 00:03:10,126 --> 00:03:11,834 ‪Mẹ yêu con, Coco. 40 00:03:12,501 --> 00:03:13,501 ‪Ổn rồi đấy. 41 00:03:16,334 --> 00:03:18,834 {\an8}‪Đừng chạy. ‪Không thấy mẹ đang đi giày cao gót à? 42 00:03:19,876 --> 00:03:22,584 {\an8}‪Và buộc phải trưởng thành. 43 00:03:45,459 --> 00:03:47,001 ‪Em đẹp tuyệt vời. 44 00:03:47,084 --> 00:03:48,251 ‪Cảm ơn anh. 45 00:03:55,834 --> 00:03:58,084 ‪Không nên để lộ quá nhiều, đúng không em? 46 00:04:14,376 --> 00:04:16,334 ‪Chao ôi. 47 00:04:16,418 --> 00:04:19,501 ‪- Chị thích không? ‪- Zimkitha à, đương nhiên là thích rồi. 48 00:04:19,584 --> 00:04:21,793 ‪May là em đã cho thêm một chút… 49 00:04:21,876 --> 00:04:25,418 ‪Quá tinh tế. Trời ạ. 50 00:04:25,501 --> 00:04:27,709 ‪Cảm ơn chị, Zaza. 51 00:04:27,793 --> 00:04:30,501 ‪Biết ngay cậu sẽ lấn át ‪các tác phẩm nghệ thuật mà. 52 00:04:30,584 --> 00:04:33,668 ‪- Bạn yêu ơi, tớ là một tác phẩm đấy. ‪- Phải, đúng thế thật. 53 00:04:33,751 --> 00:04:37,084 ‪Em nghĩ em đã hoàn thành nhiệm vụ. 54 00:04:37,168 --> 00:04:39,668 ‪Hẹn hai chị ở lớp yoga vào thứ Hai nhé? 55 00:04:39,751 --> 00:04:40,876 ‪- Đừng mà. ‪- Ở lại đi. 56 00:04:40,959 --> 00:04:42,084 ‪Ở lại đi. 57 00:04:43,168 --> 00:04:44,751 ‪Em không ăn vận gì cả. 58 00:04:44,834 --> 00:04:46,043 ‪- Ở lại đi. ‪- Ở lại đi. 59 00:04:47,709 --> 00:04:50,918 ‪Được, tối nay em cũng không có việc gì. 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 ‪- Tốt. ‪- Tốt. 61 00:04:52,626 --> 00:04:53,751 ‪Tuyệt. 62 00:04:58,876 --> 00:05:00,918 ‪- Yonda. ‪- Max, chào anh bạn. 63 00:05:01,001 --> 00:05:02,043 ‪Rất vui vì cậu đã đến. 64 00:05:02,126 --> 00:05:06,376 ‪Ừ, trông tuyệt quá. ‪Tớ nên cân nhắc đầu tư làm nghệ thuật. 65 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 ‪- Phải không? ‪- Tớ hiểu… 66 00:05:07,709 --> 00:05:10,334 ‪Nhưng đừng làm vậy. 67 00:05:10,418 --> 00:05:12,501 ‪Hay tớ làm đối tác của cậu nhé? 68 00:05:12,584 --> 00:05:15,459 ‪Ta sẽ số hóa toàn bộ chỗ này. ‪Cậu tưởng tượng được không? 69 00:05:15,543 --> 00:05:16,793 ‪Tớ không thể làm vậy. 70 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 ‪Triển lãm thực tế ảo 71 00:05:18,959 --> 00:05:22,626 ‪cướp đi trải nghiệm toàn vẹn ‪về nghệ thuật. 72 00:05:22,709 --> 00:05:24,793 ‪Nhìn xung quanh đi này. 73 00:05:24,876 --> 00:05:27,626 ‪Cậu phải chạm vào nó. Cảm nhận nó. 74 00:05:27,709 --> 00:05:30,626 ‪Kết nối với thông điệp nghệ thuật. ‪Ý nghĩa đằng sau nó. 75 00:05:30,709 --> 00:05:32,209 ‪Nghệ thuật chứ đâu phải phụ nữ. 76 00:05:32,293 --> 00:05:33,876 ‪Cũng na ná thôi. 77 00:05:34,376 --> 00:05:35,584 ‪- Xin chào. ‪- Chào. 78 00:05:35,668 --> 00:05:38,918 ‪Princess, nơi đây đẹp tuyệt. ‪Quá sức ấn tượng. 79 00:05:39,001 --> 00:05:41,168 ‪Cảm ơn anh, Yonda. 80 00:05:41,251 --> 00:05:45,084 ‪Đây là bạn tôi, Zaza. Zaza, đây là Yonda. 81 00:05:45,168 --> 00:05:46,793 ‪- Hân hạnh. ‪- Hân hạnh gặp cô, Zaza. 82 00:05:46,876 --> 00:05:50,793 ‪Yonda bỏ dự án cũ ‪để phát triển một ứng dụng. 83 00:05:50,876 --> 00:05:54,793 ‪Một ứng dụng sẽ tạo nên đế chế của tôi. 84 00:05:55,418 --> 00:05:57,584 ‪Ồ. Tớ tưởng cậu muốn làm nghệ thuật gia? 85 00:05:59,751 --> 00:06:01,293 ‪Chúng ta nâng ly nhé? 86 00:06:01,376 --> 00:06:02,668 ‪Nâng ly nào. 87 00:06:02,751 --> 00:06:04,126 ‪- Chúc mừng. ‪- Chúc mừng. 88 00:06:04,209 --> 00:06:05,126 ‪Chúc mừng cô. 89 00:06:05,209 --> 00:06:10,793 ‪Với một số người, hành trình kiếm tìm ‪tình yêu đích thực không bao giờ kết thúc. 90 00:06:16,376 --> 00:06:20,251 ‪Các quý ông, quý bà, hãy nhấn nút bật. 91 00:06:43,001 --> 00:06:47,459 ‪Tôi xin giới thiệu lí do ‪chúng ta tụ hội tại đây vào tối nay. 92 00:06:48,334 --> 00:06:52,834 ‪Hãy dành một tràng pháo tay ‪cho vị công chúa xinh đẹp Princess. 93 00:07:02,709 --> 00:07:07,751 ‪Chủ đề của buổi triển lãm ‪chân dung tự họa năm nay 94 00:07:07,834 --> 00:07:09,376 ‪là "hít thở". 95 00:07:10,501 --> 00:07:15,376 ‪Một vài khoảnh khắc ẩn chứa ‪thông điệp, dấu hiệu, gợi ý. 96 00:07:15,959 --> 00:07:17,376 ‪Nhưng chúng ta để lỡ chúng. 97 00:07:18,001 --> 00:07:23,584 ‪Chúng ta bỏ lỡ những khoảnh khắc ấy, ‪vì không bao giờ ngừng lại để "hít thở". 98 00:07:24,168 --> 00:07:25,418 ‪Cảm nhận tất thảy. 99 00:07:26,668 --> 00:07:31,918 ‪Bộ môn yoga ‪dạy chúng ta nghệ thuật hít thở. 100 00:07:32,501 --> 00:07:36,709 ‪Giúp chúng ta khám phá nơi sâu thẳm ‪và khơi nguồn sức mạnh nội tại. 101 00:07:38,001 --> 00:07:40,584 ‪Mong chúng ta dành thời gian để hít thở 102 00:07:41,376 --> 00:07:45,126 ‪và thật lòng lắng nghe ‪những dấu hiệu và thông điệp đó. 103 00:07:45,209 --> 00:07:46,543 ‪Hít thở. 104 00:07:49,168 --> 00:07:50,376 ‪Cảm ơn. 105 00:08:06,251 --> 00:08:08,001 ‪- Hay lắm. ‪- Cảm ơn anh. 106 00:08:11,626 --> 00:08:12,459 ‪Nào, mọi người. 107 00:08:29,043 --> 00:08:30,084 ‪Chào em. 108 00:08:34,584 --> 00:08:38,126 ‪Anh chỉ muốn gặp em và… 109 00:08:39,334 --> 00:08:40,168 ‪con gái chúng ta. 110 00:08:40,959 --> 00:08:43,001 ‪Làm ơn đi đi. 111 00:08:43,084 --> 00:08:45,084 ‪Anh nghĩ chúng ta cần nói chuyện. 112 00:09:09,459 --> 00:09:14,709 ‪Đây là một tác phẩm sâu sắc, ‪lôi cuốn, nhưng rất bình yên. 113 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 ‪Với tôi thì nó hơi trừu tượng quá. 114 00:09:17,501 --> 00:09:19,001 ‪- Ồ. ‪- Đúng vậy. 115 00:09:19,084 --> 00:09:20,626 ‪Vậy những gì anh vừa nói… 116 00:09:21,209 --> 00:09:23,793 ‪- Nói nhảm đấy. ‪- Phải. 117 00:09:25,543 --> 00:09:26,959 ‪Cô rất đẹp. 118 00:09:28,959 --> 00:09:31,001 ‪- Rồi sao? ‪- Không, chỉ vậy thôi. Cô rất… 119 00:09:31,084 --> 00:09:33,959 ‪Để tôi đoán nhé. Tôi sâu sắc, ‪lôi cuốn, nhưng rất bình yên. 120 00:09:34,043 --> 00:09:35,876 ‪- Ồ, vậy sao? Được đấy. ‪- Đúng vậy. 121 00:09:37,334 --> 00:09:38,626 ‪- Anh đổi chiêu đi. ‪- Thế ư? 122 00:09:38,709 --> 00:09:39,918 ‪Đúng vậy. 123 00:09:40,543 --> 00:09:41,751 ‪Thật là. 124 00:09:43,709 --> 00:09:45,001 ‪- Cô nghe thấy chứ? ‪- Thấy gì? 125 00:09:45,084 --> 00:09:46,459 ‪Bụng tôi đang sôi sùng sục. 126 00:09:46,543 --> 00:09:48,293 ‪May quá, tôi cứ tưởng bụng tôi chứ. 127 00:09:48,376 --> 00:09:49,418 ‪- Bụng cô nữa à? ‪- Vâng. 128 00:09:49,501 --> 00:09:50,793 ‪Trời ạ. 129 00:09:53,834 --> 00:09:56,959 ‪Hay chúng ta rời khỏi đây ‪và đi ăn gì đó nhỉ? 130 00:09:57,793 --> 00:09:58,626 ‪Được đấy. 131 00:09:58,709 --> 00:10:00,584 ‪Thật ra tôi cũng muốn vậy. 132 00:10:00,668 --> 00:10:03,709 ‪Nhưng chỉ đi ăn, không xa hơn. 133 00:10:03,793 --> 00:10:05,001 ‪Tất nhiên là không rồi. 134 00:10:05,668 --> 00:10:06,668 ‪Zimkhitha. 135 00:10:07,209 --> 00:10:08,459 ‪Yonda. 136 00:10:08,543 --> 00:10:09,751 ‪Hân hạnh được gặp anh. 137 00:10:09,834 --> 00:10:11,293 ‪Rất vui được gặp cô. 138 00:10:11,376 --> 00:10:13,584 ‪- Tôi chọn nơi ăn nhé. ‪- Được thôi. 139 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 ‪- Hay là pizza? ‪- Tôi thích pizza chay. 140 00:10:18,959 --> 00:10:21,668 ‪Đầu tiên, hãy bắt đầu bằng hít sâu. 141 00:10:21,751 --> 00:10:25,834 ‪Mở rộng trái tim, nâng cằm, tạo tư thế bò. 142 00:10:25,918 --> 00:10:30,459 ‪Rồi thở ra, duỗi hai vai về tư thế mèo. 143 00:10:31,418 --> 00:10:33,126 ‪Tiếp tục nào, hít sâu. 144 00:10:34,834 --> 00:10:38,793 ‪- Rồi thở ra, thả lỏng vai. ‪- Cậu nhận được tin nhắn từ Nandi không? 145 00:10:38,876 --> 00:10:40,251 ‪Có. 146 00:10:40,793 --> 00:10:42,293 ‪Cứ tiếp tục như vậy. 147 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 ‪Ước gì tớ có thể xách hành lí lên và đi. 148 00:10:45,501 --> 00:10:46,959 ‪Ra nước ngoài sống. 149 00:10:47,043 --> 00:10:48,543 ‪Tớ hiểu mà. 150 00:10:48,626 --> 00:10:50,418 ‪Thomas đang chiều hư cậu ấy. 151 00:10:50,501 --> 00:10:52,168 ‪Ừ. Tớ nhớ cảnh ấy quá. 152 00:10:53,418 --> 00:10:54,626 ‪Được rồi. 153 00:10:55,209 --> 00:10:58,001 ‪Lần sau chúng ta lại tiếp tục nhé. 154 00:10:58,084 --> 00:10:59,626 ‪- Cảm ơn cô. ‪- Cảm ơn. 155 00:11:00,709 --> 00:11:04,084 ‪Princess này, ‪buổi triển lãm của chị rất tuyệt vời. 156 00:11:04,168 --> 00:11:06,334 ‪- Ôi. ‪- Thật đấy, từ các tác phẩm… 157 00:11:08,043 --> 00:11:08,876 ‪đến khách mời… 158 00:11:10,251 --> 00:11:11,876 ‪- Mừng là em ở lại. ‪- Khách mời đấy. 159 00:11:11,959 --> 00:11:14,043 ‪- Khách mời ở đó. ‪- ‪Namaste‪. 160 00:11:15,084 --> 00:11:16,084 ‪Namaste‪. 161 00:11:17,334 --> 00:11:18,834 ‪Có bao chuyện cần phân tích. 162 00:11:18,918 --> 00:11:21,876 ‪Cuộc đời tớ đâu phải công trình khoa học, ‪có gì mà phân tích. 163 00:11:21,959 --> 00:11:23,126 ‪Cậu phải nghĩ đi chứ. 164 00:11:23,209 --> 00:11:25,626 ‪Người đàn ông cậu chọn ‪quyết định tương lai của cậu. 165 00:11:26,626 --> 00:11:29,334 ‪Beki lo việc làm ăn. ‪Tớ chẳng phải lo gì cả. 166 00:11:29,418 --> 00:11:31,459 ‪Nên làm ơn đừng để tên Leo này che mắt. 167 00:11:31,543 --> 00:11:33,168 ‪Sao tớ lại làm thế chứ? 168 00:11:33,251 --> 00:11:34,668 ‪Sao cậu lại làm thế à? 169 00:11:34,751 --> 00:11:38,626 ‪Cậu chẳng có lòng tin gì cả. Có ích đấy. 170 00:11:40,543 --> 00:11:42,334 ‪Do đó, chúng ta phải thật chính xác 171 00:11:42,418 --> 00:11:46,001 ‪bởi vì những cô gái này ‪không hề hợp với "đàn ông độc thân". 172 00:11:46,084 --> 00:11:50,626 ‪Theo tôi, cơ sở của cả nghiên cứu này ‪đã đầy sai sót. 173 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 ‪Chúng ta cần gặp người thật 174 00:11:52,209 --> 00:11:55,501 ‪thay vì nghiên cứu khoa học hay số liệu. ‪Cái đó thì tôi có rồi. 175 00:11:56,209 --> 00:11:59,001 ‪Tôi không biết nữa. ‪Chúng ta phải xem người dùng muốn gì 176 00:11:59,084 --> 00:12:00,584 ‪rồi đáp ứng nhu cầu của họ. 177 00:12:00,668 --> 00:12:02,751 ‪Sai rồi. Ở đây chúng ta không làm như vậy. 178 00:12:02,834 --> 00:12:04,334 ‪Họ trả tiền cho chúng ta 179 00:12:04,418 --> 00:12:06,876 ‪và chúng ta cho họ ‪một nền tảng để khám phá. 180 00:12:06,959 --> 00:12:09,293 ‪Yonda, khoa học đã chứng minh rằng 181 00:12:09,376 --> 00:12:11,209 ‪hôn nhân lâu dài cần dựa trên cơ sở… 182 00:12:11,293 --> 00:12:12,668 ‪Chúng ta đâu hướng tới hôn nhân. 183 00:12:12,751 --> 00:12:17,084 ‪Chúng ta chỉ cần giúp họ ‪có thời gian vui vẻ. Thế thôi. 184 00:12:33,709 --> 00:12:34,876 ‪Các con ơi? 185 00:12:36,043 --> 00:12:37,168 ‪Các con? 186 00:12:45,626 --> 00:12:47,084 ‪Chào chị, Fakazile. 