1 00:00:09,376 --> 00:00:12,793 {\an8}15 YIL ÖNCE 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,293 Çok yüksek. Delilik bu. 3 00:00:18,918 --> 00:00:21,918 Tamamdır particiler, hadi yapalım şunu! 4 00:00:22,834 --> 00:00:26,459 Huck, ben yapmayacağım. Galiba bu atlayışı pas geçeceğim. 5 00:00:26,543 --> 00:00:30,126 Bunu birlikte yapmalıyız. Bugün doğum günüm. 29 yaşım. 6 00:00:30,209 --> 00:00:32,918 Beş yaşından beri tüm doğum günlerinde birlikteydik. 7 00:00:33,001 --> 00:00:34,543 Hep çılgınca şeyler yaptık. 8 00:00:34,626 --> 00:00:37,418 Bu bana biraz fazla geldi. Benim için fazla. 9 00:00:37,501 --> 00:00:40,251 -Bu mu fazla? -Evet. Benim için. Sen buyur. 10 00:00:40,334 --> 00:00:43,293 Anlıyorum. Evleniyorsun. Sorumlu biri olmalısın. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,168 Evet. Otele dönünce kutlarız. 12 00:00:45,251 --> 00:00:46,293 -Evet. -Tamam mı? 13 00:00:46,376 --> 00:00:48,293 Şampanya alırım, peynir tabağı. 14 00:00:48,376 --> 00:00:49,584 -Evet! -Değil mi? 15 00:00:49,668 --> 00:00:51,376 -Görüşürüz. -Tamam. 16 00:00:51,459 --> 00:00:54,001 Tamamdır, halledelim şu işi. Ben yapmıyorum. 17 00:00:56,168 --> 00:00:57,334 Ben atlama... 18 00:00:59,043 --> 00:01:00,376 Aman tanrım! 19 00:01:03,459 --> 00:01:04,918 Sonny! Geldim! 20 00:01:06,751 --> 00:01:10,334 -Eğitimi hatırla Sonny! -Bir bok hatırlamıyorum! Korkuyorum! 21 00:01:10,418 --> 00:01:12,418 Kollarını aç, denizyıldızı gibi. 22 00:01:12,501 --> 00:01:15,043 Denizyıldızı uçamaz ki! Huck, aptal olma! 23 00:01:15,126 --> 00:01:16,418 Sonny, kanadını aç. 24 00:01:22,876 --> 00:01:23,709 Baksana! 25 00:01:24,418 --> 00:01:25,376 Yapıyorum! 26 00:01:27,043 --> 00:01:28,459 Muhteşem bir şey Huck. 27 00:01:28,543 --> 00:01:30,001 Yapabilirsin demiştim. 28 00:01:30,084 --> 00:01:33,209 Haklıymışsın. Hep haklısın. 29 00:01:33,293 --> 00:01:36,918 Ölene kadar her doğum gününde yanında olacağım. 30 00:01:37,001 --> 00:01:38,251 Elini ver kanka. 31 00:01:38,334 --> 00:01:40,126 Sen benim en iyi arkadaşımsın. 32 00:01:40,209 --> 00:01:41,918 Seni seviyorum Huck. Seni... 33 00:01:42,543 --> 00:01:44,043 Siktir! Tanrım! 34 00:01:44,584 --> 00:01:47,293 Dişleri çok keskin! 35 00:01:47,376 --> 00:01:50,126 -Boynumu kapacaktı! -İpini çekeceğim! 36 00:01:51,043 --> 00:01:53,751 29 YAŞ 37 00:01:53,834 --> 00:01:56,418 Bir daha bu salak şeye beni ikna edemezsin! 38 00:01:56,501 --> 00:01:59,376 {\an8}NETFLIX SUNAR 39 00:01:59,459 --> 00:02:00,834 {\an8}SONNY VE HUCK YAŞ 7 40 00:02:00,918 --> 00:02:04,293 1993 SINIFI - SONSUZA KADAR KANKA 41 00:02:04,376 --> 00:02:07,668 {\an8}9 ARALIK 1994 42 00:02:07,751 --> 00:02:11,001 HUCK'IN 28 YAŞI 43 00:02:14,126 --> 00:02:17,209 DÜĞÜNÜMÜZ 44 00:02:21,001 --> 00:02:23,293 {\an8}MUTLU NOELLER 45 00:02:23,376 --> 00:02:25,751 {\an8}NOEL BABALAR BULUŞMASI 46 00:02:25,834 --> 00:02:28,001 {\an8}BİRİNCİ SPEEDWAY YARIŞ PİSTİ 47 00:02:28,084 --> 00:02:31,543 {\an8}ALTIN ARABA 48 00:02:31,626 --> 00:02:33,251 {\an8}DOĞUM GÜNÜ PARTİM! SÜPER BABA! 49 00:02:33,334 --> 00:02:36,126 {\an8}39 YAŞ MUHTEŞEMDİ! SENİ ÖZLEDİK SONNY! 50 00:02:44,876 --> 00:02:48,834 GÜNÜMÜZ 51 00:02:51,043 --> 00:02:54,834 Çok iyi. Cidden çok iyi. Çok beğeni alacak. 52 00:02:55,584 --> 00:02:58,334 {\an8}Kendimi nasıl aşıyorum? Her gün daha da iyiyim. 53 00:02:58,418 --> 00:02:59,834 Şuna bak. Ava, bak. 54 00:03:01,751 --> 00:03:02,876 Süpermiş baba. 55 00:03:02,959 --> 00:03:04,834 Okulda arkadaşlarına göster. 56 00:03:04,918 --> 00:03:06,793 {\an8}Smoothie'me biraz meyve lütfen. 57 00:03:06,876 --> 00:03:08,168 {\an8}Elbette evlat. 58 00:03:08,251 --> 00:03:10,418 {\an8}Antioksidan, ne lazımsa... Siktir! 59 00:03:12,209 --> 00:03:15,251 {\an8}Öf be! Honki Ponki yine mutfağa tuvaletini yapmış. 60 00:03:15,334 --> 00:03:18,584 {\an8}Çocuklar, sinir oluyorum çünkü gördüğünüzü biliyorum. 61 00:03:18,668 --> 00:03:19,501 {\an8}Hadi ama! 62 00:03:20,126 --> 00:03:21,626 {\an8}Kusura bakma. Öpücük ver. 63 00:03:21,709 --> 00:03:24,834 {\an8}Çıkmam lazım. Bu sabah Armando'da teftiş var. 64 00:03:25,334 --> 00:03:27,876 {\an8}Bu akşamı unutma. Büyük ödülü alıyor. 65 00:03:27,959 --> 00:03:30,626 -Gelmeme gerek var mı? -Evet. 66 00:03:30,709 --> 00:03:33,584 O senin müşterin. Gelmesem umurunda olmaz. 67 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Ama benim umurumda. 68 00:03:35,043 --> 00:03:36,418 -Tamam. Peki. -Tamam mı? 69 00:03:36,501 --> 00:03:39,168 -Tamam. -Tamam, iyi. iPad'im nerede benim? 70 00:03:39,251 --> 00:03:41,584 -Yatağın yanı, kitabın altında. -Sağ ol. 71 00:03:41,668 --> 00:03:44,334 Dash, yetenek yarışması mı vardı? 72 00:03:44,418 --> 00:03:46,959 Söyle bakalım. Bu sabah klavye çalıştın mı? 73 00:03:47,043 --> 00:03:50,293 Çalışacaktım ama Eddie Murphy'nin Raw'una takıldım. 74 00:03:51,251 --> 00:03:55,793 Çocukların dalga geçmesi çok komikmiş, "McDonald's aldık" falan diyorlar. 75 00:03:55,876 --> 00:03:58,709 Dash. Gırgırı kes Dash. 76 00:03:58,793 --> 00:04:01,834 Bu yarışma önemli. Unutma, bu yıl direktör benim. 77 00:04:01,918 --> 00:04:05,459 Tüm okulun gözü üzerimizde olacak. Odaklanman lazım evlat. 78 00:04:05,543 --> 00:04:07,751 -Al, biraz ye. -Ne... Yeterli. 79 00:04:07,834 --> 00:04:10,084 Hadi. Ciddiyim. Göster kendini Dash. 80 00:04:10,168 --> 00:04:13,334 Bir şey yokmuş gibi boş veremezsin. Bu... 81 00:04:13,418 --> 00:04:16,668 Yok, ben yokum. Huck illa ilgi çekecek. 82 00:04:18,459 --> 00:04:20,209 -Selam! -Huck Amca. 83 00:04:20,293 --> 00:04:22,834 Ava, Dash! Tanrım, ne büyümüşsünüz! 84 00:04:22,918 --> 00:04:24,584 Ne güzel. Babanız orada mı? 85 00:04:25,126 --> 00:04:26,334 -Evet. -Burada. 86 00:04:26,418 --> 00:04:29,168 -Sonny, bebeğim! -Buradayım. N'aber Huck? 87 00:04:29,251 --> 00:04:31,543 -Ne var ne yok? -Neredesin kanka? 88 00:04:31,626 --> 00:04:34,001 -Kanka, Tijuana'dayım. -Tijuana mı? 89 00:04:34,084 --> 00:04:36,501 Redondo'ya gidiyorduk, çıkışı kaçırdık. 90 00:04:36,584 --> 00:04:39,793 Mini golf oynayacaktık ama ta Meksika'ya kadar indik. 91 00:04:39,876 --> 00:04:41,126 İneceksiniz tabii. 92 00:04:41,209 --> 00:04:43,376 Konuşmak isterdim ama gitmeliyim. 93 00:04:43,459 --> 00:04:45,334 Çocuklar hazır. Çıkıyorduk. 94 00:04:45,418 --> 00:04:47,793 Okulda gönüllülük günü ve... 95 00:04:47,876 --> 00:04:49,918 23 yaşım için buraya gelmiştik. 96 00:04:50,001 --> 00:04:52,709 -Eşekli şovu arıyorduk. -Çocuklar burada Huck. 97 00:04:52,793 --> 00:04:54,584 -Baba, eşekli şov ne? -Boş ver. 98 00:04:54,668 --> 00:04:56,918 -Yolda eşek bulduk. -Evet. 99 00:04:57,001 --> 00:05:01,501 Yeminle söylüyorum, gördüğüm en büyük P-E-N-İ-S ondaydı. 100 00:05:01,584 --> 00:05:03,084 -Tamam. -Neyi heceledi? 101 00:05:03,168 --> 00:05:05,584 -"Penis" dedi. -Oğlum, ne yapıyorsun? 102 00:05:05,668 --> 00:05:06,793 Küfür değil ki. 103 00:05:06,876 --> 00:05:08,918 Aynen, küfür değil. Bir uzuv. 104 00:05:09,001 --> 00:05:10,876 Biliyorum. Bende de var. 105 00:05:10,959 --> 00:05:13,001 -Bende var mı? -Hayır, sende yok. 106 00:05:13,084 --> 00:05:17,584 İleride olmasını tercih edersen yaptırabilirsin. 107 00:05:17,668 --> 00:05:19,376 -Zor iş. -Hemen lafa gireyim. 108 00:05:19,459 --> 00:05:21,293 Doğum günüm geliyor. 44 yaş. 109 00:05:21,376 --> 00:05:23,543 Önemli olmasa sormazdım. 110 00:05:23,626 --> 00:05:25,168 Senelerdir gelmiyorsun. 111 00:05:25,251 --> 00:05:27,043 -Gelebilir misin? -Evet... 112 00:05:27,126 --> 00:05:31,293 Bence harika fikir. Kendine biraz vakit ayırmalı. Selam Huck. 113 00:05:31,376 --> 00:05:34,543 Selam, n'abersin? Tanrım. Harika görünüyorsun. 114 00:05:34,626 --> 00:05:36,543 -Seni özledik. -Ben de özledim. 115 00:05:36,626 --> 00:05:40,251 Huck, bak, keşke gelebilsem. Maya ne diyor anlamadım. 116 00:05:40,334 --> 00:05:43,251 Yarı yıl tatilinde onunkilerde olacağız. Gelemem. 117 00:05:43,334 --> 00:05:46,876 Tanrım, kötü oldu. Yani, anlıyorum tabii. Aile önce gelir. 118 00:05:46,959 --> 00:05:47,918 -Maalesef. -Evet. 119 00:05:48,001 --> 00:05:49,001 Tamam. Güle güle! 120 00:05:49,084 --> 00:05:51,793 -Hoşça kal Maya. -Güle güle. Seni seviyorum. 121 00:05:51,876 --> 00:05:54,834 Huck, bak kanka, gitmem lazım. 122 00:05:54,918 --> 00:05:57,459 İyi ki aradın. İyi ki konuştuk. 123 00:05:57,543 --> 00:06:00,001 Yakında laflarız. Güle güle deyin. 124 00:06:00,084 --> 00:06:03,334 Ne olur ne olmaz, detayları yollayayım. Belki gelirsin. 125 00:06:03,418 --> 00:06:05,168 Bir de eşeğin S-İ-K-İ-N-İ. 126 00:06:05,251 --> 00:06:06,418 -Neyi? -İnanamazsın. 127 00:06:06,501 --> 00:06:08,251 -Görmen lazım. -Yollama sakın. 128 00:06:08,334 --> 00:06:10,126 Siktir! Kahretsin! 129 00:06:11,876 --> 00:06:13,626 Aynı boka bastım yine! 130 00:06:13,709 --> 00:06:16,626 {\an8}Ava, canım, yetti artık. Kendi çantanı taşı. 131 00:06:16,709 --> 00:06:17,709 {\an8}İstemiyorum. 132 00:06:17,793 --> 00:06:20,293 {\an8}Onu anladık ama taşıyacaksın. 133 00:06:20,376 --> 00:06:22,709 {\an8}Bazen babaya yardım etmek iyi olabilir. 134 00:06:23,209 --> 00:06:28,793 {\an8}Baba, Asher Geller'ın babası otomatik kapılı minivan almış. Çok fena. 135 00:06:28,876 --> 00:06:29,709 {\an8}Oğlum, bak. 136 00:06:29,793 --> 00:06:32,418 {\an8}Kapıyı elle açmak karakterini şekillendirir. 137 00:06:32,501 --> 00:06:34,751 {\an8}Günün dersi. Gidelim hadi. Binin. 138 00:06:34,834 --> 00:06:37,959 {\an8}Pekâlâ, kim okula gitmeye hazır? 139 00:06:38,043 --> 00:06:39,168 {\an8}-Ben! -Evet. 140 00:06:39,251 --> 00:06:40,709 {\an8}Oğlum, Ava'yı örnek al. 141 00:06:41,334 --> 00:06:42,293 -Ben! 142 00:06:42,918 --> 00:06:44,626 {\an8}İşte bu! 143 00:06:46,834 --> 00:06:48,543 {\an8}En fazla 60 saniye. Hadi. 144 00:06:51,501 --> 00:06:53,168 OKUL AİLE BİRLİĞİ BAŞKANI 145 00:06:53,251 --> 00:06:54,876 {\an8}Trafik Sorumlusu Lenore. 146 00:06:54,959 --> 00:06:56,959 {\an8}Okul Aile Birliği Başkanı. 147 00:06:57,043 --> 00:06:58,793 Hadi çocuklar. Okul vakti. 148 00:07:01,251 --> 00:07:02,501 Aradan çıksın. 149 00:07:03,126 --> 00:07:04,959 {\an8}-Sizi seviyorum. -Biz de. 150 00:07:05,043 --> 00:07:06,376 {\an8}-Hoşça kal! -Güle güle! 151 00:07:06,459 --> 00:07:07,709 Seçenek sunmalıyız. 152 00:07:07,793 --> 00:07:09,418 {\an8}BİTKİSEL SÜTLER GÖNÜLLÜ VELİ 153 00:07:09,501 --> 00:07:12,918 Kenevirin tadına bakın. Keneviri çoğu çocuk bilmiyor. 154 00:07:13,001 --> 00:07:14,793 Onlara haksızlık bu. 155 00:07:14,876 --> 00:07:16,293 Doğru çömlekçi... 156 00:07:16,918 --> 00:07:19,334 {\an8}Dinlemiyor muyuz? Bugün böyle mi yani? 157 00:07:19,418 --> 00:07:21,418 Sonny, ben hallederim. Otur. Sağ ol. 158 00:07:21,501 --> 00:07:22,709 Peki. 159 00:07:24,251 --> 00:07:26,543 Tamam. Yeter. 160 00:07:26,626 --> 00:07:28,834 {\an8}YETENEK GÖSTERİSİ SEÇMELERİ! 161 00:07:35,459 --> 00:07:37,459 İyiydi. Kötü bir yanı yok. 162 00:07:39,793 --> 00:07:40,626 {\an8}Pas. 163 00:07:53,168 --> 00:07:54,793 {\an8}Yok artık Alan! 164 00:07:55,584 --> 00:07:57,001 O neydi öyle Alan? 165 00:07:57,084 --> 00:08:00,668 Sonny, bazılarımızın ofise dönmesi gerekiyor. Selam çocuklar. 166 00:08:00,751 --> 00:08:02,793 Bazılarımızın da replik çalışması. 167 00:08:02,876 --> 00:08:04,251 Olamaz! 168 00:08:04,334 --> 00:08:05,793 -Evet. -Alıntı mı? 169 00:08:05,876 --> 00:08:08,168 Dur. Trafik Sorumlusu, gördün mü? 170 00:08:08,251 --> 00:08:10,959 Baba! Otomatik kapılı araba bu. 171 00:08:11,043 --> 00:08:12,834 Anladım. Gidelim hadi. Binin. 172 00:08:12,918 --> 00:08:16,168 Binerdim ama kapı çok ağır. 173 00:08:16,251 --> 00:08:17,334 Komik mi? 174 00:08:17,418 --> 00:08:19,709 Ne dedim sana? Kaldıracaksın. 175 00:08:19,793 --> 00:08:23,084 Kaldırıp böyle çekeceksin. Çok kolay. Hadi. 176 00:08:23,751 --> 00:08:26,501 Skyler, polenta InstaPot'ta fazla kalmasın, 177 00:08:26,584 --> 00:08:28,918 yoksa yapış yapış oluyor. 178 00:08:29,001 --> 00:08:30,001 -Tamam mı? -Evet. 179 00:08:30,084 --> 00:08:34,584 Tamam. Yemekten sonra Dash 20 dakika piyano çalacak. 180 00:08:34,668 --> 00:08:36,543 -Tamam mı? Evet. -Baba, yeter. 181 00:08:36,626 --> 00:08:39,043 Okuma Anlama ödevinde çok gerideyim. 182 00:08:39,126 --> 00:08:40,793 On bin saat. Biliyorsun. 183 00:08:40,876 --> 00:08:43,543 Mevzu iyi olmak değil. Mevzu muhteşem olmak. 184 00:08:43,626 --> 00:08:46,043 Ufak bir hayat dersi. 185 00:08:46,126 --> 00:08:48,626 -Teşekkürler Skyler. -İyi eğlenceler. 186 00:08:48,709 --> 00:08:51,251 {\an8}Mouth2mouth, aldığınız her diş fırçasında 187 00:08:51,334 --> 00:08:52,959 {\an8}bir tane de bağış yapıyor. 188 00:08:53,043 --> 00:08:56,251 Hayalimiz, diş fırçalama gibi basit bir eylemin 189 00:08:56,876 --> 00:08:59,626 birlik olduğumuzu bize hatırlatması. 190 00:09:00,376 --> 00:09:01,251 Tek yüreğiz. 191 00:09:02,543 --> 00:09:03,793 Armando! 192 00:09:05,043 --> 00:09:07,501 -Armando'ya. Tebrikler. -Teşekkürler. 193 00:09:07,584 --> 00:09:08,418 Tebrikler. 194 00:09:08,501 --> 00:09:10,959 Geldiğiniz için teşekkürler. Sağ olun. 195 00:09:11,043 --> 00:09:12,834 Kaplumbağa sığınağını anlat. 196 00:09:12,918 --> 00:09:14,418 Şöyle şimdi. Bence... 197 00:09:14,501 --> 00:09:15,834 ...yoktu. Şey oldum... 198 00:09:19,001 --> 00:09:20,376 Seni görüyorum Dash. 199 00:09:21,043 --> 00:09:24,418 -Görüyorum. -Baba, cidden altıma işedim. 200 00:09:24,501 --> 00:09:27,168 Görevini yapmadığın gerçeğini değiştirmiyor. 201 00:09:27,251 --> 00:09:28,334 -Hadi. -Oğlumuz. 202 00:09:28,418 --> 00:09:31,668 Tiffany Haddish stand-up'ı izliyorsun, müzik çalışmıyorsun. 203 00:09:31,751 --> 00:09:35,751 Kendini komedyen sanıyorsun ama bu gösteri klavye becerine bağlı. 204 00:09:35,834 --> 00:09:37,959 -Gözüm üzerinde. Hoşça kal. -Süper. 205 00:09:38,043 --> 00:09:41,584 Tatlım, boş ver. Bu gece de çalışmayıversin. 206 00:09:41,668 --> 00:09:43,418 -Çocuklar işte. -Hayır, olmaz. 207 00:09:43,501 --> 00:09:44,959 Nereden tanışıyorsunuz? 208 00:09:45,043 --> 00:09:48,668 Topanga'daki yarı ev yarı kaplumbağa sığınağımın tasarımı için 209 00:09:48,751 --> 00:09:52,043 muhteşem mimar Norman Bogart'ı tuttum 210 00:09:52,126 --> 00:09:55,501 ve aniden bu dehayı fark ettim, 211 00:09:56,126 --> 00:09:57,751 tüm işi o yapıyordu. 212 00:09:57,834 --> 00:10:01,501 -Armando, yapma. -Doğru. Sen söyleyemesen de ben söylerim. 213 00:10:02,334 --> 00:10:05,168 Gece gündüz mesajlaşır olduk. Şimdi de buradayız. 214 00:10:05,251 --> 00:10:09,001 İki sene sonra güzel bir ev ve daha da güzel bir dostluk. 215 00:10:10,709 --> 00:10:12,959 Bu da Maya'nın eşi Sonny. 216 00:10:13,501 --> 00:10:15,584 Vay canına, merhaba. 217 00:10:15,668 --> 00:10:17,168 Senin mesleğin ne Sonny? 218 00:10:19,543 --> 00:10:21,084 Ben... 219 00:10:21,168 --> 00:10:22,043 Ev hanımı. 220 00:10:23,251 --> 00:10:26,918 Anadilim olmadığı için terimi bilmiyorum ama evde duruyor. 221 00:10:27,001 --> 00:10:28,959 -Çocuklarla arası iyi. -Yorucu iş. 222 00:10:29,043 --> 00:10:31,709 -Çok çağdaş bir ilişki. -Öyle. 223 00:10:31,793 --> 00:10:34,626 -Şirket ne durumda Raj? -İnanılmaz derecede iyi. 224 00:10:34,709 --> 00:10:39,043 Hindistan kültürüne uygun prezervatiflerle zührevi hastalıklarla mücadele ediyoruz. 225 00:10:39,126 --> 00:10:41,918 Kurumun amacı, mayınları imha etmek. 226 00:10:42,001 --> 00:10:45,084 -Bu çok... -Evet, katılıyorum. 227 00:10:45,168 --> 00:10:46,334 Bir şey vardı... 228 00:10:53,376 --> 00:10:56,584 Kızlarımla geçen yılı Barselona'da geçirdik. 229 00:10:56,668 --> 00:10:59,251 Kırsaldaki çocuklar için dört okul açtık. 230 00:10:59,334 --> 00:11:03,168 Bu konuşma aklıma kızımı getirdi, şu an beş yaşında. 231 00:11:03,251 --> 00:11:04,543 Çince dersi alıyor. 232 00:11:04,626 --> 00:11:06,251 Bir Çin restoranına gidince 233 00:11:06,334 --> 00:11:08,459 Çince konuşmaya başlıyor, 234 00:11:08,543 --> 00:11:10,251 gizli menü getiriyorlar. 235 00:11:11,418 --> 00:11:14,209 "Tamam, iyi" oluyorum. 236 00:11:14,293 --> 00:11:15,501 Bu... 237 00:11:15,584 --> 00:11:18,168 İnsanın aklı almıyor. 238 00:11:21,376 --> 00:11:25,209 Saatine 20 dolar verince Skyler InstaPot'ı temizler sanıyorsun. 239 00:11:25,959 --> 00:11:26,876 Canım? 240 00:11:28,001 --> 00:11:30,043 Çince hikâyesiyle amacın neydi? 241 00:11:30,126 --> 00:11:31,543 Ava Çince konuşmuyor ki. 242 00:11:31,626 --> 00:11:33,751 Altı aydır Çince dersi alıyor. 243 00:11:33,834 --> 00:11:35,876 -Hadi ya? Öyle mi? -Evet. 244 00:11:37,751 --> 00:11:38,751 "Günaydın" demek. 245 00:11:39,251 --> 00:11:43,209 Galiba yani. Her sabah böyle diyor. Ne demek "amacın neydi?" 246 00:11:43,293 --> 00:11:45,501 Sohbete katılmaya çalışıyorum Maya. 247 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 Dünya liderleriyle oturmuşum. 