1 00:00:09,376 --> 00:00:12,793 {\an8}MOAB, UTAH HAI 15 ANOS 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,293 Está alto de máis, é unha tolada. 3 00:00:18,918 --> 00:00:21,918 Veña, trouleiros, preparádevos! 4 00:00:22,834 --> 00:00:26,459 Eu non o vou facer, tío. Creo que vou pasar deste salto. 5 00:00:26,543 --> 00:00:30,126 Hai que facelo xuntos. É o meu aniversario, o gran dous-nove. 6 00:00:30,209 --> 00:00:32,918 E celebrámolo xuntos desde os cinco. 7 00:00:33,001 --> 00:00:34,543 E sempre hai algo tolo. 8 00:00:34,626 --> 00:00:37,418 Pero isto é demasiado para min. 9 00:00:37,501 --> 00:00:40,251 - É demasiado? - Para min si, faino ti. 10 00:00:40,334 --> 00:00:43,293 Xa o pillo. Vas casar, tes que ser responsable. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,168 Celebrámolo no hotel á volta. 12 00:00:45,251 --> 00:00:46,293 - Si. - Si? 13 00:00:46,376 --> 00:00:48,293 Vou pedindo champaña e queixos. 14 00:00:48,376 --> 00:00:49,584 - Iso! - A que si? 15 00:00:49,668 --> 00:00:51,376 - Vémonos logo. - Perfecto. 16 00:00:51,459 --> 00:00:54,001 Veña, socios, a por todas. Eu non vou. 17 00:00:54,626 --> 00:00:55,459 Ei! 18 00:00:56,168 --> 00:00:57,334 Ei, eu non vou sal… 19 00:00:59,043 --> 00:01:00,376 Ai, deusiño! 20 00:01:03,459 --> 00:01:04,918 Sonny! Xa vou! 21 00:01:06,751 --> 00:01:10,334 - Lembra a formación! - Que carallo vou lembrar se teño medo! 22 00:01:10,418 --> 00:01:12,418 Abre os brazos, coma a estrelamar. 23 00:01:12,501 --> 00:01:15,043 A estrelamar non voa, déixateme de lerias! 24 00:01:15,126 --> 00:01:16,418 Sonny, abre as alas. 25 00:01:22,876 --> 00:01:23,709 Ei! 26 00:01:24,418 --> 00:01:25,376 Iso fago! 27 00:01:27,043 --> 00:01:28,459 É incrible, Huck. 28 00:01:28,543 --> 00:01:30,001 Xa che dixen que podías. 29 00:01:30,084 --> 00:01:33,209 Tiñas razón, tío, como sempre. 30 00:01:33,293 --> 00:01:36,918 Vou pasar contigo cada aniversario, até a fin dos días. 31 00:01:37,001 --> 00:01:38,251 Dáme a man, socio. 32 00:01:38,334 --> 00:01:40,126 Es o meu mellor amigo. 33 00:01:40,209 --> 00:01:41,918 Quérote, Huck. Quér… 34 00:01:42,543 --> 00:01:44,043 Merda! Mi madriña! 35 00:01:44,584 --> 00:01:47,293 Téñenche dentes afiados! 36 00:01:47,376 --> 00:01:50,126 - Foime ao pescozo! - Vouche tirar da corda! 37 00:01:51,043 --> 00:01:53,751 - Foiche incrible. - Incrible, o carallo. 38 00:01:53,834 --> 00:01:56,418 É a última vez que me convences. 39 00:01:56,501 --> 00:01:59,376 {\an8}NETFLIX PRESENTA 40 00:02:44,876 --> 00:02:48,834 SHERMAN OAKS, CALIFORNIA ACTUALIDADE 41 00:02:51,043 --> 00:02:54,834 Quedou xenial. Vanlle dar un feixe de gústame. 42 00:02:55,584 --> 00:02:58,334 {\an8}Como consigo superarme? Cada día son mellor. 43 00:02:58,418 --> 00:02:59,834 Olla para aquí, Ava. 44 00:03:01,751 --> 00:03:02,876 Xenial, papi. 45 00:03:02,959 --> 00:03:04,834 Amósallo aos amigos do cole. 46 00:03:04,918 --> 00:03:06,793 {\an8}Bótasme máis bagas no batido? 47 00:03:06,876 --> 00:03:08,168 {\an8}Claro, socio. 48 00:03:08,251 --> 00:03:10,418 {\an8}Antioxidantes, o que queiras, teño… 49 00:03:12,209 --> 00:03:15,251 {\an8}Arre demo! Hokey Pokey volveu ir ao baño na cociña. 50 00:03:15,334 --> 00:03:18,584 {\an8}Rapaces, o que me frustra é que sei que vós o vedes. 51 00:03:18,668 --> 00:03:19,501 {\an8}Veña, ho! 52 00:03:20,126 --> 00:03:21,626 {\an8}Síntoo, dáme un beixo. 53 00:03:21,709 --> 00:03:24,834 {\an8}Marcho correndo. Armando ten inspección pola mañá. 54 00:03:25,334 --> 00:03:27,876 {\an8}Lembra o desta noite. Vanlle dar ese premio. 55 00:03:27,959 --> 00:03:30,626 - Non precisas que vaia, ou? - Claro que si. 56 00:03:30,709 --> 00:03:33,584 É o teu cliente, dálle igual se non estou. 57 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Xa, pero a min non. 58 00:03:35,043 --> 00:03:36,418 - Está ben. - Si? 59 00:03:36,501 --> 00:03:39,168 - Si. - Ben. Contra, e o meu iPad? 60 00:03:39,251 --> 00:03:41,584 - Na mesa de noite. - Ai, grazas. 61 00:03:41,668 --> 00:03:44,334 Dash, falamos do concurso de talentos? 62 00:03:44,418 --> 00:03:46,959 Entón, practicaches co teclado esta mañá? 63 00:03:47,043 --> 00:03:50,293 Case, pero engancheime as monólogos de Eddie Murphy. 64 00:03:51,251 --> 00:03:55,793 Que risas co dos nenos que lle berraban: "Nós temos McDonald's". 65 00:03:55,876 --> 00:03:58,709 Xa abonda de comedia, Dash. 66 00:03:58,793 --> 00:04:01,834 O concurso é importante. Este ano son eu o director. 67 00:04:01,918 --> 00:04:05,459 Toda a escola nos vai xulgar. Tes que te centrar, socio. 68 00:04:05,543 --> 00:04:07,751 - Aquí tes. - Xa está. 69 00:04:07,834 --> 00:04:10,084 Falo en serio. Tes que estar a isto. 70 00:04:10,168 --> 00:04:13,293 Non podes facer coma se nada, é… 71 00:04:13,376 --> 00:04:16,668 Non, non podo. Huck sempre se pasa. 72 00:04:18,459 --> 00:04:20,209 - Ola! - Tío Huck. 73 00:04:20,293 --> 00:04:22,834 Ava, Dash! Que grandes me estades! 74 00:04:22,918 --> 00:04:24,584 Anda por aí o voso pai? 75 00:04:25,126 --> 00:04:26,334 - Anda. - Está aquí. 76 00:04:26,418 --> 00:04:29,168 - Sonny, prenda! - Aquí estou, que tal? 77 00:04:29,251 --> 00:04:31,543 - Como vai todo? - Onde estás? 78 00:04:31,626 --> 00:04:34,001 - En Tijuana, socio. - Tijuana? 79 00:04:34,084 --> 00:04:36,501 Iamos a California e saltamos a saída. 80 00:04:36,584 --> 00:04:39,793 Queriamos xogar a minigolf, pero seguimos até M´xico. 81 00:04:39,876 --> 00:04:41,126 Ás veces pasa, ou? 82 00:04:41,209 --> 00:04:43,376 Gustaríame falar, pero non podo. 83 00:04:43,459 --> 00:04:45,334 Preparo os rapaces e saímos. 84 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 É día de voluntariado na escola e… 85 00:04:47,876 --> 00:04:49,918 Viñemos aquí polo meu dous-tres. 86 00:04:50,001 --> 00:04:52,709 - Buscando o show do burro. - Están os nenos. 87 00:04:52,793 --> 00:04:54,584 - Que é ese show? - Nada. 88 00:04:54,668 --> 00:04:56,918 - Atopamos un burro na estrada. - Xa. 89 00:04:57,001 --> 00:05:01,501 Xúroo pola Virxe, o P-E-N-E máis grande que vin. 90 00:05:01,584 --> 00:05:03,084 - Ben. - Que deletreou? 91 00:05:03,168 --> 00:05:04,251 Deletreou "pene". 92 00:05:04,334 --> 00:05:06,793 - Que fas, rei? - Non é unha bocalada. 93 00:05:06,876 --> 00:05:08,918 Exacto, é unha parte do corpo. 94 00:05:09,001 --> 00:05:10,876 Xa sei o que é, teño un. 95 00:05:10,959 --> 00:05:13,001 - Eu tamén? - Ti non. 96 00:05:13,084 --> 00:05:17,584 Se nalgún momento quixeres un, poderíalo ter. 97 00:05:17,668 --> 00:05:19,376 - É complicado. - Serei breve. 98 00:05:19,459 --> 00:05:21,293 O catro-catro está para caer. 99 00:05:21,376 --> 00:05:23,543 Non cho pediría, pero é importante. 100 00:05:23,626 --> 00:05:25,168 Levas unha vida sen vires. 101 00:05:25,251 --> 00:05:27,043 - Cres que poderías? - Xa, é… 102 00:05:27,126 --> 00:05:31,293 É unha idea xenial, precisa tempo para el. Ola, Huck! 103 00:05:31,376 --> 00:05:34,543 Ei, que pasou, moza? Estás preciosa. 104 00:05:34,626 --> 00:05:36,543 - Estrañámoste. - E eu a vós. 105 00:05:36,626 --> 00:05:40,251 Oxalá puidese, Huck. Non sei que fala Maya. 106 00:05:40,334 --> 00:05:43,251 Imos pasar as vacacións canda seus pais, non podo. 107 00:05:43,334 --> 00:05:46,876 Contra, que mágoa. Pero enténdoo, primeiro a familia. 108 00:05:46,959 --> 00:05:47,918 - Que pena. - Xa. 109 00:05:48,001 --> 00:05:49,001 Abur, Huck! 110 00:05:49,084 --> 00:05:51,793 - Abur, Maya. - Abur, quérote. 111 00:05:51,876 --> 00:05:54,834 Tío, marcho que teño que marchar. 112 00:05:54,918 --> 00:05:58,543 Alégrome de falar contigo. Moitísimo. Vémonos pronto, si? 113 00:05:58,626 --> 00:06:00,001 Despedídevos e colgade. 114 00:06:00,084 --> 00:06:03,168 Mándoche a info por se ao final podes 115 00:06:03,251 --> 00:06:05,168 e unha foto do P-E-N-E do burro. 116 00:06:05,251 --> 00:06:06,459 - Foto? - É incrible. 117 00:06:06,543 --> 00:06:08,251 - Has vela. - Non mandes foto… 118 00:06:08,334 --> 00:06:10,126 Merda! Hostia! 119 00:06:11,876 --> 00:06:13,626 Tropecei na mesma caca. 120 00:06:13,709 --> 00:06:16,626 {\an8}Ava, estaste pasando. Tes que levar a túa mochila. 121 00:06:16,709 --> 00:06:17,709 {\an8}Non quero. 122 00:06:17,793 --> 00:06:20,293 {\an8}Iso non significa que non teñas que facelo. 123 00:06:20,376 --> 00:06:22,584 {\an8}Ás veces cómpre axudar o teu pai. 124 00:06:23,209 --> 00:06:28,709 {\an8}O pai de Asher Geller ten unha furgo con portas automáticas, é total. 125 00:06:28,793 --> 00:06:29,709 {\an8}Fillo, escoita. 126 00:06:29,793 --> 00:06:32,418 {\an8}Abrir a porta coas mans forxa o teu carácter. 127 00:06:32,501 --> 00:06:34,751 {\an8}Lección do día. Arriba. 128 00:06:34,834 --> 00:06:37,959 {\an8}Quen está listo para ir á escola? 129 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 {\an8}- Eu! - Si. 130 00:06:39,251 --> 00:06:40,709 {\an8}Aprende de Ava, fillo. 131 00:06:41,334 --> 00:06:42,293 - Eu! 132 00:06:42,918 --> 00:06:44,626 {\an8}Ei! 133 00:06:46,834 --> 00:06:48,543 {\an8}Sesenta segundos ou menos. 134 00:06:51,501 --> 00:06:53,168 RESERVADO SR. FISHER 135 00:06:53,251 --> 00:06:54,876 {\an8}Garda de Cruce Lenore! 136 00:06:54,959 --> 00:06:56,959 {\an8}Bo día, señor presidente da AMPA. 137 00:06:57,043 --> 00:06:58,793 Vamos, fillos. Para clase. 138 00:07:01,251 --> 00:07:02,501 Hai que levantala. 139 00:07:03,126 --> 00:07:05,251 {\an8}Quérote. E a ti tamén te quero. 140 00:07:05,334 --> 00:07:06,376 {\an8}- Abur! 141 00:07:06,459 --> 00:07:09,418 {\an8}É a nosa obriga darlles opcións aos nenos. 142 00:07:09,501 --> 00:07:12,918 Probade o cáñamo, moitos nenos non saben que existe. 143 00:07:13,001 --> 00:07:14,793 E non é xusto. 144 00:07:14,876 --> 00:07:16,293 Era o pau axeitado… 145 00:07:16,918 --> 00:07:19,418 {\an8}Non escoitamos, logo? Hoxe non se escoita? 146 00:07:19,501 --> 00:07:21,418 Xa me encargo eu. Senta, grazas. 147 00:07:21,501 --> 00:07:22,709 De acordo. 148 00:07:24,251 --> 00:07:26,543 Moi ben, xa chega. 149 00:07:26,626 --> 00:07:28,834 {\an8}PROBAS PARA O CONCURSO DE TALENTOS! 150 00:07:35,459 --> 00:07:37,459 Está ben, non ten nada de malo. 151 00:07:39,793 --> 00:07:40,626 {\an8}Pasando. 152 00:07:53,168 --> 00:07:54,793 {\an8}O carallo, Alan! 153 00:07:54,876 --> 00:07:57,001 Que hostias foi iso, Alan? 154 00:07:57,084 --> 00:08:00,668 Algúns temos que volver á oficina, amigo. Ola, nenos. 155 00:08:00,751 --> 00:08:02,793 Pois outros pomos apercibimentos. 156 00:08:02,876 --> 00:08:04,251 Ai, non… 157 00:08:04,334 --> 00:08:05,793 - Si! - Un apercibimento? 158 00:08:05,876 --> 00:08:08,168 Espera… Garda Lenore, viu o que fixo? 159 00:08:08,251 --> 00:08:10,959 Papá! O coche de portas automáticas. 160 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 Xa o pillo, vamos. Ao coche. 161 00:08:12,918 --> 00:08:16,168 Eu entraría, pero a porta pesa de raio. 162 00:08:16,251 --> 00:08:17,334 Vas de chistoso? 163 00:08:17,418 --> 00:08:19,709 Que che dixen? Só hai que levantala. 164 00:08:19,793 --> 00:08:23,084 Levántala e tiras, así. É doado de máis. Vamos. 165 00:08:23,751 --> 00:08:26,501 Skyler, fai o favor, non deixes a polenta 166 00:08:26,584 --> 00:08:28,918 na olla demasiado, ponse pegañenta. 167 00:08:29,001 --> 00:08:30,001 - Iso. - Vaites. 168 00:08:30,084 --> 00:08:34,584 E que Dash toque o piano 20 minutos despois de cear. 169 00:08:34,668 --> 00:08:36,543 - Si? - Papá, vasme matar. 170 00:08:36,626 --> 00:08:39,043 Xa vou atrasado en comprensión lectora. 171 00:08:39,126 --> 00:08:40,793 Dez mil horas, xa o sabes. 172 00:08:40,876 --> 00:08:43,543 Non se trata de ser bo, senón boísimo. 173 00:08:43,626 --> 00:08:46,043 É unha lección vital chamada Dobre B. 174 00:08:46,126 --> 00:08:48,626 - Grazas, Skyler. - Páseo ben, Señor F. 175 00:08:48,709 --> 00:08:52,959 {\an8}Por cada cepillo que mercas en debocaenboca, doamos outro aos pobres. 176 00:08:53,043 --> 00:08:56,251 O noso soño é que cepillar os dentes 177 00:08:56,876 --> 00:08:59,626 nos lembre que todos formamos un mesmo mundo. 178 00:09:00,376 --> 00:09:01,251 Unha persoa. 179 00:09:02,543 --> 00:09:03,793 Armando! 180 00:09:05,043 --> 00:09:07,501 - Por Armando. Parabéns! - Grazas. 181 00:09:07,584 --> 00:09:08,418 Parabéns. 182 00:09:08,501 --> 00:09:10,959 Grazas por virdes. 183 00:09:11,043 --> 00:09:14,418 - Fálanos do refuxio de tartarugas. - Veredes, para min… 184 00:09:14,501 --> 00:09:15,709 …Tiña ningún. E eu… 185 00:09:19,001 --> 00:09:20,376 Véxote, Dash! 186 00:09:21,043 --> 00:09:24,418 - Véxote. - Papá, case me fago caca do susto. 187 00:09:24,501 --> 00:09:27,126 Non estás a facer o que debes. 188 00:09:27,209 --> 00:09:28,418 - Veña! - É o neno. 189 00:09:28,501 --> 00:09:31,668 Andas a ver monólogos e non practicas música. 190 00:09:31,751 --> 00:09:33,334 Cres que es humorista, 191 00:09:33,418 --> 00:09:35,751 mais no concurso conta como tocas. 192 00:09:35,834 --> 00:09:37,959 - Fico vixiando, abur. - Que lindo. 193 00:09:38,043 --> 00:09:41,584 Amor, déixao estar. Non pasa nada se hoxe non practica. 194 00:09:41,668 --> 00:09:43,418 - Son nenos. - Si que pasa. 195 00:09:43,501 --> 00:09:44,959 De que vos coñecedes? 196 00:09:45,043 --> 00:09:47,709 Contratei o gran arquitecto Norman Bogart 197 00:09:47,793 --> 00:09:52,043 para deseñar a miña casa, barra refuxio, en Topanga 198 00:09:52,126 --> 00:09:55,501 e axiña me decatei deste xenio de aquí. 199 00:09:56,126 --> 00:09:57,751 Facía ela todo o traballo. 200 00:09:57,834 --> 00:09:59,334 Veña, Armando. 201 00:09:59,418 --> 00:10:01,501 É así. Ti non podes dicilo, eu si. 202 00:10:02,334 --> 00:10:05,168 Comezamos a enviarnos mensaxes arreo e até hoxe. 203 00:10:05,251 --> 00:10:09,001 Agora teño unha casa fermosa e unha amizade máis fermosa aínda. 204 00:10:10,709 --> 00:10:12,959 Este é o home de Maya, Sonny. 205 00:10:13,501 --> 00:10:15,584 Ai, ola! 206 00:10:15,668 --> 00:10:17,168 E ti que fas, Sonny? 207 00:10:19,543 --> 00:10:21,084 Pois eu son… 208 00:10:21,168 --> 00:10:23,168 - É amo de casa. - Oh. 209 00:10:23,251 --> 00:10:26,918 Este non é o meu idioma, non sei o termo, pero fica na casa. 210 00:10:27,001 --> 00:10:28,959 - Dáselle xenial. - Moita faena. 211 00:10:29,043 --> 00:10:31,709 - Que relación tan moderna. - Abofé. 212 00:10:31,793 --> 00:10:34,626 - Como vai a empresa, Raj? - Vento en popa. 213 00:10:34,709 --> 00:10:39,043 Fornecemos condóns adaptados á cultura da India para reducir as ETS. 214 00:10:39,126 --> 00:10:41,918 A nosa misión é erradicar as minas antipersoa. 215 00:10:42,001 --> 00:10:45,084 - É unha misión fundamental! - Totalmente! 216 00:10:45,168 --> 00:10:46,334 Houbo un… 217 00:10:53,376 --> 00:10:56,584 Pasei o ano coas miñas nenas en Barcelona. 218 00:10:56,668 --> 00:10:59,251 Abrimos catro escolas para nenos do campo. 219 00:10:59,334 --> 00:11:03,168 Agora que dis iso, acordeime da miña filla, que ten cinco. 220 00:11:03,251 --> 00:11:04,543 Estuda mandarín. 221 00:11:04,626 --> 00:11:08,459 Imos a un restaurante chinés, ponse a falar en mandarín con eles 222 00:11:08,543 --> 00:11:10,251 e sácanlle un menú secreto. 223 00:11:11,418 --> 00:11:14,209 E eu quedo pampo, non sabedes? 224 00:11:14,293 --> 00:11:15,501 É… 225 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 Xa podedes imaxinar, non? 226 00:11:21,376 --> 00:11:25,209 Por 20 dólares á hora cría que tamén limpaba a olla a presión. 227 00:11:25,918 --> 00:11:27,334 - Corazón? - Si? 228 00:11:28,001 --> 00:11:30,043 A que viña o do chinés? 229 00:11:30,126 --> 00:11:31,543 Ava non fala mandarín. 230 00:11:31,626 --> 00:11:33,751 Hai seis meses que o estuda. 231 00:11:33,834 --> 00:11:35,876 - En serio? - Claro. 232 00:11:37,751 --> 00:11:38,751 É "bo día". 233 00:11:39,251 --> 00:11:43,209 Ou creo que é, dío todas as mañás. E como que "a que viña"? 234 00:11:43,293 --> 00:11:45,501 Tentaba introducirme na conversa. 235 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 Estou á mesa con líderes mundiais. 236 00:11:48,251 --> 00:11:50,918 - De que falo? Do meu blog de crianza? - Si… 237 00:11:51,001 --> 00:11:54,959 De que queres que lle fale a don condón que reparte gomas na India? 238 00:11:55,043 --> 00:11:57,876 - É algo bo. - E non me fagas falar de Armando. 239 00:11:57,959 --> 00:11:59,918 Armando? Como que de Armando? 