1 00:00:09,376 --> 00:00:12,793 {\an8}MOAB, UTAH, PŘED 15 LETY 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,293 To je moc vysoko, je to šílený. 3 00:00:18,918 --> 00:00:21,918 Dobře, pařmeni, jdem se na to připravit! 4 00:00:22,834 --> 00:00:26,459 Hucku, já to nedám. Tenhle skok asi vynechám. 5 00:00:26,543 --> 00:00:30,126 Musíme to udělat spolu. Mám narozeniny. Velkých 29. 6 00:00:30,209 --> 00:00:32,918 Co ti bylo pět, trávíme každý narozky spolu. 7 00:00:33,001 --> 00:00:34,543 Vždycky něco šílenýho. 8 00:00:34,626 --> 00:00:37,418 Jen mám pocit, že je to moc. Na mě je to moc. 9 00:00:37,501 --> 00:00:40,251 - Tohle je moc? - Jo. Na mě. Ty to udělej. 10 00:00:40,334 --> 00:00:43,293 Chápu. Budeš se ženit. Musíš být zodpovědnější. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,168 Oslavíme to spolu v rezortu. 12 00:00:45,251 --> 00:00:46,293 - Jo. - Dobře? 13 00:00:46,376 --> 00:00:48,293 Objednám šampaňský a sýry. 14 00:00:48,376 --> 00:00:49,584 - Jo! - Že? 15 00:00:49,668 --> 00:00:51,376 - Uvidíme se později. - Dobře. 16 00:00:51,459 --> 00:00:54,001 Dobře, chlapi, jděte na to. Já to nedám. 17 00:00:54,626 --> 00:00:55,459 Hej! 18 00:00:56,168 --> 00:00:57,334 Hej, já nesko… 19 00:00:59,043 --> 00:01:00,376 Panebože! 20 00:01:03,459 --> 00:01:04,918 Sonny! Už jdu! 21 00:01:06,751 --> 00:01:10,334 - Pamatuj na trénink, Sonny! - Nepamatuju si nic! Bojím se! 22 00:01:10,418 --> 00:01:12,418 Rozpřáhni ruce, jako hvězdice. 23 00:01:12,501 --> 00:01:15,043 Hvězdice nelítají! Hucku, nebuď blbej! 24 00:01:15,126 --> 00:01:16,418 Sonny, roztáhni křídla. 25 00:01:22,876 --> 00:01:23,709 Hej! 26 00:01:24,418 --> 00:01:25,376 Funguje to! 27 00:01:27,043 --> 00:01:28,459 To je skvělý, Hucku. 28 00:01:28,543 --> 00:01:30,001 Říkal jsem, že to dáš. 29 00:01:30,084 --> 00:01:33,209 Měls pravdu, člověče. Vždycky máš pravdu. 30 00:01:33,293 --> 00:01:36,918 Budu s tebou slavit každý narozeniny až do konce světa. 31 00:01:37,001 --> 00:01:38,251 Dej mi ruku, kámo. 32 00:01:38,334 --> 00:01:40,126 Jsi můj nejlepší kámoš. 33 00:01:40,209 --> 00:01:41,918 Mám tě rád, Hucku. Mám tě… 34 00:01:42,543 --> 00:01:44,043 Sakra! Panebože! 35 00:01:44,584 --> 00:01:47,293 Mají ostrý zuby! 36 00:01:47,376 --> 00:01:50,126 - Šel mi po krku! - Zatáhnu ti za šňůru! 37 00:01:51,043 --> 00:01:53,751 - Sonny, to bylo neuvěřitelný. - Ale hovno. 38 00:01:53,834 --> 00:01:56,418 Nikdy už mě k takový kravině nepřemluvíš. 39 00:01:56,501 --> 00:01:59,376 {\an8}NETFLIX UVÁDÍ 40 00:01:59,459 --> 00:02:00,834 {\an8}SONNY A HUCK, SEDM LET 41 00:02:00,918 --> 00:02:04,293 TŘÍDA ROKU 1993 - ASI BUDOU „NEJLEPŠÍ KÁMOŠI NAVŽDYCKY“ 42 00:02:04,376 --> 00:02:07,668 {\an8}SEAL, 9. PROSINCE 1994 43 00:02:07,751 --> 00:02:11,001 HUCKOVY 28. NAROZENINY 44 00:02:14,126 --> 00:02:17,209 NAŠE SVATBA 45 00:02:21,001 --> 00:02:23,293 {\an8}VESELÉ VÁNOCE 46 00:02:23,376 --> 00:02:25,751 {\an8}VESELEJ SANTACON! HUCK 47 00:02:25,834 --> 00:02:28,001 {\an8}MŮJ PRVNÍ ZÁVOD, INDIANAPOLISKÝ OKRUH 48 00:02:28,084 --> 00:02:31,543 {\an8}ZLATÝ KOČÁR! 49 00:02:31,626 --> 00:02:33,251 {\an8}MOJE NAROZENINY! SUPER TÁTA! 50 00:02:33,334 --> 00:02:36,126 {\an8}39. NAROZKY BYLY VELKÝ. CHYBĚL JSI NÁM, SONNY! 51 00:02:44,876 --> 00:02:48,834 SHERMAN OAKS, KALIFORNIE SOUČASNOST 52 00:02:51,043 --> 00:02:54,834 Je to dobrý. Fakt dobrý. Dostane to hodně lajků. 53 00:02:55,584 --> 00:02:58,334 Jak to dělám? Jsem den ode dne lepší a lepší. 54 00:02:58,418 --> 00:02:59,834 Koukni na to, Avo. 55 00:03:01,751 --> 00:03:02,876 Skvělý, tati. 56 00:03:02,959 --> 00:03:04,834 Ve škole to ukaž kamarádům. 57 00:03:04,918 --> 00:03:06,793 {\an8}Dáš mi do smoothie víc goji? 58 00:03:06,876 --> 00:03:08,168 {\an8}Jasně, kámo. 59 00:03:08,251 --> 00:03:10,418 {\an8}Antioxidanty, cokoli potřeb… Sakra! 60 00:03:12,209 --> 00:03:15,251 {\an8}Doprčic! Tralaláček se zase vykakal v kuchyni. 61 00:03:15,334 --> 00:03:18,584 {\an8}Děti, už mě to trochu štve, protože vím, že to vidíte. 62 00:03:18,668 --> 00:03:19,501 {\an8}No tak! 63 00:03:20,126 --> 00:03:21,626 {\an8}Mrzí mě to. Dej mi pusu. 64 00:03:21,709 --> 00:03:24,834 {\an8}Musím běžet. Dnes ráno je u Armanda kontrola. 65 00:03:25,334 --> 00:03:27,876 {\an8}Nezapomeň na večer. Dostane tu velkou cenu. 66 00:03:27,959 --> 00:03:30,626 - Nemusím tam být, ne? - Musíš. 67 00:03:30,709 --> 00:03:33,584 Je to tvůj klient. Bude mu jedno, že tam nejsem. 68 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Mně to jedno nebude. 69 00:03:35,043 --> 00:03:36,418 - Dobře. Tak jo. - Jo? 70 00:03:36,501 --> 00:03:39,168 - Dobře. - Tak jo. Sakra, kde mám iPad? 71 00:03:39,251 --> 00:03:41,584 - U postele, pod knížkou. - Dobře, díky. 72 00:03:41,668 --> 00:03:44,334 Dashi, co ta talentová šou? 73 00:03:44,418 --> 00:03:46,959 Povídej. Cvičil jsi dnes ráno na klávesy? 74 00:03:47,043 --> 00:03:50,293 Chtěl jsem, ale pohltil mě pořad Eddieho Murphyho Raw. 75 00:03:51,251 --> 00:03:55,793 Bylo vtipný, když ho děti škádlily: „My máme McDonalda“. 76 00:03:55,876 --> 00:03:58,709 Dashi. Už žádný komedie, Dashi. 77 00:03:58,793 --> 00:04:01,834 Talentová šou je důležitá. Letos ji přece režíruju. 78 00:04:01,918 --> 00:04:05,459 Uvidí to celá škola. Musíš se soustředit, kámo. 79 00:04:05,543 --> 00:04:07,751 - Vem si trochu. - Co… To je dobrý. 80 00:04:07,834 --> 00:04:10,084 Myslím to vážně. Musíš zabrat, Dashi. 81 00:04:10,168 --> 00:04:13,334 Nemůžeš dělat, že se nic neděje. Je to… 82 00:04:13,418 --> 00:04:16,668 Na tohle kašlu, Huck má vždycky něco velkýho. 83 00:04:18,459 --> 00:04:20,209 - Ahoj! - Strejda Huck! 84 00:04:20,293 --> 00:04:22,834 Avo, Dashi! Páni, vy jste ale vyrostli! 85 00:04:22,918 --> 00:04:24,584 Rád vás vidím. Je tam táta? 86 00:04:25,126 --> 00:04:26,334 - Je. - Tady je. 87 00:04:26,418 --> 00:04:29,168 - Sonny, zlato! - Tady jsem. Ahoj, Hucku. 88 00:04:29,251 --> 00:04:31,543 - Co se děje? - Kde jsi, člověče? 89 00:04:31,626 --> 00:04:34,001 - Kámo, jsem v Tijuaně. - V Tijuaně? 90 00:04:34,084 --> 00:04:36,501 Jeli jsme do Redonda a minuli jsme sjezd. 91 00:04:36,584 --> 00:04:39,793 Chtěli jsme hrát minigolf, ale dojeli jsme až do Mexika. 92 00:04:39,876 --> 00:04:41,126 Jinak to nešlo, co? 93 00:04:41,209 --> 00:04:43,376 Hucku, rád bych pokecal, ale nemůžu. 94 00:04:43,459 --> 00:04:45,334 Musím vypravit děti. Už jdeme. 95 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 Mám velkej den, pomáhám ve škole, takže… 96 00:04:47,876 --> 00:04:49,918 Víš, jak jsme slavili mých 23? 97 00:04:50,001 --> 00:04:52,709 - Hledali jsme oslí šou? - Mám tu děti, Hucku. 98 00:04:52,793 --> 00:04:54,584 - Tati, co je oslí šou? - Nic. 99 00:04:54,668 --> 00:04:56,918 - Našli jsme osla u cesty. - Jo. 100 00:04:57,001 --> 00:05:01,501 Přísahám bohu, největší P-E-N-I-S, co jsem kdy viděl. 101 00:05:01,584 --> 00:05:03,084 - Dobře. - Co to říkal? 102 00:05:03,168 --> 00:05:05,584 - Říkal „penis“. - Co to děláš, chlapče? 103 00:05:05,668 --> 00:05:06,793 To není sprostý. 104 00:05:06,876 --> 00:05:08,918 Není to sprostý, je to část těla. 105 00:05:09,001 --> 00:05:10,876 Já vím, co to je. Jeden mám. 106 00:05:10,959 --> 00:05:13,001 - Já taky? - Ne, ty ne. 107 00:05:13,084 --> 00:05:17,584 Když se jednou rozhodneš, že ho chceš, můžeš ho mít. 108 00:05:17,668 --> 00:05:19,376 - Je to složitý. - Rychle, kámo. 109 00:05:19,459 --> 00:05:21,293 Budu mít narozky. Velkejch 44. 110 00:05:21,376 --> 00:05:23,543 Ptám se, protože jsou důležitý. 111 00:05:23,626 --> 00:05:25,168 Nepřijel jsi už věčnost. 112 00:05:25,251 --> 00:05:27,043 - Nezvládl bys to? - Jo… 113 00:05:27,126 --> 00:05:31,293 Je to skvělý nápad. Potřebuje oddech. Ahoj, Hucku. 114 00:05:31,376 --> 00:05:34,543 Ahoj, holka, jak je? Panebože, vypadáš skvěle. 115 00:05:34,626 --> 00:05:36,543 - Chybíš nám. - Vy mně taky, moc. 116 00:05:36,626 --> 00:05:40,251 Hele. Hucku, rád bych, ale nemůžu. Nevím, o čem Maya mluví. 117 00:05:40,334 --> 00:05:43,251 Na jarní prázdniny jsme u jejích rodičů. Nemůžu. 118 00:05:43,334 --> 00:05:46,876 No, to mě mrzí. Jasně, rozumím, rodina je nejdůležitější. 119 00:05:46,959 --> 00:05:47,918 - Škoda. - Jo. 120 00:05:48,001 --> 00:05:49,001 Dobře. Čau, Hucku! 121 00:05:49,084 --> 00:05:51,793 - Ahoj, Mayo. - Dobře, ahoj. Miluju tě. 122 00:05:51,876 --> 00:05:54,834 Hucku, už musím fakt běžet. 123 00:05:54,918 --> 00:05:57,459 Rád jsem tě viděl. Fakt moc rád. 124 00:05:57,543 --> 00:06:00,001 Musíme se sejít. Rozlučte se, položte to. 125 00:06:00,084 --> 00:06:03,168 Hele, pošlu ti info jen pro jistotu, kdybys mohl. 126 00:06:03,251 --> 00:06:05,168 A fotku toho oslího P-É-R-A. 127 00:06:05,251 --> 00:06:06,418 - Čeho? - Je obří. 128 00:06:06,501 --> 00:06:08,251 - To musíš vidět. - Neposílej… 129 00:06:08,334 --> 00:06:10,126 Kurva. Sakra! 130 00:06:11,876 --> 00:06:13,626 Stejnej bobek mě zase dostal. 131 00:06:13,709 --> 00:06:16,626 {\an8}Avo, už je to divný. Nos si svou vlastní aktovku. 132 00:06:16,709 --> 00:06:17,709 {\an8}Já nechci. 133 00:06:17,793 --> 00:06:20,293 {\an8}Chápu, ale to neznamená, že nemusíš. 134 00:06:20,376 --> 00:06:22,584 {\an8}Bylo by hezký někdy tátovi pomoct. 135 00:06:23,209 --> 00:06:28,793 {\an8}Tati, táta Ashera Gellera má minivan s automatickýma dveřma. Hustej. 136 00:06:28,876 --> 00:06:29,709 {\an8}Synku, hele. 137 00:06:29,793 --> 00:06:32,418 {\an8}Otvírat dveře rukama ti buduje charakter. 138 00:06:32,501 --> 00:06:34,751 {\an8}Lekce dne. Jdeme. Dovnitř. 139 00:06:34,834 --> 00:06:37,959 {\an8}Dobře, děti, kdo je připravenej jet do školy? 140 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 {\an8}- Já! - Jo. 141 00:06:39,251 --> 00:06:40,709 {\an8}Synku, jako Ava. 142 00:06:41,334 --> 00:06:42,293 - Já! 143 00:06:42,918 --> 00:06:44,626 {\an8}Hej! 144 00:06:46,834 --> 00:06:48,543 {\an8}Šedesát vteřin nebo míň. 145 00:06:51,501 --> 00:06:53,168 REZERVACE P. FISHER PŘEDSEDA SRPŠ 146 00:06:53,251 --> 00:06:54,876 {\an8}Hlídačka přechodu Lenore. 147 00:06:54,959 --> 00:06:56,959 {\an8}Dobré ráno, pane předsedo SRPŠ. 148 00:06:57,043 --> 00:06:58,793 Pojďte, děti. Čas na školu. 149 00:07:01,251 --> 00:07:02,501 Musí se to vysadit. 150 00:07:03,126 --> 00:07:05,251 {\an8}- Mám tě rád. - Mám tě rád, tati. 151 00:07:05,334 --> 00:07:06,376 {\an8}- Ahoj. 152 00:07:06,459 --> 00:07:09,418 {\an8}Musíme dětem nabídnout možnosti. 153 00:07:09,501 --> 00:07:12,918 Ochutnejte konopné. Některé děti ani neví, že existuje. 154 00:07:13,001 --> 00:07:14,793 To k nim není fér. 155 00:07:14,876 --> 00:07:16,293 Byla to správná hůl… 156 00:07:16,918 --> 00:07:19,334 {\an8}Neposloucháme? Dneska nebudeme poslouchat? 157 00:07:19,418 --> 00:07:21,418 Sonny, zvládnu to. Posaďte se. Díky. 158 00:07:21,501 --> 00:07:22,709 Dobře. 159 00:07:22,793 --> 00:07:23,709 Hej. 160 00:07:24,251 --> 00:07:26,543 Dobře, to stačí. 161 00:07:26,626 --> 00:07:28,834 TALENTOVÁ ŠOU, KONKURZ PRODUKCE SONNY FISHER 162 00:07:35,459 --> 00:07:37,459 Nevadí. Na tom není nic špatného. 163 00:07:39,793 --> 00:07:40,626 {\an8}Nebereme. 164 00:07:53,168 --> 00:07:54,793 {\an8}Děláš si prdel, Alane! 165 00:07:54,876 --> 00:07:57,001 Co to sakra bylo, Alane? 166 00:07:57,084 --> 00:08:00,668 Sonny, někteří z nás se musí vrátit do práce. Ahoj, děti. 167 00:08:00,751 --> 00:08:02,793 Někteří z nás potřebujou pokutu. 168 00:08:02,876 --> 00:08:04,251 - Hm? - Ale nepovídej. 169 00:08:04,334 --> 00:08:05,793 - Jo. - Pokutu? 170 00:08:05,876 --> 00:08:08,168 Počkej tady. Lenore, viděla jste to? 171 00:08:08,251 --> 00:08:10,959 Tati! To je to auto s automatickýma dveřma. 172 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 Chápu. Jdeme. Nastup si. 173 00:08:12,918 --> 00:08:16,168 Rád bych, ale ty dveře jsou fakt těžký. 174 00:08:16,251 --> 00:08:17,334 Chceš být vtipnej? 175 00:08:17,418 --> 00:08:19,709 Co jsem ti říkal? Stačí to zvednout. 176 00:08:19,793 --> 00:08:23,084 Zvedneš to a takhle to zatáhneš. Je to snadný. Jdeme. 177 00:08:23,751 --> 00:08:26,501 Skyler, dohlídni prosím, ať polenta nezůstane 178 00:08:26,584 --> 00:08:28,918 v InstaPotu moc dlouho, ať není gumová. 179 00:08:29,001 --> 00:08:30,001 - Jo. - Tak jo. 180 00:08:30,084 --> 00:08:34,584 Dobře. A po večeři musí Dash hrát 20 minut na klavír. 181 00:08:34,668 --> 00:08:36,543 - Dobře? - Tati, to mě zabije. 182 00:08:36,626 --> 00:08:39,043 Už tak toho mám moc do čtení. 183 00:08:39,126 --> 00:08:40,793 Deset tisíc hodin. To víš. 184 00:08:40,876 --> 00:08:43,543 Nestačí být dobrej. Musíš být dokonalej. 185 00:08:43,626 --> 00:08:46,043 Je to lekce do života. Dvojitý „D“. 186 00:08:46,126 --> 00:08:48,626 - Díky moc, Skyler. - Užijte si to, pane F. 187 00:08:48,709 --> 00:08:51,251 {\an8}Když si v UstaUsta koupíte kartáček, 188 00:08:51,334 --> 00:08:52,959 {\an8}darujeme jeden potřebným. 189 00:08:53,043 --> 00:08:56,251 Přejeme si, aby prostý akt čištění zubů 190 00:08:56,876 --> 00:08:59,626 připomínal, že všichni jsme jeden svět. 191 00:09:00,376 --> 00:09:01,251 Jedni lidé. 192 00:09:02,543 --> 00:09:03,793 Armando! 193 00:09:05,043 --> 00:09:07,501 - Na Armanda. Gratulujeme. - Děkuji. 194 00:09:07,584 --> 00:09:08,418 Gratulujeme. 195 00:09:08,501 --> 00:09:10,959 Díky, že jste přišli. Díky. Jo. 196 00:09:11,043 --> 00:09:14,418 - Pověz nám o tom útulku pro želvy. - Takhle. Pro mě… 197 00:09:14,501 --> 00:09:15,709 …neměl nic. Já jako… 198 00:09:19,001 --> 00:09:20,376 Vidím tě, Dashi. 199 00:09:21,043 --> 00:09:24,418 - Vidím tě. - Tati, fakt jsem si cvrkl. 200 00:09:24,501 --> 00:09:27,168 To neomlouvá, že neděláš svou práci. 201 00:09:27,251 --> 00:09:28,334 - No tak. - Náš syn. 202 00:09:28,418 --> 00:09:31,668 Místo hraní koukáš na stand-up Tiffany Haddishové. 203 00:09:31,751 --> 00:09:35,751 Myslíš, že jsi komik, ale v talentové šou jde o tvou hru na klavír. 204 00:09:35,834 --> 00:09:37,959 - Sleduju tě. Ahoj. - To je milé. 205 00:09:38,043 --> 00:09:41,584 Zlato, nech to být. Když dnes nebude cvičit, nevadí. 206 00:09:41,668 --> 00:09:43,418 - Znáte děti. - Ne, to vadí. 207 00:09:43,501 --> 00:09:44,959 Jak se všichni znáte? 208 00:09:45,043 --> 00:09:47,709 Najal jsem velkého architekta Normana Bogarta, 209 00:09:47,793 --> 00:09:52,043 aby mi navrhl dům a útulek pro želvy v Topanze 210 00:09:52,126 --> 00:09:57,751 a rychle jsem zjistil, že všechnu práci dělá tato geniální žena. 211 00:09:57,834 --> 00:09:59,334 Armando, no tak. 212 00:09:59,418 --> 00:10:01,501 Víš, že je to tak. Já to říct můžu. 213 00:10:02,334 --> 00:10:05,168 Začali jsme si psát ve dne v noci, a tady jsme. 214 00:10:05,251 --> 00:10:09,001 Po dvou letech mám krásný dům a ještě krásnější přátelství. 215 00:10:10,709 --> 00:10:12,959 A tohle je Mayin manžel, Sonny. 216 00:10:13,501 --> 00:10:15,584 Páni, ahoj. 217 00:10:15,668 --> 00:10:17,168 Co děláš ty, Sonny? 218 00:10:19,543 --> 00:10:21,084 No, já jsem… 219 00:10:21,168 --> 00:10:23,168 Je žena v domácnosti. 220 00:10:23,251 --> 00:10:26,918 Angličtina není můj první jazyk. Neznám to slovo, ale je doma. 221 00:10:27,001 --> 00:10:28,959 - Je skvělý s dětmi. - Hodně práce. 222 00:10:29,043 --> 00:10:31,709 - Je to velmi moderní vztah. - To ano. 223 00:10:31,793 --> 00:10:34,626 - Co tvá společnost, Raji? - Daří se jí skvěle. 224 00:10:34,709 --> 00:10:39,043 Posíláme kulturně vhodné kondomy do Indie pro boj s pohlavními chorobami. 225 00:10:39,126 --> 00:10:41,918 Misí organizace je vymýtit nášlapné miny. 226 00:10:42,001 --> 00:10:45,084 - To je tedy něco… - To ano. 227 00:10:45,168 --> 00:10:46,334 Bylo to… 228 00:10:53,376 --> 00:10:56,584 Loňský rok jsme s děvčaty strávily v Barceloně. 229 00:10:56,668 --> 00:10:59,251 Na venkově jsme otevřely čtyři školy. 230 00:10:59,334 --> 00:11:03,168 To mi připomnělo moji dceru, které je teď pět. 231 00:11:03,251 --> 00:11:04,543 Učí se čínsky. 232 00:11:04,626 --> 00:11:06,168 Chodíme do čínské restaurace. 233 00:11:06,251 --> 00:11:10,251 Řekla něco čínsky, když jsme tam byli, a přinesli nám tajné menu. 234 00:11:11,418 --> 00:11:14,209 Říkal jsem si: „Ty jo.“ 235 00:11:14,293 --> 00:11:15,501 Je to… 236 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 To si umíte představit, že? 237 00:11:21,376 --> 00:11:25,209 Za dvacet babek na hodinu by Skyler mohla ten InstaPot umýt. 238 00:11:25,876 --> 00:11:26,751 Zlato? 239 00:11:28,001 --> 00:11:30,043 O co ti šlo s tou čínštinou? 240 00:11:30,126 --> 00:11:31,543 Ava čínsky neumí. 