248 00:11:48,251 --> 00:11:50,251 Anaokulu blogumu mu anlatayım? 249 00:11:50,334 --> 00:11:52,293 -Şey... -Hindistan'a balon dağıtan 250 00:11:52,376 --> 00:11:54,959 prezervatifçiye ne anlatayım? 251 00:11:55,043 --> 00:11:57,876 -İyi bir şey ama. -Armando'ya değinmiyorum bile. 252 00:11:57,959 --> 00:11:59,918 Armando mu? Armando'ya ne olmuş? 253 00:12:00,001 --> 00:12:03,709 -Ne demek "ne demek?" -Dur. Bebeğim, Huck arıyor. 254 00:12:03,793 --> 00:12:04,793 Bırak çalsın. 255 00:12:04,876 --> 00:12:05,709 -Dur... -Evet. 256 00:12:05,793 --> 00:12:07,334 Şu an konuşasım yok. 257 00:12:07,418 --> 00:12:10,584 Eşek siki göresim de, doğum gününü konuşasım da yok. 258 00:12:10,668 --> 00:12:12,709 Anlıyorum ama gidememen kötü oldu. 259 00:12:12,793 --> 00:12:16,751 Hadi ama. Çok yakındınız. Birlikte çok eğleniyordunuz. 260 00:12:16,834 --> 00:12:19,543 Evet, Maya, öyleydi ama sonra büyüdüm. 261 00:12:20,084 --> 00:12:22,751 Hayat böyledir. Evlendim. Çocuklarım oldu. 262 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 Hafta sonu bir avuç 22'likle 263 00:12:24,876 --> 00:12:27,501 44'üncü yaşını kutlamadığım için üzgünüm. 264 00:12:27,584 --> 00:12:29,126 -Tamam. İyi. -Teşekkürler. 265 00:12:29,209 --> 00:12:32,459 -Armando'ya dönelim. -Armando konusu diye bir şey yok. 266 00:12:32,543 --> 00:12:34,334 Niye sana altı saniye dokundu? 267 00:12:34,418 --> 00:12:37,334 -Saydın mı? -Altı saniyeydi. Saydım. 268 00:12:37,418 --> 00:12:38,834 Köprücük kemiğinin üstü. 269 00:12:38,918 --> 00:12:41,543 Sinir oldum çünkü göğsün yüksekte. 270 00:12:41,626 --> 00:12:43,376 -Ne? -Göğsün yüksekte ya, 271 00:12:43,459 --> 00:12:45,834 elini biraz aşağı indirse memene değer. 272 00:12:45,918 --> 00:12:48,709 Omzuma dokundu! Bence aşırı tepki veriyorsun. 273 00:12:48,793 --> 00:12:50,126 Hiç de bile! 274 00:12:50,668 --> 00:12:53,376 Elini görmüyor muyum? Ciğerini okurum ben. 275 00:12:53,459 --> 00:12:55,376 -Satranç maçı bu. -Satranç mı? 276 00:12:55,459 --> 00:12:57,668 Evet. Erkek olmadığından anlamazsın. 277 00:12:57,751 --> 00:13:00,584 -Tamam. Peki. -Maya, ben çok ciddiyim. 278 00:13:01,084 --> 00:13:02,251 Erkek şeyi bu. 279 00:13:02,334 --> 00:13:06,084 Ava'nın Çince öğrendiğini bilmediğime hâlâ inanamıyorum. 280 00:13:06,168 --> 00:13:08,543 Berbat bir anneyim 281 00:13:08,626 --> 00:13:12,168 Biliyor musun Maya, çocuklarla kaliteli vakit geçirmen lazım. 282 00:13:12,751 --> 00:13:13,834 Baksana. 283 00:13:13,918 --> 00:13:15,209 -Ne oldu? -Şuna bak. 284 00:13:16,334 --> 00:13:18,668 "Geldiğiniz için teşekkürler." İşte. 285 00:13:18,751 --> 00:13:20,959 Armando göndermiş. Gördün mü? 286 00:13:21,459 --> 00:13:22,293 Bir dakika. 287 00:13:22,376 --> 00:13:25,001 Bu da mı satranç maçı hamlesiydi yoksa? 288 00:13:25,084 --> 00:13:26,209 Aslında öyleydi. 289 00:13:27,168 --> 00:13:28,334 O ne? 290 00:13:29,959 --> 00:13:32,293 Bridgerton'dan gif mi yollamış? 291 00:13:32,918 --> 00:13:35,543 Abartmayacağım ama uygunsuz bir şey bu. 292 00:13:35,626 --> 00:13:38,834 -Tamam mı? Ben söyleyeyim de. -Bir şey ima ettiği yok. 293 00:13:38,918 --> 00:13:41,626 Bu arada izleme listemizde sırada bu var. 294 00:13:42,418 --> 00:13:44,626 Bridgerton. Sabırsızlanıyorum. 295 00:13:45,126 --> 00:13:48,043 New York uçuşunda Armando'yla izlemiş olabilirim. 296 00:13:48,126 --> 00:13:49,376 Şaka mı bu? 297 00:13:49,459 --> 00:13:53,084 İzleme listemize ekledik. Birlikte izleyeceğiz demek bu. 298 00:13:53,168 --> 00:13:56,293 Ben ne izledim sence? Depo Savaşları. Eski bölümler. 299 00:13:56,376 --> 00:13:58,126 Kaybedilen vakti geri alamam. 300 00:13:58,209 --> 00:14:01,043 -Bebeğim, üzgünüm... -Delilik bu. 301 00:14:02,251 --> 00:14:03,251 Bak ne diyeceğim. 302 00:14:05,418 --> 00:14:06,751 Bir fikrim var. 303 00:14:07,293 --> 00:14:09,834 Tamam. Özrünü kabul ediyorum. 304 00:14:09,918 --> 00:14:11,876 Hayır, sana söylemek istiyorum. 305 00:14:11,959 --> 00:14:15,251 -Nasıl yani? Yapma. -Ne olduğunu söylemek istiyorum. 306 00:14:15,334 --> 00:14:17,209 -Kendi tarafına geç. -Hayır. 307 00:14:17,293 --> 00:14:19,334 -Öyle daha uzun sürer. -Ne güzel. 308 00:14:19,418 --> 00:14:21,709 -Ama önce bir şey söylesem? -Acele et. 309 00:14:21,793 --> 00:14:24,959 Tamam. Yarı yıl tatilinde Dash ve Ava'yı alayım 310 00:14:25,043 --> 00:14:27,043 ama yalnız başıma. 311 00:14:27,793 --> 00:14:30,626 -Ne? -Evet. Onlarla zaman geçirmem lazım. 312 00:14:30,709 --> 00:14:32,876 -Maya... -Sen de kafanı dinlersin. 313 00:14:32,959 --> 00:14:35,501 Burada kal, hafta sonunu kendine ayırır. 314 00:14:35,584 --> 00:14:37,834 Bensiz onlarla hiç seyahat etmedin. 315 00:14:37,918 --> 00:14:39,209 Ben anneleriyim. 316 00:14:39,293 --> 00:14:41,709 -Anlıyorum. -Sonny, alo? Merak etme. 317 00:14:41,793 --> 00:14:44,709 Yapma ama. Bir düşün. 318 00:14:46,043 --> 00:14:48,459 -Tamam. Düşüneceğim. -Tamam. 319 00:14:48,543 --> 00:14:49,751 -Tamam mı? -Evet. 320 00:14:49,834 --> 00:14:53,709 Şimdi ne yaptığımı bilmem lazım. Donum kalsın mı insin mi? 321 00:14:55,251 --> 00:14:56,084 İnsin. 322 00:14:58,001 --> 00:14:59,501 Sonny, düşünecek ne var? 323 00:14:59,584 --> 00:15:02,793 Aileden uzak bir hafta her adamın hayalidir. 324 00:15:03,418 --> 00:15:06,584 Adamın mı? Alan, annelerin molaya ihtiyacı olmuyor mu? 325 00:15:06,668 --> 00:15:08,876 Emlakçıda tam zamanlı çalışıyorum 326 00:15:08,959 --> 00:15:11,418 ama çocukların tüm yükü hâlâ üzerimde. 327 00:15:11,501 --> 00:15:14,501 Öncelikle Jill, Hank ile ortak velayete sahipsiniz. 328 00:15:14,584 --> 00:15:16,834 Kendine zaman ayıramıyor değilsin. 329 00:15:16,918 --> 00:15:21,418 Hayır, ayırmıyorum çünkü benim kancık iki haftada bir iş gezisindeyim diyor 330 00:15:21,501 --> 00:15:23,251 ama CrossFit'te, biliyorum. 331 00:15:23,334 --> 00:15:27,793 Şimdi tüm Tinder randevularımı ayda bir güne sıkıştırıyorum. 332 00:15:27,876 --> 00:15:30,543 -O nasıl gidiyor? -Sikişiyoruz işte. 333 00:15:30,626 --> 00:15:33,251 Ama anlamlı bir şey için zamanım yok. 334 00:15:33,334 --> 00:15:34,376 -Bağ yok. -Aynen. 335 00:15:34,459 --> 00:15:36,084 Sadece vuruşma var. 336 00:15:36,168 --> 00:15:39,376 Tanrım, keşke Jeremiah ikizleri hafta sonu alsa. 337 00:15:39,459 --> 00:15:42,751 On yıldır falan kendi evimde yalnız kalmadım. 338 00:15:43,251 --> 00:15:44,501 Selam Stew. 339 00:15:44,584 --> 00:15:47,084 Tabii. Kendine zaman ayırmak diyoruz, 340 00:15:47,168 --> 00:15:48,668 -değerli bir şey. -Aşırı. 341 00:15:48,751 --> 00:15:51,043 Ama aile tatilini kaçırmaya değer mi? 342 00:15:51,126 --> 00:15:52,959 Ailen dışında bir hayatın yok. 343 00:15:53,043 --> 00:15:54,543 -Hiç de bile. -Aynen öyle. 344 00:15:54,626 --> 00:15:57,293 Dinleme. Ne olmuş özverili bir babaysan? 345 00:15:57,376 --> 00:16:00,001 Bethany, sen çocuklarına uşaklık ediyorsun. 346 00:16:00,084 --> 00:16:02,251 Diane'le rutinimiz belli. 347 00:16:02,334 --> 00:16:04,334 Ben evdeyim, o çalışıyor. 348 00:16:04,418 --> 00:16:06,918 Rollerimiz belli, o yüzden sıfır çatışma. 349 00:16:07,459 --> 00:16:09,251 Sistem işte, işe de yarıyor. 350 00:16:09,334 --> 00:16:11,626 -Bethany, bravo. -Cezaevi sistemi gibi. 351 00:16:11,709 --> 00:16:12,834 Hayatımı seviyorum. 352 00:16:12,918 --> 00:16:16,251 -Kes. Sevmiyorsun işte. -Ne bu Sonny, karışık almadın mı? 353 00:16:16,334 --> 00:16:17,709 Ne yapıyorsun şu an? 354 00:16:17,793 --> 00:16:20,251 Her bir bagel'ı elleyecek misin? 355 00:16:20,334 --> 00:16:21,626 Karışıkları arıyorum. 356 00:16:21,709 --> 00:16:25,251 Her cuma buluşmasında her şeyden şikâyet ediyorsun 357 00:16:25,334 --> 00:16:26,418 ama elin hep boş. 358 00:16:26,501 --> 00:16:29,334 Oysa ben onca seçenek sunuyorum. 359 00:16:29,418 --> 00:16:30,418 Ben hazırlıyorum. 360 00:16:30,501 --> 00:16:33,126 Çünkü tek odağın bu. Çocukları Maya'ya bırak. 361 00:16:33,209 --> 00:16:34,584 -Yeter. -Ama zorundasın. 362 00:16:34,668 --> 00:16:36,668 Yoksa Trafik Sorumlusu Lenore gibi olursun. 363 00:16:36,751 --> 00:16:37,668 Ne? 364 00:16:37,751 --> 00:16:40,043 Farkında olmasan da ona dönüşüyorsun. 365 00:16:40,126 --> 00:16:43,084 Trafik Sorumlusu Lenore'ye bayılırım. Ne diyorsun? 366 00:16:43,168 --> 00:16:45,501 Üzücü ama. Çocukları bu okula gitmiş. 367 00:16:45,584 --> 00:16:48,709 Tam zamanlı anne, yetenek gösterisi direktörü, başkan. 368 00:16:48,793 --> 00:16:50,793 Okul dışında hayatı yokmuş. 369 00:16:50,876 --> 00:16:52,209 Birine benzettin mi? 370 00:16:53,084 --> 00:16:56,668 Evet, kocası terk ediyor, çocuklarının ona ihtiyacı kalmıyor, 371 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 günün birinde o yelekle çıkageliyor. 372 00:17:01,376 --> 00:17:03,668 Trafikçilik resmî bir iş bile değil. 373 00:17:05,626 --> 00:17:07,751 -Değil mi? -Hayır, değil. 374 00:17:09,709 --> 00:17:10,626 Biliyorum. 375 00:17:13,709 --> 00:17:16,459 -Trafik Sorumlusu Lenore'a dönüşüyorum. -Evet. 376 00:17:17,001 --> 00:17:18,959 -Tamam. Evde kalıyorum. -Sahi mi? 377 00:17:19,043 --> 00:17:20,209 -Evet, sahi. -Evet! 378 00:17:20,293 --> 00:17:23,084 Haftaya bir rehbere ihtiyacın olacak, 379 00:17:23,168 --> 00:17:25,584 Rita çocukları Legoland'e kendi götürsün. 380 00:17:25,668 --> 00:17:27,001 Kabul eder mi sence? 381 00:17:27,084 --> 00:17:30,084 Şaka mı bu? Evin direği benim. Senin gibi değilim. 382 00:17:30,168 --> 00:17:32,334 Planda ne var? Yapalım şu işi. 383 00:17:32,418 --> 00:17:34,751 Golfle başlasak ya, değil mi? 384 00:17:34,834 --> 00:17:36,126 -Evet. -Yemek yeriz. 385 00:17:36,209 --> 00:17:37,918 Mangal yeri buluruz. 386 00:17:38,001 --> 00:17:41,876 -Ya da striptiz kulübüne gideriz. -Asla olmaz. 387 00:17:41,959 --> 00:17:44,918 Evet. Kafanı bir şeylerin arasına sokasın yok mu? 388 00:17:45,001 --> 00:17:46,584 -Hayır. -Ne diyorsun sen? 389 00:17:46,668 --> 00:17:48,334 Meme barına gitmez misin? 390 00:17:48,418 --> 00:17:50,168 -Hayır, gitmem. Hem... -Neden? 391 00:17:50,251 --> 00:17:52,751 Karımı aldatıyormuşum gibi geliyor. 392 00:17:52,834 --> 00:17:54,751 -Aldatmak değil bu. -Öyle. 393 00:17:54,834 --> 00:17:57,709 Profesyonel beden işçisiyle zararsız bir flört. 394 00:17:57,793 --> 00:17:59,251 -Hayır. -Ya mastürbasyon? 395 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 -Ne? -Nerede yapıyorsun? 396 00:18:00,876 --> 00:18:03,626 -Hayır. Seni görmek güzel. -O da yapıyor. 397 00:18:03,709 --> 00:18:05,293 -Abartma. -Üç deyince söyle. 398 00:18:05,376 --> 00:18:06,626 -Hayır. -Bir, iki, üç. 399 00:18:06,709 --> 00:18:08,168 -Duşta. -Biliyordum. 400 00:18:08,251 --> 00:18:10,834 -Söylemedin, tekrar ettin. -Evet, söyledim. 401 00:18:10,918 --> 00:18:14,751 Ailen hep evde olduğu için sulu cezaevinde asılıyorsun. 402 00:18:14,834 --> 00:18:17,876 Özgürlüğü için, evin tüm odalarında özgür ol diye 403 00:18:17,959 --> 00:18:19,126 savaş veriyoruz. 404 00:18:19,209 --> 00:18:20,168 Peki. 405 00:18:20,251 --> 00:18:22,293 "Evi satın aldım, içinde asılırım." 406 00:18:22,376 --> 00:18:23,334 -Evet. -Şey... 407 00:18:23,418 --> 00:18:24,418 Bu hakkın! 408 00:18:24,501 --> 00:18:26,251 -Cidden hakkım. -Evet, öyle! 409 00:18:26,334 --> 00:18:28,834 Devrim yapacağız. Gerçek dost olacağız! 410 00:18:28,918 --> 00:18:31,959 Ne demek "olacağız?" Biz dostuz zaten kanka. 411 00:18:32,043 --> 00:18:34,293 -Veli dostu. -Yedi yıldır tanışıyoruz. 412 00:18:34,376 --> 00:18:36,543 Telefonumda adın "Dash'in babası." 413 00:18:36,626 --> 00:18:38,668 -Ne? -Adını üç yıl sonra öğrendim. 414 00:18:38,751 --> 00:18:41,876 -Dost olunca değiştiririm. -Unutalım gitsin. 415 00:18:41,959 --> 00:18:44,001 Haklısın. Beni gaza getirdin! 416 00:18:44,084 --> 00:18:45,793 -Hadi! -Boş zaman! 417 00:18:45,876 --> 00:18:47,043 -Boş zaman. -Bomboş! 418 00:18:47,126 --> 00:18:48,501 -Boş zaman! 419 00:18:48,584 --> 00:18:50,959 Anne, anneannemle dedemde Wi-Fi var mı? 420 00:18:51,043 --> 00:18:54,001 Evet, vardır canım. Kesin. Eşyalarını getir. 421 00:18:54,084 --> 00:18:56,751 -Uçağı kaçıracağız. -Dash, klavyen. 422 00:18:56,834 --> 00:19:00,084 El bagajı aldık, bir de bagaj kısmında mı bekleyeceğiz? 423 00:19:00,168 --> 00:19:02,793 Evlat, yetenek gösterisini geçmen lazım. 424 00:19:02,876 --> 00:19:05,418 Günde 20 dakikacık, bunu yapabilirsin. 425 00:19:05,501 --> 00:19:08,834 Kesin diğer çocuklar tatilde pratik yapıyordur. Al Maya. 426 00:19:10,209 --> 00:19:12,209 -Bu nedir? -Ava'nın alerji iğnesi. 427 00:19:12,293 --> 00:19:14,043 -Aler... Tanrım. -Evet. 428 00:19:14,126 --> 00:19:17,293 -Bunu nasıl unuttum? -Ne diyorsun? 429 00:19:17,376 --> 00:19:19,834 Sırt çantasında bir tane var. Yedek bu. 430 00:19:19,918 --> 00:19:22,584 Haklıydın galiba. Bu iyi bir fikir değil. 431 00:19:22,668 --> 00:19:26,043 Kes şunu. Abartıyorsun. Nefes nefese kaldın. 432 00:19:26,126 --> 00:19:29,251 Anneniz bensiz birkaç gün idare eder, değil mi? 433 00:19:29,334 --> 00:19:33,293 Biraz endişeliyim. Kusura bakma anne ama bizi babam ayakta tutuyor. 434 00:19:33,376 --> 00:19:35,376 -Kahretsin. -Ne dedi, duydun mu? 435 00:19:35,459 --> 00:19:38,043 Dash, eşyalarını al. Çantalara yardım et. 436 00:19:38,126 --> 00:19:39,043 Ne yapıyorsun? 437 00:19:39,126 --> 00:19:42,751 -Baba, Ölüm Yıldızı'mı bitirir misin? -Hayır, bitiremem. 438 00:19:42,834 --> 00:19:45,293 Bu hafta babanız kendine vakit ayıracak. 439 00:19:45,376 --> 00:19:47,418 -Boş zaman. Çantaları ver. -Vay be. 440 00:19:47,501 --> 00:19:49,668 -Yeni Sonny hoşuma gitti. -Nasıl? 441 00:19:49,751 --> 00:19:52,001 -İlk kez hayır dedin. -Güle güle anne. 442 00:19:52,084 --> 00:19:54,876 -Canım, ben de geliyorum. -Ben hep hayır derim. 443 00:19:54,959 --> 00:19:58,334 -Bu evde kanunları ben koyarım. -Murphy Kanunlarını anca. 444 00:19:58,418 --> 00:20:01,459 Çocuklar, binin arabaya. Dash, kardeşini bağla. 445 00:20:02,751 --> 00:20:05,543 -Tamam. Seni seviyorum. -Bu hafta iyi eğlen. 446 00:20:05,626 --> 00:20:07,668 -Eğleneceğim, hem de çok. -İyi. 447 00:20:07,751 --> 00:20:09,543 -Huck'ın partisine git. -Hayır. 448 00:20:09,626 --> 00:20:10,793 Biraz gevşe. 449 00:20:10,876 --> 00:20:15,418 Huck Dembo'nun partisine gitmeyeceğim. Artık ortak bir yanımız yok. 450 00:20:15,501 --> 00:20:17,209 Beni boş ver, seni konuşalım. 451 00:20:17,293 --> 00:20:18,501 -Evet. -İş yok. 452 00:20:18,584 --> 00:20:20,834 Kaliteli ebeveyn zamanı geçireceğim. 453 00:20:20,918 --> 00:20:22,043 -Söz. -Güzel. 454 00:20:22,126 --> 00:20:24,959 -Seni seviyorum. Git hadi. -Seni özleyeceğim. 455 00:20:25,043 --> 00:20:27,334 -Hoşça kal baba! -Sizi seviyorum. 456 00:20:27,418 --> 00:20:29,168 -Kemerler bağlı mı? -Ölüm Yıldızı. 457 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 Kafanı içeri sok, araba çarpıp koparacak. 458 00:20:32,001 --> 00:20:34,043 -İçeri. Sizi seviyorum! -Hoşça kal. 459 00:20:51,793 --> 00:20:52,834 OTURMA ODASI 460 00:20:52,918 --> 00:20:54,126 Başlayalım Seal. 461 00:21:16,584 --> 00:21:19,459 {\an8}NOSTALJİK PORNO ARA 462 00:21:23,876 --> 00:21:26,751 Affedersiniz, belgelerime noter onayı lazım. 463 00:21:26,834 --> 00:21:28,043 Bir bakayım. 464 00:21:28,751 --> 00:21:31,209 Ya aramızda noterleşsek? Özelde. 465 00:21:32,626 --> 00:21:33,876 -Baba. -Aman tanrım! 466 00:21:33,959 --> 00:21:35,376 Girme sakın Ava. 467 00:21:35,459 --> 00:21:36,959 -Siktir! -Gözlerini kapat! 468 00:21:37,043 --> 00:21:38,793 Yapma ama. Girmeyin. 469 00:21:40,834 --> 00:21:44,168 -Babam niye çıplak? -Baban kendiyle oynuyor. 470 00:21:44,251 --> 00:21:48,043 Affedersin. Pelüşünü unutmuş. Sen bitir işini. Kusura bakma. 471 00:21:50,001 --> 00:21:50,959 Ben, Alan. 472 00:21:51,043 --> 00:21:52,543 Al Capone! 473 00:21:53,293 --> 00:21:55,584 N'aber kanka? Bugün golf kaçta? 474 00:21:55,668 --> 00:21:58,168 -Sonny, unutmuşum. -Ne? 475 00:21:58,251 --> 00:22:01,751 -Bir işim çıktı da. Kusura bakma... -Bir dakika, neredesin? 476 00:22:01,834 --> 00:22:04,084 -Legoland'deyim Son. -Legoland mi? 477 00:22:04,168 --> 00:22:07,584 Bu hafta sonu gerçek dost olacaktık hani, ne oldu? 478 00:22:07,668 --> 00:22:09,584 Keltoş Stew'u arasan? 479 00:22:09,668 --> 00:22:11,918 Olmaz. Hayatta öyle bir şey yapmam. 480 00:22:12,001 --> 00:22:14,209 Boş ver. Zararı yok. Bu iş bende. 481 00:22:14,293 --> 00:22:16,418 İş sende! O dağa tek başına tırman. 482 00:22:16,501 --> 00:22:17,543 İki dağa tırman. 483 00:22:17,626 --> 00:22:20,626 Striptiz kulübüne git ve kafanı kocaman... 484 00:22:20,709 --> 00:22:23,418 İnin yataktan! Ne dedim ben size? 485 00:22:23,501 --> 00:22:24,376 Siktir baba. 486 00:22:28,543 --> 00:22:30,209 -Merhaba. -Rezervasyon? 