187 00:12:49,001 --> 00:12:50,334 ‪Đã một năm qua đi 188 00:12:51,084 --> 00:12:52,959 ‪kể từ khi em trai tôi mất. 189 00:12:53,876 --> 00:12:55,376 ‪À, tôi quên mất. 190 00:12:58,043 --> 00:13:00,376 ‪Cô có bao giờ thương tiếc cho nó đâu. 191 00:13:00,459 --> 00:13:03,376 ‪Không ai có quyền dạy tôi ‪cách tưởng nhớ chồng mình. 192 00:13:04,251 --> 00:13:05,418 ‪Kể cả chị. 193 00:13:08,418 --> 00:13:11,709 ‪Khi em trai tôi lôi cô lên ‪từ đáy cùng xã hội, 194 00:13:12,418 --> 00:13:15,126 ‪chúng tôi đều tự hỏi ‪nó nhìn thấy điều gì ở cô. 195 00:13:15,209 --> 00:13:17,001 ‪Cô cho nó được thứ gì. 196 00:13:20,793 --> 00:13:22,876 ‪Tất cả sắp kết thúc rồi. 197 00:13:24,251 --> 00:13:28,751 ‪Gia đình này sẽ khôi phục phẩm giá. 198 00:13:38,834 --> 00:13:40,918 ‪- Chào mẹ. ‪- Chào con dâu. 199 00:13:41,001 --> 00:13:43,293 ‪- Mẹ khỏe không ạ? ‪- Mẹ khỏe lắm, Sesi. 200 00:13:43,376 --> 00:13:46,168 ‪Mẹ ơi, con vừa khoe với bà máy PS-5 mới. 201 00:13:46,251 --> 00:13:47,668 ‪Ừ, lên nhà đi con. 202 00:13:49,918 --> 00:13:51,459 ‪Uống trà nhé. 203 00:14:04,084 --> 00:14:06,751 ‪Theo di nguyện ‪người chồng đã khuất của cô, 204 00:14:06,834 --> 00:14:09,334 ‪chúng tôi sẽ chi trả một nửa ‪sau khi thanh lí hết. 205 00:14:09,418 --> 00:14:12,084 ‪Thế 50% còn lại thì sao? 206 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 ‪Anh ấy đầu tư ‪vào công ty dưới dạng khoản vay. 207 00:14:15,168 --> 00:14:20,126 ‪Cô có thể rút tiền ‪nếu không gây ảnh hưởng tới công ty. 208 00:14:20,959 --> 00:14:22,501 ‪Vậy à. 209 00:14:22,584 --> 00:14:26,251 ‪Tôi gửi cô một bản sao nhé. 210 00:14:27,376 --> 00:14:33,084 {\an8}‪PRINCESS. ‪ANH RẤT XIN LỖI. THA THỨ CHO ANH NHÉ. LEO 211 00:14:33,168 --> 00:14:34,001 ‪Chào em! 212 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 ‪Chào anh. 213 00:14:38,126 --> 00:14:39,584 ‪Anh được về sớm à? 214 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 ‪- Ừ, làm giảng viên có lợi ở chỗ đó. ‪- Chào anh. 215 00:14:43,543 --> 00:14:48,084 ‪Nếu anh sắp xếp được trước. ‪Cô công chúa của bố đây rồi. 216 00:14:48,168 --> 00:14:49,751 ‪Chào con. 217 00:14:49,834 --> 00:14:52,626 ‪Con thế nào rồi? Để bố dọn cho. 218 00:14:54,459 --> 00:14:55,709 ‪Cái này nữa. 219 00:14:57,043 --> 00:14:58,459 ‪Xem bố mua gì cho con này. 220 00:14:59,793 --> 00:15:01,084 ‪Đây. 221 00:15:01,168 --> 00:15:04,334 ‪- Ồ, trông kìa. ‪- Xem này. 222 00:15:04,418 --> 00:15:08,709 ‪Con thích không? Để bố chỉ con cách chơi. 223 00:15:11,209 --> 00:15:13,709 ‪Cậu không tin nổi ‪ai vừa gửi email cho tớ đâu. 224 00:15:13,793 --> 00:15:15,209 ‪Ai? Leo à? 225 00:15:15,293 --> 00:15:16,376 ‪- Phải. ‪- Ôi trời. 226 00:15:17,126 --> 00:15:19,251 ‪Cậu không ngờ nổi ‪Beki để lại gì cho mẹ con tớ đâu. 227 00:15:19,834 --> 00:15:20,793 ‪Thật ư? 228 00:15:20,876 --> 00:15:22,084 ‪Giá anh ấy còn sống. 229 00:15:22,168 --> 00:15:23,376 ‪Tớ hiểu mà. 230 00:15:23,459 --> 00:15:26,376 ‪Nhớ rằng anh ấy muốn cho cậu một chỗ dựa. 231 00:15:26,459 --> 00:15:28,709 ‪Tớ biết, nên tớ quyết định đầu tư. 232 00:15:28,793 --> 00:15:31,834 ‪Tớ đang rất ưng một căn penthouse ‪và đang hỏi mua. 233 00:15:31,918 --> 00:15:35,043 ‪Bất động sản luôn là ‪khoản đầu tư khôn ngoan. 234 00:15:35,126 --> 00:15:38,459 ‪Thêm nữa, để dành khi cậu cần… 235 00:15:38,543 --> 00:15:41,459 ‪một nơi riêng tư, yên tĩnh… 236 00:15:41,543 --> 00:15:43,376 ‪để làm chuyện người lớn. 237 00:15:43,459 --> 00:15:44,709 ‪- Sao mình là bạn nhỉ? ‪- Đi đây. 238 00:15:45,459 --> 00:15:46,293 ‪Yêu cậu. 239 00:15:49,959 --> 00:15:52,709 ‪ĐÁM CƯỚI ĐƯỢC PHÁT TRỰC TIẾP TRÊN INSTA! 240 00:15:52,793 --> 00:15:55,793 ‪HẮN CƯỚI CÔ Ả! THIỆT HẮN THÔI! 241 00:16:29,376 --> 00:16:30,543 ‪Xin chào! 242 00:16:32,001 --> 00:16:32,834 ‪Chào cô. 243 00:16:32,918 --> 00:16:34,251 ‪- Chào anh. ‪- Chào cô. 244 00:16:34,334 --> 00:16:35,376 ‪Cô ổn chứ? 245 00:16:35,959 --> 00:16:36,793 ‪Vâng. 246 00:16:36,876 --> 00:16:38,918 ‪- Cô cần quá giang không? ‪- Không đâu. 247 00:16:39,501 --> 00:16:41,876 ‪- Nhưng anh có thể đi cùng tôi. ‪- Được. 248 00:16:42,918 --> 00:16:46,751 ‪Sao tôi lại chưa từng thấy cô ở đây nhỉ? 249 00:16:46,834 --> 00:16:49,668 ‪Tôi thường đi bộ vào buổi sáng. ‪Tôi thích vậy. 250 00:16:49,751 --> 00:16:52,001 ‪Ồ, thế à. 251 00:16:53,418 --> 00:16:54,876 ‪Anh có bao giờ dự cảm được 252 00:16:54,959 --> 00:16:57,668 ‪một điều gì đó tệ hại sắp xảy ra không? 253 00:16:59,084 --> 00:17:00,709 ‪Hôm nay tôi có dự cảm như vậy. 254 00:17:01,334 --> 00:17:04,376 ‪Tôi đang pha sinh tố ‪thì điện thoại của tôi… 255 00:17:05,126 --> 00:17:06,668 ‪Cứ kêu liên tục. 256 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 ‪Một loạt tin nhắn ‪báo bạn trai cũ của tôi kết hôn. 257 00:17:16,834 --> 00:17:17,959 ‪Xin lỗi. 258 00:17:19,293 --> 00:17:21,584 ‪Tôi tâm sự hơi nhiều, ‪nhưng cảm ơn anh đã lắng nghe. 259 00:17:21,668 --> 00:17:25,001 ‪Ồ, không có gì đâu. Tôi rất vinh hạnh. 260 00:17:25,709 --> 00:17:28,001 ‪Vinh hạnh? Mình vừa nói rất vinh hạnh sao? 261 00:17:28,084 --> 00:17:29,418 ‪Chờ đã! 262 00:17:29,501 --> 00:17:31,709 ‪Chuyện kết thúc như vậy à? 263 00:17:32,543 --> 00:17:34,751 ‪Ý tôi là, như thế thì… 264 00:17:35,668 --> 00:17:37,168 ‪quá tệ. 265 00:17:37,251 --> 00:17:39,959 ‪Phải, đúng là quá tệ. 266 00:17:41,709 --> 00:17:44,918 ‪Tôi thấy hơi đói. ‪Cô muốn đi ăn gì đó không? 267 00:17:45,626 --> 00:17:47,459 ‪- Lúc nào anh cũng đói à? ‪- Đâu có. 268 00:17:47,543 --> 00:17:49,793 ‪- Có đấy. ‪- Không phải mà. 269 00:17:49,876 --> 00:17:51,418 ‪Vì lần trước… 270 00:17:51,501 --> 00:17:53,918 ‪Không, gần đây tôi mới vậy. 271 00:17:54,001 --> 00:17:55,084 ‪Ồ, được thôi. 272 00:17:56,459 --> 00:17:58,126 ‪Thật lòng thì… 273 00:17:58,209 --> 00:18:01,251 ‪tôi không có tâm trạng cho việc đó. 274 00:18:01,334 --> 00:18:03,293 ‪Anh biết đấy, tôi chỉ muốn về nhà… 275 00:18:04,751 --> 00:18:06,668 ‪Chui vào ổ chăn và giải phóng cảm xúc. 276 00:18:06,751 --> 00:18:08,626 ‪Hoặc chúng ta có thể cùng đi ăn. 277 00:18:09,959 --> 00:18:11,168 ‪Một lần nữa. 278 00:18:14,668 --> 00:18:16,418 ‪- Được. ‪- Được không? 279 00:18:17,001 --> 00:18:18,418 ‪- Được. ‪- Được thôi. 280 00:18:18,501 --> 00:18:20,334 ‪- Được. ‪- Tôi nghĩ tôi cần điều đó. 281 00:18:20,418 --> 00:18:21,376 ‪Nhưng tôi sẽ nấu. 282 00:18:21,459 --> 00:18:22,501 ‪Cô thích làm chủ nhỉ? 283 00:18:22,584 --> 00:18:24,459 ‪Phải. Anh có ý kiến à? 284 00:18:24,543 --> 00:18:26,626 ‪Không hề. Kìa, tôi không phàn nàn gì đâu. 285 00:18:33,626 --> 00:18:35,043 ‪Em nghe này. 286 00:18:35,126 --> 00:18:40,626 ‪"Người đàn ông chật vật và cay đắng hơn ‪khi thất bại trong đơn độc". 287 00:18:41,293 --> 00:18:42,709 ‪Em luôn thích tác giả này. 288 00:18:52,418 --> 00:18:53,584 ‪- Lạ thật. ‪- Sao? 289 00:18:56,001 --> 00:18:59,751 ‪Trường Thandi báo rằng chúng ta đã trả ‪học phí, nhưng thừa 5,000 rand. 290 00:19:00,751 --> 00:19:02,168 ‪Em đã thanh toán đâu. 291 00:19:03,001 --> 00:19:04,543 ‪Chắc có sai sót gì đó. 292 00:19:04,626 --> 00:19:05,459 ‪Vâng. 293 00:19:06,209 --> 00:19:07,334 ‪Hẳn là vậy. 294 00:19:10,001 --> 00:19:12,293 ‪- Anh đọc gì nữa thế? ‪- Anh thích tác giả này. 295 00:19:16,334 --> 00:19:20,084 ‪CHÀO EM… ANH ĐÃ TRẢ HỌC PHÍ CHO THANDI 296 00:19:22,709 --> 00:19:24,376 ‪Các cháu học hành thế nào rồi? 297 00:19:24,459 --> 00:19:26,293 ‪Cũng ổn ạ. Không tệ lắm. 298 00:19:26,376 --> 00:19:28,459 ‪Nhìn tóc cháu kìa. Gì thế này? 299 00:19:28,543 --> 00:19:30,793 ‪- Một tạo hình ạ. ‪- Tạo hình cơ à. 300 00:19:31,626 --> 00:19:33,918 {\an8}‪- Bác ơi, bạn cháu toàn để tóc như vậy. ‪- Vậy à. 301 00:19:34,001 --> 00:19:34,876 {\an8}‪Nhưng cháu cần… 302 00:19:34,959 --> 00:19:36,668 {\an8}‪- Chải gọn lại. ‪- Vì bác thì được ạ. 303 00:19:36,751 --> 00:19:38,584 {\an8}‪Ôi, mọi người nghe thấy không? 304 00:19:38,668 --> 00:19:41,418 {\an8}‪"Vì bác thì được ạ". Ôi, cháu trai tôi. 305 00:19:51,626 --> 00:19:53,501 ‪Hoa rất đẹp, đúng không? 306 00:19:53,584 --> 00:19:56,543 ‪Chúng độc lập và không ngừng sinh trưởng. 307 00:19:56,626 --> 00:19:59,168 ‪Phải, nhưng chúng cần ai đó tưới tắm. 308 00:19:59,251 --> 00:20:00,293 ‪Đó là vấn đề đấy. 309 00:20:00,376 --> 00:20:02,126 ‪Ồ. Thứ nhất, sao đó lại là vấn đề? 310 00:20:02,209 --> 00:20:04,626 ‪Thứ hai, tôi tạo giống hoa tự dưỡng sinh, 311 00:20:04,709 --> 00:20:05,584 ‪cảm ơn nhé. 312 00:20:05,668 --> 00:20:06,751 ‪Sao cơ? 313 00:20:06,834 --> 00:20:08,084 ‪Anh chẳng biết gì về hoa. 314 00:20:08,168 --> 00:20:11,168 ‪Ồ, có chứ. Tôi biết thế nào là quang hợp. 315 00:20:11,251 --> 00:20:12,876 ‪Ồ, quang hợp cơ à. 316 00:20:12,959 --> 00:20:13,918 ‪Phải, quang hợp. 317 00:20:14,001 --> 00:20:15,251 ‪Tôi biết, nhưng tôi… 318 00:20:16,001 --> 00:20:20,418 ‪Tôi còn biết rằng ‪nếu ta chăm chút quá, nó sẽ chết ngộp. 319 00:20:24,001 --> 00:20:26,834 ‪À, tôi nghĩ trong thời buổi này, ‪tất cả nên được số hóa. 320 00:20:26,918 --> 00:20:28,334 ‪Anh đang nói về điều gì vậy? 321 00:20:28,418 --> 00:20:33,418 ‪Tôi đang thiết kế một ứng dụng, giải pháp ‪cho những mối tình dai dẳng, trái ngang. 322 00:20:33,501 --> 00:20:37,168 ‪Anh hiểu rõ về mối tình trái ngang lắm ư? 323 00:20:38,751 --> 00:20:39,834 ‪Phải. 324 00:20:40,501 --> 00:20:41,626 ‪Tôi đạt tiêu chuẩn. 325 00:20:43,876 --> 00:20:45,126 ‪Vậy đó. 326 00:20:45,834 --> 00:20:49,251 ‪Vậy kể về ứng dụng này của anh đi. ‪Nó có tính năng gì? 327 00:20:49,334 --> 00:20:50,209 ‪À. 328 00:20:51,168 --> 00:20:52,459 ‪Nó… 329 00:20:53,834 --> 00:20:55,293 ‪Nó như thế này. 330 00:21:07,543 --> 00:21:09,293 ‪- Chúc sức khỏe. ‪- Chúc sức khỏe. 331 00:21:13,793 --> 00:21:15,626 ‪Cái cách cô ta nhìn tớ. 332 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 ‪Như thể cô ta biết điều gì đó ‪mà tớ không biết vậy. 333 00:21:18,751 --> 00:21:21,751 ‪Nghe này, cứ thuận tự nhiên đi. 334 00:21:22,334 --> 00:21:26,209 ‪Được không? Beki yêu cậu. ‪Cậu biết anh ấy đã lo liệu cho cậu rồi mà. 335 00:21:31,043 --> 00:21:33,376 ‪Còn vụ lằng nhằng với Leo… 336 00:21:33,459 --> 00:21:37,334 ‪- Có chuyện gì thế? ‪- Đây, đây, đây. Để tớ kể cậu nghe. 337 00:21:38,751 --> 00:21:40,918 ‪"Princess, làm ơn. 338 00:21:41,501 --> 00:21:43,959 ‪Anh chỉ muốn gặp con bé. ‪Nhận điện thoại đi. 339 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 ‪Anh sẽ gọi đến khi em trả lời". 340 00:21:47,918 --> 00:21:48,793 ‪Chết dở. 341 00:21:50,001 --> 00:21:52,668 ‪- Cuồng theo dõi. ‪- Ừ, nghe như một kẻ cuồng theo dõi. 342 00:21:53,959 --> 00:21:56,084 ‪Mà chuyện đã qua từ bốn năm trước rồi. 343 00:21:56,168 --> 00:21:58,293 ‪- Bốn năm rồi. ‪- Phải. 344 00:21:58,376 --> 00:22:01,626 ‪Rồi hắn bước vào phòng triển lãm của tớ ‪như chưa hề có chuyện gì. 345 00:22:01,709 --> 00:22:02,793 ‪Hắn khiến tớ nổi điên. 346 00:22:04,418 --> 00:22:06,709 ‪Princess. Maxwell là một anh chàng tốt. 347 00:22:07,876 --> 00:22:09,668 ‪- Tớ biết. ‪- Maxwell yêu cậu. 348 00:22:10,376 --> 00:22:14,876 ‪Anh ấy là một bến đỗ bình yên hoàn hảo. ‪Đừng có phá hỏng nó. 349 00:22:14,959 --> 00:22:18,959 ‪Tớ sẽ làm điều gì tốt nhất cho con gái. 350 00:22:19,751 --> 00:22:20,876 ‪Thế thôi. 351 00:22:51,793 --> 00:22:53,418 ‪- Chào em. ‪- Chào buổi sáng. 352 00:22:54,043 --> 00:22:56,293 ‪Anh đang hơi vội. 353 00:22:58,459 --> 00:23:01,584 ‪Được thôi. Hẹn anh sau, nhỉ? 354 00:23:05,209 --> 00:23:07,501 ‪Nghe này. Anh không giỏi yêu đương. 355 00:23:08,293 --> 00:23:11,001 ‪Ồ, không sao, đừng lo. Em cũng vậy. 356 00:23:11,084 --> 00:23:12,043 ‪À. 357 00:23:14,834 --> 00:23:16,959 ‪Coi như em có thêm một người bạn. 358 00:23:19,793 --> 00:23:20,626 ‪Tạm biệt. 359 00:23:27,126 --> 00:23:31,084 ‪ANH ĐÃ CÓ MỘT KHOẢNG THỜI GIAN TUYỆT VỜI 360 00:23:34,959 --> 00:23:37,376 ‪Chỉ thị rõ ràng? Đứa nào chỉ thị mới được? 361 00:23:37,459 --> 00:23:38,668 ‪Tôi đến gặp con gái. 362 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 ‪Anh không được vào. 363 00:23:40,043 --> 00:23:41,959 ‪Anh có quyền gì… Tôi đến gặp con gái. 364 00:23:42,043 --> 00:23:43,793 ‪Tránh ra. Tôi muốn gặp con gái. 365 00:23:43,876 --> 00:23:45,668 ‪- Này anh. Tránh ra! ‪- Leo! 366 00:23:45,751 --> 00:23:47,876 ‪Em bảo gã mập này lịch sự được không? 