241 00:11:31,626 --> 00:11:33,751 Učí se čínsky už šest měsíců! 242 00:11:33,834 --> 00:11:35,876 - Vážně? - Ano. 243 00:11:37,751 --> 00:11:38,751 To je „dobré ráno“. 244 00:11:39,251 --> 00:11:43,209 Myslím. Říká to každé ráno. Jak to myslíš, o co mi šlo? 245 00:11:43,293 --> 00:11:45,501 Chtěl jsem se připojit ke konverzaci. 246 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 Jsem u stolu se světovými vůdci. 247 00:11:48,251 --> 00:11:50,251 Mám jim vykládat, že bloguju o školce? 248 00:11:50,334 --> 00:11:52,293 - Jo… - Řekni mi, co mám říct 249 00:11:52,376 --> 00:11:54,959 kondomákovi, co rozdává gumy v Indii? 250 00:11:55,043 --> 00:11:57,876 - To je hezké. - A o Armandovi radši nezačínám. 251 00:11:57,959 --> 00:11:59,918 Armando? Co říkáš o Armandovi? 252 00:12:00,001 --> 00:12:03,709 - Jak to myslíš, co myslím? - Počkej, zlato. To je Huck. 253 00:12:03,793 --> 00:12:04,793 Ignoruj to, prosím. 254 00:12:04,876 --> 00:12:05,709 - Igno… - Ano. 255 00:12:05,793 --> 00:12:07,334 Teď s ním nechci mluvit. 256 00:12:07,418 --> 00:12:10,584 Nechci vidět oslí péro. Nechci řešit jeho narozeniny. 257 00:12:10,668 --> 00:12:12,709 Chápu, ale je škoda, že nemůžeš. 258 00:12:12,793 --> 00:12:16,751 Byli jste si tak blízcí. Hrozně jste si užívali. 259 00:12:16,834 --> 00:12:19,543 Ano, Mayo, a pak jsem dospěl. 260 00:12:20,084 --> 00:12:22,751 Tak to v životě chodí. Svatba. Děti. 261 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 Promiň, že s ním nechci slavit 262 00:12:24,876 --> 00:12:27,501 jeho 44. narozeniny s bandou lidí, kterým je 22. 263 00:12:27,584 --> 00:12:29,126 - Dobře. - Díky. 264 00:12:29,209 --> 00:12:32,459 - Teď ta věc s Armandem. - Žádná věc není. 265 00:12:32,543 --> 00:12:34,334 Proč se tě dotýkal šest sekund? 266 00:12:34,418 --> 00:12:37,334 - Tys to počítal? - Šest sekund. Počítal jsem to. 267 00:12:37,418 --> 00:12:38,834 Nad klíční kostí. 268 00:12:38,918 --> 00:12:41,543 A to mi vadilo, protože máš prsa vysoko. 269 00:12:41,626 --> 00:12:43,376 - Cože? - Protože máš prso vysoko, 270 00:12:43,459 --> 00:12:45,834 jen o kousek níž a osahával by tě. 271 00:12:45,918 --> 00:12:48,709 Bylo to rameno. Myslím, že přeháníš. 272 00:12:48,793 --> 00:12:49,709 To tedy ne! 273 00:12:50,584 --> 00:12:53,376 Myslíš, že ty jeho hry nevidím? Prokoukl jsem ho. 274 00:12:53,459 --> 00:12:55,376 - Hrajeme šachy. - Šachy? 275 00:12:55,459 --> 00:12:57,668 Ano. Nevidíš to, protože nejsi chlap. 276 00:12:57,751 --> 00:13:00,584 - No jasně. - Mayo, myslím to vážně. 277 00:13:01,084 --> 00:13:02,251 Je to chlapská věc. 278 00:13:02,334 --> 00:13:06,084 Nechápu, že jsem nevěděla, že se Ava učí čínsky. 279 00:13:06,168 --> 00:13:09,501 - Cítím se jako špatná matka. - Víš, co potřebuješ, Mayo? 280 00:13:09,584 --> 00:13:12,168 Trochu času s dětmi, to je všechno. 281 00:13:12,751 --> 00:13:13,834 Podívej. 282 00:13:13,918 --> 00:13:15,209 - Co? - Koukni na to. 283 00:13:16,334 --> 00:13:18,668 „Díky, že jste přišli.“ Vidíš? 284 00:13:18,751 --> 00:13:20,959 To právě poslal Armando. 285 00:13:21,459 --> 00:13:22,293 Počkat. 286 00:13:22,376 --> 00:13:25,001 To byl nějaký „tah“ v té vaší šachové hře? 287 00:13:25,084 --> 00:13:26,209 To tedy byl. 288 00:13:26,876 --> 00:13:28,334 Co to je? 289 00:13:29,959 --> 00:13:32,293 Poslal ti meme z Bridgertonových? 290 00:13:32,918 --> 00:13:35,543 Nebudu tu vyšilovat, ale je to nevhodný. 291 00:13:35,626 --> 00:13:38,834 - Jasný? Jen to říkám. - Určitě tím nic nemyslel. 292 00:13:38,918 --> 00:13:41,626 Zrovna tohle máme na seznamu věcí ke sledování. 293 00:13:42,168 --> 00:13:44,626 Bridgertonovi? Taky se na to těším. 294 00:13:44,709 --> 00:13:48,043 Já už jsem to viděla s Armandem v letadle do New Yorku. 295 00:13:48,126 --> 00:13:49,376 Děláš si srandu? 296 00:13:49,459 --> 00:13:53,084 Dali jsme si to na seznam. Měli jsme se na to dívat spolu. 297 00:13:53,168 --> 00:13:56,293 Víš, na co jsem koukal místo toho? Na Válku skladů. 298 00:13:56,376 --> 00:13:58,126 Ten čas mi už nikdo nevrátí. 299 00:13:58,209 --> 00:14:01,043 - Zlato, mrzí mě to. Já… - To je šílený. 300 00:14:02,209 --> 00:14:03,043 Víš co? 301 00:14:05,376 --> 00:14:06,751 Mám nápad. 302 00:14:07,293 --> 00:14:09,834 Dobře, omluva se přijímá. 303 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Počkej. Chci ti to říct. 304 00:14:11,501 --> 00:14:15,251 - Jak říct? No tak. - Ne, chci ti říct, co to je. 305 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 - Vrať se na bok. - Ne, zlato. 306 00:14:17,293 --> 00:14:19,334 - Z boku vydržím dýl. - To je dobře. 307 00:14:19,418 --> 00:14:21,709 - Můžu napřed něco říct? - Tak rychle. 308 00:14:21,793 --> 00:14:24,959 Dobře. Říkám si, že bych měla vzít Dashe a Avu 309 00:14:25,043 --> 00:14:27,043 na jarní prázdniny, jen já sama. 310 00:14:27,793 --> 00:14:30,626 - Cože? - Jo, potřebuju s nimi strávit čas. 311 00:14:30,709 --> 00:14:32,876 - Mayo… - A ty potřebuješ pauzu. 312 00:14:32,959 --> 00:14:35,501 Můžeš zůstat tady a mít týden jen pro sebe. 313 00:14:35,584 --> 00:14:37,834 Nikdy jsi s nimi beze mě necestovala. 314 00:14:37,918 --> 00:14:39,209 Jsem jejich matka. 315 00:14:39,293 --> 00:14:41,709 - To vím. Chápu. - Sonny? Hej, zvládnu to. 316 00:14:41,793 --> 00:14:44,709 No tak. Popřemýšlej o tom. 317 00:14:46,043 --> 00:14:48,459 - Dobře. Popřemýšlím. - Dobře. 318 00:14:48,543 --> 00:14:49,751 - Jo? - Jo. 319 00:14:49,834 --> 00:14:53,709 Teď mi řekni, jestli ty kalhoty zůstanou dole, nebo se mám oblíct. 320 00:14:54,918 --> 00:14:55,751 Dole. 321 00:14:58,001 --> 00:14:59,501 O čem chceš přemýšlet? 322 00:14:59,584 --> 00:15:02,793 Týden bez rodiny, to je sen každýho chlapa. 323 00:15:03,418 --> 00:15:06,584 Chlapa? Alane, víš, že mámy taky potřebujou pauzu? 324 00:15:06,668 --> 00:15:08,876 Dělám na plnej úvazek v realitce 325 00:15:08,959 --> 00:15:11,418 a stejně s dětma musím všechno dělat. 326 00:15:11,501 --> 00:15:14,501 Jill, zaprvé, s Hankem máte střídavou péči. 327 00:15:14,584 --> 00:15:16,834 Takže čas pro sebe máš. 328 00:15:16,918 --> 00:15:19,334 Nemám, protože ten kretén řekne, 329 00:15:19,418 --> 00:15:21,418 že má každej druhej víkend služebku, 330 00:15:21,501 --> 00:15:23,251 i když vím, že dělá CrossFit. 331 00:15:23,334 --> 00:15:27,793 Jasný? A teď mám jen jeden den za měsíc na všechny rande z Tinderu. 332 00:15:27,876 --> 00:15:30,543 - A jak to jde? - No, zašukám si. 333 00:15:30,626 --> 00:15:33,251 Ale není čas vyvinout nic smysluplnýho. 334 00:15:33,334 --> 00:15:34,376 Žádný spojení. 335 00:15:34,459 --> 00:15:36,084 Jen postelovej tělocvik. 336 00:15:36,168 --> 00:15:39,376 Bože, kéž by si Jeremiah vzal tenhle víkend dvojčata. 337 00:15:39,459 --> 00:15:42,751 Nebyl jsem sám doma asi deset let. 338 00:15:42,834 --> 00:15:43,918 Ahoj, Stewe. 339 00:15:44,584 --> 00:15:47,084 Dobře. Mít čas na sebe, 340 00:15:47,168 --> 00:15:48,668 - to je důležitý. - Hodně. 341 00:15:48,751 --> 00:15:51,251 Ale zmeškat kvůli tomu prázdniny s rodinou? 342 00:15:51,334 --> 00:15:52,918 Mimo děti nemáš žádnej život. 343 00:15:53,001 --> 00:15:54,543 - To není pravda. - Je. 344 00:15:54,626 --> 00:15:57,293 Nevšímej si jich. Být oddaný rodič je hezký. 345 00:15:57,376 --> 00:16:00,001 Bethany, no tak. Ty děláš svým dětem služku. 346 00:16:00,084 --> 00:16:02,251 S Diane máme sehranou rutinu. 347 00:16:02,334 --> 00:16:04,334 Já pečuju, ona vydělává. 348 00:16:04,418 --> 00:16:06,918 Známe svoje role, takže nejsou konflikty. 349 00:16:07,459 --> 00:16:09,126 Je to systém a funguje to. 350 00:16:09,209 --> 00:16:11,626 - To je fajn, Bethany. - Zní to jako vězení. 351 00:16:11,709 --> 00:16:12,834 Mám svůj život ráda. 352 00:16:12,918 --> 00:16:16,251 - Sklapni. Nemáš. - Sonny, žádnej bagel se vším? 353 00:16:16,334 --> 00:16:17,709 Co to děláš? 354 00:16:17,793 --> 00:16:20,251 To saháš na každej bagel, co tu je? 355 00:16:20,334 --> 00:16:21,626 Hledám ty se vším. 356 00:16:21,709 --> 00:16:25,251 Každej pátek s občerstvením si na všechno stěžuješ, 357 00:16:25,334 --> 00:16:26,418 ale nic nepřineseš. 358 00:16:26,501 --> 00:16:27,668 Zato já 359 00:16:27,751 --> 00:16:30,418 to tu dávám celý dohromady. 360 00:16:30,501 --> 00:16:33,126 Řešíš jen tohle. Nech Mayu, ať si děti vezme. 361 00:16:33,209 --> 00:16:34,584 - Nech to být. - Musíš. 362 00:16:34,668 --> 00:16:36,668 Ať se nestaneš hlídačkou přechodu. 363 00:16:36,751 --> 00:16:37,668 Cože? 364 00:16:37,751 --> 00:16:40,043 Začínáš být jako ona, ať chceš nebo ne. 365 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 Já mám hlídačku přechodu Lenore rád. O co ti jde? 366 00:16:43,126 --> 00:16:45,709 I my. Je to smutný. Její děti sem chodily. 367 00:16:45,793 --> 00:16:48,709 Byla režisérka talentové šou, předsedkyně SRPŠ. 368 00:16:48,793 --> 00:16:50,793 Kromě školy neměla žádnej život. 369 00:16:50,876 --> 00:16:52,209 Nezní ti to povědomě? 370 00:16:53,084 --> 00:16:56,668 Manžel ji opustil, děti už ji nepotřebují, 371 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 tak jednoho dne přišla a měla na sobě vestu. 372 00:17:01,376 --> 00:17:03,668 Hlídač přechodu ani není oficiální funkce. 373 00:17:05,626 --> 00:17:07,751 - Není? - Ne. 374 00:17:09,709 --> 00:17:10,626 Já vím. 375 00:17:13,709 --> 00:17:16,209 - Stává se ze mě hlídač přechodu. - Jo. 376 00:17:17,001 --> 00:17:18,959 - Stačí. Zůstávám doma. - Fakt? 377 00:17:19,043 --> 00:17:20,209 - Jo, fakt. - Jo! 378 00:17:20,293 --> 00:17:23,084 Budeš potřebovat průvodce, takže řeknu Ritě, 379 00:17:23,168 --> 00:17:25,584 že bere děti do Legolandu sama. 380 00:17:25,668 --> 00:17:27,001 Bude s tím souhlasit? 381 00:17:27,084 --> 00:17:30,084 Děláš si srandu? Já jsem hlava rodiny, ne jako ty. 382 00:17:30,168 --> 00:17:32,334 Tak co je na programu? Jdeme na to. 383 00:17:32,418 --> 00:17:34,751 Co začít golfem? 384 00:17:34,834 --> 00:17:36,126 - Jo. - Nějaký jídlo. 385 00:17:36,209 --> 00:17:37,918 Zajdem si na grilování. 386 00:17:38,001 --> 00:17:41,876 - Nebo půjdeme do kabaretu pro pány. - Ani omylem. 387 00:17:41,959 --> 00:17:44,918 Nechceš vrazit hlavu mezi něco hezkýho? 388 00:17:45,001 --> 00:17:46,584 - Ne. - O čem to mluvíš? 389 00:17:46,668 --> 00:17:48,334 Ty nechodíš na striptýz? 390 00:17:48,418 --> 00:17:50,168 - Ne, nechodím. A ne… - Proč? 391 00:17:50,251 --> 00:17:52,751 Protože mám pocit, že je to jako nevěra. 392 00:17:52,834 --> 00:17:54,751 - To není nevěra. - Ale je. 393 00:17:54,834 --> 00:17:57,709 Je to neškodnej flirt s profesionální pracovnicí. 394 00:17:57,793 --> 00:17:59,251 - Ne. - Kde masturbuješ? 395 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 - Cože? - Kde si honíš? 396 00:18:00,876 --> 00:18:03,626 - Ne. Rád jsem vás viděl. - Taky to dělá. 397 00:18:03,709 --> 00:18:05,293 - Nevhodný. - Počítám do tří. 398 00:18:05,376 --> 00:18:06,584 - Ne. - Raz, dva, tři. 399 00:18:06,668 --> 00:18:08,168 - Ve sprše. - Ve sprše. Já vím. 400 00:18:08,251 --> 00:18:10,834 - Neřekls to, jen jsi to zopakoval. - Řekl. 401 00:18:10,918 --> 00:18:14,751 Honíš si ve vodním vězení, protože je rodina pořád doma. 402 00:18:14,834 --> 00:18:17,876 Sonny, ta svoboda užít si ve všech místnostech, 403 00:18:17,959 --> 00:18:19,126 za tu válčíme. 404 00:18:19,209 --> 00:18:20,168 Dobře. 405 00:18:20,251 --> 00:18:22,293 „Je to můj dům, tak si tu vyhoním!“ 406 00:18:22,376 --> 00:18:23,334 - Že jo? - Ne… 407 00:18:23,418 --> 00:18:24,418 Zasloužíš si to! 408 00:18:24,501 --> 00:18:26,251 - Zasloužím si to. - Rozhodně! 409 00:18:26,334 --> 00:18:28,834 Bude to revoluce. Stanou se z nás kámoši! 410 00:18:28,918 --> 00:18:31,959 Jak stanou? Vždyť přece kámoši jsme. 411 00:18:32,043 --> 00:18:34,293 - Rodiče kámoši. - Znám tě sedm let. 412 00:18:34,376 --> 00:18:36,543 Mám tě v telefonu jako „Dashův táta“. 413 00:18:36,626 --> 00:18:38,668 - Co? - Tři roky jsem neznal tvý jméno. 414 00:18:38,751 --> 00:18:41,876 - Až budeme kámoši, změním si to. - Co bylo, bylo. 415 00:18:41,959 --> 00:18:44,001 Máš pravdu. Nabudil jsi mě! 416 00:18:44,084 --> 00:18:45,793 - Jdeme! - Budu mít čas na sebe. 417 00:18:45,876 --> 00:18:47,043 - Na tebe. - Na sebe! 418 00:18:47,126 --> 00:18:48,501 - Na sebe. - Na sebe! 419 00:18:48,584 --> 00:18:50,959 Mami, mají děda s babi wifi? 420 00:18:51,043 --> 00:18:54,001 Určitě. Jsem si jistá. Hlavně si vem věci. 421 00:18:54,084 --> 00:18:56,751 - Zmeškáme let. - Dashi, nezapomeň klávesy. 422 00:18:56,834 --> 00:19:00,084 Máme příruční kufry, to budeme čekat u výdeje zavazadel? 423 00:19:00,168 --> 00:19:02,793 No tak, víš, že talentovou šou musíš zvládnout. 424 00:19:02,876 --> 00:19:05,418 Chci jen 20 minut denně. To zvládneš. 425 00:19:05,501 --> 00:19:08,834 Ostatní děti určitě přes prázdniny cvičí. Na, Mayo. 426 00:19:10,209 --> 00:19:12,209 - Co to je? - Avin EpiPen. 427 00:19:12,293 --> 00:19:14,043 - Ep… Panebože. - Ano. 428 00:19:14,126 --> 00:19:17,293 - Jak jsem mohla zapomenout? - O čem to mluvíš? 429 00:19:17,376 --> 00:19:19,834 Jeden je v batohu. Mívám náhradní u sebe. 430 00:19:19,918 --> 00:19:22,584 Asi jsi měl pravdu. Není to dobrý nápad. 431 00:19:22,668 --> 00:19:26,043 Přestaň. Přeháníš to. Jsi zbytečně nervózní. 432 00:19:26,126 --> 00:19:29,251 Děti, řekněte mámě, že to beze mě pár dnů zvládnete. 433 00:19:29,334 --> 00:19:33,293 Upřímně pociťuji obavy. Promiň, mami, ale táta nás drží pohromadě. 434 00:19:33,376 --> 00:19:35,376 - Sakra. - Slyšel jsi, co zrovna… 435 00:19:35,459 --> 00:19:38,043 Dashi, vem si věci. Pomoz mi s kuframa. 436 00:19:38,126 --> 00:19:39,043 Co děláš? 437 00:19:39,126 --> 00:19:42,751 - Tati, dostavíš mi Hvězdu smrti? - Ne, nedostavím. 438 00:19:42,834 --> 00:19:45,293 Tento týden si táta užije čas pro sebe. 439 00:19:45,376 --> 00:19:47,501 - Čas na sebe. Dej mi to. - Páni. 440 00:19:47,584 --> 00:19:49,668 - To se mi líbí. - Co jako? 441 00:19:49,751 --> 00:19:52,001 - Poprvé jsi řekl „ne“. - Ahoj, mami. 442 00:19:52,084 --> 00:19:54,876 - Ne, já jedu. - Cože? „Ne“ říkám pořád. 443 00:19:54,959 --> 00:19:58,334 - Já tu ztělesňuju zákon. - Možná Murphyho zákon. 444 00:19:58,418 --> 00:20:01,459 Tak, děti, šup do auta. Dashi, zapni sestře pás. 445 00:20:02,751 --> 00:20:05,543 - Tak. Miluju tě. - Užij si ten týden, jo? 446 00:20:05,626 --> 00:20:07,668 - To udělám. Bude to super. - Fajn. 447 00:20:07,751 --> 00:20:09,543 - Jeď na Huckovu oslavu. - Ne. 448 00:20:09,626 --> 00:20:10,793 Uvolni se. 449 00:20:10,876 --> 00:20:15,418 Nepojedu na oslavu Hucka Demboa. Naše životy už nemají nic společnýho. 450 00:20:15,501 --> 00:20:17,209 Mluvme radši o tobě. 451 00:20:17,293 --> 00:20:18,501 - Ano. - Žádná práce. 452 00:20:18,584 --> 00:20:20,834 Budu máma na plný úvazek. 453 00:20:20,918 --> 00:20:22,043 - Slibuju. - Dobře. 454 00:20:22,126 --> 00:20:24,959 - Miluju tě. Ahoj. - Budeš mi chybět. 455 00:20:25,043 --> 00:20:27,334 - Ahoj, tati! - Mám vás rád. 456 00:20:27,418 --> 00:20:29,168 - Jste zapnutí? - Hvězda smrti! 457 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 Schovej hlavu, než ti ji nějaký auto ustřelí. 458 00:20:32,001 --> 00:20:34,043 - Zalez dovnitř. Mám vás rád! - Ahoj! 459 00:20:51,793 --> 00:20:52,834 OBÝVÁK CRAZY - SEAL 460 00:20:52,918 --> 00:20:54,126 Jdeme na to, Seale. 461 00:21:16,584 --> 00:21:19,459 {\an8}VINTAGE PORNO VYHLEDAT 462 00:21:23,876 --> 00:21:26,751 Promiňte? Potřebuju něco orazítkovat. 463 00:21:26,834 --> 00:21:28,043 Podívám se na to. 464 00:21:28,751 --> 00:21:31,209 Mám vám tam dát notářskou doložku? Soukromě. 465 00:21:32,626 --> 00:21:33,876 - Ahoj tati. - Bože! 466 00:21:33,959 --> 00:21:35,376 Nechoď sem, Avo. 467 00:21:35,459 --> 00:21:36,959 - Sakra! - Zavři oči. 468 00:21:37,043 --> 00:21:38,793 Nechoďte sem. 469 00:21:40,834 --> 00:21:44,168 - Proč je táta nahatej? - Jen si hraje sám se sebou. 470 00:21:44,251 --> 00:21:48,043 Promiň. Zapomněla si plyšáka. Klidně to dodělej. Omlouváme se. 471 00:21:50,001 --> 00:21:50,959 To je Alan. 472 00:21:51,043 --> 00:21:52,543 Al Capone! 473 00:21:53,293 --> 00:21:55,584 Jak je, chlape? Kdy začíná golf? 474 00:21:55,668 --> 00:21:58,168 - Sonny, zapomněl jsem. - Cože? 475 00:21:58,251 --> 00:22:01,751 - Něco mi do toho vlezlo, promiň… - Moment. Kde jsi? 476 00:22:01,834 --> 00:22:04,084 - Jsem v Legolandu. - V Legolandu? 477 00:22:04,168 --> 00:22:07,584 Tento týden se z nás měli stát kámoši. Co se stalo? 478 00:22:07,668 --> 00:22:09,584 Tak zavolej Přehazovačku Stewa? 