240 00:12:00,001 --> 00:12:03,709 - Como que "como que"? - Agarda, é Huck. 241 00:12:03,793 --> 00:12:04,793 Ignórao, si? 242 00:12:04,876 --> 00:12:05,709 - Igno… - Si. 243 00:12:05,793 --> 00:12:07,334 Agora non quero falar. 244 00:12:07,418 --> 00:12:10,584 Nin ver o pito dun burro. Nin falar do aniversario. 245 00:12:10,668 --> 00:12:12,709 Xa, pero é unha mágoa non ires. 246 00:12:12,793 --> 00:12:16,751 Veña, estabades moi unidos. Pasabádelo xenial os dous xuntos. 247 00:12:16,834 --> 00:12:19,543 Pasabamos, si, e despois madurei. 248 00:12:20,084 --> 00:12:22,751 A vida éche así. Casei, tiven fillos. 249 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 Non quero pasar un finde con el 250 00:12:24,876 --> 00:12:27,501 para celebrar os seus 44 con xente de 22. 251 00:12:27,584 --> 00:12:29,126 - Está ben. - Grazas. 252 00:12:29,209 --> 00:12:32,459 - Volvendo ao tema Armando. - Non existe tal tema. 253 00:12:32,543 --> 00:12:34,334 E o de tocarte seis segundos? 254 00:12:34,418 --> 00:12:37,334 - Contáchelos? - Contei, foron seis. 255 00:12:37,418 --> 00:12:38,834 Xusto na clavícula. 256 00:12:38,918 --> 00:12:41,543 E amoloume, porque tes os peitos moi arriba. 257 00:12:41,626 --> 00:12:43,376 - Que? - Tes os peitos arriba 258 00:12:43,459 --> 00:12:45,834 e se el baixa un pouco a man, toca teta. 259 00:12:45,918 --> 00:12:48,709 Era o meu ombreiro e estás a exaxerar. 260 00:12:48,793 --> 00:12:49,709 Non tal! 261 00:12:50,668 --> 00:12:53,376 Cres que non me decato? Vexo por onde vai. 262 00:12:53,459 --> 00:12:55,418 - É unha partida de xadrez. - Que? 263 00:12:55,501 --> 00:12:57,668 Ti non o entendes, non es home. 264 00:12:57,751 --> 00:13:00,584 - Moi ben. - Falo en serio. 265 00:13:01,084 --> 00:13:02,251 É cousa de homes. 266 00:13:02,334 --> 00:13:06,084 Aínda non creo que non soubese que Ava estuda mandarín. 267 00:13:06,168 --> 00:13:09,501 - Son a peor nai do mundo. - Sabes o que precisas? 268 00:13:09,584 --> 00:13:12,168 Tempo de calidade cos nenos. 269 00:13:12,751 --> 00:13:13,834 Ai, mira. 270 00:13:13,918 --> 00:13:15,209 - Que? - Mira isto. 271 00:13:16,334 --> 00:13:18,668 "Grazas por virdes". Ves? 272 00:13:18,751 --> 00:13:20,959 Unha mensaxe de Armando, ves? 273 00:13:21,459 --> 00:13:22,293 Ai, agarda. 274 00:13:22,376 --> 00:13:25,001 Era un movemento da partida de xadrez? 275 00:13:25,084 --> 00:13:26,209 Abofé que si. 276 00:13:26,876 --> 00:13:28,334 Iso que é? 277 00:13:29,959 --> 00:13:32,293 Mándache un gif dos Bridgerton? 278 00:13:32,918 --> 00:13:35,543 Non o tomo a mal, pero é desapropiado. 279 00:13:35,626 --> 00:13:38,834 - Para que o saibas. - Non quere dicir nada. 280 00:13:38,918 --> 00:13:41,626 É a seguinte na nosa lista de pendentes. 281 00:13:42,168 --> 00:13:44,626 Os Bridgerton? Que ganas de vela. 282 00:13:44,709 --> 00:13:48,043 Pode que a vise con Armando no voo a Nova York. 283 00:13:48,126 --> 00:13:49,376 Estás de broma? 284 00:13:49,459 --> 00:13:53,084 Puxémola na lista, significa que a vemos xuntos. 285 00:13:53,168 --> 00:13:56,293 Sabes que vin eu en vez diso? Un reality. Repetido. 286 00:13:56,376 --> 00:13:58,126 Ese tempo non mo devolven. 287 00:13:58,209 --> 00:14:01,043 - Síntoo, corazón. Eu… - É incrible. 288 00:14:02,209 --> 00:14:03,043 Sabes que? 289 00:14:05,376 --> 00:14:06,751 Teño unha idea. 290 00:14:07,293 --> 00:14:09,834 Ben, desculpas aceptadas. 291 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Non, quero contarcha. 292 00:14:11,501 --> 00:14:15,251 - Como que contarma? Veña. - Non, quero dicirche o que é. 293 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 - Volve para o lado. - Si, non. 294 00:14:17,293 --> 00:14:19,334 - De lado duro máis. - Moi ben. 295 00:14:19,418 --> 00:14:21,709 - Podo dicir algo antes? - Bule. 296 00:14:21,793 --> 00:14:24,959 Estaba pensando que podía levar a Dash e Ava 297 00:14:25,043 --> 00:14:27,043 de vacacións de primavera, eu soa. 298 00:14:27,793 --> 00:14:30,626 - O que? - Preciso tempo de calidade cos nenos. 299 00:14:30,709 --> 00:14:32,876 - Maya… - Ti precisas tempo sen eles. 300 00:14:32,959 --> 00:14:35,501 Podías ficar aquí e ter unha semana para ti. 301 00:14:35,584 --> 00:14:37,834 Nunca viaxaches con eles sen min. 302 00:14:37,918 --> 00:14:39,209 Son a súa nai. 303 00:14:39,293 --> 00:14:41,709 - Até aí chego. - Sonny? Ola? Estarei ben. 304 00:14:41,793 --> 00:14:44,709 Veña, pénsao. 305 00:14:46,043 --> 00:14:48,459 - Ben, pensareino. - Ben. 306 00:14:48,543 --> 00:14:49,751 - Si? - Si. 307 00:14:49,834 --> 00:14:53,709 Agora preciso saber que facer. Pantalóns abaixo ou arriba? 308 00:14:55,293 --> 00:14:57,126 - Abaixo. - Oh. 309 00:14:58,001 --> 00:14:59,501 E que tes que pensar? 310 00:14:59,584 --> 00:15:02,793 É o soño de todo home, unha semana sen familia. 311 00:15:03,418 --> 00:15:06,584 O soño de todo home? As nais non precisamos descanso? 312 00:15:06,668 --> 00:15:08,876 Traballo na inmobiliaria todo o día 313 00:15:08,959 --> 00:15:11,418 e espérase que lles faga todo aos nenos. 314 00:15:11,501 --> 00:15:14,501 Para empezar, ti e Hank compartides a custodia, 315 00:15:14,584 --> 00:15:16,834 non é que non teñas tempo para ti. 316 00:15:16,918 --> 00:15:21,376 Non tal, porque o cabronazo di "teño viaxe de traballo" cada dous findes, 317 00:15:21,459 --> 00:15:23,251 pero só vai a CrossFit. 318 00:15:23,334 --> 00:15:27,793 E agora só teño un día ao mes para quedar con todas as citas do Tinder. 319 00:15:27,876 --> 00:15:30,543 - E como che vai? - A ver, fodo. 320 00:15:30,626 --> 00:15:33,251 Pero fáltame tempo para acadar algo profundo. 321 00:15:33,334 --> 00:15:34,376 Non hai conexión. 322 00:15:34,459 --> 00:15:36,084 Só te fan anacos. 323 00:15:36,168 --> 00:15:39,376 Quen me dera que Jeremiah quedase cos xemelgos o finde. 324 00:15:39,459 --> 00:15:42,751 Hai anos que non fico só na casa. 325 00:15:42,834 --> 00:15:43,918 Ola, Stew. 326 00:15:44,584 --> 00:15:47,084 Falando de "tempo para un"… 327 00:15:47,168 --> 00:15:48,668 - É valioso. - Abofé. 328 00:15:48,751 --> 00:15:51,251 Pero paga a pena perder as vacacións? 329 00:15:51,334 --> 00:15:53,001 Non tes vida fóra dos nenos. 330 00:15:53,084 --> 00:15:54,543 - Non tal. - Si tal. 331 00:15:54,626 --> 00:15:57,293 Nin caso, ser un pai entregado non é malo. 332 00:15:57,376 --> 00:16:00,001 Bethany, veña. Es a criada dos teus fillos. 333 00:16:00,084 --> 00:16:02,251 Diane e mais eu temos a nosa rutina. 334 00:16:02,334 --> 00:16:04,334 Eu coido e ela trae o pan á casa. 335 00:16:04,418 --> 00:16:06,918 Coñecemos os nosos papeis, conflito cero. 336 00:16:07,459 --> 00:16:09,126 É un sistema, que funciona. 337 00:16:09,209 --> 00:16:11,626 - Ben por ti. - Sistema de prisión, diría. 338 00:16:11,709 --> 00:16:14,751 - Gústame a miña vida. - Que che vai gustar, ho! 339 00:16:14,834 --> 00:16:16,251 Pero non hai completos? 340 00:16:16,334 --> 00:16:17,709 Que andas a facer? 341 00:16:17,793 --> 00:16:20,251 Estás tocando todos os bagels? 342 00:16:20,334 --> 00:16:21,626 Busco os completos. 343 00:16:21,709 --> 00:16:25,251 Malia queixarte de todo en cada Café dos Venres, 344 00:16:25,334 --> 00:16:26,418 nunca traes nada. 345 00:16:26,501 --> 00:16:27,668 Eu, pola contra, 346 00:16:27,751 --> 00:16:30,418 encárgome de toda a presentación. 347 00:16:30,501 --> 00:16:33,126 É o único que tes. Deixa a Maya cos nenos. 348 00:16:33,209 --> 00:16:34,584 - Basta. - Non, faino. 349 00:16:34,668 --> 00:16:36,668 Ou serás Garda de Cruce Lenore. 350 00:16:36,751 --> 00:16:37,668 Que? 351 00:16:37,751 --> 00:16:40,043 Estás a te converter nela sen sabelo. 352 00:16:40,126 --> 00:16:43,043 Eu adoro a Garda de Cruce Lenore. 353 00:16:43,126 --> 00:16:45,584 Xa, pero é triste. Os fillos viñan aquí. 354 00:16:45,668 --> 00:16:48,709 Nai a tempo completo, concurso de talentos, AMPA. 355 00:16:48,793 --> 00:16:50,793 Non tiña vida fóra de aquí. 356 00:16:50,876 --> 00:16:52,209 Sóache de algo? 357 00:16:53,084 --> 00:16:56,668 A ver, o marido déixaa, os nenos xa non precisan dela 358 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 e un día, sen vir a conto, preséntase co chaleco posto. 359 00:17:01,376 --> 00:17:03,668 Garda de cruce non é un posto oficial. 360 00:17:05,626 --> 00:17:07,751 - Ai, non? - Non. 361 00:17:09,709 --> 00:17:10,626 Xa. 362 00:17:13,709 --> 00:17:16,209 - Vou ser Garda de Cruce Lenore. - Si. 363 00:17:17,001 --> 00:17:18,959 - Decidido, fico na casa. - Si? 364 00:17:19,043 --> 00:17:20,126 - Si. - Toma! 365 00:17:20,209 --> 00:17:22,334 Cómpreche un sherpa, 366 00:17:22,418 --> 00:17:25,584 vou falar con Rita, que leve ela os nenos a Legoland. 367 00:17:25,668 --> 00:17:27,001 E vaille parecer ben? 368 00:17:27,084 --> 00:17:30,084 Estás de broma? Levo eu os pantalóns, non coma ti. 369 00:17:30,168 --> 00:17:32,334 Cales son os plans, logo? 370 00:17:32,418 --> 00:17:34,751 E se comezamos con algo de golf, si? 371 00:17:34,834 --> 00:17:36,126 - Claro. - Comida. 372 00:17:36,209 --> 00:17:37,918 Grelladas clandestinas. 373 00:17:38,001 --> 00:17:41,876 - Ou o cabaré para cabaleiros. - Négome rotundamente. 374 00:17:41,959 --> 00:17:45,334 - Non queres meter a cabeza en algo? - Non. 375 00:17:45,418 --> 00:17:48,126 Que dis? Non vas a bares de tetiñas? 376 00:17:48,209 --> 00:17:50,168 - Non vou, non. E… - E logo? 377 00:17:50,251 --> 00:17:52,751 Porque me sinto coma se fose infiel. 378 00:17:52,834 --> 00:17:54,751 - Non é tal. - É tal, é. 379 00:17:54,834 --> 00:17:57,834 É un coqueteo inofensivo cunha profesional do corpo. 380 00:17:57,918 --> 00:17:59,251 - Non. - Onde a cascas? 381 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 - Que? - Onde a pelas? 382 00:18:00,876 --> 00:18:03,626 - Alégrome de verte. - Ela tamén o fai. 383 00:18:03,709 --> 00:18:05,293 - Irrelevante. - Á de tres. 384 00:18:05,376 --> 00:18:06,584 - Non. - Un, dous… 385 00:18:06,668 --> 00:18:08,168 - Ducha. - Ducha, sabíao. 386 00:18:08,251 --> 00:18:10,834 - Só repetiches o meu. - Repetín, si. 387 00:18:10,918 --> 00:18:14,751 Cáscala na prisión acuática porque tes a familia sempre na casa. 388 00:18:14,834 --> 00:18:17,876 A liberdade de satisfacernos en cada cuarto da casa, 389 00:18:17,959 --> 00:18:19,126 por iso loitamos. 390 00:18:19,209 --> 00:18:20,168 Está ben. 391 00:18:20,251 --> 00:18:22,293 "Merco unha casa, cáscoa na casa." 392 00:18:22,376 --> 00:18:23,334 - Non? - Si, non… 393 00:18:23,418 --> 00:18:24,418 Merécelo! 394 00:18:24,501 --> 00:18:26,251 - Abofé. - Abofé que si! 395 00:18:26,334 --> 00:18:28,834 Será revolucionario. Imos ser amigos! 396 00:18:28,918 --> 00:18:31,959 Como que "imos ser"? Somos amigos, tío. 397 00:18:32,043 --> 00:18:34,293 - Pais amigos. - Desde hai sete anos. 398 00:18:34,376 --> 00:18:36,543 No móbil téñote como "Papá de Dash". 399 00:18:36,626 --> 00:18:38,668 - Que? - Non sabía o teu nome. 400 00:18:38,751 --> 00:18:40,626 Cando sexamos amigos, cámbioo. 401 00:18:40,709 --> 00:18:44,001 Auga pasada. Tes razón, metíchesme o degoxo no corpo. 402 00:18:44,084 --> 00:18:45,793 - Vamos! - Tempo para min. 403 00:18:45,876 --> 00:18:47,043 - Para ti. - Min! 404 00:18:47,126 --> 00:18:48,501 - Para min! 405 00:18:48,584 --> 00:18:50,959 Mamá, cres que os avós teñen wifi? 406 00:18:51,043 --> 00:18:54,001 Estou certa, corazón. Recolle as túas cousas. 407 00:18:54,084 --> 00:18:56,751 - Imos perder o voo. - Dash, o teclado. 408 00:18:56,834 --> 00:19:00,084 Levamos equipaxe de man e imos esperar por unha maleta? 409 00:19:00,168 --> 00:19:02,793 Veña, tenche que saír mallado no concurso. 410 00:19:02,876 --> 00:19:05,418 Só che pido 20 minutos cada día, é doado. 411 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 Fixo que o resto practica nas vacacións. 412 00:19:07,959 --> 00:19:08,834 Toma, Maya. 413 00:19:10,209 --> 00:19:12,209 - Que é? - A epinefrina de Ava. 414 00:19:12,293 --> 00:19:14,043 - Epi… Mimá. - Si. 415 00:19:14,126 --> 00:19:17,293 - Como o esquecín? - De que falas? 416 00:19:17,376 --> 00:19:19,918 Hai unha na mochila. Eu levo outra comigo. 417 00:19:20,001 --> 00:19:22,584 Creo que tiñas razón. Non é boa idea. 418 00:19:22,668 --> 00:19:26,043 Basta, estás exaxerando. Estás a respirar como unha tola. 419 00:19:26,126 --> 00:19:29,251 Dicídelle á vosa nai que ides estar ben sen min. 420 00:19:29,334 --> 00:19:33,293 Sinceramente, estou preocupado. Síntoo, pero papá mantennos á tona. 421 00:19:33,376 --> 00:19:35,376 - Arre demo. - Oíches o que acaba… 422 00:19:35,459 --> 00:19:38,043 Dash, colle o teu. Axúdame coa equipaxe. 423 00:19:38,126 --> 00:19:39,043 Que fas? 424 00:19:39,126 --> 00:19:42,751 - Pa, podes rematar ti a Estrela da Morte? - Non podo, non. 425 00:19:42,834 --> 00:19:45,293 Esta semana é de tempo para o papá. 426 00:19:45,376 --> 00:19:47,501 - Para min. Dáme cousas. - Vaites. 427 00:19:47,584 --> 00:19:49,668 - Gústame o novo Sonny. - O que? 428 00:19:49,751 --> 00:19:52,001 - Nunca te oíra dicir non. - Abur, ma. 429 00:19:52,084 --> 00:19:54,876 - Prenda, eu vou. - Como? Digo non todo o tempo. 430 00:19:54,959 --> 00:19:58,334 - Son o brazo da lei. - Da lei de Murphy, se cadra. 431 00:19:58,418 --> 00:20:01,459 Nenos, ao coche. Dash, pon o seguro da túa irmá. 432 00:20:02,751 --> 00:20:05,543 - Ben. Quérote. - Pásao ben esta semana, si? 433 00:20:05,626 --> 00:20:07,668 - Vouno pasar ben, si. - Ben. 434 00:20:07,751 --> 00:20:09,543 - Vai á festa de Huck. - Non. 435 00:20:09,626 --> 00:20:10,793 Desmándate. 436 00:20:10,876 --> 00:20:15,418 Non vou ir á festa de Huck Dembo. Xa non temos nada en común. 437 00:20:15,501 --> 00:20:17,543 - Basta, agora tócache a ti. - Si. 438 00:20:17,626 --> 00:20:20,834 - Nada de traballar. - Tempo de calidade cos nenos. 439 00:20:20,918 --> 00:20:22,043 - Prometido. - Ben. 440 00:20:22,126 --> 00:20:24,959 - Quérote. Marcha, abur. - Voute estrañar. 441 00:20:25,043 --> 00:20:27,334 - Abur, papi! - Quérovos! 442 00:20:27,418 --> 00:20:29,168 - O cinto? - Estrela da Morte. 443 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 A cabeza dentro, vaicha levar un coche. 444 00:20:32,001 --> 00:20:34,043 - Dentro! Quérovos! - Abur, amor! 445 00:20:52,918 --> 00:20:54,126 A gozar, Seal. 446 00:21:16,584 --> 00:21:19,459 {\an8}PORNO VINTAGE BUSCAR 447 00:21:23,876 --> 00:21:26,751 Desculpa? Preciso autenticar uns documentos. 448 00:21:26,834 --> 00:21:28,043 Déixame ver. 449 00:21:28,751 --> 00:21:31,209 E se imos ao rexistro… privado? 450 00:21:32,626 --> 00:21:33,876 - Papi! - Ai, deusiño! 451 00:21:33,959 --> 00:21:35,376 Non entres, Ava. 452 00:21:35,459 --> 00:21:36,959 - Merda! - Pecha os ollos. 453 00:21:37,043 --> 00:21:38,793 Veña, non entredes. 454 00:21:40,834 --> 00:21:44,168 - Por que está papá espido? - Está a xogar… soíño. 455 00:21:44,251 --> 00:21:48,043 Desculpa, esqueceu o peluche. Sigue e termina, sentímolo! 456 00:21:50,001 --> 00:21:50,959 Son Alan. 457 00:21:51,043 --> 00:21:52,543 Al Capone! 458 00:21:53,293 --> 00:21:55,584 Que tal, tío? A que hora é hoxe o tee? 459 00:21:55,668 --> 00:21:58,168 - Ai, Sonny, esquecino. - Que? 460 00:21:58,251 --> 00:22:01,751 - Tiven un imprevisto e… - Que? Onde estás? 461 00:22:01,834 --> 00:22:04,084 - En Legoland, filliño. - Legoland? 462 00:22:04,168 --> 00:22:07,584 O plan era facernos bos amigos esta semana, que pasou? 463 00:22:07,668 --> 00:22:09,584 E se chamas a Tapacacha Stew? 464 00:22:09,668 --> 00:22:11,918 Nin por nada do mundo. 465 00:22:12,001 --> 00:22:14,209 Tranqui, está todo controlado. 466 00:22:14,293 --> 00:22:16,376 Abofé! Sube a montaña ti só. 467 00:22:16,459 --> 00:22:17,418 Sube dúas. 468 00:22:17,501 --> 00:22:20,626 Vai ao club de striptease e mete a cara nun bo par de… 469 00:22:20,709 --> 00:22:23,418 Fóra da cama! Que vos dixen, señoritos? 470 00:22:23,501 --> 00:22:24,418 Vai rañala, pa. 471 00:22:28,501 --> 00:22:30,209 - Ola. - Ola. Reserva? 472 00:22:30,293 --> 00:22:32,168 Non, veño só. 473 00:22:32,251 --> 00:22:34,001 Éntrame un grupo agora. 474 00:22:34,084 --> 00:22:36,168 - Ben, onde? - Aquelas tres. 475 00:22:37,709 --> 00:22:38,543 Ola! 476 00:22:40,418 --> 00:22:41,459 Apúntate. 477 00:22:42,001 --> 00:22:43,543 Para min, peito afumado. 