367 00:23:47,959 --> 00:23:48,793 ‪Anh làm gì ở đây? 368 00:23:48,876 --> 00:23:50,084 ‪Anh làm gì ở đây ư? 369 00:23:50,168 --> 00:23:51,918 ‪- Em không sao chứ? ‪- Không sao. 370 00:23:52,001 --> 00:23:53,918 ‪Cảm ơn anh bạn. Anh chạy bộ tiếp đi. 371 00:23:54,501 --> 00:23:56,751 ‪- Anh là ai? ‪- Tôi tên Leo. 372 00:23:57,626 --> 00:23:58,584 ‪Leo. 373 00:23:59,626 --> 00:24:01,168 ‪À, bố của Thandi. 374 00:24:01,251 --> 00:24:03,084 ‪Đúng vậy. Bố của Thandi. 375 00:24:03,168 --> 00:24:04,168 ‪Ra vậy. 376 00:24:04,876 --> 00:24:06,251 ‪Bọn tôi ổn. Cảm ơn đã ghé thăm. 377 00:24:10,084 --> 00:24:11,834 ‪Em sắp muộn lớp yoga đấy. 378 00:24:11,918 --> 00:24:13,209 ‪Yoga? 379 00:24:14,959 --> 00:24:16,168 ‪Princess, em tập yoga ư? 380 00:24:16,751 --> 00:24:18,709 ‪Chắc cuộc sống của em chán lắm nhỉ? 381 00:24:19,293 --> 00:24:22,126 ‪Phải. ‪Yoga điều tiết mọi cảm xúc phấn khích. 382 00:24:26,459 --> 00:24:27,543 ‪Đi thôi. 383 00:24:37,959 --> 00:24:39,376 ‪Sao? 384 00:24:39,459 --> 00:24:40,709 ‪Cần tôi gọi Uber không? 385 00:24:43,126 --> 00:24:45,251 ‪- Đưa anh ta ra ngoài. ‪- Vâng! 386 00:24:45,334 --> 00:24:46,793 ‪- Được rồi. ‪- Cảm ơn. 387 00:24:46,876 --> 00:24:48,584 ‪Nhớ quay lại bê đèn nhé. 388 00:24:48,668 --> 00:24:49,959 ‪Các anh đang làm gì thế? 389 00:24:51,543 --> 00:24:53,668 ‪Chuyện quái quỷ gì đây, Fakazile? 390 00:24:53,751 --> 00:24:57,126 ‪Đồ đạc trong nhà cô ‪quá nguy hiểm với Coco. 391 00:24:57,209 --> 00:25:00,084 ‪Chị thì biết gì về Coco? ‪Brian, tôi bảo chờ đã. 392 00:25:00,668 --> 00:25:01,584 ‪Ra ngoài. 393 00:25:02,959 --> 00:25:04,126 ‪Sao cô lại đồng ý? 394 00:25:04,209 --> 00:25:05,584 ‪Đúng là nhảm nhí. 395 00:25:05,668 --> 00:25:09,501 ‪Căn nhà này ‪thuộc về cháu trai và cháu gái tôi 396 00:25:09,584 --> 00:25:12,834 ‪và tôi đang đảm bảo ‪quyền lợi của em trai tôi. 397 00:25:13,793 --> 00:25:15,834 ‪Vì lợi ích của các con nó. 398 00:25:15,918 --> 00:25:21,834 ‪Tôi không muốn một kẻ không xứng đáng ‪hưởng lợi từ mồ hôi xương máu của nó. 399 00:25:21,918 --> 00:25:25,543 ‪Nói cách khác, chị tự dưng nhảy từ đâu ra. 400 00:25:26,293 --> 00:25:29,918 ‪Chị vào nhà tôi ‪và nghĩ rằng chị có thể hăm dọa tôi? 401 00:25:32,834 --> 00:25:35,376 ‪Zaza, nói chuyện với mẹ một lát. 402 00:25:45,459 --> 00:25:46,668 ‪Mẹ? 403 00:25:46,751 --> 00:25:48,918 ‪Bọn mẹ chỉ muốn thăm mấy đứa trẻ. 404 00:25:49,834 --> 00:25:52,043 ‪Tang lễ diễn ra gấp rút quá. 405 00:25:52,709 --> 00:25:56,126 ‪Lẽ ra Beki phải được ‪chôn cạnh bố nó ở quê. 406 00:25:56,209 --> 00:25:57,043 ‪Con hiểu mà mẹ. 407 00:25:58,001 --> 00:25:59,709 ‪Vấn đề là Beki sinh sống ở đây. 408 00:26:00,793 --> 00:26:02,209 ‪Con của anh ấy cũng ở đây. 409 00:26:03,293 --> 00:26:05,084 ‪Sao lại là lúc này? Đã một năm rồi. 410 00:26:05,168 --> 00:26:07,126 ‪Bọn mẹ phải đến đây, 411 00:26:07,209 --> 00:26:11,709 ‪vì nó sống cả cuộc đời ở đây. ‪Đó là cách chúng ta tưởng nhớ nó. 412 00:26:11,793 --> 00:26:13,251 ‪Mẹ cần phải đến. 413 00:26:14,209 --> 00:26:15,834 ‪Con hiểu, nhưng… 414 00:26:17,001 --> 00:26:20,001 ‪Hai người cư xử như thể ‪con không yêu chồng con. 415 00:26:21,209 --> 00:26:22,418 ‪Mẹ, con yêu Beki. 416 00:26:23,168 --> 00:26:24,251 ‪Tiếp tục sống, 417 00:26:24,334 --> 00:26:27,126 ‪trải qua mỗi ngày không có anh ấy ‪là một việc khó khăn. 418 00:26:29,543 --> 00:26:32,751 ‪Vấn đề duy nhất của con ‪vào lúc này là Fakazile. 419 00:26:33,668 --> 00:26:38,209 ‪Fakazile cũng đang buồn thương em trai nó. ‪Để nó ở đây một thời gian thôi. 420 00:26:39,126 --> 00:26:40,168 ‪Sau đó bọn mẹ sẽ đi. 421 00:26:40,751 --> 00:26:42,001 ‪Xin con. 422 00:26:50,334 --> 00:26:51,376 ‪Vâng. 423 00:26:52,584 --> 00:26:53,709 ‪Cảm ơn con. 424 00:27:18,126 --> 00:27:20,709 ‪NGƯỜI DÙNG 425 00:27:20,793 --> 00:27:22,209 {\an8}‪MẬT KHẨU SAI. XIN THỬ LẠI. 426 00:27:39,543 --> 00:27:41,043 {\an8}‪XIN CHÀO 427 00:27:46,168 --> 00:27:48,918 {\an8}‪PRINCESS. ĐÍNH KÈM LÀ ‪HÓA ĐƠN THANH TOÁN HỌC PHÍ. LEO. 428 00:27:49,001 --> 00:27:50,751 {\an8}‪PS: ANH MUỐN GẶP EM 429 00:27:55,293 --> 00:27:56,959 ‪Lẽ ra tớ không nên đọc. 430 00:27:57,043 --> 00:27:58,293 ‪Rồi sao, lo lắng à? 431 00:27:58,376 --> 00:28:00,626 ‪Không, tớ không để tâm tới hắn ta. 432 00:28:00,709 --> 00:28:02,126 ‪Anh ta không ổn định. 433 00:28:02,209 --> 00:28:04,168 ‪Cô ấy thì sao, có bị cuốn vào không? 434 00:28:04,251 --> 00:28:07,084 ‪Họ từng cùng vun đắp ‪một điều đặc biệt, nên… 435 00:28:07,168 --> 00:28:10,584 ‪Ôi trời, Max. ‪Nào… trước khi nghĩ theo hướng đó, 436 00:28:10,668 --> 00:28:14,501 ‪cậu biết là thật ra cậu không cần ‪xác định lãnh thổ đâu. Phải không? 437 00:28:14,584 --> 00:28:16,001 ‪- Ừ. ‪- Nào, tớ nói thật đấy. 438 00:28:16,084 --> 00:28:17,918 ‪Đừng làm vậy. Cứ từ từ đã. 439 00:28:18,001 --> 00:28:19,751 ‪- Như cậu ấy à? ‪- Ừ, như tớ vậy. 440 00:28:21,751 --> 00:28:22,834 ‪Yonda. 441 00:28:23,543 --> 00:28:26,876 ‪Mục tiêu chính là ‪có lãnh thổ của riêng mình. 442 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 ‪Nếu không thì sống làm gì? 443 00:28:30,334 --> 00:28:32,084 ‪Xin lỗi. Chờ tớ một lát. 444 00:28:33,001 --> 00:28:34,584 ‪Sao? Tớ đang tìm điện thoại. 445 00:28:35,459 --> 00:28:36,334 ‪LÁT GẶP NHÉ? 446 00:28:36,418 --> 00:28:37,251 ‪Hành trình mới à? 447 00:28:37,834 --> 00:28:39,626 ‪Cậu biết cậu nên làm gì không? 448 00:28:39,709 --> 00:28:41,418 ‪Rủ tớ đi dự triển lãm nhiều vào. 449 00:28:46,126 --> 00:28:48,626 {\an8}‪Đây là bản mẫu. 450 00:28:48,709 --> 00:28:49,959 ‪Ứng dụng có thể mô phỏng 451 00:28:50,043 --> 00:28:52,334 ‪các nhu cầu cơ bản của khách hàng. 452 00:28:52,418 --> 00:28:54,709 ‪Tôi cũng đang thảo luận với Sở cảnh sát 453 00:28:54,793 --> 00:28:56,376 ‪về việc kiểm tra lí lịch. 454 00:28:56,459 --> 00:28:57,918 ‪- Đảm bảo an toàn. ‪- ‪Yonda. 455 00:28:58,001 --> 00:29:01,668 ‪Cảm giác vẫn xa cách. 456 00:29:01,751 --> 00:29:02,834 ‪Vô cảm. 457 00:29:02,918 --> 00:29:04,251 ‪- ‪Nó… ‪- Nó là một ứng dụng. 458 00:29:04,334 --> 00:29:06,376 ‪Tôi chỉ có thể đầu tư từ vốn cá nhân 459 00:29:06,459 --> 00:29:08,793 ‪và nếu khả năng hoàn vốn ‪không được đảm bảo, 460 00:29:08,876 --> 00:29:09,959 ‪xin lỗi, không thể được. 461 00:29:10,834 --> 00:29:13,209 ‪Theo tài liệu tôi gửi bà, ‪số liệu của chúng tôi… 462 00:29:13,293 --> 00:29:16,501 ‪Dựa trên số liệu ngẫu nhiên. Hả? 463 00:29:17,584 --> 00:29:19,418 ‪Bước kiểm nghiệm ý tưởng đâu? 464 00:29:20,001 --> 00:29:21,918 ‪Ít ra cũng phải nghiên cứu kĩ lưỡng. 465 00:29:28,293 --> 00:29:31,043 ‪Xem ai đội mồ sống dậy kìa. Sao thế? 466 00:29:31,126 --> 00:29:33,834 ‪Anh vừa thuyết trình ‪với một nhà đầu tư tiềm năng. 467 00:29:33,918 --> 00:29:36,793 ‪Chờ đã, ra là hôm nay à? Thế nào rồi? 468 00:29:36,876 --> 00:29:39,126 ‪- Chị ta muốn có nhóm tập trung. ‪- ‪Hợp lí đấy‪. 469 00:29:39,209 --> 00:29:42,418 ‪Cả đống người xa lạ ‪bình phẩm về ý tưởng của anh, 470 00:29:42,501 --> 00:29:43,418 ‪em thấy hợp lí à? 471 00:29:43,501 --> 00:29:45,751 ‪Đâu phải cả đống người xa lạ. ‪Có thể có ích thật đấy. 472 00:29:46,334 --> 00:29:49,043 ‪Nó sẽ giúp anh ‪hiểu khách hàng mục tiêu. Vui lên đi. 473 00:29:49,126 --> 00:29:50,918 ‪Tức là em sẽ giúp anh ư? 474 00:29:51,793 --> 00:29:52,959 ‪Nếu anh nhờ em tử tế. 475 00:29:53,043 --> 00:29:54,668 ‪Anh có thể tử tế. 476 00:29:56,793 --> 00:29:58,959 ‪Dubai là một nơi tuyệt vời và nổi tiếng. 477 00:29:59,959 --> 00:30:03,251 ‪Các vị, chúng ta đã sẵn sàng. 478 00:30:03,334 --> 00:30:06,668 ‪Chúng ta đã được phép mở văn phòng ở đó. 479 00:30:06,751 --> 00:30:10,584 ‪Bước đầu tích cực là tôi đã tìm ‪một bậc thầy xây dựng bản địa. 480 00:30:10,668 --> 00:30:11,834 ‪Frank. 481 00:30:12,876 --> 00:30:16,084 ‪Tôi cần một đội ngũ ‪quản lí chất lượng ở đó. 482 00:30:16,168 --> 00:30:18,918 ‪- Kế toán. Kế toán đâu rồi? ‪- Peter nghỉ ốm, thưa cô. 483 00:30:19,959 --> 00:30:22,834 ‪Sao tôi lại phải trả lương ‪nếu anh ta chẳng mấy khi đi làm? 484 00:30:22,918 --> 00:30:24,001 ‪Xin lỗi, thưa cô. 485 00:30:24,084 --> 00:30:28,501 ‪Steven, tôi trông cậy anh ‪việc chuẩn bị các chứng từ pháp luật. 486 00:30:29,084 --> 00:30:31,293 ‪Mọi thứ phải được công khai. 487 00:30:31,376 --> 00:30:34,459 ‪Tất cả phải được thực hiện tỉ mỉ. 488 00:30:34,543 --> 00:30:35,584 ‪- Hiểu không? ‪- Vâng. 489 00:30:36,168 --> 00:30:38,168 ‪Brandon, trao đổi với Phòng tài chính. 490 00:30:38,251 --> 00:30:40,793 ‪Báo rằng tôi cần ‪một phần khoản vay của công ty. 491 00:30:40,876 --> 00:30:42,501 ‪Chi phí sẽ cao đấy. 492 00:30:42,584 --> 00:30:44,209 ‪Nhưng nó sẽ sinh cổ tức. 493 00:30:44,293 --> 00:30:45,751 ‪Tiến hành thôi, các vị. 494 00:30:48,209 --> 00:30:51,001 ‪Thato, anh lo chuyện ‪rút tiền từ tài khoản vay đến đâu rồi? 495 00:30:51,084 --> 00:30:52,959 ‪Cô không cần lo lắng gì cả. 496 00:30:53,043 --> 00:30:55,626 ‪Có chứ. ‪Chị ta có quyền điều động, tôi thì không. 497 00:30:55,709 --> 00:30:57,459 ‪Cô có toàn quyền sử dụng. 498 00:30:57,543 --> 00:31:00,126 ‪Tôi chỉ bận chút việc riêng ‪mà chị ta đã có văn phòng góc. 499 00:31:00,209 --> 00:31:01,626 ‪Cô ta có thể làm gì chứ? 500 00:31:01,709 --> 00:31:04,459 ‪Đuổi tôi đi và tước hết tiền bạc, con cái. 501 00:31:04,543 --> 00:31:06,501 ‪Cửa hàng thì không đủ để tôi trang trải. 502 00:31:07,418 --> 00:31:10,918 ‪Chúng tôi có thể trích từ khoản vay ‪cho cô trong ba ngày, nhưng… 503 00:31:11,001 --> 00:31:12,168 ‪Hai ngày. 504 00:31:25,001 --> 00:31:28,668 ‪Tôi chọn… cô gái mặc đồ màu hồng. 505 00:31:28,751 --> 00:31:30,501 ‪- Tóc vàng? Chắc chắn là C. ‪- Phải. 506 00:31:31,751 --> 00:31:33,626 ‪Chắc chắn cô này thuộc loại A. 507 00:31:33,709 --> 00:31:34,876 {\an8}‪LÍ DO BẠN CHỌN ỨNG DỤNG HẸN HÒ NÀY? 508 00:31:34,959 --> 00:31:35,793 {\an8}‪Úm ba la! 509 00:31:36,543 --> 00:31:38,001 ‪Em đã nói gì nhỉ? 510 00:31:38,084 --> 00:31:40,334 ‪Ừ, sao cũng được. 511 00:31:41,084 --> 00:31:42,543 {\an8}‪Còn vài cặp đôi nữa. 512 00:31:42,626 --> 00:31:44,001 {\an8}‪Khá hữu ích nhỉ? 513 00:31:44,084 --> 00:31:45,543 ‪- Vậy ư? ‪- Ừ, có tác dụng mà. 514 00:31:45,626 --> 00:31:46,668 ‪Được thôi. 515 00:31:48,876 --> 00:31:50,626 ‪Thấy không? Anh đã bảo mà. 516 00:31:50,709 --> 00:31:53,209 ‪Người ta chỉ muốn chơi bời thôi. 517 00:31:54,459 --> 00:31:57,376 ‪- Trời ạ. ‪- Không phải ai cũng vậy, Yonda. 518 00:31:57,459 --> 00:32:00,251 ‪Một số được mời dùng tìm được tình yêu ‪đích thực trên mạng. Anh… 519 00:32:00,334 --> 00:32:01,376 ‪Không phải đối tượng đó. 520 00:32:01,459 --> 00:32:05,584 ‪Thôi nào. Đây là một cơ hội tuyệt vời. ‪Sao ta không để thị trường dẫn lối? 521 00:32:05,668 --> 00:32:06,543 ‪- Dẫn lối? ‪- Phải. 522 00:32:06,626 --> 00:32:07,834 ‪Nó đâu sâu sắc đến thế. 523 00:32:10,043 --> 00:32:10,876 ‪Ồ. 524 00:32:10,959 --> 00:32:12,001 ‪Sao? 525 00:32:12,918 --> 00:32:14,834 ‪- Anh đã sâu sắc bao giờ đâu. ‪- Sao? 526 00:32:14,918 --> 00:32:15,876 ‪Này… 527 00:32:16,626 --> 00:32:18,459 ‪Thôi nào. 528 00:32:19,751 --> 00:32:21,668 ‪Rồi anh ta đuổi theo cô ấy, 529 00:32:21,751 --> 00:32:24,459 ‪liều lĩnh băng qua đường ‪và né tránh xe cộ, hay… 530 00:32:24,543 --> 00:32:26,959 ‪Chúng ta cần tổng hợp dữ liệu ‪và phân tích sai số. 531 00:32:28,584 --> 00:32:30,626 ‪Thế anh không đuổi theo cô ấy à? 532 00:32:33,834 --> 00:32:35,293 ‪Được thôi. 533 00:32:41,709 --> 00:32:44,584 ‪Leo. Chúng ta cần nói chuyện. 