479 00:22:09,668 --> 00:22:11,918 Ne. Za nic na světě. 480 00:22:12,001 --> 00:22:14,209 Zapomeň na to. Zvládnu to. V pohodě. 481 00:22:14,293 --> 00:22:16,418 Zvládneš to! Tu horu pokoříš sám. 482 00:22:16,501 --> 00:22:17,543 Pokoř hned dvě. 483 00:22:17,626 --> 00:22:20,626 Běž na ten striptýz a zaboř si obličej mezi dvě… 484 00:22:20,709 --> 00:22:23,418 Slezte z té postele! Co jsem říkal? 485 00:22:23,501 --> 00:22:24,418 Trhni si, tati. 486 00:22:28,501 --> 00:22:30,209 - Zdravím. - Máte rezervaci? 487 00:22:30,293 --> 00:22:32,168 Ne. Jsem sám. 488 00:22:32,251 --> 00:22:34,001 Teď tam mám skupinu. 489 00:22:34,084 --> 00:22:36,168 - Kde? - Ty tři támhle. 490 00:22:37,709 --> 00:22:38,543 Ahoj. 491 00:22:40,418 --> 00:22:41,459 Pojďte k nám. 492 00:22:42,001 --> 00:22:43,543 Dám si uzený bůček. 493 00:22:43,626 --> 00:22:45,459 Vepřový párek? Zkusím to. 494 00:22:45,543 --> 00:22:46,834 Prý máte žebírka? 495 00:22:46,918 --> 00:22:48,043 - Jsou vzadu? - Jo. 496 00:22:48,126 --> 00:22:49,168 Schováváte je. 497 00:22:49,251 --> 00:22:50,584 Ještě dvě. 498 00:22:50,668 --> 00:22:52,876 Jak to vypadá, když to zavřete? 499 00:22:52,959 --> 00:22:54,709 Hoďte tam ještě jeden. 500 00:22:54,793 --> 00:22:55,626 Jo! 501 00:22:57,334 --> 00:22:58,543 Chci dovnitř. 502 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 Mám kupón z LA Weekly. Prý je tam sleva pět dolarů na vstup. 503 00:23:08,418 --> 00:23:09,584 Ne. Nemám obavy. 504 00:23:10,793 --> 00:23:12,043 - V pohodě. - Dobře. 505 00:23:12,126 --> 00:23:13,918 Proč to trochu neoživit? 506 00:23:14,001 --> 00:23:17,043 Dáme deset úderů pro každého, pět babek za jamku? 507 00:23:17,126 --> 00:23:18,209 - Jo. - Když chcete. 508 00:23:21,001 --> 00:23:22,918 To je trochu krátký. 509 00:23:23,001 --> 00:23:25,084 - Jo. - Trochu. Ale beru to. 510 00:23:26,001 --> 00:23:27,084 Jo. 511 00:23:30,168 --> 00:23:31,334 Dobrý úder, Kimmy. 512 00:23:31,418 --> 00:23:33,043 Ježiši! 513 00:23:33,126 --> 00:23:36,168 Měl jsem bůček, žebírka, vepřový. 514 00:23:36,251 --> 00:23:39,959 Ani nevím, co to bylo za věc. Snad zvíře. Možná ne. 515 00:23:40,043 --> 00:23:43,001 Mohli tam dát lidskej zadek. Nepoznal bych rozdíl. 516 00:23:46,126 --> 00:23:49,251 Bože. Jste v pořádku? 517 00:24:01,918 --> 00:24:03,501 Neškodný flirt. 518 00:24:03,584 --> 00:24:06,418 Pane Fishere. Říkala jsem si, že jste to vy. 519 00:24:06,501 --> 00:24:07,918 Já jsem Skyler. 520 00:24:08,001 --> 00:24:09,084 Ta chůva? 521 00:24:10,168 --> 00:24:12,626 Nechal jsem se převézt. Vím, že jo. 522 00:24:12,709 --> 00:24:15,293 - Dal jste každému deset úderů. - Já vím. 523 00:24:15,376 --> 00:24:17,459 - Předsudky o pohlaví. - Vůbec ne. 524 00:24:17,543 --> 00:24:19,001 Diskriminace věku a rasy. 525 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 - Ne! - Jo. 526 00:24:20,876 --> 00:24:21,751 Jsi v pohodě? 527 00:24:21,834 --> 00:24:24,209 Jo, dobrý. 528 00:24:25,543 --> 00:24:26,751 Panebože! 529 00:24:27,501 --> 00:24:28,751 Omlouvám se. Hej… 530 00:24:29,668 --> 00:24:31,376 Stejně dám recenzi na Yelp. 531 00:24:31,918 --> 00:24:33,293 Řeknu vám, že to bylo… 532 00:24:42,459 --> 00:24:43,293 Ahoj. 533 00:24:43,376 --> 00:24:44,459 Jaká byla cesta? 534 00:24:45,043 --> 00:24:47,751 Upřímně řečeno úplně snadná. 535 00:24:47,834 --> 00:24:49,334 - Vážně? - Jo. 536 00:24:49,418 --> 00:24:53,126 Dash se asi posté díval na nový speciál Billa Burra. 537 00:24:53,209 --> 00:24:56,501 Voláš, protože děti chtějí pohádku přes FaceTime? 538 00:24:57,084 --> 00:24:58,376 Vlastně už spí. 539 00:24:59,793 --> 00:25:02,418 Zlato, ty jsi u Dashe v pokoji? 540 00:25:03,751 --> 00:25:06,501 Jo? Aha, jo. Zapomněl jsem, že jsem tady. Jo. 541 00:25:06,584 --> 00:25:09,793 Neříkej mi, že tam skládáš tu Hvězdu smrti. 542 00:25:09,876 --> 00:25:13,043 - Máš si užívat. - Jenom na chvilku. 543 00:25:13,126 --> 00:25:14,793 Uklidňuje mě to, Mayo. 544 00:25:14,876 --> 00:25:16,418 Dobře. Miluju tě. 545 00:25:16,501 --> 00:25:17,751 Já tebe taky. 546 00:25:17,834 --> 00:25:19,834 - Dobře. Ahoj. - Tak ahoj. 547 00:25:21,626 --> 00:25:22,459 RODIČE KAMARÁDI 548 00:25:22,543 --> 00:25:24,168 {\an8}JAK TO JDE, SONNY? ZÁVIDÍM! 549 00:25:24,251 --> 00:25:26,084 {\an8}URČITĚ SI HO DOMA HONÍ. 550 00:25:28,001 --> 00:25:29,834 Stačí, prosím vás. 551 00:25:31,334 --> 00:25:33,126 Já neudělám nic zábavnýho? 552 00:25:33,751 --> 00:25:34,668 Jak myslíš. 553 00:25:37,459 --> 00:25:42,126 SONNY, ZLATO, POSLEDNÍ ŠANCE PŘIPOJIT SE K OSLAVĚ! VELKEJCH 44! DEJ VĚDĚT! 554 00:25:50,209 --> 00:25:51,084 Mám to. 555 00:25:59,293 --> 00:26:02,126 - Zdravím, nevíte, kde je Huck? - Zdravíčko. 556 00:26:03,668 --> 00:26:05,918 Páni. To je ale loď! 557 00:26:06,001 --> 00:26:07,293 Huck to umí. 558 00:26:08,584 --> 00:26:11,876 - Sonny, zlato! - Páni. 559 00:26:11,959 --> 00:26:13,584 - Tady je. - Tys přijel. 560 00:26:13,668 --> 00:26:16,793 - Jo, všechno nejlepší. - Díky, brácho. 561 00:26:16,876 --> 00:26:19,793 Koukni na sebe. Vypadáš dobře. Hej… No tak, chlape. 562 00:26:19,876 --> 00:26:21,376 Seš úplně nahej. 563 00:26:21,459 --> 00:26:22,834 Fakt jsem se sem těšil. 564 00:26:22,918 --> 00:26:25,251 Hned jsem se svlíkl a skočil tam. 565 00:26:25,334 --> 00:26:27,876 A tihle maniaci byli hned za mnou! 566 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 - Dobře. - Hej, lidi! 567 00:26:30,084 --> 00:26:32,709 To je můj nejstarší kámoš, Sonny Fisher! 568 00:26:32,793 --> 00:26:34,501 Ahoj, Sonny! 569 00:26:35,376 --> 00:26:36,459 Ahoj. 570 00:26:36,543 --> 00:26:39,793 - Taky jsou nazí. - Chceš tam skočit na Adama? 571 00:26:40,459 --> 00:26:41,959 - Ne. - No tak. Tandem. 572 00:26:42,043 --> 00:26:43,293 Jako ten wingsuit. 573 00:26:43,376 --> 00:26:45,876 Ne. Nechci. 574 00:26:45,959 --> 00:26:47,501 - Dobře. Nevadí. - Jo. 575 00:26:47,584 --> 00:26:50,459 Tak rád tě vidím. Dlouho jsme se neviděli. 576 00:26:50,543 --> 00:26:52,959 - Páni. Jsou to… - Jsou to tři roky. 577 00:26:53,043 --> 00:26:54,626 - Jo, je to dlouho. - Jo. 578 00:26:54,709 --> 00:26:56,543 Nechceš ručník? Něco na… 579 00:26:56,626 --> 00:26:57,793 - Ne, dobrý. - Fajn. 580 00:26:57,876 --> 00:27:00,543 - Jsem tak rád, žes přijel. - Jasná věc, kámo. 581 00:27:00,626 --> 00:27:03,418 Maya si vzala děti. Jela ke svým rodičům. 582 00:27:03,501 --> 00:27:05,793 Řekl jsem, ať jede, potřebuju pauzu. 583 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 - Taťka chce být sólo. - Skvělý. 584 00:27:08,376 --> 00:27:11,626 - „Dělej, co umíš.“ Takže… - Budeme dělat, co umíme. 585 00:27:11,709 --> 00:27:13,168 - Hej. - Jako dřív? 586 00:27:13,251 --> 00:27:15,459 Neslibuj, neslibuj. 587 00:27:15,543 --> 00:27:18,293 - Jsem připravenej. - Koukni. Tamhle je. 588 00:27:18,376 --> 00:27:19,459 Co to je? 589 00:27:19,543 --> 00:27:23,584 VELKÝCH 44! #ZHUCKUJEMESE 590 00:27:23,668 --> 00:27:25,834 Dej si k snídani burrito. Převlíknu se. 591 00:27:25,918 --> 00:27:27,084 To je tvůj autobus? 592 00:27:27,168 --> 00:27:29,334 Jo. Docela dobrý, ne? 593 00:27:29,418 --> 00:27:32,668 Co… Ta loď? Nejedeme na lodi? 594 00:27:32,751 --> 00:27:34,209 - Jaká loď? - Aha. 595 00:27:34,293 --> 00:27:36,209 Nazdar, pařmeni! 596 00:27:39,751 --> 00:27:41,251 Jak mnozí víte, 597 00:27:41,334 --> 00:27:46,334 klíčem k úspěšnému soirée jsou sladěné outfity. 598 00:27:46,418 --> 00:27:48,459 - Jasně. - Líbí se vám ta souprava? 599 00:27:48,543 --> 00:27:50,626 - Jo! - Mám soupravu pro všechny. 600 00:27:50,709 --> 00:27:53,626 Najděte si obaly na oblečení. Máte na nich jména. 601 00:28:01,959 --> 00:28:05,376 - Nazdárek. - Co to bude? 602 00:28:06,001 --> 00:28:08,543 Asi si dám panáka tekilky. 603 00:28:09,168 --> 00:28:11,251 - To nevím, co je. - Tequila. 604 00:28:11,334 --> 00:28:15,001 - Ale říkám jí tekilka. - Tequilu. 605 00:28:15,084 --> 00:28:16,751 - Jo. - Tak tu mám. 606 00:28:16,834 --> 00:28:18,668 Čau, jak se máš? 607 00:28:18,751 --> 00:28:22,293 - Jsem Kabir. To je má holka Trini. - Čau. Jak znáte Hucka? 608 00:28:22,376 --> 00:28:24,293 Ve WeWork máme stoly vedle sebe. 609 00:28:24,376 --> 00:28:26,084 Aha. To je dobrý. 610 00:28:26,668 --> 00:28:29,084 Ty už neděláš v reklamce? 611 00:28:29,168 --> 00:28:31,459 Už pár let ne. 612 00:28:31,543 --> 00:28:33,084 Byli to dinosauři. 613 00:28:33,168 --> 00:28:35,293 Mám svůj podnik. Synergie značek. 614 00:28:35,376 --> 00:28:37,584 Vertikální integrace, super moderní. 615 00:28:37,668 --> 00:28:39,334 To se musí. 616 00:28:39,959 --> 00:28:40,793 Super. 617 00:28:41,334 --> 00:28:42,709 Sonny. Jsi Sonny, ne? 618 00:28:42,793 --> 00:28:44,959 Huck říkal, že jsi rodič v domácnosti. 619 00:28:45,043 --> 00:28:47,209 - Jo. - To je pro nás inspirativní. 620 00:28:47,293 --> 00:28:48,126 Dobře. Jo. 621 00:28:48,209 --> 00:28:51,626 - Má žena je architektka. - Je skvělá. 622 00:28:51,709 --> 00:28:55,001 Já dělal vstupní data pro Citibank a kariéru v hudbě, 623 00:28:55,084 --> 00:28:57,209 ale když se nám narodilo druhý dítě, 624 00:28:57,293 --> 00:29:01,334 řekl jsem, že radši zůstanu s dětma doma, než abysme někomu platili. 625 00:29:01,418 --> 00:29:03,459 - Slovo muže. - To jo. Určitě. 626 00:29:03,543 --> 00:29:04,543 Na co hraješ? 627 00:29:04,626 --> 00:29:05,543 Na klávesy. 628 00:29:05,626 --> 00:29:07,126 Mám přezdívku Dr. Silk. 629 00:29:07,626 --> 00:29:09,918 Zpívám a píšu písničky, adult contemporary. 630 00:29:10,001 --> 00:29:11,209 - Pochlub se. - Skvělý. 631 00:29:11,293 --> 00:29:13,334 Sonny vydal album. 632 00:29:13,418 --> 00:29:14,834 Je úžasný. 633 00:29:14,918 --> 00:29:16,334 Páni! 634 00:29:16,418 --> 00:29:18,501 Věř mi. Úplně jiná liga. 635 00:29:18,584 --> 00:29:20,126 Jsi na Spotify? 636 00:29:20,751 --> 00:29:23,001 - Ne. - Takže jsi na Soundcloudu? 637 00:29:23,084 --> 00:29:24,918 - Ne. - Jak si tě poslechneme? 638 00:29:25,001 --> 00:29:26,084 - No, asi… - Jo. 639 00:29:26,168 --> 00:29:27,543 Mám cédéčka. 640 00:29:27,626 --> 00:29:29,709 Můžu vám nějaký poslat. 641 00:29:29,793 --> 00:29:32,876 - To si nemám kde přehrát. - Mám přehrávač. 642 00:29:32,959 --> 00:29:34,626 Můj táta něco má. 643 00:29:34,709 --> 00:29:37,751 Přípitek na Sonnyho. Mýho úplně nejlepšího kamaráda. 644 00:29:37,834 --> 00:29:40,751 {\an8}ZATRUB PRO HUCKA 645 00:29:40,834 --> 00:29:42,376 {\an8}OSTROVY SAN JUAN, WASHINGTON 646 00:29:42,459 --> 00:29:43,584 {\an8}Ahoj, Dashi. 647 00:29:44,293 --> 00:29:45,626 Dashi, dávej pozor. 648 00:29:45,709 --> 00:29:50,084 Položíš ukazováček na lano, pak zatáhneš a vytvoříš klouzavý uzel. 649 00:29:50,709 --> 00:29:52,918 - Uděláš to za mě? - Ani za nic! 650 00:29:53,001 --> 00:29:53,876 Tati! 651 00:29:53,959 --> 00:29:57,168 Dashi, běž cvičit na klavír. Víš, že se táta bude ptát. 652 00:29:57,251 --> 00:29:58,501 Táta tady není, mami. 653 00:29:58,584 --> 00:29:59,501 To je jedno. 654 00:29:59,584 --> 00:30:01,834 Víš, že mu na té talentové šou záleží. 655 00:30:02,793 --> 00:30:05,209 Mayo, taháš to dítě za vlasy. 656 00:30:05,293 --> 00:30:08,293 Hele, všem nejde všechno, víš? 657 00:30:08,376 --> 00:30:10,959 - Dobře, mami, jen mi dej šanci. - Co? Já… 658 00:30:11,043 --> 00:30:14,001 V našem přístavu zrovna přistál hydroplán. 659 00:30:15,084 --> 00:30:17,334 Hydroplán? Kdo to je? 660 00:30:17,418 --> 00:30:18,459 Koukej. 661 00:30:19,043 --> 00:30:20,084 Ahoj, Mayo! 662 00:30:20,168 --> 00:30:23,793 Ahoj, Mayo, to jsem já, Armando. 663 00:30:23,876 --> 00:30:25,876 - Armando! - Ahoj. 664 00:30:25,959 --> 00:30:27,543 Co tu děláš? 665 00:30:27,626 --> 00:30:29,793 Já vím, je to překvápko! 666 00:30:30,584 --> 00:30:33,751 Maya mi říkala, jak je to v tomhle koutě světa úžasný, 667 00:30:33,834 --> 00:30:35,501 tak jsem si udělal průzkum 668 00:30:36,543 --> 00:30:39,501 a našel jsem ostrov, který si možná koupím. 669 00:30:39,584 --> 00:30:40,959 Počkat, cože? 670 00:30:41,043 --> 00:30:42,751 - To myslíš vážně? - Ano. 671 00:30:42,834 --> 00:30:46,209 Myslím, že to je projekt, na který čekáš. 672 00:30:46,293 --> 00:30:49,001 - Můžeš si založit vlastní firmu. - Cože? 673 00:30:49,084 --> 00:30:51,501 Můžu tě na odpoledne ukrást? 674 00:30:51,584 --> 00:30:53,543 Chci, aby ses na to podívala. 675 00:30:53,626 --> 00:30:57,876 No, slíbila jsem dětem, že nebudu pracovat. 676 00:30:57,959 --> 00:30:59,043 - Jasně. - Jo. 677 00:30:59,126 --> 00:31:02,293 Pravda. Nechci ti brát čas na rodinu. Omlouvám se. 678 00:31:02,376 --> 00:31:03,209 Pokud ovšem… 679 00:31:04,376 --> 00:31:06,834 Možná by mohli Dash a Ava jet s námi? 680 00:31:09,959 --> 00:31:11,751 - Hej, Dashi? - Ano? 681 00:31:11,834 --> 00:31:14,084 Chceš se naučit řídit hydroplán? 682 00:31:14,168 --> 00:31:15,501 No jasně! 683 00:31:16,668 --> 00:31:17,626 Tak je to jasný. 684 00:31:17,709 --> 00:31:21,584 VELKÝCH 44! 685 00:31:21,668 --> 00:31:24,501 ÚDOLÍ SMRTI, KALIFORNIE 686 00:31:24,584 --> 00:31:26,251 Poslouchejte, lidi. 687 00:31:26,334 --> 00:31:29,501 Dost jsem přemýšlel, jak oslavit svoje 44. narozeniny, 688 00:31:29,584 --> 00:31:31,501 a kvůli koroně 689 00:31:31,584 --> 00:31:35,168 jsme si dlouho nemohli užít vzájemný společnosti. 690 00:31:35,251 --> 00:31:37,668 - Ano. - Takže tenhle týden není o mně. 691 00:31:37,751 --> 00:31:39,626 - Je o nás. - Dobře. 692 00:31:39,709 --> 00:31:41,168 Ano. 693 00:31:41,251 --> 00:31:44,334 Vrátíme se k základům, 694 00:31:44,418 --> 00:31:47,418 v nemilosrdné, ale majestátní… 695 00:31:47,501 --> 00:31:50,626 Majestátní kalifornské poušti! 696 00:31:50,709 --> 00:31:53,876 První si zabírám záchod a sprchu. 697 00:31:54,834 --> 00:31:55,668 Jo! 698 00:31:55,751 --> 00:31:58,501 Vítejte na Huckchelle. Náš vlastní Burning Man. 699 00:31:58,584 --> 00:32:01,168 Navrhl jsem ho sám. Ta socha jsem já. 700 00:32:01,251 --> 00:32:02,584 Co to kurva je? 701 00:32:04,168 --> 00:32:05,459 - Můžeš, Geno? - Jo? 702 00:32:05,543 --> 00:32:07,209 - Tři, dva… - Moment. 703 00:32:07,293 --> 00:32:08,834 Sonny. Kde je Sonny? 704 00:32:08,918 --> 00:32:12,376 Sonny, pojď dopředu. No tak. 705 00:32:12,459 --> 00:32:14,418 - To nemusím. - To je ta fotka. 706 00:32:14,501 --> 00:32:17,501 - To nemusím dělat… - Jdeme na to. Zvedněte ho! 707 00:32:17,584 --> 00:32:18,501 Jo! 708 00:32:22,543 --> 00:32:25,209 Jo! 709 00:32:25,959 --> 00:32:27,418 - Máš to? - Mám to. 710 00:32:30,709 --> 00:32:32,418 Tak se dělá super fotka. Tak… 711 00:32:32,501 --> 00:32:36,793 Lidi, zaberte si jurty. Chlapi, nechte dámy, ať si vyberou první. 712 00:32:38,084 --> 00:32:41,043 - Geno, uvidíme se za pět dní. Sbohem. - Pět dní. 713 00:32:41,126 --> 00:32:43,834 Cože? Pět dní? Hucku, jsme v zapadákově. 714 00:32:43,918 --> 00:32:45,918 - Tento týden bude pravěk. - Cože? 715 00:32:46,001 --> 00:32:49,334 Zpátky na stromy. Slibuju ti, že lepší týden jsi nezažil. 716 00:32:49,418 --> 00:32:51,709 - Roz… - Vem karimatku. Jurty jsou po šesti. 717 00:32:51,793 --> 00:32:53,543 - Co po šesti? - Super, že tu jsi. 718 00:32:53,626 --> 00:32:55,959 - Moment. - To je bomba. Jsem šťastnej. 719 00:32:56,043 --> 00:32:59,126 - Líbí se ti moje socha? - Hucku, moment. 720 00:33:05,293 --> 00:33:07,584 Bez signálu. Děláš si srandu. 721 00:33:12,209 --> 00:33:14,376 Nic nechytám. 722 00:33:27,251 --> 00:33:30,126 Je to bunda s popruhem. 723 00:33:30,209 --> 00:33:31,918 Hustý. 724 00:33:32,001 --> 00:33:33,293 Začíná to frčet. 725 00:33:33,376 --> 00:33:34,584 Á, tady jsi! 726 00:33:35,376 --> 00:33:38,251 - Super outfit. - Nevěděl jsem, co si vzít. 727 00:33:38,334 --> 00:33:42,418 Mám spíš věci na rezortovej dress-code, ale nějak to vymyslím. 728 00:33:42,501 --> 00:33:44,418 Ty to vždycky nějak vymyslíš. 729 00:33:44,501 --> 00:33:47,459 Tak jo, lidičkové, jdem se zorganizovat. 730 00:33:47,543 --> 00:33:51,001 Je sice trochu brzo, ale musíme začít řešit večeři. 731 00:33:52,459 --> 00:33:55,418 To se mi líbí. Uděláš to jako dřív? 732 00:33:55,501 --> 00:33:58,751 Máš nějaký steaky, nějaký americký Wagyu? Co máš? 733 00:33:58,834 --> 00:34:02,293 Ne. Jídlo si obstaráme sami. Vytáhni tu plachtu. 734 00:34:02,918 --> 00:34:06,584 Jsem sice včelař, ale ve volnu si obstarávám jídlo v lese. 735 00:34:06,668 --> 00:34:08,709 Když budete chtít, ptejte se. 736 00:34:08,793 --> 00:34:12,918 Tak já mám první otázku. „Proč si ze mě děláte srandu, co?“ 737 00:34:13,501 --> 00:34:16,543 Přestaň. Viděl jsem ledničky. Vím, že tu je jídlo. 