487 00:22:30,293 --> 00:22:32,168 Yok. Tekim. 488 00:22:32,251 --> 00:22:34,001 Şu anda bir grup oyunda. 489 00:22:34,084 --> 00:22:36,168 -Tamam. Nerede? -Şuradaki üçlü. 490 00:22:37,709 --> 00:22:38,543 Selam. 491 00:22:40,418 --> 00:22:41,459 Gelsene. 492 00:22:42,001 --> 00:22:43,543 Ben mangala gideceğim. 493 00:22:43,626 --> 00:22:45,459 Domuz sosisi mi? Deneyelim. 494 00:22:45,543 --> 00:22:46,834 Kaburga yazıyor. 495 00:22:46,918 --> 00:22:48,043 -Arkada mı? -Evet. 496 00:22:48,126 --> 00:22:49,168 Saklıyorsunuz. 497 00:22:49,251 --> 00:22:50,584 Şundan iki tane daha. 498 00:22:50,668 --> 00:22:52,876 Kapat bakayım, nasıl duruyor. 499 00:22:52,959 --> 00:22:54,709 Bir tane daha koy. 500 00:22:54,793 --> 00:22:55,626 Evet! 501 00:22:57,334 --> 00:22:58,543 Girmek istiyorum. 502 00:22:58,626 --> 00:23:02,709 LA Weekly kuponum var. Girişte beş dolar indirim oluyormuş. 503 00:23:08,418 --> 00:23:09,584 Gerek yok. 504 00:23:10,793 --> 00:23:12,043 -Geç hadi. -Tamam. 505 00:23:12,126 --> 00:23:13,918 Biraz ilginç kılalım mı? 506 00:23:14,001 --> 00:23:17,043 Kişi başı 10 vuruş, delik başına beş dolar. 507 00:23:17,126 --> 00:23:18,209 -Olur. -İstiyorsan. 508 00:23:21,001 --> 00:23:22,918 Eyvah. Biraz geride kaldı. 509 00:23:23,001 --> 00:23:25,084 -Evet. -Biraz geride. Kabul ama. 510 00:23:26,001 --> 00:23:27,084 Evet... 511 00:23:30,168 --> 00:23:31,334 İyi vuruştu Kimmy. 512 00:23:31,418 --> 00:23:33,043 Aman tanrım! 513 00:23:33,126 --> 00:23:36,168 Göğüs, kaburga, domuz yedik. 514 00:23:36,251 --> 00:23:39,959 Bu neydi bilmiyorum bile. Umarım hayvandır. Olmayabilir. 515 00:23:40,043 --> 00:23:43,001 İnsan götü de koysalar farkı anlamazdım. 516 00:23:46,126 --> 00:23:49,251 Aman tanrım. İyi misin? 517 00:24:01,918 --> 00:24:03,501 Zararsız flörtleşme. 518 00:24:03,584 --> 00:24:06,418 Bay Fisher. Nereden tanıyorum diyorum. 519 00:24:06,501 --> 00:24:07,918 Benim, Skyler. 520 00:24:08,001 --> 00:24:09,084 Bebek bakıcısı. 521 00:24:10,626 --> 00:24:12,626 Kandırıldım. Biliyorum. 522 00:24:12,709 --> 00:24:15,293 -On vuruş demiştin. -Ne dediğimi biliyorum. 523 00:24:15,376 --> 00:24:17,459 -Cinsiyet fişleme. -Hiç de bile. 524 00:24:17,543 --> 00:24:19,001 Yaş ve ırk ayrımcılığı. 525 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 -Hayır! -Evet. 526 00:24:20,876 --> 00:24:21,751 İyi misin? 527 00:24:21,834 --> 00:24:24,209 Evet, iyiyim. 528 00:24:25,543 --> 00:24:26,751 Tanrım! 529 00:24:27,501 --> 00:24:28,626 Özür dilerim. 530 00:24:29,668 --> 00:24:31,376 Yelp'ten yorum yazacağım ama. 531 00:24:31,918 --> 00:24:33,293 Şey diye yazayım... 532 00:24:42,418 --> 00:24:44,459 Selam. Yolculuk nasıldı? 533 00:24:45,043 --> 00:24:47,751 Aslında aşırı kolay geçti. 534 00:24:47,834 --> 00:24:49,334 -Sahi mi? -Evet. 535 00:24:49,418 --> 00:24:53,126 Dash, Bill Burr'ün yeni gösterisini 1000'inci kez izledi. 536 00:24:53,209 --> 00:24:56,501 Çocuklar yatmadan önce hikâye istedi diye mi aradın? 537 00:24:57,084 --> 00:24:58,376 Uyudular bile. 538 00:24:59,793 --> 00:25:02,418 Bebeğim, Dash'in odasında mısın? 539 00:25:03,751 --> 00:25:06,501 Öyle miyim? Evet, doğru. Unutmuşum. Evet. 540 00:25:06,584 --> 00:25:09,793 Yapma. Ölüm Yıldızı'yla uğraştığını söyleme bana. 541 00:25:09,876 --> 00:25:13,043 -Eğlenmen lazım. -Bir saniyeliğine. 542 00:25:13,126 --> 00:25:14,793 Beni rahatlatıyor Maya. 543 00:25:14,876 --> 00:25:16,418 Tamam. Seni seviyorum. 544 00:25:16,501 --> 00:25:17,751 Ben de seni. 545 00:25:17,834 --> 00:25:19,834 -Tamam. Hoşça kal. -Güle güle. 546 00:25:21,626 --> 00:25:22,459 DOST VELİLER 547 00:25:22,543 --> 00:25:24,168 {\an8}N'ABER? ÇOK KISKANDIM! 548 00:25:24,251 --> 00:25:26,084 {\an8}EVDE HA BİRE ASILIYORDUR KESİN. 549 00:25:28,001 --> 00:25:29,834 Yeter, lütfen. 550 00:25:31,334 --> 00:25:33,168 Eğlenceli bir şey yapmaz mıyım? 551 00:25:33,751 --> 00:25:34,668 Yok artık. 552 00:25:37,459 --> 00:25:42,126 SONNY BEBEĞİ, PARTİYE KATILMAK İÇİN SON ŞANS! 44 YAŞ! 553 00:25:50,209 --> 00:25:51,084 Tamamdır. 554 00:25:59,251 --> 00:26:02,293 -Selam. Huck nerede biliyor musun? -Selam, nasılsın? 555 00:26:03,793 --> 00:26:05,918 Vay be, tekneye bak. 556 00:26:06,001 --> 00:26:07,293 Huck işini biliyor. 557 00:26:08,584 --> 00:26:10,043 Sonny bebeği! 558 00:26:11,959 --> 00:26:13,584 -Benimkini bulduk. -Geldin! 559 00:26:13,668 --> 00:26:16,793 -Evet, kanka. İyi ki doğdun. -Sağ ol kardeşim. 560 00:26:16,876 --> 00:26:19,793 Kanka, çok iyi görünüyorsun. Oha, yapma ama. 561 00:26:19,876 --> 00:26:21,376 Çıplaksın. 562 00:26:21,459 --> 00:26:22,834 Çok heyecanlıyım. 563 00:26:22,918 --> 00:26:25,251 Buraya varınca soyunup denize daldım. 564 00:26:25,334 --> 00:26:27,876 Bu manyaklar var ya, onlar da hemen atladı. 565 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 -Peki. -Millet! 566 00:26:30,084 --> 00:26:32,709 En eski dostuma merhaba deyin, Sonny Fisher! 567 00:26:32,793 --> 00:26:34,501 Merhaba Sonny! 568 00:26:35,376 --> 00:26:36,459 Selam. 569 00:26:36,543 --> 00:26:39,793 -Onlar da çıplak. -Çıplak yüzmeye var mısın? 570 00:26:40,459 --> 00:26:41,959 -Hayır. -Birlikte gireriz. 571 00:26:42,043 --> 00:26:43,293 Atlayıştaki gibi. 572 00:26:43,376 --> 00:26:45,876 Hayır. İstemiyorum. 573 00:26:45,959 --> 00:26:47,501 -Tamam. Peki. -Evet. 574 00:26:47,584 --> 00:26:50,459 Seni görmek harika. Ne kadar uzun zaman oldu! 575 00:26:50,543 --> 00:26:52,959 -Kanka. Nasıl... Kaç... -Üç yıl oldu. 576 00:26:53,043 --> 00:26:54,626 -Evet, epey olmuş. -Evet. 577 00:26:54,709 --> 00:26:56,543 Havlu ister misin? Bir şey... 578 00:26:56,626 --> 00:26:57,793 -Yok, iyiyim. -Peki. 579 00:26:57,876 --> 00:27:00,543 -İyi ki gelebildin. -Kanka, tabii ya. 580 00:27:00,626 --> 00:27:03,418 Çocuklar Maya'da. Ailesinin evine gitti. 581 00:27:03,501 --> 00:27:05,793 Şey dedim, "Git, biraz soluk alayım." 582 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 -Babacık kafasını dinlesin. -Süper. 583 00:27:08,376 --> 00:27:11,668 -"Rica ediyorum, istediğini yap." -Biz de yapacağız. 584 00:27:11,751 --> 00:27:13,168 Eski günlerdeki gibi. 585 00:27:13,251 --> 00:27:15,459 Beni eğlenceyle tehdit etme. 586 00:27:15,543 --> 00:27:18,293 -Hazırım. Evet. -Şuna bak. İşte geliyor. 587 00:27:18,376 --> 00:27:19,459 Neymiş o? 588 00:27:19,543 --> 00:27:23,584 44 YAŞ! #HUCK'LANALIM 589 00:27:23,668 --> 00:27:25,876 Kahvaltılık dürüm kap. Ben giyineyim. 590 00:27:25,959 --> 00:27:27,084 Bu otobüsün mü? 591 00:27:27,168 --> 00:27:29,334 Evet. Bayağı iyi, değil mi? 592 00:27:29,418 --> 00:27:32,668 Ne... Tekne? Teknede değil miyiz? 593 00:27:32,751 --> 00:27:34,209 Ne teknesi? 594 00:27:34,293 --> 00:27:36,209 Selam particiler! 595 00:27:39,751 --> 00:27:41,251 Çoğunuzun bildiği gibi 596 00:27:41,334 --> 00:27:46,334 bence uyumlu kıyafetler giymek, başarılı bir eğlencenin anahtarı. 597 00:27:46,418 --> 00:27:48,459 -Daima. -Takımı beğendiniz mi? 598 00:27:48,543 --> 00:27:50,626 -Evet! -Herkese takım aldım. 599 00:27:50,709 --> 00:27:53,626 Kıyafet çantalarını bulun. İsimleriniz yazıyor. 600 00:28:04,668 --> 00:28:05,501 N'aber? 601 00:28:06,001 --> 00:28:08,543 Bir çılgınlık yapıp tekerla yuvarlayacağım. 602 00:28:09,168 --> 00:28:11,251 -O nedir bilmiyorum. -Tekila. 603 00:28:11,334 --> 00:28:15,001 -Ama yuvarlıyoruz ya hani. -Tekila. 604 00:28:15,084 --> 00:28:16,751 -Evet. -Ondan var işte. 605 00:28:16,834 --> 00:28:18,668 Kanka. Ne var ne yok? 606 00:28:18,751 --> 00:28:22,293 -Ben, Kabir. Partnerim Trini. -Huck'ı nereden tanıyorsunuz? 607 00:28:22,376 --> 00:28:24,293 WeWork'te masalarımız yan yana. 608 00:28:24,376 --> 00:28:26,084 Tabii. Süpermiş. 609 00:28:26,668 --> 00:28:29,084 Artık reklam ajansında çalışmıyor musun? 610 00:28:29,168 --> 00:28:31,459 Birkaç yıldır uğramadım. 611 00:28:31,543 --> 00:28:33,084 Eski kafalı tipler işte. 612 00:28:33,168 --> 00:28:35,376 Marka sinerjisi odaklı bir yer açtım, 613 00:28:35,459 --> 00:28:37,584 dikey entegrasyon, yenilikçilik. 614 00:28:37,668 --> 00:28:39,334 Tabii, öylesi olmazsa olmaz. 615 00:28:39,959 --> 00:28:40,793 Süper. 616 00:28:41,334 --> 00:28:42,709 Sonny'ydi, değil mi? 617 00:28:42,793 --> 00:28:44,959 Huck, evde çocuk baktığını söyledi. 618 00:28:45,043 --> 00:28:47,209 -Evet. -Ne kadar ilham verici. 619 00:28:47,293 --> 00:28:48,126 Peki. Evet. 620 00:28:48,209 --> 00:28:51,626 -Eşim mimar. -Harika biridir. 621 00:28:51,709 --> 00:28:55,001 Ben de müzik kariyeri peşindeyken veri girişi yapıyordum 622 00:28:55,084 --> 00:28:57,209 ama ikinci çocuktan sonra 623 00:28:57,293 --> 00:29:01,334 "Birine para vermektense evde kalıp çocuklara bakayım" dedim. 624 00:29:01,418 --> 00:29:03,459 -Adam dediğin böyle yapar. -Evet. 625 00:29:03,543 --> 00:29:04,543 Ne çalıyorsun? 626 00:29:04,626 --> 00:29:05,543 Klavye. 627 00:29:05,626 --> 00:29:07,543 Bana İpek Doktor derler. 628 00:29:07,626 --> 00:29:09,918 Şarkıcı ve söz yazarıyım. 629 00:29:10,001 --> 00:29:11,209 -Mütevazı olma. -Bayıldım. 630 00:29:11,293 --> 00:29:13,334 Sonny albüm de çıkardı. 631 00:29:13,418 --> 00:29:14,834 Muhteşem. 632 00:29:14,918 --> 00:29:16,334 Vay canına! 633 00:29:16,418 --> 00:29:18,501 Söylüyorum size. Çok iyi. 634 00:29:18,584 --> 00:29:20,126 Spotify'da var mısın? 635 00:29:20,751 --> 00:29:23,001 -Hayır. -Soundcloud'da mısın? 636 00:29:23,084 --> 00:29:24,918 -Hayır. -Nereden dinleyeceğiz? 637 00:29:25,001 --> 00:29:26,084 -Bu... -Evet. 638 00:29:26,168 --> 00:29:27,543 CD'lerim var. 639 00:29:27,626 --> 00:29:29,709 Normalde yapmam da size gönderirim. 640 00:29:29,793 --> 00:29:32,876 -CD çalarım yok ki. -Bende var. 641 00:29:32,959 --> 00:29:34,626 Babamda olacaktı. 642 00:29:34,709 --> 00:29:37,751 Kardeşim Sonny'ye. Dünyanın en iyi arkadaşı. 643 00:29:37,834 --> 00:29:40,751 {\an8}HUCK İÇİN ÖTTÜR 644 00:29:40,834 --> 00:29:42,376 {\an8}SAN JUAN ADALARI 645 00:29:42,459 --> 00:29:43,584 {\an8}Dash. 646 00:29:44,293 --> 00:29:45,626 Dash, dikkat et. 647 00:29:45,709 --> 00:29:50,084 İşaret parmağını ipe koyup çekerek düğüm atıyorsun. 648 00:29:50,709 --> 00:29:52,918 -Sen yapsan olmaz mı? -Olmaz! 649 00:29:53,001 --> 00:29:53,876 Baba! 650 00:29:53,959 --> 00:29:57,168 Dash, gidip piyano çalış. Biliyorsun, baban soracak. 651 00:29:57,251 --> 00:29:58,501 Babam burada değil. 652 00:29:58,584 --> 00:29:59,501 Fark etmez. 653 00:29:59,584 --> 00:30:01,834 Yetenek yarışmasını çok önemsiyor. 654 00:30:02,793 --> 00:30:05,209 Maya, bebeğin saçını çekiyorsun. 655 00:30:05,293 --> 00:30:08,293 Herkes her konuda iyi olacak diye bir şey yok. 656 00:30:08,376 --> 00:30:10,959 -Anne, bir şans ver. -Ne? Veriyorum ya. 657 00:30:11,043 --> 00:30:13,209 Millet, limana deniz uçağı indi. 658 00:30:15,543 --> 00:30:17,334 Deniz uçağı mı? Kim ola ki? 659 00:30:17,418 --> 00:30:18,459 Bak. 660 00:30:19,043 --> 00:30:20,084 Maya! 661 00:30:20,168 --> 00:30:23,793 Maya, benim, Armando. 662 00:30:23,876 --> 00:30:25,876 -Armando! -Selam. 663 00:30:25,959 --> 00:30:27,543 Burada ne işin var? 664 00:30:27,626 --> 00:30:29,793 Değil mi? Sürpriz! 665 00:30:30,584 --> 00:30:33,751 Maya bu bölgenin ne harika olduğunu anlatıp duruyordu, 666 00:30:33,834 --> 00:30:35,501 ben de keşfe çıktım. 667 00:30:36,584 --> 00:30:39,501 Satın almayı düşündüğüm bir ada buldum. 668 00:30:40,043 --> 00:30:40,959 Bir dakika, ne? 669 00:30:41,043 --> 00:30:42,751 -Ciddi misin? -Evet. 670 00:30:42,834 --> 00:30:46,209 Bence beklediğin proje bu. 671 00:30:46,293 --> 00:30:49,001 -Kendi şirketini kurarsın. -Bir dakika, ne? 672 00:30:49,084 --> 00:30:51,501 Bugününü bana ayırır mısın? 673 00:30:51,584 --> 00:30:53,543 Araziye bakmanı istiyorum. 674 00:30:53,626 --> 00:30:57,876 Çocuklara işe ara vereceğime söz vermiştim. 675 00:30:57,959 --> 00:30:59,043 -Tabii. -Evet. 676 00:30:59,126 --> 00:31:02,293 Haklısın. Aile zamanına engel olmak istemem. Pardon. 677 00:31:02,376 --> 00:31:03,209 Tabii eğer... 678 00:31:04,376 --> 00:31:06,834 Ne bileyim, Dash ve Ava da gelebilir mi? 679 00:31:10,043 --> 00:31:11,751 -Dash? -Evet? 680 00:31:11,834 --> 00:31:14,084 Deniz uçağı kullanmayı öğreteyim mi? 681 00:31:14,626 --> 00:31:15,501 Tabii ki! 682 00:31:16,668 --> 00:31:17,626 Al işte. 683 00:31:17,709 --> 00:31:21,584 44 YAŞ! 684 00:31:21,668 --> 00:31:24,501 ÖLÜM VADİSİ KALİFORNİYA 685 00:31:24,584 --> 00:31:26,251 Millet, dinleyin. 686 00:31:26,334 --> 00:31:29,501 44'üncü yaş günümü nasıl kutlayacağımı çok düşündüm. 687 00:31:29,584 --> 00:31:31,501 Pandemi yüzünden 688 00:31:31,584 --> 00:31:35,168 birbirimizden çok uzun süre mahrum kaldık. 689 00:31:35,251 --> 00:31:37,668 -Evet. -Bu haftanın olayı ben değilim. 690 00:31:37,751 --> 00:31:39,626 -Biziz. -Peki. 691 00:31:39,709 --> 00:31:41,168 Evet. 692 00:31:41,251 --> 00:31:44,334 Burada özümüze döneceğiz, 693 00:31:44,418 --> 00:31:47,418 merhametsiz fakat heybetli... 694 00:31:47,501 --> 00:31:50,626 Heybetli Kaliforniya çölünde! 695 00:31:50,709 --> 00:31:53,876 Banyo ve duş önce benim! 696 00:31:54,584 --> 00:31:55,459 Evet! 697 00:31:55,543 --> 00:31:58,501 Huckchella'ya hoş geldiniz. Şahsi Burning Man'imiz. 698 00:31:58,584 --> 00:32:01,168 Kendim tasarladım. Benim heykelim. 699 00:32:01,251 --> 00:32:02,584 Bu ne lan böyle? 700 00:32:04,168 --> 00:32:05,501 -Tamam mı Geno? -Evet. 701 00:32:05,584 --> 00:32:07,209 -Üç, iki... -Dur! 702 00:32:07,293 --> 00:32:08,834 Sonny. Sonny nerede? 703 00:32:08,918 --> 00:32:12,376 Sonny, öne geç kanka. Hadi. 704 00:32:12,459 --> 00:32:14,418 -Hiç lüzumu yok. -Fotoğraf bu. 705 00:32:14,501 --> 00:32:17,501 -Gerek yok. Gerek... -Kaldırın! 706 00:32:17,584 --> 00:32:18,501 Evet! 707 00:32:22,543 --> 00:32:25,209 Evet! 708 00:32:25,959 --> 00:32:27,418 -Oldu mu? -Oldu. 709 00:32:30,709 --> 00:32:32,418 Fotoğraf şimdi anlamlı oldu. 710 00:32:32,501 --> 00:32:36,793 Millet, eşyanızı alın, yurdunuzu kapın. Hanımlar önce beyler. 711 00:32:38,084 --> 00:32:41,043 -Geno, beş güne görüşürüz. Dikkatli sür. -Beş gün. 712 00:32:41,126 --> 00:32:43,834 Ne demek beş gün? Huck, hiçliğin ortasındayız. 713 00:32:43,918 --> 00:32:45,918 -Bu hafta ilkelleşeceğiz. -Ne? 714 00:32:46,001 --> 00:32:49,293 Arınıyoruz. Söz, hayatının en iyi haftası olacak. 715 00:32:49,376 --> 00:32:51,709 -Anlı... -Mat al. Yurt başına altı kişi. 716 00:32:51,793 --> 00:32:53,543 -Ne başına? -İyi ki geldin. 717 00:32:53,626 --> 00:32:55,959 -Bir saniye. -Muhteşem. Çok mutluyum. 718 00:32:56,043 --> 00:32:59,126 -Şuna bak. Heykelim nasıl? -Huck, bekle. 719 00:33:05,293 --> 00:33:07,584 Şebeke yok. Şaka herhâlde. 720 00:33:12,209 --> 00:33:14,376 Hiç çekmiyor. 721 00:33:27,251 --> 00:33:30,126 Kayışlı ceket çanta. 722 00:33:30,209 --> 00:33:31,334 Yok artık! 723 00:33:32,001 --> 00:33:33,293 Çok tutacak. 724 00:33:33,376 --> 00:33:34,584 İşte geldi! 725 00:33:35,376 --> 00:33:38,251 -Kıyafete bayıldım. -Ortam nasıl olur bilemedim. 726 00:33:38,334 --> 00:33:42,418 Otele uygun bir tarz oldu ama iş görür. 727 00:33:42,501 --> 00:33:44,418 İş görüyor. Sen hep halledersin. 728 00:33:44,501 --> 00:33:47,459 Tamamdır güzel insanlar. Organize olalım. 729 00:33:47,543 --> 00:33:51,001 Biraz erken ama dikkatimizi akşam yemeğine çekelim. 730 00:33:52,459 --> 00:33:55,418 İşte şimdi oldu. Ne yapıyorsun? Eski usul mü? 731 00:33:55,501 --> 00:33:58,751 Biftek vardır herhâlde, belki Amerikan Wagyu'su. Ne var? 732 00:33:58,834 --> 00:34:02,293 Hayır. Kendi yiyeceğimizi toplayacağız. Muşambayı serin. 733 00:34:02,918 --> 00:34:06,584 Mesleğim arıcılık ama boş zamanlarımda toplayıcılık yaparım. 734 00:34:06,668 --> 00:34:08,709 Sorusu olan varsa bana danışsın. 735 00:34:08,793 --> 00:34:12,626 Tamam, ilk soru şu, niye benimle uğraşıyorsunuz? 736 00:34:13,501 --> 00:34:16,543 Kesin. Soğutucuları gördüm. İçinde yiyecek vardır. 737 00:34:16,626 --> 00:34:18,918 Aperitifimiz var ama ana yemek bizde. 738 00:34:19,418 --> 00:34:22,293 Bıçağınızı, sepetinizi kapın. Yiyecek avına! 739 00:34:22,376 --> 00:34:23,834 Yiyecek avına! 740 00:34:23,918 --> 00:34:28,459 Ava mı çıkacağız? Huck, bir baksana, affedersin. 741 00:34:28,543 --> 00:34:29,876 Lavaboyu kullanacağım. 742 00:34:29,959 --> 00:34:32,876 -Tuvaletler nerede? -Şurada. 743 00:34:32,959 --> 00:34:36,084 -Kova o. -Taşınabilir tuvaletler. İyi iş görüyor. 744 00:34:36,168 --> 00:34:37,793 -Ne tuvalet? -Taşınabilir. 745 00:34:37,876 --> 00:34:41,501 Alıp dolduruyorsun, boşaltıyorsun ve kenara bırakıyorsun. 746 00:34:41,584 --> 00:34:43,459 Buhar kulübesini ateşleyeceğim. 