534 00:32:45,918 --> 00:32:47,793 ‪Nào, thử đi. 535 00:32:47,876 --> 00:32:50,334 ‪Thôi nào. Thử xem. 536 00:32:53,501 --> 00:32:54,501 ‪Sao? 537 00:32:55,501 --> 00:32:59,418 ‪- Không tồi. ‪- Không tồi á? Không tồi. 538 00:32:59,501 --> 00:33:02,959 ‪Không tồi vì ai đó vẫn nhớ ‪em không thích ăn hành tây… 539 00:33:03,043 --> 00:33:05,834 ‪- và không thích ô liu. ‪- Ô liu. 540 00:33:08,751 --> 00:33:10,043 ‪Anh nhớ em. 541 00:33:14,209 --> 00:33:16,543 ‪- Sao anh có thể làm thế với tôi? ‪- Hả? 542 00:33:17,584 --> 00:33:18,709 ‪Anh nghe rồi đó. 543 00:33:22,168 --> 00:33:24,293 ‪Anh hứa hẹn bao điều. 544 00:33:25,251 --> 00:33:28,376 ‪Rồi anh bỏ rơi tôi ‪và để tôi một mình nuôi con. 545 00:33:32,334 --> 00:33:34,418 ‪- Princess… ‪- Tôi đã tin anh. 546 00:33:36,793 --> 00:33:38,376 ‪Sao anh có thể làm thế với tôi? 547 00:33:42,293 --> 00:33:44,376 ‪- Anh xin lỗi. ‪- Anh không ở bên tôi. 548 00:33:46,126 --> 00:33:49,501 ‪Anh không có mặt ‪trong bất cứ điều gì chúng ta đã vẽ nên. 549 00:33:51,501 --> 00:33:54,293 ‪Anh không lấy bình sữa cho con ‪vào lúc ba giờ sáng. 550 00:33:54,376 --> 00:33:57,126 ‪Anh không để tôi ngủ nướng ‪vào sáng Chủ nhật. Anh… 551 00:33:58,793 --> 00:34:01,834 ‪Anh bỏ lỡ chiếc răng đầu tiên, ‪bước chân đầu tiên của con bé. 552 00:34:02,709 --> 00:34:05,251 ‪Anh không thay một chiếc tã lót nào hết. 553 00:34:05,334 --> 00:34:08,418 ‪Anh nhớ tất cả. Anh biết. Phải. 554 00:34:09,293 --> 00:34:10,251 ‪Anh biết. 555 00:34:11,084 --> 00:34:12,751 ‪Lúc đó anh quá rối bời. 556 00:34:12,834 --> 00:34:15,751 ‪Anh đã hại em ‪và anh không xứng đáng được tha thứ. 557 00:34:16,334 --> 00:34:18,793 ‪- Em có biết anh đã đến bệnh viện không? ‪- Ồ thế à. 558 00:34:18,876 --> 00:34:21,209 ‪Anh say bí tỉ. 559 00:34:23,626 --> 00:34:25,668 ‪Anh không thể gặp Thandi với bộ dạng ấy. 560 00:34:25,751 --> 00:34:28,918 ‪Lúc đó anh là một con nghiện, ‪một con nghiện ma túy. 561 00:34:29,001 --> 00:34:31,959 ‪Anh khiến tất cả thất vọng, ‪anh không biết mình đang làm gì. 562 00:34:32,043 --> 00:34:34,834 ‪Phải, tôi không hiểu mình đang làm gì. 563 00:34:34,918 --> 00:34:36,251 ‪Nhưng anh biết gì không? 564 00:34:36,334 --> 00:34:38,001 ‪Tôi ở lại. 565 00:34:43,084 --> 00:34:45,251 ‪Chẳng có ích gì cả. Đừng. 566 00:34:45,334 --> 00:34:47,126 ‪- Xin em. ‪- Đừng làm vậy. 567 00:34:47,209 --> 00:34:48,418 ‪Xin em đừng đi. 568 00:34:58,959 --> 00:35:00,251 ‪Anh đã tổn thương tôi. 569 00:35:07,043 --> 00:35:09,376 ‪Tôi tin anh, Leo, ‪nhưng anh lại tổn thương tôi. 570 00:35:22,543 --> 00:35:23,668 ‪Đừng làm vậy. 571 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 ‪Anh rất xin lỗi. 572 00:35:48,418 --> 00:35:49,751 ‪Anh thật lòng xin lỗi. 573 00:35:49,834 --> 00:35:50,959 ‪Ừ. 574 00:35:52,709 --> 00:35:56,043 ‪Điều ta cần là một ghi chú ‪cho Bài học đầu về Trưởng thành. 575 00:36:02,168 --> 00:36:06,251 ‪CHÀO EM…CHÚNG TA VẪN ỔN CHỨ? ‪VỀ NHÀ AN TOÀN CHƯA? 576 00:36:20,459 --> 00:36:24,876 ‪Và kinh nghiệm vượt qua trở ngại. 577 00:36:46,334 --> 00:36:47,168 ‪Chào anh. 578 00:36:48,959 --> 00:36:50,751 ‪Nhưng người ta đâu nói với chúng ta… 579 00:36:50,834 --> 00:36:54,334 ‪điều gì đang chờ đợi trên con đường ‪dẫn tới hạnh phúc mãi về sau. 580 00:37:17,209 --> 00:37:21,168 ‪Những bẫy rập, sự thật, vướng mắc. 581 00:37:57,293 --> 00:37:58,293 ‪Chào em yêu. 582 00:38:00,209 --> 00:38:01,751 ‪Chào anh, anh vẫn thức à? 583 00:38:02,668 --> 00:38:05,251 ‪Ừ. Hôm nay đến lượt em ‪đọc truyện cho con bé. 584 00:38:06,668 --> 00:38:08,626 ‪Em nhớ. Em xin lỗi. Em… 585 00:38:09,584 --> 00:38:10,959 ‪Mải việc ở phòng triển lãm. 586 00:38:11,043 --> 00:38:13,501 ‪Em quên cả thời gian. 587 00:38:13,584 --> 00:38:15,584 ‪Em sẽ tắm qua nhanh thôi. 588 00:38:16,501 --> 00:38:17,751 ‪Anh tắm cùng em nhé? 589 00:38:18,626 --> 00:38:19,709 ‪Không lâu đâu. 590 00:38:43,543 --> 00:38:44,501 ‪Max. 591 00:38:47,084 --> 00:38:48,751 ‪Maxwell. 592 00:38:52,876 --> 00:38:54,959 ‪Gì… gì thế này? 593 00:38:55,543 --> 00:38:57,876 ‪Tận hưởng giây phút riêng tư. 594 00:39:03,501 --> 00:39:04,501 ‪Max. 595 00:39:26,668 --> 00:39:28,334 ‪Chúng ta rất hợp nhau. 596 00:39:29,876 --> 00:39:31,084 ‪Em đồng ý chứ? 597 00:39:37,584 --> 00:39:38,626 ‪Nghe này. 598 00:39:40,793 --> 00:39:43,793 ‪Chuyện này sẽ tốt cho em. Cả Thandi nữa. 599 00:39:57,209 --> 00:39:59,168 ‪Anh yêu em rất nhiều. 600 00:39:59,251 --> 00:40:01,043 ‪Chúng ta sẽ rất hạnh phúc. 601 00:40:04,876 --> 00:40:07,459 ‪Chúng ta nên mời Leo đến tiệc đính hôn. 602 00:40:09,834 --> 00:40:11,293 ‪Anh ấy cũng như người nhà, nhỉ? 603 00:40:20,084 --> 00:40:21,376 ‪Tuyệt vời. 604 00:40:56,501 --> 00:40:58,168 ‪Namaste‪! 605 00:40:58,751 --> 00:40:59,959 ‪- Rồi. ‪- Tôi tự hào về chị. 606 00:41:00,043 --> 00:41:02,001 ‪- Cảm ơn cô. ‪- Mong là có một tấm đẹp. 607 00:41:02,084 --> 00:41:04,751 ‪- Chờ đã. ‪- Từ từ. Gì thế này? Princess! 608 00:41:04,834 --> 00:41:08,084 ‪- Quá tuyệt vời. ‪- Cảm ơn mọi người, chỉ là… 609 00:41:08,168 --> 00:41:10,126 ‪Một thứ nho nhỏ thôi mà. 610 00:41:10,209 --> 00:41:11,751 ‪- Lên nhà nào. ‪- Nho nhỏ? 611 00:41:11,834 --> 00:41:16,251 ‪Các chị tuyệt thật đấy. ‪Người thì mua xe mới, người thì đính hôn. 612 00:41:17,084 --> 00:41:21,084 ‪- Chao ôi. ‪- Để tôi chuẩn bị cho buổi tập. 613 00:41:21,168 --> 00:41:22,584 ‪Cái gì? Khi nào? Thế nào? 614 00:41:23,459 --> 00:41:27,418 ‪Quan trọng là ‪bọn tớ sẽ tổ chức tiệc mừng tại nhà. 615 00:41:27,501 --> 00:41:29,793 ‪- Hay đấy. ‪- Có Maxwell và bạn bè. 616 00:41:29,876 --> 00:41:31,418 ‪GẶP SAU NHÉ? Ở CHỖ ANH? 617 00:41:32,126 --> 00:41:33,293 ‪Cùng với Leo. 618 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 ‪Gì cơ? 619 00:41:36,043 --> 00:41:38,043 ‪- Xin cậu hãy đến. Làm ơn. ‪- Sao cơ? 620 00:41:38,126 --> 00:41:40,084 ‪Và cậu muốn tớ đến làm tòng phạm trong vụ… 621 00:41:40,168 --> 00:41:41,043 ‪Cậu điên à? 622 00:41:41,126 --> 00:41:45,626 ‪Thandi cần làm quen với bố nó. ‪Bọn tớ phải làm sao cho tự nhiên. 623 00:41:47,043 --> 00:41:48,084 ‪Xin cậu đấy. 624 00:41:51,293 --> 00:41:54,668 ‪- Bao nhiêu cara thế? ‪- Nhiều lắm. Đẹp nhỉ. 625 00:41:54,751 --> 00:41:55,668 ‪- Mặc gì đây? ‪- Ừ đó. 626 00:41:55,751 --> 00:41:57,793 ‪Lẽ ra cậu phải bảo tớ hẹn lịch làm tóc. 627 00:41:57,876 --> 00:41:58,876 ‪Tớ biết. 628 00:42:00,418 --> 00:42:03,543 ‪Được rồi, giờ chúng ta sẽ làm tư thế ‪chó úp mặt vài lượt. 629 00:42:03,626 --> 00:42:05,209 ‪Chỉnh tư thế và giữ lưng thẳng. 630 00:42:05,293 --> 00:42:06,918 ‪Tay bằng vai, đầu gối, chỉnh hông. 631 00:42:07,001 --> 00:42:10,751 ‪Hít sâu, nâng đầu gối. ‪Thở ra, áp bụng vào đùi. 632 00:42:10,834 --> 00:42:14,626 ‪Hít sâu, thẳng chân. ‪Thở ra, cong đầu gối và tiếp tục. 633 00:42:16,001 --> 00:42:19,334 ‪Ồ, hoa thiên điểu à. ‪Chao ôi, hống hách cũng vừa phải thôi chứ. 634 00:42:19,418 --> 00:42:21,959 ‪- Chị ta thấy chiếc xe chưa? ‪- Chưa. 635 00:42:22,043 --> 00:42:23,251 ‪Sao họ còn ở đây? 636 00:42:23,334 --> 00:42:25,126 ‪Tớ cũng chịu. 637 00:42:25,209 --> 00:42:28,668 ‪Họ coi nhà tớ như khách sạn. ‪Cậu biết người với người thì sao đấy. 638 00:42:28,751 --> 00:42:32,834 ‪- Xa thơm gần thối. ‪- Không ngờ điều này lại xảy ra thật. 639 00:42:32,918 --> 00:42:34,293 ‪Tôi không chịu nổi nữa rồi. 640 00:42:34,376 --> 00:42:35,834 ‪Cô ấy ép bọn mình quá. 641 00:42:35,918 --> 00:42:37,001 ‪- Phải. ‪- Zim. Xin lỗi. 642 00:42:37,084 --> 00:42:40,959 ‪À, chúng ta có thể… 643 00:42:41,626 --> 00:42:42,876 ‪- Zimkhitha. ‪- Vâng? 644 00:42:43,584 --> 00:42:45,459 ‪- Tuần sau ta tập nhé? ‪- Được. 645 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 ‪Cảm ơn hai chị. Em cũng cần thời gian. 646 00:42:49,001 --> 00:42:50,626 ‪Princess này, em… 647 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 ‪Em thật lòng mong ‪đám cưới của chị sẽ thuận lợi. 648 00:42:53,209 --> 00:42:56,168 ‪Có những kẻ cầu hôn ‪rồi bỏ đi và cưới người khác. 649 00:42:56,251 --> 00:42:57,168 ‪Thật chả ra sao. 650 00:42:57,876 --> 00:43:00,709 ‪- Ồ. ‪- Vâng. ‪Namaste‪. 651 00:43:01,376 --> 00:43:02,668 ‪Namaste‪. 652 00:43:02,751 --> 00:43:05,334 ‪- Ừ? ‪- Sâu xa đó. 653 00:43:07,043 --> 00:43:09,543 ‪Cậu nghĩ nên mở tiệc mừng thật à? 654 00:43:09,626 --> 00:43:10,834 ‪Ừ. 655 00:43:11,751 --> 00:43:12,876 ‪Maxwell rất tốt. 656 00:43:12,959 --> 00:43:14,376 ‪- Là người tớ cần. ‪- Không phải. 657 00:43:14,459 --> 00:43:15,918 ‪Ý tớ là Leo cơ. 658 00:43:16,001 --> 00:43:19,043 ‪Leo sẽ làm quen với con gái. Thế thôi. 659 00:43:19,126 --> 00:43:21,084 ‪Nhìn vào mắt tớ mà nói. 660 00:43:22,834 --> 00:43:26,418 ‪Leo sẽ làm quen với con gái anh ấy. 661 00:43:26,501 --> 00:43:28,334 ‪- Được rồi. ‪- Thế thôi. 662 00:43:30,668 --> 00:43:31,709 ‪Được. 663 00:43:35,834 --> 00:43:36,709 ‪Nhắn tin với ai thế? 664 00:43:36,793 --> 00:43:38,584 ‪ANH CÓ BẤT NGỜ CHO THANDI 665 00:43:39,668 --> 00:43:42,334 ‪- Cho tớ xem nào. ‪- Cậu là ai hả? Mẹ tớ chắc? 666 00:43:58,668 --> 00:44:00,418 ‪ANH LẠI ĐÓI RỒI, MÌNH ĐI ĂN NHÉ 667 00:44:00,501 --> 00:44:02,084 ‪Lại nồng thắm như xưa. 668 00:44:13,126 --> 00:44:14,543 ‪Xin chào. 669 00:44:15,168 --> 00:44:19,293 {\an8}‪Không, để tôi kiểm tra email. ‪Giải thưởng nào cơ? 670 00:44:19,376 --> 00:44:20,209 {\an8}‪CHÚC MỪNG! BẠN ĐƯỢC ĐỀ CỬ GIẢI ‪NGƯỜI DA MÀU XUẤT SẮC THƯỜNG NIÊN THỨ 13 671 00:44:20,293 --> 00:44:22,501 {\an8}‪Rashed, đây là sự thực ư? 672 00:44:22,584 --> 00:44:25,084 {\an8}‪Đúng vào ngày sinh nhật tôi. Tôi… 673 00:44:25,168 --> 00:44:27,668 ‪Tất nhiên rồi, tôi sẽ tham dự. Vâng. 674 00:44:28,876 --> 00:44:29,709 ‪Cảm ơn. 675 00:44:54,626 --> 00:44:57,418 ‪Mẹ phải đi và tìm hiểu đó. 676 00:44:57,501 --> 00:44:59,084 ‪Sao hai cháu không ăn ở bàn ăn? 677 00:44:59,168 --> 00:45:01,168 ‪Hai đứa nó thích thế, Fakazile. 678 00:45:02,459 --> 00:45:04,543 ‪Cái nhà này chẳng có quy tắc gì cả. 679 00:45:04,626 --> 00:45:06,793 ‪Thế sao chị không về nhà mình ‪mà đặt quy tắc? 680 00:45:06,876 --> 00:45:07,959 ‪Để bọn tôi yên. 681 00:45:08,043 --> 00:45:10,459 ‪Zandile? Tôi không phải em trai tôi. 682 00:45:10,543 --> 00:45:14,834 ‪Tôi không cật lực làm việc mỗi ngày ‪để cô đục khoét đâu. 683 00:45:17,626 --> 00:45:19,251 ‪Mấy ngày nữa thôi, 684 00:45:19,334 --> 00:45:21,168 ‪tài sản của em tôi sẽ bị thanh lí 685 00:45:21,251 --> 00:45:25,793 ‪và tôi ở đây để đảm bảo rằng ‪không một xu nào của nó 686 00:45:25,876 --> 00:45:27,626 ‪rơi vào tay kẻ xấu. 687 00:45:27,709 --> 00:45:30,876 ‪Fakazile. ‪Sao chúng ta không để Zandile được yên? 688 00:45:30,959 --> 00:45:33,918 ‪Mẹ nói đúng. Chúng ta nên để mặc cô ta 689 00:45:34,001 --> 00:45:36,418 ‪để cô ta ra đi và sống cuộc đời mới. 690 00:45:37,126 --> 00:45:39,043 ‪Hẳn cô ta đã nhắm xong mục tiêu kế tiếp. 691 00:45:39,126 --> 00:45:41,459 ‪Kế tiếp? Ha. Fakazile. 