738 00:34:16,626 --> 00:34:18,918 Máme svačiny, ale hlavní jídlo je na nás. 739 00:34:19,418 --> 00:34:22,293 Vem si mačetu a košík, jde se na výpravu. 740 00:34:22,376 --> 00:34:23,834 Jde se na výpravu. 741 00:34:23,918 --> 00:34:28,459 Máme si lovit jídlo? Hucku, můžeš? Promiň? 742 00:34:28,543 --> 00:34:29,834 - Co? - Musím na záchod. 743 00:34:29,918 --> 00:34:32,876 - Kde jsou toalety? - Támhle. 744 00:34:32,959 --> 00:34:36,084 - To je kýbl. - Přenosné záchody. Fungují skvěle. 745 00:34:36,168 --> 00:34:37,793 - Jaký záchody? - Přenosný. 746 00:34:37,876 --> 00:34:41,501 Vezmeš si ho, zapumpuješ, vykadíš se, vyprázdníš to u cesty. 747 00:34:41,584 --> 00:34:43,459 Musím rozpálit potní chýši. 748 00:34:43,543 --> 00:34:46,001 Užij si to. Bacha na chřestýše. 749 00:34:46,084 --> 00:34:48,168 - Na co? - Jsou jedlí, ale nebezpeční. 750 00:34:48,251 --> 00:34:49,126 Bacha na… 751 00:34:55,834 --> 00:34:57,001 To je směšný. 752 00:35:00,959 --> 00:35:02,834 CO TVŮJ ČAS NA SEBE, SONNY? 753 00:35:02,918 --> 00:35:07,168 {\an8}HLÍDAČ PŘECHODU SONNY 754 00:35:08,668 --> 00:35:09,793 Fakt inteligentní. 755 00:35:10,334 --> 00:35:12,584 Penis z lega. Dobře, tak jo. 756 00:35:17,626 --> 00:35:19,084 To budeš zírat. 757 00:35:19,168 --> 00:35:21,751 UŽÍVÁM SI S KÁMOŠEM @DEMBOAJEHOPARTA 758 00:35:21,834 --> 00:35:23,626 Sledujte můj Instáč, sráči. 759 00:35:27,584 --> 00:35:31,418 Dobře. Sakra. Bože. 760 00:35:32,209 --> 00:35:33,459 Musím jít. 761 00:35:46,959 --> 00:35:48,418 Co to… Tak moment. 762 00:35:49,001 --> 00:35:50,126 Co to je? 763 00:35:51,251 --> 00:35:54,584 Přestaň, to lechtá. 764 00:35:54,668 --> 00:35:57,168 Máš drápy, co? Ale jsi roztomilej. 765 00:35:58,418 --> 00:35:59,418 Roztomilej malej… 766 00:35:59,501 --> 00:36:02,168 Počkej, kámo. 767 00:36:05,293 --> 00:36:07,501 Jsi trochu děsivý kotě, co? Fešáku. 768 00:36:13,001 --> 00:36:14,543 Panebože. 769 00:36:19,918 --> 00:36:22,626 Tady. Tohle chceš? To chceš? 770 00:36:23,709 --> 00:36:26,251 Položím je. 771 00:36:28,543 --> 00:36:29,918 Kurva! 772 00:36:30,001 --> 00:36:33,501 Pomoc! 773 00:36:33,584 --> 00:36:34,501 Puma! 774 00:36:35,459 --> 00:36:37,668 - Salátová, běžná. - Hodně talířů. 775 00:36:38,251 --> 00:36:39,418 - Nůž dovnitř. - Pomoc! 776 00:36:39,501 --> 00:36:41,334 - Dobře. - Puma! 777 00:36:41,418 --> 00:36:42,251 Ježiši. 778 00:36:44,376 --> 00:36:45,668 Honí mě puma! 779 00:36:45,751 --> 00:36:48,168 Ty boty jsou na hovno! Kurva! 780 00:36:48,793 --> 00:36:50,876 - To je Sonny? - Pomoc! Hucku! 781 00:36:50,959 --> 00:36:53,751 Sežere mě! Chce mě sežrat puma! 782 00:36:53,834 --> 00:36:55,834 Honí ho puma. 783 00:36:55,918 --> 00:36:58,043 Bojím se! 784 00:36:58,126 --> 00:37:00,459 - Zařaď vyšší rychlost. - Zdrhej, Sonny! 785 00:37:00,543 --> 00:37:03,834 - Honem pryč! - Honí mě puma! 786 00:37:03,918 --> 00:37:05,626 Pomoc! 787 00:37:07,126 --> 00:37:09,043 Jde po mně! Nech mě bejt! 788 00:37:09,959 --> 00:37:11,668 Kurva. Panebože. 789 00:37:13,418 --> 00:37:14,834 - A sakra. - Panebože! 790 00:37:21,334 --> 00:37:22,251 Ne, Sonny! 791 00:37:23,209 --> 00:37:24,959 Bože. Panebože. 792 00:37:30,043 --> 00:37:31,459 Na co čumíš? 793 00:37:34,959 --> 00:37:36,251 Tak pojď, ty děvko. 794 00:37:38,168 --> 00:37:39,668 Mám to. 795 00:37:45,418 --> 00:37:46,376 Nejsem čokoláda! 796 00:37:48,709 --> 00:37:49,834 Slez! 797 00:37:51,043 --> 00:37:53,668 Slez ze mě! Slez, ty nenažranče! 798 00:37:55,501 --> 00:37:56,626 Slez ze mě! 799 00:38:00,459 --> 00:38:01,501 Máš hlad? 800 00:38:02,043 --> 00:38:04,084 Tos myslela, že jsem králík? 801 00:38:04,168 --> 00:38:07,459 To bylo hustý, kámo. Byls jako pračlověk. 802 00:38:12,293 --> 00:38:13,293 To jsem byl. 803 00:38:14,209 --> 00:38:15,084 To jsem byl. 804 00:38:15,168 --> 00:38:20,209 Je to možná velká kočka, ale ty jsi pro mě velkej pes. 805 00:38:20,793 --> 00:38:23,876 - Tohle je velkej pes. Jsi velkej pes. - To sakra. 806 00:38:25,626 --> 00:38:26,459 Slyšíš to? 807 00:38:28,001 --> 00:38:29,543 Jsem velkej pes! 808 00:38:32,459 --> 00:38:33,626 Panebože. 809 00:38:35,543 --> 00:38:36,626 Jsem velkej pes! 810 00:38:36,709 --> 00:38:40,001 Sonny, uklidni se. Máš na zádech trochu krev. 811 00:38:40,084 --> 00:38:43,584 Jak to myslíš? Škrábla mě? Trochu mě škrábla? 812 00:38:44,334 --> 00:38:45,418 Sakra. 813 00:38:45,501 --> 00:38:47,168 Mám Neosporin. 814 00:38:47,251 --> 00:38:49,209 - Dej to na to. - To ne. 815 00:38:49,293 --> 00:38:50,543 To asi nebude stačit. 816 00:38:50,626 --> 00:38:52,418 - Vyfoť mi to. - Určitě? 817 00:38:52,501 --> 00:38:55,626 Jo, podívám se. Ten Neosporin se prostě dá na to. 818 00:38:55,709 --> 00:38:57,459 Udělá tam krustu, zahojí se to. 819 00:38:57,543 --> 00:38:59,793 - Koukni na to. - Jo, ukaž. Co… 820 00:39:04,209 --> 00:39:07,626 - Chtěla mi vyškubnout páteř. - Musíš dýchat. 821 00:39:07,709 --> 00:39:09,668 Ten útok plánovala. 822 00:39:10,334 --> 00:39:12,459 Sonny. Není v pohodě! 823 00:39:12,543 --> 00:39:14,168 - Lidi! Klid. - Sonny? 824 00:39:14,251 --> 00:39:15,709 Odneseme ho do kempu. 825 00:39:15,793 --> 00:39:18,876 Jo. Máme tě, Sonny. Omdlel? Dobře. 826 00:39:18,959 --> 00:39:21,709 - Dýchej. Je úplně mimo. - Dobře, fajn. 827 00:39:21,793 --> 00:39:22,793 Panebože! 828 00:39:30,251 --> 00:39:32,084 Je tu syrový bar. 829 00:39:48,293 --> 00:39:51,209 Dáš si tekilku, Velkej pse? 830 00:39:55,126 --> 00:39:56,293 Jde se na to! 831 00:40:06,084 --> 00:40:07,168 Na Velkýho psa! 832 00:40:24,584 --> 00:40:28,251 Raz, dva, tři a skluz. 833 00:40:28,334 --> 00:40:30,043 Dobře, jsi na řadě. 834 00:40:30,126 --> 00:40:31,459 Ne, já jsem na řadě. 835 00:40:31,543 --> 00:40:34,084 Dobře, hraj. Moment, táta. Vydrž. Ahoj! 836 00:40:34,168 --> 00:40:37,001 Ahoj. Chtěl jsem zavolat, 837 00:40:37,084 --> 00:40:39,376 zkontrolovat vás, jak to jde, zlato. 838 00:40:39,459 --> 00:40:42,084 Je to skvělý. Dnešek jsme si užili. Co ty? 839 00:40:42,168 --> 00:40:43,501 - Dobrý. - To je Sonny. 840 00:40:43,584 --> 00:40:46,376 Lepší než dobrý. Jel jsem na Huckovu oslavu. 841 00:40:46,459 --> 00:40:49,293 To je skvělý, zlato. Jsem ráda. 842 00:40:49,376 --> 00:40:51,418 Jsme v poušti a máme pravěk. 843 00:40:52,418 --> 00:40:55,251 Mám i přezdívku. Říkají mi Velký pes. 844 00:40:55,334 --> 00:40:57,959 - Tomu já rozumím. - Velký pes! 845 00:40:58,043 --> 00:40:59,001 A ujímá se to. 846 00:40:59,084 --> 00:41:01,668 - Zlato, jsem… - Tati! 847 00:41:01,751 --> 00:41:04,918 - Cvičíš na tu talentovou šou? - Ne, něco lepšího. 848 00:41:05,001 --> 00:41:08,501 - Letěli jsme hydroplánem! - Bylo to super! 849 00:41:08,584 --> 00:41:11,043 - Dobře. - Mámin kámoš Armando nás vzal 850 00:41:11,126 --> 00:41:12,626 - na svůj ostrov. - Dej mi to. 851 00:41:12,709 --> 00:41:14,834 Počkej, cos říkal? „Armando“? 852 00:41:14,918 --> 00:41:18,043 Dáš mi mámu, prosím tě? Musím s ní mluvit. 853 00:41:18,126 --> 00:41:19,293 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 854 00:41:19,376 --> 00:41:21,793 Neříkalas, že má přijet. 855 00:41:21,876 --> 00:41:25,001 Nevěděla jsem, že přijede, dokud se neukázal. 856 00:41:25,084 --> 00:41:28,751 Chtěl můj názor na ostrov, který se chystá koupit. 857 00:41:28,834 --> 00:41:31,584 A máma mu navrhne útulek pro želvy. 858 00:41:31,668 --> 00:41:33,751 Cože? Co to znamená? 859 00:41:33,834 --> 00:41:36,626 Chtěla jsem ti to zavolat, až uložím děti. 860 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 Navrhl, ať nechám své práce 861 00:41:40,293 --> 00:41:43,793 a založím si vlastní firmu, že bude můj první klient. 862 00:41:43,876 --> 00:41:45,209 A je to tady. 863 00:41:45,293 --> 00:41:49,376 Naposled jsi mi tvrdila, že chceš strávit víc času s dětmi. 864 00:41:49,459 --> 00:41:51,418 A teď lítáš po ostrovech 865 00:41:51,501 --> 00:41:52,918 - se zubní protézou… - Prosím. 866 00:41:53,001 --> 00:41:54,876 - Buď hodnej. - …a cestuješ si… 867 00:41:54,959 --> 00:41:57,293 - Sonny, tady Gil. - Do prdele. 868 00:41:57,376 --> 00:41:59,584 - Musíš něco pochopit. - A je to tady. 869 00:41:59,668 --> 00:42:01,168 Maya vydělává peníze 870 00:42:01,251 --> 00:42:03,334 a ty máš bránit domácí frontu. 871 00:42:03,418 --> 00:42:06,293 Mám tě rád, kamaráde, ale drž se ve svým pruhu. 872 00:42:06,376 --> 00:42:09,459 Víš co, Gile? Nezajímají mě manželský rady 873 00:42:09,543 --> 00:42:12,168 a vůbec žádný rady od někoho, kdo podvádí. 874 00:42:12,251 --> 00:42:13,293 - Cože? - Jo. 875 00:42:13,376 --> 00:42:14,626 - Podvádí. - Co? 876 00:42:14,709 --> 00:42:17,084 - S kým děda podváděl? - Nepodvádím! 877 00:42:17,168 --> 00:42:20,918 Mám se vrátit k loňskýmu létu? Golfový hřiště na Orca's Island? 878 00:42:21,001 --> 00:42:23,334 Dal sis každej putt v okolí dvou metrů. 879 00:42:23,418 --> 00:42:26,334 - Golf. Nuda. - Novinka, to nejsou gimmi! 880 00:42:26,418 --> 00:42:27,626 Nejsou gimmi, dědo! 881 00:42:27,709 --> 00:42:32,126 Nemůžu za to, že nemáš koule mi říct, abych neputtoval, zbabělče. 882 00:42:32,209 --> 00:42:34,334 - Já nemám koule? - Dobře, Mayo… 883 00:42:34,418 --> 00:42:36,918 - Dobře. - O koulích ti něco povím! 884 00:42:37,001 --> 00:42:40,334 Povím ti něco o svých velkých černých koulích. 885 00:42:40,418 --> 00:42:43,209 - Končím. Vem si telefon. - Přepral jsem pumu! 886 00:42:43,293 --> 00:42:46,209 Nekončíš, dokud neskončím já. Zvedni to, Gile! 887 00:42:46,293 --> 00:42:50,918 - Musíme se rozloučit, zlato. - Mayo, vrať Gilovi ten telefon! 888 00:42:57,751 --> 00:42:59,043 To ty nemáš koule. 889 00:43:04,459 --> 00:43:05,293 Hej, Sonny. 890 00:43:06,126 --> 00:43:07,168 Kde jsi? 891 00:43:07,709 --> 00:43:10,459 Volal jsem s Mayou, musel jsem najít signál. 892 00:43:10,543 --> 00:43:12,709 - Fakt? - Chtěl jsem ji zkontrolovat. 893 00:43:12,793 --> 00:43:15,168 Myslel jsem, že si užívá čas s dětma. 894 00:43:15,251 --> 00:43:18,959 U svých rodičů. Zjistil jsem, že tam byl její klient Armando. 895 00:43:19,043 --> 00:43:20,751 Řekl mi to Dash. 896 00:43:20,834 --> 00:43:22,959 A její táta řekl, že jsem zbabělec. 897 00:43:23,043 --> 00:43:26,084 - To teď neřeš. - Nikdy… Nejsem zbabělec. Jsem… 898 00:43:26,168 --> 00:43:27,043 Uklidni se. 899 00:43:27,126 --> 00:43:28,918 - Já… - Nádech. Soustřeď se. 900 00:43:29,001 --> 00:43:30,459 - Jo. - Nejsi s Mayou. 901 00:43:30,543 --> 00:43:32,084 - Nejsi s dětma. - Ne. 902 00:43:32,168 --> 00:43:35,084 - Jsi tady v poušti se mnou. - Jo. 903 00:43:36,793 --> 00:43:39,709 To je ono. Soustřeď se. 904 00:43:40,334 --> 00:43:41,459 Jo, paráda. 905 00:43:41,543 --> 00:43:43,251 Sonny, zblázníš se štěstím, 906 00:43:43,334 --> 00:43:45,459 až uvidíš mýho hosta. 907 00:43:45,543 --> 00:43:48,084 - Ty máš hosta jako překvapení? - Mám. 908 00:43:48,168 --> 00:43:50,918 Pro tebe. Přijel brzo, ale bude to super. 909 00:43:51,001 --> 00:43:52,918 - Kdo? Řekni. - Bude to super. 910 00:43:55,668 --> 00:43:56,709 Ajaj. 911 00:43:56,793 --> 00:44:00,043 Hucku, kamaráde. Psal jsem ti. Vyhýbáš se mi. 912 00:44:00,126 --> 00:44:03,584 Ne, jen jsem měl moc práce s plánováním tohohle. Slavím 44. 913 00:44:03,668 --> 00:44:07,001 Nechci ti kazit radost, ale to nejsou žádné kulatiny. 914 00:44:07,084 --> 00:44:09,709 Kdyby tvůj kámoš nenapsal na Instáč, 915 00:44:09,793 --> 00:44:12,293 ani bych nevěděl, kde se mi schováváš. 916 00:44:12,376 --> 00:44:13,626 Neschovávám se ti. 917 00:44:13,709 --> 00:44:16,251 Počkat. To nechápu. To je to překvapení? 918 00:44:16,334 --> 00:44:17,918 Dovolte, představím se. 919 00:44:18,001 --> 00:44:20,543 Stan Berman, specialista na alternativní příjmy. 920 00:44:20,626 --> 00:44:23,709 - To je má kolegyně Dorit. - Šalom. 921 00:44:23,793 --> 00:44:26,876 Šalom vám. Jsem Sonny Fisher. 922 00:44:26,959 --> 00:44:30,459 Hucku, když jsem viděl, že pořádáš tuhle velkou akci, 923 00:44:30,543 --> 00:44:33,334 i když mi dlužíš 47 000 babek, 924 00:44:33,418 --> 00:44:35,834 museli jsme tě s Dorit navštívit. 925 00:44:35,918 --> 00:44:38,459 Ne, já… Měl jsme trochu potíže s likviditou. 926 00:44:38,543 --> 00:44:39,876 Stan to za mě zatáhl. 927 00:44:39,959 --> 00:44:40,834 - Dobrý. - Jo. 928 00:44:40,918 --> 00:44:42,626 Nezatáhl jsem to, Hucku. 929 00:44:42,709 --> 00:44:46,168 Půjčil jsem ti peníze a tys mi je odmítl vrátit. 930 00:44:46,251 --> 00:44:50,251 Takže ti teď Dorit musí ublížit na těle. 931 00:44:50,334 --> 00:44:54,126 Stane. Stane, chlapáku. Myslel jsem, že jsme kamarádi. 932 00:44:54,209 --> 00:44:57,876 To jsme, ale Hucku, poplatky jsem ti jasně sdělil. 933 00:44:57,959 --> 00:44:59,209 Je to nedorozumění. 934 00:44:59,293 --> 00:45:01,376 Nevěděl jsem, že jde o čas. 935 00:45:01,459 --> 00:45:03,834 Dej mi jeden den, přesunu nějaké zdroje. 936 00:45:03,918 --> 00:45:04,793 Zaplatím ti. 937 00:45:06,168 --> 00:45:07,918 - Jeden den? - Jo. 938 00:45:09,043 --> 00:45:10,043 Tak dobře. 939 00:45:10,126 --> 00:45:11,626 - Bože. - Jo, děkuju! 940 00:45:11,709 --> 00:45:14,334 - Vidíš? Je rozumnej. - Co to je? Panikařím! 941 00:45:14,418 --> 00:45:17,709 Nic nesekej, jen zlom prst a pojedeme. 942 00:45:17,793 --> 00:45:20,584 O čem to mluvíš? Dohodli jsme se. Dals mi den. 943 00:45:20,668 --> 00:45:22,751 Souhlasil jsi. Slyšeli jsme to. 944 00:45:22,834 --> 00:45:25,876 Hucku, opravdu bys cítil tlak mi zaplatit, 945 00:45:25,959 --> 00:45:27,626 když nedojde k násilí? 946 00:45:27,709 --> 00:45:29,793 - Ne tak naléhavě. - Tak vidíš. 947 00:45:29,876 --> 00:45:32,668 Jste v dobrých rukách. Dorit je velmi přesná. 948 00:45:32,751 --> 00:45:34,709 Prsty na dřevo, prosím. 949 00:45:34,793 --> 00:45:36,293 Hucku, počkej. 950 00:45:36,376 --> 00:45:38,126 - Nedělej to. - Řekla, že musím. 951 00:45:38,209 --> 00:45:40,793 - A je… - Počkej, Do… Jak to je? 952 00:45:40,876 --> 00:45:44,626 Dorit. Jako dorito, ale bez toho „o“. No tak, soustřeď se. 953 00:45:44,709 --> 00:45:47,001 Moment! Řekne něco důležitýho, myslím. 954 00:45:47,084 --> 00:45:48,959 - Počkat! - Co? 955 00:45:49,043 --> 00:45:51,001 To nedovolím. Je to má chyba. 956 00:45:51,084 --> 00:45:54,918 - Ne, Sonny, to není tvá chyba. - Přestaň. Hucku, nech… 957 00:45:55,001 --> 00:45:56,918 Je to vaše chyba? 958 00:45:57,001 --> 00:46:00,376 Ano, podle mé fotky jste nás našli. 959 00:46:01,418 --> 00:46:02,501 - Dobře. - Jo! 960 00:46:02,584 --> 00:46:04,459 - Dorit. Miluju vás! Díky. - Dík. 961 00:46:05,168 --> 00:46:06,959 Jste milá. Říkal jsem ti to. 962 00:46:07,043 --> 00:46:08,709 Víc pochopení než on. 963 00:46:11,501 --> 00:46:12,668 Panebože! 964 00:46:12,751 --> 00:46:15,293 Proč křičí ten malej? 965 00:46:15,376 --> 00:46:17,043 Řekl, že je to jeho chyba. 966 00:46:17,126 --> 00:46:19,793 To, že jste nás našli, Doroto. 967 00:46:19,876 --> 00:46:20,793 Dorit! 968 00:46:20,876 --> 00:46:22,584 Dorit. Je mi to u prdele! 969 00:46:22,668 --> 00:46:23,501 Sakra! 970 00:46:23,584 --> 00:46:25,918 Dorit, tohle musím schvalovat já. 971 00:46:26,001 --> 00:46:27,376 Řekl „moje chyba“. 972 00:46:27,459 --> 00:46:30,626 Panebože. To je hnusný. Je to jako rozjetá křupka. 973 00:46:30,709 --> 00:46:35,459 Mrzí mě to, Sonny, ale hele, máme prst, jo? Jsme vyrovnaní. 974 00:46:35,543 --> 00:46:38,168 Dorit, můžeš prosím vypálit kemp? 975 00:46:38,251 --> 00:46:40,293 - Nebo na tebe mám dohlížet? - Co? 976 00:46:40,376 --> 00:46:43,376 Řekls, že máte prst. Proč vypalovat kemp? 977 00:46:43,459 --> 00:46:46,959 Postavil jsi obří sochu sebe sama, i když mi hodně dlužíš. 978 00:46:47,043 --> 00:46:49,126 Jaký světlo to vrhá na můj podnik? 979 00:46:49,209 --> 00:46:52,751 Party skončila, jasný? Vzpamatuj se a zaplať mi. 980 00:46:52,834 --> 00:46:55,293 - Panebože, Hucku. - To neudělá. 981 00:46:55,376 --> 00:46:59,959 Znova se omlouvám, Sonny. Dorit je opravdu milá, když ji líp poznáš. 982 00:47:00,043 --> 00:47:01,459 Snažíme se tu slavit! 983 00:47:02,918 --> 00:47:05,876 - Party skončila. Běžte domů! - Tu sochu ne! 984 00:47:07,668 --> 00:47:09,834 Tu jsme měli spálit ve čtvrtek! 985 00:47:10,959 --> 00:47:13,668 Nikdo nepanikařte, ale utíkejte! 986 00:47:14,293 --> 00:47:16,043 Nebojte se. Hej! 987 00:47:16,126 --> 00:47:18,834 Teď mi dlužíš 47 000 a iPhone. 988 00:47:19,834 --> 00:47:20,668 Co? 989 00:47:21,709 --> 00:47:22,834 Hej, lidi. 990 00:47:23,918 --> 00:47:24,959 Moc se omlouvám. 991 00:47:25,043 --> 00:47:28,834 Je to jen nedorozumění. Vlastně jde o účetní problém. 992 00:47:29,376 --> 00:47:31,668 Nechtěl jsem, aby to skončilo takhle. 993 00:47:32,334 --> 00:47:35,293 Geno vás doveze v pořádku do L. A. Tak zatím. 