478 00:22:43,626 --> 00:22:45,459 A salchicha de porco? Próboa. 479 00:22:45,543 --> 00:22:46,834 Pon que hai costela? 480 00:22:46,918 --> 00:22:48,043 - As de alá? - Si. 481 00:22:48,126 --> 00:22:49,168 Telas escondidas. 482 00:22:49,251 --> 00:22:50,584 Ponme dúas máis desas. 483 00:22:50,668 --> 00:22:52,876 A ver como queda cando o pechas? 484 00:22:52,959 --> 00:22:54,709 Bótalle dúas máis. 485 00:22:54,793 --> 00:22:55,626 Así! 486 00:22:57,334 --> 00:22:58,543 Quero entrar. 487 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 Teño un cupón con cinco dólares de desconto na entrada. 488 00:23:08,418 --> 00:23:09,584 Non me preocupa. 489 00:23:10,793 --> 00:23:12,043 - Listo. - Vou. 490 00:23:12,126 --> 00:23:13,918 Por que non lle damos emoción? 491 00:23:14,001 --> 00:23:17,043 Dez golpes por persoa, cinco galloufos por buraco? 492 00:23:17,126 --> 00:23:18,209 - Si. - Se queres. 493 00:23:21,001 --> 00:23:22,918 Vaites, quedei un pouco curto. 494 00:23:23,001 --> 00:23:25,084 - Si. - Un pouco, pero quedo con el. 495 00:23:25,168 --> 00:23:26,459 - Seguro? - Si. 496 00:23:30,168 --> 00:23:31,334 Bo tiro, Kimmy. 497 00:23:31,418 --> 00:23:33,043 Xesús! 498 00:23:33,126 --> 00:23:36,168 Xa comín peito, costelas, porco. 499 00:23:36,251 --> 00:23:39,959 Non me lembro de que era isto. Espero que animal. Se cadra, non. 500 00:23:40,043 --> 00:23:43,001 Poderíanlle pór cu humano que eu non o notaría. 501 00:23:46,126 --> 00:23:49,251 Ai, deusiño, estades ben? 502 00:24:01,918 --> 00:24:03,501 Coqueteo inofensivo. 503 00:24:03,584 --> 00:24:06,418 Señor Fisher, parecíame vostede. 504 00:24:06,501 --> 00:24:07,918 Son Skyler. 505 00:24:08,001 --> 00:24:09,084 A neneira? 506 00:24:10,168 --> 00:24:12,626 Trafulcástesme, estou certo. 507 00:24:12,709 --> 00:24:15,293 - Decidiches ti os golpes. - Xa o sei. 508 00:24:15,376 --> 00:24:17,459 - Pásache por machista. - Non é así. 509 00:24:17,543 --> 00:24:19,001 E idadista e racista. 510 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 - Non! - Si! 511 00:24:20,876 --> 00:24:21,751 Todo ben? 512 00:24:21,834 --> 00:24:24,209 Claro que si, todo ben. 513 00:24:25,543 --> 00:24:26,751 Mimadriña querida! 514 00:24:27,501 --> 00:24:28,751 Desculpade. 515 00:24:29,668 --> 00:24:31,376 Logo deixo a opinión en Yelp. 516 00:24:31,918 --> 00:24:33,293 Que saibades que foi… 517 00:24:42,459 --> 00:24:43,293 Ola! 518 00:24:43,376 --> 00:24:44,459 Que tal a viaxe? 519 00:24:45,043 --> 00:24:47,751 A verdade, foi superdoada. 520 00:24:47,834 --> 00:24:49,334 - Ai, si? - Si. 521 00:24:49,418 --> 00:24:53,126 Dash xa debe ter visto o especial de Bill Burr como cen veces. 522 00:24:53,209 --> 00:24:56,501 Chamas porque os nenos queren un conto por FaceTime? 523 00:24:57,084 --> 00:24:59,001 - Xa están durmindo. - Vaites. 524 00:24:59,793 --> 00:25:02,418 Amor, estás no cuarto de Dash? 525 00:25:03,751 --> 00:25:06,501 Estou? Ai, pois si, esquecérao. 526 00:25:06,584 --> 00:25:09,793 Non me digas que estás coa Estrela da Morte. 527 00:25:09,876 --> 00:25:13,043 - Tiñas que divertirte. - Foi un segundiño. 528 00:25:13,126 --> 00:25:14,793 Reláxame. 529 00:25:14,876 --> 00:25:16,418 De acordo, quérote. 530 00:25:16,501 --> 00:25:17,751 E eu a ti. 531 00:25:17,834 --> 00:25:19,834 - Abur. - Aburiño. 532 00:25:21,626 --> 00:25:22,459 PAIS AMIGOS 533 00:25:22,543 --> 00:25:24,168 {\an8}QUE TAL, SONNY? QUE ENVEXA! 534 00:25:24,251 --> 00:25:26,084 {\an8}ESTARASE MATANDO A PALLAS. 535 00:25:28,001 --> 00:25:29,834 Basta, por favor. 536 00:25:31,334 --> 00:25:33,126 Que non vou facer que? 537 00:25:33,751 --> 00:25:34,668 Vaiche boa. 538 00:25:37,459 --> 00:25:42,126 REI, ÚLTIMA CHAMADA PARA A FESTA DO GRAN 44! 539 00:25:50,209 --> 00:25:51,084 Xa está! 540 00:25:59,293 --> 00:26:02,126 - Ola, amigo! Viches a Huck? - Ola, que tal? 541 00:26:03,793 --> 00:26:05,918 Contra, cacho barco! 542 00:26:06,001 --> 00:26:07,293 Huck si que sabe. 543 00:26:08,584 --> 00:26:11,876 Sonny, rei! 544 00:26:11,959 --> 00:26:13,584 - Velaquí está. - Chegaches. 545 00:26:13,668 --> 00:26:16,793 - Cheguei. Parabéns! - Grazas, socio. 546 00:26:16,876 --> 00:26:19,793 Olla para ti, que ben estás. Ei… Contra! Veña, ho! 547 00:26:19,876 --> 00:26:21,376 Non levas nada posto. 548 00:26:21,459 --> 00:26:22,834 Estou que non cago. 549 00:26:22,918 --> 00:26:25,251 Ao chegar, só quería espirme e nadar. 550 00:26:25,334 --> 00:26:27,876 E o resto de tolos? Uníronse decontado. 551 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 - Bon. - Ei, xente! 552 00:26:30,084 --> 00:26:32,709 Saudade o meu amigo, Sonny Fisher! 553 00:26:32,793 --> 00:26:34,501 Ola, Sonny! 554 00:26:35,376 --> 00:26:36,459 Ola! 555 00:26:36,543 --> 00:26:39,793 - Tampouco levan roupa? - Queres bañarte espido? 556 00:26:40,459 --> 00:26:41,959 - Non. - Veña, en equipo. 557 00:26:42,043 --> 00:26:43,376 Como co traxe de alas. 558 00:26:43,459 --> 00:26:45,876 Non che me apetece. 559 00:26:45,959 --> 00:26:47,501 Non pasa nada. 560 00:26:47,584 --> 00:26:50,459 Alégrome tanto. Hai moito que non nos viamos. 561 00:26:50,543 --> 00:26:52,959 - Socio, había… - Tres anos. 562 00:26:53,043 --> 00:26:54,626 - Si que hai moito. - Xa. 563 00:26:54,709 --> 00:26:56,543 Queres unha toalla? Ou algo? 564 00:26:56,626 --> 00:26:57,793 - Estou ben. - Vale. 565 00:26:57,876 --> 00:27:00,543 - Alégrome de que viñese. - Claro, tío. 566 00:27:00,626 --> 00:27:03,418 Maya marchou cos nenos á casa dos seus pais. 567 00:27:03,501 --> 00:27:05,793 Díxenlle: "Marcha, preciso descansar." 568 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 - Papi precisa tempo solo. - Xenial. 569 00:27:08,376 --> 00:27:11,626 - "Vós ao voso", así que… - E nós ao noso. 570 00:27:11,709 --> 00:27:13,168 Como nos vellos tempos? 571 00:27:13,251 --> 00:27:15,459 A min non me ameaces con pasalo ben. 572 00:27:15,543 --> 00:27:18,293 - Estou listo. - Olla para aí! Mira quen vén! 573 00:27:18,376 --> 00:27:19,459 Quen? 574 00:27:19,543 --> 00:27:23,584 O GRAN 44! #FESTARACHADADEHUCK 575 00:27:23,668 --> 00:27:25,834 Colle un burrito mentres me cambio. 576 00:27:25,918 --> 00:27:27,084 Ese é o teu bus? 577 00:27:27,168 --> 00:27:29,334 É, estache ben, non si? 578 00:27:29,418 --> 00:27:32,668 E… o barco? Non temos barco? 579 00:27:32,751 --> 00:27:34,209 Que barco? 580 00:27:34,293 --> 00:27:36,209 Ola, trouleiros! 581 00:27:39,751 --> 00:27:41,251 Como moitos sabedes, 582 00:27:41,334 --> 00:27:46,334 creo que os uniformes son a clave do éxito de todo serán. 583 00:27:46,418 --> 00:27:48,459 - Sempre. - Gostades do traxe? 584 00:27:48,543 --> 00:27:50,626 - Gostamos! - Hai para todos. 585 00:27:50,709 --> 00:27:53,626 Ide buscar os bolsos da roupa. Levan o voso nome. 586 00:28:04,126 --> 00:28:05,376 Que tal? 587 00:28:06,001 --> 00:28:08,543 Coido que vou ir pedindo un chopo de "té". 588 00:28:09,168 --> 00:28:11,251 - Como que de té. - De té… quila. 589 00:28:11,334 --> 00:28:15,001 - Píllalo? Tequila, ho. - Tequila! 590 00:28:15,084 --> 00:28:16,751 - Exacto. - Xa o pillo. 591 00:28:16,834 --> 00:28:18,668 Socio, que tal vas? 592 00:28:18,751 --> 00:28:22,293 - Somos Kabir e Trini. - De que coñecedes a Huck? 593 00:28:22,376 --> 00:28:24,293 Sentámonos xuntos no coworking. 594 00:28:24,376 --> 00:28:26,084 Vaites, moi ben. 595 00:28:26,668 --> 00:28:29,084 Deixaches a axencia de publicidade? 596 00:28:29,168 --> 00:28:31,459 Levo un par de anos sen ir. 597 00:28:31,543 --> 00:28:33,084 Eran dinosauros. 598 00:28:33,168 --> 00:28:34,209 Montei algo meu. 599 00:28:34,293 --> 00:28:37,584 Sinerxía de marcas e integración vertical, outro nivel. 600 00:28:37,668 --> 00:28:39,334 Lóxico, si. 601 00:28:39,959 --> 00:28:40,793 Moi ben. 602 00:28:41,334 --> 00:28:42,709 É Sonny, non? 603 00:28:42,793 --> 00:28:44,959 Huck contounos que es amo de casa. 604 00:28:45,043 --> 00:28:47,209 - Son. - É inspirador. 605 00:28:47,293 --> 00:28:48,126 Xa. 606 00:28:48,209 --> 00:28:51,626 - A miña muller é arquitecta. - É alucinante. 607 00:28:51,709 --> 00:28:55,001 Eu gravaba datos no Citibank mentres seguía coa música, 608 00:28:55,084 --> 00:28:57,209 mais despois do segundo fillo, 609 00:28:57,293 --> 00:29:01,334 dixen: "É mellor ficar cos nenos en vez de pagarlle a alguén." 610 00:29:01,418 --> 00:29:03,459 - Un home de verdade. - Total. 611 00:29:03,543 --> 00:29:04,543 E que tocas? 612 00:29:04,626 --> 00:29:05,543 O teclado. 613 00:29:05,626 --> 00:29:07,126 Chámanme Dr. Silk. 614 00:29:07,626 --> 00:29:09,918 Son cantautor de adulto contemporáneo. 615 00:29:10,001 --> 00:29:11,209 - É modesto. - Adoro. 616 00:29:11,293 --> 00:29:13,334 Sonny sacou un álbum. 617 00:29:13,418 --> 00:29:14,834 É marabilloso. 618 00:29:14,918 --> 00:29:16,334 Vaites! 619 00:29:16,418 --> 00:29:18,501 Facédeme caso, outro nivel. 620 00:29:18,584 --> 00:29:20,126 Estás en Spotify? 621 00:29:20,751 --> 00:29:23,001 - Non. - En Soundcloud? 622 00:29:23,084 --> 00:29:24,918 - Non. - E como se escoita? 623 00:29:25,001 --> 00:29:26,084 - Pois… - Iso. 624 00:29:26,168 --> 00:29:27,543 Estou en CD. 625 00:29:27,626 --> 00:29:29,793 Non adoito facelo, pero mándovos un. 626 00:29:29,876 --> 00:29:32,876 - Non teño onde poñelo. - Eu teño un reprodutor. 627 00:29:32,959 --> 00:29:34,626 O meu pai ten algo. 628 00:29:34,709 --> 00:29:37,751 Un brinde polo meu Sonny. O mellor amigo do mundo. 629 00:29:37,834 --> 00:29:40,751 {\an8}PITA POR HUCK 630 00:29:40,834 --> 00:29:42,376 {\an8}ILLAS SAN JUAN WASHINGTON 631 00:29:42,459 --> 00:29:43,584 {\an8}Oe, Dash. 632 00:29:44,293 --> 00:29:45,626 Dash, atento. 633 00:29:45,709 --> 00:29:50,084 Pon o índice no fío e tira para faceres un nó corredío. 634 00:29:50,709 --> 00:29:52,918 - Falo ti por min? - Si, ho! 635 00:29:53,001 --> 00:29:53,876 Papá! 636 00:29:53,959 --> 00:29:57,168 Dash, vai practicar co piano. Teu pai vaiche preguntar. 637 00:29:57,251 --> 00:29:58,501 Pero papá non está. 638 00:29:58,584 --> 00:29:59,501 E que? 639 00:29:59,584 --> 00:30:01,834 Sabes canto lle importa o concurso. 640 00:30:02,793 --> 00:30:05,209 Maya, estás a tirarlle do pelo á nena. 641 00:30:05,293 --> 00:30:08,293 Non se nos dá todo ben, sabes? 642 00:30:08,376 --> 00:30:10,959 - Xa, mamá, déixame intentalo. - Que? Claro… 643 00:30:11,043 --> 00:30:14,001 - Un aeroplano acaba de aterrar. - Vaites! 644 00:30:15,084 --> 00:30:17,334 Un aeroplano? Quen é? 645 00:30:17,418 --> 00:30:18,459 Mirade. 646 00:30:19,043 --> 00:30:20,084 Ei, Maya! 647 00:30:20,168 --> 00:30:23,793 - Maya, son eu! Armando. - Oh. 648 00:30:23,876 --> 00:30:25,876 - Armando! - Ola! 649 00:30:25,959 --> 00:30:27,543 Que fas aquí? 650 00:30:27,626 --> 00:30:29,793 Xa, non? Sorpresa. 651 00:30:30,584 --> 00:30:33,751 Maya faloume das marabillas desta parte do mundo, 652 00:30:33,834 --> 00:30:35,501 así que vin ver… 653 00:30:35,584 --> 00:30:36,501 Si. 654 00:30:36,584 --> 00:30:39,501 …e atopei unha illa que creo que vou mercar. 655 00:30:39,584 --> 00:30:40,959 - Oh. - O que? 656 00:30:41,043 --> 00:30:42,751 - En serio? - Si. 657 00:30:42,834 --> 00:30:46,209 Penso de verdade que é o proxecto que agardabas. 658 00:30:46,293 --> 00:30:49,001 - Podes montar a túa empresa. - O que? 659 00:30:49,084 --> 00:30:51,501 Pódote roubar esta tarde? 660 00:30:51,584 --> 00:30:53,543 Quero os teus ollos nese terreo. 661 00:30:53,626 --> 00:30:57,876 Prometinlles aos nenos que ía tomar un descanso do traballo. 662 00:30:57,959 --> 00:30:59,043 - Claro. - Si. 663 00:30:59,126 --> 00:31:02,293 Tes razón, non quero perturbar o descanso familiar. 664 00:31:02,376 --> 00:31:03,209 A non ser que… 665 00:31:04,376 --> 00:31:06,834 Non sei, se cadra, poden vir Dash e Ava? 666 00:31:10,043 --> 00:31:11,751 - Ei, Dash? - Si? 667 00:31:11,834 --> 00:31:14,084 Gustaríache pilotar un aeroplano, rei? 668 00:31:14,168 --> 00:31:15,501 E tanto que si! 669 00:31:16,668 --> 00:31:17,626 Aí o tes. 670 00:31:17,709 --> 00:31:21,584 O GRAN 44 671 00:31:24,584 --> 00:31:26,251 A ver, xente, escoitade. 672 00:31:26,334 --> 00:31:29,501 Deille moitas voltas a como celebrar os 44 673 00:31:29,584 --> 00:31:31,501 e por mor da pandemia 674 00:31:31,584 --> 00:31:35,168 pasamos demasiado sen gozarmos do tempo xuntos. 675 00:31:35,251 --> 00:31:37,668 - Si. - Esta semana non vai sobre min. 676 00:31:37,751 --> 00:31:39,626 - Vai sobre nós. - Moi ben. 677 00:31:39,709 --> 00:31:41,168 Si, si. 678 00:31:41,251 --> 00:31:44,334 Imos volver ás orixes, aquí mesmo, 679 00:31:44,418 --> 00:31:47,418 no implacable, pero maxestoso… 680 00:31:47,501 --> 00:31:50,626 - Oh. - O maxestoso deserto de California! 681 00:31:50,709 --> 00:31:53,876 Pídome prime no baño e na ducha. 682 00:31:54,834 --> 00:31:55,668 Toma! 683 00:31:55,751 --> 00:31:58,501 Benvindos a Huckchella. O Burning Man de noso. 684 00:31:58,584 --> 00:32:01,168 Deseñeino eu mesmo, a efixie son eu. 685 00:32:01,251 --> 00:32:02,584 Que carallo é isto? 686 00:32:04,168 --> 00:32:05,459 - Listo, Geno? - Si? 687 00:32:05,543 --> 00:32:07,209 - Tres, dous… - Esperade. 688 00:32:07,293 --> 00:32:08,834 Onde está Sonny? 689 00:32:08,918 --> 00:32:12,376 Sonny, ponte adiante, ho. Veña. 690 00:32:12,459 --> 00:32:14,418 - Non fai falta. - É así a foto. 691 00:32:14,501 --> 00:32:17,501 - Non teño que facelo, non… - Collédeo! Arriba! 692 00:32:17,584 --> 00:32:18,501 Si! 693 00:32:22,543 --> 00:32:25,209 Xenial! 694 00:32:25,959 --> 00:32:27,418 - Está? - Está. 695 00:32:30,709 --> 00:32:32,418 Sen iso non había foto. 696 00:32:32,501 --> 00:32:36,793 Buscade as vosas cousas e escollede yurt. As mulleres, primeiro. 697 00:32:38,084 --> 00:32:41,043 - Geno, até dentro de cinco días. - Cinco. 698 00:32:41,126 --> 00:32:43,834 Como? Cinco días? Estamos no medio da nada. 699 00:32:43,918 --> 00:32:45,918 - Imos volver ás orixes. - O que? 700 00:32:46,001 --> 00:32:49,334 Ficamos co esencial. Vai ser a mellor semana da túa vida. 701 00:32:49,418 --> 00:32:51,709 - Eu… - Colle esteira. Seis por yurt. 702 00:32:51,793 --> 00:32:53,543 - Seis por…? - Que ben! 703 00:32:53,626 --> 00:32:55,959 - Un segundo. - O mellor, que feliz son. 704 00:32:56,043 --> 00:32:59,126 - Vai ver. Gústache a miña estatua? - Huck, agarda. 705 00:33:05,293 --> 00:33:07,584 Sen cobertura. Non pode ser! 706 00:33:12,209 --> 00:33:14,376 Non pillo nada. 707 00:33:27,251 --> 00:33:30,126 É unha chaque-chila con correa. 708 00:33:30,209 --> 00:33:31,918 - Merda. - Oh. 709 00:33:32,001 --> 00:33:33,293 Estase pondo de moda. 710 00:33:33,376 --> 00:33:34,584 Velaí está! 711 00:33:35,376 --> 00:33:38,251 - Adoro como vas. - Non sabía cal era o estilo. 712 00:33:38,334 --> 00:33:42,418 Así que optei polo estilo hotel, pero hei facer que funcione. 713 00:33:42,501 --> 00:33:44,418 Xa o estás facendo, coma sempre. 714 00:33:44,501 --> 00:33:47,459 Veña, xente guapa, a organizarse. 715 00:33:47,543 --> 00:33:51,001 Sei que aínda é cedo, pero hai que pensar na cea. 716 00:33:52,459 --> 00:33:55,418 Aí falaches. Que preparaches? O de sempre? 717 00:33:55,501 --> 00:33:58,751 Hai filetes, carne de Wagyu? Que hai? 718 00:33:58,834 --> 00:34:02,293 Non, imos procurar a nosa comida. Levanta por aí. 719 00:34:02,918 --> 00:34:06,584 Eu son apicultor, pero procúrome comida no tempo libre. 720 00:34:06,668 --> 00:34:08,709 Se tedes preguntas, xa sabedes. 721 00:34:08,793 --> 00:34:12,918 Eu teño unha, que é: "Por que vos moneades de min?" 722 00:34:13,501 --> 00:34:16,543 Xa abonda, vin as neveiriñas, sei que aí hai comida. 723 00:34:16,626 --> 00:34:19,334 Hai entremeses. O prato forte depende de nós. 724 00:34:19,418 --> 00:34:22,293 Collede machete e cesto, e a procurar comida! 725 00:34:22,376 --> 00:34:23,834 A procurar comida! 726 00:34:23,918 --> 00:34:26,209 Hai que cazar a comida? 727 00:34:26,293 --> 00:34:28,459 Un momentiño, Huck? Desculpa? 728 00:34:28,543 --> 00:34:29,834 - Que? - O baño. 729 00:34:29,918 --> 00:34:32,876 - E os baños móbiles? - Estanche aí. 730 00:34:32,959 --> 00:34:36,084 - Son caldeiros. - Baños portátiles, bárbaros. 731 00:34:36,168 --> 00:34:37,793 - Portátiles, que? - Baños. 732 00:34:37,876 --> 00:34:41,501 Colles un, evacúas, botas os refugos na beira do camiño. 