692 00:45:43,584 --> 00:45:47,376 ‪Sao cô không sống cuộc đời của mình ‪và biến khỏi nhà tôi? 693 00:45:47,459 --> 00:45:48,418 ‪Ngay bây giờ. 694 00:45:48,501 --> 00:45:49,626 ‪Chúc mẹ ngủ ngon. 695 00:45:49,709 --> 00:45:51,043 ‪Các con ngủ ngon. 696 00:45:51,126 --> 00:45:52,334 ‪Các cháu ngủ ngon nhé. 697 00:45:53,918 --> 00:45:55,168 ‪Chúc mẹ ngủ ngon. 698 00:46:00,168 --> 00:46:01,918 ‪Tôi mới chỉ bắt đầu thôi. 699 00:46:02,793 --> 00:46:03,834 ‪Chúc ngủ ngon. 700 00:46:18,876 --> 00:46:20,834 ‪Em này. 701 00:46:22,126 --> 00:46:23,334 ‪Sắp đến sinh nhật con. 702 00:46:24,834 --> 00:46:26,793 ‪Đây là quà của anh cho con. 703 00:46:27,459 --> 00:46:28,959 ‪Nhìn này! 704 00:46:31,959 --> 00:46:33,626 ‪Con bé mới lên bốn. 705 00:46:34,459 --> 00:46:36,751 ‪Nghe này, con bé không cần gì từ anh cả. 706 00:46:36,834 --> 00:46:37,709 ‪Princess. 707 00:46:38,918 --> 00:46:40,126 ‪Anh chỉ muốn đền bù. 708 00:46:40,918 --> 00:46:42,126 ‪Cho em. 709 00:46:42,751 --> 00:46:43,959 ‪Cho con. 710 00:46:44,043 --> 00:46:45,459 ‪Tôi sắp kết hôn. 711 00:46:46,918 --> 00:46:48,209 ‪Với Maxwell. 712 00:46:52,876 --> 00:46:54,001 ‪Em có hạnh phúc không? 713 00:46:55,168 --> 00:46:58,209 ‪- Anh không có quyền hỏi câu đó, Leo. ‪- Được thôi. 714 00:46:59,543 --> 00:47:00,418 ‪Ý anh là… 715 00:47:01,126 --> 00:47:02,793 ‪nếu anh ta khiến em hạnh phúc… 716 00:47:02,876 --> 00:47:04,001 ‪thì được thôi. 717 00:47:04,084 --> 00:47:06,418 ‪Nhưng không gã nào được nuôi con gái anh. 718 00:47:07,001 --> 00:47:08,626 ‪Quá muộn rồi. 719 00:47:08,709 --> 00:47:10,043 ‪Em yêu. 720 00:47:10,626 --> 00:47:12,209 ‪- Em sẵn sàng chưa? ‪- Rồi. 721 00:47:13,751 --> 00:47:14,834 ‪Lại là anh à? 722 00:47:16,418 --> 00:47:17,834 ‪Anh ta tên gì ấy nhỉ? 723 00:47:17,918 --> 00:47:20,293 ‪Leon à. Ha. 724 00:47:21,001 --> 00:47:22,668 ‪- Chào anh. ‪- Chào bé con. 725 00:47:22,751 --> 00:47:23,584 ‪Chào con. 726 00:47:23,668 --> 00:47:25,168 ‪- Chào mẹ. ‪- Chào cục cưng. 727 00:47:32,918 --> 00:47:36,084 ‪Ơ này, anh cũng nghe bài này à? ‪Đây là bài yêu thích của em. 728 00:47:36,168 --> 00:47:37,293 ‪Đừng lừa anh! 729 00:47:37,376 --> 00:47:38,709 ‪Em thường ra nhảy với bài này. 730 00:47:38,793 --> 00:47:40,626 ‪- Em sao? ‪- Ha ha! Phải. 731 00:47:40,709 --> 00:47:42,376 ‪Kiểu như ha! Ê! 732 00:47:44,376 --> 00:47:45,209 ‪- Trời ạ. ‪- Ồ! 733 00:47:48,709 --> 00:47:50,626 ‪Chờ đã. Anh cũng có động tác. 734 00:47:50,709 --> 00:47:51,626 ‪- Là gì? ‪- Vòi phun… 735 00:47:54,543 --> 00:47:57,084 ‪Đúng vậy! Như vòi phun ấy. ‪Sao? Động tác đó… 736 00:47:57,168 --> 00:47:59,293 ‪Sao anh thêm thắt nhiều thế? Toàn là… 737 00:48:07,126 --> 00:48:09,876 ‪Phải. Anh hiểu mà, ‪lúc đó em rất hạnh phúc. 738 00:48:09,959 --> 00:48:11,293 ‪Em đã đính hôn. 739 00:48:12,001 --> 00:48:13,834 ‪Rồi một sáng nọ, hắn đến gặp em, 740 00:48:13,918 --> 00:48:16,584 ‪hoảng loạn vì khoản đầu tư Bitcoin ‪của hắn lỗ nặng 741 00:48:16,668 --> 00:48:17,918 ‪và hắn cần tiền. 742 00:48:18,001 --> 00:48:19,209 ‪Sao cơ? 743 00:48:19,293 --> 00:48:22,084 ‪Đúng thế. Đáng lẽ hắn cũng có ‪hai doanh nghiệp thành công 744 00:48:22,168 --> 00:48:23,709 ‪và hắn đổ tiền vào tiền mã hóa. 745 00:48:23,793 --> 00:48:25,751 ‪Vẫn không hiểu sao ‪họ gọi đó là kinh doanh. 746 00:48:25,834 --> 00:48:30,168 ‪Không hiểu sao em lại đưa tiền cho hắn. 747 00:48:34,168 --> 00:48:35,543 ‪Rồi sau đó… 748 00:48:37,251 --> 00:48:38,709 ‪Hắn biến mất. 749 00:48:40,293 --> 00:48:43,626 ‪Suốt một năm trời. 750 00:48:46,209 --> 00:48:47,043 ‪Rồi em… 751 00:48:47,126 --> 00:48:49,668 ‪thấy đám cưới của hắn trên Instagram. 752 00:48:51,793 --> 00:48:55,293 ‪Nào. Nhìn em bây giờ đi. 753 00:48:55,376 --> 00:48:59,001 ‪Em vẫn ở đây, ‪chiến thắng mà không cần có hắn. 754 00:49:00,209 --> 00:49:02,001 ‪Em vẫn đẹp như vậy. 755 00:49:04,376 --> 00:49:05,376 ‪Đúng không? 756 00:49:58,251 --> 00:49:59,668 ‪Chào anh. 757 00:49:59,751 --> 00:50:03,043 ‪Chào em. Có việc gì thế? 758 00:50:04,043 --> 00:50:07,751 ‪Em chỉ muốn đến xem. Xem anh thế nào và… 759 00:50:09,418 --> 00:50:11,543 ‪Yonda, anh lại bắt đầu lạnh nhạt với em à? 760 00:50:13,626 --> 00:50:19,459 ‪Anh phải đến sớm ‪vì anh có cuộc họp với Denelle. 761 00:50:19,543 --> 00:50:20,376 ‪Phải. 762 00:50:20,959 --> 00:50:21,918 ‪Ừ. 763 00:50:24,584 --> 00:50:26,459 ‪Nghe này, Yonda, em… 764 00:50:26,543 --> 00:50:29,543 ‪Em không hiểu anh nghĩ gì. ‪Em không hiểu anh. 765 00:50:30,334 --> 00:50:31,168 ‪Ý em là sao? 766 00:50:31,834 --> 00:50:33,626 ‪Nghe này. Chúng ta rất vui vẻ. 767 00:50:33,709 --> 00:50:36,459 ‪Anh cũng biết mà. ‪Mọi chuyện rất dễ dàng và… 768 00:50:38,126 --> 00:50:40,793 ‪Anh cho em cảm giác an toàn, ‪tất cả đều tuyệt vời. 769 00:50:41,584 --> 00:50:43,459 ‪Rồi anh hành động thế này. 770 00:50:43,543 --> 00:50:47,793 ‪Anh lại hoàn toàn vờ như em không tồn tại. 771 00:50:49,834 --> 00:50:52,584 ‪Được rồi. Zimkhitha. 772 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 ‪Em rất tuyệt vời. 773 00:50:56,126 --> 00:51:00,043 ‪Em thật sự rất tuyệt vời. Thật đấy. 774 00:51:03,293 --> 00:51:05,376 ‪Nhưng anh không thể ‪bắt đầu một mối quan hệ. 775 00:51:06,418 --> 00:51:09,001 ‪Anh hiểu em muốn điều đó và tối qua… 776 00:51:09,084 --> 00:51:12,668 ‪Tối qua ‪anh khiến em tin rằng anh làm được. 777 00:51:21,043 --> 00:51:22,543 ‪Anh rất xin lỗi. 778 00:51:25,209 --> 00:51:26,293 ‪Thật lòng xin lỗi. 779 00:51:28,251 --> 00:51:29,501 ‪Nhưng anh không thể. 780 00:51:36,293 --> 00:51:37,834 ‪Anh còn không muốn cố gắng. 781 00:51:42,793 --> 00:51:43,918 ‪Được thôi. 782 00:51:46,418 --> 00:51:47,668 ‪Họp hành thuận lợi nhé. 783 00:51:59,084 --> 00:52:00,584 ‪Đã cọc tiền thuê văn phòng chưa? 784 00:52:00,668 --> 00:52:01,959 ‪- ‪Đã cọc‪. ‪- ‪Tốt‪. 785 00:52:02,668 --> 00:52:04,501 ‪- Kí hợp đồng đi. ‪- Đã hiểu. 786 00:52:04,584 --> 00:52:07,668 ‪Peter, anh giải ngân ‪từ tài khoản cho vay chưa? 787 00:52:07,751 --> 00:52:11,209 ‪Chưa, nhưng có người giải ngân rồi. 788 00:52:19,918 --> 00:52:21,376 ‪Tài khoản của ai đây? 789 00:52:21,459 --> 00:52:23,209 ‪Ừm, của cô Zulu. 790 00:52:23,293 --> 00:52:26,959 ‪Khoản tiền được chuyển vào tài khoản đó ‪để mua bất động sản ở Sandton. 791 00:52:28,626 --> 00:52:29,709 ‪Ai cho cô ta quyền? 792 00:52:31,668 --> 00:52:34,334 ‪Ai cho cô ta quyền điều động? 793 00:52:34,418 --> 00:52:38,084 ‪Tôi đoán là Phòng pháp chế. ‪Chỉ họ mới có quyền điều động. 794 00:52:39,793 --> 00:52:43,001 ‪Tay Thato đó sẽ hủy hoại chúng ta. 795 00:52:45,251 --> 00:52:46,459 ‪Thato. 796 00:52:46,543 --> 00:52:48,168 ‪Anh nói thật đi. 797 00:52:48,251 --> 00:52:51,793 ‪FK có quyền lấy nhà của tôi không hay…? 798 00:52:51,876 --> 00:52:54,543 ‪- Nào. Có chuyện gì? ‪- Chị ta đã đe dọa tôi hai lần. 799 00:52:54,626 --> 00:52:56,668 ‪Chị ta dọa sẽ đuổi mẹ con tôi ra đường. 800 00:52:58,959 --> 00:53:00,168 ‪Nói đi, tôi cần biết rõ. 801 00:53:00,251 --> 00:53:01,709 ‪Không sao. Tin tôi đi. 802 00:53:03,293 --> 00:53:04,918 ‪Cô không phải lo gì cả. 803 00:53:05,001 --> 00:53:06,376 ‪Anh hứa chứ? 804 00:53:13,209 --> 00:53:15,834 ‪Sẽ không có chuyện gì cả. 805 00:53:53,251 --> 00:53:54,459 ‪Vào đi! 806 00:54:00,001 --> 00:54:01,376 ‪Xin chào. 807 00:54:02,251 --> 00:54:03,834 ‪- Em thế nào? ‪- Ổn. 808 00:54:05,376 --> 00:54:06,959 ‪Nào, Thandi. 809 00:54:08,751 --> 00:54:10,876 ‪Đây là Leo. 810 00:54:10,959 --> 00:54:11,793 ‪Bố của con. 811 00:54:12,459 --> 00:54:14,793 ‪- Chào con. ‪- Chào. 812 00:54:14,876 --> 00:54:19,001 ‪Hồi trước bố ốm nặng ‪nên phải đi xa, nhưng giờ… 813 00:54:20,626 --> 00:54:23,293 ‪bố đã khỏe hơn và quay lại. 814 00:54:23,376 --> 00:54:24,834 ‪Phải. 815 00:54:26,418 --> 00:54:29,543 ‪Con may mắn thật đấy. ‪Có đến hai ông bố liền. 816 00:54:30,918 --> 00:54:32,709 ‪Bố rất vui vì đã được gặp con. 817 00:54:37,709 --> 00:54:38,834 ‪Princess, em muốn uống gì? 818 00:54:38,918 --> 00:54:41,501 ‪Anh có rượu, nước trái cây, nước lọc. 819 00:54:41,584 --> 00:54:43,709 ‪Nước lọc, cảm ơn. 820 00:54:44,459 --> 00:54:46,209 ‪Xem nào, ngồi đây nhé. 821 00:54:46,293 --> 00:54:48,543 ‪Bố có bút vẽ, màu… 822 00:54:48,626 --> 00:54:51,876 ‪Hồi bé, bố rất thích vẽ… 823 00:54:52,668 --> 00:54:53,959 ‪Ngoan lắm. 824 00:54:55,626 --> 00:54:58,293 ‪Bố có sáp màu, hộp này của con. 825 00:54:58,376 --> 00:55:00,793 ‪Ồ, con thích hộp đó à? 826 00:55:00,876 --> 00:55:04,251 ‪Con thích vẽ gì cũng được, thế này… 827 00:55:04,793 --> 00:55:06,834 ‪Nhớ vẽ trong khung nhé con. 828 00:55:06,918 --> 00:55:09,251 ‪Trong khung? Gì vậy? 829 00:55:09,334 --> 00:55:12,668 ‪- Con không biết! ‪- Chính xác! Bố cũng không biết. 830 00:55:12,751 --> 00:55:15,668 ‪Con thích vẽ ‪chỗ nào cũng được, kể cả thảm, 831 00:55:15,751 --> 00:55:17,668 ‪- Leo. ‪- …trên tường, mọi nơi. 832 00:55:17,751 --> 00:55:18,709 ‪Leo! 833 00:55:19,293 --> 00:55:20,209 ‪Tôi đang dạy con. 834 00:55:21,709 --> 00:55:24,126 ‪Anh muốn con được tự do tưởng tượng. 835 00:55:24,209 --> 00:55:27,459 ‪- Ai bảo con bé không tự do? ‪- Tô màu trong khung ư? 836 00:55:28,418 --> 00:55:29,918 ‪Thôi nào, Princess. 837 00:55:30,001 --> 00:55:32,959 ‪Chúng ta muốn vẽ ở đâu thì vẽ. ‪Đó là gì vậy? 838 00:55:33,709 --> 00:55:36,168 ‪- Đường nét. ‪- Có phải robot không? 839 00:55:36,251 --> 00:55:37,084 ‪Vâng. 840 00:55:48,209 --> 00:55:49,334 ‪Cảm ơn đã mau chóng đến. 841 00:55:49,418 --> 00:55:50,876 ‪Hân hạnh. 842 00:55:52,209 --> 00:55:55,168 ‪- Đúng rồi. ‪- Dẫn cô đây đi xem nhà nhé. 843 00:55:58,793 --> 00:56:01,334 ‪- Ai thế? ‪- Đại lí nhà đất mẹ ạ. 844 00:56:01,418 --> 00:56:04,709 ‪Zandile rút tiền ‪khỏi tài khoản kinh doanh. 845 00:56:04,793 --> 00:56:07,793 ‪Con chỉ đang cố thu hồi lại thôi. 846 00:56:07,876 --> 00:56:09,543 ‪Fakazile. Còn bọn trẻ thì sao? 847 00:56:09,626 --> 00:56:11,918 ‪Bọn trẻ sẽ không sao đâu mẹ. 848 00:56:12,918 --> 00:56:14,459 ‪Mẹ muốn về nhà. 849 00:56:14,543 --> 00:56:15,668 ‪Nếu mẹ muốn về nhà, 850 00:56:15,751 --> 00:56:18,293 ‪hãy đưa bọn trẻ theo. Được không mẹ? 851 00:56:19,584 --> 00:56:21,043 ‪Bà ơi. 852 00:56:21,126 --> 00:56:22,334 ‪Cảm ơn mẹ. 853 00:56:27,084 --> 00:56:30,293 ‪Ồ, còn tấm này? 854 00:56:33,709 --> 00:56:36,543 ‪Đây là loạt ảnh tài liệu tĩnh. 855 00:56:36,626 --> 00:56:37,668 ‪Vẫn chưa xong đâu. 856 00:56:37,751 --> 00:56:38,793 ‪Có nhà xuất bản à? 857 00:56:38,876 --> 00:56:40,834 ‪Anh sẽ không chi một xu phí xuất bản. 858 00:56:42,001 --> 00:56:43,209 ‪Anh tích lũy cho con. 859 00:56:49,001 --> 00:56:49,876 ‪- Còn đây? ‪- Tiếp. 860 00:56:49,959 --> 00:56:52,501 ‪Tiếp nào. Tiếp nào. 861 00:56:52,584 --> 00:56:54,126 ‪- Leo. ‪- Ngón này à? 862 00:56:54,209 --> 00:56:55,543 ‪Còn ngón này? 863 00:56:55,626 --> 00:56:56,709 ‪Leo. 864 00:56:57,751 --> 00:56:59,334 ‪Anh đã gặp Thandi rồi. 865 00:57:00,001 --> 00:57:01,001 ‪Xin anh. 866 00:57:02,126 --> 00:57:03,501 ‪Đừng đến buổi tiệc nữa. 867 00:57:04,626 --> 00:57:06,501 ‪Em cần tranh luận với người khác. 868 00:57:09,126 --> 00:57:10,584 ‪- Xong rồi. ‪- Xong rồi? 869 00:57:11,251 --> 00:57:12,084 ‪Bố ôm con nhé? 870 00:57:15,668 --> 00:57:18,834 ‪Tôi đã cân nhắc và đánh giá ‪đề xuất của anh một cách khách quan. 871 00:57:20,543 --> 00:57:21,584 ‪Tôi sẽ không đầu tư. 872 00:57:22,584 --> 00:57:24,626 ‪Nó thiếu gì đó. 873 00:57:24,709 --> 00:57:26,668 ‪Bọn tôi ‪đã tạo nhóm tập trung và nghiên cứu. 874 00:57:26,751 --> 00:57:28,584 ‪- Thế thôi à? ‪- Không chỉ vậy. 875 00:57:28,668 --> 00:57:30,626 ‪- Bọn tôi đã điều chỉnh. ‪- ‪Yonda. 