994 00:47:35,376 --> 00:47:37,084 - Užili jsme si to. - Díky. 995 00:47:37,168 --> 00:47:39,126 - V poho. - Zapaříme příští víkend. 996 00:47:39,209 --> 00:47:41,876 Říkals, že Geno nás dostane zpátky do L. A. 997 00:47:42,793 --> 00:47:43,626 Ty nejedeš? 998 00:47:44,126 --> 00:47:46,376 Ne, zkusím něco z toho zachránit. 999 00:47:46,876 --> 00:47:48,084 Zavolám si pak Uber. 1000 00:47:49,543 --> 00:47:51,168 Stejně to bylo žhavý, kámo. 1001 00:47:51,251 --> 00:47:53,293 Slovu „žhavý“ bych se teď vyhnul. 1002 00:47:53,376 --> 00:47:55,834 - Jen jsem myslel… - Chápu, cos myslel. 1003 00:47:57,043 --> 00:47:57,876 Čau, Hucku! 1004 00:47:58,418 --> 00:48:01,209 Jestli chceš, můžu tady zůstat 1005 00:48:01,293 --> 00:48:03,876 a pomoct ti to všechno projít. 1006 00:48:03,959 --> 00:48:06,876 Ne, Sonny. Už jsi udělal dost. Mrzí mě ten prst. 1007 00:48:06,959 --> 00:48:08,959 Ale jdi. Řekni mi, kam mám jít. 1008 00:48:10,043 --> 00:48:10,959 Začneme tamhle? 1009 00:48:11,043 --> 00:48:13,876 S věcma, co už nehoří? 1010 00:48:13,959 --> 00:48:15,251 Možná už jenom kouří? 1011 00:48:16,293 --> 00:48:17,209 Čau, lidi! 1012 00:48:19,834 --> 00:48:20,668 Panebože. 1013 00:48:21,459 --> 00:48:24,459 Ledničky se roztekly. Těch 2 500 babek už neuvidím. 1014 00:48:24,959 --> 00:48:27,168 Tys utratil 2 500 za ledničky, Hucku? 1015 00:48:27,751 --> 00:48:30,168 Proč jsi utratil tolik, když máš dluhy? 1016 00:48:30,251 --> 00:48:31,876 Nevím, co mám za problém. 1017 00:48:32,584 --> 00:48:34,751 Jde o víc než o ledničky. 1018 00:48:34,834 --> 00:48:37,126 Neodešel jsem z reklamky, Sonny. 1019 00:48:37,626 --> 00:48:38,459 Vyhodili mě. 1020 00:48:38,959 --> 00:48:40,876 - Cože tě? - Vyhodili. 1021 00:48:40,959 --> 00:48:45,209 Jdu s klientem na večeři a skončíme na pařbě v Mexiku. 1022 00:48:45,751 --> 00:48:47,834 Všimlo si toho HR a nebyli šťastní. 1023 00:48:47,918 --> 00:48:50,501 Nechtěli platit 17 000 babek za večeři. 1024 00:48:52,376 --> 00:48:55,293 Chtěl jsem podnikat, ale nezvládl jsem účetnictví. 1025 00:48:55,376 --> 00:48:57,751 Tyhle oslavy se začly vymykat kontrole. 1026 00:48:57,834 --> 00:49:00,001 Měly mi vynahradit, že jsem sám. 1027 00:49:00,084 --> 00:49:02,001 Tak proč jsi mi nezavolal? 1028 00:49:02,084 --> 00:49:06,334 Já ti volal. Psal jsem ti. Pokaždé jsi mě odbyl. 1029 00:49:06,418 --> 00:49:10,084 A já to chápu, jo? Pochopil jsem to. Žiješ krásnej novej život. 1030 00:49:10,168 --> 00:49:13,168 Nemohl jsem se ti do toho plést. Bral jsem to. 1031 00:49:13,251 --> 00:49:14,834 Ne, Hucku. 1032 00:49:14,918 --> 00:49:17,543 Volal jsi v 11 v noci, že půjdem na pivo. 1033 00:49:17,626 --> 00:49:19,043 Chodím spát v devět. 1034 00:49:19,126 --> 00:49:20,709 A kdybych šel, 1035 00:49:20,793 --> 00:49:23,709 o čem si mám povídat se včelařem? 1036 00:49:23,793 --> 00:49:26,376 To není můj svět. Stavím lego. Utírám zadky. 1037 00:49:26,459 --> 00:49:28,084 Sonny, jsi v tom skvělej. 1038 00:49:28,168 --> 00:49:31,126 Podporuješ ohromnou ženu. Vychováváš úžasný děti. 1039 00:49:31,209 --> 00:49:33,293 To by chtěl každej. 1040 00:49:35,043 --> 00:49:35,876 Ty ne. 1041 00:49:36,418 --> 00:49:37,376 Děláš si srandu? 1042 00:49:38,168 --> 00:49:39,001 O tom sním. 1043 00:49:39,959 --> 00:49:41,876 Jen jedu podle Clooneyho plánu. 1044 00:49:41,959 --> 00:49:43,626 Co to znamená? 1045 00:49:43,709 --> 00:49:47,084 George Timothy Clooney? Nejatraktivnější starý mládenec? 1046 00:49:47,168 --> 00:49:49,334 Zůstal single do 50. 1047 00:49:49,418 --> 00:49:51,251 Pak si vzal Amal, měli dvojčata 1048 00:49:51,334 --> 00:49:53,543 a hned je z něho rodinnej typ. 1049 00:49:54,168 --> 00:49:56,543 - Clooneyho plán. - Rozumím. Chápu. 1050 00:49:56,626 --> 00:49:59,084 Hele, mrzí mě, že jsem tě odbyl. 1051 00:49:59,876 --> 00:50:02,376 Fakt. A štve mě, že mluvíme až teď. 1052 00:50:03,043 --> 00:50:03,876 Že jo? 1053 00:50:03,959 --> 00:50:07,126 Nevadí. Teď mluvíme. Jsi můj nejlepší kamarád. 1054 00:50:07,751 --> 00:50:09,209 Co bylo, bylo. 1055 00:50:09,293 --> 00:50:10,168 Jo. 1056 00:50:12,876 --> 00:50:14,834 Co bylo, bylo. Máš pravdu. 1057 00:50:14,918 --> 00:50:15,918 Promiň, kamaráde. 1058 00:50:16,459 --> 00:50:17,668 - Panebože. - Co? 1059 00:50:18,501 --> 00:50:19,959 Syrovej bar. Nedotčenej. 1060 00:50:20,043 --> 00:50:22,293 Sonny, to je znamení. 1061 00:50:22,376 --> 00:50:24,084 - Všechno se zlepší. - Co… 1062 00:50:24,168 --> 00:50:27,626 Sbalíme to a jdeme. Nenechám tady plody moře za čtyři tácy. 1063 00:50:27,709 --> 00:50:29,418 Utratils čtyři tácy za mušle? 1064 00:50:30,584 --> 00:50:33,209 Panebože. Smrdí to tady. 1065 00:50:33,293 --> 00:50:36,126 Nevzala bych vás, kdybych věděla, že vezete měkkýše. 1066 00:50:36,209 --> 00:50:39,834 Promiňte, Thelmo, ale bůh sám mi řekl, ať ty ústřice vezmu. 1067 00:50:39,918 --> 00:50:42,001 - To si děláš srandu. - Co? 1068 00:50:43,209 --> 00:50:44,876 Topanga, příští exit. 1069 00:50:44,959 --> 00:50:46,251 To je Armandovo. 1070 00:50:46,334 --> 00:50:49,293 Tady žije Král zubních kartáčků. 1071 00:50:49,376 --> 00:50:51,543 - Hrajeme šachy. - Jasně. 1072 00:50:51,626 --> 00:50:54,543 - Udělám tah, on… - Chci ho vidět. 1073 00:50:54,626 --> 00:50:56,209 - Armanda? - Ukaž mi ho. 1074 00:50:57,501 --> 00:50:58,376 Dobře. 1075 00:50:59,418 --> 00:51:03,334 - Panebože, to je fešák. - Podejte mi telefon, podívám se. 1076 00:51:04,293 --> 00:51:05,751 To není… Hucku! 1077 00:51:05,834 --> 00:51:07,834 - Chci názor ženy. - Ach bože. 1078 00:51:07,918 --> 00:51:09,834 - Šla byste do něj? - S radostí. 1079 00:51:09,918 --> 00:51:12,209 To stačí. Vraťte mi ten tel… 1080 00:51:12,293 --> 00:51:16,918 - Vy jste ho lajkla? - Jo. Nádhernej. 1081 00:51:17,001 --> 00:51:18,043 Sonny. 1082 00:51:18,126 --> 00:51:20,918 - Tihle mogulové jsou predátoři. - Cože? 1083 00:51:21,001 --> 00:51:23,168 Jde po tvé rodině. Musíš jít po jeho. 1084 00:51:23,251 --> 00:51:25,626 - No… - Má ženu? Přítelkyni? 1085 00:51:25,709 --> 00:51:26,918 Já bych to vzala. Co? 1086 00:51:27,001 --> 00:51:28,918 Pro tebe zničím i rodinu. 1087 00:51:29,001 --> 00:51:30,918 - Fajn. - Dej mi týden a svedu ji. 1088 00:51:32,918 --> 00:51:33,876 Víš co? 1089 00:51:35,626 --> 00:51:36,543 Má. 1090 00:51:38,168 --> 00:51:39,959 - Sjeďte tady. - Přímo tady? 1091 00:51:40,043 --> 00:51:41,251 Jo, tenhle sjezd. 1092 00:51:41,334 --> 00:51:44,334 A co blinkry, nepoužíváte? 1093 00:51:46,668 --> 00:51:49,876 Kámo, v životě už jsem dělal hodně blbostí. 1094 00:51:49,959 --> 00:51:51,418 Ale želvu šukat nebudu. 1095 00:51:51,501 --> 00:51:55,709 - Cože, budete šukat želvu? - Ne. To po tobě nechci, Hucku. 1096 00:51:55,793 --> 00:51:58,126 Ten chlap tvrdí, že jsou jeho rodina. 1097 00:51:58,209 --> 00:52:01,626 Tak si říkám, že ji vypustíme. 1098 00:52:01,709 --> 00:52:03,709 Pustíme ji za bránu, ne? 1099 00:52:03,793 --> 00:52:06,918 Než se vrátí ze San Juan, může už být kdekoli. 1100 00:52:07,459 --> 00:52:09,376 - Zničí ho to. - Nasere ho to. 1101 00:52:10,001 --> 00:52:12,209 Jsou o dost těžší, než vypadají. 1102 00:52:12,293 --> 00:52:14,418 - Jednu máme. - Od kdy máš želvu? 1103 00:52:14,501 --> 00:52:19,168 Když byly děti ve školce, museli jsme si ji vzít na prázdniny. 1104 00:52:19,251 --> 00:52:21,459 Děti si ji zamilovaly. Nevím proč. 1105 00:52:21,543 --> 00:52:22,793 Jsou tak bez emocí. 1106 00:52:22,876 --> 00:52:25,418 Je to mazlíček na nic. Vůbec nereaguje. 1107 00:52:25,501 --> 00:52:26,876 Nic nedělají. 1108 00:52:27,543 --> 00:52:29,626 To je ono. Svět je tvůj. Běž. 1109 00:52:29,709 --> 00:52:32,043 - Teď trochu zrychluje. - Jo. 1110 00:52:32,126 --> 00:52:34,376 - Taková blbost. - Běž! 1111 00:52:38,876 --> 00:52:41,001 Teď o tom trochu pochybuju. 1112 00:52:41,084 --> 00:52:44,793 Jestli se dostane na dálnici, nemá šanci. 1113 00:52:44,876 --> 00:52:46,126 - Díky bohu. - Jo. 1114 00:52:46,209 --> 00:52:49,001 Myslel jsem si to, ale nechtěl jsem to říkat. 1115 00:52:50,043 --> 00:52:54,084 Je hezký vědět, že jsme to Armandovi mohli udělat. 1116 00:52:54,168 --> 00:52:55,418 - Polož ho. - Co? 1117 00:52:56,126 --> 00:52:57,793 - Vteřinku. - Co? 1118 00:52:57,876 --> 00:53:00,876 Co? Mluvím s Velkým psem. 1119 00:53:00,959 --> 00:53:04,293 Když mu nemůžeme zničit rodinu, podáme si jeho dům. 1120 00:53:04,918 --> 00:53:05,834 Počkej. Moment… 1121 00:53:05,918 --> 00:53:08,001 - Jsi Velkej pes? - Jo, jsem. 1122 00:53:08,084 --> 00:53:10,459 - Tak nebuď ratlík. - Nejsem ratlík! 1123 00:53:10,543 --> 00:53:12,501 - Jsem Velkej pes! - Tak ho ukaž. 1124 00:53:14,793 --> 00:53:16,043 To je Velký pes? 1125 00:53:17,459 --> 00:53:19,876 To teda je. Je připravenej. 1126 00:53:23,751 --> 00:53:26,584 - Vyhoď to. - Co si počne bez soli? Vyhoď to. 1127 00:53:26,668 --> 00:53:28,793 - Tohle je dobrý. - Vyhodit. 1128 00:53:28,876 --> 00:53:32,084 Tohle nevysypeš, musí se to mlít. Bude to trvat dlouho. 1129 00:53:33,251 --> 00:53:35,084 Zapnu to na nejvyšší teplotu. 1130 00:53:35,168 --> 00:53:37,668 - Usmaž to všechno. - Zničíme mu víno. 1131 00:53:37,751 --> 00:53:38,626 Smazat. 1132 00:53:38,709 --> 00:53:43,001 Válka skladů, Nazí a vystrašení, Frasier, Dva a půl chlapa. To žije s rodičema? 1133 00:53:45,001 --> 00:53:46,918 - Používá to? - Jde to dolů? 1134 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Obracečka na koule! 1135 00:53:49,043 --> 00:53:50,709 Dobrá omáčka, Armando? 1136 00:53:50,793 --> 00:53:52,584 - Bože. - Příchuť černé prdele. 1137 00:53:55,626 --> 00:53:56,709 Papa. 1138 00:53:56,793 --> 00:53:59,084 - Přitvrdíme? - Jo. 1139 00:53:59,168 --> 00:54:00,793 Necháme mu tady nádržáka. 1140 00:54:00,876 --> 00:54:02,126 - To sakra. - Jo. 1141 00:54:03,668 --> 00:54:04,501 A co to je? 1142 00:54:04,584 --> 00:54:06,293 Vyděláš se do nádrže. 1143 00:54:06,834 --> 00:54:07,668 Hovno! 1144 00:54:07,751 --> 00:54:09,084 - Dobře. - Macka. 1145 00:54:09,168 --> 00:54:11,168 Budu muset máknout, ale udělám to. 1146 00:54:12,793 --> 00:54:14,293 Jejda. Nemá to nádrž. 1147 00:54:14,834 --> 00:54:16,459 Co takhle mu posrat postel? 1148 00:54:17,001 --> 00:54:19,584 Skvělá volba. Vždycky máš dobrý nápady. 1149 00:54:20,334 --> 00:54:21,418 Udělám to. 1150 00:54:31,876 --> 00:54:34,209 Seberu ti levý boty, Armando. 1151 00:54:34,293 --> 00:54:36,376 Jednu tuhle, jednu tuhle. 1152 00:54:38,668 --> 00:54:41,543 - Velkej pse, už jsi položil kabel? - To si piš. 1153 00:54:41,626 --> 00:54:44,126 Tohle? To je jak mentolka na hotelu. 1154 00:54:44,209 --> 00:54:46,668 No, už jsem kakal v poušti. 1155 00:54:46,751 --> 00:54:49,293 Už mi moc nezbylo, ale vytlačil jsem to. 1156 00:54:55,209 --> 00:54:57,959 Co to děláte? 1157 00:54:58,043 --> 00:54:59,293 Tohle neděláme! 1158 00:54:59,376 --> 00:55:03,043 Děláme neškodný věci, který jsou jenom škodolibý. 1159 00:55:03,126 --> 00:55:04,001 Tohle ne. 1160 00:55:04,084 --> 00:55:06,126 - Nechcete se mu pomstít… - Ne. 1161 00:55:06,209 --> 00:55:09,334 - Pořádně? Dělám to pro vás. - Ne. To… Neděláte. 1162 00:55:09,418 --> 00:55:12,043 Už nic nerozbíjejte a počkejte v autě. 1163 00:55:12,126 --> 00:55:13,251 Dobře. 1164 00:55:14,418 --> 00:55:16,418 - Dobrý nadšení. - Děkuju. 1165 00:55:24,501 --> 00:55:26,459 Jak zaplatíš Stanu Bermanovi? 1166 00:55:26,543 --> 00:55:27,876 Uteču ze země. 1167 00:55:28,501 --> 00:55:30,168 - Cože? - Stan je zloduch. 1168 00:55:30,251 --> 00:55:33,876 Říkají mu Řezník z Beverly Hills. Těla odhazuje v přístavu. 1169 00:55:33,959 --> 00:55:35,251 Hucku, to je blbost. 1170 00:55:36,793 --> 00:55:38,834 Kámoš dělá tango v Buenos Aires. 1171 00:55:38,918 --> 00:55:40,251 Žije skoro zadara. 1172 00:55:40,334 --> 00:55:43,709 Chvilku se tam zašiju, pošlu Stanovi nějaký prachy. 1173 00:55:43,793 --> 00:55:45,876 Chceš odjet? To je blbost. 1174 00:55:45,959 --> 00:55:48,459 Butch a Sundance jsou zase spolu. 1175 00:55:48,543 --> 00:55:51,084 Měli jsme poslední den, nejlepší v mým životě. 1176 00:55:51,168 --> 00:55:53,709 Nemusí skončit. Party může pokračovat. 1177 00:55:53,793 --> 00:55:57,584 Sonny, je po všem. Pojedu pryč. Party nemá kde pokračovat. 1178 00:55:59,209 --> 00:56:00,626 Co kdyby mohla? 1179 00:56:00,709 --> 00:56:02,584 - Ne. - Ne. Zavolej Gena. 1180 00:56:02,668 --> 00:56:06,459 Řekni, ať jede do Sherman Oaks, party pokračuje u mě doma. 1181 00:56:07,584 --> 00:56:11,043 Huck-mobil je na cestě a Kabir má pravidla vašeho domu. 1182 00:56:11,126 --> 00:56:12,459 - Je v pohodě. - To je… 1183 00:56:13,376 --> 00:56:16,459 Panebože! Jestli jsem píchla, platíte to! 1184 00:56:17,459 --> 00:56:19,043 Dobře, mám pojištění. 1185 00:56:19,709 --> 00:56:22,251 Když říkám, že tahle party bude epická… 1186 00:56:22,334 --> 00:56:23,668 - Jo. - Tak taky bude. 1187 00:56:23,751 --> 00:56:25,709 Vyprovodíme tě se vší parádou. 1188 00:56:25,793 --> 00:56:26,626 Hele. 1189 00:56:27,168 --> 00:56:28,459 Bouchneme do toho. 1190 00:56:28,543 --> 00:56:31,168 - Proč tak boucháte? - Vystupte! 1191 00:56:31,251 --> 00:56:32,626 Tohle musíte vidět. 1192 00:56:32,709 --> 00:56:36,084 - Říkáme, že to zaplatíme, o co jde? - Koukněte se dolů! 1193 00:56:36,168 --> 00:56:39,293 - Panebože. Je mrtvá? - Nevím. 1194 00:56:39,376 --> 00:56:41,209 To je průser, mohlo jí být 100. 1195 00:56:41,293 --> 00:56:42,543 Panebože! 1196 00:56:42,626 --> 00:56:45,043 - Nenosí to smůlu? - Mrkla. 1197 00:56:45,126 --> 00:56:46,043 - Cože? - Mrkla! 1198 00:56:46,126 --> 00:56:47,626 - Viděl jsi to? - Mrká. 1199 00:56:47,709 --> 00:56:49,251 - Ahoj. - Poslouchejte. 1200 00:56:49,334 --> 00:56:51,584 Když mrká, máme čas to napravit. 1201 00:56:51,668 --> 00:56:54,918 Strčíme ji do auta a zajedeme na veterinu. 1202 00:56:55,543 --> 00:56:59,834 Tuhle znetvořenou obludu do svýho novýho Nissanu nevezmu. 1203 00:56:59,918 --> 00:57:01,001 Thelmo, mějte rozum. 1204 00:57:01,084 --> 00:57:04,501 Může zraněná želva smrdět hůř než 200 mušlí v kufru? 1205 00:57:04,584 --> 00:57:07,709 Soustřeďte se na problém. O vás tu nejde. 1206 00:57:07,793 --> 00:57:08,918 Co lezete ke mně? 1207 00:57:09,001 --> 00:57:11,001 - Hej! - Strkáte do Velkýho psa? 1208 00:57:11,084 --> 00:57:13,918 Jakej Velkej pes, tahle malá čivava? 1209 00:57:14,001 --> 00:57:16,251 Haf, haf, debile. Takhle se štěká. 1210 00:57:16,334 --> 00:57:18,626 - Na tohle není čas. - Naložte ji! 1211 00:57:18,709 --> 00:57:19,876 Vemte tu želvu! 1212 00:57:19,959 --> 00:57:21,334 Vlezte si dovnitř! 1213 00:57:21,418 --> 00:57:23,626 - Neporoučej mi! - Pomoz mi. 1214 00:57:24,459 --> 00:57:25,293 Bože. 1215 00:57:25,376 --> 00:57:26,209 Jedeme! 1216 00:57:27,126 --> 00:57:28,751 Panebože. Opatrně! 1217 00:57:28,834 --> 00:57:31,834 - Sklapněte! My víme! - Asi ne, spadla vám. 1218 00:57:32,459 --> 00:57:33,626 Co máme dělat? 1219 00:57:33,709 --> 00:57:34,626 Zakryj ústa. 1220 00:57:34,709 --> 00:57:38,626 Foukni nosem co nejvíc to jde. Obemkni ho rty. 1221 00:57:38,709 --> 00:57:39,709 Tady je obrázek! 1222 00:57:39,793 --> 00:57:41,751 Bojuje s tím, nepustí to dolů. 1223 00:57:41,834 --> 00:57:42,668 Zvládnu to. 1224 00:57:45,293 --> 00:57:46,501 Jo. 1225 00:57:47,251 --> 00:57:48,126 Víc pusy. 1226 00:57:48,834 --> 00:57:51,876 - Želví šušeň. Nevěděl jsem, že je mají. - Panebože. 1227 00:57:51,959 --> 00:57:52,918 Kus mám v puse. 1228 00:57:53,001 --> 00:57:54,793 - To je nechutný! - Prober se! 1229 00:57:54,876 --> 00:57:57,376 Nebij ji! Musíš ji jemně uchopit. 1230 00:57:58,293 --> 00:58:03,251 Zakryj jí pusu a pomalu a pevně jí vdechuj do nozder. 1231 00:58:05,459 --> 00:58:07,709 - Jsme tady, vy blázni. - Počkat. Co? 1232 00:58:07,793 --> 00:58:10,043 - Přestaň! Ne! - Mám to. 1233 00:58:10,126 --> 00:58:12,376 Pojď. Auto. 1234 00:58:12,459 --> 00:58:15,668 - Zpomal! Máme tady zraněnou želvu. - Počkat! 1235 00:58:18,626 --> 00:58:19,959 - Máš ji? - Mám. 1236 00:58:22,001 --> 00:58:25,084 Jedeme, vy idioti! 1237 00:58:27,709 --> 00:58:28,793 Moment, počkat. 1238 00:58:28,876 --> 00:58:30,001 - Počkat. - Co? 1239 00:58:30,959 --> 00:58:33,626 Sakra práce. To jste udělali vy? 1240 00:58:35,043 --> 00:58:36,959 - Ne. - Kdo to udělal? 1241 00:58:37,668 --> 00:58:39,584 Armando Zavala! Jedem! 1242 00:58:39,668 --> 00:58:41,418 Vemte ji dovnitř, než umře! 1243 00:58:41,501 --> 00:58:42,584 Vemte si ji! 1244 00:58:42,668 --> 00:58:45,459 Hele. Myslíš, že Armandovi budou chybět levý boty? 1245 00:58:45,543 --> 00:58:47,168 To je geniální, Hucku. 