733 00:34:41,584 --> 00:34:43,459 Vou prender a casa de suar. 734 00:34:43,543 --> 00:34:46,001 Boa sorte, coidado cos crótalos. 735 00:34:46,084 --> 00:34:48,209 - Que? - Cómense, mais son perigosos. 736 00:34:48,293 --> 00:34:49,126 Coidado cos… 737 00:34:55,834 --> 00:34:57,001 Incrible. 738 00:35:00,918 --> 00:35:02,834 QUE TAL O TEU "TEMPO PARA MIN"? 739 00:35:02,918 --> 00:35:07,168 {\an8}GARDA DE CRUCE SONNY 740 00:35:08,668 --> 00:35:09,793 Moi maduros. 741 00:35:10,334 --> 00:35:12,584 Pórlle pene a un Lego, moi ben. 742 00:35:17,626 --> 00:35:19,084 A ver como vos quedades. 743 00:35:19,168 --> 00:35:21,751 GOZANDO CO MEU SOCIO @THEDEMBOKID'S 744 00:35:21,834 --> 00:35:23,626 Mirade o meu Insta, cabróns. 745 00:35:27,584 --> 00:35:31,418 Ai, deusiño, que raio. 746 00:35:32,209 --> 00:35:33,459 Teño que ir xa. 747 00:35:46,959 --> 00:35:48,418 Que car… Pero… 748 00:35:49,001 --> 00:35:50,126 Isto que é? 749 00:35:51,251 --> 00:35:54,584 Basta, fasme cóxegas. 750 00:35:54,668 --> 00:35:57,168 Que garras me tes, eh? Es riquiño igual. 751 00:35:58,418 --> 00:35:59,418 Pequeniño… 752 00:35:59,501 --> 00:36:02,168 Ei, cousiña. 753 00:36:05,293 --> 00:36:07,501 Es un gatiño que mete medo, eh? 754 00:36:13,001 --> 00:36:14,543 Ai, Señor. 755 00:36:19,918 --> 00:36:22,626 Aquí che vai, é o que queres, non? 756 00:36:23,709 --> 00:36:26,251 Vouno deixar no chan. 757 00:36:28,543 --> 00:36:29,918 A rañala! 758 00:36:30,001 --> 00:36:33,501 Axuda! 759 00:36:33,584 --> 00:36:34,501 León! 760 00:36:35,459 --> 00:36:38,168 - Garfo de ensalada, normal. - Cantos pratos. 761 00:36:38,251 --> 00:36:39,876 - Coitelo, así. - Socorro! 762 00:36:39,959 --> 00:36:41,334 É un león! 763 00:36:41,418 --> 00:36:42,251 Que pasa? 764 00:36:44,334 --> 00:36:45,668 Písame o rabo un león! 765 00:36:45,751 --> 00:36:48,168 Estes zapatos non valen un can, merda! 766 00:36:48,793 --> 00:36:50,876 - É o Sonny? - Socorro! Huck! 767 00:36:50,959 --> 00:36:53,751 Vaime comer! Hai un león que me quere comer! 768 00:36:53,834 --> 00:36:55,834 Está a perseguilo un puma. 769 00:36:55,918 --> 00:36:58,043 Teño medo! 770 00:36:58,126 --> 00:37:00,459 - Dálle zapatilla! - Corre, Sonny! 771 00:37:00,543 --> 00:37:03,834 - Fóra de aquí! - Písame o rabo un león! 772 00:37:03,918 --> 00:37:05,626 Acudídeme! 773 00:37:07,126 --> 00:37:09,043 Písame o rabo! Déixame en paz! 774 00:37:09,959 --> 00:37:11,668 Mimá. 775 00:37:13,418 --> 00:37:14,834 - Merda! - Mimadriña! 776 00:37:21,334 --> 00:37:22,251 Non, Sonny! 777 00:37:23,209 --> 00:37:24,959 Ai, Señor. 778 00:37:30,043 --> 00:37:31,459 Que miras? 779 00:37:34,959 --> 00:37:36,251 Veña, pécora. 780 00:37:38,168 --> 00:37:39,668 Aquí está. 781 00:37:45,418 --> 00:37:46,501 Non son chocolate! 782 00:37:48,709 --> 00:37:49,834 Solta! 783 00:37:51,043 --> 00:37:53,668 Fóra! Se tes fame, vai por aí! 784 00:37:55,584 --> 00:37:56,709 Saca de aquí! 785 00:38:00,459 --> 00:38:01,501 Tes fame? 786 00:38:02,043 --> 00:38:04,084 Crías que era un coello negro? 787 00:38:04,168 --> 00:38:07,459 Socio, iso foi total! Puxécheste en plan primitivo. 788 00:38:12,293 --> 00:38:13,293 Abofé. 789 00:38:14,209 --> 00:38:15,084 Abofé que si. 790 00:38:15,168 --> 00:38:20,209 Sabes que? Ela será a gata grande, pero eu téñoche diante un gran can. 791 00:38:20,793 --> 00:38:23,876 - Aquí tedes o gran can. - Bravo. 792 00:38:25,626 --> 00:38:26,459 Oíches? 793 00:38:28,001 --> 00:38:29,543 Son o gran can! 794 00:38:32,459 --> 00:38:33,626 Merda! 795 00:38:35,543 --> 00:38:36,626 Son o gran can! 796 00:38:36,709 --> 00:38:40,001 Sonny, tranquilo. Tes un chisco de sangue nas costas. 797 00:38:40,084 --> 00:38:43,584 Como que sangue? Rabuñoume? Gaduñoume un pouquiño? 798 00:38:44,334 --> 00:38:45,418 Hostia. 799 00:38:45,501 --> 00:38:47,168 Teño unha pomada. 800 00:38:47,251 --> 00:38:49,209 - Ponme un pouco. - Mimá. 801 00:38:49,293 --> 00:38:50,543 Non sei se serve. 802 00:38:50,626 --> 00:38:52,418 - Tira unha foto. - Seguro? 803 00:38:52,501 --> 00:38:55,626 Teño que vela. O normal é poñerlle un chisco enriba. 804 00:38:55,709 --> 00:38:57,459 Faina cicatrizar. 805 00:38:57,543 --> 00:38:59,793 - Bótalle un ollo. - Si, a ver. Que… 806 00:39:04,209 --> 00:39:07,626 - Tentou sacarme o espiñazo. - Respira. 807 00:39:07,709 --> 00:39:09,668 Foi un ataque planeado. 808 00:39:10,334 --> 00:39:12,459 Sonny. Non está ben! 809 00:39:12,543 --> 00:39:14,168 - Tranquilos. - Sonny? 810 00:39:14,251 --> 00:39:15,709 Levámolo ao campamento. 811 00:39:15,793 --> 00:39:18,876 Témoste, Sonny. Desmaiouse? Non pasa nada. 812 00:39:18,959 --> 00:39:21,709 - Respira. Si, desmaiouse. - Veña, está ben. 813 00:39:21,793 --> 00:39:22,793 Mimá! 814 00:39:30,251 --> 00:39:32,084 Chegou o bar cru. 815 00:39:48,293 --> 00:39:51,209 Chopo de "té", Gran Can? 816 00:39:55,126 --> 00:39:56,293 Arriba! 817 00:40:06,084 --> 00:40:07,168 Polo Gran Can! 818 00:40:24,584 --> 00:40:28,251 Un, dous, tres, escada. 819 00:40:28,334 --> 00:40:30,043 Bravo, vas ti. 820 00:40:30,126 --> 00:40:31,459 Non, vou eu. 821 00:40:31,543 --> 00:40:34,084 Pois dálle. Agarda, é voso pai. Xa vai. Ola! 822 00:40:34,168 --> 00:40:37,001 Quería chamarvos 823 00:40:37,084 --> 00:40:39,376 para ver que tal estabades, corazón. 824 00:40:39,459 --> 00:40:42,084 Estamos xenial, hoxe pasámolo ben. E ti? 825 00:40:42,168 --> 00:40:43,501 - Ben. - É Sonny. 826 00:40:43,584 --> 00:40:46,376 Ben é quedarse corto, estou na festa de Huck. 827 00:40:46,459 --> 00:40:49,293 Fantástico, amor. Alégrome. 828 00:40:49,376 --> 00:40:51,418 Somos primitivos no deserto. 829 00:40:52,418 --> 00:40:55,251 Xa teño alcume e todo. Chámanme Gran Can. 830 00:40:55,334 --> 00:40:57,959 - Pois sei o que quere dicir. - Gran Can! 831 00:40:58,043 --> 00:40:59,001 Viu para ficar. 832 00:40:59,084 --> 00:41:01,668 - Amor, estou… - Papá! 833 00:41:01,751 --> 00:41:04,918 - Practicaches para o concurso? - Mellor aínda. 834 00:41:05,001 --> 00:41:08,501 - Fomos en aeroplano. - Foi xenial! 835 00:41:08,584 --> 00:41:12,626 - Armando levounos á súa illa privada. - Dáme o teléfono. 836 00:41:12,709 --> 00:41:14,834 Rebobina, dixeches "Armando"? 837 00:41:14,918 --> 00:41:18,043 Pásame con túa nai, si? Quero falar con ela. 838 00:41:18,126 --> 00:41:19,293 - Ola, amor. - Ola. 839 00:41:19,376 --> 00:41:21,793 Non mencionaches que ía ir. 840 00:41:21,876 --> 00:41:25,001 Amor, non o sabía. Apareceu sen avisar. 841 00:41:25,084 --> 00:41:28,751 Quería a miña opinión sobre a illa que está pensando comprar. 842 00:41:28,834 --> 00:41:31,584 E mamá vaille deseñar un refuxio de tartarugas. 843 00:41:31,668 --> 00:41:33,751 Que? Que quere dicir iso? 844 00:41:33,834 --> 00:41:36,626 Íate chamar cando deitase os nenos. 845 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 Suxeriume deixar o traballo 846 00:41:40,293 --> 00:41:43,793 para abrir o meu negocio, con el como primeiro cliente. 847 00:41:43,876 --> 00:41:45,209 Aí o tes. 848 00:41:45,293 --> 00:41:49,376 O último que lembro é que querías pasar tempo cos nenos. 849 00:41:49,459 --> 00:41:51,418 E agora andas de illa en illa… 850 00:41:51,501 --> 00:41:53,001 - Dáme. - …con Don Dental… 851 00:41:53,084 --> 00:41:54,876 - Sé amable. - …andando por aí… 852 00:41:54,959 --> 00:41:57,293 - Sonny, son Gil. - Merda. 853 00:41:57,376 --> 00:41:59,584 - Tes que entendelo. - Xa estamos. 854 00:41:59,668 --> 00:42:01,168 Maya gana o pan 855 00:42:01,251 --> 00:42:03,334 e ti encárgaste da casa. 856 00:42:03,418 --> 00:42:06,293 Eu adórote, socio, pero non mexes fóra do testo. 857 00:42:06,376 --> 00:42:09,459 Sabes que, Gil? Rexeito os consellos de parella 858 00:42:09,543 --> 00:42:12,168 e todo tipo de consellos dun traidor. 859 00:42:12,251 --> 00:42:13,293 - Que? - Pois iso. 860 00:42:13,376 --> 00:42:14,626 - Dun traidor! - Que? 861 00:42:14,709 --> 00:42:17,084 - A quen traizoou o avó? - A ninguén! 862 00:42:17,168 --> 00:42:20,918 Falamos do pasado verán? O campo de golf de Illa Orca? 863 00:42:21,001 --> 00:42:23,334 Fixeches todos os putts a dous metros. 864 00:42:23,418 --> 00:42:26,334 - Fala do golf, é parvo. - Non eran bólas dadas! 865 00:42:26,418 --> 00:42:27,626 Non eran tal, papi! 866 00:42:27,709 --> 00:42:32,126 Non é culpa miña que non teñas collóns de rexeitar os putts, mexericas. 867 00:42:32,209 --> 00:42:34,334 - Non teño collóns? - Ben, Maya… 868 00:42:34,418 --> 00:42:36,918 Vouche dicir algo dos meus collóns! 869 00:42:37,001 --> 00:42:40,334 Dos meus collóns ben grandes e negros. 870 00:42:40,418 --> 00:42:43,209 - Acabouse, pásocho. - Loitei contra un puma! 871 00:42:43,293 --> 00:42:46,209 Non acabaches porque eu non acabei. Colle. Gil? 872 00:42:46,293 --> 00:42:50,918 - Ímosche dar as boas noites, amor. - Pásame a Gil! 873 00:42:57,751 --> 00:42:59,043 Collóns non tes ti. 874 00:43:04,459 --> 00:43:05,293 Ei, Sonny. 875 00:43:06,126 --> 00:43:07,168 Onde andabas? 876 00:43:07,709 --> 00:43:10,459 Falando con Maya. Fun buscar cobertura. 877 00:43:10,543 --> 00:43:12,709 - En serio? - Era para ver que tal. 878 00:43:12,793 --> 00:43:15,168 Estaba cos nenos, tempo de calidade. 879 00:43:15,251 --> 00:43:18,959 Cos pais, como quedamos. E vai e aparece Armando, un cliente. 880 00:43:19,043 --> 00:43:20,751 Só o sei, porque o dixo Dash. 881 00:43:20,834 --> 00:43:22,959 E seu pai chamoume mexericas. 882 00:43:23,043 --> 00:43:26,084 - Pasa de todo. - Non son un mexericas, eu… 883 00:43:26,168 --> 00:43:27,043 Acouga. 884 00:43:27,126 --> 00:43:28,918 - Xa, eu… - Respira, céntrate. 885 00:43:29,001 --> 00:43:30,459 - Si. - Maya non está. 886 00:43:30,543 --> 00:43:32,084 - Nin os nenos. - Xa. 887 00:43:32,168 --> 00:43:35,084 - Estás no deserto, comigo. - Estou. 888 00:43:36,793 --> 00:43:39,709 Así, céntrate. 889 00:43:40,334 --> 00:43:41,459 Hostia. 890 00:43:41,543 --> 00:43:43,251 Sonny, vaste pór tolo 891 00:43:43,334 --> 00:43:45,543 co convidado que conseguín. 892 00:43:45,626 --> 00:43:48,084 - Tes un convidado sorpresa? - Teño. 893 00:43:48,168 --> 00:43:50,918 Para ti. Chegan cedo, pero vas adorar. 894 00:43:51,001 --> 00:43:52,918 - Quen é? Dimo. - Vas adorar. 895 00:43:56,793 --> 00:44:00,043 Huck, ho. Escribinche. Esfumácheste. 896 00:44:00,126 --> 00:44:03,584 Que va, estaba a tope preparando esta festa, fago 44. 897 00:44:03,668 --> 00:44:07,001 Non quero ser estragafestas, pero non é fito ningún. 898 00:44:07,084 --> 00:44:09,709 Se non fose polo colega, que o puxo no Insta, 899 00:44:09,793 --> 00:44:12,293 non sabería onde te agochabas. 900 00:44:12,376 --> 00:44:13,626 Non me agochaba. 901 00:44:13,709 --> 00:44:16,251 Perdín algo? É a sorpresa? 902 00:44:16,334 --> 00:44:17,918 Permíteme presentarme. 903 00:44:18,001 --> 00:44:20,543 Stan Berman, de Rendas Alternativas. 904 00:44:20,626 --> 00:44:23,709 - E a miña colega, Dorit. - Shalom. 905 00:44:23,793 --> 00:44:26,876 Shalom a ti tamén. Eu son Sonny Fisher. 906 00:44:26,959 --> 00:44:30,459 Cando vin que preparabas unha troula tan elaborada, 907 00:44:30,543 --> 00:44:33,334 malia deberme 47 000 dólares, 908 00:44:33,418 --> 00:44:35,834 decidín facerche una visita con Dorit. 909 00:44:35,918 --> 00:44:38,459 A ver, tiña problemiñas de liquidez 910 00:44:38,543 --> 00:44:39,918 e el ofreceuse a pagar. 911 00:44:40,001 --> 00:44:40,834 - E así. - Xa. 912 00:44:40,918 --> 00:44:42,626 Non, Huck, non paguei nada. 913 00:44:42,709 --> 00:44:46,168 Deixeiche o diñeiro e ti négaste a devolvermo. 914 00:44:46,251 --> 00:44:50,251 Así que Dorit vai inflixir algo de dor corporal. 915 00:44:50,334 --> 00:44:54,126 Stan, meu. Pensaba que eramos amigos. 916 00:44:54,209 --> 00:44:57,876 E somos, pero deixei ben clariño a miña estrutura de pagos. 917 00:44:57,959 --> 00:44:59,209 É un malentendido. 918 00:44:59,293 --> 00:45:01,376 Non sabía que era tan urxente. 919 00:45:01,459 --> 00:45:03,834 Dáme un día, déixame mover uns cartos. 920 00:45:03,918 --> 00:45:04,793 Voucho pagar. 921 00:45:06,168 --> 00:45:07,918 - Un día? - Si. 922 00:45:09,043 --> 00:45:10,043 De acordo. 923 00:45:10,126 --> 00:45:11,626 - Mimadriña! - Si, grazas! 924 00:45:11,709 --> 00:45:14,334 - Ves que razoable é. - Vaime dar algo. 925 00:45:14,418 --> 00:45:17,709 Non cortes nada, rompe un dedo. Despois marchamos. 926 00:45:17,793 --> 00:45:20,584 De que falas? Tiñamos un trato, déchesme un día. 927 00:45:20,668 --> 00:45:22,751 Dixeches que si, escoitámolo todos. 928 00:45:22,834 --> 00:45:25,876 Huck, sentirías a presión de pagar 929 00:45:25,959 --> 00:45:27,626 sen violencia física? 930 00:45:27,709 --> 00:45:29,793 - Non coa mesma urxencia. - Exacto. 931 00:45:29,876 --> 00:45:32,668 Estades en boas mans, Dorit é precisa de raio. 932 00:45:32,751 --> 00:45:34,709 Os dedos na madeira, por favor. 933 00:45:34,793 --> 00:45:36,293 Huck, un segundo. 934 00:45:36,376 --> 00:45:38,126 - Non o fagas. - Díxomo ela. 935 00:45:38,209 --> 00:45:40,793 - E aquí… - Escoita, Do… Como era? 936 00:45:40,876 --> 00:45:44,626 É Dorit, como "Dorito" sen "o". Veña, ho, contrólate. 937 00:45:44,709 --> 00:45:47,001 Agarda! Vai dicir algo crucial, creo. 938 00:45:47,084 --> 00:45:48,959 - Agarda! - Que? 939 00:45:49,043 --> 00:45:51,084 Non pode ser, síntome responsable. 940 00:45:51,168 --> 00:45:54,918 - Non é culpa túa. - Basta, Huck. Deixa… 941 00:45:55,001 --> 00:45:56,918 Es ti o responsable? 942 00:45:57,001 --> 00:46:00,376 Chegastes aquí grazas á miña foto. 943 00:46:01,418 --> 00:46:02,501 - Xa. - Si! 944 00:46:02,584 --> 00:46:04,459 - Dorit, adórote! - Grazas. 945 00:46:05,168 --> 00:46:06,959 Es un amor. Xa cho dixera! 946 00:46:07,043 --> 00:46:08,709 Máis comprensiva ca el. 947 00:46:11,501 --> 00:46:12,668 Ai, Señor! 948 00:46:12,751 --> 00:46:15,293 Por que berra o miúdo? 949 00:46:15,376 --> 00:46:17,043 Dixo que era o responsable. 950 00:46:17,126 --> 00:46:19,793 De traervos aquí, Dixit. 951 00:46:19,876 --> 00:46:20,793 Dorit! 952 00:46:20,876 --> 00:46:22,584 "Dorit", dácheme boa perda! 953 00:46:22,668 --> 00:46:23,501 Merda! 954 00:46:23,584 --> 00:46:25,918 Dorit, tes que consultarme esas cousas. 955 00:46:26,001 --> 00:46:27,376 Dixo responsable. 956 00:46:27,459 --> 00:46:30,626 Mimá, que noxo! Parece un Cheeto fundido! 957 00:46:30,709 --> 00:46:35,459 Síntoo, Sonny, pero mira, xa temos o dedo, non si? En paz. 958 00:46:35,543 --> 00:46:38,043 Dorit, fas o favor de queimar o campamento? 959 00:46:38,126 --> 00:46:40,293 - Ou teño que supervisalo? - Que? 960 00:46:40,376 --> 00:46:43,376 Dixeches que xa tiñas o dedo. Por que queimar nada? 961 00:46:43,459 --> 00:46:46,959 Fixeches unha efixie enorme, con todo o que me debes. 962 00:46:47,043 --> 00:46:49,126 Que imaxe dá do meu negocio? 963 00:46:49,209 --> 00:46:52,751 Acabou a festa, si? Recolle e págame. 964 00:46:52,834 --> 00:46:55,293 - Ai, deusiño, Huck, - Non o vai facer. 965 00:46:55,376 --> 00:46:56,751 Síntoo, Sonny. 966 00:46:56,834 --> 00:46:59,959 Prométovos que Dorit é unha delicia cando a coñeces. 967 00:47:00,043 --> 00:47:01,459 Estamos de festa! 968 00:47:02,918 --> 00:47:05,876 - Acabou! Á casa! - A efixie non! 969 00:47:07,668 --> 00:47:09,834 Non a iamos queimar até o xoves! 970 00:47:10,959 --> 00:47:13,668 Tranquilo todo o mundo, pero correde! 971 00:47:14,293 --> 00:47:16,043 Non te preocupes. 972 00:47:16,126 --> 00:47:18,834 Agora débesme 47 000 dólares e un iPhone. 973 00:47:19,834 --> 00:47:20,668 Que? 974 00:47:21,709 --> 00:47:22,834 Xente! 975 00:47:23,918 --> 00:47:24,959 Síntoo moito. 976 00:47:25,043 --> 00:47:28,834 É un malentendido. De feito, é un tema de contabilidade. 977 00:47:29,376 --> 00:47:31,668 Non quería que a semana rematase así. 978 00:47:32,334 --> 00:47:35,293 Geno lévavos aos Ánxeles. Até a próxima. 979 00:47:35,376 --> 00:47:37,084 - Pasámolo ben. - Grazas. 980 00:47:37,168 --> 00:47:39,126 - Nada. - Festa o finde que vén. 981 00:47:39,209 --> 00:47:41,876 Dixeches: "Gino lévavos aos Ánxeles" 982 00:47:42,793 --> 00:47:43,626 Ti non ves? 983 00:47:44,126 --> 00:47:46,376 Non, debería mirar se se salvou algo. 984 00:47:46,876 --> 00:47:47,959 Pido un Uber. 985 00:47:49,543 --> 00:47:51,168 A festa foi lume, socio. 986 00:47:51,251 --> 00:47:53,293 Se cadra, mellor non usar "lume". 