876 00:57:31,584 --> 00:57:33,293 ‪Sao anh lại làm ứng dụng này? 877 00:57:34,209 --> 00:57:35,668 ‪Anh đang tìm kiếm điều gì? 878 00:57:36,376 --> 00:57:38,168 ‪Anh không thể trao thứ anh không có. 879 00:57:38,793 --> 00:57:40,251 ‪Anh phải tìm nguồn cảm hứng. 880 00:57:42,668 --> 00:57:43,543 ‪Chết tiệt. 881 00:57:52,751 --> 00:57:54,959 ‪Chào em. 882 00:57:56,001 --> 00:58:00,418 ‪Denelle đã rút chân và anh mắc kẹt. ‪Anh không biết phải làm gì. 883 00:58:03,126 --> 00:58:03,959 ‪Em ổn chứ? 884 00:58:04,543 --> 00:58:05,626 ‪Tuyệt vời. 885 00:58:05,709 --> 00:58:07,209 ‪Em chắc chứ? 886 00:58:07,293 --> 00:58:08,418 ‪Yonda, anh muốn gì? 887 00:58:10,293 --> 00:58:12,459 ‪Anh chỉ muốn một người bạn để tâm sự. 888 00:58:12,543 --> 00:58:13,668 ‪Thế bạn anh đâu? 889 00:58:14,251 --> 00:58:16,543 ‪- Sao? ‪- Tôi chưa bao giờ đồng ý làm bạn anh. 890 00:58:16,626 --> 00:58:17,501 ‪Thế họ ở đâu? 891 00:58:28,751 --> 00:58:33,418 ‪Em biết đấy, ‪bà ấy hỏi lí do anh làm ứng dụng này. 892 00:58:34,834 --> 00:58:36,043 ‪Tại sao? 893 00:58:36,918 --> 00:58:38,459 ‪Anh muốn mọi người bớt mệt mỏi. 894 00:58:38,543 --> 00:58:40,168 ‪Muốn mọi người thoát khỏi áp lực 895 00:58:40,251 --> 00:58:42,709 ‪phải dồn tâm sức vào mọi mối quan hệ. 896 00:58:43,293 --> 00:58:46,293 ‪Vậy anh mặc định cho tất cả rằng ‪các mối quan hệ gây áp lực. 897 00:58:46,376 --> 00:58:49,043 ‪Dù cố gắng đến đâu ‪thì cũng không có kết quả. 898 00:58:49,126 --> 00:58:51,751 ‪Hiểu không? ‪Cố gắng ra sao thì cũng thất bại thôi. 899 00:58:53,001 --> 00:58:54,918 ‪Yonda, ai đã tổn thương anh? 900 00:58:56,084 --> 00:58:58,251 ‪Vì anh quá cay đắng. 901 00:58:58,334 --> 00:59:01,668 ‪Anh hoài nghi, chán nản và hèn nhát. 902 00:59:01,751 --> 00:59:02,751 ‪Còn em thì ngu ngốc. 903 00:59:03,334 --> 00:59:06,334 ‪Nếu em cho rằng ‪có câu chuyện cổ tích tình yêu đang chờ 904 00:59:06,418 --> 00:59:07,751 ‪thì em đúng là ngu ngốc. 905 00:59:08,418 --> 00:59:09,418 ‪Không kiểm soát được. 906 00:59:09,501 --> 00:59:11,126 ‪Em chi phối được một hai điều 907 00:59:11,209 --> 00:59:12,959 ‪cũng chẳng thay đổi được gì cả. 908 00:59:15,543 --> 00:59:18,251 ‪Anh nghĩ ai cũng muốn ‪chết trong cô độc như anh à? 909 00:59:21,293 --> 00:59:23,626 ‪Ít ra anh chấp nhận số phận của mình. 910 00:59:35,709 --> 00:59:39,209 ‪Chào, Luella? Về đơn hàng lớn vào thứ Sáu. 911 00:59:39,293 --> 00:59:41,418 ‪Thật ra tôi đã chuẩn bị xong. 912 00:59:52,793 --> 00:59:53,793 ‪Một ly giống cậu ấy. 913 00:59:54,459 --> 00:59:56,209 ‪- Anh bạn, cậu thế nào rồi? ‪- Chào. 914 00:59:58,126 --> 01:00:00,709 ‪Này, tớ có một ý tưởng. 915 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 ‪Không, từ từ đã. Cứ nghe tớ nói. 916 01:00:03,209 --> 01:00:05,376 ‪Đó là một chương trình ‪truyền hình thực tế. 917 01:00:05,959 --> 01:00:08,043 ‪Cậu thôi dở người đi. 918 01:00:08,126 --> 01:00:10,876 ‪Cậu cứ cười đi. ‪Rồi cậu sẽ là khách mời đầu tiên gọi đến 919 01:00:10,959 --> 01:00:12,834 ‪đăng kí tham gia chương trình của tớ. 920 01:00:12,918 --> 01:00:14,834 ‪Nhưng… tớ không chơi trò chơi. 921 01:00:14,918 --> 01:00:17,376 ‪Và thật lòng, ở tuổi cậu ‪thì cũng không nên chơi nữa. 922 01:00:17,459 --> 01:00:19,626 ‪- Nghĩa vụ của cậu là ủng hộ tớ. ‪- Có mà. 923 01:00:19,709 --> 01:00:21,501 ‪Nhưng ít ra hãy làm gì hợp lí đi. 924 01:00:23,418 --> 01:00:24,668 ‪Nghe này. 925 01:00:26,251 --> 01:00:27,293 ‪Ứng dụng tiêu rồi. 926 01:00:27,959 --> 01:00:29,834 ‪- Ồ. ‪- Giờ tớ phải lao vào dự án mới. 927 01:00:29,918 --> 01:00:32,834 ‪Không, cậu cần thành công với vụ này. 928 01:00:32,918 --> 01:00:35,834 ‪- Như cậu à? ‪- Ừ, như tớ. 929 01:00:38,793 --> 01:00:40,459 ‪Cậu muốn gì, Da? 930 01:00:45,668 --> 01:00:46,959 ‪Thôi, tớ đi đây. 931 01:00:49,876 --> 01:00:51,709 ‪Gia đình tớ đang đợi. 932 01:00:56,168 --> 01:00:57,834 ‪Được rồi. 933 01:01:12,709 --> 01:01:14,084 ‪Cho tôi thêm ly nữa. 934 01:01:30,584 --> 01:01:32,293 ‪Quá giờ ngủ của con bé rồi. 935 01:01:33,501 --> 01:01:35,543 ‪Chắc mọi người đã chơi vui lắm nhỉ. 936 01:01:35,626 --> 01:01:38,168 ‪Phải. Em thấy con bé rất vui. 937 01:01:39,918 --> 01:01:42,793 ‪Anh nghĩ không nên làm rối loạn ‪giờ giấc của con bé. 938 01:01:43,709 --> 01:01:45,376 ‪Em hiểu mà, chỉ là… 939 01:01:46,126 --> 01:01:47,334 ‪Chỉ một lần này thôi. 940 01:01:47,418 --> 01:01:48,751 ‪Cần xây dựng kỉ luật. 941 01:01:49,543 --> 01:01:50,668 ‪Để con bé thành thói quen. 942 01:01:52,793 --> 01:01:55,918 ‪- Vâng. ‪- Anh nghĩ Leon cần thăm Thandi ở đây. 943 01:01:56,001 --> 01:01:58,001 ‪Anh ấy tên là Leo. 944 01:03:06,084 --> 01:03:08,376 ‪CHÚNG TA NÓI CHUYỆN ĐƯỢC KHÔNG? 945 01:03:44,418 --> 01:03:45,459 ‪Chào em. 946 01:03:46,834 --> 01:03:47,668 ‪Anh muốn gì? 947 01:03:47,751 --> 01:03:49,793 ‪Gần đây, nhiều người hỏi anh câu ấy thật. 948 01:03:51,834 --> 01:03:52,834 ‪Ồ. 949 01:03:54,709 --> 01:03:56,876 ‪Maxwell sắp tổ chức tiệc đính hôn. 950 01:03:58,959 --> 01:04:00,876 ‪Cậu ấy là bạn thân của anh. 951 01:04:06,209 --> 01:04:07,084 ‪Em đi với anh nhé? 952 01:04:09,626 --> 01:04:10,793 ‪Ồ. 953 01:04:12,501 --> 01:04:15,959 ‪Này nhé, ‪sao anh không đi cùng ứng dụng của anh ấy? 954 01:04:17,293 --> 01:04:18,918 ‪Được rồi. Đau đấy. 955 01:04:22,793 --> 01:04:23,876 ‪Anh cần… 956 01:04:26,918 --> 01:04:27,918 ‪Xin em đấy. 957 01:04:29,793 --> 01:04:30,834 ‪Anh cần em. 958 01:04:38,043 --> 01:04:40,418 ‪- Của em đây. ‪- Cảm ơn anh. 959 01:04:41,709 --> 01:04:43,543 ‪Mọi người ổn chứ? 960 01:04:43,626 --> 01:04:46,459 ‪- Ổn lắm. ‪- Vậy tôi để đây nhé. 961 01:04:46,543 --> 01:04:47,751 ‪Được. 962 01:04:47,834 --> 01:04:48,668 ‪Cảm ơn nhé. 963 01:04:53,626 --> 01:04:54,834 ‪Xin chào! 964 01:04:55,668 --> 01:04:57,834 ‪- Tuyệt vời. Nhìn cậu kìa. ‪- Xin chào. 965 01:04:57,918 --> 01:05:01,001 ‪Princess. Chào cô! 966 01:05:01,084 --> 01:05:04,168 ‪- Chúc mừng cô nhé. ‪- Cảm ơn. Rất vui được gặp cô. 967 01:05:04,251 --> 01:05:05,084 ‪Cô xinh quá. 968 01:05:05,168 --> 01:05:07,251 ‪- Cảm ơn. Mời ngồi. ‪- Cảm ơn! 969 01:05:07,334 --> 01:05:08,626 ‪- Chào cô. ‪- Anh khỏe không? 970 01:05:08,709 --> 01:05:10,168 ‪- Khỏe, còn cô? ‪- Vào đi. 971 01:05:10,251 --> 01:05:12,209 ‪- Uống gì nhé? ‪- Được đấy. 972 01:05:18,251 --> 01:05:20,126 ‪Các cậu biết nhau phải không? 973 01:05:20,209 --> 01:05:23,209 ‪- Phải. ‪- Một lát rồi. 974 01:05:24,001 --> 01:05:27,043 ‪Các cậu thấy đấy, cô ấy vẫn đang sốc. 975 01:05:28,168 --> 01:05:29,418 ‪Cô may mắn đấy, Princess. 976 01:05:29,501 --> 01:05:31,918 ‪Có đồ uống gì không? 977 01:05:32,001 --> 01:05:33,001 ‪Chào cô. 978 01:05:33,959 --> 01:05:35,126 ‪- Khỏe chứ, Zaza? ‪- Chào. 979 01:05:36,876 --> 01:05:39,084 ‪- Tối nay cô tuyệt đẹp. ‪- Cảm ơn anh. 980 01:05:39,168 --> 01:05:40,043 ‪- Chào. ‪- Chào cậu. 981 01:05:40,126 --> 01:05:41,084 ‪Tóc đẹp đấy. 982 01:05:41,168 --> 01:05:42,709 ‪Gặp cậu tớ vui quá. 983 01:05:43,334 --> 01:05:44,876 ‪Mọi người, đây là bạn tôi, Zaza. 984 01:05:44,959 --> 01:05:46,293 ‪Chào, Zaza. 985 01:05:46,376 --> 01:05:48,334 ‪Chào mọi người. 986 01:05:49,834 --> 01:05:50,918 ‪Thôi ngay. 987 01:05:53,209 --> 01:05:54,043 ‪- Chào cô. ‪- Xin chào! 988 01:05:54,126 --> 01:05:56,126 ‪- Chào em. ‪- Chị đẹp quá. 989 01:05:56,209 --> 01:05:58,543 ‪Chào anh. Rất vui được gặp anh. 990 01:05:59,376 --> 01:06:01,834 ‪Yonda! Tớ tưởng cậu sẽ không đến. 991 01:06:01,918 --> 01:06:03,501 ‪Zim, nhìn xem kìa. 992 01:06:10,251 --> 01:06:12,084 ‪- Này. ‪- Princess. 993 01:06:12,168 --> 01:06:15,834 ‪Nghe nói đám cưới sẽ được tổ chức ‪sau bảy tuần nữa phải không? 994 01:06:15,918 --> 01:06:17,793 ‪- Phải. ‪- Các cậu biết rồi đấy. 995 01:06:17,876 --> 01:06:21,334 ‪Khi tìm được thứ mình muốn ‪thì chẳng có lí do gì để chờ đợi. 996 01:06:21,418 --> 01:06:22,293 ‪Nâng ly vì câu đó. 997 01:06:22,376 --> 01:06:23,501 ‪Vì cặp đôi! 998 01:06:23,584 --> 01:06:26,709 ‪- Vì cặp đôi. Cạn ly. ‪- Cạn ly. 999 01:06:48,626 --> 01:06:50,126 ‪- Chào em. ‪- Leon? 1000 01:06:51,501 --> 01:06:52,501 ‪Chào anh. 1001 01:06:54,126 --> 01:06:55,418 ‪Vào đi. 1002 01:06:56,168 --> 01:06:57,376 ‪Cảm ơn. 1003 01:07:00,709 --> 01:07:01,709 ‪Tôi sẽ dẫn anh vào. 1004 01:07:07,793 --> 01:07:10,543 ‪- Mọi người. ‪- Sao vậy? 1005 01:07:10,626 --> 01:07:12,084 ‪Cùng chào đón Leon nào. 1006 01:07:12,168 --> 01:07:13,501 ‪Chào anh. 1007 01:07:13,584 --> 01:07:15,126 ‪- Leo. Xin chào. ‪- Ngồi đi. 1008 01:07:15,209 --> 01:07:16,626 ‪Cảm ơn. 1009 01:07:16,709 --> 01:07:18,418 ‪Leo hay Leon vậy? 1010 01:07:18,501 --> 01:07:21,001 ‪Leo, Leon. Để tôi rót cho anh một ly. 1011 01:07:21,084 --> 01:07:23,334 ‪- À ừ… ‪- Không cần đâu. 1012 01:07:24,834 --> 01:07:25,959 ‪Ừ nhỉ… 1013 01:07:26,626 --> 01:07:30,626 ‪Leon đang chống chọi lại cám dỗ. ‪Chúng ta ai chẳng vậy? 1014 01:07:34,501 --> 01:07:37,376 ‪- Phải. ‪- Leo là người cha vắng mặt của Thandi. 1015 01:07:37,459 --> 01:07:39,334 ‪- Maxwell. ‪- Ồ không. 1016 01:07:40,543 --> 01:07:44,209 ‪Phải, Giáo sư à, anh nói đúng lắm. ‪Tôi đã vắng mặt. 1017 01:07:45,543 --> 01:07:47,418 ‪Nhưng giờ tôi sẽ đền bù lại. 1018 01:07:47,501 --> 01:07:48,959 ‪Vậy ư? 1019 01:07:49,834 --> 01:07:50,668 ‪Phải. 1020 01:07:51,168 --> 01:07:52,334 ‪Đúng vậy. 1021 01:07:56,418 --> 01:07:58,501 ‪Princess à, 1022 01:07:59,209 --> 01:08:01,626 ‪cô nhặt được vàng khi gặp Maxwell đấy. 1023 01:08:01,709 --> 01:08:02,918 ‪Ồ, thật ư? 1024 01:08:03,001 --> 01:08:04,543 ‪- Zaza. ‪- Cô ta gây sự trước. 1025 01:08:04,626 --> 01:08:07,459 ‪Không phải thứ gì lấp lánh cũng là vàng. 1026 01:08:14,084 --> 01:08:15,668 ‪Phải. Chúng ta bắt đầu chứ nhỉ? 1027 01:08:16,293 --> 01:08:17,418 ‪Cảm ơn vì lời mời. 1028 01:08:55,834 --> 01:08:59,001 ‪Cảm ơn cậu vì bữa tối. Rất là… 1029 01:08:59,084 --> 01:09:00,834 ‪Trước khi cậu cảm ơn bọn tớ, đó là… 1030 01:09:00,918 --> 01:09:03,501 ‪Xin lỗi. Cho tôi dùng nhờ ‪nhà vệ sinh được không? 