1246 00:58:48,001 --> 00:58:49,834 Kuj železo, dokud je žhavý. 1247 00:58:49,918 --> 00:58:51,876 Máš finanční rezervu. 1248 00:58:51,959 --> 00:58:55,543 - Máš prvního klienta. - Musím to probrat se Sonnym. 1249 00:58:55,626 --> 00:58:58,418 Přijde na to. Nevidím v tom problém. 1250 00:58:58,501 --> 00:59:00,918 - Kromě toho velkýho. - Jakýho? 1251 00:59:01,001 --> 00:59:04,043 Už teď Dashe a Avu sotva vídám. 1252 00:59:04,126 --> 00:59:07,334 Když si založím firmu, vůbec nebudu doma. 1253 00:59:07,418 --> 00:59:10,543 Jestli chceš být od dětí ještě častěji než teď, 1254 00:59:11,501 --> 00:59:12,793 tak odpověď znáš. 1255 00:59:12,876 --> 00:59:15,501 A je to tu. Díky, mami, za další připomínku… 1256 00:59:15,584 --> 00:59:17,793 - Ne, já… -…toho, jak děti zanedbávám. 1257 00:59:18,751 --> 00:59:21,418 Zlato, závidím ti. 1258 00:59:22,293 --> 00:59:23,543 Závidím ti, 1259 00:59:23,626 --> 00:59:26,918 že máš partnera, který ti pomáhá uskutečnit tvůj sen. 1260 00:59:27,001 --> 00:59:29,043 Co má tohle znamenat, zlato? 1261 00:59:29,126 --> 00:59:32,543 - Tys mi s dětmi nikdy nepomáhal. - Radši přestaň. 1262 00:59:32,626 --> 00:59:36,293 Mám nedopsaný erotický román, který jsem nikdy nedokončila. 1263 00:59:36,376 --> 00:59:37,751 Erotický román? 1264 00:59:37,834 --> 00:59:40,918 - Je velmi sexuální. - A to je moje chyba? 1265 00:59:41,001 --> 00:59:46,251 Víš, jak těžké je psát, jak muž chytne ženu za kozičky… 1266 00:59:46,334 --> 00:59:49,126 - Bože, mami! -…když pereš podělaný plíny? 1267 00:59:49,209 --> 00:59:53,584 Tenhle rozhovor se hodně zvrhl, 1268 00:59:53,668 --> 00:59:56,918 ale mami, asi rozumím, co myslíš. 1269 00:59:57,001 --> 00:59:57,876 Děkuji ti. 1270 00:59:57,959 --> 01:00:01,209 Kdybych byla otec a měla se takhle rozhodnout, 1271 01:00:01,293 --> 01:00:03,709 tak se o tom ani nebavíme. 1272 01:00:03,793 --> 01:00:07,626 Sonny a já, jak to děláme, jsme skvělý tým. 1273 01:00:07,709 --> 01:00:08,876 To je pravda. 1274 01:00:08,959 --> 01:00:10,126 Zvládnu to. 1275 01:00:10,209 --> 01:00:11,209 Ano, zvládneš. 1276 01:00:12,501 --> 01:00:14,043 Hele, to je Armando. 1277 01:00:14,668 --> 01:00:19,209 Armando, tys musel škytat. Zrovna jsem o tobě mluvila. 1278 01:00:20,834 --> 01:00:22,626 - Armando? -Sonny přejel Rychlíka. 1279 01:00:22,709 --> 01:00:25,251 - Cože Sonny udělal? - Co Sonny udělal? 1280 01:00:25,334 --> 01:00:28,709 - Sonny právě přejel Rychlíka. - Kdo je sakra Rychlík? 1281 01:00:28,793 --> 01:00:32,584 - Nevím. Kdo je Rychlík? - Armandova nejstarší želva. 1282 01:00:32,668 --> 01:00:35,418 Zavřou ho do vězení? Můžeš ho vidět? 1283 01:00:35,501 --> 01:00:37,709 - Nikdy by nenašel práci. - Vrah želv. 1284 01:00:50,543 --> 01:00:53,709 - Thelmo, u nás se zouváme. - To je pitomost. 1285 01:00:57,334 --> 01:00:58,751 Hucku, co je to za lidi? 1286 01:00:59,376 --> 01:01:01,543 Dal jsem na Instáč batmaní signál. 1287 01:01:01,626 --> 01:01:04,376 Máš docela návštěvnost. Usadíme se? 1288 01:01:04,459 --> 01:01:06,376 Dej je na led. Bude to pohoda. 1289 01:01:06,459 --> 01:01:07,376 Myslel jsem… 1290 01:01:07,459 --> 01:01:09,459 Velký pes přijel. 1291 01:01:09,543 --> 01:01:11,751 - Jak je? Čau. - Jak se vede? 1292 01:01:11,834 --> 01:01:14,626 Huck mi napsal. Uzavřel jsem dětský pokoje. 1293 01:01:14,709 --> 01:01:17,084 Napsal jsem ceduli, ať se lidi zouvají. 1294 01:01:17,168 --> 01:01:22,209 - Jo. - V telce bylo pauznutý porno z 90. let. 1295 01:01:22,293 --> 01:01:25,959 Na kousek jsem koukal. Bylo hezký, že tam byl i děj. 1296 01:01:26,043 --> 01:01:27,209 - Dobře. - Sonny! 1297 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 - Hej. - Co? 1298 01:01:30,084 --> 01:01:33,834 - Alane, co ty tady? - Sleduju tvýho kámoše Hucka na Instáči. 1299 01:01:33,918 --> 01:01:36,209 Party se prý přesunula, tak jsem přijel. 1300 01:01:36,293 --> 01:01:39,334 - Moc mě to sem táhlo. - Tys přijel z Legolandu? 1301 01:01:39,418 --> 01:01:41,084 Rita spí tvrdě, nezjistí to. 1302 01:01:41,168 --> 01:01:43,876 Než se děti ráno vzbudí, budu zpátky. 1303 01:01:44,709 --> 01:01:47,001 Zeptám se rovnou, to je kokain? 1304 01:01:48,043 --> 01:01:50,918 Nejsme ve Grand Theft Auto. Synovy léky na ADHD. 1305 01:01:51,001 --> 01:01:53,459 - Kolik sis jich vzal? - Docela dost. 1306 01:01:53,543 --> 01:01:55,043 Ale není to poprvé. 1307 01:01:56,043 --> 01:01:57,418 - Je to poprvé. - Dobře. 1308 01:01:58,584 --> 01:01:59,418 Co uděláš? 1309 01:01:59,501 --> 01:02:01,918 Lžu sám sobě, Sonny, moc dlouho. 1310 01:02:02,001 --> 01:02:03,959 Víš? Dělám všechno. 1311 01:02:04,043 --> 01:02:08,876 Rita mi jen poroučí, nikdy nejsem sám. Nemusím se vrátit do Legolandu. 1312 01:02:08,959 --> 01:02:10,709 - Neříkám, že musíš. - Nevrátím. 1313 01:02:10,793 --> 01:02:12,501 - Nemusím, když nechci. - Fajn. 1314 01:02:12,584 --> 01:02:14,334 Budu tam, než se děti vzbudí. 1315 01:02:19,709 --> 01:02:21,376 Pane Fishere! 1316 01:02:21,459 --> 01:02:24,251 Viděla jsem v příspěvku vaši adresu a povídám: 1317 01:02:24,334 --> 01:02:26,001 „Zapaříme s panem F.“ 1318 01:02:26,751 --> 01:02:29,918 Naliju vám panáka, dáme si panáka, pane F. 1319 01:02:30,001 --> 01:02:31,584 Ne, to nemusíš. 1320 01:02:31,668 --> 01:02:34,043 - Kámo, jsi v pohodě? - Ne. 1321 01:02:34,584 --> 01:02:37,334 - O co jde? - Zaprvý o všechny ty lidi tady. 1322 01:02:37,418 --> 01:02:39,376 - Čekal jsem jich míň. - Já taky. 1323 01:02:39,459 --> 01:02:43,501 Celej den piju, točí se mi hlava a smrdím jak želví hovno. 1324 01:02:43,584 --> 01:02:45,668 Ani nevím, jestli ta želva přežila. 1325 01:02:45,751 --> 01:02:48,584 - Jestli ne, je to problém… - S tím končíme, jo? 1326 01:02:51,001 --> 01:02:51,959 Veterina. 1327 01:02:52,043 --> 01:02:56,793 Viděl jsem, jak u vás dva hajzlíci nechali želvu. 1328 01:02:56,876 --> 01:02:58,418 Je v pořádku? Uzdraví se? 1329 01:02:58,501 --> 01:03:01,168 Jak jste ji nechali u dveří jako postřelenýho? 1330 01:03:01,251 --> 01:03:04,626 - Já věděl, že nás poznají! - Dost jste ho zprasili. 1331 01:03:04,709 --> 01:03:06,459 No tak, to neříkejte. 1332 01:03:06,543 --> 01:03:07,959 - Ale zvládne to. - Cože? 1333 01:03:08,043 --> 01:03:08,959 Co jste řekla? 1334 01:03:09,043 --> 01:03:11,209 - Přežije to. - Jo! 1335 01:03:11,293 --> 01:03:12,251 Jo! 1336 01:03:12,334 --> 01:03:14,626 Jak se jmenuješ, hajzlíku? Musíš zaplatit. 1337 01:03:14,709 --> 01:03:18,709 Tady Zoubková víla Armando, stupido. Napište to na můj účet. 1338 01:03:18,793 --> 01:03:20,126 Panebože. 1339 01:03:20,209 --> 01:03:21,751 - A můžem zase začít. - Jo. 1340 01:03:22,376 --> 01:03:24,501 To je ta zpráva, na kterou čekám. 1341 01:03:24,584 --> 01:03:25,584 Jaká zpráva? 1342 01:03:25,668 --> 01:03:26,543 Překvápko. 1343 01:03:26,626 --> 01:03:29,376 Dej se trochu do pucu. Smrdíš po hovnech. 1344 01:03:29,459 --> 01:03:30,668 - Já vím. - Tak běž. 1345 01:03:30,751 --> 01:03:33,334 Vezmu všechny dozadu na dvůr. Pohni si! 1346 01:03:33,418 --> 01:03:34,584 Tak dobře, lidi. 1347 01:03:35,918 --> 01:03:37,876 Tyhle narozky vejdou do dějin. 1348 01:03:37,959 --> 01:03:39,126 Jo! 1349 01:03:39,209 --> 01:03:42,334 A ještě výjimečnější je udělal jeden konkrétní host. 1350 01:03:43,584 --> 01:03:44,418 Velký pes! 1351 01:03:45,376 --> 01:03:46,418 To jsi ty. 1352 01:03:46,501 --> 01:03:50,126 Když jsem zjistil, že na mou oslavu přijde můj nejlepší kámoš, 1353 01:03:50,209 --> 01:03:51,751 musel jsem něco podniknout. 1354 01:03:51,834 --> 01:03:52,959 To nemusíš. 1355 01:03:53,043 --> 01:03:55,334 Zatáhl jsem za všechny struny 1356 01:03:55,959 --> 01:03:57,709 a pódium dneska ozdobí 1357 01:03:57,793 --> 01:04:00,043 jeden z nejlepších zpěváků historie 1358 01:04:00,126 --> 01:04:01,709 a Sonnyho osobní hrdina… 1359 01:04:04,126 --> 01:04:05,251 Seal! 1360 01:04:05,334 --> 01:04:06,251 Cože? 1361 01:04:09,959 --> 01:04:11,084 Díky, brácho. 1362 01:04:12,168 --> 01:04:13,251 Ten nejlepší! 1363 01:04:14,584 --> 01:04:17,084 Nazdar, Sherman Oaks. 1364 01:04:19,959 --> 01:04:22,334 Ještě než začneme, 1365 01:04:22,418 --> 01:04:24,168 je tady nějaký doktor? 1366 01:04:24,251 --> 01:04:26,543 Jsem stážistka na dermatologii. 1367 01:04:26,626 --> 01:04:30,418 Potřebuju někoho s jednou konkrétní specializací. 1368 01:04:31,043 --> 01:04:34,668 Voláme Dr. Silka. 1369 01:04:34,751 --> 01:04:37,751 To je on. To je jeho hudební jméno. 1370 01:04:37,834 --> 01:04:39,418 Pojď nahoru. Pojď. 1371 01:04:39,501 --> 01:04:41,834 - Mám jít… - Chce s tebou vystoupit. 1372 01:04:41,918 --> 01:04:43,376 Nekecej, Hucku. 1373 01:04:48,584 --> 01:04:50,668 Tohle jsi měl ve skříni. 1374 01:04:52,376 --> 01:04:53,626 Jo! 1375 01:04:54,501 --> 01:04:56,418 - Skvělej kabát. - Panebože. 1376 01:04:56,501 --> 01:04:58,959 - Jak je, Silku? - Hrozně ti fandím. 1377 01:04:59,043 --> 01:05:01,709 - Děkuju. Jsi připravenej? - Jo. 1378 01:05:02,334 --> 01:05:04,043 Pořádně to rozjedeme. 1379 01:05:04,584 --> 01:05:06,043 No tak. On… 1380 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 Řekl, že to rozjedeme. 1381 01:05:14,209 --> 01:05:15,459 - Zvládneš to? - Jo. 1382 01:05:15,543 --> 01:05:17,209 Dva, tři a… 1383 01:05:19,084 --> 01:05:20,834 Mám to naprogramovaný. 1384 01:05:20,918 --> 01:05:24,001 No ty vole! 1385 01:05:44,543 --> 01:05:46,084 - Já? - Vem si to, Silku. 1386 01:05:54,959 --> 01:05:56,793 - Rozjeď to. - Fakt? 1387 01:05:59,918 --> 01:06:02,793 Pan F.! Jo! 1388 01:06:05,084 --> 01:06:08,084 Je dobrej! 1389 01:06:11,793 --> 01:06:12,918 Říkal jsem ti to. 1390 01:06:20,126 --> 01:06:21,126 Jo! 1391 01:06:26,126 --> 01:06:27,918 Teď ty, Silku. Můžeš? 1392 01:06:28,001 --> 01:06:29,793 Raz, dva, tři. 1393 01:06:41,376 --> 01:06:42,668 Pojď sem, Sonny! 1394 01:06:44,001 --> 01:06:45,501 - Byls dobrej! - Děkuju. 1395 01:06:45,584 --> 01:06:47,751 Já myslel, že Seal je běloch. 1396 01:06:47,834 --> 01:06:49,418 - Nekecej! - Až dodneška! 1397 01:06:49,501 --> 01:06:50,376 - Sonny! - Ano? 1398 01:06:50,459 --> 01:06:52,459 - To bylo skvělý! - Děkuju. 1399 01:06:52,543 --> 01:06:55,043 Co se v té poušti stalo? Jsi novej člověk. 1400 01:06:55,126 --> 01:06:56,168 Páni. 1401 01:06:56,251 --> 01:06:57,168 Hele na tohle. 1402 01:06:58,793 --> 01:07:00,793 Už ne Dashiellův táta. 1403 01:07:00,876 --> 01:07:03,293 - Páni. - Jsme kamarádi. Skuteční! 1404 01:07:03,376 --> 01:07:05,209 - To pro mě moc znamená. - Dobře. 1405 01:07:05,293 --> 01:07:06,959 Jaký že máš příjmení? 1406 01:07:08,293 --> 01:07:09,668 Sedm let. 1407 01:07:09,751 --> 01:07:10,668 Washington? 1408 01:07:10,751 --> 01:07:13,251 - Ne. - Ne, je to Carter. 1409 01:07:13,334 --> 01:07:14,959 To taky ne. 1410 01:07:15,043 --> 01:07:15,918 Johnson? 1411 01:07:16,543 --> 01:07:18,709 Teď jenom říkáš černý jména. 1412 01:07:18,793 --> 01:07:20,501 - Jo. - Je to Fisher. 1413 01:07:20,584 --> 01:07:22,084 - Fisher. - Fisher. Jo. 1414 01:07:22,168 --> 01:07:25,251 - Jako Derek. Ten je černej. - I tak si toho vážím. Je… 1415 01:07:25,334 --> 01:07:27,084 Hezký. Kámo. 1416 01:07:27,168 --> 01:07:29,959 - Cítím fakt silný pouto. - Dobře. 1417 01:07:30,043 --> 01:07:32,251 Postavím si něco z lega tvýho syna. 1418 01:07:32,334 --> 01:07:35,126 - To nemůžeš, Alane. - Tady je. 1419 01:07:35,668 --> 01:07:40,793 - Nejvyšší level dokonalosti. - Sám Dr. Silk! 1420 01:07:40,876 --> 01:07:43,584 Hej, ty si musíš ten let zrušit. 1421 01:07:43,668 --> 01:07:44,543 Co? 1422 01:07:44,626 --> 01:07:46,001 - Zruš to. - Ne, proč? 1423 01:07:46,084 --> 01:07:48,918 Neletíš do Buenos Aires, 1424 01:07:49,001 --> 01:07:52,084 protože zaplatím tvůj dluh u Stana Bermana. 1425 01:07:52,168 --> 01:07:54,459 To je velkorysý, ale nemůžu to vzít. 1426 01:07:54,543 --> 01:07:56,668 Dlužím mu 47 000 dolarů. 1427 01:07:56,751 --> 01:07:58,709 Vím, co mu dlužíš, a je mi to fuk. 1428 01:07:58,793 --> 01:08:01,751 Vždycky jsme si pomáhali, že jo? 1429 01:08:01,834 --> 01:08:02,834 Jasně. 1430 01:08:02,918 --> 01:08:06,709 A když jsem s tebou, jsem mnohem lepší verze sebe sama. 1431 01:08:06,793 --> 01:08:09,293 S Mayou máme nějaký prachy bokem. 1432 01:08:09,376 --> 01:08:11,043 Musíš se jí zeptat. 1433 01:08:11,126 --> 01:08:14,084 Proč? Ona se mě neptala na svůj byznys s Armandem. 1434 01:08:14,168 --> 01:08:17,084 Myslel jsem, že si koupím Hondu Odyssey 2022, 1435 01:08:17,168 --> 01:08:19,793 ale tohle je mnohem lepší využití peněz. 1436 01:08:19,876 --> 01:08:21,501 - Myslíš to vážně? - Jo. 1437 01:08:21,584 --> 01:08:24,126 Bože, Sonny. Do Argentiny jsem se netěšil. 1438 01:08:24,209 --> 01:08:25,959 Tak mazej zavolat Stanovi. 1439 01:08:27,084 --> 01:08:28,418 Pojď sem. Zavolej mu. 1440 01:08:28,501 --> 01:08:30,834 Zadávám směrovací číslo banky. 1441 01:08:30,918 --> 01:08:35,918 - Správně. - Dobře, hotovo a šlus. 1442 01:08:39,876 --> 01:08:41,209 - Prošlo to. - Dobře. 1443 01:08:41,876 --> 01:08:43,709 Sonny, jsi můj hrdina. 1444 01:08:43,793 --> 01:08:45,959 Gratuluju, Hucku. Jsi volnej. 1445 01:08:46,043 --> 01:08:47,668 Neskutečný, Sonny. Díky. 1446 01:08:47,751 --> 01:08:49,043 To je Seal? 1447 01:08:49,126 --> 01:08:51,751 Viděla jsem ho v roce 2017 v Tel Avivu. 1448 01:08:51,834 --> 01:08:54,084 Úžasnej koncert, řeknu mu o selfíčko. 1449 01:08:54,626 --> 01:08:56,168 Seale! 1450 01:08:57,626 --> 01:08:59,209 Páni. Seal? 1451 01:08:59,293 --> 01:09:01,584 Udělal mi laskavost. Je to zlatíčko. 1452 01:09:01,668 --> 01:09:03,293 - Promiň, Velký pse? - Jo? 1453 01:09:03,376 --> 01:09:04,584 Asi bys měl vědět, 1454 01:09:04,668 --> 01:09:08,626 že máš ve vířivce nějaký nahý lidi středního věku. 1455 01:09:08,709 --> 01:09:10,501 Díky za varování. Sakra. 1456 01:09:10,584 --> 01:09:12,793 - Nekritizuju ničí tělo, ale… - Hej! 1457 01:09:15,376 --> 01:09:19,084 Jill! Přehazovačko Stewe! Ne! Přestaňte! 1458 01:09:19,168 --> 01:09:20,501 Čau, pojď se smočit. 1459 01:09:20,584 --> 01:09:21,418 - Cože? - Jo. 1460 01:09:21,501 --> 01:09:22,376 Pojď, bobku. 1461 01:09:22,459 --> 01:09:24,959 Ne a už to stačí. Jasný? 1462 01:09:25,043 --> 01:09:26,001 - Tati! - Jo? 1463 01:09:26,084 --> 01:09:28,501 - Mami, táta je na zahradě. - Pane… Ahoj! 1464 01:09:28,584 --> 01:09:31,251 Božínku, vy jste doma. Co tu děláte? 1465 01:09:31,334 --> 01:09:33,334 Teď jste byli v San Juan. 1466 01:09:33,418 --> 01:09:36,793 Armando nás svezl svým G5. Bylo to hustý. 1467 01:09:36,876 --> 01:09:39,001 Tati, proč jsi zabil Rychlíka? 1468 01:09:39,084 --> 01:09:42,126 Cože? Koho? O čem to mluvíš? 1469 01:09:42,209 --> 01:09:43,418 Armandovu želvu. 1470 01:09:43,501 --> 01:09:46,376 Poslal mamce video, jak jste ho s Huckem přejeli. 1471 01:09:46,918 --> 01:09:49,876 - Jste to nepochybně vy. - Rychlík? Ten žije. 1472 01:09:49,959 --> 01:09:51,543 - Vážně? - Jo, je v pohodě. 1473 01:09:51,626 --> 01:09:54,543 Je to nedorozumění. Promluvím si s mámou. 1474 01:09:54,626 --> 01:09:57,334 Vysvětlím jí… Páni. Tady je. Božínku. 1475 01:09:57,418 --> 01:09:58,751 - Bomba! - Dobře. 1476 01:09:59,959 --> 01:10:01,418 Bethany, ne! 1477 01:10:01,501 --> 01:10:02,418 Panebože. 1478 01:10:03,084 --> 01:10:04,501 To ne. 1479 01:10:04,584 --> 01:10:08,584 - Madonna! - Byl to moc malý terč. 1480 01:10:08,668 --> 01:10:10,793 Jsem v pohodě! 1481 01:10:14,584 --> 01:10:15,501 Běžte nahoru. 1482 01:10:15,584 --> 01:10:16,751 Nahoru, všich… 1483 01:10:16,834 --> 01:10:19,001 Co se děje? Snažím se ti dovolat. 1484 01:10:19,084 --> 01:10:21,376 Cos sakra dělal v Armandově domě? 1485 01:10:21,459 --> 01:10:24,709 Neptej se mě takhle. Taky bych se mohl ptát. 1486 01:10:24,793 --> 01:10:26,501 Co dělal Armando v San Juan? 1487 01:10:26,584 --> 01:10:28,043 - Řekla jsem ti to. - Ne. 1488 01:10:28,126 --> 01:10:30,543 - Nemluvili jsme o tom! - Mluvili! 1489 01:10:30,626 --> 01:10:34,001 Řekl jsem ti, že s Armandem hrajeme šachy. 1490 01:10:34,084 --> 01:10:37,751 Tos nechal králičí hovno v jeho posteli jako součást nějaké… 1491 01:10:37,834 --> 01:10:40,959 Hned tě přeruším. To bylo moje hovno, ne králičí. 1492 01:10:41,043 --> 01:10:44,334 - Šachy na nejvyšší úrovni. - Vykadil ses mu do postele? 1493 01:10:44,418 --> 01:10:45,459 Jsi na to hrdej? 1494 01:10:45,543 --> 01:10:48,293 - Že jsem to dokázal na povel. - Ahoj, holka. 1495 01:10:48,376 --> 01:10:51,001 - Hucku. - Dlouho jsme se neviděli. 1496 01:10:51,084 --> 01:10:53,501 Krásnej svetr. Mně by ta barva neslušela. 1497 01:10:53,584 --> 01:10:56,126 - Díky. Dáš nám minutku? - Jasně. 