747 00:34:43,543 --> 00:34:46,001 Bol şans. Çıngıraklı yılanlara dikkat. 748 00:34:46,084 --> 00:34:48,168 -Ne? -Yenebilir ama tehlikeliler. 749 00:34:48,251 --> 00:34:49,126 Çıngıraklı mı… 750 00:34:55,834 --> 00:34:57,001 Saçmalık. 751 00:35:00,959 --> 00:35:02,834 BOŞ ZAMANIN NASIL GEÇİYOR? 752 00:35:02,918 --> 00:35:07,168 {\an8}TRAFİK SORUMLUSU 753 00:35:08,668 --> 00:35:09,793 Çok olgunsunuz. 754 00:35:10,334 --> 00:35:12,584 Lego'ya penis takmışlar. İyi, tamam. 755 00:35:17,626 --> 00:35:19,084 Bakalım ne diyeceksiniz. 756 00:35:21,834 --> 00:35:23,626 Instagram'a gelin götler. 757 00:35:27,584 --> 00:35:31,418 Tamam. Kahretsin. Tanrım. 758 00:35:32,209 --> 00:35:33,459 Tuvaletim var. 759 00:35:46,959 --> 00:35:48,418 Bu ne... Dur biraz. 760 00:35:49,001 --> 00:35:50,126 Bu ne? 761 00:35:51,251 --> 00:35:54,584 Yapma. Hayır, yapma. Gıdıklanıyorum. 762 00:35:54,668 --> 00:35:57,168 Pençelerin de sağlammış. Yine de çok tatlı. 763 00:35:58,418 --> 00:35:59,418 Küçük sevimli... 764 00:36:01,209 --> 00:36:02,043 Selam kanka. 765 00:36:05,293 --> 00:36:07,626 Korkunç bir kediciksin demek. Tipe bak. 766 00:36:13,376 --> 00:36:14,543 Aman tanrım. 767 00:36:19,918 --> 00:36:22,626 Al. Bunu mu istiyorsun? 768 00:36:23,709 --> 00:36:26,251 Yere bırakacağım. 769 00:36:28,543 --> 00:36:29,918 Sikerler! 770 00:36:30,001 --> 00:36:33,501 İmdat! 771 00:36:33,584 --> 00:36:34,501 Aslan! 772 00:36:35,459 --> 00:36:37,584 Salata çatalı, normal çatal. 773 00:36:38,251 --> 00:36:39,334 -Bıçak. -İmdat! 774 00:36:39,418 --> 00:36:41,334 -Tamam. -Aslan var! 775 00:36:41,418 --> 00:36:42,251 Tanrım. 776 00:36:44,376 --> 00:36:45,668 Peşimde aslan var! 777 00:36:45,751 --> 00:36:48,168 Bu ayakkabılar bir boka yaramıyor. 778 00:36:48,793 --> 00:36:50,876 -Sonny mi o? -İmdat! Huck! 779 00:36:50,959 --> 00:36:53,751 Yiyecek beni! Aslan beni yemeye çalışıyor! 780 00:36:53,834 --> 00:36:55,834 Peşinde dağ aslanı var. 781 00:36:55,918 --> 00:36:58,043 Korkuyorum! 782 00:36:58,126 --> 00:37:00,459 -Daha hızlı koş! -Koş Sonny! 783 00:37:00,543 --> 00:37:03,834 -Çık oradan! -Peşimde aslan var! 784 00:37:03,918 --> 00:37:05,626 İmdat! 785 00:37:07,126 --> 00:37:09,043 Peşimde! Uzak dur benden! 786 00:37:09,959 --> 00:37:11,668 Siktir. Tanrım. 787 00:37:13,418 --> 00:37:14,834 -Öf be! -Tanrım! 788 00:37:21,334 --> 00:37:22,251 Hayır, Sonny! 789 00:37:23,209 --> 00:37:24,959 Tanrım. Aman Tanrım. 790 00:37:30,043 --> 00:37:31,459 Ne bakıyorsun? 791 00:37:34,959 --> 00:37:36,251 Gelsene kaşar! 792 00:37:38,168 --> 00:37:39,668 İşte. 793 00:37:45,418 --> 00:37:46,376 Ben yem değilim! 794 00:37:48,709 --> 00:37:49,834 Kalk üstümden! 795 00:37:51,043 --> 00:37:53,668 Kalk! Aç kıçını çek üstümden! 796 00:37:55,584 --> 00:37:56,709 Çekil üstümden! 797 00:38:00,459 --> 00:38:01,501 Aç mısın? 798 00:38:02,043 --> 00:38:04,084 Beni kara tavşan mı sandın? 799 00:38:04,168 --> 00:38:07,459 Kanka. Çok fenaydı. İlkele bağladın lan. 800 00:38:12,293 --> 00:38:13,293 Evet, öyle oldu. 801 00:38:14,209 --> 00:38:15,084 Evet, öyle. 802 00:38:15,168 --> 00:38:20,209 O büyük bir kedi olabilir ama koca köpeğe dalaştı. 803 00:38:20,793 --> 00:38:23,876 -Koca köpek. Koca köpek sensin. -Aynen öyle! 804 00:38:25,626 --> 00:38:26,459 Duyuyor musun? 805 00:38:28,001 --> 00:38:29,543 Ben koca köpeğim! 806 00:38:32,459 --> 00:38:33,626 Aman tanrım. 807 00:38:35,543 --> 00:38:36,626 Koca köpeğim! 808 00:38:36,709 --> 00:38:40,001 Sonny, sakin ol. Sırtın biraz kan olmuş. 809 00:38:40,084 --> 00:38:43,584 Nasıl yani? Tırmalamış mı? Biraz tırmalamış mı? 810 00:38:44,334 --> 00:38:45,418 Öf be. 811 00:38:45,501 --> 00:38:47,168 Biraz Neosporin olacaktı. 812 00:38:47,251 --> 00:38:49,209 -Bundan sür. -Hayır. 813 00:38:49,293 --> 00:38:50,543 Yeter mi bilmiyorum. 814 00:38:50,626 --> 00:38:52,418 -Fotoğrafını çek. -Emin misin? 815 00:38:52,501 --> 00:38:55,626 Evet. Görmem lazım. Neosporin'i üstüne sürüyorsun. 816 00:38:55,709 --> 00:38:57,459 Sertleşip bir güne geçiyor. 817 00:38:57,543 --> 00:38:59,793 -Bak bir. -Evet, göreyim. Ne... 818 00:39:04,209 --> 00:39:07,626 -Omurgamı sökecekmiş. -Nefes alman lazım. 819 00:39:07,709 --> 00:39:09,668 Planlanmış bir saldırıydı bu. 820 00:39:10,334 --> 00:39:12,459 Sonny. Durumu iyi değil! 821 00:39:12,543 --> 00:39:14,168 -Millet! Sakin olun. -Sonny? 822 00:39:14,251 --> 00:39:15,709 Kamp alanına götürelim. 823 00:39:15,793 --> 00:39:18,876 Evet. Yanındayız Sonny. Bayıldı mı? Tamam, peki. 824 00:39:18,959 --> 00:39:21,709 -Nefes al. Bayıldı. -Tamam, peki. 825 00:39:21,793 --> 00:39:22,793 Tanrım! 826 00:39:30,251 --> 00:39:32,084 Çiğ yemekler geldi. 827 00:39:48,293 --> 00:39:51,209 Bir shot "tekerla" alır mısın Koca Köpek? 828 00:39:55,126 --> 00:39:56,293 Hadi! 829 00:40:06,084 --> 00:40:07,168 Koca Köpek'e! 830 00:40:24,584 --> 00:40:28,251 Bir, iki, üç ve kay! 831 00:40:28,334 --> 00:40:30,043 Süper. Tamam, sıra sende. 832 00:40:30,126 --> 00:40:31,459 Hayır, sıra bende. 833 00:40:31,543 --> 00:40:34,084 Hadi. Durun, babanız. Bekleyin. Selam! 834 00:40:34,168 --> 00:40:37,001 Selam! Bir arayayım dedim, 835 00:40:37,084 --> 00:40:39,376 ne yapıyorsunuz, nasılsınız diye. 836 00:40:39,459 --> 00:40:42,084 Harika geçiyor. Eğlenceli bir gündü. Ya sen? 837 00:40:42,168 --> 00:40:43,501 -İyiyim. -Sonny. 838 00:40:43,584 --> 00:40:46,376 İyi ne kelime? Huck'ın partisine geldim. 839 00:40:46,459 --> 00:40:49,293 Harikaymış bebeğim. Sevindim. 840 00:40:49,376 --> 00:40:51,418 Çölde ilkelleşiyoruz. 841 00:40:51,501 --> 00:40:52,334 Öyle mi? 842 00:40:52,418 --> 00:40:55,251 Lakabım bile var. Bana Koca Köpek diyorlar. 843 00:40:55,334 --> 00:40:57,959 -Orası doğru. -Koca Köpek! 844 00:40:58,043 --> 00:40:59,001 Tuttu da. 845 00:40:59,084 --> 00:41:01,668 -Bebeğim, ben... -Baba! 846 00:41:01,751 --> 00:41:04,918 -Gösteriye çalışıyor musun? -Hayır, daha da iyisi. 847 00:41:05,001 --> 00:41:08,501 -Deniz uçağına bindik! -Çok eğlenceliydi! 848 00:41:08,584 --> 00:41:10,459 -Peki. -Annemin arkadaşı Armando 849 00:41:10,543 --> 00:41:12,626 -bizi adasına götürdü. -Ver. 850 00:41:12,709 --> 00:41:14,834 Biraz geri alalım. "Armando" mu? 851 00:41:14,918 --> 00:41:18,043 Anneni verir misin lütfen. Annenle bir konuşayım. 852 00:41:18,126 --> 00:41:19,293 -Tatlım. -Selam. 853 00:41:19,376 --> 00:41:21,793 Onun da geleceğini söylememiştin. 854 00:41:21,876 --> 00:41:25,001 Bebeğim, geleceğini bilmiyordum. Birden ortaya çıktı. 855 00:41:25,084 --> 00:41:28,834 Satın alacağı ada konusunda fikrimi almak istemiş. 856 00:41:28,918 --> 00:41:31,668 Annem bir kaplumbağa sığınağı tasarlayacak! 857 00:41:31,751 --> 00:41:33,751 Ne? Ne demek bu? 858 00:41:33,834 --> 00:41:36,626 Çocukları yatırdıktan sonra seni arayacaktım. 859 00:41:36,709 --> 00:41:39,543 İşimden ayrılıp kendi firmamı kurmamı, 860 00:41:40,293 --> 00:41:43,793 ilk müşterim olarak da onu almamı önerdi. 861 00:41:43,876 --> 00:41:45,209 Al işte. 862 00:41:45,293 --> 00:41:49,376 En son çocuklarla vakit geçirmek istediğini söylüyordun. 863 00:41:49,459 --> 00:41:51,418 Şimdiyse orada burada fink atıp 864 00:41:51,501 --> 00:41:52,918 -bizimkiyle... -Lütfen. 865 00:41:53,001 --> 00:41:54,876 -Kibar ol. -...ada ada gez. 866 00:41:54,959 --> 00:41:57,293 -Sonny, benim, Gil. -Siktir. 867 00:41:57,376 --> 00:41:59,584 -Şunu aklına sok. -Başlıyoruz. 868 00:41:59,668 --> 00:42:01,168 Maya eve ekmek getiriyor, 869 00:42:01,251 --> 00:42:03,334 senin işin de evi ayakta tutmak. 870 00:42:03,418 --> 00:42:06,293 Seni severim ama haddini aşmayacaksın. 871 00:42:06,376 --> 00:42:09,459 Var ya Gil, herhangi bir tavsiye alacağım son kişi 872 00:42:09,543 --> 00:42:12,168 insanları aldatan biridir. 873 00:42:12,251 --> 00:42:13,293 -Ne? -Aynen öyle. 874 00:42:13,376 --> 00:42:14,626 -Aldatan dedim! -Ne? 875 00:42:14,709 --> 00:42:17,584 -Dedem kiminle aldatmış? -Ben hiç aldatmadım! 876 00:42:17,668 --> 00:42:20,918 Geçen yazı hatırlayalım mı? Orcas Adası golf sahasını? 877 00:42:21,001 --> 00:42:23,334 Her deliğe yanaştın! 878 00:42:23,418 --> 00:42:26,334 -Golf diyor. Saçmalık. -Deliğe yaklaşmak bu değil! 879 00:42:26,418 --> 00:42:27,626 O iş öyle olmuyor! 880 00:42:27,709 --> 00:42:32,126 Vuruşumu engelleyecek kadar taşaklı değilsen ben ne yapayım? 881 00:42:32,209 --> 00:42:34,334 -Taşaklı değil miyim? -Tamam, Maya... 882 00:42:34,418 --> 00:42:36,918 Taşaklarımla ilgili şunu söyleyeyim. 883 00:42:37,001 --> 00:42:40,334 Koca, siyah taşaklarımla ilgili şunu söyleyeyim. 884 00:42:40,418 --> 00:42:43,209 -Yeter. Al şu telefonu kızım. -Aslanla kapıştım! 885 00:42:43,293 --> 00:42:46,209 Bitmedi çünkü ben bitirmedim. Telefonu al. Gil? 886 00:42:46,293 --> 00:42:50,918 -Sana iyi geceler tatlım. -Maya, telefonu Gil'e ver! 887 00:42:57,751 --> 00:42:59,043 Sen taşaklı değilsin. 888 00:43:04,459 --> 00:43:05,293 Sonny. 889 00:43:06,126 --> 00:43:07,168 Neredeydin kanka? 890 00:43:07,709 --> 00:43:10,459 Maya'yla telefondaydım. Çeken bir yere geçtim. 891 00:43:10,543 --> 00:43:12,709 -Öyle mi? -Ne yapıyor diye aramıştım. 892 00:43:12,793 --> 00:43:15,126 Çocuklarla vakit geçiriyordur diyordum. 893 00:43:15,209 --> 00:43:18,959 Ailesiyledir, gerektiği gibi. Meğer müşterisi Armando oradaymış. 894 00:43:19,043 --> 00:43:20,751 Dash söyledi de haberim oldu. 895 00:43:20,834 --> 00:43:22,959 Babası da bana ödlek dedi. 896 00:43:23,043 --> 00:43:26,084 -Bunlara şu an yer yok. -Ben hiç... Ödlek değilim. 897 00:43:26,168 --> 00:43:27,043 Sakin ol. 898 00:43:27,126 --> 00:43:28,918 -Ben... -Nefes al. Kendine dön. 899 00:43:29,001 --> 00:43:30,459 -Evet. -Maya yok. 900 00:43:30,543 --> 00:43:32,084 -Çocuklar yok. -Evet. 901 00:43:32,168 --> 00:43:35,084 -Çölde, benimlesin. -Evet. 902 00:43:36,793 --> 00:43:39,709 İşte böyle. Kendine dön. 903 00:43:40,334 --> 00:43:41,459 Aynen. 904 00:43:41,543 --> 00:43:43,501 Sonny, sürpriz konuğumu görünce 905 00:43:43,584 --> 00:43:45,459 aklını kaçıracaksın. 906 00:43:45,543 --> 00:43:48,084 -Sürpriz konuk mu var? -Sürpriz konuğum var. 907 00:43:48,168 --> 00:43:50,918 Senin için. Biraz erkenci ama bayılacaksın. 908 00:43:51,001 --> 00:43:52,918 -Kimmiş? Söyle. -Bayılacaksın. 909 00:43:56,793 --> 00:44:00,043 Huck, kanka. Mesaj attım. Beni görmezden geliyorsun. 910 00:44:00,126 --> 00:44:03,584 Yok, parti planlamakla meşguldüm. Kırk dört oluyorum. 911 00:44:03,668 --> 00:44:07,001 Kusura bakma da bu bir dönüm noktası falan değil ki. 912 00:44:07,084 --> 00:44:09,709 Arkadaşın Instagram'da paylaşmasa 913 00:44:09,793 --> 00:44:12,293 saklandığın yeri asla bulamayacaktım. 914 00:44:12,376 --> 00:44:13,626 Hiç saklanır mıyım? 915 00:44:13,709 --> 00:44:16,251 Kaçırdığım bir şey mi var? Sürpriz bu mu? 916 00:44:16,334 --> 00:44:17,918 Hemen giriş yapayım. 917 00:44:18,001 --> 00:44:20,543 Stan Berman, Alternatif Gelir Uzmanı. 918 00:44:20,626 --> 00:44:23,709 -Bu da meslektaşım Dorit. -Shalom. 919 00:44:23,793 --> 00:44:26,876 Sana da shalom. Ben de Sonny Fisher. 920 00:44:26,959 --> 00:44:30,459 Huck, bana 47.000 dolar borcun olmasına rağmen 921 00:44:30,543 --> 00:44:33,334 bu lüks partiyi düzenlediğin için 922 00:44:33,418 --> 00:44:35,834 Dorit'le seni bir ziyaret edelim dedim. 923 00:44:35,918 --> 00:44:38,459 Hayır... Bak, nakit sıkıntısı çekiyorum. 924 00:44:38,543 --> 00:44:39,751 Stan karşıladı. 925 00:44:39,834 --> 00:44:40,834 -Sorun yok. -Peki. 926 00:44:40,918 --> 00:44:42,626 Karşılamadım Huck. 927 00:44:42,709 --> 00:44:46,168 Parayı borç verdim, sen de geri ödemeyi reddettin. 928 00:44:46,251 --> 00:44:50,251 Şimdi Dorit bedensel hasara yol açmak zorunda. 929 00:44:50,334 --> 00:44:54,126 Stan. Adamım Stan. Dostuz sanıyordum. 930 00:44:54,209 --> 00:44:57,876 Öyleyiz ama Huck, ödemem konusunda gayet açıktım. 931 00:44:57,959 --> 00:44:59,293 Yanlış anlaşılma oldu. 932 00:44:59,376 --> 00:45:01,376 Böyle acil olduğunu bilmiyordum. 933 00:45:01,459 --> 00:45:03,834 Bana bir gün daha ver. Fon bulacağım. 934 00:45:03,918 --> 00:45:04,793 Ödeyeceğim. 935 00:45:06,168 --> 00:45:07,918 -Bir gün mü? -Evet. 936 00:45:09,043 --> 00:45:10,043 Tamam, peki. 937 00:45:10,126 --> 00:45:11,626 -Tanrım. -Teşekkürler! 938 00:45:11,709 --> 00:45:14,334 -İşte, mantık insanı. -Bilmiyordum. Korktum. 939 00:45:14,418 --> 00:45:17,709 Parçalama, parmağını kırsan yeter. Sonra yola çıkıyoruz. 940 00:45:17,793 --> 00:45:20,584 Ne? Anlaşma yaptık. Bana bir gün daha tanıdın. 941 00:45:20,668 --> 00:45:22,751 Tamam demiştin. Duyduk. 942 00:45:22,834 --> 00:45:24,584 Huck, fiziksel şiddet olmadan 943 00:45:24,668 --> 00:45:27,626 ödeme konusunda baskı hisseder misin? 944 00:45:27,709 --> 00:45:29,793 -Aynı aciliyet olmaz tabii. -Aynen. 945 00:45:29,876 --> 00:45:32,668 Emin ellerdesiniz. Dorit çok hassastır. 946 00:45:32,751 --> 00:45:34,709 Parmaklar kaportaya lütfen. 947 00:45:34,793 --> 00:45:36,293 Huck, bir dakika. 948 00:45:36,376 --> 00:45:38,126 -Yapma. -Yapmak zorundaymışım. 949 00:45:38,209 --> 00:45:40,793 -Burada biz... -Bak, Do... Neydi? 950 00:45:40,876 --> 00:45:44,626 Dorit. "Doritos" gibi, "tos" kısmı yok. Kanka, topla kendini. 951 00:45:44,709 --> 00:45:47,001 Dur! Önemli bir şey söyleyecek gibi. 952 00:45:47,084 --> 00:45:48,959 -Bekle. -Ne? 953 00:45:49,043 --> 00:45:51,001 Kendimi sorumlu hissediyorum. 954 00:45:51,084 --> 00:45:54,918 -Hayır, Sonny. Senin suçun değil. -Yapma. Huck, yapma. Bırak da... 955 00:45:55,001 --> 00:45:56,918 Sorumlu taraf sen misin? 956 00:45:57,001 --> 00:46:00,376 Evet, fotoğrafım sizi buraya çekti. 957 00:46:01,418 --> 00:46:02,501 -Tamam. -Evet! 958 00:46:02,584 --> 00:46:04,459 -Dorit, canım! Sağ ol. -Sağ ol. 959 00:46:05,168 --> 00:46:06,959 Çok tatlısın. İyidir demiştim. 960 00:46:07,043 --> 00:46:08,709 Diğerinden daha anlayışlı. 961 00:46:11,501 --> 00:46:12,668 Aman Tanrım! 962 00:46:12,751 --> 00:46:15,293 Niye küçük olan çığlık atıyor? 963 00:46:15,376 --> 00:46:17,043 Sorumlu oymuş. 964 00:46:17,126 --> 00:46:19,793 Sizi buraya getirmekten sorumluyum Diggit. 965 00:46:19,876 --> 00:46:20,793 Dorit! 966 00:46:20,876 --> 00:46:22,584 Dorit. Ne boksa. 967 00:46:22,668 --> 00:46:23,501 Kahretsin! 968 00:46:23,584 --> 00:46:25,918 Dorit, bu kararları bana danışmalısın. 969 00:46:26,001 --> 00:46:27,376 Sorumluyum dedi. 970 00:46:27,459 --> 00:46:30,626 Aman tanrım. İğrenç. Acılı Cheetos gibi görünüyor. 971 00:46:30,709 --> 00:46:35,459 Çok üzgünüm Sonny ama bak, bir parmak aldık, değil mi? Halloldu. 972 00:46:35,543 --> 00:46:38,126 Dorit, gidip kamp alanını ateşe verir misin? 973 00:46:38,209 --> 00:46:40,293 -Yoksa onu da mı teftiş edeyim? -Ne? 974 00:46:40,376 --> 00:46:43,376 Parmak tamam dedin, kamp alanını ne diye yakıyorsun? 975 00:46:43,459 --> 00:46:46,959 Bana borçlu olmana rağmen devasa bir tasvirini yapmışsın. 976 00:46:47,043 --> 00:46:49,126 Bu benim işlerime nasıl yansıyor? 977 00:46:49,209 --> 00:46:52,751 Parti bitti, tamam mı? Toparlan ve borcunu öde. 978 00:46:52,834 --> 00:46:55,293 -Tanrım, Huck. -Gerçekten yapmaz. 979 00:46:55,376 --> 00:46:56,751 Tekrar üzgünüm Sonny. 980 00:46:56,834 --> 00:46:59,959 Yemin ederim, bir tanısan Dorit çok tatlı biridir. 981 00:47:00,043 --> 00:47:01,459 Partilemeye çalışıyoruz! 982 00:47:02,918 --> 00:47:05,876 -Parti bitti! Evinize! -Heykel olmaz! 983 00:47:07,668 --> 00:47:09,834 Perşembeye kadar yakmayacaktık! 984 00:47:10,959 --> 00:47:13,668 Herkes sakin olsun ama koşun! 985 00:47:14,293 --> 00:47:15,168 Merak etme! 986 00:47:16,126 --> 00:47:18,834 Şimdi 47.000 dolar ve bir iPhone borcun oldu! 987 00:47:19,834 --> 00:47:20,668 Ne? 988 00:47:21,709 --> 00:47:22,834 Millet. 989 00:47:23,918 --> 00:47:24,959 Çok üzgünüm. 990 00:47:25,043 --> 00:47:28,834 Ufak bir yanlış anlaşılma oldu. Hatta muhasebe hatası. 991 00:47:29,376 --> 00:47:31,668 Hafta sonu böyle geçsin istemezdim. 992 00:47:32,334 --> 00:47:35,293 Geno sizi Los Angeles'a ulaştıracak. Görüşürüz. 993 00:47:35,376 --> 00:47:37,084 -Eğlenceliydi. -Sağ ol. 994 00:47:37,168 --> 00:47:39,126 -Yok bir şey. -Haftaya partileriz. 995 00:47:39,209 --> 00:47:41,876 "Geno sizi Los Angeles'a ulaştıracak" dedin. 996 00:47:42,793 --> 00:47:43,626 Peki ya sen? 997 00:47:44,126 --> 00:47:46,376 Sağlam bir şey var mı diye bakacağım. 998 00:47:46,876 --> 00:47:47,959 Uber çağırırım. 999 00:47:49,543 --> 00:47:51,168 Parti yine de alev alevdi. 1000 00:47:51,251 --> 00:47:53,293 "Alev" kelimesinin sırası değil. 1001 00:47:53,376 --> 00:47:55,834 -Yani diyorum ki... -Hissiyatı anladım. 