1031 01:09:03,584 --> 01:09:06,543 ‪Tất nhiên rồi. ‪Đến góc bên kia rồi rẽ trái là đến. 1032 01:09:06,626 --> 01:09:07,876 ‪Được. Đây là Zozo à? 1033 01:09:07,959 --> 01:09:09,876 ‪- Za-za. ‪- La-la, nghe này. 1034 01:09:09,959 --> 01:09:12,168 ‪Nếu Mzwa bắt chuyện với cô, đừng nói gì. 1035 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 ‪Tôi không muốn đụng đến cô đâu. 1036 01:09:15,168 --> 01:09:16,626 ‪- Ồ. ‪- Thế nhé? 1037 01:09:16,709 --> 01:09:19,209 ‪Princess. Cô tìm được người tốt đấy. 1038 01:09:19,918 --> 01:09:22,459 ‪Đừng buông anh ta ra. ‪Thế nhé? Tôi quay lại ngay. 1039 01:09:23,376 --> 01:09:24,959 ‪Cô quay lại cơ đấy. 1040 01:09:25,043 --> 01:09:26,626 ‪Thôi nào. Zaza. 1041 01:09:27,959 --> 01:09:30,376 ‪Hai chị, chắc em phải đi thôi. 1042 01:09:30,459 --> 01:09:34,043 ‪- Xin đừng mà. Làm ơn. ‪- Hạ hỏa đi. 1043 01:09:34,126 --> 01:09:35,168 ‪Chờ đã. 1044 01:09:35,251 --> 01:09:37,376 ‪Yonda là anh chàng trong lớp Yoga. 1045 01:09:37,459 --> 01:09:38,376 ‪- Lâu nay? ‪- Sao chị cười? 1046 01:09:38,459 --> 01:09:39,668 ‪- Là anh chàng lớp Yoga. ‪- Sao? 1047 01:09:39,751 --> 01:09:41,251 ‪Được rồi, bà Leo. 1048 01:09:41,334 --> 01:09:42,876 ‪- Nói chuyện của chị đi. ‪- Đừng. 1049 01:09:42,959 --> 01:09:44,959 ‪Chị với anh chàng kia có chuyện gì thế? 1050 01:09:45,043 --> 01:09:47,626 ‪Đừng kéo chị vào một hội với em, ‪Zimkhitha. 1051 01:09:48,668 --> 01:09:50,501 ‪Tối nay điên thật đấy. 1052 01:09:51,626 --> 01:09:53,418 ‪Thật đấy. 1053 01:09:56,584 --> 01:09:57,668 ‪Tạm biệt. 1054 01:10:12,209 --> 01:10:14,251 ‪Buổi tiệc kết thúc rồi. 1055 01:10:17,293 --> 01:10:18,668 ‪Đúng thế nhỉ? 1056 01:10:32,959 --> 01:10:33,793 ‪Anh muốn gặp con. 1057 01:10:34,543 --> 01:10:35,876 ‪Ừ. 1058 01:10:35,959 --> 01:10:37,709 ‪À, 1059 01:10:37,793 --> 01:10:40,751 ‪để em hỏi mẹ em xem hai bà cháu thế nào. 1060 01:10:40,834 --> 01:10:42,959 ‪- Nhờ em. ‪- Vâng. 1061 01:11:05,043 --> 01:11:05,876 ‪Sao? 1062 01:11:06,793 --> 01:11:08,543 ‪Thandi ngủ rồi nên… 1063 01:11:09,376 --> 01:11:11,376 ‪Sáng mai mẹ sẽ đưa con bé đến nhà anh. 1064 01:11:16,501 --> 01:11:17,418 ‪Nhớ… 1065 01:11:18,459 --> 01:11:20,584 ‪Đừng quên đưa quà anh tặng cho con. 1066 01:11:20,668 --> 01:11:21,834 ‪Được. 1067 01:11:22,793 --> 01:11:24,751 ‪- Gặp em sau nhé? ‪- Vâng. 1068 01:11:38,584 --> 01:11:39,834 ‪Em đã ngủ với hắn. 1069 01:11:44,626 --> 01:11:45,918 ‪Hắn là người em muốn ư? 1070 01:11:49,626 --> 01:11:50,709 ‪Maxwell. 1071 01:11:52,459 --> 01:11:53,793 ‪Anh là người em muốn. 1072 01:11:56,209 --> 01:11:58,126 ‪Anh là bến đỗ bình yên của em. 1073 01:11:58,209 --> 01:11:59,876 ‪Anh là khoảng biển lặng của em. 1074 01:12:00,668 --> 01:12:01,626 ‪Max. 1075 01:12:03,793 --> 01:12:04,709 ‪Đây là điều em muốn. 1076 01:12:04,793 --> 01:12:06,876 ‪Không, em chỉ muốn chọn thế thôi. 1077 01:12:08,626 --> 01:12:12,626 ‪Princess, chúng ta đang xây đắp ‪một gia đình vững chãi. 1078 01:12:13,834 --> 01:12:15,168 ‪Anh chỉ muốn… 1079 01:12:18,209 --> 01:12:19,168 ‪Em biết gì không? 1080 01:12:19,793 --> 01:12:21,543 ‪Em cứ việc tự lừa dối mình mà sống. 1081 01:12:21,626 --> 01:12:22,501 ‪Lừa dối mình? 1082 01:12:22,584 --> 01:12:25,459 ‪Phải. Lừa dối mình ‪rằng em xứng đáng ở bên một kẻ 1083 01:12:25,543 --> 01:12:27,334 ‪hủy hoại em và bỏ rơi em. 1084 01:12:27,418 --> 01:12:28,376 ‪Max! 1085 01:12:29,126 --> 01:12:33,043 ‪Hình ảnh người vợ ngoan hiền này ‪không phải là em. 1086 01:12:33,959 --> 01:12:34,793 ‪Phải. 1087 01:12:35,543 --> 01:12:38,084 ‪Nếu em không biết mình là ai 1088 01:12:39,084 --> 01:12:42,459 ‪kẻ khác sẽ định đoạt con người em. 1089 01:12:47,293 --> 01:12:49,918 ‪Do em thiếu quyết đoán, ‪chứ đừng đổ lỗi cho anh. 1090 01:12:54,084 --> 01:12:55,168 ‪Max. 1091 01:13:21,543 --> 01:13:26,418 ‪Princess này, nếu con mụ tầm thường, ‪thô bỉ kia bán nhà của tớ, 1092 01:13:26,501 --> 01:13:29,418 ‪mẹ con tớ sẽ thực sự ‪bị tống ra đường. Vô gia cư đấy. 1093 01:13:29,501 --> 01:13:31,626 ‪Thì cứ bán căn nhà áp mái đi mà trả nợ. 1094 01:13:32,251 --> 01:13:33,918 ‪Tớ không muốn. 1095 01:13:36,751 --> 01:13:38,751 ‪À, Maxwell dọn đi rồi. 1096 01:13:44,293 --> 01:13:45,668 ‪Hả? Có chuyện gì? 1097 01:13:47,084 --> 01:13:48,709 ‪Cậu làm gì hả? 1098 01:13:48,793 --> 01:13:50,418 ‪Cậu biết đấy, tớ… 1099 01:13:51,376 --> 01:13:53,918 ‪coi như ngủ với Leo. Cho nên… 1100 01:13:58,334 --> 01:13:59,418 ‪Đừng nói. 1101 01:13:59,501 --> 01:14:02,168 ‪Tớ không nói đâu. Cậu vốn yếu đuối mà. 1102 01:14:02,251 --> 01:14:04,918 ‪Chuyện đó cứ thế xảy ra. ‪Tớ không hề có dự định đó. 1103 01:14:05,001 --> 01:14:06,876 ‪Tất nhiên là không rồi, đồ đỏng đảnh. 1104 01:14:07,959 --> 01:14:09,709 ‪- Nhẫn thì sao? ‪- Tớ sẽ trả lại. 1105 01:14:09,793 --> 01:14:10,626 ‪Đừng lo. 1106 01:14:10,709 --> 01:14:13,293 ‪Cậu sẽ trả. Tức là nó vẫn đang ở chỗ cậu. 1107 01:14:13,376 --> 01:14:15,001 ‪Với cả, ai lại đi trả kim cương. 1108 01:14:15,084 --> 01:14:16,876 ‪- Tớ đâu phải cậu, tớ sẽ trả. ‪- Đỉnh thật. 1109 01:14:16,959 --> 01:14:18,668 ‪- Thôi đi. ‪- Vậy nên đấy. 1110 01:14:19,251 --> 01:14:21,001 ‪- Cậu có… Ai… ‪- Kìa, có người. 1111 01:14:21,084 --> 01:14:22,501 ‪Quá đỉnh. 1112 01:14:38,959 --> 01:14:40,001 ‪Cái cổng này! 1113 01:14:42,751 --> 01:14:44,543 {\an8}‪BẤT ĐỘNG SẢN HAMILTON, CẦN BÁN 1114 01:14:44,626 --> 01:14:46,418 {\an8}‪Cái quái gì thế này, Fakazile? 1115 01:14:47,501 --> 01:14:50,834 ‪- Chị bán nhà tôi. ‪- À, họ đặt biển hiệu rồi à. 1116 01:14:51,418 --> 01:14:53,001 ‪- Nhanh đấy. ‪- Chị đã làm gì? 1117 01:14:53,084 --> 01:14:54,918 ‪Mở cửa ra! 1118 01:14:55,501 --> 01:14:58,459 ‪Này, cô đang làm ồn đấy. 1119 01:14:59,084 --> 01:15:01,709 ‪Đây là nhà của tôi. 1120 01:15:01,793 --> 01:15:03,501 ‪Cô chỉ là một cục nợ. 1121 01:15:03,584 --> 01:15:05,293 ‪Và không đời nào 1122 01:15:05,376 --> 01:15:08,543 ‪tôi cho phép cô lái chiếc Ben10 kia ‪vào nhà em trai tôi. 1123 01:15:08,626 --> 01:15:10,043 ‪Sao cơ? 1124 01:15:10,126 --> 01:15:12,709 ‪Cô lấy tiền của công ty để mua xe. 1125 01:15:12,793 --> 01:15:15,293 ‪Một con xe rách và một căn nhà thổ. ‪Thật xấu hổ! 1126 01:15:15,376 --> 01:15:16,709 ‪Đó là khoản vay, Fa… 1127 01:15:16,793 --> 01:15:19,834 ‪Khoản vay đó dùng cho ‪Công ty đầu tư mạo hiểm Dubai. 1128 01:15:19,918 --> 01:15:22,918 ‪Em trai tôi đang giúp chúng tôi ‪liên hệ hợp tác ở đó, 1129 01:15:23,001 --> 01:15:24,668 ‪nhưng cô thì biết cái gì. 1130 01:15:24,751 --> 01:15:27,043 ‪Vì cô bận lang thang bên ngoài! 1131 01:15:27,626 --> 01:15:29,584 ‪Chơi bời khắp nơi, 1132 01:15:29,668 --> 01:15:33,543 ‪bán mấy đôi giày ‪chẳng ai thèm mua và tiêu tiền 1133 01:15:33,626 --> 01:15:36,168 ‪không phải do cô kiếm, cô gái trẻ ạ. 1134 01:15:36,251 --> 01:15:39,126 ‪Nếu cô để tâm chỉ một chút thôi 1135 01:15:39,209 --> 01:15:43,043 ‪thì cô sẽ biết ‪ngôi nhà này do công ty đứng tên. 1136 01:15:43,126 --> 01:15:46,668 ‪Này! Hai cô định ‪bôi tro trát trấu lên mặt con trai tôi à 1137 01:15:46,751 --> 01:15:49,043 ‪mà đứng chửi nhau cho mọi người nghe à? 1138 01:15:49,751 --> 01:15:52,918 ‪Em trai tôi mà thấy cô lang chạ thế này ‪thì phải bật mồ sống dậy. 1139 01:15:53,501 --> 01:15:54,543 ‪Lang chạ? 1140 01:15:54,626 --> 01:15:57,043 ‪Con bắt quả tang cô ta ‪và một gã đàn ông khác. 1141 01:15:57,626 --> 01:15:58,501 ‪- Vậy ư? ‪- Phải. 1142 01:15:59,084 --> 01:16:00,918 ‪Chúng ta phải gửi thư đến nhà cô ta 1143 01:16:01,001 --> 01:16:03,918 ‪bảo họ đến nhặt rác về. 1144 01:16:04,626 --> 01:16:06,793 ‪Đóng gói hết đồ đạc và cút đi! 1145 01:16:07,376 --> 01:16:08,668 ‪Cút! 1146 01:16:15,251 --> 01:16:16,334 ‪Chị cay độc thật. 1147 01:16:17,584 --> 01:16:20,293 ‪Sao chị lại cay độc thế? Hả? 1148 01:16:22,501 --> 01:16:23,334 ‪Ghen tị ư? 1149 01:16:24,168 --> 01:16:27,251 ‪Vì không ai đối xử với chị ‪như em trai chị đối với tôi? 1150 01:16:28,793 --> 01:16:30,543 ‪Fakazile, nhìn xung quanh đi. 1151 01:16:31,293 --> 01:16:35,584 ‪Tất cả những thứ này, ‪căn nhà, công ty, xe hơi, tiền bạc. 1152 01:16:35,668 --> 01:16:37,418 ‪Tất cả không có nghĩa lí gì. 1153 01:16:38,501 --> 01:16:40,876 ‪Chị cứ việc lấy. Tôi sẽ vẫn sống tốt. 1154 01:16:41,918 --> 01:16:47,084 ‪Chị đe nẹt mọi người xung quanh. ‪Mẹ còn không nói được lời nào nữa 1155 01:16:47,168 --> 01:16:49,751 ‪vì mẹ đã quá mệt mỏi với chị ‪và mấy trò nhảm nhí này. 1156 01:16:49,834 --> 01:16:51,459 ‪Và tôi cũng thế! 1157 01:16:58,251 --> 01:16:59,459 ‪Cút! 1158 01:17:14,293 --> 01:17:17,376 ‪Hai đứa nghe cho rõ đây. 1159 01:17:18,751 --> 01:17:22,209 ‪Quát tháo, cãi cọ, sỉ nhục. 1160 01:17:23,251 --> 01:17:25,668 ‪Không đứa nào tôn trọng con trai mẹ cả. 1161 01:17:25,751 --> 01:17:28,543 ‪Beki không bao giờ muốn thế. 1162 01:17:30,293 --> 01:17:31,293 ‪Con dâu. 1163 01:17:33,168 --> 01:17:36,209 ‪Chồng con yêu con rất nhiều. 1164 01:17:37,376 --> 01:17:40,126 ‪Chị nó cảm thấy bơ vơ. 1165 01:17:40,709 --> 01:17:42,418 ‪Còn con, Fakazile. 1166 01:17:42,501 --> 01:17:46,293 ‪Em trai con đã chọn cưới con bé, 1167 01:17:46,376 --> 01:17:47,793 ‪nên chấp nhận điều đó đi. 1168 01:17:49,084 --> 01:17:54,168 ‪Hai con cần nhau hơn các con tưởng. 1169 01:17:54,251 --> 01:17:56,459 ‪Hai con đều yêu thương con trai mẹ. 1170 01:17:58,001 --> 01:17:59,793 ‪Giờ hãy tôn trọng nó. 1171 01:18:00,501 --> 01:18:02,584 ‪Trân trọng kí ức về nó. 1172 01:18:04,459 --> 01:18:05,668 ‪Con ta, 1173 01:18:05,751 --> 01:18:10,251 ‪hãy đối tốt với nhau. ‪Điều đó chẳng mất gì đâu. 1174 01:18:16,209 --> 01:18:19,959 ‪Giờ mẹ đã nói chuyện với hai đứa, 1175 01:18:21,251 --> 01:18:24,126 ‪- mẹ về nhà mình đây. ‪- Mẹ. 1176 01:18:26,293 --> 01:18:30,959 ‪Mẹ không muốn nghe ‪những điều này một lần nào nữa. 1177 01:18:31,043 --> 01:18:33,043 ‪Con ta, không một lần nào nữa! 1178 01:18:56,626 --> 01:19:00,501 ‪Vậy hôm nay anh sẽ đưa được ‪căn hộ đó ra thị trường à? 1179 01:19:00,584 --> 01:19:01,418 ‪Xử lí đi. 1180 01:19:06,209 --> 01:19:07,418 ‪Cô cần cái xe đó thật sao? 1181 01:19:07,501 --> 01:19:10,959 ‪Đó là một chiếc SUV. Có, tôi cần nó. 1182 01:19:11,043 --> 01:19:11,876 ‪Thực ra. 1183 01:19:12,959 --> 01:19:15,084 ‪Cô cũng không cần bán căn hộ đó. 1184 01:19:16,084 --> 01:19:17,793 ‪Đó sẽ là nhà mới của cô mà. 1185 01:19:26,626 --> 01:19:27,459 ‪Được. 1186 01:19:29,418 --> 01:19:31,709 ‪- Cảm ơn nhiều. ‪- Cảm ơn. Một ngày tốt lành. 1187 01:19:31,793 --> 01:19:33,918 ‪- Cảm ơn. Tạm biệt. ‪- Được. Tạm biệt. 1188 01:19:48,751 --> 01:19:50,043 ‪Chào em. 1189 01:19:50,751 --> 01:19:54,751 ‪Thù lao tháng này cao hơn nên… 1190 01:19:56,626 --> 01:19:58,334 ‪Anh có ý này. 1191 01:20:00,084 --> 01:20:02,376 ‪Thandi đến nhà anh ‪vào cuối tuần được không? 1192 01:20:04,376 --> 01:20:07,376 ‪Được à? Thế thì tốt. Anh đón con bé ‪từ trường luôn nhé? 1193 01:20:07,459 --> 01:20:08,334 ‪Ồ. 1194 01:20:08,418 --> 01:20:11,626 ‪Từ trường về nhà. 1195 01:20:11,709 --> 01:20:14,001 ‪Được không? 1196 01:20:14,876 --> 01:20:16,918 ‪Xin em đấy, Princess. 1197 01:20:17,001 --> 01:20:18,751 ‪- Được, Leo. ‪- Thật à? 1198 01:20:20,668 --> 01:20:21,668 ‪Cảm ơn em. 1199 01:20:26,168 --> 01:20:27,876 ‪Em vượt qua được rồi. 1200 01:20:27,959 --> 01:20:29,251 ‪Vượt qua đống hỗn độn đó 1201 01:20:29,334 --> 01:20:33,293 ‪và chuyến tàu lượn cảm xúc. ‪Anh ta không thể nghiêm túc được. 1202 01:20:33,376 --> 01:20:37,334 ‪Dù sao thì có tin vui hơn này. ‪Xem điện thoại đi. 1203 01:20:37,418 --> 01:20:42,501 ‪Em gửi hai chị lời mời ‪đến dự tiệc tối mừng giải của em đấy. 1204 01:20:43,751 --> 01:20:45,959 ‪Em sẽ rất vui nếu hai chị đến được. 1205 01:20:46,043 --> 01:20:48,668 ‪- Ồ, chúc mừng nhé. ‪- Chúc mừng. 1206 01:20:48,751 --> 01:20:49,793 ‪Ừ, bọn chị sẽ đến. 1207 01:20:49,876 --> 01:20:50,959 ‪Mong đợi quá đi! 1208 01:20:51,043 --> 01:20:54,918 ‪Đúng lúc đang chúc mừng, ‪sao chúng ta không lượn xe một vòng nhỉ? 1209 01:20:55,001 --> 01:20:56,584 ‪- Được. ‪- Lần cuối nhé. 1210 01:20:56,668 --> 01:20:58,584 ‪Vì những ngày đã qua. 1211 01:20:58,668 --> 01:20:59,834 ‪- Vì ngày đã qua. ‪- Cạn ly. 1212 01:21:28,418 --> 01:21:29,251 ‪Mạnh lên. 1213 01:21:29,334 --> 01:21:32,043 ‪Đừng ấn mạnh, cảm ơn. 1214 01:21:32,126 --> 01:21:33,251 ‪Em không thích ấn mạnh à? 1215 01:21:33,334 --> 01:21:36,834 ‪Không, lúc em kêu oai oái ‪thì không vui đâu. 1216 01:21:36,918 --> 01:21:39,043 ‪- Thật đấy. ‪- Princess. 