1498 01:10:56,209 --> 01:10:57,459 Jen rychle, Mayo? 1499 01:10:57,543 --> 01:10:59,959 Jen řeknu, že máš skvělýho chlapa. 1500 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 Nevím, čím si zasloužím takovýho kámoše, 1501 01:11:02,668 --> 01:11:05,876 ale zachránil mě a nikdy na to nezapomenu. 1502 01:11:05,959 --> 01:11:07,626 A jak že to udělal? 1503 01:11:07,709 --> 01:11:11,334 - Řeknu ti to potom. - Ne, prosím. Hucku, povíš mi to? 1504 01:11:11,418 --> 01:11:12,334 Výcuc. 1505 01:11:12,418 --> 01:11:14,834 Dlužil jsem velký prachy vymahačům. 1506 01:11:14,918 --> 01:11:16,293 Vypadalo to bledě. 1507 01:11:16,376 --> 01:11:19,543 Sonny mě zachránil. Můj bratr. Děkuju. 1508 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 - Díky. - Ne, díky tobě. 1509 01:11:21,126 --> 01:11:23,084 Dopovězte si to. Dej mi pusu. 1510 01:11:23,168 --> 01:11:25,459 Díky, rád jsem tě viděl. Jako vždycky. 1511 01:11:25,543 --> 01:11:26,584 Můj chlap. 1512 01:11:26,668 --> 01:11:27,501 Ty jsi hrdina. 1513 01:11:27,584 --> 01:11:29,876 Ne, ty nejlíp víš, kdy co říct, Hucku. 1514 01:11:31,043 --> 01:11:33,126 Než něco řekneš, řeknu něco já. 1515 01:11:33,209 --> 01:11:34,168 Dobře. 1516 01:11:34,251 --> 01:11:37,918 Musíš vědět, jak velký problémy Huck měl. Musel by utéct. 1517 01:11:38,001 --> 01:11:40,459 Sonny, kolik jsi těm vymahačům zaplatil? 1518 01:11:40,543 --> 01:11:43,293 Chceš částku? Klidně ti ji řeknu. 1519 01:11:43,376 --> 01:11:44,501 - Řekni. - Dobře. 1520 01:11:44,584 --> 01:11:46,793 - Kolik? - Byla tam čtyřka a sedmička. 1521 01:11:48,501 --> 01:11:52,126 Vážně, Sonny? Tys mu dal 4 700 dolarů? Proč? 1522 01:11:52,209 --> 01:11:53,751 Nebylo to 4 700. 1523 01:11:53,834 --> 01:11:56,251 - Čtyřicet sedm… 1524 01:11:56,334 --> 01:11:59,001 - Čtyřicet sedm co? - Čtyřicet sedm tisíc. 1525 01:11:59,793 --> 01:12:01,168 Řekls 47 000 dolarů? 1526 01:12:02,459 --> 01:12:04,376 To jsem řekl. To jsem mu dal. 1527 01:12:07,043 --> 01:12:08,626 Panebože. Vydrž. 1528 01:12:08,709 --> 01:12:10,334 - Tati! - Dashi! Počkej! 1529 01:12:11,793 --> 01:12:14,376 - Jsi v pořádku? - Moje Hvězda smrti! Zničená! 1530 01:12:14,918 --> 01:12:17,001 Čtyři měsíce poctivé lego práce, 1531 01:12:17,543 --> 01:12:18,376 pryč! 1532 01:12:18,459 --> 01:12:21,876 Dashi, zlato, zajdi pro svou sestru. Odjíždíme. 1533 01:12:21,959 --> 01:12:25,293 Jo, nech to tam. Spravím to. Pozor, kámo. 1534 01:12:25,376 --> 01:12:27,668 Dívám se na kousky, co jsou rozbitý… 1535 01:12:27,751 --> 01:12:29,376 Tak běž, dobře. 1536 01:12:30,084 --> 01:12:33,126 Co? Mayo, kam jdeš? 1537 01:12:33,209 --> 01:12:35,334 No tak, Mayo. Mayo… 1538 01:12:35,418 --> 01:12:37,043 - Dashi, poslouchej. - Co? 1539 01:12:37,126 --> 01:12:38,959 Postavím ji znova, lepší. 1540 01:12:39,043 --> 01:12:42,626 A ne abys rozbil krunýř i Tralaláčkovi. 1541 01:12:42,709 --> 01:12:44,751 Byla to nehoda. Nechtěl jsem. 1542 01:12:44,834 --> 01:12:45,668 Co… Mayo! 1543 01:12:46,209 --> 01:12:47,626 Mayo, no tak! 1544 01:12:48,168 --> 01:12:49,251 Dobře, Mayo! 1545 01:12:54,501 --> 01:12:55,876 Nechtěli zůstat? 1546 01:12:58,084 --> 01:13:00,501 Je mi blbě. Potřebuju vodu nebo něco. 1547 01:13:00,584 --> 01:13:03,251 Chvilku tu zůstaň. Potřebuješ čerstvej vzduch. 1548 01:13:03,918 --> 01:13:05,834 Moment. Co to je? 1549 01:13:06,418 --> 01:13:10,501 Zpomal! Bydlí tady děti! 1550 01:13:10,584 --> 01:13:11,418 Hej! 1551 01:13:12,543 --> 01:13:13,876 Panebože! 1552 01:13:15,709 --> 01:13:16,543 No tak! 1553 01:13:16,626 --> 01:13:18,293 Hej! 1554 01:13:19,293 --> 01:13:20,251 Hej! 1555 01:13:20,334 --> 01:13:22,751 Bože! Co to je? 1556 01:13:24,126 --> 01:13:25,751 Počkej, ty hajzle! 1557 01:13:25,834 --> 01:13:27,751 Stůj! 1558 01:13:27,834 --> 01:13:28,709 Stůj! 1559 01:13:29,376 --> 01:13:31,293 Co jsem ti udělal? Hej! 1560 01:13:32,209 --> 01:13:33,043 Bože! 1561 01:13:33,668 --> 01:13:35,501 Proč mi zničil zlatej kočár? 1562 01:13:35,584 --> 01:13:38,293 Nikomu jsem neublížil. Viděls to, Hucku? 1563 01:13:38,918 --> 01:13:42,751 Sonny, asi tu Hondu Odyssey 2022 nakonec dostaneš. 1564 01:13:42,834 --> 01:13:43,751 Cože? 1565 01:13:43,834 --> 01:13:44,793 Ujetí od nehody. 1566 01:13:45,376 --> 01:13:47,293 Pojištění ti zaplatí náhradu. 1567 01:13:47,376 --> 01:13:49,959 To byl můj kámoš Wade. Dělá monster trucky. 1568 01:13:50,043 --> 01:13:50,959 Píchnul mi. 1569 01:13:51,043 --> 01:13:54,501 Příští týden už budeš řídit svoje nový fáro. 1570 01:13:55,584 --> 01:13:57,668 Nech mě si to promyslet. 1571 01:13:57,751 --> 01:13:59,293 Budeš mít tu Hondu, zlato. 1572 01:13:59,376 --> 01:14:01,959 Já vím, co… Nech mě to zpracovat. 1573 01:14:02,584 --> 01:14:04,834 Nech mě všechno zpracovat. 1574 01:14:04,918 --> 01:14:07,001 Musím to pobrat. 1575 01:14:07,084 --> 01:14:09,543 Mrzí tě Maya, ale až uvidí tu novou Hondu, 1576 01:14:09,626 --> 01:14:10,793 zase se zamiluje. 1577 01:14:10,876 --> 01:14:12,043 Dej mi chvilku. 1578 01:14:12,126 --> 01:14:14,418 - Dobře, jen chci… - Byla to paráda. 1579 01:14:14,501 --> 01:14:18,876 Sonny, Huck mi dal tvý album. Jestli najdu přehrávač, poslechnu si je. 1580 01:14:18,959 --> 01:14:21,918 - Páni. Díky moc, člověče. - Není za co. 1581 01:14:22,001 --> 01:14:24,834 Za chvíli tu mám Lyft, můžeme se vyrovnat? 1582 01:14:24,918 --> 01:14:27,459 Jo, jasně. 1583 01:14:27,543 --> 01:14:29,209 Skvělý vystoupení. 1584 01:14:29,293 --> 01:14:31,459 Není za co. Adios. 1585 01:14:31,543 --> 01:14:32,584 Adios, Seale. 1586 01:14:32,668 --> 01:14:34,543 Předáš to svýmu producentovi? 1587 01:14:34,626 --> 01:14:36,376 Promiň za ten malíček. 1588 01:14:36,459 --> 01:14:38,834 Nemusíš mi lézt tak blízko k obličeji. 1589 01:14:39,418 --> 01:14:42,251 Seal jede Lyftem. Krásný. Je tak skromnej. 1590 01:14:42,334 --> 01:14:44,251 Proč jsi mu dal šek, Hucku? 1591 01:14:44,334 --> 01:14:46,751 - Co? - Měla to být laskavost. 1592 01:14:46,834 --> 01:14:50,668 - Taky to byla laskavost. - Tak proč jsi mu dal šek? 1593 01:14:50,751 --> 01:14:54,543 Ten chlap obvykle bere sto tisíc za dvacet minut na firemní akci. 1594 01:14:54,626 --> 01:14:56,876 Mně udělal celý vystoupení za 12 500. 1595 01:14:56,959 --> 01:15:00,251 - Socha stála dvakrát tolik. - To není laskavost, Hucku. 1596 01:15:00,334 --> 01:15:01,876 Bože. 1597 01:15:01,959 --> 01:15:02,918 Nezměníš se. 1598 01:15:03,001 --> 01:15:03,918 Jsi zoufalec. 1599 01:15:04,001 --> 01:15:05,501 - Páni. - Jo. 1600 01:15:05,584 --> 01:15:07,293 - Nešetři mě. - Však ne. 1601 01:15:07,376 --> 01:15:10,876 Nechci ztratit kámoše kvůli prachům. Zaplatím Bermanovi sám. 1602 01:15:11,501 --> 01:15:12,418 Končím s tebou. 1603 01:15:12,501 --> 01:15:14,126 Proč… Sotva jsme začali. 1604 01:15:14,209 --> 01:15:16,376 Všechno jde dobře, o co jde? 1605 01:15:16,459 --> 01:15:19,168 Jde i o tohle, Hucku. Nejsi George Clooney. 1606 01:15:19,251 --> 01:15:21,918 Ani zdaleka nejsi George Clooney. 1607 01:15:22,001 --> 01:15:24,793 Vybudoval miliardovej podnik s tequilou jen tak bokem. 1608 01:15:24,876 --> 01:15:27,876 A co děláš ty? Objednáváš si tepláky na Etsy. 1609 01:15:27,959 --> 01:15:29,751 Jo, lidem se moc líbí. 1610 01:15:30,501 --> 01:15:31,709 Je mi z tebe smutno. 1611 01:15:33,418 --> 01:15:35,959 Řeknu vám… Děláš si srandu, Seale? 1612 01:15:38,126 --> 01:15:41,626 Lidi? Prosím o pozornost. 1613 01:15:41,709 --> 01:15:43,793 - Velký pes! - Je čas vypadnout. 1614 01:15:43,876 --> 01:15:45,626 Ještě ne. 1615 01:15:46,418 --> 01:15:48,293 Vypadněte! 1616 01:15:48,376 --> 01:15:51,459 - Nechci do Legolandu! - Pojedeš tam teď hned. 1617 01:15:51,543 --> 01:15:52,418 Sakra! 1618 01:15:52,501 --> 01:15:54,918 Vy v bazénu, vypadněte! 1619 01:15:55,001 --> 01:15:55,834 Deset minut. 1620 01:15:55,918 --> 01:15:58,418 Ne, vypadněte. Všichni. 1621 01:15:58,501 --> 01:15:59,793 Jdeme. Hned. 1622 01:16:00,334 --> 01:16:03,918 Díky. Promiň. Prosím. 1623 01:16:04,001 --> 01:16:04,876 Díky. 1624 01:16:04,959 --> 01:16:06,501 Dobře. Zatím! 1625 01:16:10,209 --> 01:16:13,043 Konečně. Sakra. Sám. 1626 01:16:24,584 --> 01:16:25,751 Do prdele. 1627 01:16:25,834 --> 01:16:29,001 Byla to skvělá party. Ráda jsem vás viděla. 1628 01:16:29,084 --> 01:16:30,043 Nechoď sem. 1629 01:16:30,584 --> 01:16:32,959 Pane… Mám tam Uber. 1630 01:16:33,043 --> 01:16:35,209 - Tak musím… - Na vlastní riziko. 1631 01:16:35,293 --> 01:16:36,918 Dobře. Dobrou noc. 1632 01:16:51,501 --> 01:16:55,209 Mayo, poslouchej. Dostanu ty peníze zpátky, slibuju. 1633 01:16:55,834 --> 01:16:57,959 Sonny, jsou to ty peníze, 1634 01:16:58,043 --> 01:17:00,459 vloupání do Armandova domu. 1635 01:17:00,543 --> 01:17:03,501 Já prostě… Mám pocit, že tě neznám. 1636 01:17:03,584 --> 01:17:05,043 To přece nejsem já. 1637 01:17:05,126 --> 01:17:08,126 To víš. To je Huck a jeho vliv. 1638 01:17:08,209 --> 01:17:11,584 Jo? Donutil mě udělat hlouposti, který už nedělám. 1639 01:17:11,668 --> 01:17:15,376 S tím jsem skončil. Jsem zase starej dobrej Sonny. 1640 01:17:15,459 --> 01:17:17,543 Sonny, co je super táta. 1641 01:17:17,626 --> 01:17:19,543 Třeba to nechceš. 1642 01:17:19,626 --> 01:17:21,709 Proč to říkáš? Chci to. 1643 01:17:21,793 --> 01:17:23,209 Mayo, přijedete domů? 1644 01:17:23,876 --> 01:17:27,168 Sonny, potřebujeme trochu času. 1645 01:17:27,251 --> 01:17:28,709 Vrátíme se domů. 1646 01:17:29,376 --> 01:17:31,501 Ty by sis měl něco najít. 1647 01:17:31,584 --> 01:17:32,876 Mám nápad. 1648 01:17:32,959 --> 01:17:33,834 Co to… 1649 01:17:33,918 --> 01:17:35,209 Můžeš bydlet u nás. 1650 01:17:35,293 --> 01:17:36,501 Děláš si srandu? 1651 01:17:36,584 --> 01:17:38,334 Tys spal v prádelně? 1652 01:17:38,418 --> 01:17:39,834 I když vlastně, 1653 01:17:39,918 --> 01:17:43,293 Rita mě zabije, až se probudí v Legolandu a já tam nebudu. 1654 01:17:43,918 --> 01:17:45,584 Sebere mi PS5. 1655 01:17:46,126 --> 01:17:47,168 Vypadni. 1656 01:17:47,251 --> 01:17:49,251 Dobře. Mám tě rád, Sonny. 1657 01:17:58,501 --> 01:17:59,918 Ahoj, kámo. 1658 01:18:00,001 --> 01:18:02,418 Vážím si toho, že mě tu necháš. 1659 01:18:02,501 --> 01:18:05,084 Víš, mluvili jsme s Mayou. 1660 01:18:05,168 --> 01:18:10,751 A shodli jsme se, že je teď nejlepší dát si trochu prostor. 1661 01:18:10,834 --> 01:18:12,834 Zůstaň, jak dlouho chceš, Velký pse. 1662 01:18:12,918 --> 01:18:15,376 - Díky moc. - Můj dům je tvůj dům. 1663 01:18:15,459 --> 01:18:16,709 Pojď. Máš rád med? 1664 01:18:17,543 --> 01:18:19,793 Dávám ho do všeho. 1665 01:18:19,876 --> 01:18:21,043 Měls smaženej med? 1666 01:18:21,126 --> 01:18:22,168 POSLEDNÍ ZKOUŠKA! 1667 01:18:22,251 --> 01:18:25,501 Musíme se soustředit, lidi. Soustředit. 1668 01:18:25,584 --> 01:18:29,168 Talentová šou je příští týden. Musíme ukázat, co v nás je. 1669 01:18:29,251 --> 01:18:30,501 Dobře? 1670 01:18:30,584 --> 01:18:32,043 Linusi, odpočítám ti to. 1671 01:18:32,126 --> 01:18:33,293 Dobře. 1672 01:18:33,376 --> 01:18:36,834 Dva, tři, dva, tři, čtyři. 1673 01:18:49,751 --> 01:18:52,084 Avo, pojď, musíme jít! 1674 01:18:52,168 --> 01:18:54,918 Mami, nechci sušenky, chci smoothie. 1675 01:18:55,001 --> 01:18:57,334 - Chceš… - Táta vždycky dělá smoothie. 1676 01:18:57,418 --> 01:18:59,376 Víš co? V jablku je víc vlákniny. 1677 01:18:59,459 --> 01:19:02,709 - Na, mami. - Jsi velká, nes si ji sama. Pojď. 1678 01:19:02,793 --> 01:19:05,209 Dobře, jdeme. Sakra, moje… 1679 01:19:05,293 --> 01:19:06,209 Mami! Pojď! 1680 01:19:06,293 --> 01:19:07,918 Už jdu! 1681 01:19:08,001 --> 01:19:09,501 - To je tvoje? - Jo! 1682 01:19:09,584 --> 01:19:11,001 - Ne! - A víš co? 1683 01:19:11,084 --> 01:19:12,918 - Co? - Nic jsem neplatil. 1684 01:19:13,001 --> 01:19:14,084 Celý z pojistky. 1685 01:19:14,168 --> 01:19:15,543 - Sakra. - Hele! 1686 01:19:16,918 --> 01:19:21,293 - Ty jo! - Ani jsi nesáhl na kliku, kámo! 1687 01:19:24,376 --> 01:19:27,501 Perfektní! Ten kvíz v baru vyhrajeme. 1688 01:19:28,418 --> 01:19:31,418 - Lidi! - Tomu nemůže být 44. 1689 01:19:31,501 --> 01:19:35,418 Doufám, že až budu starej, nebudu přespávat u někoho na gauči. 1690 01:19:35,501 --> 01:19:37,834 Velkej pes ty prachy už nikdy neuvidí. 1691 01:19:37,918 --> 01:19:38,751 Ne. 1692 01:19:38,834 --> 01:19:41,501 U babičky v důchoďáku hledají animátora. 1693 01:19:41,584 --> 01:19:43,376 - Jo! - To by mu šlo. 1694 01:19:43,459 --> 01:19:44,751 Babky by Hucka žraly. 1695 01:19:44,834 --> 01:19:45,709 Blbci! 1696 01:19:45,793 --> 01:19:48,209 Jo. Někoho, kdo je na starší. 1697 01:20:03,001 --> 01:20:03,834 Páni. 1698 01:20:04,626 --> 01:20:05,959 Rychlíku. 1699 01:20:07,834 --> 01:20:08,668 Ahoj. 1700 01:20:09,209 --> 01:20:10,918 Přišel jsem se omluvit. 1701 01:20:11,584 --> 01:20:13,209 Takovej normálně nejsem. 1702 01:20:13,293 --> 01:20:15,876 Nechal jsem náš souboj zajít moc daleko. 1703 01:20:15,959 --> 01:20:17,293 Jakej souboj? 1704 01:20:17,376 --> 01:20:19,709 Tu naši přetlačovanou, šachovou partii. 1705 01:20:20,209 --> 01:20:22,043 - Rivalitu. - Rivalitu? 1706 01:20:22,126 --> 01:20:25,834 Jel jsi hydroplánem za Mayou, když byla s dětmi u rodičů. 1707 01:20:25,918 --> 01:20:27,959 - Chtěl jsem její názor na ostrov. - Proč? 1708 01:20:28,043 --> 01:20:29,668 Proč na jejím názoru tak záleží? 1709 01:20:29,751 --> 01:20:32,334 Je jedna z nejlepších architektů na světě. 1710 01:20:32,959 --> 01:20:34,876 A moje nejlepší kamarádka. 1711 01:20:34,959 --> 01:20:37,876 - Je tvá nejlepší kamarádka? - Je, Sonny. 1712 01:20:39,501 --> 01:20:40,501 Ty jo. 1713 01:20:42,459 --> 01:20:43,834 Sonny Fisher. Těší mě. 1714 01:20:45,334 --> 01:20:47,418 Nevěděl jsem, že máš holku. 1715 01:20:48,293 --> 01:20:49,668 Teď si připadám jako… 1716 01:20:50,251 --> 01:20:52,376 - To bys měl. - …jako kretén. 1717 01:20:52,918 --> 01:20:53,793 Jo. 1718 01:20:54,334 --> 01:20:57,209 Můžeš být čímkoli, čím chceš. 1719 01:20:57,293 --> 01:21:01,709 Můžeš být naprosto čímkoli, čím chceš. 1720 01:21:01,793 --> 01:21:02,626 A tyhle… 1721 01:21:03,751 --> 01:21:05,168 TÁTA MŮŽEME NA FACETIME… 1722 01:21:05,251 --> 01:21:07,001 Ahoj, jak je, kámo? 1723 01:21:07,084 --> 01:21:07,918 Ahoj, tati. 1724 01:21:08,001 --> 01:21:10,084 Víš, kdo tu talentovou šou uzavře? 1725 01:21:10,168 --> 01:21:11,709 - Chceš to vědět? - Chci. 1726 01:21:11,793 --> 01:21:13,209 Ty, synku. 1727 01:21:13,293 --> 01:21:15,501 Je výhoda, když je tvůj táta režisér. 1728 01:21:15,584 --> 01:21:17,126 To asi jo. 1729 01:21:17,209 --> 01:21:19,918 Nechám tě cvičit na klávesy, pane Finiši. 1730 01:21:20,001 --> 01:21:21,543 Jo, pan Finiš. 1731 01:21:21,626 --> 01:21:22,793 Dobře. Mám tě rád. 1732 01:21:22,876 --> 01:21:24,168 - Dobrou, tati. - Dobrou. 1733 01:21:24,251 --> 01:21:25,793 Do prdele. 1734 01:21:35,376 --> 01:21:36,209 Páni. 1735 01:21:36,751 --> 01:21:40,084 Páni! 1736 01:21:41,626 --> 01:21:42,501 Linusi. 1737 01:21:43,918 --> 01:21:45,168 Bylo to děsný. 1738 01:21:46,126 --> 01:21:48,043 Jedem znova od začátku. 1739 01:21:48,126 --> 01:21:50,459 Slyšeli jste pana Fishera. Od začátku. 1740 01:21:50,543 --> 01:21:51,376 Je to tak. 1741 01:21:51,459 --> 01:21:53,543 Teď do toho dej srdce. 1742 01:21:53,626 --> 01:21:54,918 Vím, že tam je. 1743 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 Ukaž mi city. Jdeme! Dva, tři, čtyři. 1744 01:22:04,376 --> 01:22:05,834 Stop! Dej si pauzu. 1745 01:22:05,918 --> 01:22:07,459 Nejsi… Jsi unavenej. 1746 01:22:09,001 --> 01:22:11,793 TALENTOVÁ ŠOU DNES 1747 01:22:17,293 --> 01:22:20,334 Otočíme je, aby je zákazníci viděli. 1748 01:22:20,418 --> 01:22:25,834 - Á, hlavní hrdina. Moc se těším. - Snažím se, hlídačko přechodu Lenore. 1749 01:22:25,918 --> 01:22:29,168 Nezastoupíš mě, až budu příští měsíc na dovolené? 1750 01:22:29,251 --> 01:22:32,501 Manžel mě bere na oslavu výročí na Barbados. 1751 01:22:32,584 --> 01:22:34,959 Manžel? Já myslel, že jsi rozvedená. 1752 01:22:35,043 --> 01:22:35,876 Nech mě hádat. 1753 01:22:35,959 --> 01:22:39,834 Slyšel jsi, že jsem osamělá chuděra s vestama z Amazonu? 1754 01:22:39,918 --> 01:22:41,876 Lidi mluví, mě to nezajímá. 1755 01:22:41,959 --> 01:22:44,876 Sonny, jsem 35 let šťastně vdaná. 1756 01:22:44,959 --> 01:22:47,126 A jo, hlídám přechod u školy. 1757 01:22:47,209 --> 01:22:51,126 Není to tak vzrušující, jako když jsem byla u FBI. 1758 01:22:51,209 --> 01:22:53,001 Ale ráda pracuju pro komunitu. 1759 01:22:53,084 --> 01:22:54,668 Však to znáš. 1760 01:22:55,709 --> 01:22:56,543 Hodně štěstí. 1761 01:22:57,626 --> 01:22:58,584 Sakra, Alane. 