987 00:47:53,376 --> 00:47:55,834 - Quería dicir… - Entendo o sentimento. 988 00:47:57,043 --> 00:47:57,876 Abur, Huck! 989 00:47:58,418 --> 00:48:01,209 Se queres podo ficar contigo 990 00:48:01,293 --> 00:48:03,876 e axudarche a mirar o que queda. 991 00:48:03,959 --> 00:48:06,876 Non, xa fixeches abondo. Síntome fatal polo dedo. 992 00:48:06,959 --> 00:48:08,959 Veña, ho. Dime por onde comezo. 993 00:48:10,043 --> 00:48:10,959 Por aquí? 994 00:48:11,043 --> 00:48:13,876 Comezamos polo que xa non está ardendo? 995 00:48:13,959 --> 00:48:15,251 Polo que bota fume? 996 00:48:16,376 --> 00:48:17,293 Abur! 997 00:48:19,834 --> 00:48:20,668 Ai, Señor. 998 00:48:21,459 --> 00:48:24,376 As neveiriñas. Aí van 2500 que xa non recupero. 999 00:48:24,876 --> 00:48:26,918 Gastaches 2500 en neveiriñas? 1000 00:48:27,751 --> 00:48:30,168 Por que gastas tanto co buraco que tes? 1001 00:48:30,251 --> 00:48:31,876 Non sei que me pasa. 1002 00:48:32,584 --> 00:48:34,751 Vai máis alá das neveiras, seguro. 1003 00:48:34,834 --> 00:48:37,126 O certo é que non deixei a axencia. 1004 00:48:37,626 --> 00:48:38,459 Botáronme. 1005 00:48:38,959 --> 00:48:40,876 - Que? - Botáronme. 1006 00:48:40,959 --> 00:48:42,168 Ceo cun cliente, 1007 00:48:42,251 --> 00:48:45,209 acabamos de chola en San Miguel de Allende. 1008 00:48:45,751 --> 00:48:47,834 E Recursos Humanos di: "Non. Ola?" 1009 00:48:47,918 --> 00:48:50,501 Non queren pagar 17 000 por unha cea. 1010 00:48:52,376 --> 00:48:55,293 Tentei montar unha empresa e non pasei do básico. 1011 00:48:55,376 --> 00:48:57,751 Toquei fondo e as festas desmandáronse. 1012 00:48:57,834 --> 00:49:00,001 Era un intento de evadir a soidade. 1013 00:49:00,084 --> 00:49:02,001 Por que non me chamaches? 1014 00:49:02,084 --> 00:49:06,334 Chameite, mandeiche mensaxes. E sempre pasabas de min. 1015 00:49:06,418 --> 00:49:10,084 E xa o pillo, ti estás nesta nova etapa marabillosa. 1016 00:49:10,168 --> 00:49:13,168 Non tiñas tempo para min, enténdoo. 1017 00:49:13,251 --> 00:49:14,834 Non, Huck. 1018 00:49:14,918 --> 00:49:17,543 Chamábasme as once da noite para saírmos. 1019 00:49:17,626 --> 00:49:19,043 As nove estou na cama. 1020 00:49:19,126 --> 00:49:20,709 Sen contar que, se saio, 1021 00:49:20,793 --> 00:49:23,709 de que vou falar cun apicultor? 1022 00:49:23,793 --> 00:49:26,376 Non é o meu mundo. Monto Legos e limpo cus. 1023 00:49:26,459 --> 00:49:28,084 Sonny, estás a triunfar. 1024 00:49:28,168 --> 00:49:31,126 Tes unha muller brillante e dous nenos incribles. 1025 00:49:31,209 --> 00:49:33,293 Calquera mataría pola túa vida. 1026 00:49:35,043 --> 00:49:35,876 Ti, non. 1027 00:49:36,418 --> 00:49:37,334 Estás de broma? 1028 00:49:38,168 --> 00:49:39,001 É o meu soño. 1029 00:49:39,959 --> 00:49:41,876 É que quero facer un Clooney. 1030 00:49:41,959 --> 00:49:43,626 Iso que é? 1031 00:49:43,709 --> 00:49:47,084 George Timothy Clooney? O solteiro máis cobizado? 1032 00:49:47,168 --> 00:49:49,334 Fixo vida de solteiro até os 50. 1033 00:49:49,418 --> 00:49:51,251 Casou con Amal e tivo xemelgos, 1034 00:49:51,334 --> 00:49:53,543 home de familia sen pestanexar. 1035 00:49:54,168 --> 00:49:56,543 - Facer un Clooney. - Xa o pillo. 1036 00:49:56,626 --> 00:49:59,084 Sinto ter pasado de ti, tío. 1037 00:49:59,876 --> 00:50:02,376 E odio que tardásemos tanto en falar. 1038 00:50:03,043 --> 00:50:03,876 Non? 1039 00:50:03,959 --> 00:50:07,043 Tranquilo, estamos a falalo. Es o meu mellor amigo. 1040 00:50:07,793 --> 00:50:09,209 Xa é auga pasada. 1041 00:50:09,293 --> 00:50:10,168 Si. 1042 00:50:12,876 --> 00:50:14,834 Auga pasada, tes razón. 1043 00:50:14,918 --> 00:50:15,876 Síntoo, socio. 1044 00:50:16,459 --> 00:50:17,668 - Mimadriña. - Que? 1045 00:50:18,501 --> 00:50:19,959 O bar cru, intacto. 1046 00:50:20,043 --> 00:50:22,293 É un sinal, Sonny. 1047 00:50:22,376 --> 00:50:24,084 - Vai todo a mellor. - Que… 1048 00:50:24,168 --> 00:50:27,626 Gardámolas e marchamos. Non vou deixar 4000 $ de marisco. 1049 00:50:27,709 --> 00:50:29,376 Gastaches 4000 en marisco? 1050 00:50:30,584 --> 00:50:33,209 Contra, como fede aquí dentro. 1051 00:50:33,293 --> 00:50:36,126 Chego a saber o dos moluscos e non vos levo. 1052 00:50:36,209 --> 00:50:39,834 Síntoo, pero foi coma se Deus me mandase coller as ostras. 1053 00:50:39,918 --> 00:50:42,001 - Non pode ser. - Que? 1054 00:50:43,209 --> 00:50:44,876 Topanga, a próxima saída. 1055 00:50:44,959 --> 00:50:46,251 É a de Armando. 1056 00:50:46,334 --> 00:50:49,293 É onde vive o Rei dos Cepillos de Dentes. 1057 00:50:49,376 --> 00:50:51,543 - É a partida de xadrez. - Claro. 1058 00:50:51,626 --> 00:50:54,543 - Eu movo, el… - Teño que velo. 1059 00:50:54,626 --> 00:50:56,209 - A Armando? - Amósamo. 1060 00:50:57,501 --> 00:50:58,376 Vou. 1061 00:50:59,418 --> 00:51:03,334 - Mimá, está tremendo. - Pasa o móbil, quero ver. 1062 00:51:04,293 --> 00:51:05,751 Non creo que… Huck! 1063 00:51:05,834 --> 00:51:07,834 - Quero a opinión feminina. - Mimá! 1064 00:51:07,918 --> 00:51:09,959 - Foderíalo? - Onde hai que asinar? 1065 00:51:10,043 --> 00:51:12,209 Basta, abonda. Devolvédeme o… 1066 00:51:12,293 --> 00:51:16,918 - Décheslle un gústame na foto? - Dei, que bombón. 1067 00:51:17,001 --> 00:51:18,043 Sonny. 1068 00:51:18,126 --> 00:51:20,918 - Estes magnates sonche predadores. - Que? 1069 00:51:21,001 --> 00:51:23,168 Vai polos teus, vai ti polos seus. 1070 00:51:23,251 --> 00:51:25,626 - Pois… - Ten muller? Moza? 1071 00:51:25,709 --> 00:51:26,918 Eu ofrézome. Que? 1072 00:51:27,001 --> 00:51:28,918 Por ti rompería fogares. 1073 00:51:29,001 --> 00:51:30,918 - Ben. - Nunha semana sedúzoa. 1074 00:51:32,918 --> 00:51:33,876 Sabes que? 1075 00:51:35,626 --> 00:51:36,543 Algo ten. 1076 00:51:38,168 --> 00:51:40,001 - Sae aquí. - Por esta? 1077 00:51:40,084 --> 00:51:41,251 Por esta, axiña. 1078 00:51:41,334 --> 00:51:44,334 Non che soan os intermitentes ou que? 1079 00:51:46,668 --> 00:51:51,418 Tío, teño feito moitas parvadas, pero na tartaruga non che vou foder. 1080 00:51:51,501 --> 00:51:55,709 - Fodiches nunha tartaruga? - Non é o que che vou pedir, Huck. 1081 00:51:55,793 --> 00:51:58,126 Para o tipo é da familia. 1082 00:51:58,209 --> 00:52:01,626 Así que pensaba collelo e deixalo libre. 1083 00:52:01,709 --> 00:52:03,709 Deixalo fóra da porta, non sabes? 1084 00:52:03,793 --> 00:52:06,918 Cando volva de San Juan, quen sabe onde andará este. 1085 00:52:07,459 --> 00:52:09,376 - Vai ficar desfeito. - Cabreado. 1086 00:52:10,001 --> 00:52:12,209 Pesan máis do que parece. 1087 00:52:12,293 --> 00:52:14,418 - Temos unha. - Desde cando? 1088 00:52:14,501 --> 00:52:19,168 Desde que os nenos ían á gardería, fixéronnos coller unha polo verán. 1089 00:52:19,251 --> 00:52:21,459 Os nenos adórana, non o entendo. 1090 00:52:21,543 --> 00:52:22,793 Mostran cero emoción. 1091 00:52:22,876 --> 00:52:25,418 Non son boas mascotas. Non reaccionan. 1092 00:52:25,501 --> 00:52:26,876 Non fan nada. 1093 00:52:27,543 --> 00:52:29,626 Veña, amigo, o mundo é teu. 1094 00:52:29,709 --> 00:52:32,043 - Colleu algo de impulso. - Abofé. 1095 00:52:32,126 --> 00:52:34,376 - Que trapallada. - Marcha! 1096 00:52:38,876 --> 00:52:41,001 Se che son sincero, penseino mellor. 1097 00:52:41,084 --> 00:52:44,793 Acabo de imaxinalo cruzando a 405. É imposible que sobreviva. 1098 00:52:44,876 --> 00:52:46,126 - Grazas a Deus. - Si. 1099 00:52:46,209 --> 00:52:49,001 Eu igual, pero ías a máis non dar e calei. 1100 00:52:50,043 --> 00:52:54,084 Abonda con saber o que lle poderiamos facer a Armando. 1101 00:52:54,168 --> 00:52:55,418 - Abaixo. - Que? 1102 00:52:56,126 --> 00:52:57,793 - Agarda un segundo. - Que? 1103 00:52:57,876 --> 00:53:00,876 Que? Estou a falar co Gran Can. 1104 00:53:00,959 --> 00:53:04,293 Se non atacamos a familia, podémoslle fuchicar na casa. 1105 00:53:04,918 --> 00:53:05,834 Que, a ver… 1106 00:53:05,918 --> 00:53:08,001 - Es o Gran Can? - Son o Gran Can! 1107 00:53:08,084 --> 00:53:10,459 - Non sexas cagón. - Non son tal. 1108 00:53:10,543 --> 00:53:12,334 - Son o Gran Can! - E como fai? 1109 00:53:14,793 --> 00:53:16,043 Iso era o Gran Can? 1110 00:53:17,459 --> 00:53:19,876 Abofé, estache listo. 1111 00:53:23,751 --> 00:53:26,584 - Fóra. - Que se fai sen sal? Tírao. 1112 00:53:26,668 --> 00:53:28,793 - Isto éche bo. - Tírao. 1113 00:53:28,876 --> 00:53:32,084 Este non, hai que moer. Imos tardar a vida. 1114 00:53:33,251 --> 00:53:35,084 Voulle subir a temperatura. 1115 00:53:35,168 --> 00:53:37,668 - Dálle calor, arriba. - Viño estragado. 1116 00:53:37,751 --> 00:53:38,626 Borra todo. 1117 00:53:38,709 --> 00:53:41,459 Frasier, Two and a Half Men. 1118 00:53:41,543 --> 00:53:43,001 Vive cos pais ou que? 1119 00:53:45,001 --> 00:53:46,918 - Será a que usa? - Por abaixo? 1120 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Queres os collóns volta e volta? 1121 00:53:49,043 --> 00:53:50,709 A que sabe a salsa, Armando? 1122 00:53:50,793 --> 00:53:52,584 - Deus. - A cu negro, seguro. 1123 00:53:55,626 --> 00:53:56,709 Aburiño. 1124 00:53:56,793 --> 00:53:59,084 - Levámolo a outro nivel? - Dálle. 1125 00:53:59,168 --> 00:54:00,793 Un pastel na cisterna. 1126 00:54:00,876 --> 00:54:02,126 - Aí falaches. - Xa. 1127 00:54:03,668 --> 00:54:04,501 Iso que é? 1128 00:54:04,584 --> 00:54:06,293 Ciscar na cisterna do váter. 1129 00:54:06,834 --> 00:54:07,668 Un cirolo! 1130 00:54:07,751 --> 00:54:09,084 - Xa. - Un zurullo. 1131 00:54:09,168 --> 00:54:11,168 Pero teño que preparalo. 1132 00:54:12,793 --> 00:54:14,293 Contra, non ten cisterna. 1133 00:54:14,834 --> 00:54:16,918 E por que non lle cagas na cama? 1134 00:54:17,001 --> 00:54:19,584 Que boa opción, sempre fuches o das ideas. 1135 00:54:20,334 --> 00:54:21,418 Vouno facer. 1136 00:54:31,876 --> 00:54:34,209 Vouche levar os zapatos do pé esquerdo. 1137 00:54:34,293 --> 00:54:36,376 Un deste, outro deste. 1138 00:54:38,668 --> 00:54:41,543 - Gran Can, deixaches o agasallo? - Abofé que si. 1139 00:54:41,626 --> 00:54:44,126 Iso? Parece o caramelo na cama dos hoteis. 1140 00:54:44,209 --> 00:54:46,668 Fun ao baño no deserto. 1141 00:54:46,751 --> 00:54:49,293 Non tiña materia prima, pero algo saíu. 1142 00:54:55,209 --> 00:54:57,959 Que fas? 1143 00:54:58,043 --> 00:54:59,293 Non imos nese plan. 1144 00:54:59,376 --> 00:55:03,043 Só facemos falcatruadas, con algo de malicia. 1145 00:55:03,126 --> 00:55:04,001 Pero iso, non. 1146 00:55:04,084 --> 00:55:06,126 - Non queres devolverlle… - Non. 1147 00:55:06,209 --> 00:55:09,334 - Fágoo por ti. - Que non… 1148 00:55:09,418 --> 00:55:12,043 Non rompas máis pratos. Agarda no coche. 1149 00:55:12,126 --> 00:55:13,251 De acordo. 1150 00:55:14,418 --> 00:55:16,418 - Adoro o teu entusiasmo. - Grazas. 1151 00:55:24,501 --> 00:55:26,459 Como lle vas pagar a Stan Berman? 1152 00:55:26,543 --> 00:55:27,876 Vou fuxir do país. 1153 00:55:28,501 --> 00:55:30,168 - Que? - Stan é mala xente. 1154 00:55:30,251 --> 00:55:33,876 É o Carniceiro de Beverly Hills. Seica bota corpos no porto. 1155 00:55:33,959 --> 00:55:35,251 Iso é unha tolemia. 1156 00:55:36,793 --> 00:55:38,918 Un amigo mudouse para Bos Aires. 1157 00:55:39,001 --> 00:55:40,251 Vive con catro pesos. 1158 00:55:40,334 --> 00:55:43,709 Marcho, paso desapercibido, mándolle cartos a Stan. 1159 00:55:43,793 --> 00:55:45,876 Vas marchar? Estás tolo. 1160 00:55:45,959 --> 00:55:48,459 Agora que volveramos a acción. 1161 00:55:48,543 --> 00:55:51,084 Quédanos un día, o mellor da miña vida. 1162 00:55:51,168 --> 00:55:53,709 Non ten que acabar, a festa pode seguir. 1163 00:55:53,793 --> 00:55:57,584 Acabouse. Fago couch-surfing. Non temos onde seguir de festa. 1164 00:55:59,209 --> 00:56:00,626 E se houbese un lugar? 1165 00:56:00,709 --> 00:56:02,584 - Non. - Chama a Geno 1166 00:56:02,668 --> 00:56:06,459 Que leve o bus para Sherman Oaks, a festa segue na miña casa. 1167 00:56:07,584 --> 00:56:11,043 Huckmóbil de camiño. E Kabir ten as normas da túa casa. 1168 00:56:11,126 --> 00:56:12,459 - Está ao tanto. - É… 1169 00:56:13,376 --> 00:56:16,459 Ai, Deus, se é unha roda, pagádela. 1170 00:56:17,459 --> 00:56:19,084 Son do club de automóbiles. 1171 00:56:19,709 --> 00:56:22,251 Tío, se che digo que a festa vai ser épica… 1172 00:56:22,334 --> 00:56:23,668 - Si. -…vaino ser. 1173 00:56:23,751 --> 00:56:25,709 Imos armar unha boa. 1174 00:56:25,793 --> 00:56:26,626 Vas ver. 1175 00:56:27,168 --> 00:56:28,459 Ímola armar. 1176 00:56:28,543 --> 00:56:31,168 - Que armas aí atrás? - Saíde do coche! 1177 00:56:31,251 --> 00:56:32,626 Tedes que ver isto. 1178 00:56:32,709 --> 00:56:36,084 - Pagámoscho, que che pasa? - Mirade! Abaixo! 1179 00:56:36,168 --> 00:56:39,293 - Ai, deusiño. Morreu? - Non sei. 1180 00:56:39,376 --> 00:56:41,209 Podería ter cen anos! 1181 00:56:41,293 --> 00:56:42,543 Ai, deusiño! 1182 00:56:42,626 --> 00:56:45,043 - Non trae mal karma? - Pestanexou. 1183 00:56:45,126 --> 00:56:46,043 - Que? - Si. 1184 00:56:46,126 --> 00:56:47,626 - Víchelo? - Aí o tes. 1185 00:56:47,709 --> 00:56:49,251 - Ola. - A ver. 1186 00:56:49,334 --> 00:56:51,584 Se pestanexa, aínda podemos salvalo. 1187 00:56:51,668 --> 00:56:54,918 Só hai que metelo no coche e levalo ao hospital animal. 1188 00:56:55,543 --> 00:56:59,834 Non imos meter esa besta mutilada no meu Nissan novo. 1189 00:56:59,918 --> 00:57:01,001 Sé razoable. 1190 00:57:01,084 --> 00:57:04,501 Vai feder máis esta besta que 200 ostras no maleteiro? 1191 00:57:04,584 --> 00:57:07,709 Centrémonos no problema, agora non se trata de ti. 1192 00:57:07,793 --> 00:57:08,918 Sácatame de diante! 1193 00:57:09,001 --> 00:57:11,001 - Ei! - Empurraches o Gran Can? 1194 00:57:11,084 --> 00:57:13,918 - O cadeliño de chihuaha? - É un can máis grande. 1195 00:57:14,001 --> 00:57:16,251 Guau, guau, chaíñas. Ládrase así. 1196 00:57:16,334 --> 00:57:18,626 - Non hai tempo, veña. - Méteo. 1197 00:57:18,709 --> 00:57:19,876 Colle a tartaruga! 1198 00:57:19,959 --> 00:57:21,334 Métete no coche! 1199 00:57:21,418 --> 00:57:23,626 - Non me mandes. - Pois fai algo útil. 1200 00:57:24,459 --> 00:57:25,293 Xesús. 1201 00:57:25,376 --> 00:57:26,209 Vamos! 1202 00:57:27,126 --> 00:57:28,751 Contra, tede coidado! 1203 00:57:28,834 --> 00:57:31,834 - Cala! Xa o sabemos! - Pois non se nota. 1204 00:57:32,459 --> 00:57:33,626 Que di de facer? 1205 00:57:33,709 --> 00:57:34,626 Cubrir a boca. 1206 00:57:34,709 --> 00:57:38,626 Soprarlle polo nariz con toda a forza, premendo cos beizos. 1207 00:57:38,709 --> 00:57:39,709 Mira a foto! 1208 00:57:39,793 --> 00:57:41,751 Resístese, non o deixa pasar! 1209 00:57:41,834 --> 00:57:42,668 Xa o teño. 1210 00:57:45,293 --> 00:57:46,501 Si. 1211 00:57:47,251 --> 00:57:48,126 Máis boca. 1212 00:57:48,834 --> 00:57:51,876 - Moco de tartaruga. - Mimá! 1213 00:57:51,959 --> 00:57:52,918 Teño un aquí. 1214 00:57:53,001 --> 00:57:54,793 - Que noxo. - Acorda! 1215 00:57:54,876 --> 00:57:57,376 Non lle deas así! Hai que ser delicado. 1216 00:57:58,293 --> 00:58:03,251 Cúbrelle a boca, sopra con coidado, respiración constante polos buracos. 1217 00:58:05,459 --> 00:58:07,709 - Chegamos, xentiña. - Espera. Que? 1218 00:58:07,793 --> 00:58:10,043 - Basta! Non. - Téñoo. 1219 00:58:10,126 --> 00:58:12,376 Veña, vén un coche. 1220 00:58:12,459 --> 00:58:15,668 - Frea! Temos unha tartaruga ferida. - Espera! 1221 00:58:18,626 --> 00:58:19,959 - Podes ti? - Vou! 1222 00:58:22,001 --> 00:58:25,084 Vamos, panocos. 1223 00:58:27,709 --> 00:58:28,793 Espera. 1224 00:58:28,876 --> 00:58:30,001 - Espera. - Que? 1225 00:58:30,959 --> 00:58:33,626 Arre demo! Isto fixéstelo vós? 1226 00:58:35,043 --> 00:58:36,959 - Non. - E quen foi? 1227 00:58:37,668 --> 00:58:39,584 Armando Zavala! Arranca! 1228 00:58:39,668 --> 00:58:41,418 Lévao antes de que morra! 1229 00:58:41,501 --> 00:58:42,584 Lévao para dentro! 1230 00:58:42,668 --> 00:58:45,459 Vai estrañar os zapatos do pé esquerdo? 1231 00:58:45,543 --> 00:58:47,168 É unha idea xenial, Huck. 1232 00:58:48,001 --> 00:58:49,834 A ocasión píntana calva. 1233 00:58:49,918 --> 00:58:51,876 Tes un bo colchón. 1234 00:58:51,959 --> 00:58:55,543 - O teu primeiro cliente. - Teño que consultalo con Sonny. 1235 00:58:55,626 --> 00:58:58,418 Xa se amañará, eu non vexo problema ningún. 