1002 00:47:57,001 --> 00:47:57,918 Hoşça kal Huck! 1003 00:47:58,418 --> 00:48:01,209 İstersen biraz daha kalıp 1004 00:48:01,293 --> 00:48:03,876 ortalığa bakmana yardım edebilirim. 1005 00:48:03,959 --> 00:48:06,876 Yeterince yardım ettin. Parmağın için çok üzgünüm. 1006 00:48:06,959 --> 00:48:08,959 Hadi. Nereye gideceğimi söyle. 1007 00:48:10,043 --> 00:48:13,876 Şöyle mi başlayalım? Hâlâ yanmayan şeylerden mi başlayalım? 1008 00:48:13,959 --> 00:48:15,251 Hâlâ tütmeyen. 1009 00:48:16,376 --> 00:48:17,293 Hoşça kalın! 1010 00:48:19,834 --> 00:48:20,668 Aman tanrım. 1011 00:48:21,459 --> 00:48:24,376 Soğutucularım erimiş. İki bin beş yüz dolar çöpte. 1012 00:48:24,876 --> 00:48:26,918 Soğutucuya 2.500 dolar mı verdin? 1013 00:48:27,751 --> 00:48:30,168 Madem battın, niye soğutucu alıyorsun? 1014 00:48:30,251 --> 00:48:31,876 Derdim ne bilmiyorum. 1015 00:48:32,584 --> 00:48:34,751 Soğutucudan fazlası, orası kesin. 1016 00:48:34,834 --> 00:48:37,126 İşin aslı ajansı bırakmadım Sonny. 1017 00:48:37,626 --> 00:48:38,459 Kovuldum. 1018 00:48:38,959 --> 00:48:40,876 -Ne yaptın? -Kovuldum. 1019 00:48:40,959 --> 00:48:42,209 Müşteriyle çıktım, 1020 00:48:42,293 --> 00:48:45,251 bir de baktım ki San Miguel de Allende'de içiyoruz. 1021 00:48:45,751 --> 00:48:47,834 İK fark etti, inkâr ettim. 1022 00:48:47,918 --> 00:48:50,501 Yemeğe 17.000 dolar verecek hâlleri yok. 1023 00:48:52,376 --> 00:48:55,293 Şirket kurmak istedim ama QuickBooks'ta takıldım. 1024 00:48:55,376 --> 00:48:57,751 Geriledim. Partiler kontrolden çıktı. 1025 00:48:57,834 --> 00:49:00,001 Yalnızlığımı gidermeye çabaladım. 1026 00:49:00,084 --> 00:49:02,001 Neden benden yardım istemedin? 1027 00:49:02,084 --> 00:49:06,334 İstedim. Aradım. Mesaj attım. Ne zaman ulaşsam beni başından savdın. 1028 00:49:06,418 --> 00:49:10,084 Anlıyorum. Tamam mı? Olayı çaktım. Yeni, güzel bir hayatın var. 1029 00:49:10,168 --> 00:49:13,168 Yoluna çıkmamın zamanı değildi. Anlıyorum. 1030 00:49:13,251 --> 00:49:14,834 Hayır, Huck. 1031 00:49:14,918 --> 00:49:17,543 Beni 11'de dışarı çıkmak için arıyordun. 1032 00:49:17,626 --> 00:49:19,043 Ben dokuzda yataktayım. 1033 00:49:19,126 --> 00:49:20,709 Hem dışarı çıksam da 1034 00:49:20,793 --> 00:49:23,709 arıcıyla ne konuşacağım ben? 1035 00:49:23,793 --> 00:49:26,376 Ben bu değilim. Lego yapıp göt siliyorum. 1036 00:49:26,459 --> 00:49:28,084 Sonny, harika bir yerdesin. 1037 00:49:28,168 --> 00:49:31,126 Eşini destekliyorsun, iki harika çocuk yetiştirdin. 1038 00:49:31,209 --> 00:49:33,293 Bu hayatı kim istemez? 1039 00:49:35,001 --> 00:49:35,918 Sen istemezsin. 1040 00:49:36,418 --> 00:49:37,293 Şaka mı bu? 1041 00:49:38,168 --> 00:49:39,001 Hayalim bu. 1042 00:49:39,959 --> 00:49:41,876 Ben Clooney planındayım sadece. 1043 00:49:41,959 --> 00:49:43,626 Ne demek bu? 1044 00:49:43,709 --> 00:49:47,084 George Timothy Clooney. Dünyanın en nitelikli bekârı. 1045 00:49:47,168 --> 00:49:51,251 50'lerinde bekârlığın kitabını yazdı. Amal'la evlendi, ikizler doğdu, 1046 00:49:51,334 --> 00:49:53,543 aile babası oldu, hiç yavaşlamadı. 1047 00:49:54,168 --> 00:49:56,543 -Clooney planı. -Anlıyorum. Cidden. 1048 00:49:56,626 --> 00:49:59,084 Bak, seni başımdan savdığım için üzgünüm. 1049 00:49:59,876 --> 00:50:02,376 Cidden. Bunca zaman konuşmamamız çok kötü. 1050 00:50:03,043 --> 00:50:03,876 Değil mi? 1051 00:50:03,959 --> 00:50:05,501 Olsun. Şimdi konuşuyoruz. 1052 00:50:06,043 --> 00:50:07,251 En iyi arkadaşımsın. 1053 00:50:07,793 --> 00:50:09,209 Geçti gitti. 1054 00:50:09,293 --> 00:50:10,168 Evet. 1055 00:50:12,876 --> 00:50:14,834 Geçti gitti. Haklısın. 1056 00:50:14,918 --> 00:50:15,876 Özür dilerim. 1057 00:50:16,459 --> 00:50:17,668 -Tanrım. -Ne? 1058 00:50:18,459 --> 00:50:19,959 Çiğ menü. Öylece duruyor. 1059 00:50:20,043 --> 00:50:22,293 Sonny, bu bir işaret. 1060 00:50:22,376 --> 00:50:24,043 -İşler yolunda. -Nasıl... 1061 00:50:24,126 --> 00:50:27,626 Bunları alıp gidelim. 4.000 dolarlık deniz ürününü bırakmam. 1062 00:50:27,709 --> 00:50:29,376 Midyeye 4.000 mi verdin? 1063 00:50:30,584 --> 00:50:33,209 Tanrım. Berbat kokuyor. 1064 00:50:33,293 --> 00:50:36,126 Yumuşakça taşıdığınızı bilsem sizi asla almazdım. 1065 00:50:36,209 --> 00:50:39,834 Üzgünüm Thelma ama sanki tanrı bu istiridyeleri almamı istedi. 1066 00:50:39,918 --> 00:50:42,001 -Şaka herhâlde. -Ne? 1067 00:50:43,209 --> 00:50:44,876 Topanga, önümüzdeki çıkış. 1068 00:50:44,959 --> 00:50:46,251 Armando'nun yeri. 1069 00:50:46,334 --> 00:50:49,293 Bizim Diş Fırçası Kralı Hazretleri burada yaşıyor. 1070 00:50:49,376 --> 00:50:51,543 -Satranç maçı yapıyoruz. -Tabii. 1071 00:50:51,626 --> 00:50:54,543 -Bir hamle yapıyorum... -Bu herifi görmem lazım. 1072 00:50:54,626 --> 00:50:56,209 -Armando'yu mu? -Göster. 1073 00:50:57,501 --> 00:50:58,376 Tamam. 1074 00:50:59,418 --> 00:51:03,334 -Tanrım. Kanka, adam çok yakışıklı. -Telefonu ver. Bir bakayım. 1075 00:51:04,293 --> 00:51:05,751 Bence hiç de... Huck! 1076 00:51:05,834 --> 00:51:07,834 -Kadın gözünden bakalım. -Tanrım! 1077 00:51:07,918 --> 00:51:09,834 -Vurdurur musun? -Günde iki kez. 1078 00:51:09,918 --> 00:51:12,209 Tamam, yeter. Lütfen. Telefonumu... 1079 00:51:12,293 --> 00:51:16,918 -Fotoğrafı mı beğendin? -Evet. Çok iyi. 1080 00:51:17,001 --> 00:51:18,043 Sonny. 1081 00:51:18,126 --> 00:51:20,876 -Bu tipler avcıdır. -Ne? 1082 00:51:20,959 --> 00:51:23,209 Aileni avlıyorsa sen de onunkini avla. 1083 00:51:23,293 --> 00:51:25,626 -Şey... -Karısı var mı? Sevgilisi? 1084 00:51:25,709 --> 00:51:27,043 Bana uyar. Ne diyorum? 1085 00:51:27,126 --> 00:51:29,043 Yuva yıkmam ama senin için olur. 1086 00:51:29,126 --> 00:51:30,918 -Tamam. -Bana bir hafta ver. 1087 00:51:32,918 --> 00:51:33,876 Var ya... 1088 00:51:35,626 --> 00:51:36,543 Ailesi var. 1089 00:51:38,168 --> 00:51:39,959 -Bu çıkıştan kır. -Buradan mı? 1090 00:51:40,043 --> 00:51:41,251 Buradan. Kır. 1091 00:51:42,501 --> 00:51:44,334 Sinyal diye bir şey duydun mu? 1092 00:51:47,126 --> 00:51:49,834 Kanka, hayatım boyunca aptalca çok şey yaptım 1093 00:51:49,918 --> 00:51:51,418 ama kaplumbağa da sikmem. 1094 00:51:51,501 --> 00:51:55,709 -Kaplumbağa sikmek mi? -Hayır. Senden bunu istemedim Huck. 1095 00:51:55,793 --> 00:51:58,126 Bu herif, bu şeylere ailem diyor. 1096 00:51:58,209 --> 00:52:01,626 Ben de diyorum ki bunu alıp serbest bırakalım. 1097 00:52:01,709 --> 00:52:03,709 Kapıdan çıkıp gitsin, olmaz mı? 1098 00:52:03,793 --> 00:52:06,918 San Juan'dan döndüğünde bu şey kim bilir nerede olur. 1099 00:52:07,459 --> 00:52:09,376 -Yıkılacak. -Çok kızacak. 1100 00:52:10,001 --> 00:52:12,209 Bunlar da düşündüğünden daha ağır. 1101 00:52:12,293 --> 00:52:14,418 -Bizde de var. -Ne zaman aldınız? 1102 00:52:14,501 --> 00:52:19,168 Aslında çocukların anaokulunun, yazın bize verdiler. 1103 00:52:19,251 --> 00:52:21,459 Çocuklar âşık oldu. Anlamıyorum. 1104 00:52:21,543 --> 00:52:22,793 Çok duygusuzlar. 1105 00:52:22,876 --> 00:52:25,418 İyi bir evcil hayvan değil. Etkileşim yok. 1106 00:52:25,501 --> 00:52:26,876 Bir şey yaptıkları yok. 1107 00:52:27,543 --> 00:52:29,626 İşte. Dünya avuçlarında. Git hadi. 1108 00:52:29,709 --> 00:52:32,043 -Evet, biraz hızlanıyor. -Evet, öyle. 1109 00:52:32,126 --> 00:52:34,376 -Çok aptalca. -Gitsene! 1110 00:52:38,876 --> 00:52:41,001 Dürüst olayım, tereddüde düştüm. 1111 00:52:41,084 --> 00:52:44,793 Bizimkini otoyoldan geçerken hayal ettim de, hiç şansı yok. 1112 00:52:44,876 --> 00:52:46,209 -Şükürler olsun. -Evet. 1113 00:52:46,293 --> 00:52:49,001 Her şey tıkırında gidiyordu, bir şey demedim. 1114 00:52:50,043 --> 00:52:54,084 Bunu Armando'ya yapabileceğimizi bilmek hoşuma gidiyor. 1115 00:52:54,168 --> 00:52:55,418 -Dur. Yere koy. -Ne? 1116 00:52:56,126 --> 00:52:57,793 -Bekle bir saniye. -Ne var? 1117 00:52:57,876 --> 00:53:00,876 Ne mi var? Şu anda Koca Köpek'le konuşuyorum. 1118 00:53:00,959 --> 00:53:04,293 Yuvasını yıkamıyorsak evine dadanalım. 1119 00:53:04,918 --> 00:53:05,834 Dur. Bekle... 1120 00:53:05,918 --> 00:53:08,001 -Koca Köpek misin sen? -Tabii. 1121 00:53:08,084 --> 00:53:10,459 -Kancıklık etme. -Kancık değilim ben. 1122 00:53:10,543 --> 00:53:12,501 -Koca Köpek benim! -Ses çıkar! 1123 00:53:14,793 --> 00:53:16,043 Koca Köpek mi bu? 1124 00:53:17,459 --> 00:53:19,876 Evet. Hazır. 1125 00:53:23,751 --> 00:53:26,584 -Bunu dökelim. -Tuzsuz ne yapacaksın? Dök. 1126 00:53:26,668 --> 00:53:28,793 -Kaliteli marka. -Dök. 1127 00:53:28,876 --> 00:53:32,084 Bunu dökemezsin. Öğütmek gerekiyor. Çok uzun sürer. 1128 00:53:33,251 --> 00:53:35,084 Sıcaklığı en sona getiriyorum. 1129 00:53:35,168 --> 00:53:37,668 -Pişir. Hepsini pişir. -Şarapları gitti. 1130 00:53:37,751 --> 00:53:38,584 Sil. 1131 00:53:38,668 --> 00:53:41,751 Depo Savaşları, Doğada Dımdızlak, Two and a Half Men. 1132 00:53:41,834 --> 00:53:43,001 Ailesiyle mi yaşıyor? 1133 00:53:45,001 --> 00:53:46,918 -Bu nasıl? -Donuna mı sokacaksın? 1134 00:53:47,001 --> 00:53:48,959 Taşaklarıma fiske atsana göt. 1135 00:53:49,043 --> 00:53:50,709 Sosu nasıl buldun Armando? 1136 00:53:50,793 --> 00:53:52,584 -Tanrım. -Siyah göt gibidir. 1137 00:53:55,626 --> 00:53:56,709 Güle güle. 1138 00:53:56,793 --> 00:53:59,084 -Seviye atlamaya hazır mısın? -Evet. 1139 00:53:59,168 --> 00:54:00,793 Tuvaletine kat çıkalım. 1140 00:54:00,876 --> 00:54:02,126 -Aynen. -Evet. 1141 00:54:03,668 --> 00:54:04,501 O ne ki? 1142 00:54:04,584 --> 00:54:06,293 Rezervuara sıçmak. 1143 00:54:06,834 --> 00:54:07,668 Kaka! 1144 00:54:07,751 --> 00:54:09,084 -Tamam. -Dumanı tütsün. 1145 00:54:09,168 --> 00:54:11,168 Biraz uğraşmam lazım ama yaparım. 1146 00:54:12,793 --> 00:54:14,334 Kahretsin. Rezervuarsız. 1147 00:54:14,834 --> 00:54:16,418 Onun yerine yatağa sıçsan? 1148 00:54:16,918 --> 00:54:19,584 Süper alternatif. Tam bir fikir adamısın Huck. 1149 00:54:20,334 --> 00:54:21,418 Yapacağım. 1150 00:54:31,876 --> 00:54:34,209 Ayakkabılarının sol teklerini alacağım. 1151 00:54:34,293 --> 00:54:36,376 Bir tane bundan, bir tane bundan. 1152 00:54:38,668 --> 00:54:41,543 -Koca Köpek, bombayı attın mı? -Attım tabii. 1153 00:54:41,626 --> 00:54:44,126 Bu ne? İkram şekeri gibi olmuş. 1154 00:54:44,209 --> 00:54:46,668 Çölde tuvaletimi yapmıştım. 1155 00:54:46,751 --> 00:54:49,293 Elimde pek malzeme kalmamıştı ama ıkındım. 1156 00:54:56,376 --> 00:54:57,959 Ne yapıyorsun? 1157 00:54:58,043 --> 00:54:59,293 Böyle yapmıyoruz. 1158 00:54:59,376 --> 00:55:03,043 Kötü niyetli olsa da zararsız şeyler yapıyoruz. 1159 00:55:03,126 --> 00:55:04,001 Bu olmaz. 1160 00:55:04,084 --> 00:55:06,126 -Amaç ödeşmek... -Hayır. 1161 00:55:06,209 --> 00:55:09,334 -Bunu senin için yapıyorum. -Hayır. Yapmıyorsun. 1162 00:55:09,418 --> 00:55:12,043 Başka tabak kırma. Git arabada bekle, lütfen. 1163 00:55:12,126 --> 00:55:13,251 Peki. 1164 00:55:14,418 --> 00:55:16,418 -Heyecanına bayıldım. -Teşekkürler. 1165 00:55:24,501 --> 00:55:26,459 Stan'e borcunu nasıl ödeyeceksin? 1166 00:55:26,543 --> 00:55:27,876 Ülkeden kaçacağım. 1167 00:55:28,501 --> 00:55:30,168 -Ne? -Bak, Stan kötü bir tip. 1168 00:55:30,251 --> 00:55:33,876 Lakabı Beverly Hills Kasabı. Marinaya ceset bırakıyormuş. 1169 00:55:33,959 --> 00:55:35,251 Huck, delilik bu. 1170 00:55:36,793 --> 00:55:40,251 Bir arkadaşım Buenos Aires'e taşındı. Çok kolay geçiniyor. 1171 00:55:40,334 --> 00:55:43,709 Gider, bir süre kaybolur, Stan'e biraz nakit yollarım. 1172 00:55:43,793 --> 00:55:45,876 Gitmek mi diyorsun? Delilik bu. 1173 00:55:45,959 --> 00:55:48,459 Nihayet birbirimizi bulmuştuk. 1174 00:55:48,543 --> 00:55:51,084 Son bir gün geçirdik. Hayatımın en iyi günü. 1175 00:55:51,168 --> 00:55:53,709 Bitmek zorunda değil. Partiye devam edelim. 1176 00:55:53,793 --> 00:55:57,584 Sonny, bitti. Koltukta yatıyorum. Partileyecek yer bile yok. 1177 00:55:59,209 --> 00:56:00,626 Peki yer olsaydı? 1178 00:56:00,709 --> 00:56:02,584 -Hayır. -Hayır. Geno'yu ara. 1179 00:56:02,668 --> 00:56:06,459 Otobüsü Sherman Oaks'a çeksin çünkü partiyi benim eve taşıyorum. 1180 00:56:07,584 --> 00:56:11,001 Tamam. Huck-mobil yolda, Kabir'e ev kurallarını yolladım. 1181 00:56:11,084 --> 00:56:12,459 -Her şeyi anladı. -Bu... 1182 00:56:13,376 --> 00:56:16,459 Tanrım. Lastik patladıysa siz ödersiniz. 1183 00:56:17,459 --> 00:56:19,043 Sorun olmaz. Sigortam var. 1184 00:56:19,709 --> 00:56:22,251 Kanka, bu parti süper olacak diyorsam... 1185 00:56:22,334 --> 00:56:23,709 -Evet. -...süper olacak. 1186 00:56:23,793 --> 00:56:25,709 Patırtı yapacağız. 1187 00:56:25,793 --> 00:56:26,626 İzle de gör. 1188 00:56:27,168 --> 00:56:28,459 Patırtı. 1189 00:56:28,543 --> 00:56:31,168 -Ne patırtı yapıyorsun? -Arabadan inin! 1190 00:56:31,251 --> 00:56:32,626 Bunu görmeniz lazım. 1191 00:56:32,709 --> 00:56:36,084 -Öderiz dedik. Derdin ne? -Şuna bakın. Eğilin! 1192 00:56:36,168 --> 00:56:39,293 -Tanrım! Ölmüş mü? -Bilmiyorum. 1193 00:56:39,376 --> 00:56:41,209 Çok kötü. Yüz yaşında olabilir! 1194 00:56:41,293 --> 00:56:42,543 Aman tanrım! 1195 00:56:42,626 --> 00:56:45,043 -Kötü karma falan mı bu? -Göz kırptı. 1196 00:56:45,126 --> 00:56:46,043 -Ne? -Göz kırptı! 1197 00:56:46,126 --> 00:56:47,626 -Gördün mü? -Göz kırpıyor. 1198 00:56:47,709 --> 00:56:49,251 -Selam. -Tamam, dinle beni. 1199 00:56:49,334 --> 00:56:51,584 Madem öyle, doğru olanı yapalım. 1200 00:56:51,668 --> 00:56:54,918 Arabaya binip hayvan hastanesine gitmeliyiz. 1201 00:56:55,543 --> 00:56:59,834 Hayır, bu ezilmiş hayvanı yeni Nissan'ıma sokmayacağız. 1202 00:56:59,918 --> 00:57:01,001 Thelma, mantıklı ol. 1203 00:57:01,084 --> 00:57:04,501 Kaplumbağa, bagajdaki 200 deniztarağından daha çok kokar mı? 1204 00:57:04,584 --> 00:57:07,709 Neden soruna odaklanmıyoruz? Mevzu sen değilsin. 1205 00:57:07,793 --> 00:57:11,001 -Ağzımın içine girseydin! -Koca Köpek'i mi ittin sen? 1206 00:57:11,084 --> 00:57:13,918 -Ne Koca Köpeği, şivava seni. -Koca Köpek o. 1207 00:57:14,001 --> 00:57:16,251 Hav hav, kancık. Böyle havlanır! 1208 00:57:16,334 --> 00:57:18,626 -Vaktimiz yok. Hadi. -Yükle! 1209 00:57:18,709 --> 00:57:19,876 Kaplumbağayı al! 1210 00:57:19,959 --> 00:57:21,334 Bin şu arabaya! 1211 00:57:21,418 --> 00:57:23,626 -Ne yapacağımı söyleme! -Bir işe yara. 1212 00:57:24,459 --> 00:57:25,293 Tanrım. 1213 00:57:25,376 --> 00:57:26,209 Hadi gidelim! 1214 00:57:27,126 --> 00:57:28,751 Tanrım. Dikkatli olun! 1215 00:57:28,834 --> 00:57:31,834 -Kes! Bilmiyor muyuz biz? -Belli ki hayır. Düştü. 1216 00:57:32,459 --> 00:57:33,626 Ne yapın diyor? 1217 00:57:33,709 --> 00:57:34,626 Ağzını kapatın. 1218 00:57:34,709 --> 00:57:38,626 Burnundan tüm gücünüzle nefes verin. Dudaklarınızla kapatın. 1219 00:57:38,709 --> 00:57:39,709 Resme bak! 1220 00:57:39,793 --> 00:57:41,751 Direniyor, izin vermiyor ki. 1221 00:57:41,834 --> 00:57:42,668 Anladım. 1222 00:57:45,293 --> 00:57:46,501 Evet. 1223 00:57:47,251 --> 00:57:48,209 Ağzınla yap. 1224 00:57:48,834 --> 00:57:51,876 -Kaplumbağa sümüğü. Sümüklüymüş bir de. -Tanrım. 1225 00:57:51,959 --> 00:57:52,918 Ağzımın içinde. 1226 00:57:53,001 --> 00:57:54,793 -İğrenç! -Uyansana! 1227 00:57:54,876 --> 00:57:57,376 Fiske atma! Nazikçe kavrayacaksın! 1228 00:57:58,293 --> 00:58:03,251 Ağzını kapat ve burnundan yavaşça üfle, burun deliklerinden sürekli nefes ver. 1229 00:58:05,459 --> 00:58:07,709 -Geldik mallar. -Bir dakika. Ne? 1230 00:58:07,793 --> 00:58:10,043 -Dur! Yapma! -Bende. 1231 00:58:10,126 --> 00:58:12,376 Hadi. Araba. 1232 00:58:12,459 --> 00:58:15,668 -Yavaşla! Yaralı kaplumbağamız var! -Dur! 1233 00:58:18,626 --> 00:58:19,959 -Tuttun mu? -Tuttum. 1234 00:58:22,001 --> 00:58:25,084 Hadi lan gerzekler! 1235 00:58:27,709 --> 00:58:28,793 Dur. Bekle. 1236 00:58:28,876 --> 00:58:30,001 -Bekle. -Ne? 1237 00:58:30,959 --> 00:58:33,626 Hay sıçayım! Bunu siz mi yaptınız? 1238 00:58:35,043 --> 00:58:36,959 -Hayır. -Kim yaptı? 1239 00:58:37,668 --> 00:58:39,584 Armando Zavala! Bas! 1240 00:58:39,668 --> 00:58:41,418 Ölmeden içeri alsana salak! 1241 00:58:41,501 --> 00:58:42,584 İçeri al! 1242 00:58:42,668 --> 00:58:45,459 İzle. Armando sol teklerini özler mi sence? 1243 00:58:45,543 --> 00:58:47,168 Çok zekice Huck. 1244 00:58:48,001 --> 00:58:49,834 Sıcağı sıcağına yapacaksın. 1245 00:58:49,918 --> 00:58:51,876 Başlangıç birikimin elinde. 1246 00:58:51,959 --> 00:58:55,543 -İlk müşterin elinde. -Evet, ama önce Sonny'yle konuşmalıyım. 1247 00:58:55,626 --> 00:58:58,418 Anlayacaktır. Ben sorun göremiyorum. 1248 00:58:58,501 --> 00:59:00,918 -Büyük sorun hariç tabii. -Neymiş o? 1249 00:59:01,001 --> 00:59:04,043 Şu hâliyle bile Dash ve Ava'yı zar zor görüyorum. 