1217 01:21:39,793 --> 01:21:42,084 ‪Thôi, cuộc đời tớ đã đau khổ lắm rồi. 1218 01:21:42,168 --> 01:21:43,793 ‪Vậy à. 1219 01:21:43,876 --> 01:21:46,501 ‪CUỘC GỌI TỚI 1220 01:21:50,418 --> 01:21:51,626 ‪Một ngày hoàn hảo. 1221 01:21:52,209 --> 01:21:54,709 ‪- Cảm ơn các bạn. Cạn ly. ‪- Cạn ly. 1222 01:21:55,501 --> 01:21:57,959 ‪- Cạn ly. Zaza, cạn ly nào. ‪- Cạn ly. 1223 01:21:58,043 --> 01:22:01,043 ‪- Cậu cũng vậy. ‪- Cạn ly. 1224 01:22:07,543 --> 01:22:08,668 ‪Princess xin nghe. 1225 01:22:09,918 --> 01:22:11,376 ‪Vâng, tôi đây. 1226 01:22:13,084 --> 01:22:13,918 ‪Sao cơ? 1227 01:22:14,501 --> 01:22:15,876 ‪Không, hẳn là sai sót gì đó. 1228 01:22:18,834 --> 01:22:21,876 ‪Vâng, cảm ơn rất nhiều. ‪Tôi sẽ đến ngay. Cảm ơn. 1229 01:22:23,293 --> 01:22:24,293 ‪Sao thế? 1230 01:22:25,084 --> 01:22:25,959 ‪Princess? 1231 01:22:26,584 --> 01:22:27,876 ‪Leo quên đón Thandi. 1232 01:22:27,959 --> 01:22:29,751 ‪Con bé đợi ở trường suốt cả chiều. 1233 01:22:39,293 --> 01:22:42,251 ‪Chào cô. Mẹ vô cùng xin lỗi. 1234 01:22:59,584 --> 01:23:00,751 ‪Hai mẹ con? 1235 01:23:01,459 --> 01:23:03,626 ‪Hai mẹ con xinh đẹp của bố đâu nào? 1236 01:23:03,709 --> 01:23:06,126 ‪Đoán xem ai kí được hợp đồng này? 1237 01:23:13,376 --> 01:23:14,501 ‪Em ổn chứ? 1238 01:23:16,751 --> 01:23:18,459 ‪Giải thích cho tôi… 1239 01:23:19,418 --> 01:23:21,834 ‪Sao hôm nay đứa con gái bốn tuổi của tôi… 1240 01:23:22,584 --> 01:23:25,668 ‪lại đứng đợi ở cổng trường… 1241 01:23:26,668 --> 01:23:27,543 ‪hàng tiếng liền. 1242 01:23:28,793 --> 01:23:31,251 ‪Chết tiệt. 1243 01:23:31,334 --> 01:23:32,418 ‪Thì… 1244 01:23:32,501 --> 01:23:35,584 ‪Anh đang trên đường đi đón con bé 1245 01:23:35,668 --> 01:23:37,793 ‪thì mấy người này gọi anh, Princess. 1246 01:23:38,418 --> 01:23:39,626 ‪Anh phải đi kí hợp đồng. 1247 01:23:40,209 --> 01:23:44,001 ‪Sau đó anh định đi đón con bé ngay. ‪Ngay lập tức. 1248 01:23:44,084 --> 01:23:45,168 ‪Em biết đấy. 1249 01:23:47,501 --> 01:23:49,168 ‪Tôi quá ngu ngốc. 1250 01:23:49,959 --> 01:23:51,126 ‪Đâu có. 1251 01:23:52,126 --> 01:23:57,251 ‪Ý tôi là anh chẳng thay đổi chút nào. 1252 01:24:01,334 --> 01:24:02,709 ‪Tôi đã cảnh cáo anh, Leo. 1253 01:24:05,709 --> 01:24:07,376 ‪Tôi đã van anh đừng làm vậy với con. 1254 01:24:07,459 --> 01:24:10,793 ‪Sau đó anh đi đón con ngay mà. ‪Anh đang trên đường. 1255 01:24:13,543 --> 01:24:14,793 ‪Hãy đi đi. 1256 01:24:15,501 --> 01:24:17,209 ‪Tôi bảo anh cút đi! 1257 01:24:51,918 --> 01:24:53,126 ‪Fakazile. 1258 01:24:54,001 --> 01:24:55,709 ‪Tin tốt đây. 1259 01:24:55,793 --> 01:25:00,334 ‪Tôi có một đề nghị. ‪Đương nhiên là tôi sẽ kí. 1260 01:25:00,418 --> 01:25:03,959 ‪Bọn trẻ sẽ về ‪sống ở nhà tôi và mẹ sẽ lo cho chúng. 1261 01:25:04,043 --> 01:25:07,001 ‪Còn cô, cô có thể rời đi. 1262 01:25:07,626 --> 01:25:09,418 ‪Tôi muốn ở đây lâu hơn. 1263 01:25:10,293 --> 01:25:11,834 ‪Tôi thích nhà mình. 1264 01:25:13,834 --> 01:25:16,501 ‪Tôi có thể cải tạo tòa nhà này nữa. 1265 01:25:17,084 --> 01:25:18,209 ‪Thay đổi gu thẩm mỹ. 1266 01:25:18,293 --> 01:25:19,959 ‪Sơn thêm màu để nó nổi bật hơn. 1267 01:25:21,376 --> 01:25:23,084 ‪Cô nghĩ đây là đâu? 1268 01:25:23,168 --> 01:25:24,543 ‪Cửa hàng bán giày chắc? 1269 01:25:24,626 --> 01:25:26,709 ‪Thưa các cô, tôi có tin tốt đây. 1270 01:25:27,418 --> 01:25:28,626 ‪Khoản tiền đã được trả lại. 1271 01:25:31,543 --> 01:25:33,126 ‪Thế nào? 1272 01:25:33,209 --> 01:25:34,626 ‪Giờ thì thế này nhé. 1273 01:25:34,709 --> 01:25:38,126 ‪Chị sẽ dạy tôi tất cả những gì chị biết, 1274 01:25:38,209 --> 01:25:40,043 ‪vì chúng ta sẽ làm việc với nhau. 1275 01:25:40,834 --> 01:25:42,001 ‪Tôi có kĩ năng. 1276 01:25:42,084 --> 01:25:46,293 ‪Ồ, Zandile thân mến, ‪hai ta đều hiểu cô có kĩ năng gì mà. 1277 01:25:46,376 --> 01:25:48,959 ‪Hoàn toàn vô dụng, ‪chỉ hữu ích nơi góc phố. 1278 01:25:49,043 --> 01:25:52,959 ‪Vậy nên tôi xứng đáng ‪có văn phòng góc hướng nhìn ra phố. 1279 01:25:55,168 --> 01:25:58,043 ‪Sáng mai lúc 8:00. 1280 01:26:59,001 --> 01:27:00,293 ‪Em xin lỗi. 1281 01:27:01,626 --> 01:27:02,459 ‪Ừ. 1282 01:27:03,334 --> 01:27:04,376 ‪Anh cũng vậy. 1283 01:28:21,084 --> 01:28:23,709 ‪- Trời ạ. ‪- Đẹp lung linh. 1284 01:28:23,793 --> 01:28:25,834 ‪Đẹp quá đi mất. 1285 01:28:27,668 --> 01:28:28,543 ‪Cô ấy đến rồi. 1286 01:28:29,126 --> 01:28:34,043 ‪Maxine. Chao ôi, ‪vượt ngoài sức tưởng tượng của chị. 1287 01:28:34,126 --> 01:28:35,584 ‪Maxine, đẹp thật đấy. 1288 01:28:36,168 --> 01:28:38,543 ‪Cô ấy không nghi ngờ gì à? ‪Khi em đặt hoa ấy? 1289 01:28:38,626 --> 01:28:40,084 ‪- Không. ‪- Không ư? Tốt. 1290 01:28:40,168 --> 01:28:42,084 ‪Cô ấy đến rồi. Để em đi đón cô ấy. 1291 01:28:42,168 --> 01:28:44,168 ‪Em bảo ‪những ai nhận giải sẽ phỏng vấn ở đây. 1292 01:28:44,876 --> 01:28:46,543 ‪- Hoàn hảo. ‪- Đến lúc rồi! 1293 01:28:46,626 --> 01:28:48,376 ‪Ồ, tớ thích đèn đom đóm lắm. 1294 01:28:48,459 --> 01:28:49,668 {\an8}‪CHÚC MỪNG SINH NHẬT, CHÚC MỪNG ZIMKHITHA 1295 01:28:49,751 --> 01:28:51,584 ‪Nhìn cái bánh kìa. 1296 01:28:51,668 --> 01:28:53,334 ‪Nào. Tớ biết cậu mê bánh mà. 1297 01:28:57,751 --> 01:29:00,084 ‪Ngạc nhiên chưa! 1298 01:29:00,168 --> 01:29:04,209 ‪Chúc mừng sinh nhật 1299 01:29:04,293 --> 01:29:07,751 ‪Chúc mừng sinh nhật 1300 01:29:07,834 --> 01:29:11,668 ‪Chúc mừng sinh nhật, Zimkhitha thân yêu 1301 01:29:12,251 --> 01:29:16,126 ‪Chúc mừng sinh nhật 1302 01:29:16,209 --> 01:29:18,043 ‪- Chúc mừng. ‪- Bất ngờ chứ. 1303 01:29:20,501 --> 01:29:22,668 ‪Hai chị tổ chức cả buổi tiệc này cho em à? 1304 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 ‪Cảm ơn. 1305 01:29:25,376 --> 01:29:26,418 ‪Lại đây nào. 1306 01:29:28,084 --> 01:29:30,334 ‪Tôi muốn chia sẻ vài lời. 1307 01:29:34,793 --> 01:29:35,834 ‪Zaza. 1308 01:29:37,251 --> 01:29:38,501 ‪Princess. 1309 01:29:40,418 --> 01:29:42,918 ‪Lúc mới chuyển đến đây, tôi… 1310 01:29:44,126 --> 01:29:45,584 ‪tôi không biết ai cả. 1311 01:29:46,751 --> 01:29:49,168 ‪Không bạn bè, người thân, chỉ… 1312 01:29:49,918 --> 01:29:52,001 ‪khát vọng một khởi đầu mới. 1313 01:29:53,543 --> 01:29:55,043 ‪Nhưng em đã gặp được hai chị. 1314 01:29:56,668 --> 01:30:03,543 ‪Hai người phụ nữ mạnh mẽ, kiên cường, ‪tuyệt vời mà em tự hào được gọi là chị. 1315 01:30:04,376 --> 01:30:05,668 ‪Không có gì. 1316 01:30:05,751 --> 01:30:06,834 ‪Cảm ơn. 1317 01:30:12,376 --> 01:30:15,751 ‪Tối nay là lời minh chứng cho câu nói 1318 01:30:15,834 --> 01:30:18,251 ‪nếu bạn muốn thứ gì đó thật mãnh liệt 1319 01:30:18,959 --> 01:30:20,334 ‪thì hãy đi giành lấy nó. 1320 01:30:21,418 --> 01:30:24,668 ‪Đây là lần thứ ba tôi thử kinh doanh, 1321 01:30:24,751 --> 01:30:28,418 ‪dù bạn có tin hay không, ‪hai lần trước đã thất bại thảm hại, nhưng… 1322 01:30:29,209 --> 01:30:30,793 ‪tôi vẫn tiếp tục. 1323 01:30:30,876 --> 01:30:32,959 ‪Tôi tiến bước sau mỗi thất bại… 1324 01:30:34,501 --> 01:30:36,751 ‪và kiên định đến cùng. 1325 01:30:37,709 --> 01:30:42,501 ‪Cùng nâng ly vì lòng kiên định. 1326 01:30:42,584 --> 01:30:44,459 ‪Vì lòng kiên định. 1327 01:31:03,001 --> 01:31:05,001 ‪À ừ… 1328 01:31:05,876 --> 01:31:06,751 ‪Chào em. 1329 01:31:08,918 --> 01:31:10,168 ‪Chúc mừng. 1330 01:31:14,834 --> 01:31:16,209 ‪Lẽ ra anh nên… 1331 01:31:17,668 --> 01:31:19,459 ‪anh nên cho chúng mình một cơ hội. 1332 01:31:24,668 --> 01:31:25,543 ‪Anh… 1333 01:31:27,126 --> 01:31:30,543 ‪Anh không nên mặc định rằng… ‪em sẽ rời bỏ anh. 1334 01:31:31,376 --> 01:31:33,043 ‪- Thôi đi. ‪- Cho anh một phút thôi. 1335 01:31:33,126 --> 01:31:34,626 ‪Xin em cho anh một phút thôi. 1336 01:31:40,918 --> 01:31:42,084 ‪Em biết đấy… 1337 01:31:44,251 --> 01:31:49,626 ‪Anh từng yêu. Và… 1338 01:31:49,709 --> 01:31:52,751 ‪Cô ấy rời bỏ anh. Bỏ anh trong lễ đường. 1339 01:31:55,209 --> 01:31:57,876 ‪Anh không muốn theo đuổi điều này… 1340 01:31:57,959 --> 01:31:59,376 ‪bởi vì 1341 01:31:59,459 --> 01:32:00,876 ‪anh không muốn lại thất bại. 1342 01:32:00,959 --> 01:32:03,334 ‪Phải, nhưng anh thất bại ‪ngay khi anh từ chối thử. 1343 01:32:03,418 --> 01:32:06,626 ‪Đúng thế, nhưng điều đó ‪không còn quan trọng nữa. 1344 01:32:06,709 --> 01:32:08,334 ‪Anh sẽ thử. 1345 01:32:08,418 --> 01:32:09,876 ‪Anh sẽ thử. Dù bao lần chăng nữa. 1346 01:32:09,959 --> 01:32:11,959 ‪Anh sẽ thử cả ngàn lần, không sao cả. 1347 01:32:12,043 --> 01:32:14,626 ‪Anh sẽ thử… Sẽ thất bại cả ngàn lần. 1348 01:32:17,251 --> 01:32:19,709 ‪Dù có tốn cả đời anh cũng cam lòng. 1349 01:32:24,001 --> 01:32:25,293 ‪Vì anh yêu em. 1350 01:32:27,168 --> 01:32:29,168 ‪Dù cố ngăn mình, nhưng anh vẫn yêu em. 1351 01:32:45,293 --> 01:32:46,918 ‪Em yêu anh. 1352 01:32:48,334 --> 01:32:50,501 ‪- Có phải mọi người đang nhìn không? ‪- Phải. 1353 01:33:23,043 --> 01:33:26,459 ‪Giờ mẹ con là nữ doanh nhân. ‪Wagwan‪! 1354 01:33:26,543 --> 01:33:28,501 ‪- ‪Wagwan‪. ‪- ‪Wagwan‪. 1355 01:33:28,584 --> 01:33:30,709 ‪Chúng tôi nhận ra rằng 1356 01:33:30,793 --> 01:33:34,918 ‪hạnh phúc mãi về sau có tồn tại. 1357 01:33:56,543 --> 01:33:58,168 ‪Được rồi. 1358 01:33:58,251 --> 01:34:01,251 ‪Được, vậy em sẽ gặp lại hai bố con sau… 1359 01:34:02,001 --> 01:34:03,626 ‪- Hai phút! ‪- Hai tiếng! 1360 01:34:03,709 --> 01:34:05,293 ‪Hai tiếng. 1361 01:34:05,376 --> 01:34:07,668 ‪- Ừ, bữa trưa và kem thôi. ‪- Được. 1362 01:34:07,751 --> 01:34:08,834 ‪Chào mẹ! 1363 01:34:08,918 --> 01:34:10,918 ‪- Chào công chúa gấu! ‪- Chào Princess! 1364 01:34:11,001 --> 01:34:12,209 ‪Chào mẹ! 1365 01:34:12,293 --> 01:34:14,709 ‪Nhưng chúng tôi khám phá ra rằng 1366 01:34:15,293 --> 01:34:19,501 ‪"mãi về sau" bắt đầu ‪khi chúng ta lựa chọn chính mình. 1367 01:34:19,584 --> 01:34:22,293 ‪ZIM - KHÔNG KHÍ CẮM TRẠI ‪PRINCESS - CÙNG NUÔI CON 1368 01:34:22,376 --> 01:34:23,668 ‪Vì… 1369 01:34:23,751 --> 01:34:26,459 ‪- Khởi đầu mới. ‪- Khởi đầu và hạnh phúc mới. 1370 01:34:26,543 --> 01:34:27,626 ‪Cạn ly. 1371 01:34:28,376 --> 01:34:31,668 ‪Nào… cười lên! 1372 01:34:32,376 --> 01:34:34,334 ‪Ôi không! Đừng! 1373 01:34:46,293 --> 01:34:47,751 ‪Hẳn rồi, trông sẽ rất… 1374 01:34:50,751 --> 01:34:54,418 ‪LẤY CẢM HỨNG TỪ NHÂN VẬT TRONG TIỂU THUYẾT ‪HẠNH PHÚC LÀ MỘT TỪ BỐN CHỮ CÁI 1375 01:34:55,543 --> 01:34:58,126 ‪TƯỞNG NHỚ ĐẾN JUNAID AHMED 1376 01:38:34,126 --> 01:38:40,501 {\an8}‪TẤT CẢ CÂU CHUYỆN, TÊN NGƯỜI, NHÂN VẬT ‪VÀ SỰ VIỆC TRONG PHIM ĐỀU LÀ HƯ CẤU 1377 01:38:50,959 --> 01:38:53,168 ‪Biên dịch: Cù Minh Hà