1236 00:58:58,501 --> 00:59:00,918 - Agás, o problemón. - Cal? 1237 00:59:01,001 --> 00:59:04,043 Pois que xa case non vexo a Dash e Ava. 1238 00:59:04,126 --> 00:59:07,334 Se monto o meu negocio, non vou estar nunca na casa. 1239 00:59:07,418 --> 00:59:10,543 Se queres afastarte aínda máis dos nenos, 1240 00:59:11,501 --> 00:59:12,793 xa sabes a resposta. 1241 00:59:12,876 --> 00:59:15,501 Grazas, mamá, por outro recordatorio… 1242 00:59:15,584 --> 00:59:17,793 - Non… - …de que son unha nai deixada. 1243 00:59:18,751 --> 00:59:21,418 Corazón, dásme envexa. 1244 00:59:22,293 --> 00:59:23,543 Dásme envexa, 1245 00:59:23,626 --> 00:59:26,918 porque a túa parella axúdache a acadar os teus soños. 1246 00:59:27,001 --> 00:59:29,043 E iso que quere dicir, rula? 1247 00:59:29,126 --> 00:59:32,543 - Ti non me axudaches. - Abonda. 1248 00:59:32,626 --> 00:59:36,293 Teño unha novela erótica a medio escribir. 1249 00:59:36,376 --> 00:59:37,751 Unha novela erótica? 1250 00:59:37,834 --> 00:59:40,918 - Contén moito sexo. - E eu que culpa che teño? 1251 00:59:41,001 --> 00:59:46,251 É complicado escribir sobre un home que colle unha muller polas tetas… 1252 00:59:46,334 --> 00:59:49,126 - Mamá! - …mentres nadas en cueiros sucios! 1253 00:59:49,209 --> 00:59:53,584 Esta conversación tornouse incómoda e surrealista, 1254 00:59:53,668 --> 00:59:56,918 pero mamá, sei o que queres dicir. 1255 00:59:57,001 --> 00:59:57,876 Grazas. 1256 00:59:57,959 --> 01:00:01,209 Se fose un pai e tivese que tomar esta decisión, 1257 01:00:01,293 --> 01:00:03,709 nin sequera se falaría do tema. 1258 01:00:03,793 --> 01:00:07,626 E Sonny mais eu facemos un bo equipo. 1259 01:00:07,709 --> 01:00:08,876 Aí tes razón. 1260 01:00:08,959 --> 01:00:10,126 Podo facer isto. 1261 01:00:10,209 --> 01:00:11,209 Si que podes. 1262 01:00:12,501 --> 01:00:14,043 Mira, é Armando. 1263 01:00:14,668 --> 01:00:19,209 Débenche pitar os oídos, xusto falaba de ti. 1264 01:00:20,834 --> 01:00:22,751 - Si? - Sonny atropelou a Snappy. 1265 01:00:22,834 --> 01:00:25,251 - Que Sonny fixo que? - Que fixo Sonny? 1266 01:00:25,334 --> 01:00:28,709 - Sonny atropelou a Ole Snappy. - Quen diaños é Snappy? 1267 01:00:28,793 --> 01:00:32,584 - Non sei. Quen é Snappy? - A tartaruga máis vella de Armando. 1268 01:00:32,668 --> 01:00:35,418 Vai ir preso? Ves o que fixo? 1269 01:00:35,501 --> 01:00:37,709 - Así non vai atopar choio. - Asasino. 1270 01:00:50,543 --> 01:00:53,709 - Thelma, sacamos os zapatos na casa. - Que parvada. 1271 01:00:57,334 --> 01:00:58,751 Huck, estes quen son? 1272 01:00:59,376 --> 01:01:01,543 Socio, puxen o batsinal no Insta. 1273 01:01:01,626 --> 01:01:04,376 Parece que tivo éxito. Mellor pórse cómodos. 1274 01:01:04,459 --> 01:01:06,376 Pon os cousiños en xeo. 1275 01:01:06,459 --> 01:01:07,376 Pensaba que… 1276 01:01:07,459 --> 01:01:09,459 Chegou o Gran Can. 1277 01:01:09,543 --> 01:01:11,751 - Que tal? - Que pasa, socio? 1278 01:01:11,834 --> 01:01:14,626 Huck avisoume. Acordoei os cuartos dos nenos. 1279 01:01:14,709 --> 01:01:17,084 Puxen carteis de sacar os zapatos. 1280 01:01:17,168 --> 01:01:22,209 - Xa. - Pero na túa tele había porno dos 90. 1281 01:01:22,293 --> 01:01:25,959 Vin un pouco, érache tan xeitoso que até tiña argumento. 1282 01:01:26,043 --> 01:01:27,209 - Ah. - Sonny! 1283 01:01:27,876 --> 01:01:30,001 - Ei! - Que? 1284 01:01:30,084 --> 01:01:33,834 - Alan, que fas aquí? - Seguín o teu socio en Insta. 1285 01:01:33,918 --> 01:01:36,209 Vin que a festa viñera para aquí. 1286 01:01:36,293 --> 01:01:39,334 - O magnetismo era forte. - Viñeches de Legoland? 1287 01:01:39,418 --> 01:01:41,084 Rita dorme como unha pedra. 1288 01:01:41,168 --> 01:01:43,876 Estarei de volta cando acorden os nenos. 1289 01:01:44,709 --> 01:01:47,001 Só por saber, iso é cocaína? 1290 01:01:48,043 --> 01:01:50,918 Non che é o GTA. Son as menciñas do TDAH do neno. 1291 01:01:51,001 --> 01:01:53,459 - E canto metiches xa? - Bastante. 1292 01:01:53,543 --> 01:01:55,043 Non é a primeira vez. 1293 01:01:56,043 --> 01:01:57,418 - Si que o é. - Ben. 1294 01:01:58,584 --> 01:01:59,418 Que fas? 1295 01:01:59,501 --> 01:02:01,918 Levo demasiado tempo mentíndome. 1296 01:02:02,001 --> 01:02:03,959 Sabes? Fago eu todo. 1297 01:02:04,043 --> 01:02:07,084 Rita mándame todo o tempo, nunca estou só. 1298 01:02:07,168 --> 01:02:08,876 Non vou volver a Legoland. 1299 01:02:08,959 --> 01:02:10,668 - Non dixen nada. - Non quero. 1300 01:02:10,751 --> 01:02:11,751 Non che vou. 1301 01:02:11,834 --> 01:02:14,334 - Ben. - Chegarei cando acorden os nenos. 1302 01:02:19,709 --> 01:02:21,376 Sr. Fisher! 1303 01:02:21,459 --> 01:02:24,251 Vin a súa dirección no post e quedei en plan, 1304 01:02:24,334 --> 01:02:26,001 "Troula co Sr. F." 1305 01:02:26,751 --> 01:02:29,918 Vai tomar un chopo comigo, Sr. F. Voullo buscar. 1306 01:02:30,001 --> 01:02:31,584 Por favor, non fai falta. 1307 01:02:31,668 --> 01:02:34,043 - Estás ben? - Non. 1308 01:02:34,584 --> 01:02:37,334 - Que pasa? - Toda esta xente na casa. 1309 01:02:37,418 --> 01:02:39,376 - Esperaba menos. - Pensaba menos. 1310 01:02:39,459 --> 01:02:43,501 Pasei o día bebendo, a cabeza dáme voltas, fedo a merda de tartaruga 1311 01:02:43,584 --> 01:02:45,668 e nin sequera sei se sobreviviu. 1312 01:02:45,751 --> 01:02:48,584 - Se non vive, fixémola boa. - Abonda, si? 1313 01:02:51,001 --> 01:02:51,959 Hospital Animal. 1314 01:02:52,043 --> 01:02:56,793 Escoite, vin dous idiotas descargar unha tartaruga. 1315 01:02:56,876 --> 01:02:58,418 Está ben? Recuperouse? 1316 01:02:58,501 --> 01:03:01,168 A que abandonastes como a vítima dun tiroteo? 1317 01:03:01,251 --> 01:03:04,626 - Xa sabía eu que nos ían pillar. - Fixésteslle moito mal. 1318 01:03:04,709 --> 01:03:06,459 Veña, no digas iso. 1319 01:03:06,543 --> 01:03:07,959 - Sairá desta. - Que? 1320 01:03:08,043 --> 01:03:08,959 Que dixeches? 1321 01:03:09,043 --> 01:03:11,209 - Que vai saír desta. - Si! 1322 01:03:11,293 --> 01:03:12,251 Si! 1323 01:03:12,334 --> 01:03:14,709 Como te chamas, paspán? Para a factura. 1324 01:03:14,793 --> 01:03:18,709 Son Armando Rato Pérez, estúpido. Engádemo na conta. 1325 01:03:18,793 --> 01:03:20,126 Mimadriña. 1326 01:03:20,209 --> 01:03:21,751 - Comezamos de cero. - Si. 1327 01:03:22,376 --> 01:03:24,501 A mensaxe que estaba esperando. 1328 01:03:24,584 --> 01:03:25,584 Cal? 1329 01:03:25,668 --> 01:03:26,543 É sorpresa. 1330 01:03:26,626 --> 01:03:29,376 Organízate e lávate, fedes a merda. 1331 01:03:29,459 --> 01:03:30,668 - Xa sei. - Veña, ho! 1332 01:03:30,751 --> 01:03:33,334 Levo a xente para o patio. Bule! 1333 01:03:33,418 --> 01:03:34,584 Ola a todos! 1334 01:03:35,918 --> 01:03:39,126 - Está sendo un aniversario inesquecible… - Abofé! Si! 1335 01:03:39,209 --> 01:03:42,334 …que un invitado fixo aínda máis especial. 1336 01:03:43,584 --> 01:03:44,418 Gran Can! 1337 01:03:45,376 --> 01:03:46,418 Es ti, socio. 1338 01:03:46,501 --> 01:03:50,126 Cando o meu amigo e irmá me dixo que viña ao meu aniversario, 1339 01:03:50,209 --> 01:03:51,751 organicei algo especial. 1340 01:03:51,834 --> 01:03:52,959 Non tiñas por que. 1341 01:03:53,043 --> 01:03:55,334 Movín fíos e agora 1342 01:03:55,959 --> 01:03:57,709 hónranos coa súa presenza 1343 01:03:57,793 --> 01:04:00,043 un dos artistas máis importantes 1344 01:04:00,126 --> 01:04:01,709 e heroe persoal de Sonny… 1345 01:04:04,126 --> 01:04:05,251 Seal! 1346 01:04:05,334 --> 01:04:06,251 Que? 1347 01:04:09,959 --> 01:04:11,084 Grazas, irmán. 1348 01:04:12,168 --> 01:04:13,251 O máis grande! 1349 01:04:14,584 --> 01:04:17,084 Ola, Sherman Oaks. 1350 01:04:19,959 --> 01:04:22,334 Antes de comezarmos, 1351 01:04:22,418 --> 01:04:24,168 hai un doutor na sala? 1352 01:04:24,251 --> 01:04:26,543 Son residente de dermatoloxía. 1353 01:04:26,626 --> 01:04:30,418 En realidade, preciso unha especialidade concreta. 1354 01:04:31,043 --> 01:04:34,668 Chamando o Dr. Silk 1355 01:04:34,751 --> 01:04:37,751 Éche este! É o seu nome artístico. 1356 01:04:37,834 --> 01:04:39,418 Veña, sube. 1357 01:04:39,501 --> 01:04:41,834 - Queres que… - Quere actuar contigo. 1358 01:04:41,918 --> 01:04:43,376 Non me vaciles, Huck. 1359 01:04:48,584 --> 01:04:50,668 Mira o que atopei no teu armario. 1360 01:04:52,376 --> 01:04:53,626 Bravo! 1361 01:04:54,501 --> 01:04:56,418 - Cacho chaqueta. - Mimadriña. 1362 01:04:56,501 --> 01:04:58,959 - Que tal, Dr. Silk? - Ben, son superfan. 1363 01:04:59,043 --> 01:05:01,709 - Grazas. Estás listo? - Estou. 1364 01:05:02,334 --> 01:05:04,043 A desmandarse un pouco. 1365 01:05:04,584 --> 01:05:06,043 Veña, ho… 1366 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 Di que nos imos desmandar. 1367 01:05:14,209 --> 01:05:15,459 - Listo? - Si. 1368 01:05:15,543 --> 01:05:17,209 Dous, tres e… 1369 01:05:19,084 --> 01:05:20,834 Tíñao programado no sinte. 1370 01:05:20,918 --> 01:05:24,001 Arre demo! 1371 01:05:44,543 --> 01:05:46,084 - Eu? - Dálle, Silk. Listo? 1372 01:05:54,959 --> 01:05:56,793 - Desmándate! - Mimá! 1373 01:05:59,918 --> 01:06:02,793 Sr. F.! Bravo! 1374 01:06:05,084 --> 01:06:08,084 Faino ben e todo! 1375 01:06:11,793 --> 01:06:12,918 Xa cho dixera! 1376 01:06:20,126 --> 01:06:21,126 Si! 1377 01:06:26,126 --> 01:06:27,918 Axuda aquí, Silk. Listo? 1378 01:06:28,001 --> 01:06:29,793 Un, dous, tres. 1379 01:06:41,376 --> 01:06:42,668 Ven aquí, Sonny! 1380 01:06:44,001 --> 01:06:45,501 - Malláchelo! - Grazas. 1381 01:06:45,584 --> 01:06:47,751 E eu pensando que Seal era branco. 1382 01:06:47,834 --> 01:06:49,418 - Tío! - Até hoxe. 1383 01:06:49,501 --> 01:06:50,376 - Sonny! - Que? 1384 01:06:50,459 --> 01:06:52,543 - Foi incrible. - Grazas. 1385 01:06:52,626 --> 01:06:55,043 Que che pasou no deserto? Es outro home! 1386 01:06:56,251 --> 01:06:57,168 Olla para aquí. 1387 01:06:58,793 --> 01:07:00,793 Nada de papá de Dashiell. 1388 01:07:00,876 --> 01:07:03,293 Somos amigos, de verdade! 1389 01:07:03,376 --> 01:07:05,209 - Significa moito. - Ben. 1390 01:07:05,293 --> 01:07:06,959 Cal era o teu apelido? 1391 01:07:08,293 --> 01:07:09,668 Sete anos. 1392 01:07:09,751 --> 01:07:10,668 Washington? 1393 01:07:10,751 --> 01:07:13,251 - Non. - Vaites, é Carter. 1394 01:07:13,334 --> 01:07:14,959 Non é, non. 1395 01:07:15,043 --> 01:07:15,918 Johnson? 1396 01:07:16,543 --> 01:07:18,709 Dis apelidos de negros ao azar. 1397 01:07:18,793 --> 01:07:20,501 - Abofé. - É Fisher. 1398 01:07:20,584 --> 01:07:22,084 - Fisher. - Si, Fisher. 1399 01:07:22,168 --> 01:07:25,251 - Como Derek. É negro. - Aínda así significa moito… 1400 01:07:25,334 --> 01:07:27,084 Está ben, tío. 1401 01:07:27,168 --> 01:07:29,959 - Que conexión. - Xa. 1402 01:07:30,043 --> 01:07:32,251 Voulles montar un Lego aos nenos. 1403 01:07:32,334 --> 01:07:35,126 - Non, iso non, Alan. - Velaí o tedes. 1404 01:07:35,668 --> 01:07:40,793 - O nivel máis alto superado. - Ola, Dr. Silk! 1405 01:07:40,876 --> 01:07:43,584 Ti! Vas cancelar o voo. 1406 01:07:43,668 --> 01:07:44,543 Que? 1407 01:07:44,626 --> 01:07:46,001 - Cancélao. - Non, que? 1408 01:07:46,084 --> 01:07:48,918 Non marchas a Bos Aires, 1409 01:07:49,001 --> 01:07:52,084 porque che vou pagar a débeda con Stan Berman. 1410 01:07:52,168 --> 01:07:56,876 É unha oferta incrible, pero non. Débolle 47 000 dólares ao tipo. 1411 01:07:56,959 --> 01:07:58,709 Xa o sei e non me importa. 1412 01:07:58,793 --> 01:08:01,751 Témonos apoiado sempre, ou non? 1413 01:08:01,834 --> 01:08:02,834 Abofé. 1414 01:08:02,918 --> 01:08:06,709 E sempre sacas a mellor versión de min. 1415 01:08:06,793 --> 01:08:09,293 Eu e Maya temos un diñeiriño extra. 1416 01:08:09,376 --> 01:08:11,043 Tes que llo preguntar antes. 1417 01:08:11,126 --> 01:08:14,084 E logo? Ela non me consultou o de Armando. 1418 01:08:14,168 --> 01:08:17,084 Ía comprar o Honda Odyssey 2022, 1419 01:08:17,168 --> 01:08:19,793 mais este investimento é mellor. 1420 01:08:19,876 --> 01:08:21,501 - En serio? - Claro que si. 1421 01:08:21,584 --> 01:08:24,126 Mimá, non me chistaba ir para Arxentina. 1422 01:08:24,209 --> 01:08:25,959 Chámao, antes de mudar idea. 1423 01:08:27,084 --> 01:08:28,418 Veña, ho, chámao. 1424 01:08:28,501 --> 01:08:30,834 Poño o número de conta. 1425 01:08:30,918 --> 01:08:35,918 - Correcto. - Listo, pam. 1426 01:08:39,876 --> 01:08:41,209 - Xa se fixo. - Ben. 1427 01:08:41,876 --> 01:08:43,709 Sonny, es todo un mensch. 1428 01:08:43,793 --> 01:08:45,959 Parabéns, Huck. Es libre. 1429 01:08:46,043 --> 01:08:47,668 Sen palabras, meu Sonny. 1430 01:08:47,751 --> 01:08:49,043 É Seal? 1431 01:08:49,126 --> 01:08:51,751 Fun ao concerto en Tel Aviv do 2017. 1432 01:08:51,834 --> 01:08:54,084 Incrible, voulle pedir un selfie. 1433 01:08:54,626 --> 01:08:56,168 Seal! 1434 01:08:57,626 --> 01:08:59,209 Contra, Seal? 1435 01:08:59,293 --> 01:09:01,584 Fíxome o favor, é un bombón. 1436 01:09:01,668 --> 01:09:03,293 - Perdón, Gran Can? - Si? 1437 01:09:03,376 --> 01:09:04,584 Igual che interesa, 1438 01:09:04,668 --> 01:09:08,626 hai un feixe de adultos espidos no jacuzzi. 1439 01:09:08,709 --> 01:09:10,501 Grazas por avisar. Contra! 1440 01:09:10,584 --> 01:09:12,793 - Sen criticar, pero… - Ei! 1441 01:09:15,376 --> 01:09:19,084 Jill! Tapacacha Stew! Non! Parade! 1442 01:09:19,168 --> 01:09:20,501 Sonny, métete. 1443 01:09:20,584 --> 01:09:21,418 - Que? - Si. 1444 01:09:21,501 --> 01:09:22,376 Veña, ho! 1445 01:09:22,459 --> 01:09:24,959 Basta, si? 1446 01:09:25,043 --> 01:09:26,001 - Papi! - Que? 1447 01:09:26,084 --> 01:09:28,501 - Mami, papá está fóra. - Mimá… Ei! 1448 01:09:28,584 --> 01:09:31,251 Mi madriña, mira ti. Que facedes aquí? 1449 01:09:31,334 --> 01:09:33,334 Aínda estabades alá cando falamos. 1450 01:09:33,418 --> 01:09:36,793 Tróuxonos Armando no seu G5, impresionante. 1451 01:09:36,876 --> 01:09:39,001 Por que mataches a Ole Snappy? 1452 01:09:39,084 --> 01:09:42,126 Que? Ese quen é? De que falades? 1453 01:09:42,209 --> 01:09:43,418 A tartaruga. 1454 01:09:43,501 --> 01:09:46,376 Armando mandou un vídeo no que a atropelades. 1455 01:09:46,918 --> 01:09:49,876 - Eras ti, sen dúbida. - Snappy? Pero está vivo. 1456 01:09:49,959 --> 01:09:51,543 - Ai, si? - Si, está ben. 1457 01:09:51,626 --> 01:09:54,543 É un malentendido, vou falar coa vosa nai. 1458 01:09:54,626 --> 01:09:57,334 Voullo explicar. Vaites! Velaí a vén. 1459 01:09:57,418 --> 01:09:58,751 - Bomba vai! - Vaites. 1460 01:09:59,959 --> 01:10:01,418 Bethany, non! 1461 01:10:01,501 --> 01:10:02,418 Mi madriña. 1462 01:10:03,084 --> 01:10:04,501 Ai, non. 1463 01:10:04,584 --> 01:10:08,584 - Madonna! - O albo era ben pequeno, pero… 1464 01:10:08,668 --> 01:10:10,793 Estou ben! 1465 01:10:14,584 --> 01:10:15,501 Para arriba. 1466 01:10:15,584 --> 01:10:16,751 Para arriba, si. 1467 01:10:16,834 --> 01:10:19,001 Que pasa? Intentei falar contigo. 1468 01:10:19,084 --> 01:10:21,376 Que raio facías na casa de Armando? 1469 01:10:21,459 --> 01:10:24,709 Non me fagas preguntas, porque eu tamén teño preguntas. 1470 01:10:24,793 --> 01:10:26,501 Que facía Armando con vós? 1471 01:10:26,584 --> 01:10:28,043 - Xa cho dixen. - Non. 1472 01:10:28,126 --> 01:10:29,959 Non falamos! 1473 01:10:30,043 --> 01:10:31,293 - Falamos! - Díxencho! 1474 01:10:31,376 --> 01:10:34,001 Dixen que era unha partida de xadrez. 1475 01:10:34,084 --> 01:10:37,751 Vasme dicir que puxeches un coello a cagarlle na cama porque… 1476 01:10:37,834 --> 01:10:40,959 Para aí, non foi un coello. A merda era miña. 1477 01:10:41,043 --> 01:10:44,334 - Xogo xadrez ao nivel máis alto. - Cagácheslle na cama? 1478 01:10:44,418 --> 01:10:45,459 Estás orgulloso? 1479 01:10:45,543 --> 01:10:48,293 - Home, foi á mantenta. - Que pasou, guapa? 1480 01:10:48,376 --> 01:10:51,001 - Ai, Huck. - Canto hai que non te vía. 1481 01:10:51,084 --> 01:10:53,501 Adoro o xersei, esa cor quedaríame fatal. 1482 01:10:53,584 --> 01:10:56,126 - Grazas, dásnos un minuto? - Abofé. 1483 01:10:56,209 --> 01:10:57,459 Un segundiño, Maya. 1484 01:10:57,543 --> 01:10:59,959 Podo dicir que casaches co máis grande? 1485 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 Non sei que fixen para merecer un amigo así, 1486 01:11:02,668 --> 01:11:05,876 pero acudiume e non o vou esquecer. 