1250 00:59:04,126 --> 00:59:07,334 Kendi firmamı kurarsam hiç evde olmayacağım. 1251 00:59:07,418 --> 00:59:10,543 Çocuklardan şimdikinden daha da uzak kalmak istiyorsan 1252 00:59:11,501 --> 00:59:12,584 cevabı biliyorsun. 1253 00:59:12,668 --> 00:59:13,501 Al işte. 1254 00:59:13,584 --> 00:59:17,793 Sağ ol anne, ne kadar ihmalkâr olduğumu bir kez daha hatırlattın. 1255 00:59:19,126 --> 00:59:21,418 Tatlım, gıpta ediyorum. 1256 00:59:22,293 --> 00:59:23,543 Sana gıpta ediyorum 1257 00:59:23,626 --> 00:59:26,918 çünkü hayallerin için sana yardım eden bir eşin var. 1258 00:59:27,001 --> 00:59:29,043 Bu ne demek oluyor canım? 1259 00:59:29,126 --> 00:59:32,543 -Çocuklara bakmama hiç yardım etmedin. -Kes artık. 1260 00:59:32,626 --> 00:59:36,293 Erotik romanımın ancak yarısını yazabildim. 1261 00:59:36,376 --> 00:59:37,751 Erotik roman mı? 1262 00:59:37,834 --> 00:59:40,918 -Çok seksi. -Bu nasıl benim suçum olur? 1263 00:59:41,001 --> 00:59:46,251 Kadını memelerinden tutan bir adam tasviri ne zor biliyor musun sen? 1264 00:59:46,334 --> 00:59:49,126 -Anne! -Dizlerime kadar bebek bezine batmışım! 1265 00:59:49,209 --> 00:59:53,584 Millet, bu sohbet çok nahoş ve tuhaf bir hâl aldı 1266 00:59:53,668 --> 00:59:56,918 ama anne, galiba ne demek istediğini anlıyorum. 1267 00:59:57,001 --> 00:59:57,876 Teşekkürler. 1268 00:59:57,959 --> 01:00:01,209 İşin aslı, bu kararı veren aile babası ben olsaydım 1269 01:00:01,293 --> 01:00:03,709 bu sohbeti yapmazdık bile. 1270 01:00:03,793 --> 01:00:07,626 Sonny'yle harika bir ekibiz. 1271 01:00:07,709 --> 01:00:08,876 O konuda haklısın. 1272 01:00:08,959 --> 01:00:10,126 Bunu yapabilirim. 1273 01:00:10,209 --> 01:00:11,209 Evet, yaparsın. 1274 01:00:12,501 --> 01:00:14,043 Bakın, Armando arıyor. 1275 01:00:14,668 --> 01:00:19,209 Armando, kulakların çınladı herhâlde. Tam da senden bahsediyordum. 1276 01:00:20,834 --> 01:00:22,626 -Armando? -Sonny, Kıpır'ı ezdi. 1277 01:00:22,709 --> 01:00:25,251 -Bir dakika. Sonny ne yaptı? -Ne yapmış? 1278 01:00:25,334 --> 01:00:28,709 -Sonny, Kıpır'ı ezmiş. -Kıpır da kim oluyor? 1279 01:00:28,793 --> 01:00:32,584 -Ne bileyim? Kıpır kim? -Armando'nun en yaşlı kaplumbağası. 1280 01:00:32,668 --> 01:00:35,418 Onu hapse mi atacaklar? Görüyor musun? 1281 01:00:35,501 --> 01:00:37,709 -Artık iş bulamaz. -Kaplumbağa katili. 1282 01:00:50,543 --> 01:00:53,709 -Thelma, ayakkabıları çıkarıyoruz. -Çok saçma. 1283 01:00:57,334 --> 01:00:58,751 Huck, kim bu insanlar? 1284 01:00:59,376 --> 01:01:01,584 Instagram'da yarasa sinyalini verdim. 1285 01:01:01,668 --> 01:01:04,376 Katılım fena değil. Sen yerleşsene. 1286 01:01:04,459 --> 01:01:06,376 Bu ufaklıkları buza koy. İyiyiz. 1287 01:01:06,459 --> 01:01:07,376 Hani bu... 1288 01:01:07,459 --> 01:01:09,459 Koca Köpek gelmiş! 1289 01:01:09,543 --> 01:01:11,751 -N'aber? -Nasıl gidiyor kanka? 1290 01:01:11,834 --> 01:01:14,834 Huck'ın mesajını aldım. Çocukların odasını kapattım. 1291 01:01:14,918 --> 01:01:17,084 "Ayakkabı yok" yazısı hazırladım. 1292 01:01:17,168 --> 01:01:22,209 -Evet. -Ama televizyon 90'lar pornosunda kalmış. 1293 01:01:22,293 --> 01:01:25,959 Biraz izledim. Konulu olması çok hoşmuş. 1294 01:01:26,043 --> 01:01:27,209 -Tamam. -Sonny! 1295 01:01:28,543 --> 01:01:30,001 Ne? 1296 01:01:30,084 --> 01:01:33,834 -Alan, burada ne işin var? -Kankanı Instagram'dan takibe aldım. 1297 01:01:33,918 --> 01:01:36,209 Parti buradaymış, gelmesem olmazdı. 1298 01:01:36,293 --> 01:01:39,334 -Manyetik çekim fenaydı. -Legoland'den mi geldin? 1299 01:01:39,418 --> 01:01:41,084 Rita derin uyur. Fark etmez. 1300 01:01:41,168 --> 01:01:43,876 Çocuklar anca sabaha uyanır. O zamana dönerim. 1301 01:01:44,709 --> 01:01:47,001 Sormam lazım, kokain mi bu? 1302 01:01:48,043 --> 01:01:50,918 GTA'da mıyız? Hayır, oğlanın hiperaktivite ilacı. 1303 01:01:51,001 --> 01:01:53,459 -Ne kadar çektin ondan? -Epey çektim. 1304 01:01:53,543 --> 01:01:55,043 Ama ilk seferim değil. 1305 01:01:56,043 --> 01:01:57,418 -İlk seferim. -Peki. 1306 01:01:58,584 --> 01:01:59,418 Ne yapacaksın? 1307 01:01:59,501 --> 01:02:01,918 Uzun zamandır kendimi kandırıyorum Sonny. 1308 01:02:02,001 --> 01:02:03,959 Her şeyi ben yapıyorum. 1309 01:02:04,043 --> 01:02:07,084 Rita beni itip kakıyor. Asla yalnız kalamıyorum. 1310 01:02:07,168 --> 01:02:08,876 Legoland'e gitmiyorum. 1311 01:02:08,959 --> 01:02:10,709 -Gideceksin demedim. -Gitmiyorum. 1312 01:02:10,793 --> 01:02:12,501 -İstemiyorsam gitmem. -Tamam. 1313 01:02:12,584 --> 01:02:14,334 Çocuklar uyanmadan dönerim. 1314 01:02:19,709 --> 01:02:21,376 Bay Fisher! 1315 01:02:21,459 --> 01:02:24,209 Gönderide sizin adresi gördüm ve dedim ki 1316 01:02:24,293 --> 01:02:26,001 "Bay F'yle partilemek lazım." 1317 01:02:26,751 --> 01:02:29,918 Size shot koyuyorum. Derhâl. Benimle shot atıyorsunuz. 1318 01:02:30,001 --> 01:02:31,584 Hayır, lütfen, gerek yok. 1319 01:02:31,668 --> 01:02:34,043 -Kanka, iyi misin? -Hayır. 1320 01:02:34,584 --> 01:02:37,251 -Sorun ne? -Öncelikle buradaki tipler. 1321 01:02:37,334 --> 01:02:39,418 -Düşündüğümden kalabalık. -Bence de. 1322 01:02:39,501 --> 01:02:41,001 Sabahtan beri içiyorum, 1323 01:02:41,084 --> 01:02:43,501 başım dönüyor, kaplumbağa boku kokuyorum. 1324 01:02:43,584 --> 01:02:45,668 Hayvan kurtuldu mu bilmiyorum bile. 1325 01:02:45,751 --> 01:02:48,584 -Öldüyse başımıza bela. -Bu iş şimdi sona eriyor. 1326 01:02:50,959 --> 01:02:51,959 Hayvan Hastanesi. 1327 01:02:52,043 --> 01:02:56,793 Alo, iki gerzeğin bir kaplumbağa bıraktığını gördüm de, 1328 01:02:56,876 --> 01:02:58,418 hayvan iyi mi? 1329 01:02:58,501 --> 01:03:01,209 Silahlı saldırıya uğramış gibi bıraktığınız mı? 1330 01:03:01,293 --> 01:03:04,626 -Anlayacaklarını biliyordum! -Fena yaralamışsınız. 1331 01:03:04,709 --> 01:03:06,459 Yapma. Öyle deme. 1332 01:03:06,543 --> 01:03:07,959 -Ama atlatacak. -Ne? 1333 01:03:08,043 --> 01:03:08,959 Ne dediniz? 1334 01:03:09,043 --> 01:03:11,209 -Atlatacak. -Evet! 1335 01:03:11,293 --> 01:03:12,251 Evet! 1336 01:03:12,334 --> 01:03:14,626 Adın ne gerzek? Fatura için lazım. 1337 01:03:14,709 --> 01:03:18,709 Diş Perisi Armando. Hesabıma yazın! 1338 01:03:18,793 --> 01:03:20,001 Aman tanrım. 1339 01:03:20,084 --> 01:03:21,751 -Gece baştan başlıyor. -Evet. 1340 01:03:22,376 --> 01:03:24,501 Bir dakika. Beklediğim mesaj geldi. 1341 01:03:24,584 --> 01:03:25,584 Ne mesajı? 1342 01:03:25,668 --> 01:03:26,543 Sürpriz. 1343 01:03:26,626 --> 01:03:29,376 Gidip temizlen ve hazırlan. Bok kokuyorsun. 1344 01:03:29,459 --> 01:03:30,668 -Farkındayım. -Hadi! 1345 01:03:30,751 --> 01:03:33,334 Herkesi bahçeye çıkaracağım. Acele et! 1346 01:03:33,418 --> 01:03:34,584 Pekâlâ millet! 1347 01:03:35,918 --> 01:03:37,876 Efsanevi bir doğum günü oldu. 1348 01:03:37,959 --> 01:03:39,126 Evet! 1349 01:03:39,209 --> 01:03:40,834 Özellikle bir konuğumuz 1350 01:03:40,918 --> 01:03:42,959 bugünü daha da özel kıldı. 1351 01:03:43,584 --> 01:03:44,418 Koca Köpek! 1352 01:03:45,376 --> 01:03:46,418 Seni diyor kanka. 1353 01:03:46,501 --> 01:03:50,126 En iyi arkadaşım ve kardeşimin partime geldiğini duyunca 1354 01:03:50,209 --> 01:03:51,751 özel bir şey yapmalıydım. 1355 01:03:51,834 --> 01:03:52,959 Gerek yoktu. 1356 01:03:53,043 --> 01:03:55,334 Tanıdıkları araya soktum, 1357 01:03:55,959 --> 01:03:57,709 bu gece aramıza teşrif eden, 1358 01:03:57,793 --> 01:03:59,918 tarihin en büyük müzisyenlerinden 1359 01:04:00,001 --> 01:04:01,709 ve Sonny'nin kahramanlarından 1360 01:04:04,126 --> 01:04:05,251 Seal! 1361 01:04:05,334 --> 01:04:06,251 Ne? 1362 01:04:09,959 --> 01:04:11,084 Sağ ol kardeşim. 1363 01:04:12,168 --> 01:04:13,251 En büyük! 1364 01:04:14,584 --> 01:04:17,084 Merhaba Sherman Oaks. 1365 01:04:19,959 --> 01:04:22,334 Tamam, başlamadan önce sorayım, 1366 01:04:22,418 --> 01:04:24,168 aramızda doktor var mı? 1367 01:04:24,251 --> 01:04:26,543 Ben dermatoloğum. 1368 01:04:26,626 --> 01:04:30,418 Aslında belli bir uzmanlık alanından birini arıyorum. 1369 01:04:31,043 --> 01:04:34,668 İpek Doktor. 1370 01:04:34,751 --> 01:04:37,751 O. Sahne adı bu. 1371 01:04:37,834 --> 01:04:39,418 Gel hadi, sahneye çık. 1372 01:04:39,501 --> 01:04:41,834 -Yanına mı... -Seninle sahne alacak. 1373 01:04:41,918 --> 01:04:43,376 Dalga geçme Huck. 1374 01:04:48,584 --> 01:04:50,668 Gardrobunu karıştırıp bunu buldum. 1375 01:04:52,376 --> 01:04:53,626 Evet! 1376 01:04:54,501 --> 01:04:56,418 -Gömlek süpermiş. -Aman tanrım. 1377 01:04:56,501 --> 01:04:58,959 -Nasılsın İpek? -İyiyim. Sana hayranım. 1378 01:04:59,043 --> 01:05:01,709 -Teşekkürler. Hazır mısın? -Evet. 1379 01:05:02,334 --> 01:05:04,043 Hadi biraz çıldıralım. 1380 01:05:04,584 --> 01:05:06,043 Yapma. O... 1381 01:05:06,834 --> 01:05:08,668 Biraz çıldıracakmışız. 1382 01:05:14,209 --> 01:05:15,459 -Tamam mısın? -Evet. 1383 01:05:15,543 --> 01:05:17,209 İki, üç ve... 1384 01:05:19,084 --> 01:05:20,834 Klavyeme programlamıştım. 1385 01:05:20,918 --> 01:05:24,001 Ha siktir! 1386 01:05:44,543 --> 01:05:46,084 -Ben mi? -Sende İpek. 1387 01:05:54,959 --> 01:05:56,793 -Çıldır! -Ne? 1388 01:05:59,918 --> 01:06:02,793 Bay F! Evet! 1389 01:06:05,084 --> 01:06:08,084 Bayağı iyi! 1390 01:06:11,793 --> 01:06:12,918 Demiştim. 1391 01:06:20,126 --> 01:06:21,126 Evet! 1392 01:06:26,126 --> 01:06:27,918 Şimdi sende İpek. Hazır mısın? 1393 01:06:28,001 --> 01:06:29,793 Bir, iki, üç. 1394 01:06:41,376 --> 01:06:42,668 Gel buraya Sonny! 1395 01:06:44,001 --> 01:06:45,501 -Çok iyiydin! -Sağ ol. 1396 01:06:45,584 --> 01:06:47,751 Ben Seal'ı beyaz sanıyordum. 1397 01:06:47,834 --> 01:06:49,418 -Yok artık! -Bugüne kadar. 1398 01:06:49,501 --> 01:06:50,376 -Sonny! -Buyur. 1399 01:06:50,459 --> 01:06:52,543 -İnanılmazdı! -Teşekkürler. 1400 01:06:52,626 --> 01:06:55,043 Çölde sana ne oldu? Bambaşka birisin. 1401 01:06:55,126 --> 01:06:56,168 Vay be. 1402 01:06:56,251 --> 01:06:57,168 Şuna bak. 1403 01:06:58,793 --> 01:07:00,793 Dashiell'ın babası dönemi bitti. 1404 01:07:00,876 --> 01:07:03,293 -Vay be. -Arkadaşız. Gerçek arkadaş! 1405 01:07:03,376 --> 01:07:05,209 -Bu çok anlamlı. -İyi. 1406 01:07:05,293 --> 01:07:06,959 Soyadın neydi? 1407 01:07:08,293 --> 01:07:09,668 Yedi sene. 1408 01:07:09,751 --> 01:07:10,668 Washington mı? 1409 01:07:10,751 --> 01:07:13,251 -Hayır. -Hayır, Carter. 1410 01:07:13,334 --> 01:07:14,959 Hayır, o da değil. 1411 01:07:15,043 --> 01:07:15,918 Johnson? 1412 01:07:16,543 --> 01:07:18,709 Rastgele siyahi soyadı sayıyorsun. 1413 01:07:18,793 --> 01:07:20,501 -Öyle yapıyorum. -Fisher. 1414 01:07:20,584 --> 01:07:22,084 -Fisher. -Fisher. Evet. 1415 01:07:22,168 --> 01:07:25,251 -Derek gibi. O da siyahi. -Evet, yine de sağ ol. 1416 01:07:25,334 --> 01:07:27,084 Çok iyi. Kanka. 1417 01:07:27,168 --> 01:07:29,959 -Kendimi bayağı kaptırdım. -Tamam. 1418 01:07:30,043 --> 01:07:32,251 Seninkilerin Lego'larından yapacağım. 1419 01:07:32,334 --> 01:07:35,126 -Hayır. Olmaz Alan. -İşte burada. 1420 01:07:35,668 --> 01:07:40,793 -Erişilebilecek en yüksek mertebe. -Doktor İpeksi İpek! 1421 01:07:41,668 --> 01:07:43,584 Sen, uçuşunu iptal et. 1422 01:07:43,668 --> 01:07:44,543 Ne? 1423 01:07:44,626 --> 01:07:46,001 -Uçuşunu iptal et. -Ne? 1424 01:07:46,084 --> 01:07:48,918 Buenos Aires'e gitmiyorsun 1425 01:07:49,001 --> 01:07:52,084 çünkü Stan Berman'a borcunu ben ödeyeceğim. 1426 01:07:52,168 --> 01:07:54,459 İnanılmaz bir teklif ama kabul edemem. 1427 01:07:54,543 --> 01:07:56,668 Adama 47.000 dolar borcum var. 1428 01:07:56,751 --> 01:07:58,793 Miktarı biliyorum, umurumda değil. 1429 01:07:58,876 --> 01:08:01,751 Bak, birbirimizi hep kolladık, değil mi? 1430 01:08:01,834 --> 01:08:02,834 Tabii ki. 1431 01:08:02,918 --> 01:08:06,709 Seninleyken daha iyi biri oluyorum. 1432 01:08:06,793 --> 01:08:09,293 Maya'yla biraz birikim yaptık. 1433 01:08:09,376 --> 01:08:11,043 Önce ona danışmalısın. 1434 01:08:11,126 --> 01:08:14,084 Neden? O da Armando'yla iş fikrini bana danışmadı. 1435 01:08:14,168 --> 01:08:17,084 2022 model Honda Odyssey alırım diyordum 1436 01:08:17,168 --> 01:08:19,793 ama birikimimi böyle kullanmam daha iyi olur. 1437 01:08:19,876 --> 01:08:21,501 -Ciddi misin sen? -Evet. 1438 01:08:21,584 --> 01:08:24,126 Tanrım. Arjantin'e gitmek istemiyordum. 1439 01:08:24,209 --> 01:08:25,959 Ben vazgeçmeden Stan'i ara. 1440 01:08:27,084 --> 01:08:28,418 Gel buraya. Ara hadi. 1441 01:08:28,501 --> 01:08:30,834 Şube kodunu giriyoruz. 1442 01:08:30,918 --> 01:08:35,918 -Tamamdır. -Tamam, işlem tamam. Oldu. 1443 01:08:39,876 --> 01:08:41,209 -Ulaştı. -Tamamdır. 1444 01:08:41,876 --> 01:08:43,709 Sonny, onurlu bir insansın. 1445 01:08:43,793 --> 01:08:45,959 Huck, tebrikler. Özgürsün. 1446 01:08:46,043 --> 01:08:47,751 Ne desem bilemiyorum. Sağ ol. 1447 01:08:47,834 --> 01:08:49,043 Seal mı şu? 1448 01:08:49,126 --> 01:08:51,751 2017'de Tel Aviv'de izlemiştim. 1449 01:08:51,834 --> 01:08:54,084 Harika gösteriydi. Selfie isteyeceğim. 1450 01:08:54,626 --> 01:08:56,168 Seal! 1451 01:08:57,626 --> 01:08:59,209 Vay be. Seal mı? 1452 01:08:59,293 --> 01:09:01,584 Bana bir kıyak yaptı. Çok tatlıdır. 1453 01:09:01,668 --> 01:09:03,293 -Pardon, Koca Köpek? -Evet? 1454 01:09:03,376 --> 01:09:04,584 Bil diye söylüyorum, 1455 01:09:04,668 --> 01:09:08,626 jakuzide orta yaşlı bir grup çıplak insan var. 1456 01:09:08,709 --> 01:09:10,501 Sağ olasın. Öf be. 1457 01:09:10,584 --> 01:09:12,793 Body shaming yapmak istemem ama... 1458 01:09:15,376 --> 01:09:19,084 Jill! Keltoş Stew! Hayır! Kesin şunu! 1459 01:09:19,168 --> 01:09:20,501 Sonny, ıslan biraz. 1460 01:09:20,584 --> 01:09:21,418 -Ne? -Evet. 1461 01:09:21,501 --> 01:09:22,376 Hadi tatlım. 1462 01:09:22,459 --> 01:09:24,959 Hayır, bu kadarı yeter. Tamam mı? 1463 01:09:25,043 --> 01:09:26,001 -Baba! -Evet? 1464 01:09:26,084 --> 01:09:28,501 -Anne, babam arka bahçede. -Tanrım. 1465 01:09:28,584 --> 01:09:31,251 Aman tanrım, burada ne işiniz var? 1466 01:09:31,334 --> 01:09:33,334 Konuştuğumuzda San Juan'daydınız. 1467 01:09:33,418 --> 01:09:36,793 Armando bizi G5'iyle bıraktı. Manyak bir şeydi. 1468 01:09:36,876 --> 01:09:39,001 Baba, neden Kıpır'ı öldürdün? 1469 01:09:39,084 --> 01:09:41,001 Ne? O kim? 1470 01:09:41,084 --> 01:09:43,418 -Ne diyorsun? -Armando'nun kaplumbağası. 1471 01:09:43,501 --> 01:09:46,376 Anneme video gönderdi, Huck Amca'yla eziyorsunuz. 1472 01:09:46,918 --> 01:09:49,876 -Sen olduğun açıkça görülüyordu. -Kıpır hayatta. 1473 01:09:49,959 --> 01:09:51,543 -Gerçekten mi? -Evet, iyi. 1474 01:09:51,626 --> 01:09:54,543 Bir yanlış anlaşılmaydı. Annenizle konuşacağım. 1475 01:09:54,626 --> 01:09:57,334 Açıklayacağım. Vay canına. İşte geldi. Eyvah. 1476 01:09:57,418 --> 01:09:58,751 -Bombalama! -Peki. 1477 01:09:59,959 --> 01:10:01,418 Bethany, hayır! 1478 01:10:01,501 --> 01:10:02,418 Aman tanrım. 1479 01:10:03,084 --> 01:10:04,501 Olamaz. 1480 01:10:04,584 --> 01:10:08,584 -Madonna! -Çok küçük bir hedefti. 1481 01:10:08,668 --> 01:10:10,793 İyiyim. 1482 01:10:14,584 --> 01:10:15,501 Yukarı çıkın. 1483 01:10:15,584 --> 01:10:16,751 Tamam, yukarı. 1484 01:10:16,834 --> 01:10:19,001 Ne oluyor? Sana ulaşamadım. 1485 01:10:19,084 --> 01:10:21,376 Armando'nun evinde ne işin vardı? 1486 01:10:21,459 --> 01:10:24,709 Tüm soruları sen soramazsın, ben de soru sorabilirim. 1487 01:10:24,793 --> 01:10:26,501 Armando niye San Juan'daydı? 1488 01:10:26,584 --> 01:10:28,043 -Anlattım ya. -Hayır. 1489 01:10:28,126 --> 01:10:29,959 Konuşmadık! 1490 01:10:30,043 --> 01:10:31,293 -Konuştuk! -Demiştim. 1491 01:10:31,376 --> 01:10:34,001 Armando'yla satranç oynuyoruz demiştim. 1492 01:10:34,084 --> 01:10:37,751 Yani bu yüzden mi adamın yatağına tavşan boku... 1493 01:10:37,834 --> 01:10:40,959 Hemen lafını keseyim. Tavşan değil, benim bokumdu o. 1494 01:10:41,043 --> 01:10:44,334 -Üst seviye satranç hamlesi. -Yatağına mı sıçtın? 1495 01:10:44,418 --> 01:10:45,459 Gurur mu duyuyorsun? 1496 01:10:45,543 --> 01:10:48,293 -İsteyince sıçabilmemle, evet. -Selam. N'aber? 1497 01:10:48,376 --> 01:10:51,001 -Huck. -Seni ne zamandır görmedim. 1498 01:10:51,084 --> 01:10:53,501 Süveterin harika. Ben bu rengi taşıyamam. 1499 01:10:53,584 --> 01:10:56,126 -Sağ ol. Biraz müsaade eder misin? -Tabii. 1500 01:10:56,209 --> 01:10:57,459 Bir baksana Maya. 1501 01:10:57,543 --> 01:10:59,959 Muhteşem bir adamla evlisin. 1502 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 Böyle bir dostu hak edecek ne yaptıysam 1503 01:11:02,668 --> 01:11:05,876 asla unutamayacağım bir şekilde imdadıma koştu. 