1762 01:23:20,626 --> 01:23:22,126 Zvládneš to, kámo. Pojď. 1763 01:23:23,168 --> 01:23:24,001 Dashi! 1764 01:23:26,251 --> 01:23:27,876 - Ahoj. 1765 01:23:27,959 --> 01:23:30,043 Jmenuju se Dash. 1766 01:23:30,126 --> 01:23:32,251 Malej Silk. 1767 01:23:32,793 --> 01:23:33,834 Malej Silk. 1768 01:23:35,626 --> 01:23:40,043 Budu hrát „Thousand Miles“ od Vanessy Carltonové. 1769 01:23:48,001 --> 01:23:49,543 Pardon, přijdu na to. 1770 01:23:54,751 --> 01:23:57,251 Ukážu ti to, pomůžu ti. 1771 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Vteřinku. Hele, ukážu ti to. 1772 01:24:00,209 --> 01:24:01,126 Hele. Pamatuješ? 1773 01:24:03,084 --> 01:24:04,293 - Sleduj ruce. - Tati. 1774 01:24:04,376 --> 01:24:06,168 - Dívám se, ale… - Dobře. 1775 01:24:06,251 --> 01:24:07,126 Přestaň! 1776 01:24:07,209 --> 01:24:09,251 Jak, přestaň? No tak, kamaráde. 1777 01:24:09,334 --> 01:24:11,209 Nechci hrát Vanessu Carltonovou. 1778 01:24:11,293 --> 01:24:14,543 Nesnáším klavír! A štve mě, žes mě k tomuhle donutil. 1779 01:24:26,168 --> 01:24:29,001 Tati, promiň. Já to tak… 1780 01:24:29,084 --> 01:24:29,918 Máš pravdu. 1781 01:24:30,959 --> 01:24:33,959 Udělal jsem z toho svou věc, to jsem neměl. 1782 01:24:34,043 --> 01:24:38,251 Chtěl jsem udělat nejlepší talentovou šou. 1783 01:24:38,334 --> 01:24:40,834 Jako jsem chtěl předsedat každé komisi, 1784 01:24:41,376 --> 01:24:42,834 doprovázet každý výlet. 1785 01:24:42,918 --> 01:24:43,751 Chci jen… 1786 01:24:44,334 --> 01:24:46,209 Chtěl jsem, abyste si mě vážili. 1787 01:24:47,501 --> 01:24:51,751 A přitom jsem zapomněl na nejdůležitější lidi v mém životě. 1788 01:24:51,834 --> 01:24:55,376 Ty, které miluju, tebe, tvou matku, já… 1789 01:24:56,293 --> 01:24:57,376 Nejlepšího kámoše. 1790 01:24:58,418 --> 01:25:01,043 Udělal jsem hodně věcí, na které nejsem hrdý. 1791 01:25:01,126 --> 01:25:03,668 Vysral jsem se do postele klienta mé ženy! 1792 01:25:03,751 --> 01:25:06,668 Jo, nechal jsem mu na polštáři teplej dáreček. 1793 01:25:06,751 --> 01:25:08,793 Proč? Nevím. 1794 01:25:08,876 --> 01:25:12,168 Ukradl jsem mu všechny levý boty. To nenahradí. 1795 01:25:12,251 --> 01:25:14,668 Jeho obracečku jsem si strčil do zadku. 1796 01:25:15,418 --> 01:25:17,709 Snad ji znovu nepoužil, ale jestli jo, 1797 01:25:18,918 --> 01:25:20,209 tak ochutnal prdel. 1798 01:25:20,293 --> 01:25:23,293 A víte co? Tohle dneska skončí. 1799 01:25:23,376 --> 01:25:24,834 Končí to hned teď. Alane? 1800 01:25:24,918 --> 01:25:27,043 - Jo? - Začíná to tebou. 1801 01:25:27,584 --> 01:25:31,709 Zastoupíš hlídačku přechodu Lenore, až bude na dovolené s manželem, 1802 01:25:32,459 --> 01:25:35,334 což mě překvapilo, když jsi říkal, že je rozvedená. 1803 01:25:35,418 --> 01:25:38,834 Slyšel jsem… Jsi lhář. 1804 01:25:38,918 --> 01:25:41,543 To Justin, můj syn, říkal, že se rozvedli. 1805 01:25:41,626 --> 01:25:43,459 - Jo. Hoď to na dítě. - Já ne. 1806 01:25:43,543 --> 01:25:46,501 A Alane, chci, abys převzal páteční občerstvení. 1807 01:25:46,584 --> 01:25:47,793 - Udělá to. - Díky. 1808 01:25:47,876 --> 01:25:48,876 - Zlato! - Může. 1809 01:25:48,959 --> 01:25:51,959 A vy, děti, které jste se sem nedostaly, 1810 01:25:52,043 --> 01:25:55,001 pojďte a ukažte nám, co umíte, protože o to jde. 1811 01:25:55,084 --> 01:25:59,334 Jde o to se bavit a omlouvám se, že jsem to nedovolil. 1812 01:25:59,418 --> 01:26:03,293 Synku, dlužím ti velkou omluvu. 1813 01:26:03,959 --> 01:26:04,918 Velkou. 1814 01:26:05,459 --> 01:26:08,709 - Omlouvám se a mám tě rád. - Já tebe taky. 1815 01:26:08,793 --> 01:26:12,209 Dobře, poslouchej. Udělej, cokoli chceš. 1816 01:26:12,293 --> 01:26:14,668 Jestli chceš zpívat, tancovat, 1817 01:26:14,751 --> 01:26:16,501 cokoli, užij si to. 1818 01:26:17,209 --> 01:26:18,793 Uklidím se. 1819 01:26:18,876 --> 01:26:20,751 Nebudu ti překážet. Do toho! 1820 01:26:26,001 --> 01:26:27,376 Sonny Fisher, přátelé! 1821 01:26:31,334 --> 01:26:33,251 Nejlepší táta na světě. 1822 01:26:33,334 --> 01:26:34,459 Děkuju. 1823 01:26:34,543 --> 01:26:37,001 On teď zažil pár těžkých týdnů. 1824 01:26:37,084 --> 01:26:39,668 Strávil jarní prázdniny sám, 1825 01:26:39,751 --> 01:26:42,376 utratil naše životní úspory, 1826 01:26:42,459 --> 01:26:43,834 skoro zabil želvu 1827 01:26:43,918 --> 01:26:45,709 a zničil si manželství. 1828 01:26:45,793 --> 01:26:47,834 No, jo. Já… 1829 01:26:47,918 --> 01:26:50,293 Tomu říkám užít si „čas na sebe“, tati. 1830 01:26:53,209 --> 01:26:56,376 Á, Alane Gellere, smějete se. Žena vám to dovolila? 1831 01:26:59,584 --> 01:27:01,334 Chcete víc vtipů? 1832 01:27:08,001 --> 01:27:08,959 Posuneš se? 1833 01:27:11,251 --> 01:27:12,168 Jo. 1834 01:27:16,501 --> 01:27:17,459 Hezká řeč. 1835 01:27:19,418 --> 01:27:20,251 Děkuju. 1836 01:27:21,668 --> 01:27:23,084 Hele, Mayo, 1837 01:27:24,293 --> 01:27:27,668 promiň, že jsem Huckovi půjčil ty peníze a nezeptal se tě. 1838 01:27:28,918 --> 01:27:31,501 Sonny, zranilo mě to, že… 1839 01:27:32,834 --> 01:27:37,668 Vždycky takové věci probíráme spolu. 1840 01:27:39,251 --> 01:27:40,334 Jo. 1841 01:27:40,959 --> 01:27:43,043 A měla bys zavolat Armandovi 1842 01:27:43,126 --> 01:27:44,834 a vzít tu práci, 1843 01:27:45,418 --> 01:27:46,918 založit si vlastní firmu. 1844 01:27:47,876 --> 01:27:49,001 Víš, Sonny… 1845 01:27:51,751 --> 01:27:54,918 to, jak se staráš o naši rodinu, je… 1846 01:27:56,668 --> 01:27:57,751 Je to těžký. 1847 01:27:57,834 --> 01:28:00,043 Dash má pravdu, ty nás… 1848 01:28:01,209 --> 01:28:02,418 držíš nás pohromadě. 1849 01:28:03,043 --> 01:28:06,501 Nemůžu nikdy žádnou firmu založit, když tě nebudu mít 1850 01:28:07,709 --> 01:28:08,668 na své straně. 1851 01:28:09,459 --> 01:28:11,626 Mayo, můžeš se spolehnout, 1852 01:28:13,251 --> 01:28:14,459 jsem v tom s tebou. 1853 01:28:14,543 --> 01:28:15,918 Miluju tě, Sonny. 1854 01:28:16,001 --> 01:28:17,001 Já tebe taky. 1855 01:28:27,793 --> 01:28:29,376 Toho jsem neměl vyhazovat. 1856 01:28:29,918 --> 01:28:31,209 Tys ho vyhodil? 1857 01:28:31,751 --> 01:28:33,126 Jsem fakt kretén. 1858 01:28:37,126 --> 01:28:40,043 Stan Berman? Co to je? 1859 01:28:40,126 --> 01:28:43,876 Hucku, dostal jsem oznámení, že mi Stan Berman vrátil peníze. 1860 01:28:43,959 --> 01:28:46,709 Jsi v pořádku? Musíme si promluvit. 1861 01:28:46,793 --> 01:28:49,126 Na Dashově talentové šou se něco stalo 1862 01:28:49,668 --> 01:28:52,293 a já přemýšlel o věcech, co jsem udělal 1863 01:28:52,376 --> 01:28:54,543 a co jsem ti řekl, byla to chyba. 1864 01:28:54,626 --> 01:28:56,001 Chci se omluvit. 1865 01:28:56,084 --> 01:28:57,709 Ale ne takhle. Osobně. 1866 01:28:58,626 --> 01:28:59,876 Kde jsi, Hucku? 1867 01:29:00,543 --> 01:29:01,376 V přístavu? 1868 01:29:02,918 --> 01:29:05,834 Panebože. Stan ho odpraví jako zvíře. 1869 01:29:05,918 --> 01:29:07,584 Jdu, Hucku, už jdu. 1870 01:29:17,959 --> 01:29:19,876 Bože. Huck má problémy. 1871 01:29:19,959 --> 01:29:22,126 Potřebuju pomoc. Neměl jsem komu říct. 1872 01:29:22,751 --> 01:29:25,084 Jsem tady, Velkej pse. Seřežeme je. 1873 01:29:25,168 --> 01:29:28,126 - Nikoho neseřežeme. - Tak proč jsem brala tohle? 1874 01:29:28,209 --> 01:29:32,084 Mám nunčaky, taser a pepřovej sprej. 1875 01:29:32,168 --> 01:29:35,876 Co děláš? To nepotřebujeme. Co je tohle? 1876 01:29:35,959 --> 01:29:36,834 Vrhací hvězdy. 1877 01:29:37,543 --> 01:29:39,751 - Jen… - Dej mi dvě. 1878 01:29:39,834 --> 01:29:43,001 Eddie, nejdřív vem humry a pak zbraně. 1879 01:29:43,084 --> 01:29:46,126 Rozpustí se to, šup šup. Musíme jet, jasný? 1880 01:30:05,793 --> 01:30:07,501 - To je Dorito. - Ta kráva? 1881 01:30:07,584 --> 01:30:09,043 - Jo. - Mám ji přeprat? 1882 01:30:09,126 --> 01:30:10,543 Ne, má plamenomet. 1883 01:30:10,626 --> 01:30:12,209 - Sakra! - Pojď. 1884 01:30:12,293 --> 01:30:13,126 Skrč se. 1885 01:30:15,543 --> 01:30:16,418 To je krev? 1886 01:30:16,501 --> 01:30:18,126 To zní jako pila na kosti. 1887 01:30:18,209 --> 01:30:19,293 - Bože! - Hucku! 1888 01:30:19,376 --> 01:30:20,918 - Jdu tě zachránit! - Pojď! 1889 01:30:21,001 --> 01:30:22,834 Mám dvě vrhací hvězdy a Thelmu! 1890 01:30:24,418 --> 01:30:25,626 Díky bohu. 1891 01:30:25,709 --> 01:30:27,084 Co tady děláte? 1892 01:30:27,168 --> 01:30:29,334 - Co myslíš? Běž na stráž. - Dobře. 1893 01:30:29,418 --> 01:30:31,334 - Čau, krásko. - Dobře, že žiješ. 1894 01:30:31,418 --> 01:30:33,459 Rád tě vidím. Co se děje? 1895 01:30:33,543 --> 01:30:35,834 Myslel jsem, že tě vraždí, člověče. 1896 01:30:35,918 --> 01:30:37,626 Někdo byl celej od krve. 1897 01:30:37,709 --> 01:30:40,084 Měli jsme nehodu s jahodovým daiquiri. 1898 01:30:40,168 --> 01:30:41,668 Proč děláš daiquiri? 1899 01:30:41,751 --> 01:30:44,043 Je to moje práce. Co sis myslel? 1900 01:30:44,126 --> 01:30:47,668 Domluvil jsem se Stanem Bermanem, že ti vrátí těch 47 000 1901 01:30:47,751 --> 01:30:49,168 a já si dluh odpracuju. 1902 01:30:49,251 --> 01:30:52,084 Bude podnikat v Jemenu, takže se tam stěhuju. 1903 01:30:52,168 --> 01:30:53,209 Do Jemenu? 1904 01:30:53,293 --> 01:30:54,459 Jo, do Jemenu. 1905 01:30:54,543 --> 01:30:56,626 Hucku, máš život tady. 1906 01:30:56,709 --> 01:30:57,543 - Fakt? - Jo. 1907 01:30:57,626 --> 01:30:59,959 Nemám kariéru, nemám rodinu 1908 01:31:00,043 --> 01:31:03,334 a měl jsi pravdu, Sonny, nejsem Clooney a nevadí mi to. 1909 01:31:03,418 --> 01:31:05,501 Nesrovnávej se s Clooneym. 1910 01:31:05,584 --> 01:31:08,084 Víš, co mě naučila Dashova talentová šou? 1911 01:31:08,168 --> 01:31:11,668 Že musím mít rád sám sebe a lidi kolem mě takové, jací jsou. 1912 01:31:11,751 --> 01:31:14,876 Spojovat lidi, to je tvůj dar. To umíš. 1913 01:31:14,959 --> 01:31:16,126 Nedělej mi to. 1914 01:31:16,209 --> 01:31:18,376 - Nedělám… - Teď mi to nedělej. 1915 01:31:18,459 --> 01:31:21,543 Dostal jsem nás do toho, musím nás dostat i z toho. 1916 01:31:21,626 --> 01:31:24,668 Slez z přídě a nech mě zajistit plachty 1917 01:31:24,751 --> 01:31:25,834 a jiný lodní řeči. 1918 01:31:26,418 --> 01:31:29,209 Co? Hucku, vyslechneš mě? 1919 01:31:29,293 --> 01:31:30,501 Mám práci. 1920 01:31:30,584 --> 01:31:33,293 Otvíráš a zavíráš dvířka, tím nic nezajišťuješ. 1921 01:31:33,376 --> 01:31:36,084 Hucku, jde to vyřešit i jinak. 1922 01:31:36,168 --> 01:31:39,001 Umíš skvěle pořádat party. 1923 01:31:39,084 --> 01:31:41,668 A víš, co umím já? Bavit děti. 1924 01:31:41,751 --> 01:31:45,168 Mám plán. Vrátím Stanovi ty peníze. 1925 01:31:45,251 --> 01:31:49,126 A společně si založíme firmu, budeme dělat dětský oslavy. 1926 01:31:49,209 --> 01:31:52,459 Vyděláme ty prachy raz dva. Dostanu tě z téhle lodi. 1927 01:31:53,126 --> 01:31:55,751 Necháme to za sebou. Co ty na to? 1928 01:31:57,418 --> 01:32:00,334 Mám tě rád, kámo. Nechci do Jemenu. 1929 01:32:00,418 --> 01:32:02,084 - Já vím. - Je to nebezpečný! 1930 01:32:02,168 --> 01:32:07,209 Pojďte, blbečci! Udělala jsem v posteli těch vymahačů obří hovno. 1931 01:32:07,293 --> 01:32:08,418 A proč? 1932 01:32:08,501 --> 01:32:12,751 Myslela jsem, že děláme naschvály jako předtím, jako vždycky? 1933 01:32:16,626 --> 01:32:18,834 Víš, jak dlouho jsem to chystal? 1934 01:32:19,668 --> 01:32:21,459 Za jak dlouho to zničíme? 1935 01:32:21,543 --> 01:32:22,501 Co? 1936 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Toho humra osvobodíme. 1937 01:32:24,209 --> 01:32:25,501 Jo! 1938 01:32:25,584 --> 01:32:27,001 Má to rád ostrý. 1939 01:32:27,084 --> 01:32:28,251 Koukněte na to. 1940 01:32:29,751 --> 01:32:31,834 Vem klepeto. Nacpi mi je do zadku. 1941 01:32:31,918 --> 01:32:33,834 - Mezi půlky. - Klepeto ze zadku. 1942 01:32:33,918 --> 01:32:36,293 - Bože. - To sní. 1943 01:32:36,376 --> 01:32:38,668 Na, dej si trochu pérovýho pepře. 1944 01:32:38,751 --> 01:32:42,334 Hele. Copak uděláš, když budeš mít pérovej pepř? 1945 01:32:42,418 --> 01:32:45,084 - Co děláš? Přestaň. - Melu ti pepř na péro. 1946 01:32:45,168 --> 01:32:47,293 - Proč? - Chtěl jsi pérovej pepř. 1947 01:32:47,376 --> 01:32:49,084 Teď děláš naschvál mně. 1948 01:32:49,168 --> 01:32:51,209 Začíná to svědit. Je to ostrý. 1949 01:32:51,293 --> 01:32:52,334 Vypadneme. 1950 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Pojďte. 1951 01:32:53,334 --> 01:32:55,251 Miluju vás, lidi. 1952 01:32:55,876 --> 01:32:58,209 To je moje. Jdeme. Mám na péru pepř. 1953 01:32:58,293 --> 01:32:59,834 - Jdeme. - Promiň. 1954 01:32:59,918 --> 01:33:01,376 {\an8}- Pojďte! - Jo. 1955 01:33:03,293 --> 01:33:05,251 {\an8}LEGO - OBĚDY OD TÁTY DR. SILK - DEMBO/FISHER 1956 01:33:05,334 --> 01:33:07,584 {\an8}SLAVNÍ ARCHITEKTI MAYA FISHEROVÁ ZAKLÁDÁ FIRMU 1957 01:33:07,668 --> 01:33:09,501 {\an8}DRSSSILK: PYŠNÝ NA SVOU ŽENU! 1958 01:33:09,584 --> 01:33:13,876 {\an8}DRSSSILK: NOVÁ FIRMA, NOVÉ LOGO 1959 01:33:13,959 --> 01:33:16,418 DRSSSILK: VŠECHNO NEJLEPŠÍ, PRINCEZNO! 1960 01:33:17,459 --> 01:33:21,459 Dobře, lidi, krabičky na jídlo budou zebra, tygr, zebra, tygr. 1961 01:33:21,543 --> 01:33:22,959 - Líp to plyne. - Hned. 1962 01:33:23,043 --> 01:33:25,959 Páni, Stewe! Vypadáš úplně jinak, paráda. 1963 01:33:26,043 --> 01:33:28,626 Díky. Už nejsem Přehazovačka Stew. 1964 01:33:29,543 --> 01:33:32,334 - A Jeremiah je z toho vedle. - Cože? 1965 01:33:32,418 --> 01:33:34,959 Jo, říká, že jsem jeho Hewie Mandel. 1966 01:33:36,293 --> 01:33:37,168 - Tak… - Dobře. 1967 01:33:37,251 --> 01:33:40,918 Sonny! Tyhle kalhoty jsou inspirovaný tím vintage pornem. 1968 01:33:41,001 --> 01:33:41,834 To vidím. 1969 01:33:41,918 --> 01:33:43,418 Nese se ledový čaj. 1970 01:33:43,501 --> 01:33:45,751 - Neptej se, mami. - Právě včas. 1971 01:33:45,834 --> 01:33:47,001 Díky. 1972 01:33:47,084 --> 01:33:48,376 Mayo, Sonny, 1973 01:33:48,459 --> 01:33:51,668 váš vztah je pro mě inspirací. 1974 01:33:51,751 --> 01:33:52,709 Panebože. 1975 01:33:52,793 --> 01:33:59,543 Tak jsem chtěla, abyste jako první viděli můj erotický román. 1976 01:34:00,668 --> 01:34:02,043 Páni. Za královnou. 1977 01:34:02,126 --> 01:34:03,043 Ano. 1978 01:34:03,668 --> 01:34:06,876 - Četls to, tati? - Četl? Já to zažil. 1979 01:34:07,626 --> 01:34:10,168 - Stačí. Na slovíčko? - Jdu na drink. 1980 01:34:10,251 --> 01:34:12,584 - Mám ti to podepsat? - Není potřeba. 1981 01:34:12,668 --> 01:34:15,043 Želvy jsou ti nejlepší mazlíčci. 1982 01:34:15,126 --> 01:34:16,251 Má někdo otázky? 1983 01:34:16,334 --> 01:34:18,793 Čau, kámo! Užíváš si? Bavíš se? 1984 01:34:18,876 --> 01:34:21,459 Sonny, chlape. Vítej. Můj dům je tvůj dům. 1985 01:34:21,543 --> 01:34:24,168 Jo a záchod mám támhle. 1986 01:34:24,251 --> 01:34:26,751 Vím, proč to říkáš. Zasloužím si to. 1987 01:34:26,834 --> 01:34:29,168 Alane, ahoj! 1988 01:34:29,251 --> 01:34:32,001 - Ahoj. - Jsem Skyler, z klubu. 1989 01:34:32,084 --> 01:34:33,959 - Ahoj! - Dlouho jsem tě neviděla. 1990 01:34:34,043 --> 01:34:36,709 - Panebože! - Pardon, odkud se znáte? 1991 01:34:36,793 --> 01:34:39,376 - Z klubu. - Z kávového klubu. 1992 01:34:39,459 --> 01:34:40,543 Je baristka. 1993 01:34:40,626 --> 01:34:41,584 V kávovém klubu? 1994 01:34:41,668 --> 01:34:42,793 Přesně tak. 1995 01:34:42,876 --> 01:34:46,126 - Brzo se zastav. - To udělám. Potřebuju kafe. 1996 01:34:46,209 --> 01:34:48,793 - Je to nejlepší kafe. - Je zatraceně dobrý. 1997 01:34:48,876 --> 01:34:52,043 - Co si v kávovým klubu dáváš? - Překapávanou. 1998 01:34:52,126 --> 01:34:54,834 Cítím spojení s tvou kámoškou Jill. 1999 01:34:55,543 --> 01:34:59,084 - To je hezký, Hucku. Líbí se mi to. - Hej, Jill. 2000 01:34:59,168 --> 01:35:01,209 - Hej, Jill? - Jak se má exmanžel? 2001 01:35:01,293 --> 01:35:04,834 - Žije. Nevím. - A ti dva kluci, co jim není deset? 2002 01:35:04,918 --> 01:35:08,709 - Vychovávají se už sami. - Jsem rád, že jste všichni v pohodě. 2003 01:35:08,793 --> 01:35:10,709 - To jsme. - Dva kluci pod deset? 2004 01:35:10,793 --> 01:35:12,626 - Má rodinnou situaci. - Co? 2005 01:35:12,709 --> 01:35:14,418 - Nevlastní táta Huck. - Ne. 2006 01:35:14,501 --> 01:35:15,668 Jako Clooney. 2007 01:35:15,751 --> 01:35:17,543 - Je zlatá. - On má nevlastní děti? 2008 01:35:17,626 --> 01:35:20,751 Ne, Clooney nemá nevlastní děti. 2009 01:35:20,834 --> 01:35:21,834 Udělám to. 2010 01:35:21,918 --> 01:35:23,334 Než mi bude 60… 2011 01:35:23,418 --> 01:35:25,709 - Uděláš to? - …budu mít jeden takovej. 2012 01:35:25,793 --> 01:35:28,459 - Koukni. - Musím ho dostat od Jill. 2013 01:41:56,834 --> 01:42:01,834 Překlad titulků: Klára Helánová