1487 01:11:05,959 --> 01:11:07,626 E como o fixo exactamente? 1488 01:11:07,709 --> 01:11:11,334 - Cóntocho logo. - Non, cóntamo agora. 1489 01:11:11,418 --> 01:11:12,334 Moi resumido. 1490 01:11:12,418 --> 01:11:14,834 Debíalle moitos cartos a un logreiro. 1491 01:11:14,918 --> 01:11:16,293 A cousa pintaba mal. 1492 01:11:16,376 --> 01:11:19,543 Sonny interferiu e salvoume. Grazas, irmán. 1493 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 - Grazas. - Non, a ti. 1494 01:11:21,126 --> 01:11:23,084 Póndevos ao día e dáme un beixo. 1495 01:11:23,168 --> 01:11:25,459 Grazas, que gusto verte. 1496 01:11:25,543 --> 01:11:26,584 Meu. 1497 01:11:26,668 --> 01:11:27,501 Ídolo. 1498 01:11:27,584 --> 01:11:29,876 Ninguén ten tanta intuición coma ti. 1499 01:11:31,043 --> 01:11:33,126 Antes de falares, quero dicir algo. 1500 01:11:33,209 --> 01:11:34,168 Está ben. 1501 01:11:34,251 --> 01:11:37,918 Tes que entender o seu problema. Estaba a punto de marchar. 1502 01:11:38,001 --> 01:11:40,459 Canto lle pagaches ao logreiro? 1503 01:11:40,543 --> 01:11:43,293 Queres unha cifra? Non hai problema. 1504 01:11:43,376 --> 01:11:44,501 - Dáma. - Claro. 1505 01:11:44,584 --> 01:11:46,793 - Canto? - Foron 47, creo? 1506 01:11:48,501 --> 01:11:52,126 Décheslle 4700 dólares? Por que o fixeches? 1507 01:11:52,209 --> 01:11:53,751 Non foron 4700. 1508 01:11:53,834 --> 01:11:56,251 - Corenta e sete… 1509 01:11:56,334 --> 01:11:57,168 Logo, 47 que? 1510 01:11:57,251 --> 01:11:59,001 Corenta e sete mil dólares. 1511 01:11:59,709 --> 01:12:01,168 Dixeches 47 000 dólares? 1512 01:12:02,459 --> 01:12:04,376 Iso dixen, iso lle dei. 1513 01:12:07,043 --> 01:12:08,626 Mi madriña, agarda. 1514 01:12:08,709 --> 01:12:10,334 - Papá! - Dash! Espera! 1515 01:12:11,793 --> 01:12:14,376 - Estás ben? - A miña Estrela da Morte! 1516 01:12:14,918 --> 01:12:17,001 Catro meses de traballo co Lego… 1517 01:12:17,543 --> 01:12:18,376 tirados! 1518 01:12:18,459 --> 01:12:21,876 Corazón, busca a túa irmá, porque marchamos. 1519 01:12:21,959 --> 01:12:25,293 Déixao aí, que xa cho arranxo eu. Coidado. 1520 01:12:25,376 --> 01:12:27,668 Oíches, xa miro eu as pezas rotas e… 1521 01:12:27,751 --> 01:12:29,376 Vaites, marcha. Está ben. 1522 01:12:30,084 --> 01:12:33,126 Maya, onde vas? 1523 01:12:33,209 --> 01:12:35,334 Veña, Maya. 1524 01:12:35,418 --> 01:12:37,043 - Dash, escoita. - Que? 1525 01:12:37,126 --> 01:12:38,959 Vai quedar mellor ca nunca. 1526 01:12:39,043 --> 01:12:42,626 Máis che vale non romperlle a coiraza a Hokey Pokey, aviso! 1527 01:12:42,709 --> 01:12:44,751 Non o fixen adrede. 1528 01:12:44,834 --> 01:12:45,668 Que… Maya! 1529 01:12:46,209 --> 01:12:47,626 Maya, veña! 1530 01:12:48,168 --> 01:12:49,251 Está ben, Maya! 1531 01:12:54,501 --> 01:12:55,876 Non quixeron ficar? 1532 01:12:58,126 --> 01:13:00,501 Estou mareado, necesito auga. 1533 01:13:00,584 --> 01:13:03,251 Queda comigo un anaco. Necesitas aire. 1534 01:13:03,918 --> 01:13:05,834 Un momento, que é iso? 1535 01:13:06,501 --> 01:13:10,501 Frea, ho! Que hai nenos! 1536 01:13:10,584 --> 01:13:11,418 Ei! 1537 01:13:12,543 --> 01:13:13,876 Cago na cona! 1538 01:13:15,709 --> 01:13:16,543 Arre demo! 1539 01:13:16,626 --> 01:13:18,293 Ei! 1540 01:13:19,293 --> 01:13:20,251 Ei! 1541 01:13:20,334 --> 01:13:22,751 Ai, deusiño! Que? 1542 01:13:24,126 --> 01:13:25,751 Fillo de puta! 1543 01:13:25,834 --> 01:13:27,751 Ei, tío! Para! 1544 01:13:27,834 --> 01:13:28,709 Abonda! 1545 01:13:29,376 --> 01:13:31,293 Que che fixen eu, eh? 1546 01:13:32,209 --> 01:13:33,043 Mimá! 1547 01:13:33,668 --> 01:13:35,501 Que ten contra o Carro Dourado? 1548 01:13:35,584 --> 01:13:38,293 Non lle fixen nada a ninguén. Ti víchelo? 1549 01:13:38,918 --> 01:13:42,751 Rei, seica chegou a hora do Honda Odyssey 2022. 1550 01:13:42,834 --> 01:13:43,751 Que? 1551 01:13:43,834 --> 01:13:44,793 Delito de fuga. 1552 01:13:45,376 --> 01:13:47,293 O seguro págache o cambio. 1553 01:13:47,376 --> 01:13:49,959 Era o meu socio, Wade. Vanlle os camións. 1554 01:13:50,043 --> 01:13:50,959 Fíxome o favor. 1555 01:13:51,043 --> 01:13:54,501 E ti tes coche novo para o final da semana. 1556 01:13:55,584 --> 01:13:57,668 Déixame darlle unha volta. 1557 01:13:57,751 --> 01:13:59,293 O Odyssey ten que ser teu. 1558 01:13:59,376 --> 01:14:01,959 Xa, pero déixame procesalo. 1559 01:14:02,584 --> 01:14:04,834 Déixame procesalo todo. 1560 01:14:04,918 --> 01:14:07,001 Déixame pensalo. 1561 01:14:07,084 --> 01:14:10,793 Estás así por Maya, pero cando vexa o coche, volverá namorar. 1562 01:14:10,876 --> 01:14:12,043 Dáme un segundo. 1563 01:14:12,126 --> 01:14:14,418 - Está ben, só quero… - Que troula. 1564 01:14:14,501 --> 01:14:15,959 Huck deume o teu disco. 1565 01:14:16,043 --> 01:14:18,876 Se atopo un reprodutor, dareille unha escoita. 1566 01:14:18,959 --> 01:14:21,918 - Grazas, meu. - De nada. 1567 01:14:22,001 --> 01:14:24,834 O Lyft chega en nada, mellor se o arranxamos xa? 1568 01:14:24,918 --> 01:14:27,459 Ai, claro que si. 1569 01:14:27,543 --> 01:14:29,209 Un set boísimo, meu. 1570 01:14:29,293 --> 01:14:31,459 De nada. Adiós. 1571 01:14:31,543 --> 01:14:32,584 Adiós, Seal. 1572 01:14:32,668 --> 01:14:34,543 Pásasllo á discográfica? 1573 01:14:34,626 --> 01:14:36,376 Desculpa polo maimiño. 1574 01:14:36,459 --> 01:14:38,834 Non te me achegues tanto. 1575 01:14:39,418 --> 01:14:42,251 Seal pediu un Lyft, se iso non é ser humilde… 1576 01:14:42,334 --> 01:14:44,251 Por que lle deches un cheque? 1577 01:14:44,334 --> 01:14:46,751 - Que? - Que de que? Falaches dun favor. 1578 01:14:46,834 --> 01:14:50,668 - Fíxonos un favor, si. - E a que vén o cheque? 1579 01:14:50,751 --> 01:14:54,543 O tipo cobra cen mil por 20 minutos en festas corporativas. 1580 01:14:54,626 --> 01:14:56,876 Para nós fixo todo o set por 12 500. 1581 01:14:56,959 --> 01:15:00,251 - Custa a metade da efixie. - Non é un favor, logo. 1582 01:15:00,334 --> 01:15:01,876 Contra, tío. 1583 01:15:01,959 --> 01:15:02,918 Non cambias. 1584 01:15:03,001 --> 01:15:03,918 Es un desastre. 1585 01:15:04,001 --> 01:15:05,501 - Vaites. - Si. 1586 01:15:05,584 --> 01:15:07,293 - Non te cortes. - Xa está. 1587 01:15:07,376 --> 01:15:10,876 Non te vou perder por diñeiro, voulle devolver todo a Stan. 1588 01:15:11,501 --> 01:15:12,418 O noso acabou. 1589 01:15:12,501 --> 01:15:14,126 Que? Se acaba de comezar. 1590 01:15:14,209 --> 01:15:16,376 Ía todo tan ben, que pasa? 1591 01:15:16,459 --> 01:15:19,168 Outra cousiña, Huck. Non es George Clooney. 1592 01:15:19,251 --> 01:15:21,918 Non te lle pareces en nada. 1593 01:15:22,001 --> 01:15:24,793 El ten un negocio millonario como pasatempo. 1594 01:15:24,876 --> 01:15:27,876 E ti mentres que fas? Compras chándais en Etsy. 1595 01:15:27,959 --> 01:15:29,751 Os meus chándais gustan moito. 1596 01:15:30,501 --> 01:15:31,584 Es triste, tío. 1597 01:15:33,418 --> 01:15:35,959 E vouche dicir máis… Seal? Estamos de chola? 1598 01:15:38,126 --> 01:15:41,626 Ola a todos, un segundo da vosa atención. 1599 01:15:41,709 --> 01:15:43,793 - Gran Can! - É hora de marchardes. 1600 01:15:43,876 --> 01:15:45,626 Aínda non. 1601 01:15:46,418 --> 01:15:48,293 Fóra todo o mundo. 1602 01:15:48,376 --> 01:15:51,459 - A Legoland, non! - Bule, que xa vas tarde. 1603 01:15:51,543 --> 01:15:52,418 Merda! 1604 01:15:52,501 --> 01:15:54,918 Os da piscina, fóra! 1605 01:15:55,001 --> 01:15:55,876 Dez minutiños. 1606 01:15:55,959 --> 01:15:58,418 Non, fóra! Todos. 1607 01:15:58,501 --> 01:15:59,793 Marchade, agora. 1608 01:16:00,334 --> 01:16:03,918 Grazas. Síntoo. 1609 01:16:04,001 --> 01:16:04,876 Grazas. 1610 01:16:04,959 --> 01:16:06,501 Vémonos. 1611 01:16:10,209 --> 01:16:13,043 Por fin. Mimá. Só. 1612 01:16:24,584 --> 01:16:25,751 Merda. 1613 01:16:25,834 --> 01:16:29,001 Unha festa moi divertida. Alégrome moito de velo. 1614 01:16:29,084 --> 01:16:30,001 Non veñas. 1615 01:16:30,584 --> 01:16:32,959 Señor… Chegou o meu Uber. 1616 01:16:33,043 --> 01:16:35,209 - Teño… - Non me fago responsable. 1617 01:16:35,293 --> 01:16:36,918 Boa noite. 1618 01:16:51,501 --> 01:16:55,209 Maya, vou devolver os cartos. Prométocho. 1619 01:16:55,834 --> 01:16:57,959 Sonny, é o diñeiro, 1620 01:16:58,043 --> 01:17:00,459 é entrar na casa de Armando. 1621 01:17:00,543 --> 01:17:03,501 Sinto que non te coñezo. 1622 01:17:03,584 --> 01:17:05,043 Primeiro, non son así. 1623 01:17:05,126 --> 01:17:08,126 Sábelo ben. É a influencia de Huck. 1624 01:17:08,209 --> 01:17:11,584 Si? Fíxome facer parvadas que xa non fago. 1625 01:17:11,668 --> 01:17:15,376 Acabouse, son o Sonny de sempre. 1626 01:17:15,459 --> 01:17:17,543 O Sonny superpapá. 1627 01:17:17,626 --> 01:17:19,543 Pero igual non é o que queres. 1628 01:17:19,626 --> 01:17:21,709 Por que o dis? É o que quero. 1629 01:17:21,793 --> 01:17:23,209 Maya, podes volver? 1630 01:17:23,876 --> 01:17:27,168 Necesitamos darnos un tempo. 1631 01:17:27,251 --> 01:17:28,709 Imos volver. 1632 01:17:29,376 --> 01:17:31,501 Busca outro sitio onde ficar. 1633 01:17:31,584 --> 01:17:32,876 Teño unha idea. 1634 01:17:32,959 --> 01:17:33,834 Que ca…? 1635 01:17:33,918 --> 01:17:35,209 Fica con nós. 1636 01:17:35,293 --> 01:17:36,501 Estás de chola? 1637 01:17:36,584 --> 01:17:38,543 Durmiches no cuarto da lavadora? 1638 01:17:38,626 --> 01:17:43,168 Claro. Ben pensado, Rita vaime rifar cando acorde en Legoland sen min. 1639 01:17:43,918 --> 01:17:45,584 Vaime deixar sen PS5. 1640 01:17:46,126 --> 01:17:47,168 Fóra de aquí. 1641 01:17:47,251 --> 01:17:49,251 Quérote, Son. 1642 01:17:58,501 --> 01:17:59,918 Meu! 1643 01:18:00,001 --> 01:18:02,418 Grazas por deixarme ficar. 1644 01:18:02,501 --> 01:18:04,959 Maya e eu falamos, sabes? 1645 01:18:05,043 --> 01:18:10,751 E quedamos en que nos viría ben un pouco de espazo. 1646 01:18:10,834 --> 01:18:12,834 Fica canto queiras, Gran Can. 1647 01:18:12,918 --> 01:18:15,376 - Agradézocho. - A miña casa é túa. 1648 01:18:15,459 --> 01:18:16,709 Pasa. Gústache o mel? 1649 01:18:17,543 --> 01:18:21,043 Porque lle boto esa merda a todo. Probaches o mel frito? 1650 01:18:21,126 --> 01:18:22,168 ENSAIO FINAL HOXE! 1651 01:18:22,251 --> 01:18:25,501 Quérovos centrados, todo o mundo concentrado. 1652 01:18:25,584 --> 01:18:29,168 O concurso é a semana que vén, hai que demostrar quen somos. 1653 01:18:29,251 --> 01:18:30,501 Si? 1654 01:18:30,584 --> 01:18:32,043 Linus, conto contigo. 1655 01:18:32,126 --> 01:18:33,293 Está ben. 1656 01:18:33,376 --> 01:18:36,834 Dous, tres, dous, tres, catro… 1657 01:18:49,751 --> 01:18:52,084 Ava, veña, hai que marchar! 1658 01:18:52,168 --> 01:18:54,918 Ma, non quero larpeiradas, quero un batido. 1659 01:18:55,001 --> 01:18:57,334 - Queres… - Papá sempre me fai un. 1660 01:18:57,418 --> 01:18:59,376 Sabes que? A mazá ten máis fibra. 1661 01:18:59,459 --> 01:19:02,709 - Toma, mami. - Xa es grande, podes levala ti. 1662 01:19:02,793 --> 01:19:05,209 Veña, vamos. Merda… 1663 01:19:05,293 --> 01:19:06,209 Mamá! Veña! 1664 01:19:06,293 --> 01:19:07,918 Xa vou! 1665 01:19:08,001 --> 01:19:09,501 - É o teu? - Abofé! 1666 01:19:09,584 --> 01:19:11,001 - Non … - Sabes o peor? 1667 01:19:11,084 --> 01:19:12,918 - Que? - Non paguei nada. 1668 01:19:13,001 --> 01:19:14,084 Cubriuno o seguro. 1669 01:19:14,168 --> 01:19:15,543 - Contra! - Mira, mira! 1670 01:19:16,918 --> 01:19:21,293 - Ola! - Nin tocaches a porta, meu! 1671 01:19:24,376 --> 01:19:27,501 Perfecto! Imos ser os reis do trívial. 1672 01:19:28,418 --> 01:19:31,418 - Meus! - Imposible que teña 44. 1673 01:19:31,501 --> 01:19:35,418 Cando sexa tope vello, non quero durmir no sofá dun mozo. 1674 01:19:35,501 --> 01:19:37,834 Gran Can non ha ver os cartos xamais. 1675 01:19:37,918 --> 01:19:38,751 Non. 1676 01:19:38,834 --> 01:19:41,501 Na residencia do avó igual buscan xente. 1677 01:19:41,584 --> 01:19:43,376 - Si! - Daríaselle ben. 1678 01:19:43,459 --> 01:19:44,751 As avoas adoraríano. 1679 01:19:44,834 --> 01:19:45,709 Que parvo! 1680 01:19:45,793 --> 01:19:48,209 Si, madurasexual. 1681 01:20:03,001 --> 01:20:03,834 Contra. 1682 01:20:04,626 --> 01:20:05,959 Snappy. 1683 01:20:07,834 --> 01:20:08,668 Ola. 1684 01:20:09,209 --> 01:20:10,918 Vin só para desculparme. 1685 01:20:11,584 --> 01:20:13,209 Estaba fóra de control. 1686 01:20:13,293 --> 01:20:15,876 Deixei que o noso se me fose das mans. 1687 01:20:15,959 --> 01:20:17,293 Que "noso"? 1688 01:20:17,376 --> 01:20:19,709 O tirapuxa, a partida de xadrez. 1689 01:20:20,209 --> 01:20:22,043 - A rivalidade. - Rivalidade? 1690 01:20:22,126 --> 01:20:25,834 Meu, fuches ver a Maya en aeroplano cando estaba cos meus nenos. 1691 01:20:25,918 --> 01:20:27,959 - Quería a súa opinión. - Por que? 1692 01:20:28,043 --> 01:20:29,668 Por que é tan valiosa? 1693 01:20:29,751 --> 01:20:32,334 É unha das mellores arquitectas do mundo. 1694 01:20:32,959 --> 01:20:34,876 E tamén, a miña mellor amiga. 1695 01:20:34,959 --> 01:20:37,876 - A túa mellor amiga? - Somos "mellos", Sonny. 1696 01:20:39,501 --> 01:20:40,501 Contra. 1697 01:20:42,459 --> 01:20:43,834 Son Sonny Fisher, ola. 1698 01:20:45,334 --> 01:20:47,418 Non sabía que tiñas moza. 1699 01:20:48,293 --> 01:20:49,668 Síntome un… 1700 01:20:50,251 --> 01:20:52,376 - Xa. - …papahostias. 1701 01:20:52,918 --> 01:20:53,793 Xa. 1702 01:20:54,334 --> 01:20:57,209 Podedes ser o que queirades. 1703 01:20:57,293 --> 01:21:01,709 Calquera cousa, o que vós queirades. 1704 01:21:01,793 --> 01:21:02,626 E todos os… 1705 01:21:03,751 --> 01:21:05,168 PAPÁ CHAMADA FACETIME… 1706 01:21:05,251 --> 01:21:07,001 Meu, que tal? 1707 01:21:07,084 --> 01:21:07,918 Ola, papá. 1708 01:21:08,001 --> 01:21:10,084 Adiviña quen cerra o concurso. 1709 01:21:10,168 --> 01:21:11,709 - Estás listo? - Estou. 1710 01:21:11,793 --> 01:21:13,209 Ti, fillo. 1711 01:21:13,293 --> 01:21:15,501 O bo de que teu pai sexa o director. 1712 01:21:15,584 --> 01:21:17,126 Imaxino. 1713 01:21:17,209 --> 01:21:19,918 Agora a seguir practicando, don Cerrador. 1714 01:21:20,001 --> 01:21:21,543 Si, don Cerrador. 1715 01:21:21,626 --> 01:21:22,793 Veña, quérote. 1716 01:21:22,876 --> 01:21:24,168 - Boa noite. - Abur! 1717 01:21:24,251 --> 01:21:25,793 Merda. 1718 01:21:35,376 --> 01:21:36,209 Vaia! 1719 01:21:36,751 --> 01:21:40,084 Contra! 1720 01:21:41,626 --> 01:21:42,501 Linus 1721 01:21:43,918 --> 01:21:45,168 Iso foi unha merda. 1722 01:21:46,126 --> 01:21:48,043 Comezamos de novo, desde cero. 1723 01:21:48,126 --> 01:21:50,459 Xa escoitastes o Sr. Fisher. Outra vez. 1724 01:21:50,543 --> 01:21:51,376 Exacto. 1725 01:21:51,459 --> 01:21:53,543 Esta vez, ponlle corazón. 1726 01:21:53,626 --> 01:21:54,918 Sei que anda por aí. 1727 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 Lévame ás nubes. Vamos! Dous, tres, catro. 1728 01:22:04,376 --> 01:22:05,834 Para, fai un descanso. 1729 01:22:05,918 --> 01:22:07,459 Porque non… Estás canso. 1730 01:22:09,001 --> 01:22:11,793 CONCURSO DE TALENTOS ESTA NOITE 1731 01:22:17,293 --> 01:22:20,334 Dámoslles a volta para que a xente as vexa. 1732 01:22:20,418 --> 01:22:25,834 - O home do momento, que emoción. - Fago o que podo, Garda de Cruce Lenore. 1733 01:22:25,918 --> 01:22:29,168 Pódesme cubrir o mes que vén mentres vou de vacacións? 1734 01:22:29,251 --> 01:22:32,501 O meu marido lévame a Barbados polo noso aniversario. 1735 01:22:32,584 --> 01:22:34,959 Marido? Non está divorciada? 1736 01:22:35,043 --> 01:22:35,876 Adiviño? 1737 01:22:35,959 --> 01:22:39,834 Son unha muller triste que compra chalecos reflectores en Amazon? 1738 01:22:39,918 --> 01:22:41,876 A xente fala, eu pecho os oídos. 1739 01:22:41,959 --> 01:22:44,876 Sonny, levo 35 anos felizmente casada. 1740 01:22:44,959 --> 01:22:47,126 E ser garda de cruce, pois… 1741 01:22:47,209 --> 01:22:51,126 non é tan emocionante como cando era axente do FBI. 1742 01:22:51,209 --> 01:22:53,001 Pero adoro contribuír. 1743 01:22:53,084 --> 01:22:54,668 Ti ben sabes do que falo. 1744 01:22:55,709 --> 01:22:56,543 Moita merda. 1745 01:22:57,626 --> 01:22:58,584 Condenado Alan. 1746 01:23:20,626 --> 01:23:22,126 Sen medo, socio. 1747 01:23:23,168 --> 01:23:24,001 Dash! 1748 01:23:26,251 --> 01:23:27,876 Ola. 1749 01:23:27,959 --> 01:23:30,043 Chámome Dash. 1750 01:23:30,126 --> 01:23:32,251 O Silk Pequeniño. 1751 01:23:32,793 --> 01:23:33,834 O Silk Pequeniño. 1752 01:23:35,626 --> 01:23:40,043 Vou tocar "A Thousand Miles", de Vanessa Carlton. 1753 01:23:48,001 --> 01:23:49,543 Perdón, vaime saír. 1754 01:23:54,751 --> 01:23:57,251 Déixame axudarche. 1755 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Un segundo. Amósocho. 1756 01:24:00,209 --> 01:24:01,126 Mira, lémbralo? 1757 01:24:03,084 --> 01:24:04,293 - Mira as mans. - Pa. 1758 01:24:04,376 --> 01:24:06,168 - Xa as miro, pero… - Ben. 1759 01:24:06,251 --> 01:24:07,126 Para xa! 1760 01:24:07,209 --> 01:24:09,251 Como que para? Veña, ho. 1761 01:24:09,334 --> 01:24:11,209 Non quero tocar esta canción. 1762 01:24:11,293 --> 01:24:14,543 Odio o piano! Oxalá non me obrigases. 1763 01:24:26,168 --> 01:24:29,001 Desculpa, papá, non quería… 1764 01:24:29,084 --> 01:24:29,918 Tes razón. 1765 01:24:30,959 --> 01:24:33,959 Convertín isto en algo meu e non debería ser así. 1766 01:24:34,043 --> 01:24:38,251 Só quería organizar o mellor concurso de talentos. 1767 01:24:38,334 --> 01:24:40,834 Pola mesma razón que presidín comités 1768 01:24:41,376 --> 01:24:42,834 e supervisei excursións. 1769 01:24:42,918 --> 01:24:43,751 Só quero… 1770 01:24:44,334 --> 01:24:46,209 Quería que me valorásedes. 1771 01:24:47,501 --> 01:24:51,751 E ao facelo, apartei a xente máis importante da miña vida. 1772 01:24:51,834 --> 01:24:55,376 Os que quero, ti, a túa nai e… 1773 01:24:56,293 --> 01:24:57,209 Os amigos. 1774 01:24:58,418 --> 01:25:01,043 Non estou orgulloso de todo o que fixen. 1775 01:25:01,126 --> 01:25:03,668 Caguei na cama do cliente da miña muller. 1776 01:25:03,751 --> 01:25:06,668 Si, deixeille un pastel quentiño na almofada. 1777 01:25:06,751 --> 01:25:08,793 Por que? Non sei. 1778 01:25:08,876 --> 01:25:12,251 Roubeille os zapatos esquerdos. Substituílos está difícil. 1779 01:25:12,334 --> 01:25:15,334 Pasei unha espátula polo cu e deixeina no seu sitio. 1780 01:25:15,418 --> 01:25:19,626 Espero que non a usase, porque se non, comeu cu. 1781 01:25:20,251 --> 01:25:23,293 E sabedes que? Iso acabouse, a partir de hoxe. 1782 01:25:23,376 --> 01:25:24,834 A partir de xa. Alan? 1783 01:25:24,918 --> 01:25:27,043 - Si? - Socio, comeza por ti. 1784 01:25:27,584 --> 01:25:32,001 Ademais de substituír a Garda de Cruce mentres vai de vacacións co marido, 1785 01:25:32,084 --> 01:25:35,334 toda unha novidade, porque me dixeches que divorciara… 1786 01:25:35,418 --> 01:25:38,834 É o que me dixeron… Mentirán. 1787 01:25:38,918 --> 01:25:41,543 O meu fillo, Justin, contoumo el. 1788 01:25:41,626 --> 01:25:43,459 - Agora é culpa súa. - Non. 1789 01:25:43,543 --> 01:25:46,501 …quero que te encargues do Café dos Venres. 1790 01:25:46,584 --> 01:25:47,918 - Adxudicado. - Grazas. 1791 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 - Rula! - Pode! 1792 01:25:49,001 --> 01:25:51,959 E para os nenos que non pasaron a selección, 1793 01:25:52,043 --> 01:25:55,001 vinde amosar o voso talento, porque diso se trata. 1794 01:25:55,084 --> 01:25:59,334 Trátase de pasalo ben e sinto que tentase impedilo. 1795 01:25:59,418 --> 01:26:03,293 E fillo, déboche unha desculpa enorme. 1796 01:26:03,959 --> 01:26:04,918 Enorme. 1797 01:26:05,459 --> 01:26:08,709 - Síntoo e quérote. - E eu a ti. 1798 01:26:08,793 --> 01:26:12,209 Socio, escoita. Fai o que ti queiras facer. 1799 01:26:12,293 --> 01:26:14,668 Canta, baila, 1800 01:26:14,751 --> 01:26:16,501 o que sexa, pero pásao ben. 1801 01:26:17,209 --> 01:26:18,793 E agora quítome do medio. 1802 01:26:18,876 --> 01:26:20,751 Marcho. A por eles, fillo! 1803 01:26:26,001 --> 01:26:27,376 Con vós, Sonny Fisher. 1804 01:26:31,334 --> 01:26:33,251 O mellor pai do mundo. 1805 01:26:33,334 --> 01:26:34,459 Grazas. 1806 01:26:34,543 --> 01:26:37,001 O tipo leva unhas semanas malas. 1807 01:26:37,084 --> 01:26:39,668 Pasou as vacacións só, 1808 01:26:39,751 --> 01:26:42,376 queimou os aforros familiares, 1809 01:26:42,459 --> 01:26:45,709 case mata unha tartaruga e destrúe o seu matrimonio. 1810 01:26:45,793 --> 01:26:47,209 Home, a ver… 1811 01:26:47,793 --> 01:26:50,293 Si que aproveitaches o tempo para ti. 1812 01:26:53,209 --> 01:26:54,793 Vexo que ris, Alan Geller. 1813 01:26:54,876 --> 01:26:56,376 Deuche permiso a parenta? 1814 01:26:59,584 --> 01:27:01,334 Queredes máis chistes? 1815 01:27:08,001 --> 01:27:08,959 Fasme sitio? 1816 01:27:11,251 --> 01:27:12,168 Claro. 1817 01:27:16,543 --> 01:27:17,501 Bonito discurso. 1818 01:27:19,418 --> 01:27:20,251 Grazas. 1819 01:27:21,668 --> 01:27:23,084 Mira, Maya, 1820 01:27:24,293 --> 01:27:27,626 sinto que lle prestase os cartos a Huck sen consultalo. 1821 01:27:28,918 --> 01:27:31,501 Sonny, o que máis me doe… 1822 01:27:32,834 --> 01:27:37,876 Non sei, é que sempre falamos esas cousas. 1823 01:27:39,293 --> 01:27:40,334 Xa. 1824 01:27:41,043 --> 01:27:43,084 Deberías chamar a Armando 1825 01:27:43,168 --> 01:27:44,834 e considerar o traballo, 1826 01:27:45,418 --> 01:27:46,793 comezar o teu negocio. 1827 01:27:47,876 --> 01:27:49,001 Non sei, Sonny… 1828 01:27:51,751 --> 01:27:54,918 o xeito en que coidas da nosa familia é… 1829 01:27:56,668 --> 01:27:57,751 É duro. 1830 01:27:57,834 --> 01:28:00,043 Dash ten razón… 1831 01:28:01,209 --> 01:28:02,293 mantesnos á tona. 1832 01:28:03,043 --> 01:28:06,501 Non podo imaxinarme montando o meu propio negocio sen ti 1833 01:28:07,709 --> 01:28:08,668 no meu equipo. 1834 01:28:09,459 --> 01:28:11,626 Maya, prométocho, 1835 01:28:13,251 --> 01:28:14,459 tes o meu apoio. 1836 01:28:14,543 --> 01:28:15,918 Quérote, Sonny. 1837 01:28:16,001 --> 01:28:17,001 E eu a ti. 1838 01:28:27,793 --> 01:28:29,334 Como rexeitei este rapaz? 1839 01:28:29,918 --> 01:28:31,209 Rexeitáchelo? 1840 01:28:31,751 --> 01:28:33,126 Son un cretino. 1841 01:28:37,126 --> 01:28:40,043 Stan Berman? Isto que é? 1842 01:28:40,126 --> 01:28:43,876 Acabo de recibir unha alerta, Stan Berman devolveume os cartos. 1843 01:28:43,959 --> 01:28:46,709 Vai todo ben? Igualmente, quería falar contigo. 1844 01:28:46,793 --> 01:28:49,126 Pasou algo no concurso de talentos 1845 01:28:49,668 --> 01:28:52,293 que me fixo pensar en cousas que fixen 1846 01:28:52,376 --> 01:28:54,543 e que che dixen, e non tiña razón. 1847 01:28:54,626 --> 01:28:56,001 Quero desculparme. 1848 01:28:56,084 --> 01:28:57,709 Pero non así, cara a cara. 1849 01:28:58,626 --> 01:28:59,876 Onde estás, Huck? 1850 01:29:00,543 --> 01:29:01,376 No porto? 1851 01:29:02,918 --> 01:29:05,834 Ai, deusiño, Stan está a piques de despezalo. 1852 01:29:05,918 --> 01:29:07,584 Xa vou, Huck! 1853 01:29:17,959 --> 01:29:22,126 Mimá, Huck está nun apuro. Precisaba reforzos, non sabía quen chamar. 1854 01:29:22,751 --> 01:29:25,084 Aquí estou Gran Can. A quen mallamos? 1855 01:29:25,168 --> 01:29:28,126 - A ninguén. - E para que trouxen isto? 1856 01:29:28,209 --> 01:29:32,084 Trouxen nunchakus, un taser e spray pementa. 1857 01:29:32,168 --> 01:29:34,626 Que fas? Non che é por aí. 1858 01:29:34,709 --> 01:29:36,834 - Iso que é? - Estrelas ninja. 1859 01:29:37,543 --> 01:29:39,751 Dáme… dúas. 1860 01:29:39,834 --> 01:29:43,001 Eddie, primeiro as lagostas e despois, as armas. 1861 01:29:43,084 --> 01:29:46,126 Vanse derreter. Bule, bule. Hai que marchar, si? 1862 01:30:05,793 --> 01:30:07,501 - É Dorito. - A mala pécora? 1863 01:30:07,584 --> 01:30:09,043 - Esa. - Pégolle? 1864 01:30:09,126 --> 01:30:10,543 Non, ten un lanzachamas. 1865 01:30:10,626 --> 01:30:12,209 - Merda! - Veña, ho. 1866 01:30:12,293 --> 01:30:13,126 Agacha. 1867 01:30:15,543 --> 01:30:16,418 Iso é sangue? 1868 01:30:16,501 --> 01:30:18,126 Ai, deus, soa a serra. 1869 01:30:18,209 --> 01:30:19,293 - Mimá! - Huck! 1870 01:30:19,376 --> 01:30:20,918 - Ao rescate! - Veña! 1871 01:30:21,001 --> 01:30:22,834 Teño estrelas ninja e a Thelma! 1872 01:30:24,418 --> 01:30:25,626 Menos mal. 1873 01:30:25,709 --> 01:30:27,084 Que facedes? 1874 01:30:27,168 --> 01:30:29,334 - Como? Thelma, en garda. - Vou. 1875 01:30:29,418 --> 01:30:31,334 - Miña rula. - Estás vivo. 1876 01:30:31,418 --> 01:30:33,459 Alégrome de vervos. Que pasa? 1877 01:30:33,543 --> 01:30:35,834 Tío, pensaba que te estaban matando. 1878 01:30:35,918 --> 01:30:37,626 Vin un tipo cheíño de sangue. 1879 01:30:37,709 --> 01:30:40,126 Faciamos daiquiris de amorodo, parvo. 1880 01:30:40,209 --> 01:30:41,668 Por que fas daiquiris? 1881 01:30:41,751 --> 01:30:44,043 É o meu traballo. Que cres que fago? 1882 01:30:44,126 --> 01:30:47,668 Fixen un trato con Stan Berman para devolverche os cartos 1883 01:30:47,751 --> 01:30:49,168 e pagarlle traballando. 1884 01:30:49,251 --> 01:30:52,084 Vai de negocios a Iemen, así que é onde me mudo. 1885 01:30:52,168 --> 01:30:53,209 Iemen? 1886 01:30:53,293 --> 01:30:54,459 Iemen, si. 1887 01:30:54,543 --> 01:30:56,626 Pero a túa vida está aquí. 1888 01:30:56,709 --> 01:30:57,543 - Ai, si? - Si. 1889 01:30:57,626 --> 01:30:59,959 Non teño carreira nin familia 1890 01:31:00,043 --> 01:31:03,334 e tiñas razón, Sonny, tampouco son Clooney, e tanto ten. 1891 01:31:03,418 --> 01:31:05,501 Deixa de compararte con Clooney. 1892 01:31:05,584 --> 01:31:08,084 Dígoche o que aprendín hoxe no concurso? 1893 01:31:08,168 --> 01:31:11,668 A valorarme polo que son, e a xente que quero tamén. 1894 01:31:11,751 --> 01:31:14,876 O teu don é unir xente, é o que se che dá ben. 1895 01:31:14,959 --> 01:31:16,126 Non me fagas isto. 1896 01:31:16,209 --> 01:31:18,376 - Non estou… - Non me fagas isto. 1897 01:31:18,459 --> 01:31:21,543 É a miña saída, metinnos nisto e teño que sacarnos. 1898 01:31:21,626 --> 01:31:25,834 Fóra da proa, vou atrancar os zapóns… e cousas desas de barcos. 1899 01:31:26,418 --> 01:31:29,209 Que? Huck, escóitame, por favor. 1900 01:31:29,293 --> 01:31:30,501 Teño faena. 1901 01:31:30,584 --> 01:31:33,293 Só abres e pechas, non estás atrancando nada. 1902 01:31:33,376 --> 01:31:36,084 Escoita, hai outra saída. 1903 01:31:36,168 --> 01:31:39,001 Es xenial organizando festas. Dáseche ben. 1904 01:31:39,084 --> 01:31:41,668 Sabes o que fago eu ben? Entreter nenos. 1905 01:31:41,751 --> 01:31:45,168 O meu plan é: devolvémoslle os cartos a Stan 1906 01:31:45,251 --> 01:31:49,126 e ti e mais eu montamos un negocio de festas de nenos. 1907 01:31:49,209 --> 01:31:52,459 En nada recuperamos os cartos. Sácote deste barco. 1908 01:31:53,126 --> 01:31:55,709 Deixamos todo isto atrás. Que che parece? 1909 01:31:57,418 --> 01:32:00,334 Quérote, socio. Non quero ir a Iemen. 1910 01:32:00,418 --> 01:32:02,084 - Xa o sei. - É perigoso! 1911 01:32:02,168 --> 01:32:07,209 Vamos, idiotas! Acabo de deixarlle ao logreriro un cagallo enorme na cama. 1912 01:32:07,293 --> 01:32:08,418 Como se che ocorre? 1913 01:32:08,501 --> 01:32:11,126 Pensei que iamos repetir as falcatruadas, 1914 01:32:11,209 --> 01:32:12,751 en plan, como tradición? 1915 01:32:16,626 --> 01:32:18,834 Sabes canto tardei en pór a mesa? 1916 01:32:19,668 --> 01:32:21,459 Canto tardamos en estragala? 1917 01:32:22,584 --> 01:32:25,501 - Esta lagosta ten que ser libre. - Si! 1918 01:32:25,584 --> 01:32:27,001 Gústalle o picante. 1919 01:32:27,084 --> 01:32:28,251 Mirade. 1920 01:32:29,751 --> 01:32:31,834 As bocas, pásamas polo cu. 1921 01:32:31,918 --> 01:32:33,834 - Entre as cachas. - Bocas do cu. 1922 01:32:33,918 --> 01:32:36,293 - Mimá. - Vaina comer. 1923 01:32:36,376 --> 01:32:38,668 Un chisco de pementa do pito? Atentos! 1924 01:32:38,751 --> 01:32:42,334 Listo, a ver que che parece a pementa do pito. 1925 01:32:42,418 --> 01:32:45,084 - Que fas? Para. - Moerche pementa no pito. 1926 01:32:45,168 --> 01:32:47,293 - Por? - Querías pementa no pito. 1927 01:32:47,376 --> 01:32:49,084 Así a cabronada fasma a min. 1928 01:32:49,168 --> 01:32:51,209 Arre demo, como pica. 1929 01:32:51,293 --> 01:32:52,334 Hai que marchar. 1930 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Veña. 1931 01:32:53,334 --> 01:32:55,251 Quérovos. 1932 01:32:55,876 --> 01:32:58,209 Levo este, vamos. Teño pementa no pito. 1933 01:32:58,293 --> 01:32:59,834 - Marchamos. - Síntoo. 1934 01:32:59,918 --> 01:33:01,376 {\an8}- Veña! - Si. 1935 01:33:01,459 --> 01:33:04,001 {\an8}DRSSSILK - SONNY FISHER SUPERPAI - GRAN CAN 1936 01:33:04,084 --> 01:33:05,251 {\an8}LEGOS - PAPIXANTAR 1937 01:33:05,334 --> 01:33:07,584 {\an8}MAYA FISHER LANZA A SÚA FIRMA 1938 01:33:07,668 --> 01:33:09,501 {\an8}DRSSSILK: ORGULLO DE MULLER 1939 01:33:09,584 --> 01:33:13,876 {\an8}DEMBO/FISHER PRODUCTIONS DRSSSILK: NOVA EMPRESA E LOGO 1940 01:33:13,959 --> 01:33:16,418 DRSSSILK: PARABÉNS, PRINCESA!! 1941 01:33:17,459 --> 01:33:21,459 Poñede os xantares en orde cebra, tigre, cebra, tigre. 1942 01:33:21,543 --> 01:33:22,959 - Flúe mellor. - Oído! 1943 01:33:23,043 --> 01:33:25,959 Pero Stew! Mimá, adoro o novo look. 1944 01:33:26,043 --> 01:33:28,626 Xa non me podedes chamar Tapacacha Stew. 1945 01:33:29,543 --> 01:33:32,334 - O mellor é que a Jeremiah encántalle. - Que? 1946 01:33:32,418 --> 01:33:34,959 Chámame pequeno Howie Mandel. 1947 01:33:36,293 --> 01:33:37,168 Así que… 1948 01:33:37,251 --> 01:33:40,918 Sonny! Inspireime na porno vintage para estes pantalóns, socio. 1949 01:33:41,001 --> 01:33:41,834 Nótase! 1950 01:33:41,918 --> 01:33:43,418 Traio té xeado. 1951 01:33:43,501 --> 01:33:45,751 - Non preguntes, ma. - Xusto a tempo. 1952 01:33:45,834 --> 01:33:47,001 Grazas. 1953 01:33:47,084 --> 01:33:48,376 Maya, Sonny, 1954 01:33:48,459 --> 01:33:51,668 a vosa relación foi unha inspiración para min. 1955 01:33:51,751 --> 01:33:52,709 Ai, deusiño. 1956 01:33:52,793 --> 01:33:59,543 Así que tedes que ser os primeiros en ver a miña novela erótica. 1957 01:34:00,668 --> 01:34:02,043 Oh, Detrás da Raíña. 1958 01:34:02,126 --> 01:34:03,043 Si. 1959 01:34:03,668 --> 01:34:06,876 - Líchelo, papá? - Lelo? Vivino nas miñas carnes. 1960 01:34:07,626 --> 01:34:10,168 - Basta. Podemos falar? - Vou por bebida. 1961 01:34:10,251 --> 01:34:12,584 - Queredes que o firme? - Non. 1962 01:34:12,668 --> 01:34:15,043 As tartarugas son as mellores mascotas. 1963 01:34:15,126 --> 01:34:16,251 Algunha pregunta? 1964 01:34:16,334 --> 01:34:18,793 Ei, "mello"! Que tal? Pásalo ben? 1965 01:34:18,876 --> 01:34:21,459 Sonny, meu. Benvindo. A miña casa é a túa. 1966 01:34:21,543 --> 01:34:24,168 E o baño está alá. 1967 01:34:24,251 --> 01:34:25,834 Xa sei por que o dis. 1968 01:34:25,918 --> 01:34:26,751 Estame ben. 1969 01:34:26,834 --> 01:34:29,168 Alan, ola! 1970 01:34:29,251 --> 01:34:32,001 - Ola. - Son Skyler, do club. 1971 01:34:32,084 --> 01:34:33,959 - Ola! - Canto tempo. 1972 01:34:34,043 --> 01:34:36,709 - Contra! - De que vos coñecedes? 1973 01:34:36,793 --> 01:34:39,376 - Do club. - O Club do Café. 1974 01:34:39,459 --> 01:34:40,543 É barista. 1975 01:34:40,626 --> 01:34:42,793 - Nun club de café? - Abofé que si. 1976 01:34:42,876 --> 01:34:46,126 - Deberías pasar, pronto. - Pasarei, preciso café. 1977 01:34:46,209 --> 01:34:48,793 - É o mellor café. - Está boísimo. 1978 01:34:48,876 --> 01:34:52,043 - E que pides no Club do Café. - Unha gotiña. 1979 01:34:52,126 --> 01:34:54,834 Sinto unha conexión seria coa túa amiga Jill. 1980 01:34:55,543 --> 01:34:59,084 - Que ben, gústame. - Ola, Jill. 1981 01:34:59,168 --> 01:35:01,209 - Ola, Jill! - E o teu exmarido? 1982 01:35:01,293 --> 01:35:03,001 Vivo, eu que sei. 1983 01:35:03,084 --> 01:35:04,834 E os dous fillos pequenos? 1984 01:35:04,918 --> 01:35:08,709 - Cóidanse sós. - Alégrome de que todos estean ben. 1985 01:35:08,793 --> 01:35:10,709 - Estamos ben. - Dous fillos? 1986 01:35:10,793 --> 01:35:12,626 - Ten o seu. - Que? 1987 01:35:12,709 --> 01:35:14,418 - Padrasto Huck. - Non. 1988 01:35:14,501 --> 01:35:15,668 É moi Clooney. 1989 01:35:15,751 --> 01:35:17,543 - Que bombón. - Adoptou fillos? 1990 01:35:17,626 --> 01:35:20,751 Non, Clooney non ten fillos adoptados. 1991 01:35:20,834 --> 01:35:21,834 Vouno facer. 1992 01:35:21,918 --> 01:35:23,334 Antes dos 60… 1993 01:35:23,418 --> 01:35:25,709 - Valo facer? - …vou ter uns deses. 1994 01:35:25,793 --> 01:35:28,459 Teño que afastalo de Jill. 1995 01:41:56,834 --> 01:42:01,834 Subtítulos: Jeiry Castellano