1504 01:11:05,959 --> 01:11:07,626 Tam olarak nasıl yaptı bunu? 1505 01:11:07,709 --> 01:11:11,334 -Sonra anlatırım. -Hayır, lütfen. Huck, anlatır mısın? 1506 01:11:11,418 --> 01:11:12,334 Ben anlatırım. 1507 01:11:12,418 --> 01:11:14,834 Tefeciye yüklü miktar borcum vardı. 1508 01:11:14,918 --> 01:11:16,293 Batmıştım. 1509 01:11:16,376 --> 01:11:19,543 Sonny öne çıkıp beni kurtardı. Kardeşim benim. Sağ ol. 1510 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 -Sağ ol. -Sen sağ ol. 1511 01:11:21,126 --> 01:11:23,084 Bırakayım da siz konuşun. 1512 01:11:23,168 --> 01:11:25,459 Sağ ol. Seni görmek hep çok güzel. 1513 01:11:25,543 --> 01:11:26,584 Adamım benim. 1514 01:11:26,668 --> 01:11:27,501 Kahramanımsın. 1515 01:11:27,584 --> 01:11:29,876 Ortamı analiz etmede üstüne yok. 1516 01:11:31,043 --> 01:11:33,126 Önce bir şey söyleyeyim. 1517 01:11:33,209 --> 01:11:34,168 Tamam. 1518 01:11:34,251 --> 01:11:37,918 Huck'ın ne tür bir belaya bulaştığını anlaman lazım. Kaçacaktı. 1519 01:11:38,001 --> 01:11:40,459 Sonny, tefeciye kaç para ödedin? 1520 01:11:40,543 --> 01:11:43,293 Rakam mı vereyim? Hiç sorun değil. 1521 01:11:43,376 --> 01:11:44,501 -Ver bakalım. -Peki. 1522 01:11:44,584 --> 01:11:46,793 -Ne kadar? -Tamam. 47 civarı galiba. 1523 01:11:48,501 --> 01:11:52,126 Ciddi misin Sonny? 4.700 dolar mı verdin? Niye böyle yaptın? 1524 01:11:52,209 --> 01:11:53,751 Dört bin yedi yüz değildi. 1525 01:11:53,834 --> 01:11:56,251 -Kırk yedi... 1526 01:11:56,334 --> 01:11:57,168 Kırk yedi ne? 1527 01:11:57,251 --> 01:11:59,001 Kırk yedi bin dolar. 1528 01:11:59,793 --> 01:12:01,168 Kırk yedi bin dolar mı? 1529 01:12:02,459 --> 01:12:04,376 Öyle dedim. O kadar verdim. 1530 01:12:07,043 --> 01:12:08,626 Aman tanrım. Bekle. 1531 01:12:08,709 --> 01:12:10,334 -Baba! -Dash! Bekle! 1532 01:12:11,793 --> 01:12:14,418 -Dash! İyi misin? -Ölüm Yıldızı'm! Mahvolmuş! 1533 01:12:14,918 --> 01:12:17,001 Dört aylık özenli Lego çabam, 1534 01:12:17,543 --> 01:12:18,376 yok oldu! 1535 01:12:18,459 --> 01:12:21,876 Dash, canım. Kardeşini de al, gidiyoruz. 1536 01:12:21,959 --> 01:12:25,293 Evet, bırak öyle. Ben baştan yaparım. Dikkat et evlat. 1537 01:12:25,376 --> 01:12:27,668 Bak, kırık parçalar da... 1538 01:12:27,751 --> 01:12:29,376 Tamam, git hadi. Peki. 1539 01:12:30,084 --> 01:12:33,126 Ne? Maya, nereye gidiyorsun? 1540 01:12:33,209 --> 01:12:35,334 Yapma Maya. Maya... 1541 01:12:35,418 --> 01:12:37,043 -Dash, dinle beni. -Ne var? 1542 01:12:37,126 --> 01:12:38,959 Çok daha iyisini yapacağım. 1543 01:12:39,043 --> 01:12:42,626 Honki Ponki'nin de kabuğunu kırma sakın! Sakın ha! 1544 01:12:42,709 --> 01:12:44,751 Kazara oldu. Kasten yapmadım. 1545 01:12:44,834 --> 01:12:45,668 Ne... Maya! 1546 01:12:46,209 --> 01:12:47,626 Maya, yapma! 1547 01:12:48,251 --> 01:12:49,334 Tamam, Maya! 1548 01:12:54,501 --> 01:12:55,876 Kalmak istemediler mi? 1549 01:12:58,126 --> 01:13:00,501 Midem bulanıyor. Su falan içmem lazım. 1550 01:13:00,584 --> 01:13:03,251 Biraz yanımda kal. Temiz havaya ihtiyacın var. 1551 01:13:04,126 --> 01:13:05,834 Bir dakika. Bu ne böyle? 1552 01:13:06,501 --> 01:13:10,501 Yavaş ol! Bu mahallede çocuklar var! 1553 01:13:12,543 --> 01:13:13,876 Aman tanrım! 1554 01:13:15,709 --> 01:13:16,543 Oha! 1555 01:13:20,334 --> 01:13:22,751 Tanrım! Ne oluyor? 1556 01:13:24,126 --> 01:13:25,751 Orospu çocuğu! 1557 01:13:25,834 --> 01:13:27,751 Ulan! Dursana! 1558 01:13:27,834 --> 01:13:28,709 Dur! 1559 01:13:29,376 --> 01:13:30,584 Sana ne yaptım ben? 1560 01:13:32,209 --> 01:13:33,043 Tanrım! 1561 01:13:33,668 --> 01:13:35,501 Altın Araba'ya niye bunu yaptı? 1562 01:13:35,584 --> 01:13:38,293 Ben kimseye bir şey yapmadım. Huck, gördün mü? 1563 01:13:38,918 --> 01:13:42,751 Sonny bebeği, 2022 Honda Odyssey vakti gelmiş gibi. 1564 01:13:42,834 --> 01:13:43,751 Ne? 1565 01:13:43,834 --> 01:13:44,793 Vur kaç bebeğim. 1566 01:13:45,376 --> 01:13:47,293 Kasko yenisini öder. 1567 01:13:47,376 --> 01:13:49,959 Benim adamım Wade o. Canavar kamyon meraklısı. 1568 01:13:50,043 --> 01:13:50,959 Kıyak çekti. 1569 01:13:51,043 --> 01:13:54,501 Dostum, hafta sonuna kalmadan yeni arabana binersin. 1570 01:13:55,584 --> 01:13:57,668 Bir saniye düşüneyim. 1571 01:13:57,751 --> 01:13:59,293 O Odyssey senin olacak. 1572 01:13:59,376 --> 01:14:01,959 Ben ne... Bir sindireyim Huck. 1573 01:14:02,584 --> 01:14:04,834 Her şeyi bir sindireyim. 1574 01:14:04,918 --> 01:14:07,001 Biraz sal beni. 1575 01:14:07,084 --> 01:14:09,543 Maya'ya üzülüyorsun ama Odyssey'yi görünce 1576 01:14:09,626 --> 01:14:10,793 tekrar âşık olacak. 1577 01:14:10,876 --> 01:14:12,043 Bir saniye. 1578 01:14:12,126 --> 01:14:12,959 Tamam da... 1579 01:14:13,043 --> 01:14:15,959 Çok eğlendik çocuklar. Sonny, Huck albümünü verdi. 1580 01:14:16,043 --> 01:14:18,876 CD çalar bulabilirsem dinleyeceğim. 1581 01:14:18,959 --> 01:14:21,918 -Vay canına. Çok teşekkürler dostum. -Rica ederim. 1582 01:14:22,001 --> 01:14:24,834 Lyft'im iki dakika mesafede, ödemeyi halletsek? 1583 01:14:24,918 --> 01:14:27,459 Evet, tabii. 1584 01:14:27,543 --> 01:14:29,209 Harika setti kanka. 1585 01:14:29,293 --> 01:14:31,459 Rica ederim. Tamam. Adios. 1586 01:14:31,543 --> 01:14:32,584 Adios Seal. 1587 01:14:32,668 --> 01:14:34,543 Plak şirketine ulaştırır mısın? 1588 01:14:34,626 --> 01:14:36,376 Küçük parmağın için üzgünüm. 1589 01:14:36,459 --> 01:14:38,834 Tamam. O kadar yaklaşmana gerek yok. 1590 01:14:39,418 --> 01:14:42,251 Seal. Lyft'e biniyor. Bayıldım. Çok mütevazı. 1591 01:14:42,334 --> 01:14:44,251 Neden ona çek verdin Huck? 1592 01:14:44,334 --> 01:14:46,751 -Ne? -Ne demek "ne?" Kıyak yaptı demiştin. 1593 01:14:46,834 --> 01:14:50,668 -Yaptı. İkimize de kıyak yaptı. -O zaman niye çek verdin? 1594 01:14:50,751 --> 01:14:54,543 Kanka, adam normalde 20 dakikasına yüz bin alıyor. 1595 01:14:54,626 --> 01:14:56,876 Ben bütün seti 12.500'e getirdim. 1596 01:14:56,959 --> 01:15:00,251 -Heykelime ödediğimin yarısı. -Kıyak değil bu Huck. 1597 01:15:00,334 --> 01:15:02,918 Tanrım. Hiç değişmiyorsun. 1598 01:15:03,001 --> 01:15:03,918 Dağılmışsın sen. 1599 01:15:04,001 --> 01:15:05,501 -Vay be. -Evet. 1600 01:15:05,584 --> 01:15:07,293 -Dök içini. -Döküyoruz işte. 1601 01:15:07,376 --> 01:15:10,876 Para uğruna dostumu kaybetmeyeceğim. Borcumu kendim öderim. 1602 01:15:11,501 --> 01:15:12,418 Bitti bu iş. 1603 01:15:12,501 --> 01:15:14,126 Ne... Daha yeni başlıyoruz. 1604 01:15:14,209 --> 01:15:16,376 Her şey yolunda. Sorun ne? 1605 01:15:16,459 --> 01:15:19,168 Bir şey daha var. Sen George Clooney değilsin. 1606 01:15:19,251 --> 01:15:21,918 Yanından bile geçmezsin. 1607 01:15:22,001 --> 01:15:24,793 Adam ek gelir olarak milyar dolarlık tekila işi kurdu. 1608 01:15:24,876 --> 01:15:27,876 Sen ne yapıyorsun? Etsy'den eşofman siparişi. 1609 01:15:27,959 --> 01:15:29,751 Arkadaşlarım bayılıyor. 1610 01:15:30,501 --> 01:15:31,584 Zavallısın. 1611 01:15:33,418 --> 01:15:35,959 Bir de var ya... Şaka mı bu Seal? 1612 01:15:38,126 --> 01:15:41,626 Millet? Dinleyin lütfen. 1613 01:15:41,709 --> 01:15:43,793 -Koca Köpek! -Gitme vakti geldi. 1614 01:15:43,876 --> 01:15:45,626 Daha değil. 1615 01:15:46,418 --> 01:15:48,293 Dışarı! 1616 01:15:48,376 --> 01:15:51,459 -Legoland'e gitmek istiyorum! -Gidiyorsun. Derhâl! 1617 01:15:51,543 --> 01:15:52,418 Siktir! 1618 01:15:52,501 --> 01:15:54,918 Havuzdakiler, çıkın dışarı. 1619 01:15:55,001 --> 01:15:55,834 On dakikacık. 1620 01:15:55,918 --> 01:15:58,418 Hayır, çıkın! Hepiniz. 1621 01:15:58,501 --> 01:15:59,793 Hadi. Şimdi. 1622 01:16:00,334 --> 01:16:03,918 Teşekkürler. Kusura bakmayın. Lütfen. 1623 01:16:04,001 --> 01:16:04,876 Teşekkürler. 1624 01:16:04,959 --> 01:16:06,501 Tamam, görüşürüz. 1625 01:16:10,209 --> 01:16:13,043 Nihayet. Öf be. Tek başımayım. 1626 01:16:24,584 --> 01:16:25,751 Siktir. 1627 01:16:25,834 --> 01:16:29,001 Çok eğlenceli partiydi. Sizi görmek harikaydı. 1628 01:16:29,084 --> 01:16:30,043 Bir daha gelme. 1629 01:16:30,584 --> 01:16:32,959 Bay... Uber'im geldi. 1630 01:16:33,043 --> 01:16:35,209 -Gitmem... -Hadi, sorumluluk sende. 1631 01:16:35,293 --> 01:16:36,918 Tamam. İyi geceler. 1632 01:16:51,501 --> 01:16:55,209 Maya, dinle, parayı geri alacağım. Söz. 1633 01:16:55,834 --> 01:16:57,959 Sonny, hem para olayı 1634 01:16:58,043 --> 01:17:00,459 hem de Armando'nun evine girme olayı. 1635 01:17:00,543 --> 01:17:03,501 Sanki seni tanımıyorum. 1636 01:17:03,584 --> 01:17:05,043 O kişi ben değildim. 1637 01:17:05,126 --> 01:17:08,126 Biliyorsun. Huck etkisi bu. 1638 01:17:08,209 --> 01:17:11,584 Bana bir daha yapmayacağım saçma işler yaptırdı. 1639 01:17:11,668 --> 01:17:15,376 Geride kaldı. Eski Sonny'yim artık. 1640 01:17:15,459 --> 01:17:17,543 Süper baba olan Sonny. 1641 01:17:17,626 --> 01:17:19,543 Ama belki bunu istemiyorsundur. 1642 01:17:19,626 --> 01:17:21,709 Ne diyorsun? Tam da bunu istiyorum. 1643 01:17:21,793 --> 01:17:23,209 Maya, eve gelir misin? 1644 01:17:23,876 --> 01:17:27,168 Sonny, bence biraz zamana ihtiyacımız var. 1645 01:17:27,251 --> 01:17:28,709 Eve geleceğiz. 1646 01:17:29,376 --> 01:17:31,501 Sen kalacak başka bir yer bul. 1647 01:17:31,584 --> 01:17:32,876 Benim bir fikrim var. 1648 01:17:32,959 --> 01:17:33,834 Ne... 1649 01:17:33,918 --> 01:17:35,209 Bizimle kalabilirsin. 1650 01:17:35,293 --> 01:17:36,501 Şaka mı bu? 1651 01:17:36,584 --> 01:17:38,334 Çamaşırhanemde mi uyudun? 1652 01:17:38,418 --> 01:17:39,834 Evet. Düşündüm de 1653 01:17:39,918 --> 01:17:43,168 Rita uyanır da beni Legoland'de bulamazsa ağzıma sıçar. 1654 01:17:43,918 --> 01:17:45,584 PS5'imi elimden alır. 1655 01:17:46,126 --> 01:17:47,168 Defol evimden. 1656 01:17:47,251 --> 01:17:49,251 Tamam. Seni seviyorum Son. 1657 01:17:58,501 --> 01:17:59,918 Selam kanka. 1658 01:18:00,001 --> 01:18:02,418 Burada kalmama izin verdiğin için sağ ol. 1659 01:18:02,501 --> 01:18:05,918 Maya'yla konuştuk ve... 1660 01:18:07,126 --> 01:18:10,751 Şu anda biraz uzak kalmak iyi gelir dedik. 1661 01:18:10,834 --> 01:18:12,834 İstediğin kadar kal Koca Köpek. 1662 01:18:12,918 --> 01:18:15,376 -Teşekkürler. -Benim evim senin evindir. 1663 01:18:15,459 --> 01:18:16,709 Gel. Bal sever misin? 1664 01:18:17,543 --> 01:18:19,709 Her şeye koyarım da. 1665 01:18:19,793 --> 01:18:21,043 Hiç bal kızarttın mı? 1666 01:18:22,251 --> 01:18:25,501 Odaklanın millet. Odaklanmamız lazım. 1667 01:18:25,584 --> 01:18:29,168 Yetenek gösterisi haftaya. Okula kim olduğumuzu gösterelim. 1668 01:18:29,251 --> 01:18:30,501 Tamam mı? 1669 01:18:30,584 --> 01:18:32,043 Linus, işaretimle başla. 1670 01:18:32,126 --> 01:18:33,293 Tamam. 1671 01:18:33,376 --> 01:18:36,834 İki, üç, iki, üç, dört. 1672 01:18:49,751 --> 01:18:52,084 Ava, hadi, çıkmamız lazım! 1673 01:18:52,168 --> 01:18:54,918 Anne, Pop-Tart istemiyorum. Smoothie istiyorum. 1674 01:18:55,001 --> 01:18:57,334 -Ne... -Babam hep smoothie yapar. 1675 01:18:57,418 --> 01:18:59,376 Baksana, elmada daha çok lif var. 1676 01:18:59,459 --> 01:19:02,709 -Al anne. -Hayır, koca kızsın, taşırsın. Hadi. 1677 01:19:02,793 --> 01:19:05,209 Tamam. Gidelim. Eyvah... 1678 01:19:05,293 --> 01:19:06,209 Anne! Hadi. 1679 01:19:06,293 --> 01:19:07,918 Geliyorum! 1680 01:19:08,001 --> 01:19:09,501 -Araba senin mi? -Evet! 1681 01:19:09,584 --> 01:19:11,001 -Yok canım! -Var ya... 1682 01:19:11,084 --> 01:19:12,918 -Ne oldu? -Hiçbir şey ödemedim. 1683 01:19:13,001 --> 01:19:14,084 Kasko karşıladı. 1684 01:19:14,168 --> 01:19:15,543 -Ha siktir! -Bak! 1685 01:19:16,918 --> 01:19:21,293 -Alo! -Kola dokunmadın bile kardeşim! 1686 01:19:24,376 --> 01:19:27,501 Muhteşem. Bilgi yarışmasının tozunu attıracağız. 1687 01:19:28,418 --> 01:19:31,418 -Millet! -Kırk dört yaşında olmasına imkân yok. 1688 01:19:31,501 --> 01:19:35,418 Umarım ben öyle yaşlanınca kimsenin koltuğunda yatmam. 1689 01:19:35,501 --> 01:19:37,834 Koca Köpek o parayı bir daha göremez. 1690 01:19:37,918 --> 01:19:38,751 Yok. 1691 01:19:38,834 --> 01:19:41,501 Dedemin huzurevi eğlence direktörü arıyor. 1692 01:19:41,584 --> 01:19:43,376 -Evet! -Tam ona göre bir iş. 1693 01:19:43,459 --> 01:19:44,751 Dedeler ona bayılır. 1694 01:19:44,834 --> 01:19:45,709 Aptal! 1695 01:19:45,793 --> 01:19:48,209 Evet. Ablacı. 1696 01:20:03,001 --> 01:20:03,834 Vay canına. 1697 01:20:04,626 --> 01:20:05,959 Kıpır. 1698 01:20:09,209 --> 01:20:10,918 Özür dilemeye geldim. 1699 01:20:11,584 --> 01:20:13,209 Kendim gibi davranmadım. 1700 01:20:13,293 --> 01:20:15,876 Aramızdaki şey kontrolden çıktı. 1701 01:20:15,959 --> 01:20:17,293 Neymiş aramızdaki şey? 1702 01:20:17,376 --> 01:20:19,709 Bu git gel, satranç maçı. 1703 01:20:20,209 --> 01:20:21,959 -Rekabet. -Rekabet mi? 1704 01:20:22,043 --> 01:20:25,834 Çocuklarla tatildeyken Maya'yı görmek için deniz uçağına atladın. 1705 01:20:25,918 --> 01:20:27,959 -Ada hakkındaki fikri için. -Neden? 1706 01:20:28,043 --> 01:20:29,668 Neden fikri o kadar önemli? 1707 01:20:29,751 --> 01:20:32,334 Çünkü dünyanın en iyi mimarlarından biri. 1708 01:20:32,959 --> 01:20:34,876 Bir de en iyi arkadaşım. 1709 01:20:34,959 --> 01:20:37,876 -Maya en iyi arkadaşın mı? -Kankam, Sonny. 1710 01:20:39,501 --> 01:20:40,501 Oha. 1711 01:20:42,459 --> 01:20:43,834 Sonny Fisher. Selam. 1712 01:20:45,334 --> 01:20:47,418 Kız arkadaşın olduğunu bilmiyordum. 1713 01:20:48,293 --> 01:20:49,668 Şimdi şey gibi oldum... 1714 01:20:50,251 --> 01:20:52,376 -Evet, öyle de olmalı. -Pislik gibi. 1715 01:20:52,918 --> 01:20:53,793 Evet. 1716 01:20:54,334 --> 01:20:57,209 Ne isterseniz olabilirsiniz. 1717 01:20:57,293 --> 01:21:01,709 İstediğiniz her şey olabilirsiniz. 1718 01:21:01,793 --> 01:21:02,626 Ve bütün bu... 1719 01:21:03,751 --> 01:21:05,168 BABA GÖRÜNTÜLÜ ARIYOR... 1720 01:21:05,251 --> 01:21:07,001 Kanka, n'aber? 1721 01:21:07,084 --> 01:21:07,918 Merhaba baba. 1722 01:21:08,001 --> 01:21:10,084 Yetenek gösterisini kim kapatıyor? 1723 01:21:10,168 --> 01:21:11,709 -Hazır mısın? -Hazırım. 1724 01:21:11,793 --> 01:21:13,209 Sen, evlat. 1725 01:21:13,293 --> 01:21:15,501 Babanın direktör olmasının faydaları. 1726 01:21:15,584 --> 01:21:17,126 Öyle herhâlde. 1727 01:21:17,209 --> 01:21:19,918 Tamam, klavyene dön bakalım Bay Kapatıcı. 1728 01:21:20,001 --> 01:21:21,543 Evet, Bay Kapatıcı. 1729 01:21:21,626 --> 01:21:22,793 Seni seviyorum. 1730 01:21:22,876 --> 01:21:24,168 İyi geceler baba. 1731 01:21:24,251 --> 01:21:25,793 Kahretsin. 1732 01:21:35,376 --> 01:21:36,209 Vay canına. 1733 01:21:36,751 --> 01:21:40,084 Vay canına 1734 01:21:41,626 --> 01:21:42,501 Linus. 1735 01:21:43,918 --> 01:21:45,168 Bok gibiydi. 1736 01:21:46,126 --> 01:21:48,043 Baştan başlamamız gerekecek. 1737 01:21:48,126 --> 01:21:50,459 Bay Fisher'ı duydunuz. Tekrar edelim. 1738 01:21:50,543 --> 01:21:51,376 Aynen öyle. 1739 01:21:51,459 --> 01:21:53,543 Bu kez yüreğini ver. 1740 01:21:53,626 --> 01:21:54,918 Orada, biliyorum. 1741 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 Uçur beni. Hadi! İki, üç, dört. 1742 01:22:04,376 --> 01:22:05,834 Kes! Beş dakika mola. 1743 01:22:05,918 --> 01:22:07,459 Çünkü... Yorgunsunuz. 1744 01:22:09,001 --> 01:22:11,793 YETENEK GÖSTERİSİ BU AKŞAM 1745 01:22:17,293 --> 01:22:20,334 Şunları çevirelim de müşteri görebilsin. 1746 01:22:20,418 --> 01:22:25,834 -Günün adamı. Çok heyecanlıyım. -Deneyeceğim Trafik Sorumlusu Lenore. 1747 01:22:25,918 --> 01:22:29,168 Önümüzdeki ay tatile çıktığımda yerime bakabilir misin? 1748 01:22:29,251 --> 01:22:32,501 Kocam yıldönümümüzde beni Sandals Barbados'a götürüyor. 1749 01:22:32,584 --> 01:22:34,959 Kocan mı? Sen boşanmamış mıydın? 1750 01:22:35,043 --> 01:22:35,876 Tahmin edeyim. 1751 01:22:35,959 --> 01:22:39,834 Fosforlu yeleğini Amazon'dan alan yaşlı bir kadın olduğumu duydun. 1752 01:22:39,918 --> 01:22:41,876 Millet konuşuyor ama dinlemiyorum. 1753 01:22:41,959 --> 01:22:44,876 Sonny, 35 yıllık mutlu bir evliliğim var. 1754 01:22:44,959 --> 01:22:47,126 Evet, okulda trafik sorumlusuyum. 1755 01:22:47,209 --> 01:22:51,126 Tabii FBI'da ajanlık yaptığım günlerin heyecanı yok. 1756 01:22:51,209 --> 01:22:53,001 Ama hizmet etmeyi seviyorum. 1757 01:22:53,084 --> 01:22:54,668 Sen anlarsın. 1758 01:22:55,709 --> 01:22:56,543 Bol şans. 1759 01:22:57,626 --> 01:22:58,584 Öf be Alan! 1760 01:23:20,626 --> 01:23:22,126 Halledersin evlat. Hadi. 1761 01:23:23,168 --> 01:23:24,001 Dash! 1762 01:23:26,251 --> 01:23:27,876 -Selam. -Merhaba. 1763 01:23:27,959 --> 01:23:30,043 Benim adım Dash. 1764 01:23:30,126 --> 01:23:32,251 Küçük İpek. 1765 01:23:32,793 --> 01:23:33,834 Küçük İpek. 1766 01:23:35,626 --> 01:23:40,043 Vanessa Carlton'dan "A Thousand Miles"ı çalacağım. 1767 01:23:48,001 --> 01:23:49,543 Pardon, düzelteyim. 1768 01:23:54,751 --> 01:23:57,251 Göstereyim. Yardım edeyim. 1769 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Bir saniye. Gel. Göstereyim. 1770 01:24:00,209 --> 01:24:01,334 Bak. Hatırladın mı? 1771 01:24:03,084 --> 01:24:04,293 -Ellerime bak. -Baba. 1772 01:24:04,376 --> 01:24:06,168 -Bak ama... -Tamam. 1773 01:24:06,251 --> 01:24:07,126 Dur artık! 1774 01:24:07,209 --> 01:24:09,251 Ne demek dur artık? Yapma evlat. 1775 01:24:09,334 --> 01:24:11,209 Bunu çalmak istemiyorum. 1776 01:24:11,293 --> 01:24:14,543 Piyanodan nefret ediyorum! Keşke beni hiç zorlamasaydın. 1777 01:24:26,168 --> 01:24:29,001 Baba. Özür dilerim, öyle demek... 1778 01:24:29,084 --> 01:24:29,918 Haklısın. 1779 01:24:30,959 --> 01:24:33,959 Anca kendimi düşündüm ve öyle yapmamalıydım. 1780 01:24:34,043 --> 01:24:38,251 En iyi yetenek gösterisini sergilemek istedim. 1781 01:24:38,334 --> 01:24:40,834 Her komitede, her gezide yer almayı 1782 01:24:41,376 --> 01:24:42,834 istemem gibi. 1783 01:24:42,918 --> 01:24:43,751 Ben sadece... 1784 01:24:44,459 --> 01:24:46,209 Değerimi görün istedim. 1785 01:24:47,501 --> 01:24:51,751 Galiba bunu yaparken hayatımdaki en önemli insanları uzaklaştırdım. 1786 01:24:51,834 --> 01:24:55,376 Sevdiklerim, sen, annen... 1787 01:24:56,293 --> 01:24:57,293 En iyi arkadaşım. 1788 01:24:58,418 --> 01:25:01,043 Gurur duymadığım çok şey yaptım. 1789 01:25:01,126 --> 01:25:03,668 Eşimin müşterisinin yatağına sıçtım! 1790 01:25:03,751 --> 01:25:06,668 Evet, yastığına dumanı tüten bir külçe bıraktım. 1791 01:25:06,751 --> 01:25:08,793 Neden mi? Bilmiyorum. 1792 01:25:08,876 --> 01:25:12,168 Adamın ayakkabılarının solunu çaldım. Yenilerini bulamaz. 1793 01:25:12,251 --> 01:25:14,668 Spatulasını götüme sokup yerine koydum. 1794 01:25:15,418 --> 01:25:17,626 Umarım kullanmamıştır ama kullandıysa 1795 01:25:18,709 --> 01:25:19,626 göt yemiş oldu! 1796 01:25:20,251 --> 01:25:23,293 Bu tür şeyler bugün sona eriyor. 1797 01:25:23,376 --> 01:25:24,834 Hem de şu anda. Alan? 1798 01:25:24,918 --> 01:25:27,043 -Evet? -Kanka, seninle başlıyorum. 1799 01:25:27,584 --> 01:25:30,209 Trafik Sorumlusu Lenore'un yerine bakacaksın, 1800 01:25:30,293 --> 01:25:31,834 kocasıyla tatile çıkıyor. 1801 01:25:32,459 --> 01:25:35,334 Bunu da yeni öğrendim çünkü boşandılar demiştin. 1802 01:25:35,834 --> 01:25:38,834 Ama ben duydum ki... Yalancıya bak! 1803 01:25:38,918 --> 01:25:41,418 Oğlum Justin, boşanmışlar diyen oydu. 1804 01:25:41,501 --> 01:25:43,459 -Evet. Çocuğu suçla. -Ben demedim. 1805 01:25:43,543 --> 01:25:46,501 Şöyle yapacaksın, cuma buluşmalarını devralacaksın. 1806 01:25:46,584 --> 01:25:47,793 -Yapar. -Teşekkürler. 1807 01:25:47,876 --> 01:25:48,876 -Canım! -Müsait. 1808 01:25:48,959 --> 01:25:51,959 Hatta var ya, elemeleri geçememiş çocuklar, 1809 01:25:52,043 --> 01:25:55,001 gelip yeteneğinizi gösterin çünkü esas amaç bu. 1810 01:25:55,084 --> 01:25:59,334 Amaç eğlenmek, bunu elinizden almaya çalıştığım için üzgünüm. 1811 01:25:59,418 --> 01:26:03,293 Evlat, sana büyük bir özür borçluyum. 1812 01:26:03,959 --> 01:26:04,918 Çok büyük. 1813 01:26:05,459 --> 01:26:08,709 -Üzgünüm, seni seviyorum. Tamam mı? -Ben de seni. 1814 01:26:08,793 --> 01:26:12,209 Tamam. Dinle şimdi. Ne yapmak istiyorsan onu yap. 1815 01:26:12,293 --> 01:26:14,668 Şarkı söylemek, dans etmek, 1816 01:26:14,751 --> 01:26:16,501 ne istiyorsan yap, eğlen. 1817 01:26:17,209 --> 01:26:18,793 Yolunuzdan çekiliyorum. 1818 01:26:18,876 --> 01:26:20,751 Gidiyorum. Hadi bastır evlat! 1819 01:26:26,001 --> 01:26:27,376 Sonny Fisher sahnede! 1820 01:26:31,334 --> 01:26:33,251 Dünyanın en iyi babası. 1821 01:26:33,334 --> 01:26:34,459 Teşekkürler. 1822 01:26:34,543 --> 01:26:37,001 Bu adam zor birkaç hafta geçirdi. 1823 01:26:37,084 --> 01:26:39,668 Yarı yıl tatilini yalnız geçirdi, 1824 01:26:39,751 --> 01:26:42,376 ömrümüzün birikimini çarçur etti, 1825 01:26:42,459 --> 01:26:45,709 kaplumbağa ezdi ve neredeyse evliliğinden oldu. 1826 01:26:45,793 --> 01:26:47,834 Evet, yani... 1827 01:26:47,918 --> 01:26:50,293 Boş zamanını iyi doldurdun baba. 1828 01:26:53,209 --> 01:26:56,376 Bakıyorum da gülüyorsun Alan. Karın izin mi verdi? 1829 01:26:59,584 --> 01:27:01,418 Biraz daha espriye var mısınız? 1830 01:27:08,001 --> 01:27:08,959 Kaysana. 1831 01:27:11,251 --> 01:27:12,168 Tabii. 1832 01:27:16,543 --> 01:27:17,459 İyi konuşmaydı. 1833 01:27:19,418 --> 01:27:20,251 Teşekkürler. 1834 01:27:21,668 --> 01:27:23,084 Bak, Maya, 1835 01:27:24,293 --> 01:27:27,626 sana danışmadan parayı Huck'a verdiğim için çok üzgünüm. 1836 01:27:28,918 --> 01:27:31,501 Sonny, beni en çok inciten... 1837 01:27:32,834 --> 01:27:37,876 Ne bileyim, böyle şeyleri hep konuşuruz biz. 1838 01:27:39,293 --> 01:27:40,334 Evet. 1839 01:27:40,959 --> 01:27:43,043 Bence Armando'yu aramalı 1840 01:27:43,126 --> 01:27:44,834 ve o işi almayı düşünmelisin, 1841 01:27:45,418 --> 01:27:46,793 kendi firmanı kurmayı. 1842 01:27:47,876 --> 01:27:49,001 Sonny, 1843 01:27:51,751 --> 01:27:54,918 ailemize bakman... 1844 01:27:56,668 --> 01:27:57,751 Zor. 1845 01:27:57,834 --> 01:28:00,043 Dash haklı, sen... 1846 01:28:01,293 --> 01:28:02,959 bizi bir arada tutuyorsun. 1847 01:28:03,043 --> 01:28:06,501 Sensiz firma kurduğumu hayal bile edemiyorum. 1848 01:28:07,709 --> 01:28:08,668 Yanımda olmadan. 1849 01:28:09,459 --> 01:28:11,626 Maya, sana söz veriyorum, 1850 01:28:13,251 --> 01:28:14,459 senin yanındayım. 1851 01:28:14,543 --> 01:28:15,918 Seni seviyorum Sonny. 1852 01:28:16,001 --> 01:28:17,001 Ben de seni. 1853 01:28:27,793 --> 01:28:29,334 Bu çocuğu nasıl elemişim? 1854 01:28:29,918 --> 01:28:31,209 Bu çocuğu eledin mi? 1855 01:28:31,751 --> 01:28:33,126 Götün tekiyim. 1856 01:28:37,126 --> 01:28:40,043 Stan Berman mı? Bu ne böyle? 1857 01:28:40,126 --> 01:28:43,876 Huck, Stan Berman'ın paramı iade ettiği bildirimi geldi. 1858 01:28:43,959 --> 01:28:46,709 Her şey yolunda mı? Neyse, konuşmamız lazım. 1859 01:28:46,793 --> 01:28:49,584 Dash'in yetenek yarışmasında bir şey oldu, 1860 01:28:49,668 --> 01:28:53,334 yaptığım ve sana söylediğim bazı şeyleri düşündüm de 1861 01:28:53,418 --> 01:28:54,543 hatalıydım. 1862 01:28:54,626 --> 01:28:56,001 Özür dilemek istiyorum 1863 01:28:56,084 --> 01:28:57,709 ama böyle değil, yüz yüze. 1864 01:28:58,626 --> 01:28:59,876 Neredesin Huck? 1865 01:29:00,543 --> 01:29:01,376 Marina mı? 1866 01:29:02,918 --> 01:29:05,834 Aman tanrım, Stan bizimkinin götünü kesecek. 1867 01:29:05,918 --> 01:29:07,584 Geliyorum Huck. Geliyorum. 1868 01:29:18,001 --> 01:29:19,918 Tanrım. Huck'ın başı belada. 1869 01:29:20,001 --> 01:29:22,251 Destek lazımdı. Kimi arasam bilemedim. 1870 01:29:22,793 --> 01:29:25,084 Tamamdır Koca Köpek. Ağızlarına sıçalım. 1871 01:29:25,168 --> 01:29:28,126 -Ağızlarına sıçmayacağız! -Niye bunları getirdim? 1872 01:29:28,209 --> 01:29:32,084 Mınçıka, şok tabancası, biber gazı. 1873 01:29:32,168 --> 01:29:35,876 Ne yapıyorsun? Hayır, bunlara ihtiyacımız yok. O ne? 1874 01:29:35,959 --> 01:29:36,834 Ninja yıldızı. 1875 01:29:37,543 --> 01:29:39,751 -Ben... -İkisini ver bari. 1876 01:29:39,834 --> 01:29:43,001 Eddie, silahlardan önce ıstakozları al. 1877 01:29:43,084 --> 01:29:46,126 Eriyecekler. Hadi, hızlı! Yola çıkmalıyız. 1878 01:30:05,793 --> 01:30:07,501 -Dorito bu. -Kaşar bu mu? 1879 01:30:07,584 --> 01:30:09,043 -Evet. -Döveyim mi? 1880 01:30:09,126 --> 01:30:10,626 Hayır, alev makinesi var. 1881 01:30:10,709 --> 01:30:12,209 -Siktir! -Hadi. 1882 01:30:12,293 --> 01:30:13,126 Eğil. 1883 01:30:15,543 --> 01:30:16,418 Kan mı o? 1884 01:30:16,501 --> 01:30:18,126 Tanrım, kemik testeresi. 1885 01:30:18,209 --> 01:30:19,293 -Tanrım! -Huck! 1886 01:30:19,376 --> 01:30:20,918 -Seni kurtaracağım! -Hadi! 1887 01:30:21,001 --> 01:30:22,709 İki yıldızım ve Thelma'm var! 1888 01:30:24,418 --> 01:30:25,626 Şükürler olsun. 1889 01:30:25,709 --> 01:30:27,084 Ne yapıyorsunuz? 1890 01:30:27,168 --> 01:30:29,334 -Nasıl yani? Thelma, nöbete. -Tamam. 1891 01:30:29,418 --> 01:30:31,334 -Selam kızım. -İyi ki hayattasın. 1892 01:30:31,418 --> 01:30:33,459 Seni görmek harika. Neler oluyor? 1893 01:30:33,543 --> 01:30:35,834 Kanka, öldürülüyorsun sandım yahu. 1894 01:30:35,918 --> 01:30:37,626 Üstü başı kanlı biri vardı. 1895 01:30:37,709 --> 01:30:40,084 Hayır, çilekli kokteyl kazası yaşadık. 1896 01:30:40,168 --> 01:30:41,668 Neden kokteyl yapıyorsun? 1897 01:30:41,751 --> 01:30:44,043 İşim bu. Ne yapıyorum sanıyorsun? 1898 01:30:44,126 --> 01:30:47,668 Kırk yedi bin dolarını ödemek için Stan Berman'la anlaştım 1899 01:30:47,751 --> 01:30:49,168 ve çalışıyorum. 1900 01:30:49,251 --> 01:30:52,084 İş için Yemen'e gidiyor, ben de gidiyorum. 1901 01:30:52,168 --> 01:30:53,209 Yemen mi? 1902 01:30:53,293 --> 01:30:54,459 Evet, Yemen. 1903 01:30:54,543 --> 01:30:56,626 Huck, senin hayatın burada. 1904 01:30:56,709 --> 01:30:57,543 -Öyle mi? -Evet. 1905 01:30:57,626 --> 01:30:59,959 İşim yok, ailem yok 1906 01:31:00,043 --> 01:31:03,334 ve haklıydın Sonny, ben Clooney değilim ama sorun değil. 1907 01:31:03,418 --> 01:31:05,501 Kendini Clooney'le kıyaslamasana. 1908 01:31:05,584 --> 01:31:08,084 Dash'in gösterisinde ne öğrendim dersin? 1909 01:31:08,168 --> 01:31:11,668 Kendimi ve sevdiklerimi oldukları gibi kabul etmeliyim. 1910 01:31:11,751 --> 01:31:14,876 İnsanları birleştirmek, senin yeteneğin bu. İşin bu. 1911 01:31:14,959 --> 01:31:16,126 Bana bunu yapma. 1912 01:31:16,209 --> 01:31:18,376 -Bir şey... -Şu anda bunu yapma. 1913 01:31:18,459 --> 01:31:21,418 Çıkış yolum bu. Bizi ben batırdım, ben çıkaracağım. 1914 01:31:21,501 --> 01:31:24,459 Tamam mı? Pruvadan in, yeni ufuklara yelken açayım 1915 01:31:24,543 --> 01:31:25,834 ya da terim neyse. 1916 01:31:26,418 --> 01:31:29,209 Ne? Huck, beni dinler misin lütfen? 1917 01:31:29,293 --> 01:31:30,501 Meşgulüm. 1918 01:31:30,584 --> 01:31:33,293 Kapı açıp kapatıyorsun, ne yelkeni? 1919 01:31:33,376 --> 01:31:36,084 Huck, dinle, bir yolu daha var. 1920 01:31:36,168 --> 01:31:39,001 Parti vermede üzerine yok. En iyi yaptığın şey. 1921 01:31:39,084 --> 01:31:41,668 Ben neyde iyiyim peki? Çocuk eğlendirmede. 1922 01:31:41,751 --> 01:31:45,168 Planım şu. Gidip Stan'e parayı geri vereyim. 1923 01:31:45,251 --> 01:31:49,126 Seninle ortak olup çocuk partileri düzenleyelim. 1924 01:31:49,209 --> 01:31:52,459 Parayı kısa sürede geri kazanırız. İn şu lanet tekenden. 1925 01:31:53,126 --> 01:31:55,751 Her şeyi geride bırakırız. Nasıl plan? 1926 01:31:57,501 --> 01:32:00,334 Seni seviyorum kanka. Yemen'e gitmek istemiyorum. 1927 01:32:00,418 --> 01:32:02,084 -Biliyorum. -Çok tehlikeli! 1928 01:32:02,168 --> 01:32:07,209 Hadi gidelim aptallar! Tefecinin yatağına dev sıçtım. 1929 01:32:07,293 --> 01:32:08,418 Bunu niye yaparsın? 1930 01:32:08,501 --> 01:32:11,126 Önceki gibi uyuzluklar yapıyoruz sanmıştım, 1931 01:32:11,209 --> 01:32:12,751 artık olayımız bu ya hani? 1932 01:32:16,584 --> 01:32:18,834 Bu sofra ne kadar sürdü biliyor musun? 1933 01:32:19,668 --> 01:32:21,459 Dağıtmak ne kadar sürecek? 1934 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Bu ıstakoz özgür olmalı. 1935 01:32:24,209 --> 01:32:25,501 Evet! 1936 01:32:25,584 --> 01:32:27,001 Acı sever. 1937 01:32:27,084 --> 01:32:28,251 Şuna bakın. 1938 01:32:29,751 --> 01:32:31,751 Kıskacını sok. Götüme sok. 1939 01:32:31,834 --> 01:32:33,834 -Yanakların ortasına. -Göt kıskacı. 1940 01:32:33,918 --> 01:32:36,293 -Tanrım. -Bunu yesin. 1941 01:32:36,376 --> 01:32:38,668 İşte, sik biberi alır mısın? Dikkat. 1942 01:32:38,751 --> 01:32:42,334 Oldu. Bakalım sik biberini sevecek misin. 1943 01:32:42,418 --> 01:32:45,084 -Ne yapıyorsun? -Sikinde karabiber öğütüyorum. 1944 01:32:45,168 --> 01:32:47,293 -Neden? -Sik biberi istiyorum dedin. 1945 01:32:47,376 --> 01:32:49,084 Şakayı bana yapmış oldun. 1946 01:32:49,168 --> 01:32:51,209 Fena kaşınmaya başlıyor. Yakıyor. 1947 01:32:51,293 --> 01:32:52,334 Gidelim buradan. 1948 01:32:52,418 --> 01:32:53,251 Hadi. 1949 01:32:53,334 --> 01:32:55,251 Seni seviyorum. Sizi seviyorum. 1950 01:32:55,876 --> 01:32:58,209 Ver. Gidelim. Sikimde karabiber var. 1951 01:32:58,293 --> 01:32:59,834 -Gitmeliyiz. -Kusura bakma. 1952 01:32:59,918 --> 01:33:01,376 {\an8}-Hadi! -Evet! 1953 01:33:03,293 --> 01:33:05,251 {\an8}LEGOLAR - BABA ÖĞÜNLERİ - İPEK DOKTOR 1954 01:33:05,334 --> 01:33:07,584 {\an8}TAKİP EDİLECEK MİMARLAR YENİ FİRMA 1955 01:33:07,668 --> 01:33:09,501 {\an8}HARİKA EŞİMLE GURUR DUYUYORUM! 1956 01:33:09,584 --> 01:33:13,876 {\an8}DEMBO/FISHER PRODÜKSİYON YENİ ŞİRKET-YENİ LOGO 1957 01:33:13,959 --> 01:33:16,418 İYİ Kİ DOĞDUN PRENSES!! 1958 01:33:17,459 --> 01:33:21,459 Pekâlâ millet, beslenme çantaları zebra, kaplan, zebra olsun. 1959 01:33:21,543 --> 01:33:22,959 -Daha uyumlu. -Tamamdır. 1960 01:33:23,043 --> 01:33:25,959 Stew! Tanrım, yeni tarzına bayıldım. 1961 01:33:26,043 --> 01:33:28,626 Sağ ol. Artık kelimi saklamama gerek yok. 1962 01:33:29,543 --> 01:33:32,334 -En iyisi de Jeremiah çok beğendi. -Ne? 1963 01:33:32,418 --> 01:33:34,959 Evet, bana küçük Howie Mandel'im diyor. 1964 01:33:36,293 --> 01:33:37,168 -Yani... -Peki. 1965 01:33:37,251 --> 01:33:40,918 Sonny! O nostaljik porno bu pantolonların esin kaynağı oldu. 1966 01:33:41,001 --> 01:33:41,834 Belli. 1967 01:33:41,918 --> 01:33:43,418 Size soğuk çay getirdim. 1968 01:33:43,501 --> 01:33:45,751 -Sorma anne. -Tam zamanında. Sağ ol. 1969 01:33:45,834 --> 01:33:47,001 Teşekkürler. 1970 01:33:47,084 --> 01:33:48,376 Maya, Sonny, 1971 01:33:48,459 --> 01:33:51,668 ilişkiniz bana ilham kaynağı oldu. 1972 01:33:51,751 --> 01:33:52,709 Tanrım. 1973 01:33:52,793 --> 01:33:59,543 Evet. O yüzden erotik romanımı ilk görenler siz olun istedim. 1974 01:34:00,668 --> 01:34:02,043 Kraliçenin Ardında. 1975 01:34:02,126 --> 01:34:03,043 Evet. 1976 01:34:03,668 --> 01:34:06,876 -Okudun mu baba? -Okumak ne kelime, yaşadım! 1977 01:34:07,626 --> 01:34:10,168 -Yeter. Konuşabilir miyiz? -İçki alacağım. 1978 01:34:10,251 --> 01:34:12,584 -İmzalamamı ister misin? -Yok, istemem. 1979 01:34:12,668 --> 01:34:15,043 Kaplumbağa harika bir evcil hayvan. 1980 01:34:15,126 --> 01:34:16,251 Sorusu olan? 1981 01:34:16,334 --> 01:34:18,793 Kanka! N'haber? Eğleniyor musun? 1982 01:34:18,876 --> 01:34:21,459 Sonny, kardeşim. Hoş geldin. Evim, evindir. 1983 01:34:21,543 --> 01:34:24,168 Bu arada, banyo orada. 1984 01:34:24,251 --> 01:34:26,751 Neden öyle dediğini biliyorum. Hak ettim. 1985 01:34:26,834 --> 01:34:28,084 Alan! 1986 01:34:29,959 --> 01:34:32,001 Skyler, kulüpten. 1987 01:34:32,084 --> 01:34:33,959 Seni ne zamandır görmedim! 1988 01:34:34,043 --> 01:34:36,709 -Aman tanrım! -Pardon, nereden tanışıyorsunuz? 1989 01:34:36,793 --> 01:34:39,376 -Kulüpten. -Kulüpten, Kahve Kulübü. 1990 01:34:39,459 --> 01:34:40,543 Barista. 1991 01:34:40,626 --> 01:34:41,584 Kahve Kulübü mü? 1992 01:34:41,668 --> 01:34:42,793 Aynen öyle. 1993 01:34:42,876 --> 01:34:46,126 -Bir uğra. Yakında. -Uğrarım. Kahveye ihtiyacım vardı. 1994 01:34:46,209 --> 01:34:48,793 -En iyi kahve. -Bayağı iyi hem de. 1995 01:34:48,876 --> 01:34:52,043 -Kahve Kulübü'nde ne alıyorsun? -Filtre. Filtre kahve. 1996 01:34:52,126 --> 01:34:54,834 Arkadaşın Jill'le ciddi bir bağ hissettim. 1997 01:34:55,543 --> 01:34:59,084 -Ne güzel Huck. Hoşuma gitti. -Selam Jill. 1998 01:34:59,168 --> 01:35:01,209 -Selam Jill. -Eski eşin nasıl? 1999 01:35:01,293 --> 01:35:03,001 Hayatta. Bilmem. 2000 01:35:03,084 --> 01:35:04,834 On yaş altı iki oğlan nasıl? 2001 01:35:04,918 --> 01:35:08,709 -Artık kendilerine bakıyorlar. -İyi. Tüm ekip iyiyse iyi. 2002 01:35:08,793 --> 01:35:10,709 -İyi. -On yaş altı iki oğlan mı? 2003 01:35:10,793 --> 01:35:12,626 -Durumu böyle. -Ne? 2004 01:35:12,709 --> 01:35:14,418 -Üvey Baba Huck. -Hayır. 2005 01:35:14,501 --> 01:35:15,668 Tam Clooney filmi. 2006 01:35:15,751 --> 01:35:17,626 -Ne tatlı. -Üvey çocuğu mu var? 2007 01:35:17,709 --> 01:35:20,751 Hayır, yok. Clooney'nin üvey çocuğu yok. 2008 01:35:20,834 --> 01:35:21,834 Yapacağım. 2009 01:35:21,918 --> 01:35:23,334 Altmış yaşından önce... 2010 01:35:23,418 --> 01:35:25,709 -Yapacak mısın? -...ben de yapacağım. 2011 01:35:25,793 --> 01:35:28,459 -Şuna bak. -Onu Jill'den uzaklaştırmam lazım. 2012 01:41:56,834 --> 01:42:01,834 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar