1
00:00:10,583 --> 00:00:12,750
15 ANOS ATRÁS
2
00:00:16,125 --> 00:00:18,250
Isso é alto demais. Que loucura.
3
00:00:18,875 --> 00:00:21,875
Galera, vamos nos preparar!
4
00:00:22,791 --> 00:00:26,416
Huck, eu não vou, cara.
Eu acho que vou ficar dessa vez.
5
00:00:26,500 --> 00:00:30,083
Temos que fazer isso juntos.
É meu aniversário de 29 anos.
6
00:00:30,166 --> 00:00:32,875
Passamos todos os aniversários juntos
desde seus cinco anos.
7
00:00:32,958 --> 00:00:34,500
Sempre é algo louco.
8
00:00:34,583 --> 00:00:37,375
Eu só acho que isso é demais.
É demais para mim.
9
00:00:37,458 --> 00:00:40,208
- Esse é demais?
- Pra mim, mas você pode ir.
10
00:00:40,291 --> 00:00:43,250
Entendo. Você vai se casar,
tem que ser responsável.
11
00:00:43,333 --> 00:00:45,125
Vamos comemorar no hotel.
12
00:00:45,208 --> 00:00:46,250
- Tá bom.
- Certo?
13
00:00:46,333 --> 00:00:48,250
Com um champanhe, uma tábua de queijos.
14
00:00:48,333 --> 00:00:49,541
- Legal.
- Né?
15
00:00:49,625 --> 00:00:51,333
- A gente se vê depois.
- Tá.
16
00:00:51,416 --> 00:00:53,958
Certo, gente, se divirtam.
Eu não vou saltar.
17
00:00:54,583 --> 00:00:55,416
Ei!
18
00:00:56,125 --> 00:00:57,291
Ei, eu não vou sal…
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,333
Ai, meu Deus!
20
00:01:03,416 --> 00:01:04,875
Sonny! Estou indo!
21
00:01:06,708 --> 00:01:10,291
- Lembra do treinamento, Sonny!
- Não lembro de porcaria nenhuma!
22
00:01:10,375 --> 00:01:12,375
Abra os braços, como uma estrela-do-mar.
23
00:01:12,458 --> 00:01:15,000
Estrelas-do-mar não voam!
Huck, pare de falar besteira!
24
00:01:15,083 --> 00:01:16,375
Sonny, abra as asas.
25
00:01:22,833 --> 00:01:23,666
Ei!
26
00:01:24,375 --> 00:01:25,791
Eu estou conseguindo!
27
00:01:26,958 --> 00:01:29,958
- Isso é demais, Huck!
- Falei que você conseguiria.
28
00:01:30,041 --> 00:01:33,166
Você estava certo, cara.
Você sempre tem razão.
29
00:01:33,250 --> 00:01:36,875
Eu vou estar com você
em todos os aniversários, para sempre.
30
00:01:36,958 --> 00:01:38,208
Me dá a sua mão.
31
00:01:38,291 --> 00:01:40,083
Você é meu melhor amigo.
32
00:01:40,166 --> 00:01:41,875
Eu te amo, Huck. Eu te…
33
00:01:42,500 --> 00:01:44,000
Merda! Que droga!
34
00:01:44,541 --> 00:01:47,250
Eles têm dentes afiados!
35
00:01:47,333 --> 00:01:50,083
- Ele tentou pegar meu pescoço!
- Eu vou puxar sua corda!
36
00:01:51,000 --> 00:01:53,708
- Sonny, aquilo foi demais!
- "Demais" o caramba!
37
00:01:53,791 --> 00:01:56,375
Você nunca vai me convencer
a fazer isso de novo.
38
00:01:56,458 --> 00:01:59,333
NETFLIX APRESENTA
39
00:01:59,416 --> 00:02:00,791
SONNY E HUCK
7 ANOS
40
00:02:00,875 --> 00:02:04,250
TURMA DE 1993 - PROVAVELMENTE SERÃO
"MELHORES AMIGOS PARA SEMPRE"
41
00:02:04,333 --> 00:02:07,625
SEAL
09 DE DEZEMBRO DE 1994
42
00:02:07,708 --> 00:02:10,958
MYSPACE.COM - UM LUGAR PARA AMIGOS
ANIVERSÁRIO DE 28 ANOS DO HUCK
43
00:02:14,083 --> 00:02:17,166
NOSSO CASAMENTO
44
00:02:20,958 --> 00:02:23,250
FELIZ NATAL
DA FAMÍLIA FISHER
45
00:02:23,333 --> 00:02:25,708
FELIZ SANTACON!
COM AMOR, HUCK
46
00:02:25,791 --> 00:02:27,958
MINHA PRIMEIRA
CORRIDA DE INDIANÁPOLIS
47
00:02:28,041 --> 00:02:31,500
A CARRUAGEM DOURADA
48
00:02:31,583 --> 00:02:33,208
MINHA FESTA DE ANIVERSÁRIO!
49
00:02:33,291 --> 00:02:36,083
O DE 39 FOI UM MARCO!
SENTIMOS A SUA FALTA, SONNY!
50
00:02:45,333 --> 00:02:48,791
SHERMAN OAKS, CALIFÓRNIA
PRESENTE
51
00:02:51,000 --> 00:02:54,791
Está tão, tão bom.
Vai ter um monte de likes.
52
00:02:55,541 --> 00:02:58,291
Como eu continuo a me superar?
Todo dia eu só melhoro.
53
00:02:58,375 --> 00:02:59,791
Olha isso, Ava.
54
00:03:01,708 --> 00:03:02,833
Legal, pai.
55
00:03:02,916 --> 00:03:04,791
Mostre aos seus colegas da escola.
56
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
Posso colocar mais frutas na vitamina?
57
00:03:06,833 --> 00:03:08,125
Mas é claro.
58
00:03:08,208 --> 00:03:10,375
Antioxidantes, tudo o que você precisar.
59
00:03:12,166 --> 00:03:15,208
Droga! Hokey Pokey
fez cocô na cozinha de novo!
60
00:03:15,291 --> 00:03:18,541
Estou começando a me frustrar,
porque sei que vocês veem isso.
61
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
Qual é!
62
00:03:20,083 --> 00:03:21,583
Amor, desculpa. Beijo.
63
00:03:21,666 --> 00:03:24,791
Eu tenho que ir, tenho uma inspeção
com o Armando agora de manhã.
64
00:03:25,291 --> 00:03:27,833
Não esqueça de hoje à noite.
Ele vai receber um prêmio.
65
00:03:27,916 --> 00:03:30,583
- Você não precisa de mim lá, né?
- Preciso.
66
00:03:30,666 --> 00:03:33,541
Ele é seu cliente.
Ele não vai ligar se eu não for.
67
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
Eu sei, mas eu vou.
68
00:03:35,000 --> 00:03:36,375
- Então tá.
- Certo?
69
00:03:36,458 --> 00:03:39,125
- Certo.
- Que droga, onde está meu iPad?
70
00:03:39,208 --> 00:03:41,541
- Mesa de cabeceira, debaixo do livro.
- Valeu.
71
00:03:41,625 --> 00:03:44,291
Dash, e o show de talentos?
72
00:03:44,375 --> 00:03:46,916
Você ensaiou teclado agora de manhã?
73
00:03:47,000 --> 00:03:50,250
Eu ia, mas daí eu grudei
no Sem Censura do Eddie Murphy.
74
00:03:51,208 --> 00:03:55,750
É hilário quando as crianças provocam ele,
dizendo: "Temos McDonald's."
75
00:03:55,833 --> 00:03:58,666
Dash, já basta de comédia.
76
00:03:58,750 --> 00:04:01,791
O show de talentos é coisa séria.
Eu sou o diretor esse ano.
77
00:04:01,875 --> 00:04:05,416
A escola toda vai estar lá nos julgando.
Eu preciso que se concentre.
78
00:04:05,500 --> 00:04:07,708
- Aqui, toma um pouco.
- O que… Tá bom.
79
00:04:07,791 --> 00:04:10,041
Estou falando sério.
Eu preciso da sua ajuda.
80
00:04:10,125 --> 00:04:13,291
Você não pode simplesmente pôr de lado
como se não fosse nada.
81
00:04:13,375 --> 00:04:16,625
Não, sem chance.
Nunca é uma coisa simples.
82
00:04:18,416 --> 00:04:20,166
- Oi!
Tio Huck.
83
00:04:20,250 --> 00:04:22,791
Ava, Dash! Como vocês cresceram!
84
00:04:22,875 --> 00:04:24,541
Que bom ver vocês. O papai está aí?
85
00:04:25,083 --> 00:04:26,291
- Está.
- Bem ali.
86
00:04:26,375 --> 00:04:29,125
- Sonny!
- E aí, Huck!
87
00:04:29,208 --> 00:04:31,500
- E aí, como você tá?
- Onde você tá, cara?
88
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
- Cara, eu estou em Tijuana.
- Tijuana?
89
00:04:34,041 --> 00:04:36,458
Estávamos indo pra Redondo,
mas erramos a saída.
90
00:04:36,541 --> 00:04:39,750
Queríamos jogar minigolfe,
mas acabamos aqui no México.
91
00:04:39,833 --> 00:04:41,083
É assim que se faz, né?
92
00:04:41,166 --> 00:04:43,333
Huck, eu adoraria poder conversar,
mas não dá.
93
00:04:43,416 --> 00:04:45,291
Tenho que arrumar as crianças e sair.
94
00:04:45,375 --> 00:04:47,750
Vou passar o dia de voluntário na escola.
95
00:04:47,833 --> 00:04:49,875
Lembra do meu aniversário de 23 anos aqui?
96
00:04:49,958 --> 00:04:52,666
- Procurando um show de burro?
- As crianças estão aqui.
97
00:04:52,750 --> 00:04:54,541
- O que é um show de burro?
- Nada.
98
00:04:54,625 --> 00:04:56,875
- Achamos um burro na estrada.
- Uhum.
99
00:04:56,958 --> 00:05:01,458
Sério, maior P-Ê-N-I-S que eu já vi.
100
00:05:01,541 --> 00:05:03,041
- Certo.
- Ele soletrou o quê?
101
00:05:03,125 --> 00:05:05,541
- "Pênis."
- Ei, por que você disse a ela?
102
00:05:05,625 --> 00:05:06,750
Não é um palavrão.
103
00:05:06,833 --> 00:05:08,875
Verdade, não é palavrão.
É uma parte do corpo.
104
00:05:08,958 --> 00:05:10,833
Eu sei o que é. Eu tenho um.
105
00:05:10,916 --> 00:05:12,958
- Eu tenho um?
- Não.
106
00:05:13,041 --> 00:05:17,541
Se algum dia você escolher ter um,
você poderia ter.
107
00:05:17,625 --> 00:05:19,333
- É complicado.
- Escuta, cara.
108
00:05:19,416 --> 00:05:21,250
Meu aniversário de 44 está chegando.
109
00:05:21,333 --> 00:05:23,500
Eu não pediria se não fosse importante.
110
00:05:23,583 --> 00:05:25,125
Você não vem há um tempão.
111
00:05:25,208 --> 00:05:27,000
- Será que dá dessa vez?
- É…
112
00:05:27,083 --> 00:05:31,250
Eu adorei a ideia. Ele precisa de um tempo
pra si mesmo. Oi, Huck.
113
00:05:31,333 --> 00:05:34,500
E aí, mulher? Você está maravilhosa.
114
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
- Estamos com saudade.
- Eu também.
115
00:05:36,583 --> 00:05:40,208
Huck, escuta. Eu gostaria de poder ir.
Não sei do que a Maya está falando.
116
00:05:40,291 --> 00:05:43,208
Vamos passar as férias
na casa dos pais dela. Não dá.
117
00:05:43,291 --> 00:05:46,833
Poxa, que chato. Assim, eu entendo.
A família vem primeiro.
118
00:05:46,916 --> 00:05:47,875
- Que pena…
- É.
119
00:05:47,958 --> 00:05:48,958
Certo. Tchau, Huck!
120
00:05:49,041 --> 00:05:51,750
- Tchau, Maya.
- Tchau. Amo você. Até mais.
121
00:05:51,833 --> 00:05:54,791
Huck, eu tenho que ir, cara.
122
00:05:54,875 --> 00:05:57,416
Foi ótimo falar com você.
123
00:05:57,500 --> 00:05:59,958
Vamos marcar alguma coisa.
Digam tchau e desliguem.
124
00:06:00,041 --> 00:06:03,125
Eu vou te mandar os detalhes,
no caso de você poder vir.
125
00:06:03,208 --> 00:06:05,125
E uma foto do P-A-U do burro.
126
00:06:05,208 --> 00:06:06,375
- Foto do quê?
- Surreal.
127
00:06:06,458 --> 00:06:08,208
- Você tem que ver.
- Não manda na…
128
00:06:08,291 --> 00:06:10,083
Mas que merda!
129
00:06:11,833 --> 00:06:13,583
Foi no mesmo pedaço de cocô.
130
00:06:13,666 --> 00:06:16,583
Ava, está na hora de carregar sua mochila.
131
00:06:16,666 --> 00:06:17,666
Eu não quero.
132
00:06:17,750 --> 00:06:20,250
Eu entendo, mas não quer dizer
que não tem que carregar.
133
00:06:20,333 --> 00:06:22,541
Às vezes é legal ajudar o papai.
134
00:06:23,166 --> 00:06:28,750
O pai do Asher Geller comprou uma minivan
com portas automáticas. É demais.
135
00:06:28,833 --> 00:06:29,666
Filho, escuta.
136
00:06:29,750 --> 00:06:32,375
Abrir a porta do carro com as mãos
desenvolve o caráter.
137
00:06:32,458 --> 00:06:34,708
Lição do dia. Vamos lá, pra dentro.
138
00:06:34,791 --> 00:06:37,916
Quem está pronto para ir à escola?
139
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
- Eu!
- É.
140
00:06:39,208 --> 00:06:40,666
Filho, tente fazer como a Ava.
141
00:06:41,291 --> 00:06:42,250
- Eu!
- Eu!
142
00:06:46,791 --> 00:06:48,500
Um minuto ou menos. Vamos.
143
00:06:51,458 --> 00:06:53,125
PRESIDENTE DA
ASSOCIAÇÃO DE PAIS E MESTRES (APM)
144
00:06:53,208 --> 00:06:54,833
Bom dia, guarda Lenore.
145
00:06:54,916 --> 00:06:56,916
Bom dia, Sr. Presidente da APM.
146
00:06:57,000 --> 00:06:58,750
Vamos lá, gente. Chegamos.
147
00:07:01,208 --> 00:07:02,458
Precisa tirar do trilho.
148
00:07:03,083 --> 00:07:05,208
- Amo vocês.
- Amo você, pai.
149
00:07:05,291 --> 00:07:06,333
- Tchau, papai.
- Tchau.
150
00:07:06,416 --> 00:07:09,375
É nosso trabalho dar opções às crianças.
151
00:07:09,458 --> 00:07:12,875
Experimentem o de cânhamo.
Nem toda criança sabe que ele existe.
152
00:07:12,958 --> 00:07:14,750
Isso não é justo com eles.
153
00:07:14,833 --> 00:07:16,250
"Era o taco certo…"
154
00:07:16,875 --> 00:07:19,291
Não estamos prestando atenção hoje?
155
00:07:19,375 --> 00:07:21,375
Sonny, eu resolvo.
Pode sentar. Obrigada.
156
00:07:21,458 --> 00:07:22,666
Certo.
157
00:07:22,750 --> 00:07:23,666
Ei.
158
00:07:24,208 --> 00:07:26,500
Que legal… Bacana, entendi.
159
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
AUDIÇÕES
UMA PRODUÇÃO DE SONNY FISHER
160
00:07:35,416 --> 00:07:37,416
Tudo bem, não tem problema.
161
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Passo.
162
00:07:53,125 --> 00:07:54,750
Isso é brincadeira, né?
163
00:07:54,833 --> 00:07:56,958
Ei, que merda foi essa, Alan?
164
00:07:57,041 --> 00:08:00,625
Algumas pessoas têm que voltar
pro trabalho. Oi, gente.
165
00:08:00,708 --> 00:08:02,750
Algumas pessoas
precisam de uma advertência.
166
00:08:02,833 --> 00:08:04,208
Não!
167
00:08:04,291 --> 00:08:05,750
- É.
- Uma advertência?
168
00:08:05,833 --> 00:08:08,125
Espere. Você viu aquilo, guarda Lenore?
169
00:08:08,208 --> 00:08:10,916
Pai, aquele é o carro
das portas automáticas.
170
00:08:11,000 --> 00:08:12,791
Eu sei. Vamos, entrem no carro.
171
00:08:12,875 --> 00:08:16,125
Eu até poderia entrar,
mas a porta é muito pesada.
172
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
Está de piada agora?
173
00:08:17,375 --> 00:08:19,666
O que eu disse? Você só tem que levantar.
174
00:08:19,750 --> 00:08:23,041
Você levanta e puxa assim.
Facinho. Vamos.
175
00:08:23,708 --> 00:08:26,458
Skyler, me faz um favor.
Não deixe a polenta
176
00:08:26,541 --> 00:08:28,875
na panela tempo de mais,
ou vai ficar borrachuda.
177
00:08:28,958 --> 00:08:29,958
Pode deixar.
178
00:08:30,041 --> 00:08:34,541
E, depois do jantar, Dash tem
que ensaiar teclado por 20 minutos.
179
00:08:34,625 --> 00:08:36,500
- Tá?
- Pai, você está me matando.
180
00:08:36,583 --> 00:08:39,000
Eu já estou atrasado com minha leitura.
181
00:08:39,083 --> 00:08:40,750
Dez mil horas, você sabe disso.
182
00:08:40,833 --> 00:08:43,500
Não é pra ser bom, é pra ser excelente.
183
00:08:43,583 --> 00:08:46,000
É uma pequena lição de vida.
Do B para o E.
184
00:08:46,083 --> 00:08:48,583
- Muito obrigado, Skyler.
- Divirta-se, Sr. F.
185
00:08:48,666 --> 00:08:51,208
Na mouth2mouth, quando você compra
uma escova de dentes,
186
00:08:51,291 --> 00:08:52,916
doamos outra a quem precisa.
187
00:08:53,000 --> 00:08:56,208
O nosso sonho é que,
com o simples ato de escovar os dentes,
188
00:08:56,833 --> 00:08:59,583
nós nos lembremos
de que somos um só mundo.
189
00:09:00,333 --> 00:09:01,208
Um só povo.
190
00:09:02,500 --> 00:09:03,750
Armando!
191
00:09:05,000 --> 00:09:07,458
- Um brinde ao Armando. Parabéns.
- Obrigado.
192
00:09:07,541 --> 00:09:08,375
Parabéns.
193
00:09:08,458 --> 00:09:10,916
Obrigado por estarem aqui.
194
00:09:11,000 --> 00:09:12,791
Fale do santuário de tartarugas.
195
00:09:12,875 --> 00:09:14,375
Para mim…
196
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
…tinha feito. Tipo…
197
00:09:18,958 --> 00:09:20,333
Eu estou te vendo, Dash!
198
00:09:21,000 --> 00:09:24,375
- Estou te vendo.
- Pai, eu literalmente me mijei.
199
00:09:24,458 --> 00:09:27,125
Isso não muda o fato
de que não está fazendo sua tarefa.
200
00:09:27,208 --> 00:09:28,291
- Bora!
- Nosso filho.
201
00:09:28,375 --> 00:09:31,625
Você fica vendo stand-up
da Tiffany Haddish e não ensaia.
202
00:09:31,708 --> 00:09:35,708
Você acha que é comediante,
mas vai tocar teclado no show de talentos.
203
00:09:35,791 --> 00:09:37,916
- Eu estou de olho em você. Tchau.
- Que lindo.
204
00:09:38,000 --> 00:09:41,541
Amor, deixa ele.
Tudo bem se ele não ensaiar hoje.
205
00:09:41,625 --> 00:09:43,375
- Crianças são assim.
- Não mesmo.
206
00:09:43,458 --> 00:09:44,916
De onde vocês se conhecem?
207
00:09:45,000 --> 00:09:47,666
Eu contratei
o grande arquiteto Norman Bogart
208
00:09:47,750 --> 00:09:52,000
para fazer o design da minha casa
e santuário de tartarugas em Topanga,
209
00:09:52,083 --> 00:09:55,458
e rapidamente entendi que o gênio aqui
210
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
é que fazia todo o trabalho.
211
00:09:57,791 --> 00:09:59,291
Armando, não é pra tanto.
212
00:09:59,375 --> 00:10:01,458
Sabe que é verdade.
Você não diz, mas eu digo.
213
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
Então, começamos a trocar mensagens
e aqui estamos.
214
00:10:05,208 --> 00:10:08,958
Dois anos depois, eu tenho uma casa linda
e uma amizade mais bonita ainda.
215
00:10:10,666 --> 00:10:12,916
E ele é o marido da Maya, Sonny.
216
00:10:13,458 --> 00:10:15,541
Ah, sim. Oi.
217
00:10:15,625 --> 00:10:17,125
Você trabalha com o quê, Sonny?
218
00:10:19,500 --> 00:10:21,041
Bem, eu…
219
00:10:21,125 --> 00:10:22,000
Ele é dona de casa.
220
00:10:23,208 --> 00:10:26,875
Não sei bem o termo certo,
mas é que ele fica em casa.
221
00:10:26,958 --> 00:10:28,916
- É ótimo com as crianças.
- Muito trabalho.
222
00:10:29,000 --> 00:10:31,666
- É uma relação muito contemporânea.
- É, sim.
223
00:10:31,750 --> 00:10:34,583
- E como vai a companhia, Raj?
- Muito bem.
224
00:10:34,666 --> 00:10:36,833
Estamos enviando
camisinhas culturalmente adequadas
225
00:10:36,916 --> 00:10:39,000
ao Norte da Índia
para baixar as taxas de ISTs.
226
00:10:39,083 --> 00:10:41,875
A missão da organização
é erradicar minas terrestres.
227
00:10:41,958 --> 00:10:45,041
- Isso é algo…
- Eu concordo.
228
00:10:45,125 --> 00:10:46,291
Tinha uma…
229
00:10:53,333 --> 00:10:56,541
Minhas filhas e eu passamos
o último ano em Barcelona.
230
00:10:56,625 --> 00:10:59,208
Abrimos quatro escolas
para crianças no interior.
231
00:10:59,291 --> 00:11:03,125
Isso me lembra da minha filha,
que tem cinco anos.
232
00:11:03,208 --> 00:11:04,500
Ela está estudando mandarim.
233
00:11:04,583 --> 00:11:06,125
Fomos a um restaurante chinês.
234
00:11:06,208 --> 00:11:10,208
Ela começou a falar mandarim,
e eles trouxeram um cardápio secreto.
235
00:11:11,375 --> 00:11:14,166
E eu fiquei tipo: "Caramba." Não é?
236
00:11:14,250 --> 00:11:15,458
É…
237
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
Dá pra imaginar?
238
00:11:21,333 --> 00:11:25,166
Por 20 dólares por hora, era de pensar
que a Skyler limparia a panela.
239
00:11:25,875 --> 00:11:27,291
Amor?
240
00:11:27,958 --> 00:11:30,000
Por que contou
aquela história de mandarim?
241
00:11:30,083 --> 00:11:31,500
Ava não fala mandarim.
242
00:11:31,583 --> 00:11:33,708
Ela estuda mandarim há seis meses.
243
00:11:33,791 --> 00:11:35,833
- Sério?
- Sim.
244
00:11:37,708 --> 00:11:38,708
Isso é "bom dia".
245
00:11:39,208 --> 00:11:43,166
Eu acho. Ela diz todo dia de manhã.
E como assim "por que contei?"
246
00:11:43,250 --> 00:11:45,458
Eu estava tentando
participar da conversa, Maya.
247
00:11:45,541 --> 00:11:47,583
Era uma mesa cheia de líderes mundiais.
248
00:11:48,208 --> 00:11:50,791
- Eu ia falar do meu blog escolar?
- É…
249
00:11:50,875 --> 00:11:52,250
O que eu deveria dizer
250
00:11:52,333 --> 00:11:54,916
ao cara que envia camisinhas à Índia?
251
00:11:55,000 --> 00:11:57,833
- Isso é bom.
- E nem vamos falar do Armando.
252
00:11:57,916 --> 00:11:59,875
Armando? O que tem ele?
253
00:11:59,958 --> 00:12:03,666
- Como assim: "O que tem ele?"
- Espere, é o Huck.
254
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Não atende.
255
00:12:04,833 --> 00:12:05,666
- Não a…
- É.
256
00:12:05,750 --> 00:12:07,291
Eu não quero falar com ele agora.
257
00:12:07,375 --> 00:12:10,541
Não quero ver o pau de um burro
nem falar do aniversário dele.
258
00:12:10,625 --> 00:12:12,666
Eu entendo, mas é uma pena
você não poder ir.
259
00:12:12,750 --> 00:12:16,708
Vocês eram tão próximos
e se divertiam tanto juntos.
260
00:12:16,791 --> 00:12:19,500
Sim, Maya, mas aí eu cresci.
261
00:12:20,041 --> 00:12:22,708
É o que acontece na vida.
Casei, tive filhos.
262
00:12:22,791 --> 00:12:24,750
Desculpa se não quero passar
o fim de semana
263
00:12:24,833 --> 00:12:27,458
celebrando o aniversário dele
de 44 anos com gente de 22.
264
00:12:27,541 --> 00:12:29,083
- Tá certo.
- Obrigado.
265
00:12:29,166 --> 00:12:32,416
- Agora de volta pro Armando.
- Mas não tem nada.
266
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
Por que ele te tocou por seis segundos?
267
00:12:34,375 --> 00:12:37,291
- Você contou?
- Seis segundos. Eu contei.
268
00:12:37,375 --> 00:12:38,791
Bem acima da sua clavícula.
269
00:12:38,875 --> 00:12:41,500
E eu não gostei,
porque você tem seios altos.
270
00:12:41,583 --> 00:12:43,333
- O quê?
- Como você tem seios altos,
271
00:12:43,416 --> 00:12:45,791
se a mão dele vai pra baixo,
ele toca no seu peito.
272
00:12:45,875 --> 00:12:49,666
- Era meu ombro. Você está exagerando.
- Não estou, não!
273
00:12:50,541 --> 00:12:53,333
Acha que não sei qual é a dele?
Ele não me enrola.
274
00:12:53,416 --> 00:12:55,333
- Estamos num tabuleiro de xadrez.
- Onde?
275
00:12:55,416 --> 00:12:57,625
Você não enxerga porque não é homem.
276
00:12:57,708 --> 00:13:00,541
- Ah, tá.
- Maya, é sério.
277
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
É coisa de homem.
278
00:13:02,291 --> 00:13:06,041
Eu ainda não acredito que não sabia
que Ava estuda mandarim.
279
00:13:06,125 --> 00:13:09,458
- Eu me sinto a pior mãe do mundo.
- Sabe do que você precisa, Maya?
280
00:13:09,541 --> 00:13:12,125
Tempo de qualidade
com as crianças, só isso.
281
00:13:12,708 --> 00:13:13,791
Olha isso.
282
00:13:13,875 --> 00:13:15,166
- O quê?
- Ouça.
283
00:13:16,291 --> 00:13:18,625
"Obrigado por vir." Viu só?
284
00:13:18,708 --> 00:13:20,916
Armando acabou de mandar. Está vendo?
285
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Espere.
286
00:13:22,333 --> 00:13:24,958
Isso foi algum tipo de "jogada" de xadrez?
287
00:13:25,041 --> 00:13:26,166
Na verdade, foi.
288
00:13:26,833 --> 00:13:28,291
O que é isso?
289
00:13:29,916 --> 00:13:32,250
Ele te mandou um gif de Bridgerton?
290
00:13:32,875 --> 00:13:35,500
Não digo nada, mas é inapropriado.
291
00:13:35,583 --> 00:13:38,791
- Só estou dizendo.
- Eu não acho que ele fez por mal.
292
00:13:38,875 --> 00:13:41,583
Por falar nisso, está na nossa lista.
293
00:13:42,125 --> 00:13:44,583
Bridgerton. Estou animado para assistir.
294
00:13:44,666 --> 00:13:48,000
Há uma possibilidade de eu ter maratonado
com Armando durante o voo.
295
00:13:48,083 --> 00:13:49,333
Você está de brincadeira?
296
00:13:49,416 --> 00:13:53,041
Colocamos na nossa lista,
isso quer dizer que vamos assistir juntos.
297
00:13:53,125 --> 00:13:56,250
Você sabe o que eu assisti em vez disso?
Quem Dá Mais? Reprises.
298
00:13:56,333 --> 00:13:58,083
Eu perdi horas da minha vida.
299
00:13:58,166 --> 00:14:01,000
- Amor, desculpa. Eu não…
- Que sacanagem.
300
00:14:02,166 --> 00:14:03,000
Sabe de uma coisa?
301
00:14:05,333 --> 00:14:06,708
Eu tive uma ideia.
302
00:14:07,250 --> 00:14:09,791
Eu aceito suas desculpas.
303
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Não, escuta. Eu vou te contar.
304
00:14:11,458 --> 00:14:15,208
- Como assim me contar?
- Eu quero contar o que é.
305
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
- Fica de lado.
- Amor, não.
306
00:14:17,250 --> 00:14:19,291
- Eu duro mais tempo de lado.
- Que bom.
307
00:14:19,375 --> 00:14:21,666
- Posso te contar uma coisa antes?
- Rápido.
308
00:14:21,750 --> 00:14:24,916
Eu pensei em sair de férias
com Dash e Ava,
309
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
mas sozinha.
310
00:14:27,750 --> 00:14:30,583
- O quê?
- Seria tempo de qualidade com eles.
311
00:14:30,666 --> 00:14:32,833
- Maya…
- Você passaria um tempo sem eles.
312
00:14:32,916 --> 00:14:35,458
Você poderia ficar aqui
e ter a semana só para você.
313
00:14:35,541 --> 00:14:37,791
Você nunca viajou com eles sem mim.
314
00:14:37,875 --> 00:14:39,166
Eu sou a mãe deles.
315
00:14:39,250 --> 00:14:41,666
- Eu sei, eu entendo.
- Sonny, vai ficar tudo bem.
316
00:14:41,750 --> 00:14:44,666
Sério, pensa nisso.
317
00:14:46,000 --> 00:14:48,416
- Eu vou pensar.
- Certo.
318
00:14:48,500 --> 00:14:49,708
- Certo?
- Tá.
319
00:14:49,791 --> 00:14:53,666
Agora, eu deixo as calças embaixo
ou coloco de volta?
320
00:14:55,250 --> 00:14:57,083
Embaixo.
321
00:14:57,958 --> 00:14:59,458
O que você ainda tem que pensar?
322
00:14:59,541 --> 00:15:02,750
Um semana sem a família
é o sonho de todo homem.
323
00:15:03,375 --> 00:15:06,541
De todo homem? Alan, você não acha
que mães precisam de uma folga?
324
00:15:06,625 --> 00:15:08,833
Eu trabalho em período integral
na imobiliária
325
00:15:08,916 --> 00:15:11,375
e ainda tenho que fazer tudo
com as crianças.
326
00:15:11,458 --> 00:15:14,458
Primeiramente, Jill, você e o Hank
têm guarda compartilhada,
327
00:15:14,541 --> 00:15:16,791
então você tem tempo livre.
328
00:15:16,875 --> 00:15:19,291
Eu não tenho. Aquele idiota vive falando
329
00:15:19,375 --> 00:15:21,375
que está em viagem de negócios
330
00:15:21,458 --> 00:15:23,208
quando eu sei que está no CrossFit.
331
00:15:23,291 --> 00:15:27,750
Agora eu só tenho um dia por mês
pra sair com os caras do Tinder.
332
00:15:27,833 --> 00:15:30,500
- E está indo bem?
- Pelo menos eu estou dando.
333
00:15:30,583 --> 00:15:33,208
Mas eu não tenho tempo
para desenvolver uma relação.
334
00:15:33,291 --> 00:15:34,333
Nenhuma conexão.
335
00:15:34,416 --> 00:15:36,041
Só dando mais que banana.
336
00:15:36,125 --> 00:15:39,333
Quem me dera que o Jeremiah ficasse
com os gêmeos no fim de semana.
337
00:15:39,416 --> 00:15:42,708
Eu não fico só em casa há uns dez anos.
338
00:15:42,791 --> 00:15:43,875
Oi, Stew.
339
00:15:44,541 --> 00:15:47,875
Eu entendo que há vantagens
em ter tempo pra si.
340
00:15:47,958 --> 00:15:51,208
- E quanto!
- Vale a pena perder as férias em família?
341
00:15:51,291 --> 00:15:52,875
Você não tem vida além da família.
342
00:15:52,958 --> 00:15:54,500
- Não é verdade.
- É, sim.
343
00:15:54,583 --> 00:15:57,250
Não liga. Não há nada de errado
em ser um pai dedicado.
344
00:15:57,333 --> 00:15:59,958
Bethany, você é praticamente
o mordomo dos seus filhos.
345
00:16:00,041 --> 00:16:02,208
Diane e eu temos nossa rotina.
346
00:16:02,291 --> 00:16:04,291
Eu sou a cuidadora, ela trabalha fora.
347
00:16:04,375 --> 00:16:06,875
Cada uma tem uma função,
então não há conflito.
348
00:16:07,416 --> 00:16:09,083
É um sistema que funciona.
349
00:16:09,166 --> 00:16:11,583
- Que bom pra você.
- Só se for um sistema carcerário.
350
00:16:11,666 --> 00:16:12,791
Eu gosto da minha vida.
351
00:16:12,875 --> 00:16:16,208
- Não gosta, não.
- Não tem bagel completo?
352
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
O que você está fazendo?
353
00:16:17,750 --> 00:16:20,208
Você está tocando em todos os bagels?
354
00:16:20,291 --> 00:16:21,583
Eu quero os completos.
355
00:16:21,666 --> 00:16:25,208
Todo Café de Sexta você reclama de tudo
356
00:16:25,291 --> 00:16:26,375
e nunca traz nada.
357
00:16:26,458 --> 00:16:27,625
Já eu,
358
00:16:27,708 --> 00:16:30,375
eu organizo isso tudo.
359
00:16:30,458 --> 00:16:33,083
Você só pensa nisso.
Você tem que deixar as crianças.
360
00:16:33,166 --> 00:16:34,541
- Esquece.
- É sério.
361
00:16:34,625 --> 00:16:36,625
Você vai se tornar a guarda Lenore.
362
00:16:36,708 --> 00:16:37,625
O quê?
363
00:16:37,708 --> 00:16:40,000
Você vai ficar como ela, querendo ou não.
364
00:16:40,083 --> 00:16:43,041
Eu adoro a guarda Lenore.
O que você quer dizer?
365
00:16:43,125 --> 00:16:45,666
Todo mundo adora.
Os filhos dela estudaram aqui.
366
00:16:45,750 --> 00:16:48,666
Mãe, diretora do show de talentos,
presidente da APM.
367
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
Ela não tinha vida fora desse lugar.
368
00:16:50,833 --> 00:16:52,166
Parece familiar?
369
00:16:53,041 --> 00:16:56,625
Daí o marido a deixou,
os filhos não precisam mais dela,
370
00:16:57,125 --> 00:17:00,708
e um dia, do nada,
ela aparece com o colete.
371
00:17:01,333 --> 00:17:03,625
Ser guarda de trânsito
nem é um cargo oficial.
372
00:17:05,583 --> 00:17:07,708
- Não é?
- Não.
373
00:17:09,666 --> 00:17:10,583
Eu sei.
374
00:17:13,666 --> 00:17:16,166
- Estou me tornando a guarda Lenore.
- Pois é.
375
00:17:16,958 --> 00:17:18,916
- É isso, eu vou ficar em casa.
- Sério?
376
00:17:19,000 --> 00:17:20,125
- É sério.
- Isso!
377
00:17:20,250 --> 00:17:23,041
Você vai precisar de um guia
semana que vem. Vou dizer à Rita
378
00:17:23,125 --> 00:17:25,541
que ela vai levar as crianças
à Legoland sozinha.
379
00:17:25,625 --> 00:17:26,958
E ela vai concordar?
380
00:17:27,041 --> 00:17:30,041
Eu sou o líder da família, cara.
Não sou como você.
381
00:17:30,125 --> 00:17:32,291
O que você está planejando fazer?
382
00:17:32,375 --> 00:17:34,708
Que tal começar com golfe?
383
00:17:34,791 --> 00:17:36,083
- É.
- Comida.
384
00:17:36,166 --> 00:17:37,875
Achar um lugar com churrasco bom.
385
00:17:37,958 --> 00:17:41,833
- Ou ir a um clube de cavalheiros.
- De jeito nenhum.
386
00:17:41,916 --> 00:17:44,875
Você não quer fazer um sanduíche
com a sua cara?
387
00:17:44,958 --> 00:17:46,541
- Não.
- Como assim?
388
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
Você não sai pra ver uns peitos?
389
00:17:48,375 --> 00:17:50,125
- Não, e…
- Por quê?
390
00:17:50,208 --> 00:17:52,708
Porque, para mim,
é como se eu estivesse traindo.
391
00:17:52,791 --> 00:17:54,708
- Isso não é trair.
- É, sim.
392
00:17:54,791 --> 00:17:57,666
Não, é um flerte inofensivo
com uma profissional do corpo.
393
00:17:57,750 --> 00:17:59,208
- Não.
- Onde você se masturba?
394
00:17:59,291 --> 00:18:00,750
- É o quê?
- Onde você bate uma?
395
00:18:00,833 --> 00:18:03,583
- Não. Prazer em vê-la.
- Ela também faz isso.
396
00:18:03,666 --> 00:18:05,250
- Não interessa.
- Me diz no três.
397
00:18:05,333 --> 00:18:06,541
- Não.
- Um, dois, três.
398
00:18:06,625 --> 00:18:08,125
- No banho.
- No banho, eu sabia.
399
00:18:08,208 --> 00:18:10,791
- Você não falou, você repetiu.
- Falei, sim.
400
00:18:10,875 --> 00:18:14,708
Você bate uma numa prisão de água
porque sua família está sempre em casa.
401
00:18:14,791 --> 00:18:17,833
A liberdade de se tocar
em qualquer lugar de casa, Sonny,
402
00:18:17,916 --> 00:18:19,083
é motivo de guerras.
403
00:18:19,166 --> 00:18:20,125
Certo.
404
00:18:20,208 --> 00:18:22,250
"Eu comprei essa casa,
eu vou bater uma nela!"
405
00:18:22,333 --> 00:18:23,291
- Não é?
- É, não…
406
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Você merece isso!
407
00:18:24,458 --> 00:18:26,208
- Mereço mesmo.
- Merece!
408
00:18:26,291 --> 00:18:28,791
Vai ser revolucionário.
Seremos amigos de verdade.
409
00:18:28,875 --> 00:18:31,916
Como assim, "seremos"? Nós somos amigos.
410
00:18:32,000 --> 00:18:34,250
- Pais amigos.
- Eu te conheço há sete anos.
411
00:18:34,333 --> 00:18:36,500
Eu te coloquei no celular
como "Pai do Dash".
412
00:18:36,583 --> 00:18:38,625
- O quê?
- Não sabia seu nome por três anos.
413
00:18:38,708 --> 00:18:41,833
- Quando formos amigos, eu vou mudar.
- Águas passadas.
414
00:18:41,916 --> 00:18:43,958
Você está certo. Agora fiquei animado!
415
00:18:44,041 --> 00:18:45,750
- Isso aí!
- Vou ter um tempo pra mim.
416
00:18:45,833 --> 00:18:47,000
- Pra você.
- Pra mim!
417
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
- Pra mim!
- Pra mim!
418
00:18:48,541 --> 00:18:50,916
Mãe, você acha
que a vovó e o vovô têm Wi-Fi?
419
00:18:51,000 --> 00:18:53,958
Claro que têm, tenho certeza.
Vá pegar suas coisas.
420
00:18:54,041 --> 00:18:56,708
- Vamos perder o voo.
- Dash, você esqueceu o teclado.
421
00:18:56,791 --> 00:19:00,041
Nós só temos malas de mão.
Agora vamos ter que esperar pra despachar?
422
00:19:00,125 --> 00:19:02,750
Você tem que arrasar
no show de talentos, cara.
423
00:19:02,833 --> 00:19:05,375
Eu só estou pedindo 20 minutos por dia.
Você consegue.
424
00:19:05,458 --> 00:19:08,791
Eu aposto que as outras crianças
estão ensaiando nas férias. Toma.
425
00:19:10,166 --> 00:19:12,166
- O que é isso?
- A EpiPen da Ava.
426
00:19:12,250 --> 00:19:14,000
- Meu Deus.
- É.
427
00:19:14,083 --> 00:19:17,250
- Como eu me esqueci disso?
- Deixa disso.
428
00:19:17,333 --> 00:19:19,791
Tem uma na mochila. E sempre carrego uma.
429
00:19:19,875 --> 00:19:22,541
Eu acho que você estava certo,
isso não é uma boa ideia.
430
00:19:22,625 --> 00:19:26,000
Para, você está exagerando. Respira fundo.
431
00:19:26,083 --> 00:19:29,208
Crianças, digam à mamãe
que tudo vai ficar bem uns dias sem mim.
432
00:19:29,291 --> 00:19:33,250
Na verdade, eu estou preocupado.
Desculpa, mãe, o papai é o que nos une.
433
00:19:33,333 --> 00:19:35,333
- Caramba.
- Você ouviu o que ele…
434
00:19:35,416 --> 00:19:38,000
Dash, pegue suas coisas.
Me ajuda com as malas.
435
00:19:38,083 --> 00:19:39,000
O que está fazendo?
436
00:19:39,083 --> 00:19:42,708
- Pai, pode terminar a Estrela da Morte?
- Não, não posso.
437
00:19:42,791 --> 00:19:45,250
Esta semana o papai vai cuidar só dele.
438
00:19:45,333 --> 00:19:47,458
É tempo para mim. Passa as mochilas.
439
00:19:47,541 --> 00:19:49,625
- Eu gosto do novo Sonny.
- Como assim?
440
00:19:49,708 --> 00:19:51,958
- Eu nunca te ouvi dizer não.
- Tchau, mamãe.
441
00:19:52,041 --> 00:19:54,833
- Não, filha, vou com vocês.
- Eu digo não o tempo todo.
442
00:19:54,916 --> 00:19:58,291
- Eu sou a lei da casa.
- Só se for a Lei de Murphy.
443
00:19:58,375 --> 00:20:01,416
Vamos lá, gente. Entrem no carro,
Dash, coloque o cinto da sua irmã.
444
00:20:02,708 --> 00:20:05,500
- Eu te amo.
- Se divirta essa semana, tá bem?
445
00:20:05,583 --> 00:20:07,625
- Eu vou me divertir.
- Ótimo.
446
00:20:07,708 --> 00:20:09,500
- E deveria ir à festa do Huck.
- Não.
447
00:20:09,583 --> 00:20:10,750
Se soltar como antes.
448
00:20:10,833 --> 00:20:15,375
Eu não vou à festa do Huck.
Nós não temos mais nada em comum.
449
00:20:15,458 --> 00:20:17,166
Vamos falar sobre você.
450
00:20:17,250 --> 00:20:18,458
- Tá.
- Nada de trabalho.
451
00:20:18,541 --> 00:20:20,791
Não, eu vou ter um tempo de qualidade.
452
00:20:20,875 --> 00:20:22,000
- Prometo.
- Espero.
453
00:20:22,083 --> 00:20:24,916
- Eu amo você. Tchau.
- Vou sentir saudade.
454
00:20:25,000 --> 00:20:27,291
- Tchau, papai!
- Eu amo vocês.
455
00:20:27,375 --> 00:20:29,166
- Colocaram o cinto?
- Estrela da Morte.
456
00:20:29,250 --> 00:20:31,875
Ponha a cabeça pra dentro
antes que ela seja arrancada.
457
00:20:31,958 --> 00:20:34,000
- Dentro do carro. Amo vocês!
- Tchau, amor!
458
00:20:51,750 --> 00:20:52,791
SALA
"CRAZY" - SEAL
459
00:20:52,875 --> 00:20:54,083
É agora, Seal.
460
00:21:16,541 --> 00:21:19,416
PORNÔ VINTAGE
BUSCAR
461
00:21:23,833 --> 00:21:26,708
Com licença. Alguns documentos
precisam ser autenticados.
462
00:21:26,791 --> 00:21:28,000
Deixe-me dar uma olhada.
463
00:21:28,708 --> 00:21:31,166
E se nós autenticássemos em privado?
464
00:21:32,583 --> 00:21:33,833
- Oi, papai!
- Ai, meu Deus!
465
00:21:33,916 --> 00:21:35,333
Não venha aqui, Ava.
466
00:21:35,416 --> 00:21:36,916
- Merda!
- Fecha os olhos.
467
00:21:37,000 --> 00:21:38,750
Não vem aqui.
468
00:21:40,791 --> 00:21:44,125
- Por que o papai está pelado?
- Ele só está brincando… sozinho.
469
00:21:44,208 --> 00:21:48,000
Foi mal, ela esqueceu o ursinho.
Pode continuar. Desculpa.
470
00:21:49,958 --> 00:21:50,916
Aqui é o Alan.
471
00:21:51,000 --> 00:21:52,500
Al Capone!
472
00:21:53,250 --> 00:21:55,541
E aí, cara? Que horas é o jogo?
473
00:21:55,625 --> 00:21:58,125
- Eita, Sonny. Eu esqueci.
- Quê?
474
00:21:58,208 --> 00:22:01,708
- Aconteceu uma coisa. Desculpa.
- Onde você está?
475
00:22:01,791 --> 00:22:04,041
- Na Legoland.
- Legoland?
476
00:22:04,125 --> 00:22:07,541
E aquela história de nos tornarmos
amigos de verdade essa semana?
477
00:22:07,625 --> 00:22:09,541
E se chamasse o Stew tapa-careca?
478
00:22:09,625 --> 00:22:11,875
De jeito nenhum.
479
00:22:11,958 --> 00:22:14,166
Deixa pra lá. Tudo bem, eu me viro.
480
00:22:14,250 --> 00:22:16,375
Isso aí. Suba a montanha você mesmo.
481
00:22:16,458 --> 00:22:17,500
Suba duas montanhas.
482
00:22:17,583 --> 00:22:20,583
Vá àquele clube
enterrar a cara em uns peit…
483
00:22:20,666 --> 00:22:23,375
Ei, desçam da cama!
O que foi que eu disse?
484
00:22:23,458 --> 00:22:24,333
Vai se foder, pai.
485
00:22:28,458 --> 00:22:30,166
- Oi.
- Oi. Tem reserva?
486
00:22:30,250 --> 00:22:32,125
Não, estou sozinho.
487
00:22:32,208 --> 00:22:33,958
Tem um grupo indo agora.
488
00:22:34,041 --> 00:22:36,125
- Onde?
- As três ali do canto.
489
00:22:37,666 --> 00:22:38,500
Oi.
490
00:22:40,375 --> 00:22:41,416
Pode vir.
491
00:22:41,958 --> 00:22:43,500
Eu vou pegar o peito defumado.
492
00:22:43,583 --> 00:22:45,416
Salsicha de porco? Vou experimentar.
493
00:22:45,500 --> 00:22:46,791
Vocês têm costelas?
494
00:22:46,875 --> 00:22:48,000
- Na parte de trás?
- É.
495
00:22:48,083 --> 00:22:49,125
Escondendo as costelas.
496
00:22:49,208 --> 00:22:50,541
Coloca duas dessas.
497
00:22:50,625 --> 00:22:52,833
Deixa eu ver se fecha.
498
00:22:52,916 --> 00:22:54,666
Coloca mais uma.
499
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Isso aí.
500
00:22:57,291 --> 00:22:58,500
Eu quero entrar.
501
00:22:58,583 --> 00:23:02,666
Eu tenho um cupom da LA Weekly.
Diz que tem desconto de cinco dólares.
502
00:23:08,375 --> 00:23:09,541
Não, sem problema.
503
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
- Tá tudo bem.
- Certo.
504
00:23:12,083 --> 00:23:13,875
Por que não deixamos mais interessante?
505
00:23:13,958 --> 00:23:17,000
Vamos apostar cinco dólares por buraco,
até dez tacadas.
506
00:23:17,083 --> 00:23:18,166
- Está bem.
- Pode ser.
507
00:23:20,958 --> 00:23:22,875
Não foi muito longe.
508
00:23:22,958 --> 00:23:25,041
Meio curto, mas tudo bem.
509
00:23:25,958 --> 00:23:27,041
É.
510
00:23:30,125 --> 00:23:31,291
Boa tacada, Kimmy.
511
00:23:31,375 --> 00:23:33,000
Caramba!
512
00:23:33,083 --> 00:23:36,125
Eu comi o peito, as costelas, o porco.
513
00:23:36,208 --> 00:23:39,916
Nem sei o que era isso aqui.
Espero que um animal. Podia não ser.
514
00:23:40,000 --> 00:23:42,958
Poderiam ter colocado gente aqui,
e eu não ia notar a diferença.
515
00:23:46,083 --> 00:23:49,208
Ah, meu Deus. Vocês estão bem?
516
00:24:01,875 --> 00:24:03,458
Flerte inofensivo.
517
00:24:03,541 --> 00:24:06,375
Sr. Fisher, sabia que era você.
518
00:24:06,458 --> 00:24:07,875
Sou eu, a Skyler.
519
00:24:07,958 --> 00:24:09,041
A babá.
520
00:24:10,125 --> 00:24:12,583
Vocês fizeram alguma coisa.
Eu tenho certeza.
521
00:24:12,666 --> 00:24:15,250
- Você disse dez tacadas.
- Eu sei o que eu disse.
522
00:24:15,333 --> 00:24:17,416
- Machismo.
- De jeito nenhum.
523
00:24:17,500 --> 00:24:18,958
Etarismo e racismo também.
524
00:24:19,041 --> 00:24:19,875
- Não!
- Sim.
525
00:24:20,833 --> 00:24:21,708
Você está bem?
526
00:24:21,791 --> 00:24:24,166
Estou, tudo bem.
527
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
Caramba!
528
00:24:27,458 --> 00:24:28,708
Desculpa. Ei…
529
00:24:29,625 --> 00:24:31,791
Eu ainda vou dar uma nota no Yelp.
530
00:24:31,875 --> 00:24:33,250
Estava tudo uma…
531
00:24:42,416 --> 00:24:43,250
Oi.
532
00:24:43,333 --> 00:24:44,416
Como foi a viagem?
533
00:24:45,000 --> 00:24:47,708
Foi supertranquila, na verdade.
534
00:24:47,791 --> 00:24:49,291
- Sério?
- É.
535
00:24:49,375 --> 00:24:53,083
Dash viu o novo especial do Bill Burr
pela centésima vez.
536
00:24:53,166 --> 00:24:56,458
Você ligou porque eles querem
uma história antes de dormir?
537
00:24:57,041 --> 00:24:58,333
Eles já estão na cama.
538
00:24:59,750 --> 00:25:02,375
Amor, você está no quarto do Dash?
539
00:25:03,708 --> 00:25:06,458
Estou? Esqueci que estava aqui.
540
00:25:06,541 --> 00:25:09,750
Não me diga que você está montando
a Estrela da Morte!
541
00:25:09,833 --> 00:25:13,000
- Você deveria estar se divertindo.
- É só um pouco.
542
00:25:13,083 --> 00:25:14,750
Me faz relaxar, Maya.
543
00:25:14,833 --> 00:25:16,375
Então tá. Amo você.
544
00:25:16,458 --> 00:25:17,708
Amo você também.
545
00:25:17,791 --> 00:25:19,791
- Tchau.
- Tchau.
546
00:25:21,583 --> 00:25:22,416
PAIS AMIGOS
547
00:25:22,500 --> 00:25:24,125
E AÍ, SONNY? QUE INVEJA!
548
00:25:24,208 --> 00:25:26,041
ELE DEVE ESTAR BATENDO UMA.
549
00:25:27,958 --> 00:25:29,791
Já chega.
550
00:25:29,916 --> 00:25:31,208
ELE NÃO FAZ NADA DIVERTIDO.
551
00:25:31,291 --> 00:25:33,083
Nada divertido?
552
00:25:33,708 --> 00:25:34,625
Tanto faz.
553
00:25:37,416 --> 00:25:42,083
SONNY, ÚLTIMA CHANCE DE VIR À FESTA.
CHEGUEI AOS 44! SÓ VEM!
554
00:25:50,166 --> 00:25:51,041
Peguei.
555
00:25:59,250 --> 00:26:02,083
- Oi, amigo. Você sabe onde o Huck está?
- Oi, como vai?
556
00:26:03,750 --> 00:26:05,875
Olha aquele barco.
557
00:26:05,958 --> 00:26:07,250
Esse é o Huck, cara.
558
00:26:08,541 --> 00:26:09,875
Sonny!
559
00:26:11,916 --> 00:26:13,541
- Aí está você.
- Você veio!
560
00:26:13,625 --> 00:26:16,750
- Vim. Feliz aniversário.
- Valeu, cara.
561
00:26:16,833 --> 00:26:19,750
Olha pra você, você tá bem.
Ei, espera aí, cara.
562
00:26:19,833 --> 00:26:21,333
Você está pelado.
563
00:26:21,416 --> 00:26:22,791
Estou animado pra essa semana.
564
00:26:22,875 --> 00:26:25,208
Quando cheguei,
eu tive que dar um mergulho.
565
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
E esses loucos fizeram a mesma coisa.
566
00:26:27,916 --> 00:26:29,208
Ei, gente!
567
00:26:30,041 --> 00:26:32,666
Digam "oi" ao meu amigo
mais antigo no mundo, Sonny Fisher.
568
00:26:32,750 --> 00:26:34,458
Oi, Sonny!
569
00:26:35,333 --> 00:26:36,416
Oi.
570
00:26:36,500 --> 00:26:39,750
- Eles também estão pelados.
- Quer dar um mergulho?
571
00:26:40,416 --> 00:26:41,916
- Não.
- Vamos juntinhos.
572
00:26:42,000 --> 00:26:43,250
Como naquele salto.
573
00:26:43,333 --> 00:26:45,833
Não, não quero fazer isso.
574
00:26:45,916 --> 00:26:47,458
Tudo bem.
575
00:26:47,541 --> 00:26:50,416
Cara, é tão bom ver você. Faz tanto tempo.
576
00:26:50,500 --> 00:26:52,916
- É, faz…
- Faz três anos.
577
00:26:53,000 --> 00:26:54,583
É, bastante tempo.
578
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
Você quer uma toalha? Alguma coisa…
579
00:26:56,583 --> 00:26:57,750
- Não, estou bem.
- Certo.
580
00:26:57,833 --> 00:27:00,500
- Estou tão feliz que você veio.
- Eu também.
581
00:27:00,583 --> 00:27:03,375
Maya ficou com as crianças.
Ela foi para a casa dos pais.
582
00:27:03,458 --> 00:27:05,750
Eu disse a ela:
"Vai, eu preciso de uma folga.
583
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
- O papai precisa de tempo para ele."
- Legal.
584
00:27:08,333 --> 00:27:11,583
- "Vá e se divirta." Então…
- Nós vamos nos divertir.
585
00:27:11,666 --> 00:27:13,125
Como nos velhos tempos?
586
00:27:13,208 --> 00:27:15,416
Não me prometa
o que não pode cumprir, cara.
587
00:27:15,500 --> 00:27:18,250
- Estou pronto.
- Olha, ele chegou.
588
00:27:18,333 --> 00:27:19,416
O que é aquilo?
589
00:27:19,500 --> 00:27:23,541
CHEGUEI AOS 44
#BORAFESTEJARCOMOHUCK
590
00:27:23,625 --> 00:27:25,791
Pegue um burrito. Eu vou me vestir.
591
00:27:25,875 --> 00:27:27,041
Aquele ônibus é seu?
592
00:27:27,125 --> 00:27:29,291
É. Está demais, não é?
593
00:27:29,375 --> 00:27:32,625
E o barco? Não vamos no barco?
594
00:27:32,708 --> 00:27:34,166
Que barco?
595
00:27:34,250 --> 00:27:36,166
Olá, gente!
596
00:27:39,708 --> 00:27:41,208
Como alguns já sabem,
597
00:27:41,291 --> 00:27:46,291
eu acho que looks combinando
são o segredo de qualquer festa.
598
00:27:46,375 --> 00:27:48,416
- Sempre.
- Vocês gostaram?
599
00:27:48,500 --> 00:27:50,583
- Gostamos!
- Pois tem pra todo mundo.
600
00:27:50,666 --> 00:27:53,583
Vão pegar os seus.
Já estão separados por nome.
601
00:28:01,916 --> 00:28:05,333
- Oi.
- Tudo bem?
602
00:28:05,958 --> 00:28:08,500
Acho que vou começar
com uma dose de "tequília".
603
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
- Não sei o que é isso.
- "Tequília".
604
00:28:11,291 --> 00:28:14,958
- Mas estou dizendo como em espanhol.
- Tequila.
605
00:28:15,041 --> 00:28:16,708
- É.
- Isso aí eu tenho.
606
00:28:16,791 --> 00:28:18,625
E aí, cara, tudo bem?
607
00:28:18,708 --> 00:28:22,250
- Eu sou Kabir. Essa é Trini.
- Oi, de onde vocês conhecem o Huck?
608
00:28:22,333 --> 00:28:24,250
Eu trabalho do lado dele no WeWork.
609
00:28:24,333 --> 00:28:26,041
Que legal…
610
00:28:26,625 --> 00:28:29,041
Você não trabalha mais na agência?
611
00:28:29,125 --> 00:28:31,416
Eu não trabalho lá há uns dois anos.
612
00:28:31,500 --> 00:28:33,041
Eles eram como dinossauros.
613
00:28:33,125 --> 00:28:35,250
Abri um empresa
focando em sinergia de marca,
614
00:28:35,333 --> 00:28:37,541
integração vertical, coisa de outro nível.
615
00:28:37,625 --> 00:28:39,291
É assim que se faz, né?
616
00:28:39,916 --> 00:28:40,750
Legal.
617
00:28:41,291 --> 00:28:42,666
Sonny. Seu nome é Sonny, né?
618
00:28:42,750 --> 00:28:44,916
Huck nos disse que você é um pai do lar.
619
00:28:45,000 --> 00:28:47,166
- É.
- Isso é muito inspirador.
620
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
Tá certo.
621
00:28:48,166 --> 00:28:51,583
- Minha esposa é arquiteta.
- Ela é fantástica.
622
00:28:51,666 --> 00:28:54,958
Eu processava dados no Citibank
enquanto tentava lançar minha música,
623
00:28:55,041 --> 00:28:57,166
mas, depois do segundo bebê,
624
00:28:57,250 --> 00:29:01,291
eu disse: "É melhor se eu ficar em casa
com as crianças em vez de pagar alguém."
625
00:29:01,375 --> 00:29:03,416
- É o que um homem de verdade faria.
- Pois é.
626
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
Você toca o quê?
627
00:29:04,583 --> 00:29:05,500
Teclado.
628
00:29:05,583 --> 00:29:07,166
Eles me chamam de Dr. Silk.
629
00:29:07,583 --> 00:29:09,875
Eu sou escritor e compositor.
630
00:29:09,958 --> 00:29:11,166
- Sem modéstia.
- Adorei.
631
00:29:11,250 --> 00:29:13,291
Sonny lançou um álbum.
632
00:29:13,375 --> 00:29:14,791
É fantástico.
633
00:29:16,375 --> 00:29:18,458
É coisa de outro nível.
634
00:29:18,541 --> 00:29:20,083
Você está no Spotify?
635
00:29:20,708 --> 00:29:22,958
- Não.
- Na SoundCloud?
636
00:29:23,041 --> 00:29:24,875
- Não.
- Então como podemos ouvir?
637
00:29:24,958 --> 00:29:26,041
Eu acho que…
638
00:29:26,125 --> 00:29:27,500
Estou em CDs.
639
00:29:27,583 --> 00:29:29,666
Não sou disso,
mas vou mandar alguns pra vocês.
640
00:29:29,750 --> 00:29:32,833
- Eu nem tenho no que tocar.
- Nem eu.
641
00:29:32,916 --> 00:29:34,583
Meu pai deve ter.
642
00:29:34,666 --> 00:29:37,708
Um brinde ao meu amigo Sonny.
O melhor amigo do mundo.
643
00:29:37,791 --> 00:29:40,708
BUZINE PARA O HUCK
644
00:29:40,791 --> 00:29:42,333
ILHAS SAN JUAN
645
00:29:42,416 --> 00:29:43,541
Dash.
646
00:29:44,250 --> 00:29:45,583
Dash, presta atenção.
647
00:29:45,666 --> 00:29:50,041
Você coloca o dedo aqui,
daí puxa pra fazer o nó de correr.
648
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
- Pode fazer pra mim?
- Nem a pau!
649
00:29:52,958 --> 00:29:53,833
Pai!
650
00:29:53,916 --> 00:29:57,125
Dash, vai ensaiar.
Sabe que o seu pai vai perguntar.
651
00:29:57,208 --> 00:29:58,458
Mas ele não está aqui, mãe.
652
00:29:58,541 --> 00:29:59,458
Ainda assim.
653
00:29:59,541 --> 00:30:01,791
Você sabe como o show de talentos
é importante.
654
00:30:02,750 --> 00:30:05,166
Maya, você está puxando
o cabelo da menina.
655
00:30:05,250 --> 00:30:08,250
Nem todo mundo é bom em tudo, sabia?
656
00:30:08,333 --> 00:30:10,916
- Mãe, só me deixa tentar.
- Eu vou…
657
00:30:11,000 --> 00:30:13,958
Gente, um hidroavião acabou de pousar.
658
00:30:15,041 --> 00:30:17,291
Um hidroavião? Quem é?
659
00:30:17,375 --> 00:30:18,416
Olhem.
660
00:30:19,000 --> 00:30:20,041
Oi, Maya!
661
00:30:20,125 --> 00:30:23,750
Maya, sou eu, Armando.
662
00:30:23,833 --> 00:30:25,833
- Armando!
- Oi.
663
00:30:25,916 --> 00:30:27,500
O que está fazendo aqui?
664
00:30:27,583 --> 00:30:29,750
Pois é. Surpresa!
665
00:30:30,541 --> 00:30:33,708
Maya sempre me falava
de como esse lugar era maravilhoso,
666
00:30:33,791 --> 00:30:35,583
então tive que dar uma olhada.
667
00:30:36,541 --> 00:30:39,458
Encontrei uma ilha
que estou pensando em comprar.
668
00:30:39,541 --> 00:30:40,916
Espera, o quê?
669
00:30:41,000 --> 00:30:42,708
- Sério?
- Sim.
670
00:30:42,791 --> 00:30:46,166
Eu acho que este é o projeto
que você tem esperado.
671
00:30:46,250 --> 00:30:48,958
- Pode finalmente abrir sua empresa.
- O quê?
672
00:30:49,041 --> 00:30:51,458
Posso roubar você durante a tarde?
673
00:30:51,541 --> 00:30:53,500
Eu quero que dê uma olhada na propriedade.
674
00:30:53,583 --> 00:30:57,833
Eu prometi às crianças
que daria uma pausa no trabalho.
675
00:30:57,916 --> 00:30:59,000
- É claro.
- É.
676
00:30:59,083 --> 00:31:02,250
Não quero atrapalhar
suas férias em família. Desculpa.
677
00:31:02,333 --> 00:31:03,166
A não ser…
678
00:31:04,333 --> 00:31:06,791
Talvez Dash e Ava possam vir também?
679
00:31:10,000 --> 00:31:11,708
- Ei, Dash!
- Sim?
680
00:31:11,791 --> 00:31:14,041
Quer aprender a pilotar um hidroavião?
681
00:31:14,125 --> 00:31:15,458
Quero!
682
00:31:16,625 --> 00:31:17,583
Resolvido.
683
00:31:17,666 --> 00:31:21,541
CHEGUEI AOS 44!
684
00:31:21,625 --> 00:31:24,458
VALE DA MORTE
CALIFÓRNIA
685
00:31:24,541 --> 00:31:26,208
Aí, gente!
686
00:31:26,291 --> 00:31:29,458
Eu pensei muito sobre como
celebrar meus 44 anos,
687
00:31:29,541 --> 00:31:31,458
e, por causa da pandemia,
688
00:31:31,541 --> 00:31:35,125
passamos muito tempo
sem a simples alegria de estar juntos.
689
00:31:35,208 --> 00:31:37,625
- É.
- Esta semana não tem a ver comigo.
690
00:31:37,708 --> 00:31:39,583
- Tem a ver com a gente.
- Isso.
691
00:31:41,208 --> 00:31:44,291
Vamos voltar ao básico, bem aqui
692
00:31:44,375 --> 00:31:47,375
no implacável, mas majestoso…
693
00:31:47,458 --> 00:31:50,583
O majestoso deserto da Califórnia!
694
00:31:50,666 --> 00:31:53,833
Eu sou o primeiro
na fila do banheiro e do chuveiro.
695
00:31:55,708 --> 00:31:58,458
Bem-vindos ao Huckchella.
É o nosso próprio Burning Man.
696
00:31:58,541 --> 00:32:01,125
É uma criação minha. É uma estátua de mim.
697
00:32:01,208 --> 00:32:02,541
Mas que merda é essa?
698
00:32:04,125 --> 00:32:05,416
- Pronto, Geno?
- Estou.
699
00:32:05,500 --> 00:32:07,166
- Três, dois…
- Espera.
700
00:32:07,250 --> 00:32:08,791
Onde está o Sonny?
701
00:32:08,875 --> 00:32:12,333
Sonny, vem aqui pra frente. Vem, cara.
702
00:32:12,416 --> 00:32:14,375
- Não precisa.
- Essa é a foto.
703
00:32:14,458 --> 00:32:17,458
- Não precisa, eu…
- Vamos levantar ele!
704
00:32:25,916 --> 00:32:27,375
- Tirou a foto?
- Tirei.
705
00:32:30,666 --> 00:32:32,375
Essa vai ser a foto!
706
00:32:32,458 --> 00:32:36,750
Gente, peguem suas coisas
e escolham uma barraca. Meninas primeiro.
707
00:32:38,041 --> 00:32:41,000
- Geno, vejo você em cinco dias.
- Cinco dias.
708
00:32:41,083 --> 00:32:43,791
Quê? Cinco dias?
Huck, estamos no meio do nada.
709
00:32:43,875 --> 00:32:45,875
- Vamos ser primais essa semana.
- O quê?
710
00:32:45,958 --> 00:32:49,291
Vamos deixar tudo de lado. Prometo
que será a melhor semana da sua vida.
711
00:32:49,375 --> 00:32:51,666
- Eu…
- Pegue um colchonete. Seis por barraca.
712
00:32:51,750 --> 00:32:53,500
- Barraca?
- Tão feliz que veio.
713
00:32:53,583 --> 00:32:55,916
- Espera um pouco.
- Estou tão feliz.
714
00:32:56,000 --> 00:32:59,083
- Dá uma olhada. Gostou da minha estátua?
- Huck, espera.
715
00:33:05,250 --> 00:33:07,541
Sem sinal? Você tá de brincadeira.
716
00:33:12,166 --> 00:33:14,333
Não tem sinal nenhum.
717
00:33:27,208 --> 00:33:30,083
É uma bolsa-jaqueta com alças.
718
00:33:31,958 --> 00:33:33,250
Vai virar moda.
719
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
Aí está ele!
720
00:33:35,333 --> 00:33:38,208
- Adorei a roupa.
- Eu não sabia qual seria o tema.
721
00:33:38,291 --> 00:33:42,375
Pensei que seria mais estilo resort,
mas dá pra passar.
722
00:33:42,458 --> 00:33:44,375
E se dá. Você sempre dá um jeito.
723
00:33:44,458 --> 00:33:47,416
Certo, galera bonita. Vamos nos organizar.
724
00:33:47,500 --> 00:33:50,958
Eu sei que está cedo, mas temos
que começar a preparar o jantar.
725
00:33:52,416 --> 00:33:55,375
Agora, sim. Vamos fazer como antigamente?
726
00:33:55,458 --> 00:33:58,708
Tem uns bifes, umas peças de Waygu?
O que você trouxe?
727
00:33:58,791 --> 00:34:01,250
Nada disso.
Vamos buscar nossa própria comida.
728
00:34:01,333 --> 00:34:02,250
Levanta.
729
00:34:02,875 --> 00:34:06,541
Eu sou apicultor, mas saio pra colher
quando tenho tempo.
730
00:34:06,625 --> 00:34:08,666
Se alguém tiver alguma pergunta,
estou aqui.
731
00:34:08,750 --> 00:34:12,875
Eu tenho uma:
"Vocês estão brincando comigo?"
732
00:34:13,458 --> 00:34:16,500
Para com isso, cara. Eu vi os coolers.
Eu sei que tem comida lá.
733
00:34:16,583 --> 00:34:19,166
Tem uns petiscos,
mas o prato principal é com a gente.
734
00:34:19,250 --> 00:34:22,583
Peguem uma faca e uma cesta,
e vamos lá procurar comida!
735
00:34:23,875 --> 00:34:28,416
Temos que caçar nossa comida?
Huck, posso falar contigo?
736
00:34:28,500 --> 00:34:29,791
- Fala.
- Vou ao banheiro.
737
00:34:29,875 --> 00:34:32,833
- Onde ficam os banheiros?
- Bem ali.
738
00:34:32,916 --> 00:34:36,041
- Aquilo é um balde.
- É um banheiro portátil. São ótimos.
739
00:34:36,125 --> 00:34:37,750
- Um banheiro o quê?
- Portátil.
740
00:34:37,833 --> 00:34:41,458
Você pega um, senta, faz, depois deixa
na beira da estrada.
741
00:34:41,541 --> 00:34:43,416
Eu tenho que ir organizar as coisas.
742
00:34:43,500 --> 00:34:45,958
Bom sorte. Fica de olho nas cascavéis.
743
00:34:46,041 --> 00:34:48,125
- Quê?
- São comestíveis, mas perigosas.
744
00:34:48,208 --> 00:34:49,083
Ficar de olho…
745
00:34:55,791 --> 00:34:56,958
Isso é ridículo.
746
00:35:00,916 --> 00:35:02,833
COMO ESTÃO AS FÉRIAS, SONNY?
747
00:35:02,916 --> 00:35:07,166
GUARDA DE TRÂNSITO
SONNY
748
00:35:07,250 --> 00:35:08,541
SONNY DE BOA EM CASA:
749
00:35:08,625 --> 00:35:09,750
Quanta maturidade.
750
00:35:10,291 --> 00:35:12,541
Colocar um pênis em um Lego. Tá certo.
751
00:35:17,583 --> 00:35:19,041
O que vocês acham disso?
752
00:35:19,083 --> 00:35:21,708
VIVENDO A VIDA COM MEU PARCEIRO
@THEDEMBOKID'S
753
00:35:21,791 --> 00:35:23,583
Deem uma olhada no meu Insta.
754
00:35:27,541 --> 00:35:31,375
Mas que merda.
755
00:35:32,166 --> 00:35:33,416
Tem que ser aqui.
756
00:35:46,916 --> 00:35:48,375
Mas o que… Espera aí.
757
00:35:48,958 --> 00:35:50,083
O que é isso?
758
00:35:51,208 --> 00:35:54,541
Não, para. Faz cócegas.
759
00:35:54,625 --> 00:35:57,125
Você tem umas garras, né?
Mas ainda é fofo.
760
00:35:58,375 --> 00:35:59,375
Coisa mais fofa.
761
00:35:59,458 --> 00:36:02,125
Ei, gatinho.
762
00:36:05,250 --> 00:36:07,458
Você quer assustar, né? Olha pra isso.
763
00:36:12,958 --> 00:36:14,500
Meu Deus do Céu…
764
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
É isto aqui que você quer? Você quer isto?
765
00:36:23,666 --> 00:36:26,208
Eu vou colocar no chão.
766
00:36:28,500 --> 00:36:29,875
Que se foda!
767
00:36:29,958 --> 00:36:33,458
Socorro!
768
00:36:33,541 --> 00:36:34,458
Um puma!
769
00:36:35,416 --> 00:36:37,666
- Garfo de salada e o normal.
- São muitos pratos.
770
00:36:38,333 --> 00:36:39,833
- Faca para dentro.
- Certo.
771
00:36:39,916 --> 00:36:41,291
É um puma!
772
00:36:41,375 --> 00:36:42,208
O que é isso?
773
00:36:44,333 --> 00:36:45,625
Tem um puma atrás de mim!
774
00:36:45,708 --> 00:36:48,125
Que sapato merda!
775
00:36:48,750 --> 00:36:50,833
- Aquele é o Sonny?
- Socorro! Huck!
776
00:36:50,916 --> 00:36:53,708
Ele vai me comer!
Tem um puma tentando me comer!
777
00:36:53,791 --> 00:36:55,791
Tem um puma atrás dele.
778
00:36:55,875 --> 00:36:58,000
Eu estou com medo!
779
00:36:58,083 --> 00:37:00,416
- Sonny, sai daí.
- Corre, Sonny!
780
00:37:00,500 --> 00:37:03,791
- Sai daí!
- Tem um puma atrás de mim!
781
00:37:03,875 --> 00:37:05,583
Socorro!
782
00:37:07,083 --> 00:37:09,000
Ele tá atrás de mim! Sai de perto!
783
00:37:09,916 --> 00:37:11,625
Droga! Puxa vida!
784
00:37:13,375 --> 00:37:14,791
Meu Deus!
785
00:37:21,291 --> 00:37:22,208
Não, Sonny!
786
00:37:23,166 --> 00:37:24,916
Meu Deus.
787
00:37:30,000 --> 00:37:31,416
Tá olhando o quê?
788
00:37:34,916 --> 00:37:36,208
Vem pra cima.
789
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
Peguei.
790
00:37:45,375 --> 00:37:46,541
Não sou chocolate, não!
791
00:37:48,666 --> 00:37:49,791
Sai pra lá!
792
00:37:51,000 --> 00:37:53,625
Sai de cima de mim! Vai pra lá!
793
00:37:55,541 --> 00:37:56,666
Sai de cima!
794
00:38:00,416 --> 00:38:01,458
Tá com fome?
795
00:38:02,000 --> 00:38:04,041
Achou que eu era um coelho preto?
796
00:38:04,125 --> 00:38:07,416
Cara, isso foi demais. Você foi animal.
797
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
É, eu fui.
798
00:38:14,166 --> 00:38:15,041
Fui mesmo.
799
00:38:15,125 --> 00:38:20,166
Sabe de uma coisa? Ele é um grande felino,
mas você é um cachorrão.
800
00:38:20,750 --> 00:38:23,833
- Esse é o Cachorrão. Você é o Cachorrão.
- Isso aí.
801
00:38:25,583 --> 00:38:26,416
Ouviu isso?
802
00:38:27,958 --> 00:38:29,500
Eu sou o Cachorrão.
803
00:38:32,416 --> 00:38:33,583
Caramba!
804
00:38:35,500 --> 00:38:36,583
Eu sou o Cachorrão!
805
00:38:36,666 --> 00:38:39,958
Sonny, calma aí.
Tem sangue nas suas costas.
806
00:38:40,041 --> 00:38:43,541
Como assim, ele me arranhou?
Tem um arranhão?
807
00:38:44,291 --> 00:38:45,375
Caramba!
808
00:38:45,458 --> 00:38:47,125
Eu tenho um pouco de pomada aqui.
809
00:38:47,208 --> 00:38:49,166
- Só coloca um pouquinho.
- Ah, não…
810
00:38:49,250 --> 00:38:50,500
Acho que não vai resolver.
811
00:38:50,583 --> 00:38:52,375
- Tira uma foto.
- Tem certeza?
812
00:38:52,458 --> 00:38:55,583
Tenho, eu quero ver.
Normalmente um pouco de pomada resolve.
813
00:38:55,666 --> 00:38:57,416
Faz sarar. Fica bom no outro dia.
814
00:38:57,500 --> 00:38:59,750
- Dá uma olhada.
- Deixa eu ver.
815
00:39:04,166 --> 00:39:07,583
- Ele tentou arrancar minha coluna fora.
- Respira.
816
00:39:07,666 --> 00:39:09,625
Foi um ataque premeditado.
817
00:39:10,291 --> 00:39:12,416
Sonny. Ele não tá bem.
818
00:39:12,500 --> 00:39:14,125
- Gente! Calma.
- Sonny?
819
00:39:14,208 --> 00:39:15,666
Vamos levar ele pra dentro.
820
00:39:15,750 --> 00:39:18,833
A gente vai cuidar de você, Sonny.
Ele desmaiou?
821
00:39:18,916 --> 00:39:21,666
Só respira.
822
00:39:30,208 --> 00:39:32,041
O bar cru chegou.
823
00:39:48,250 --> 00:39:51,166
Dose de "tequília", Cachorrão?
824
00:39:55,083 --> 00:39:56,250
É isso aí!
825
00:40:06,041 --> 00:40:07,125
Ao Cachorrão!
826
00:40:24,541 --> 00:40:28,208
Um, dois, três e desce.
827
00:40:28,291 --> 00:40:30,000
Agora é a sua vez.
828
00:40:30,083 --> 00:40:31,416
Não, é a minha vez.
829
00:40:31,500 --> 00:40:34,041
Certo, sua vez.
Espera, é seu pai. Oi!
830
00:40:34,125 --> 00:40:36,958
Oi, eu queria falar com vocês,
831
00:40:37,041 --> 00:40:39,333
saber como as coisas estão indo.
832
00:40:39,416 --> 00:40:42,041
Está tudo ótimo.
Tivemos um dia superdivertido. E você?
833
00:40:42,125 --> 00:40:43,458
- Estou bem.
- É o Sonny.
834
00:40:43,541 --> 00:40:46,333
Pra dizer o mínimo.
Eu vim à festa do Huck.
835
00:40:46,416 --> 00:40:49,250
Isso é ótimo, amor! Que bom.
836
00:40:49,333 --> 00:40:51,375
Estamos no deserto sendo primais.
837
00:40:52,375 --> 00:40:55,208
Até me deram um apelido.
Eles me chamam de Cachorrão.
838
00:40:55,291 --> 00:40:57,916
- Eu sei o que isso quer dizer.
- Cachorrão!
839
00:40:58,000 --> 00:40:58,958
E tá pegando.
840
00:40:59,041 --> 00:41:01,625
- Amor, eu…
- Pai!
841
00:41:01,708 --> 00:41:04,875
- Você está ensaiando para o show?
- Não, melhor ainda.
842
00:41:04,958 --> 00:41:08,458
- Viajamos de hidroavião.
- Foi tão legal!
843
00:41:08,541 --> 00:41:10,416
- Certo.
- Armando, o amigo da mamãe,
844
00:41:10,500 --> 00:41:12,583
- nos levou à ilha dele.
- Me dá o telefone.
845
00:41:12,666 --> 00:41:14,791
Volta um pouco aí. Você disse "Armando"?
846
00:41:14,875 --> 00:41:18,000
Pode passar o telefone pra sua mãe?
Deixa eu falar com a mamãe.
847
00:41:18,083 --> 00:41:19,250
- Oi, amor.
- Ei.
848
00:41:19,333 --> 00:41:21,750
Você não me falou que ele iria aí.
849
00:41:21,833 --> 00:41:24,958
Amor, eu não sabia que ele viria.
Ele só apareceu.
850
00:41:25,041 --> 00:41:28,708
Ele queria minha opinião sobre a ilha
que está pensando em comprar.
851
00:41:28,791 --> 00:41:31,541
E a mamãe vai projetar
um santuário de tartarugas pra ele.
852
00:41:31,625 --> 00:41:33,708
O quê? Como assim?
853
00:41:33,791 --> 00:41:36,583
Eu ia te ligar mais tarde pra contar.
854
00:41:36,666 --> 00:41:39,500
Ele sugeriu que eu deixe meu emprego
855
00:41:40,250 --> 00:41:43,750
e abra minha própria empresa,
com ele como primeiro cliente.
856
00:41:43,833 --> 00:41:45,166
Aí é que tá.
857
00:41:45,250 --> 00:41:49,333
Pelo que eu lembro, você disse
que queria passar tempo com as crianças.
858
00:41:49,416 --> 00:41:51,375
Agora eu descubro que está visitando ilhas
859
00:41:51,458 --> 00:41:52,875
- com o Sr. Dentista…
- Passa.
860
00:41:52,958 --> 00:41:54,833
- Não reclama com ele.
- …em todo canto.
861
00:41:54,916 --> 00:41:57,250
- Sonny, é o Gil.
- Merda.
862
00:41:57,333 --> 00:41:59,541
- Você tem que entender uma coisa.
- Lá vai.
863
00:41:59,625 --> 00:42:01,125
Maya é quem ganha o pão,
864
00:42:01,208 --> 00:42:03,291
e seu trabalho é cuidar da casa.
865
00:42:03,375 --> 00:42:06,250
Eu gosto de você, cara,
mas não é assunto seu.
866
00:42:06,333 --> 00:42:09,416
Sabe de uma coisa, Gil?
Eu não vou ouvir conselho de casamento,
867
00:42:09,500 --> 00:42:12,125
ou de qualquer outra coisa, de um traidor.
868
00:42:12,208 --> 00:42:13,250
- O quê?
- Isso aí.
869
00:42:13,333 --> 00:42:14,583
- De um traidor!
- É o quê?
870
00:42:14,666 --> 00:42:17,041
- Com quem o vovô traiu?
- Eu nunca traí!
871
00:42:17,125 --> 00:42:20,875
Não lembra do verão passado,
no campo de golfe da Ilha Orca?
872
00:42:20,958 --> 00:42:23,291
Você só fez as tacadas fáceis.
873
00:42:23,375 --> 00:42:26,291
- É sobre golfe. Que ridículo.
- Não é assim que se joga!
874
00:42:26,375 --> 00:42:27,583
Você não é café com leite!
875
00:42:27,666 --> 00:42:32,083
Não é culpa minha se você não tinha
culhões pra me dizer na hora, seu covarde.
876
00:42:32,166 --> 00:42:34,291
- Eu não tenho culhões?
- Maya…
877
00:42:34,375 --> 00:42:36,875
Deixa eu te dizer uma coisa
sobre meus culhões, Gil!
878
00:42:36,958 --> 00:42:40,291
Eu vou te falar uma coisa
sobre meus culhões grandes e pretos.
879
00:42:40,375 --> 00:42:43,166
- Desisto. Pega o telefone.
- Eu lutei contra um puma!
880
00:42:43,250 --> 00:42:46,166
Não desistiu, não, porque eu não acabei.
Pega o telefone. Gil?
881
00:42:46,250 --> 00:42:50,875
- Estamos dizendo boa noite, amor.
- Maya, passa o telefone de volta pro Gil!
882
00:42:57,708 --> 00:42:59,000
Você que não tem culhões.
883
00:43:04,416 --> 00:43:05,250
Ei, Sonny.
884
00:43:06,083 --> 00:43:07,125
Onde você estava?
885
00:43:07,666 --> 00:43:10,416
No telefone com a Maya.
Tive que ir procurar sinal.
886
00:43:10,500 --> 00:43:12,666
- Sério?
- Liguei pra dar um "oi".
887
00:43:12,750 --> 00:43:15,125
Pensei que ela estava com as crianças,
888
00:43:15,208 --> 00:43:18,916
com os pais dela, como era o combinado.
Aí descubro que Armando está lá.
889
00:43:19,000 --> 00:43:20,708
E só porque o Dash me contou.
890
00:43:20,791 --> 00:43:22,916
E o pai dela me chamou de covarde.
891
00:43:23,000 --> 00:43:26,041
- Esquece isso por enquanto.
- Eu nunca… Eu não sou covarde.
892
00:43:26,125 --> 00:43:27,000
Se acalma.
893
00:43:27,083 --> 00:43:28,875
- Eu só…
- Respira. Equilíbrio.
894
00:43:28,958 --> 00:43:30,416
- É.
- Você não está com a Maya.
895
00:43:30,500 --> 00:43:32,041
- Não está com as crianças.
- É.
896
00:43:32,125 --> 00:43:35,041
- Você está aqui no deserto comigo.
- Isso.
897
00:43:36,750 --> 00:43:39,666
Assim, equilíbrio.
898
00:43:40,291 --> 00:43:41,416
É isso aí.
899
00:43:41,500 --> 00:43:43,208
Sonny, você não vai acreditar
900
00:43:43,291 --> 00:43:45,416
quando vir quem é meu convidado especial.
901
00:43:45,500 --> 00:43:48,041
- Você tem um convidado especial?
- E se tenho.
902
00:43:48,125 --> 00:43:50,875
Para você. Eles chegaram um pouco cedo,
mas você vai adorar.
903
00:43:50,958 --> 00:43:52,875
- Me diz quem é.
- Você vai adorar.
904
00:43:56,750 --> 00:44:00,000
Huck, eu te mandei uma mensagem.
Você tá me deixando no vácuo?
905
00:44:00,083 --> 00:44:03,541
Não, eu só estive ocupado
planejando essa festa. Meus 44 anos.
906
00:44:03,625 --> 00:44:06,958
Não me leva a mal,
mas isso não é nenhuma conquista.
907
00:44:07,041 --> 00:44:09,666
E, se não fosse
o post do seu amigo no Insta,
908
00:44:09,750 --> 00:44:12,250
eu nunca saberia
onde você estava se escondendo.
909
00:44:12,333 --> 00:44:13,583
Eu nunca me esconderia.
910
00:44:13,666 --> 00:44:16,208
Tem alguma coisa que eu não entendi?
Essa é a surpresa?
911
00:44:16,291 --> 00:44:17,875
Deixe-me nos apresentar.
912
00:44:17,958 --> 00:44:20,500
Stan Berman,
Especialista em Fundos Alternativos.
913
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
- E aquela é minha colega, Dorit.
- Shalom.
914
00:44:23,750 --> 00:44:26,833
Shalom pra você. Eu sou Sonny Fisher.
915
00:44:26,916 --> 00:44:30,416
Então, Huck, quando vi
que iria dar essa festança,
916
00:44:30,500 --> 00:44:33,291
ainda que esteja me devendo US$ 47.000,
917
00:44:33,375 --> 00:44:35,791
pensei que a Dorit e eu
deveríamos fazer uma visita.
918
00:44:35,875 --> 00:44:38,416
Não, eu… Eu tive
alguns problemas de liquidez.
919
00:44:38,500 --> 00:44:39,833
Stan se ofereceu para pagar.
920
00:44:39,916 --> 00:44:40,791
Tá tudo bem.
921
00:44:40,875 --> 00:44:42,583
Eu não paguei pra você, Huck.
922
00:44:42,666 --> 00:44:46,125
Eu te emprestei o dinheiro,
e você se recusou a pagar de volta.
923
00:44:46,208 --> 00:44:50,208
Então agora Dorit vai ter que te infligir
um pouco de dano corporal.
924
00:44:50,291 --> 00:44:54,083
Stan, eu pensei que éramos amigos.
925
00:44:54,166 --> 00:44:57,833
Nós somos, Huck, mas eu te expliquei
a minha estrutura de taxas.
926
00:44:57,916 --> 00:44:59,166
É só um mal-entendido.
927
00:44:59,250 --> 00:45:01,333
Eu não sabia que era tão urgente.
928
00:45:01,416 --> 00:45:03,791
Me dê um dia, e eu vou arranjar os fundos.
929
00:45:03,875 --> 00:45:04,750
Eu vou te pagar.
930
00:45:06,125 --> 00:45:07,875
- Um dia?
- É.
931
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
Tudo bem.
932
00:45:10,083 --> 00:45:11,583
- Puxa vida…
- Isso. Obrigado!
933
00:45:11,666 --> 00:45:14,291
- Ele é bem razoável.
- O que foi isso? Estou em pânico.
934
00:45:14,375 --> 00:45:17,666
Não arranque nada, só quebre um dedo.
Depois temos que ir.
935
00:45:17,750 --> 00:45:20,541
Do que você tá falando?
Temos um acordo, você me deu um dia.
936
00:45:20,625 --> 00:45:22,708
Você disse "tudo bem". Eu ouvi você dizer.
937
00:45:22,791 --> 00:45:25,833
Huck, você sentiria mesmo
a pressão de me pagar
938
00:45:25,916 --> 00:45:27,583
sem nenhuma violência física?
939
00:45:27,666 --> 00:45:29,750
- Não com a mesma urgência.
- Pois é.
940
00:45:29,833 --> 00:45:32,625
Você está em boas mãos.
Dorit é muito precisa.
941
00:45:32,708 --> 00:45:34,666
Dedos na tábua, por favor.
942
00:45:34,750 --> 00:45:36,250
Huck, espera aí.
943
00:45:36,333 --> 00:45:38,083
- Não.
- Ela disse pra colocar.
944
00:45:38,166 --> 00:45:40,750
- Pronto?
- Escuta, Do… Como é mesmo?
945
00:45:40,833 --> 00:45:44,583
Dorit, como "Dorito", mas sem o "o".
O que é isso, cara? Se controla.
946
00:45:44,666 --> 00:45:46,958
Espera, acho que ele vai dizer
algo importante.
947
00:45:47,041 --> 00:45:48,916
- Espera!
- O que é?
948
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Eu me sinto responsável por isso.
949
00:45:51,041 --> 00:45:54,875
- Não, Sonny. Isso não é culpa sua.
- Huck, para.
950
00:45:54,958 --> 00:45:56,875
Você é o responsável?
951
00:45:56,958 --> 00:46:00,333
Sou, foi minha foto que trouxe vocês aqui.
952
00:46:01,375 --> 00:46:02,458
- Está bem.
- Isso!
953
00:46:02,541 --> 00:46:04,416
- Valeu, Dorit. Eu te amo!
- Obrigado!
954
00:46:05,125 --> 00:46:06,916
Eu te falei que ela era legal.
955
00:46:07,000 --> 00:46:08,666
Muito mais razoável que ele.
956
00:46:11,458 --> 00:46:12,625
Caramba!
957
00:46:12,708 --> 00:46:15,250
Ei, por que é o pequeno que está gritando?
958
00:46:15,333 --> 00:46:17,000
Ele disse que era o responsável.
959
00:46:17,083 --> 00:46:19,750
Responsável por trazer vocês aqui, Diggit.
960
00:46:19,833 --> 00:46:20,750
Dorit!
961
00:46:20,833 --> 00:46:22,541
"Dorit." Eu não tô nem aí!
962
00:46:22,625 --> 00:46:23,458
Merda!
963
00:46:23,541 --> 00:46:25,875
Dorit, você tem que confirmar
esse tipo de coisa.
964
00:46:25,958 --> 00:46:27,333
Ele disse "responsável".
965
00:46:27,416 --> 00:46:30,583
Isso é horrível,
parece um Cheetos picante.
966
00:46:30,666 --> 00:46:35,416
Desculpa, Sonny. Mas quebramos só um dedo,
não foi? Estamos quites.
967
00:46:35,500 --> 00:46:38,125
Dorit, você pode ir queimar o acampamento?
968
00:46:38,208 --> 00:46:40,250
- Ou eu também preciso supervisionar?
- Quê?
969
00:46:40,333 --> 00:46:43,333
Você já quebrou um dedo,
por que queimar o acampamento?
970
00:46:43,416 --> 00:46:46,916
Você mandou fazer uma estátua enorme
de você enquanto me deve uma fortuna.
971
00:46:47,000 --> 00:46:49,083
Como acha que isso se reflete
nos negócios?
972
00:46:49,166 --> 00:46:52,708
Acabou a festa. Dê um jeito e me pague.
973
00:46:52,791 --> 00:46:55,250
- Olha isso, Huck.
- Ela não vai queimar mesmo, vai?
974
00:46:55,333 --> 00:46:56,708
Desculpa de novo, Sonny.
975
00:46:56,791 --> 00:46:59,916
Eu prometo que a Dorit é um amor
quando você a conhece bem.
976
00:47:00,000 --> 00:47:01,416
Ei, isso é uma festa!
977
00:47:02,875 --> 00:47:05,833
- Acabou a festa. Vão pra casa.
- A estátua não!
978
00:47:07,625 --> 00:47:09,791
Só íamos queimá-la quinta-feira!
979
00:47:10,916 --> 00:47:13,625
Gente, se acalmem. Mas corram!
980
00:47:14,250 --> 00:47:16,000
Não se preocupe. Ei!
981
00:47:16,083 --> 00:47:18,791
Agora você me deve US$ 47.000 e um iPhone.
982
00:47:19,791 --> 00:47:20,625
O que foi?
983
00:47:21,666 --> 00:47:22,791
Ei, gente.
984
00:47:23,875 --> 00:47:24,916
Eu sinto muito.
985
00:47:25,000 --> 00:47:28,791
Houve um mal-entendido.
Um problema com a contabilidade.
986
00:47:29,333 --> 00:47:31,625
Não é assim que eu queria
que a semana acabasse.
987
00:47:32,291 --> 00:47:35,250
Geno vai levar vocês de volta a LA.
Até a próxima.
988
00:47:35,333 --> 00:47:37,041
- Foi divertido.
- Obrigado.
989
00:47:37,125 --> 00:47:39,083
- Não foi nada.
- A gente se vê.
990
00:47:39,166 --> 00:47:41,833
Você disse que o Geno vai nos levar a LA.
991
00:47:42,750 --> 00:47:43,583
Você não vem?
992
00:47:44,083 --> 00:47:46,333
Não, vou ver se dá pra salvar
alguma coisa.
993
00:47:46,833 --> 00:47:47,916
Depois chamo um Uber.
994
00:47:49,500 --> 00:47:51,125
A festa estava pegando fogo.
995
00:47:51,208 --> 00:47:53,250
"Fogo" não é a melhor palavra agora.
996
00:47:53,333 --> 00:47:55,791
- Eu só quis dizer que…
- Eu entendo.
997
00:47:57,000 --> 00:47:57,833
Tchau, Huck!
998
00:47:58,375 --> 00:48:01,166
Se quiser, eu posso ficar com você
999
00:48:01,250 --> 00:48:03,833
e ajudar a dar uma olhada em tudo.
1000
00:48:03,916 --> 00:48:06,833
Não, Sonny. Você já fez demais.
Sinto muito pelo seu dedo.
1001
00:48:06,916 --> 00:48:08,916
Nada disso. Só me diz o que fazer.
1002
00:48:10,000 --> 00:48:13,833
E se a gente começar por lá?
Pela parte que não tá mais queimando?
1003
00:48:13,916 --> 00:48:15,208
Só tem um pouco de fumaça.
1004
00:48:16,333 --> 00:48:17,250
Tchau, pessoal!
1005
00:48:19,791 --> 00:48:20,625
Puxa vida…
1006
00:48:21,416 --> 00:48:24,333
Meus coolers derreteram.
US$ 2.500 perdidos.
1007
00:48:24,833 --> 00:48:26,875
Você gastou US$ 2.500 em coolers?
1008
00:48:27,708 --> 00:48:30,125
Por que gastou tanto se está sem grana?
1009
00:48:30,208 --> 00:48:31,958
Não sei o que tem de errado comigo,
1010
00:48:32,541 --> 00:48:34,708
mas meu problema é maior que US$ 2.500.
1011
00:48:34,791 --> 00:48:37,083
A verdade é que eu não saí da agência.
1012
00:48:37,583 --> 00:48:38,416
Eu fui demitido.
1013
00:48:38,916 --> 00:48:40,833
- Você foi o quê?
- Demitido.
1014
00:48:40,916 --> 00:48:45,166
Levei um cliente pra jantar e, do nada,
acabamos em uma festa no México.
1015
00:48:45,708 --> 00:48:47,791
O RH ficou sabendo e não gostou nada.
1016
00:48:47,875 --> 00:48:50,458
Eles não queriam pagar
US$ 17.000 por um jantar.
1017
00:48:52,333 --> 00:48:55,250
Tentei abrir uma empresa,
mas mal consegui instalar o software.
1018
00:48:55,333 --> 00:48:59,958
Daí eu perdi o controle nas festas.
Era eu tentando não sentir a solidão.
1019
00:49:00,041 --> 00:49:02,041
Se precisava de ajuda,
por que não me ligou?
1020
00:49:02,125 --> 00:49:06,291
Eu liguei, enviei mensagem.
Mas toda vez você estava ocupado.
1021
00:49:06,375 --> 00:49:10,041
E eu entendi. Você está
em um capítulo novo da vida.
1022
00:49:10,125 --> 00:49:13,125
Não tem mais tempo
pra eu ficar interferindo. Eu entendo.
1023
00:49:13,208 --> 00:49:14,791
Não, Huck.
1024
00:49:14,875 --> 00:49:17,500
Você me ligava às onze da noite
me chamando pra sair.
1025
00:49:17,583 --> 00:49:19,000
Eu durmo às nove.
1026
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
Sem falar que, se eu sair,
1027
00:49:20,750 --> 00:49:23,666
o que eu vou conversar com um apicultor?
1028
00:49:23,750 --> 00:49:26,333
Esse não é meu mundo.
Eu monto Legos, limpo bundas.
1029
00:49:26,416 --> 00:49:28,041
E você faz isso superbem.
1030
00:49:28,125 --> 00:49:31,083
Você apoia uma mulher brilhante.
Você criou duas crianças ótimas.
1031
00:49:31,166 --> 00:49:33,250
Qualquer um mataria
pra ter uma vida assim.
1032
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
Você, não.
1033
00:49:36,375 --> 00:49:37,250
Tá brincando?
1034
00:49:38,125 --> 00:49:39,125
Esse é meu sonho.
1035
00:49:39,916 --> 00:49:41,833
Só que eu sigo o plano Clooney.
1036
00:49:41,916 --> 00:49:43,583
O que é isso?
1037
00:49:43,666 --> 00:49:47,041
George Timothy Clooney?
O solteiro mais desejável do mundo?
1038
00:49:47,125 --> 00:49:49,291
O cara curtiu a solteirice até os 50.
1039
00:49:49,375 --> 00:49:51,208
Daí se casou com a Amal, teve gêmeos,
1040
00:49:51,291 --> 00:49:53,500
se tornou um homem de família
sem perder nada.
1041
00:49:54,125 --> 00:49:56,500
- O plano Clooney.
- Certo, eu entendo.
1042
00:49:56,583 --> 00:49:59,041
Desculpa eu ter te deixado na mão, cara.
1043
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
Sinto muito que levamos tanto tempo
pra falar disso.
1044
00:50:03,000 --> 00:50:03,833
Tá bom?
1045
00:50:03,916 --> 00:50:05,458
Estamos falando agora.
1046
00:50:06,000 --> 00:50:07,208
Você é meu melhor amigo.
1047
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
Águas passadas.
1048
00:50:09,250 --> 00:50:10,125
É.
1049
00:50:12,833 --> 00:50:14,791
Águas passadas. Você tem razão.
1050
00:50:14,875 --> 00:50:15,833
Desculpa.
1051
00:50:16,416 --> 00:50:17,625
- Meu Deus…
- O quê?
1052
00:50:18,458 --> 00:50:19,916
O bar cru está inteiro.
1053
00:50:20,000 --> 00:50:22,250
Sonny, isso é um sinal.
1054
00:50:22,333 --> 00:50:24,041
- As coisas vão ficar bem.
- O que…
1055
00:50:24,125 --> 00:50:27,583
Vamos empacotar tudo. Não vou deixar
US$ 4.000 de crustáceos aqui.
1056
00:50:27,666 --> 00:50:29,375
Gastou quatro mil com isso?
1057
00:50:30,541 --> 00:50:33,166
Caramba, tá fedendo aqui dentro.
1058
00:50:33,250 --> 00:50:36,083
Eu nunca teria vindo
se soubesse que trariam moluscos.
1059
00:50:36,166 --> 00:50:39,791
Desculpa, Thelma, mas é como
se o próprio Deus me dissesse para trazer.
1060
00:50:39,875 --> 00:50:41,958
- Tem que ser piada.
- O que foi?
1061
00:50:43,166 --> 00:50:44,833
Topanga, a próxima saída.
1062
00:50:44,916 --> 00:50:46,208
É a do Armando.
1063
00:50:46,291 --> 00:50:49,250
É onde o Rei das Escovas de Dente mora.
1064
00:50:49,333 --> 00:50:51,500
- É um tabuleiro de xadrez…
- Entendi.
1065
00:50:51,583 --> 00:50:54,500
- Eu faço uma jogada, e ele…
- Eu preciso ver esse cara.
1066
00:50:54,583 --> 00:50:56,166
- Armando?
- Me mostra a cara dele.
1067
00:50:57,458 --> 00:50:58,333
Tá bom.
1068
00:50:59,375 --> 00:51:03,291
- Caramba, ele é lindo.
- Passa o telefone. Deixa eu ver.
1069
00:51:04,250 --> 00:51:05,708
Eu não acho que… Huck!
1070
00:51:05,791 --> 00:51:07,791
- Eu quero um olhar feminino.
- Puxa vida!
1071
00:51:07,875 --> 00:51:09,791
- Você pegaria?
- Com certeza absoluta.
1072
00:51:09,875 --> 00:51:12,166
Já deu. Passa meu tele…
1073
00:51:12,250 --> 00:51:16,875
- Você deu um like na foto?
- Dei. Coisa linda.
1074
00:51:16,958 --> 00:51:18,000
Sonny.
1075
00:51:18,083 --> 00:51:20,875
- Esses empresários são predadores.
- O quê?
1076
00:51:20,958 --> 00:51:23,583
Ele está indo atrás da sua família,
você vai atrás da dele.
1077
00:51:23,666 --> 00:51:25,583
- Bem…
- Ele tem esposa, namorada?
1078
00:51:25,666 --> 00:51:26,875
Eu estou disponível.
1079
00:51:26,958 --> 00:51:28,875
Eu destruiria uma família por você.
1080
00:51:28,958 --> 00:51:30,875
Me dê uma semana, e eu a seduzo.
1081
00:51:32,875 --> 00:51:33,833
Sabe de uma coisa?
1082
00:51:35,583 --> 00:51:36,500
Ele tem.
1083
00:51:38,125 --> 00:51:39,916
- Pega a próxima saída.
- Aqui?
1084
00:51:40,000 --> 00:51:41,208
Aqui, vai.
1085
00:51:41,291 --> 00:51:44,291
Ei, já ouviu falar em dar a seta?
1086
00:51:46,625 --> 00:51:51,375
Eu já fiz muita besteira na minha vida,
mas não vou comer uma tartaruga.
1087
00:51:51,458 --> 00:51:55,666
- Você falou "comer uma tartaruga"?
- Eu não estou pedindo isso, Huck.
1088
00:51:55,750 --> 00:51:58,083
O cara considera essas coisas
como família.
1089
00:51:58,166 --> 00:52:01,583
Eu pensei em pegá-la e soltá-la.
1090
00:52:01,666 --> 00:52:03,666
Deixar do lado de fora do portão.
1091
00:52:03,750 --> 00:52:06,875
Quando ele voltar de San Juan,
quem sabe onde ela vai estar?
1092
00:52:07,416 --> 00:52:09,333
- Ele vai ficar devastado.
- Furioso.
1093
00:52:09,958 --> 00:52:12,166
É bem mais pesado do que a gente pensa.
1094
00:52:12,250 --> 00:52:14,375
- Nós tivemos uma.
- Você teve uma tartaruga?
1095
00:52:14,458 --> 00:52:19,125
Na escola das crianças, nos fizeram
cuidar de uma durante o verão.
1096
00:52:19,208 --> 00:52:21,416
As crianças se apaixonaram,
não entendo como.
1097
00:52:21,500 --> 00:52:22,750
São tão apáticas.
1098
00:52:22,833 --> 00:52:26,833
Não é um animal legal. Nunca respondem.
Não fazem nada, na verdade.
1099
00:52:27,500 --> 00:52:29,583
Pode ir. O mundo é seu. Vai.
1100
00:52:29,666 --> 00:52:32,000
- É, ela tá pegando velocidade.
- Tá, sim.
1101
00:52:32,083 --> 00:52:34,333
- Quanta idiotice.
- Vai!
1102
00:52:38,833 --> 00:52:40,958
Eu tenho que ser honesto. Eu me arrependi.
1103
00:52:41,041 --> 00:52:44,750
Estou vendo ela cruzar a rodovia.
Ela não tem chance nenhuma.
1104
00:52:44,833 --> 00:52:46,083
- Que alívio.
- É.
1105
00:52:46,166 --> 00:52:48,958
Eu pensei a mesma coisa,
mas não quis falar nada.
1106
00:52:50,000 --> 00:52:54,041
Eu gosto da sensação de saber
que poderíamos ter feito isso.
1107
00:52:54,125 --> 00:52:55,375
Espera. Coloca no chão.
1108
00:52:56,083 --> 00:52:57,750
- Espera aí.
- O que é?
1109
00:52:57,833 --> 00:53:00,833
O que é? Estou falando
com o Cachorrão agora.
1110
00:53:00,916 --> 00:53:04,250
Não podemos destruir a família dele,
vamos destruir a casa.
1111
00:53:04,875 --> 00:53:05,791
Espera aí…
1112
00:53:05,875 --> 00:53:07,958
- Você é o Cachorrão?
- É, eu sou o Cachorrão.
1113
00:53:08,041 --> 00:53:10,416
- Não seja uma cadelinha.
- Eu não sou uma cadela.
1114
00:53:10,500 --> 00:53:12,458
- Sou o Cachorrão!
- O Cachorrão faz o quê?
1115
00:53:14,750 --> 00:53:16,000
Isso é o Cachorrão?
1116
00:53:17,416 --> 00:53:19,833
É, ele está pronto.
1117
00:53:23,708 --> 00:53:26,541
- Esse vai pro lixo.
- Vai fazer o que sem sal? No lixo.
1118
00:53:26,625 --> 00:53:28,750
- Isso é coisa boa.
- No lixo.
1119
00:53:28,833 --> 00:53:32,041
Não dá pra jogar esse, tem que moer.
Vai levar um ano.
1120
00:53:33,208 --> 00:53:35,041
Eu vou aumentar a temperatura.
1121
00:53:35,125 --> 00:53:37,625
- Explode tudo.
- Acaba com o vinho dele.
1122
00:53:37,708 --> 00:53:38,583
Deleta tudo.
1123
00:53:38,666 --> 00:53:41,541
Quem Dá Mais?, Largados e Pelados,
Frasier, Dois Homens e Meio.
1124
00:53:41,625 --> 00:53:42,958
Esse cara mora com os pais?
1125
00:53:44,958 --> 00:53:46,875
- Ele usa isso?
- Vai colocar na calça?
1126
00:53:46,958 --> 00:53:48,916
Ele quer virar minhas bolas?
1127
00:53:49,000 --> 00:53:50,666
O molho tá bom, Armando?
1128
00:53:50,750 --> 00:53:52,541
Deve estar com gosto de bunda preta.
1129
00:53:55,583 --> 00:53:56,666
Tchau, tchau.
1130
00:53:56,750 --> 00:53:59,041
- Pronto pra subir de nível?
- Estou.
1131
00:53:59,125 --> 00:54:00,750
Vamos soltar um barro na caixa.
1132
00:54:00,833 --> 00:54:02,083
- Isso aí.
- É.
1133
00:54:03,625 --> 00:54:04,458
O que é isso?
1134
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
Na caixa de descarga.
1135
00:54:06,791 --> 00:54:07,625
Dar uma cagada!
1136
00:54:07,708 --> 00:54:09,041
- Certo.
- Um toletão.
1137
00:54:09,125 --> 00:54:11,125
Tenho que dar uma digerida, mas vamos lá.
1138
00:54:12,750 --> 00:54:14,250
Droga, não tem descarga.
1139
00:54:14,791 --> 00:54:16,416
Por que você não caga na cama dele?
1140
00:54:16,958 --> 00:54:19,541
Boa alternativa.
Você é criativo mesmo, Huck.
1141
00:54:20,291 --> 00:54:21,375
Eu vou fazer.
1142
00:54:31,833 --> 00:54:34,166
Eu vou pegar todos
os pés esquerdos, Armando.
1143
00:54:34,250 --> 00:54:36,333
Um desse e um desse.
1144
00:54:38,625 --> 00:54:41,500
- E aí, Cachorrão. Fez um grande?
- Fiz, sim.
1145
00:54:41,583 --> 00:54:44,083
Isso? Parece um chocolate de hotel.
1146
00:54:44,166 --> 00:54:46,625
Eu já fui ao banheiro no deserto.
1147
00:54:46,708 --> 00:54:49,250
Não tinha muito mais coisa,
tive que forçar.
1148
00:54:55,166 --> 00:54:59,250
Ei, o que você tá fazendo?
Não estamos fazendo isso aí.
1149
00:54:59,333 --> 00:55:03,000
Estamos fazendo coisas inofensivas,
mas que também são escrotas.
1150
00:55:03,083 --> 00:55:03,958
Não isso.
1151
00:55:04,041 --> 00:55:06,083
- Mas você não quer…
- Não.
1152
00:55:06,166 --> 00:55:09,291
- Estou fazendo isso por você.
- Não está, não.
1153
00:55:09,375 --> 00:55:12,000
Não quebre mais prato nenhum.
Vai esperar no carro.
1154
00:55:12,083 --> 00:55:13,208
Tá bom.
1155
00:55:14,375 --> 00:55:16,375
- Eu adoro o entusiasmo.
- Obrigada.
1156
00:55:24,458 --> 00:55:27,833
- Como vai pagar o Stan Berman, cara?
- Vou fugir do país.
1157
00:55:28,458 --> 00:55:30,125
- O quê?
- Stan é um cara mau.
1158
00:55:30,208 --> 00:55:33,833
É o Carniceiro de Beverly Hills.
Ouvi falar que joga corpos no porto.
1159
00:55:33,916 --> 00:55:35,208
Isso é loucura, Huck.
1160
00:55:36,750 --> 00:55:38,791
Um colega foi à Argentina dançar tango.
1161
00:55:38,875 --> 00:55:40,208
Não gasta quase nada.
1162
00:55:40,291 --> 00:55:43,666
Vou pra lá, ficar quieto,
enviar o dinheiro. Vai ficar tudo bem.
1163
00:55:43,750 --> 00:55:45,833
Você vai mesmo embora? Que loucura.
1164
00:55:45,916 --> 00:55:48,416
Logo agora que a gente voltou a se falar.
1165
00:55:48,500 --> 00:55:51,041
Tivemos um último dia juntos.
Melhor dia da minha vida.
1166
00:55:51,125 --> 00:55:53,666
Não tem que acabar agora.
Podemos continuar a festa.
1167
00:55:53,750 --> 00:55:57,541
Sonny, acabou. Estou morando de favor.
Não tem lugar para a festa.
1168
00:55:59,166 --> 00:56:00,583
E se houvesse um lugar?
1169
00:56:00,666 --> 00:56:02,541
- Não.
- Ligue pro Geno
1170
00:56:02,625 --> 00:56:06,416
e diga pra ir a Sherman Oaks,
porque a festa continua na minha casa.
1171
00:56:07,541 --> 00:56:11,000
O ônibus está a caminho,
e enviei as regras da casa ao Kabir.
1172
00:56:11,083 --> 00:56:12,416
- Ele é de boa.
- Isso é…
1173
00:56:13,333 --> 00:56:16,416
Se o pneu furou,
vou colocar na conta de vocês.
1174
00:56:17,416 --> 00:56:19,000
Está tudo bem, eu tenho seguro.
1175
00:56:19,666 --> 00:56:22,208
Cara, quando eu digo
que essa festa vai ser épica,
1176
00:56:22,291 --> 00:56:23,625
é porque vai ser épica.
1177
00:56:23,708 --> 00:56:25,666
Você vai embora por cima, Huck.
1178
00:56:25,750 --> 00:56:26,583
Espera pra ver.
1179
00:56:27,125 --> 00:56:28,416
Por cima!
1180
00:56:28,500 --> 00:56:31,125
- Por que está batendo?
- Saiam do carro agora!
1181
00:56:31,208 --> 00:56:32,583
Vocês têm que ver isso.
1182
00:56:32,666 --> 00:56:36,041
- Nós vamos pagar. Qual o problema?
- Olhem isso. Olhem!
1183
00:56:36,125 --> 00:56:39,250
- Ela está morta?
- Eu não sei.
1184
00:56:39,333 --> 00:56:41,166
Isso é ruim. Ela pode ter 100 anos!
1185
00:56:41,250 --> 00:56:42,500
Meu Deus!
1186
00:56:42,583 --> 00:56:45,000
- Isso não dá azar?
- Ela piscou.
1187
00:56:45,083 --> 00:56:46,000
- Quê?
- Ela piscou.
1188
00:56:46,083 --> 00:56:47,583
- Você viu?
- Está piscando agora.
1189
00:56:47,666 --> 00:56:48,583
Oi.
1190
00:56:48,666 --> 00:56:51,541
Se está piscando
é porque ainda temos tempo.
1191
00:56:51,625 --> 00:56:54,875
Vamos colocá-la no carro
e levar a um veterinário.
1192
00:56:55,500 --> 00:56:59,791
Eu não vou colocar esse animal
no meu Nissan novo.
1193
00:56:59,875 --> 00:57:00,958
Thelma, seja razoável.
1194
00:57:01,041 --> 00:57:04,458
Uma tartaruga ferida vai feder mais
que 200 ostras no porta-malas?
1195
00:57:04,541 --> 00:57:07,666
Por que não focamos no problema?
Não é você que importa!
1196
00:57:07,750 --> 00:57:08,875
Não fala assim comigo.
1197
00:57:08,958 --> 00:57:10,958
Você acabou de empurrar o Cachorrão?
1198
00:57:11,041 --> 00:57:13,875
- Eu só estou vendo um chihuahua.
- Ele é maior que isso.
1199
00:57:13,958 --> 00:57:16,208
Au-au, imbecil. É assim que se late.
1200
00:57:16,291 --> 00:57:18,583
- Não temos tempo pra isso. Vamos.
- Pra dento!
1201
00:57:18,666 --> 00:57:19,833
Peguem a tartaruga!
1202
00:57:19,916 --> 00:57:21,291
Entra no carro!
1203
00:57:21,375 --> 00:57:23,583
- Não me diga o que fazer!
- Faça algo útil.
1204
00:57:24,416 --> 00:57:25,250
Merda.
1205
00:57:25,333 --> 00:57:26,166
Vamos lá!
1206
00:57:27,083 --> 00:57:28,708
Cuidado!
1207
00:57:28,791 --> 00:57:31,791
- Acha que não sabemos?
- Não, vocês a derrubaram.
1208
00:57:32,416 --> 00:57:33,583
O que tá escrito aí?
1209
00:57:33,666 --> 00:57:34,583
Cubra a boca.
1210
00:57:34,666 --> 00:57:38,583
Sopre pelo nariz o mais forte que puder.
Coloque os lábios ao redor.
1211
00:57:38,666 --> 00:57:41,708
- Olha a foto.
- Ela não está deixando o ar entrar.
1212
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
De novo.
1213
00:57:45,250 --> 00:57:46,458
Isso.
1214
00:57:47,208 --> 00:57:48,083
Mais boca.
1215
00:57:48,791 --> 00:57:51,833
- Não sabia que tartaruga tinha catota.
- Eca, que nojo.
1216
00:57:51,916 --> 00:57:52,875
Tem catota aqui.
1217
00:57:52,958 --> 00:57:54,750
- Que nojo!
- Acorda!
1218
00:57:54,833 --> 00:57:57,333
Não bate nela! Você tem que pegar devagar.
1219
00:57:58,250 --> 00:58:03,208
Cobrir a boca dela e soprar devagar,
respirações constantes pelo nariz.
1220
00:58:05,416 --> 00:58:07,666
- Chegamos, idiotas.
- Espera, devagar.
1221
00:58:07,750 --> 00:58:10,000
- Para. Não!
- Peguei.
1222
00:58:10,083 --> 00:58:12,333
Vamos. Olha o carro.
1223
00:58:12,416 --> 00:58:15,625
- Devagar. Tem uma tartaruga ferida aqui.
- Ei, para!
1224
00:58:18,583 --> 00:58:19,916
- Você toca?
- Toco.
1225
00:58:21,958 --> 00:58:25,041
Vamos, seus idiotas!
1226
00:58:27,666 --> 00:58:28,750
Espera.
1227
00:58:28,833 --> 00:58:29,958
- Espera.
- O que é?
1228
00:58:30,916 --> 00:58:33,583
Mas que merda. Foram vocês?
1229
00:58:35,000 --> 00:58:36,916
- Não.
- Então quem foi?
1230
00:58:37,625 --> 00:58:39,541
Armando Zavala! Vai!
1231
00:58:39,625 --> 00:58:41,375
Leva ela pra dentro logo!
1232
00:58:41,458 --> 00:58:42,541
Leva ela pra dentro!
1233
00:58:42,625 --> 00:58:45,416
Acha que o Armando vai sentir falta
dos pés esquerdos?
1234
00:58:45,500 --> 00:58:47,125
Você é um gênio, Huck.
1235
00:58:47,958 --> 00:58:49,791
Tem que aproveitar a oportunidade.
1236
00:58:49,875 --> 00:58:51,833
Fazer seu pé de meia.
1237
00:58:51,916 --> 00:58:55,500
- Já tem o primeiro cliente.
- Sim, mas preciso falar com o Sonny.
1238
00:58:55,583 --> 00:58:58,375
Ele vai entender. Eu não vejo o problema.
1239
00:58:58,458 --> 00:59:00,875
- Exceto o problema maior.
- Que é?
1240
00:59:00,958 --> 00:59:04,000
Eu já quase nunca vejo Dash e Ava.
1241
00:59:04,083 --> 00:59:07,291
Se eu abrir minha empresa,
eu nunca vou estar em casa.
1242
00:59:07,375 --> 00:59:10,500
Se você quer ficar
mais longe das crianças do que já está,
1243
00:59:11,458 --> 00:59:12,750
você já tem a resposta.
1244
00:59:12,833 --> 00:59:15,458
Lá vem ela. Obrigada, mãe, por lembrar…
1245
00:59:15,541 --> 00:59:17,750
- Não, eu…
- …que sou uma mãe negligente.
1246
00:59:18,708 --> 00:59:21,375
Filha, eu estou com inveja.
1247
00:59:22,250 --> 00:59:23,500
Tenho inveja de você
1248
00:59:23,583 --> 00:59:26,875
por ter um parceiro
que a ajuda a viver seus sonhos.
1249
00:59:26,958 --> 00:59:29,000
O que isso quer dizer, amor?
1250
00:59:29,083 --> 00:59:32,500
- Você nunca me ajudou com as crianças.
- Pode parar.
1251
00:59:32,583 --> 00:59:36,250
Eu tenho um romance erótico
escrito pela metade.
1252
00:59:36,333 --> 00:59:37,708
Um romance erótico?
1253
00:59:37,791 --> 00:59:40,875
- É muito sexual.
- E como isso é culpa minha?
1254
00:59:40,958 --> 00:59:46,208
Você sabe o quanto é difícil escrever
sobre um homem te pegando pelos peitos…
1255
00:59:46,291 --> 00:59:49,083
- Por favor, mãe!
- …cercada de fraldas sujas?
1256
00:59:49,166 --> 00:59:53,541
Essa conversa tomou um rumo
muito louco e desconfortável,
1257
00:59:53,625 --> 00:59:56,875
mas, mãe, eu entendo o seu ponto de vista.
1258
00:59:56,958 --> 00:59:57,833
Obrigada.
1259
00:59:57,916 --> 01:00:01,166
A verdade é que, se eu fosse homem,
1260
01:00:01,250 --> 01:00:03,666
nem estaríamos tendo essa conversa.
1261
01:00:03,750 --> 01:00:07,583
E Sonny e eu somos um ótimo time.
1262
01:00:07,666 --> 01:00:08,833
Eu tenho que concordar.
1263
01:00:08,916 --> 01:00:10,083
Consigo fazer isso.
1264
01:00:10,166 --> 01:00:11,166
Consegue, sim.
1265
01:00:12,458 --> 01:00:14,000
É o Armando.
1266
01:00:14,625 --> 01:00:19,166
Armando, sua orelha deve estar vermelha.
Eu acabei de falar seu nome.
1267
01:00:20,791 --> 01:00:22,583
- Armando?
- Sonny atropelou Ole Snappy.
1268
01:00:22,666 --> 01:00:25,208
- O Sonny fez o quê?
- O que o Sonny fez?
1269
01:00:25,291 --> 01:00:28,666
- Sonny acabou de atropelar Ole Snappy.
- Quem raios é Ole Snappy?
1270
01:00:28,750 --> 01:00:32,541
- Eu não sei. Quem é Ole Snappy?
- É a tartaruga mais velha do Armando.
1271
01:00:32,625 --> 01:00:35,375
Ele vai ser preso por isso?
Dá pra acreditar? Ele nunca
1272
01:00:35,458 --> 01:00:38,125
- vai arranjar um emprego.
- Assassino de tartarugas.
1273
01:00:50,500 --> 01:00:53,666
- Thelma, tiramos o sapato dentro de casa.
- Que idiotice.
1274
01:00:57,291 --> 01:00:58,708
Huck, quem é esse povo?
1275
01:00:59,333 --> 01:01:01,500
Eu coloquei o convite no Instagram.
1276
01:01:01,583 --> 01:01:04,333
Parece que veio bastante gente.
Vai se trocar.
1277
01:01:04,416 --> 01:01:06,333
Vou colocar isso aqui no gelo.
1278
01:01:06,416 --> 01:01:07,333
Eu pensei que…
1279
01:01:07,416 --> 01:01:09,416
O Cachorrão chegou.
1280
01:01:09,500 --> 01:01:11,708
- Tudo de boa?
- Oi, e aí?
1281
01:01:11,791 --> 01:01:14,583
O Huck me contou tudo.
Os quartos das crianças são proibidos.
1282
01:01:14,666 --> 01:01:17,041
Fiz uma placa avisando
para tirarem os sapatos.
1283
01:01:17,125 --> 01:01:22,166
Mas sua TV estava pausada
em um pornô dos anos 90.
1284
01:01:22,250 --> 01:01:25,916
Eu assisti uma parte. Foi legal,
tinha até uma história de verdade.
1285
01:01:26,000 --> 01:01:27,166
- Certo.
- Sonny!
1286
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
- Ei!
- O quê?
1287
01:01:30,041 --> 01:01:33,791
- Alan, o que você tá fazendo aqui?
- Eu segui seu amigo no Instagram.
1288
01:01:33,875 --> 01:01:36,166
Eu vi que a festa era aqui
e tinha que vir.
1289
01:01:36,250 --> 01:01:39,291
- A atração magnética foi muito forte.
- Você veio da Legoland?
1290
01:01:39,375 --> 01:01:41,041
Rita dorme pesado, nem vai perceber.
1291
01:01:41,125 --> 01:01:43,833
As crianças só acordam de manhã,
e eu já vou ter voltado.
1292
01:01:44,666 --> 01:01:46,958
Eu tenho que perguntar:
isso é cocaína, cara?
1293
01:01:48,000 --> 01:01:50,875
Você acha que isso é GTA?
Não, é o remédio de TDAH do meu filho.
1294
01:01:50,958 --> 01:01:53,416
- Quanto disso você cheirou?
- Um monte.
1295
01:01:53,500 --> 01:01:55,000
Mas não é minha primeira vez.
1296
01:01:56,000 --> 01:01:57,375
- Na verdade, é, sim.
- Certo.
1297
01:01:58,541 --> 01:01:59,375
O que vai fazer?
1298
01:01:59,458 --> 01:02:01,875
Eu tenho mentido para mim mesmo
há tanto tempo, Sonny.
1299
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Eu faço tudo.
1300
01:02:04,000 --> 01:02:07,041
Rita manda em mim o tempo todo.
Eu nunca fico sozinho.
1301
01:02:07,125 --> 01:02:08,833
Eu não tenho que voltar à Legoland.
1302
01:02:08,916 --> 01:02:10,666
- Eu não disse isso.
- Não preciso.
1303
01:02:10,750 --> 01:02:12,458
- Eu não vou, não quero.
- Tudo bem.
1304
01:02:12,541 --> 01:02:14,500
Eu vou voltar
antes das crianças acordarem.
1305
01:02:19,666 --> 01:02:21,333
Sr. Fisher!
1306
01:02:21,416 --> 01:02:24,208
Eu vi que era seu endereço
no post e pensei:
1307
01:02:24,291 --> 01:02:25,958
"Temos que ir lá."
1308
01:02:26,708 --> 01:02:29,875
Eu vou pegar uma dose pra você.
Temos que tomar um shot juntos.
1309
01:02:29,958 --> 01:02:31,541
Não, não precisa.
1310
01:02:31,625 --> 01:02:34,000
- Cara, você tá bem?
- Não.
1311
01:02:34,541 --> 01:02:37,291
- Qual o problema?
- Pra começar, esse povo todo.
1312
01:02:37,375 --> 01:02:39,333
- É mais do que eu esperava.
- Realmente.
1313
01:02:39,416 --> 01:02:41,083
Eu bebi o dia todo,
1314
01:02:41,166 --> 01:02:43,458
a cabeça tá girando,
estou com cheiro de tartaruga.
1315
01:02:43,541 --> 01:02:45,625
Eu nem sei se ela tá viva.
1316
01:02:45,708 --> 01:02:48,541
- Se ela morrer, vai ser…
- Isso acaba agora.
1317
01:02:50,958 --> 01:02:51,916
Veterinário.
1318
01:02:52,000 --> 01:02:56,750
Ei, eu vi dois idiotas
deixando uma tartaruga.
1319
01:02:56,833 --> 01:02:58,375
Ela está viva? Está bem?
1320
01:02:58,458 --> 01:03:01,125
A que você largou na porta
como uma vítima de tiroteio?
1321
01:03:01,208 --> 01:03:04,583
- Eu sabia que ela sabia que era a gente!
- Ela está bem machucada.
1322
01:03:04,666 --> 01:03:06,416
Puxa, não diz isso.
1323
01:03:06,500 --> 01:03:07,916
- Mas vai ficar bem.
- O quê?
1324
01:03:08,000 --> 01:03:08,916
Você disse o quê?
1325
01:03:09,000 --> 01:03:11,166
- Ela vai ficar bem.
- Sim!
1326
01:03:11,250 --> 01:03:12,208
Sim!
1327
01:03:12,291 --> 01:03:14,583
Como é o seu nome?
Eu tenho que mandar a conta.
1328
01:03:14,666 --> 01:03:18,666
É Armando, a Fada do Dente.
Coloca na minha conta!
1329
01:03:18,750 --> 01:03:20,083
Meu Deus.
1330
01:03:20,166 --> 01:03:21,708
A noite recomeça.
1331
01:03:22,333 --> 01:03:24,458
Essa é a mensagem que eu estava esperando.
1332
01:03:24,541 --> 01:03:26,500
- Que mensagem?
- É uma surpresa.
1333
01:03:26,583 --> 01:03:29,333
Vá se limpar e se trocar.
Você tá cheirando mal.
1334
01:03:29,416 --> 01:03:30,625
- Eu sei.
- Vai logo!
1335
01:03:30,708 --> 01:03:33,291
Vou chamar todo mundo pro quintal. Vai!
1336
01:03:33,375 --> 01:03:34,541
Então, gente.
1337
01:03:35,875 --> 01:03:37,833
Tem sido um aniversário daqueles.
1338
01:03:39,166 --> 01:03:40,791
E ficou ainda mais especial
1339
01:03:40,875 --> 01:03:42,291
com um certo convidado.
1340
01:03:43,541 --> 01:03:44,375
Cachorrão!
1341
01:03:45,333 --> 01:03:46,375
É você, cara.
1342
01:03:46,458 --> 01:03:50,083
Quando eu soube que meu amigo e irmão
viria a minha festa,
1343
01:03:50,166 --> 01:03:51,708
eu tinha que fazer algo especial.
1344
01:03:51,791 --> 01:03:52,916
Não precisava.
1345
01:03:53,000 --> 01:03:55,291
Eu cobrei um favor e, agora,
1346
01:03:55,916 --> 01:03:57,666
agraciando esse pátio hoje à noite,
1347
01:03:57,750 --> 01:04:00,000
um dos maiores músicos da história
1348
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
e um herói para o Sonny…
1349
01:04:04,083 --> 01:04:05,208
Seal!
1350
01:04:05,291 --> 01:04:06,208
O quê?
1351
01:04:09,916 --> 01:04:11,041
Valeu, cara.
1352
01:04:12,125 --> 01:04:13,208
O maior!
1353
01:04:14,541 --> 01:04:17,041
Olá, Sherman Oaks.
1354
01:04:19,916 --> 01:04:22,291
Antes de começar,
1355
01:04:22,375 --> 01:04:24,125
tem algum médico aqui?
1356
01:04:24,208 --> 01:04:26,500
Eu sou residente de dermatologia.
1357
01:04:26,583 --> 01:04:30,375
Na verdade, estou procurando
uma especialidade em particular.
1358
01:04:31,000 --> 01:04:34,625
Mensagem para o Dr. Silk.
1359
01:04:34,708 --> 01:04:37,708
É ele. É o nome artístico dele.
1360
01:04:37,791 --> 01:04:39,375
Vem cá, sobe aqui.
1361
01:04:39,458 --> 01:04:41,791
- Você quer…
- Ele quer cantar com você.
1362
01:04:41,875 --> 01:04:43,333
Para de brincar comigo, Huck.
1363
01:04:48,541 --> 01:04:50,625
Eu achei isso no seu guarda-roupa.
1364
01:04:54,458 --> 01:04:56,375
- Ótimo terno.
- Meu Deus.
1365
01:04:56,458 --> 01:04:58,916
- Como vai, Silk?
- Eu sou seu maior fã.
1366
01:04:59,000 --> 01:05:01,666
- Obrigado. Pronto?
- Estou.
1367
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Vamos deixar eles loucos.
1368
01:05:04,541 --> 01:05:06,000
Puxa, ele…
1369
01:05:06,791 --> 01:05:08,625
Ele falou que vamos ficar loucos.
1370
01:05:14,166 --> 01:05:15,416
Prontos?
1371
01:05:15,500 --> 01:05:17,166
Dois, três, e…
1372
01:05:19,041 --> 01:05:20,791
Eu tinha programado no meu teclado.
1373
01:05:20,875 --> 01:05:23,958
Caramba!
1374
01:05:44,500 --> 01:05:46,041
- Eu?
- Vai lá, Silk. Pronto?
1375
01:05:59,875 --> 01:06:02,750
Sr. F! Isso aí!
1376
01:06:05,041 --> 01:06:08,041
Ele é bom mesmo!
1377
01:06:11,750 --> 01:06:12,875
Eu falei.
1378
01:06:20,083 --> 01:06:21,083
É!
1379
01:06:26,083 --> 01:06:27,875
Agora é com você, Silk. Pronto?
1380
01:06:27,958 --> 01:06:29,750
Um, dois, três.
1381
01:06:41,333 --> 01:06:42,625
Vem cá, Sonny!
1382
01:06:43,958 --> 01:06:45,458
- Você foi tão bem!
- Valeu.
1383
01:06:45,541 --> 01:06:47,708
Sempre achei que o Seal fosse branco.
1384
01:06:47,791 --> 01:06:49,375
- Não, cara!
- Até hoje.
1385
01:06:49,458 --> 01:06:50,333
- Sonny!
- Sim?
1386
01:06:50,416 --> 01:06:52,500
- Aquilo foi incrível!
- Valeu.
1387
01:06:52,583 --> 01:06:55,000
O que aconteceu no deserto?
Você é um novo homem.
1388
01:06:56,208 --> 01:06:57,125
Olha isso.
1389
01:06:58,750 --> 01:07:00,750
Esqueça o pai do Dashiel.
1390
01:07:00,833 --> 01:07:03,250
Agora somos amigos de verdade.
1391
01:07:03,333 --> 01:07:05,166
Isso significa muito pra mim.
1392
01:07:05,250 --> 01:07:06,916
Qual é seu sobrenome mesmo?
1393
01:07:08,250 --> 01:07:09,625
Sete anos.
1394
01:07:09,708 --> 01:07:10,625
Washington?
1395
01:07:10,708 --> 01:07:13,208
- Não.
- É Carter.
1396
01:07:13,291 --> 01:07:14,916
Não é, não.
1397
01:07:15,000 --> 01:07:15,875
Johnson?
1398
01:07:16,500 --> 01:07:18,666
Você só está dizendo sobrenomes de negros.
1399
01:07:18,750 --> 01:07:20,458
- Estou.
- É Fisher.
1400
01:07:20,541 --> 01:07:22,041
- Fisher.
- É, Fisher.
1401
01:07:22,125 --> 01:07:25,208
- Como o Derek. Ele é negro.
- É, ainda significa muito.
1402
01:07:25,291 --> 01:07:27,041
Legal, cara.
1403
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
- Eu sinto uma conexão tão legal.
- Tá bom.
1404
01:07:30,000 --> 01:07:32,208
Vou montar um dos Legos do seu filho.
1405
01:07:32,291 --> 01:07:35,083
- Isso não é legal, não, Alan.
- Aí está ele.
1406
01:07:35,625 --> 01:07:40,750
- O nível mais alto possível.
- Dr. Silky Silk!
1407
01:07:40,833 --> 01:07:43,541
Ei, você vai cancelar seu voo.
1408
01:07:43,625 --> 01:07:44,500
O quê?
1409
01:07:44,583 --> 01:07:45,958
- Cancele o voo.
- Por quê?
1410
01:07:46,041 --> 01:07:48,875
Você não vai a Buenos Aires,
1411
01:07:48,958 --> 01:07:52,041
porque eu vou pagar
o que você deve a Stan Berman.
1412
01:07:52,125 --> 01:07:54,416
Essa é uma oferta incrível,
mas não posso aceitar.
1413
01:07:54,500 --> 01:07:56,625
Eu devo US$ 47.000.
1414
01:07:56,708 --> 01:07:58,666
Eu sei quanto é e não me importo.
1415
01:07:58,750 --> 01:08:01,708
Nós sempre cuidamos
um do outro, não cuidamos?
1416
01:08:01,791 --> 01:08:02,791
Claro.
1417
01:08:02,875 --> 01:08:06,666
E eu sou uma versão muito melhor
de mim mesmo quando estou com você.
1418
01:08:06,750 --> 01:08:11,000
- Maya e eu temos dinheiro guardado.
- Você tem que falar com ela antes.
1419
01:08:11,083 --> 01:08:14,041
Por quê? Ela não me falou
sobre os negócios dela com Armando.
1420
01:08:14,125 --> 01:08:17,041
Eu estava pensando em comprar
aquele Honda Odyssey 2022,
1421
01:08:17,125 --> 01:08:19,750
mas esse é um uso muito melhor
das minhas economias.
1422
01:08:19,833 --> 01:08:21,458
- Você tá falando sério?
- Estou.
1423
01:08:21,541 --> 01:08:25,916
- Eu não estava animado pra Argentina.
- Liga pra ele antes que eu mude de ideia.
1424
01:08:27,041 --> 01:08:28,375
Vem cá. Liga pra ele.
1425
01:08:28,458 --> 01:08:30,791
Colocando o número da conta.
1426
01:08:30,875 --> 01:08:35,875
- Isso.
- Então acabou aqui, e… foi.
1427
01:08:39,833 --> 01:08:41,166
- Já chegou.
- Ótimo.
1428
01:08:41,833 --> 01:08:43,666
Você é um verdadeiro mensch.
1429
01:08:43,750 --> 01:08:45,916
Huck, parabéns. Você é um homem livre.
1430
01:08:46,000 --> 01:08:47,625
Estou sem palavras. Valeu.
1431
01:08:47,708 --> 01:08:49,000
Aquele é o Seal?
1432
01:08:49,083 --> 01:08:51,708
Fui ao show dele em Tel Aviv em 2017.
1433
01:08:51,791 --> 01:08:54,041
Ótimo show. Vou pedir uma selfie.
1434
01:08:54,583 --> 01:08:56,125
Seal!
1435
01:08:57,583 --> 01:08:59,166
Seal?
1436
01:08:59,250 --> 01:09:01,541
Ele me fez um favor. Ele é uma graça.
1437
01:09:01,625 --> 01:09:03,250
- Com licença, Cachorrão?
- Oi?
1438
01:09:03,333 --> 01:09:04,541
Só queria avisar
1439
01:09:04,625 --> 01:09:08,583
que tem um monte
de gente velha pelada na jacuzzi.
1440
01:09:08,666 --> 01:09:10,458
Valeu pelo aviso. Que droga.
1441
01:09:10,541 --> 01:09:12,750
Não quero ridicularizar
o corpo de ninguém, mas…
1442
01:09:15,333 --> 01:09:19,041
Jill! Stew tapa-careca! Parem com isso!
1443
01:09:19,125 --> 01:09:20,458
Ei, Sonny. Entra aqui!
1444
01:09:20,541 --> 01:09:21,375
- O quê?
- É.
1445
01:09:21,458 --> 01:09:22,333
Vem.
1446
01:09:22,416 --> 01:09:24,916
Não, e já deu.
1447
01:09:25,000 --> 01:09:25,958
- Papai!
- O quê?
1448
01:09:26,041 --> 01:09:28,458
- Mãe, o papai está no quintal.
- Oi!
1449
01:09:28,541 --> 01:09:31,208
Puxa vida, o que vocês estão fazendo aqui?
1450
01:09:31,291 --> 01:09:33,291
Eu acabei de falar com vocês em San Juan.
1451
01:09:33,375 --> 01:09:36,750
Armando nos deu uma carona
no avião dele. Foi demais.
1452
01:09:36,833 --> 01:09:38,958
Papai, por que matou Ole Snappy?
1453
01:09:39,041 --> 01:09:42,083
O quê? Quem?
Do que você tá falando?
1454
01:09:42,166 --> 01:09:43,375
A tartaruga do Armando.
1455
01:09:43,458 --> 01:09:46,791
Ele enviou um vídeo à mamãe
de você e tio Huck atropelando ela.
1456
01:09:46,875 --> 01:09:49,833
- Era claramente você.
- Snappy? Ela está viva.
1457
01:09:49,916 --> 01:09:51,500
- Sério?
- É, ela está bem.
1458
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Foi um mal-entendido.
Eu vou falar com a sua mãe.
1459
01:09:54,583 --> 01:09:57,291
Eu vou explicar tudo.
Aí está ela. Puxa vida…
1460
01:09:57,375 --> 01:09:58,708
Tiro de canhão!
1461
01:09:59,916 --> 01:10:01,375
Bethany, não!
1462
01:10:01,458 --> 01:10:02,375
Meu Deus!
1463
01:10:03,041 --> 01:10:04,458
Não.
1464
01:10:04,541 --> 01:10:08,541
- Madonna!
- Era um alvo tão pequeno.
1465
01:10:08,625 --> 01:10:10,750
Eu estou bem.
1466
01:10:14,541 --> 01:10:16,708
- Vão lá pra cima.
- Subam, vão.
1467
01:10:16,791 --> 01:10:18,958
O que está acontecendo? Eu estava ligando.
1468
01:10:19,041 --> 01:10:21,333
O que você estava fazendo
na casa do Armando?
1469
01:10:21,416 --> 01:10:24,666
Você não pode fazer todas as perguntas,
pois eu também tenho perguntas.
1470
01:10:24,750 --> 01:10:26,458
O que Armando fazia em San Juan?
1471
01:10:26,541 --> 01:10:28,000
- Eu te disse no telefone.
- Não.
1472
01:10:28,083 --> 01:10:29,916
Não disse, não.
1473
01:10:30,000 --> 01:10:31,250
- Disse, sim!
- Eu te falei.
1474
01:10:31,333 --> 01:10:33,958
Eu falei que ele e eu estávamos
em um tabuleiro de xadrez.
1475
01:10:34,041 --> 01:10:37,708
Você tá me dizendo que deixou
um cocô de coelho na cama dele porque…
1476
01:10:37,791 --> 01:10:40,916
Vá parando por aí.
Não era de coelho, era meu cocô.
1477
01:10:41,000 --> 01:10:44,291
- Estou jogando no nível mais alto.
- Você cagou na cama dele?
1478
01:10:44,375 --> 01:10:45,416
E se orgulha disso?
1479
01:10:45,500 --> 01:10:48,250
- Do fato que saiu na hora.
- E aí, mulher?
1480
01:10:48,333 --> 01:10:50,958
- Huck.
- Há quanto tempo.
1481
01:10:51,041 --> 01:10:53,458
Eu adorei o suéter.
Não conseguiria combinar essa cor.
1482
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
- Obrigada. Você pode nos dar um minuto?
- Com certeza.
1483
01:10:56,166 --> 01:10:57,416
Mas, sério, Maya.
1484
01:10:57,500 --> 01:10:59,916
Eu tenho que dizer:
você se casou com o melhor.
1485
01:11:00,000 --> 01:11:02,541
Eu não sei o que fiz
para merecer um amigo assim,
1486
01:11:02,625 --> 01:11:05,833
mas ele me salvou de uma forma
que nunca vou esquecer.
1487
01:11:05,916 --> 01:11:07,583
E como foi exatamente?
1488
01:11:07,666 --> 01:11:11,291
- Eu te conto depois.
- Não, Huck. Me conta, como foi?
1489
01:11:11,375 --> 01:11:12,291
Um resumo.
1490
01:11:12,375 --> 01:11:14,791
Eu estava devendo uma fortuna a um agiota.
1491
01:11:14,875 --> 01:11:16,250
A coisa estava séria.
1492
01:11:16,333 --> 01:11:19,500
Sonny veio e salvou o dia.
Meu irmão. Valeu mesmo.
1493
01:11:19,583 --> 01:11:21,000
- Valeu.
- Eu que agradeço.
1494
01:11:21,083 --> 01:11:23,041
Vou deixar vocês. Beijo.
1495
01:11:23,125 --> 01:11:25,416
Valeu. É sempre bom te ver.
1496
01:11:25,500 --> 01:11:26,541
Meu amigo.
1497
01:11:26,625 --> 01:11:27,458
Meu herói.
1498
01:11:27,541 --> 01:11:29,833
Ninguém se liga nas coisas
como você, Huck.
1499
01:11:31,000 --> 01:11:33,083
Antes de dizer qualquer coisa,
deixa eu falar.
1500
01:11:33,166 --> 01:11:34,125
Certo.
1501
01:11:34,208 --> 01:11:37,875
Precisa entender o tamanho do problema.
O Huck ia fugir do país.
1502
01:11:37,958 --> 01:11:40,416
Sonny, quanto dinheiro você deu ao agiota?
1503
01:11:40,500 --> 01:11:43,250
Você quer saber o valor?
Sem problema, eu vou dizer.
1504
01:11:43,333 --> 01:11:44,458
- Diga.
- Certo.
1505
01:11:44,541 --> 01:11:46,750
- Quanto?
- Certo. Foi por volta de 4.7.
1506
01:11:48,458 --> 01:11:52,083
Sério, Sonny? Você deu US$ 4.700 a ele?
Por que você fez isso?
1507
01:11:52,166 --> 01:11:53,708
Não foi US$ 4.700.
1508
01:11:53,791 --> 01:11:56,208
- Quatro ponto sete…
- Quarenta e sete…
1509
01:11:56,291 --> 01:11:57,125
Qua… o quê?
1510
01:11:57,208 --> 01:11:58,958
Quarenta e sete mil dólares.
1511
01:11:59,750 --> 01:12:01,125
Você disse US$ 47.000?
1512
01:12:02,416 --> 01:12:04,333
Disse. É o que eu dei a ele.
1513
01:12:07,000 --> 01:12:08,583
Eita, espera um pouco.
1514
01:12:08,666 --> 01:12:10,291
- Pai!
- Dash, estou indo!
1515
01:12:11,750 --> 01:12:14,333
- Dash, você tá bem?
- Minha Estrela da Morte!
1516
01:12:14,875 --> 01:12:16,958
Quatro meses de trabalho pesado,
1517
01:12:17,500 --> 01:12:18,333
pra nada!
1518
01:12:18,416 --> 01:12:21,833
Dash, vá pegar sua irmã. Nós vamos embora.
1519
01:12:21,916 --> 01:12:25,250
É, deixa como está.
Eu vou montar de volta, tá?
1520
01:12:25,333 --> 01:12:27,625
Eu posso ver as peças que estão…
1521
01:12:27,708 --> 01:12:29,333
Certo, pode ir.
1522
01:12:30,041 --> 01:12:33,083
Maya, aonde você vai?
1523
01:12:33,166 --> 01:12:35,291
Maya, por favor. Maya…
1524
01:12:35,375 --> 01:12:37,000
- Dash, escuta.
- O que é?
1525
01:12:37,083 --> 01:12:38,916
Eu vou montar aquela Estrela da Morte.
1526
01:12:39,000 --> 01:12:42,583
Espero que você não quebre
a carapaça da Hokey Pokey também.
1527
01:12:42,666 --> 01:12:44,708
Foi acidente, não fiz de propósito.
1528
01:12:44,791 --> 01:12:45,625
Maya!
1529
01:12:46,166 --> 01:12:47,583
Maya, por favor!
1530
01:12:48,125 --> 01:12:49,208
Maya!
1531
01:12:54,458 --> 01:12:55,958
Eles não quiseram ficar?
1532
01:12:58,083 --> 01:13:00,458
Não estou me sentindo bem, cara.
Preciso de água.
1533
01:13:00,541 --> 01:13:03,208
Fica um pouco aqui fora.
Você precisa de ar fresco.
1534
01:13:03,875 --> 01:13:05,791
Espera aí, o que é aquilo?
1535
01:13:06,458 --> 01:13:10,458
Ei, vai devagar! Tem crianças na área!
1536
01:13:10,541 --> 01:13:11,375
Ei!
1537
01:13:12,500 --> 01:13:13,833
Meu Deus!
1538
01:13:16,583 --> 01:13:18,250
Ei!
1539
01:13:20,291 --> 01:13:22,708
Mas o que…
1540
01:13:24,083 --> 01:13:25,708
Ei, seu filho da puta!
1541
01:13:25,791 --> 01:13:27,708
Ei, cara! Para!
1542
01:13:27,791 --> 01:13:28,666
Para!
1543
01:13:29,333 --> 01:13:31,250
O que foi que eu fiz pra você?
1544
01:13:32,166 --> 01:13:35,458
Cara! Por que ele fez isso
com a Carruagem Dourada?
1545
01:13:35,541 --> 01:13:38,250
Eu nem fiz nada pra ele!
Huck, você viu isso?
1546
01:13:38,875 --> 01:13:42,708
Sonny, parece que chegou a hora
de ter aquele Honda Odyssey 2022.
1547
01:13:42,791 --> 01:13:43,708
O quê?
1548
01:13:43,791 --> 01:13:47,250
Fuga do local do acidente.
O seguro vai cobrir um carro novo.
1549
01:13:47,333 --> 01:13:49,916
Era meu amigo Wade.
Ele adora carros grandes.
1550
01:13:50,000 --> 01:13:50,916
Me fez um favor.
1551
01:13:51,000 --> 01:13:54,458
Você vai estar dirigindo o carro novo
até o fim da semana.
1552
01:13:55,541 --> 01:13:57,625
Deixa eu pensar um pouco.
1553
01:13:57,708 --> 01:13:59,791
Você vai ter aquele Odyssey, cara.
1554
01:13:59,875 --> 01:14:01,916
Eu sei. Deixa eu processar, Huck.
1555
01:14:02,541 --> 01:14:04,791
Só me deixa processar tudo.
1556
01:14:04,875 --> 01:14:06,958
Deixa eu pensar um pouco.
1557
01:14:07,041 --> 01:14:10,750
Está chateado, mas a Maya vai te perdoar
quando vir o Odyssey.
1558
01:14:10,833 --> 01:14:12,000
Um minuto, cara.
1559
01:14:12,083 --> 01:14:14,375
- Eu só queria…
- Isso foi demais.
1560
01:14:14,458 --> 01:14:15,916
Sonny, Huck me deu seu CD.
1561
01:14:16,000 --> 01:14:18,833
Se eu achar algo pra tocá-lo,
vou dar uma ouvida.
1562
01:14:18,916 --> 01:14:21,875
- Obrigado, cara.
- De nada.
1563
01:14:21,958 --> 01:14:24,791
Então, meu Lyft está chegando.
Podemos acertar?
1564
01:14:24,875 --> 01:14:27,416
Sim, com certeza.
1565
01:14:27,500 --> 01:14:29,166
Ótimo show, cara.
1566
01:14:29,250 --> 01:14:31,416
De nada. Adiós!
1567
01:14:31,500 --> 01:14:32,541
Adiós, Seal.
1568
01:14:32,625 --> 01:14:34,500
Mostra o CD à gravadora, tá?
1569
01:14:34,583 --> 01:14:36,333
Desculpa pelo seu dedinho.
1570
01:14:36,416 --> 01:14:38,791
Não precisa falar tão perto da minha cara.
1571
01:14:39,375 --> 01:14:42,208
Seal vai de Lyft.
Adoro isso. Tão humilde.
1572
01:14:42,291 --> 01:14:44,208
Por que você deu um cheque a ele?
1573
01:14:44,291 --> 01:14:46,708
Como assim? Você disse que era um favor.
1574
01:14:46,791 --> 01:14:50,625
- E foi, um a favor a nós dois.
- Então por que o cheque?
1575
01:14:50,708 --> 01:14:54,500
Ele geralmente cobra cem mil
por uma apresentação de vinte minutos.
1576
01:14:54,583 --> 01:14:56,833
Ele fez o show inteiro
por doze e quinhentos.
1577
01:14:56,916 --> 01:15:00,208
- Custou a metade da minha estátua.
- Isso não é um favor, Huck.
1578
01:15:00,291 --> 01:15:01,833
Caramba, cara!
1579
01:15:01,916 --> 01:15:02,875
Você nunca muda.
1580
01:15:02,958 --> 01:15:03,875
Você é um caos.
1581
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
É.
1582
01:15:05,541 --> 01:15:07,250
- Então é isso que pensa.
- É.
1583
01:15:07,333 --> 01:15:10,833
Não vou perder um amigo por dinheiro.
Eu mesmo vou pagar o Stan Berman.
1584
01:15:11,458 --> 01:15:12,458
Acabou, cara.
1585
01:15:12,541 --> 01:15:14,083
Acabamos de recomeçar.
1586
01:15:14,166 --> 01:15:16,333
Tudo está indo bem. Qual é o problema?
1587
01:15:16,416 --> 01:15:19,125
Outra coisa, Huck.
Você não é o George Clooney.
1588
01:15:19,208 --> 01:15:21,708
Nem chega perto do George Clooney.
1589
01:15:21,791 --> 01:15:24,750
Ele construiu um negócio bilionário
de tequila como hobby.
1590
01:15:24,833 --> 01:15:27,833
E você faz o quê? Compra moletons na Etsy.
1591
01:15:27,916 --> 01:15:29,708
O povo adora meus moletons.
1592
01:15:30,458 --> 01:15:31,541
Você é patético.
1593
01:15:33,375 --> 01:15:35,916
E ainda… Tá de brincadeira, Seal?
1594
01:15:38,083 --> 01:15:41,583
Todo mundo, prestem atenção, por favor.
1595
01:15:41,666 --> 01:15:43,750
- Cachorrão!
- É hora de ir embora.
1596
01:15:43,833 --> 01:15:45,583
Ainda não.
1597
01:15:46,375 --> 01:15:48,250
Fora!
1598
01:15:48,333 --> 01:15:51,416
- Eu não quero voltar pra Legoland!
- Você vai voltar. Agora!
1599
01:15:51,500 --> 01:15:52,375
Merda!
1600
01:15:52,458 --> 01:15:54,875
Vocês na piscina, fora!
1601
01:15:54,958 --> 01:15:55,791
Dez minutos.
1602
01:15:55,875 --> 01:15:58,375
Não, fora! Todo mundo.
1603
01:15:58,458 --> 01:15:59,750
Vamos! Agora.
1604
01:16:00,291 --> 01:16:03,875
Obrigado.
Desculpa. Por favor.
1605
01:16:03,958 --> 01:16:04,833
Obrigado.
1606
01:16:10,166 --> 01:16:13,000
Até que enfim. Sozinho.
1607
01:16:24,541 --> 01:16:25,708
Merda.
1608
01:16:25,791 --> 01:16:28,958
A festa foi tão legal. Foi bom ver você.
1609
01:16:29,041 --> 01:16:30,000
Não vem pra cá.
1610
01:16:30,541 --> 01:16:32,916
Mas… meu Uber chegou.
1611
01:16:33,000 --> 01:16:35,166
- Eu tenho que…
- Por sua conta e risco.
1612
01:16:35,250 --> 01:16:36,875
Certo. Boa noite.
1613
01:16:51,458 --> 01:16:55,166
Maya, eu prometo
que vou pegar o dinheiro de volta.
1614
01:16:55,791 --> 01:16:57,916
Sonny, é o dinheiro,
1615
01:16:58,000 --> 01:17:00,416
é invadir a casa do Armando.
1616
01:17:00,500 --> 01:17:05,000
- É como se eu não conhecesse você.
- Primeiro, aquele nem era eu.
1617
01:17:05,083 --> 01:17:08,083
Você sabe disso.
É o Huck e a influência dele.
1618
01:17:08,166 --> 01:17:11,541
Ele me faz fazer um monte de estupidez
que eu não faço mais.
1619
01:17:11,625 --> 01:17:15,333
Acabou pra mim.
Eu vou voltar a ser o Sonny de antes.
1620
01:17:15,416 --> 01:17:17,500
O Sonny que é um superpai.
1621
01:17:17,583 --> 01:17:19,500
Mas talvez não seja o que você quer.
1622
01:17:19,583 --> 01:17:21,666
Por que diria isso? É o que eu quero.
1623
01:17:21,750 --> 01:17:23,166
Maya, você pode vir pra casa?
1624
01:17:23,833 --> 01:17:27,125
Sonny, eu acho
que a gente precisa de um tempo.
1625
01:17:27,208 --> 01:17:28,666
Nós vamos voltar pra casa,
1626
01:17:29,333 --> 01:17:31,458
mas você deveria achar um lugar pra ficar.
1627
01:17:31,541 --> 01:17:32,833
Eu tenho uma ideia.
1628
01:17:32,916 --> 01:17:33,791
Mas o que…
1629
01:17:33,875 --> 01:17:35,166
Fica com a gente.
1630
01:17:35,250 --> 01:17:36,458
Tá brincando?
1631
01:17:36,541 --> 01:17:38,291
Você dormiu aqui?
1632
01:17:38,375 --> 01:17:39,791
Dormi. Pensando bem,
1633
01:17:39,875 --> 01:17:43,125
a Rita vai me matar se acordar
na Legoland e não me vir.
1634
01:17:43,875 --> 01:17:45,541
Ela vai tirar meu PS5.
1635
01:17:46,083 --> 01:17:47,208
Fora da minha casa.
1636
01:17:47,291 --> 01:17:49,208
Tá. Amo você, Sonny.
1637
01:17:58,458 --> 01:17:59,875
Oi, cara!
1638
01:17:59,958 --> 01:18:02,375
Valeu mesmo por me deixar ficar aqui.
1639
01:18:02,458 --> 01:18:04,875
Maya e eu conversamos, sabe?
1640
01:18:04,958 --> 01:18:05,791
E…
1641
01:18:07,000 --> 01:18:10,708
achamos que um pouco de espaço
vai ser bom pra gente, por enquanto.
1642
01:18:10,791 --> 01:18:12,791
Quanto tempo precisar, Cachorrão.
1643
01:18:12,875 --> 01:18:15,333
- Valeu.
- Pode deixar. Minha casa é sua.
1644
01:18:15,416 --> 01:18:16,666
Você gosta de mel?
1645
01:18:17,500 --> 01:18:19,750
Porque eu coloco em tudo.
1646
01:18:19,833 --> 01:18:21,000
Já comeu mel frito?
1647
01:18:21,083 --> 01:18:22,291
ENSAIO FINAL HOJE
1648
01:18:22,375 --> 01:18:25,458
Vocês têm que se concentrar. Foco.
1649
01:18:25,541 --> 01:18:29,125
O show é na semana que vem.
Vamos mostrar quem somos.
1650
01:18:29,208 --> 01:18:30,458
Certo?
1651
01:18:30,541 --> 01:18:32,000
Linus, no quatro.
1652
01:18:32,083 --> 01:18:33,250
Certo.
1653
01:18:33,333 --> 01:18:36,791
Dois, três, dois, três, quatro.
1654
01:18:49,708 --> 01:18:52,041
Ava, a gente tem que ir!
1655
01:18:52,125 --> 01:18:54,875
Mãe, não quero biscoito. Quero vitamina.
1656
01:18:54,958 --> 01:18:57,291
- Você quer…
- O papai sempre faz vitamina.
1657
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
Pega uma maçã. Tem mais fibra.
1658
01:18:59,416 --> 01:19:02,666
- Toma, mãe.
- Você já é grande, pode carregar.
1659
01:19:02,750 --> 01:19:05,166
Vamos lá. Merda, meu…
1660
01:19:05,250 --> 01:19:06,166
Mãe, vamos!
1661
01:19:06,250 --> 01:19:07,875
Estou indo!
1662
01:19:07,958 --> 01:19:09,458
- É seu?
- É!
1663
01:19:09,541 --> 01:19:10,958
- Não!
- Sabe a melhor parte?
1664
01:19:11,041 --> 01:19:12,875
- Qual?
- Eu nem paguei nada.
1665
01:19:12,958 --> 01:19:14,041
O seguro cobriu tudo.
1666
01:19:14,125 --> 01:19:15,500
- Caramba.
- Olha!
1667
01:19:16,875 --> 01:19:21,250
- Pode entrar.
- Você nem tocou nele, cara.
1668
01:19:24,333 --> 01:19:27,458
Está perfeito.
Vamos arrasar na noite de jogos.
1669
01:19:28,375 --> 01:19:31,375
- Pessoal!
- Sem chance que ele tem 44 anos.
1670
01:19:31,458 --> 01:19:35,375
Quando eu for velho assim,
espero não estar no sofá de alguém.
1671
01:19:35,458 --> 01:19:37,791
Duvido que o Cachorrão
vá ver o dinheiro de volta.
1672
01:19:37,875 --> 01:19:38,708
Sem chance.
1673
01:19:38,791 --> 01:19:41,458
O asilo do meu avô
está precisando de um animador.
1674
01:19:41,541 --> 01:19:43,333
- É!
- Ele seria muito bom nisso.
1675
01:19:43,416 --> 01:19:44,708
As vovós adorariam o Huck.
1676
01:19:44,791 --> 01:19:45,666
Idiota!
1677
01:19:45,750 --> 01:19:48,166
É. Papa-coroa.
1678
01:20:04,583 --> 01:20:05,916
Snappy.
1679
01:20:07,791 --> 01:20:08,625
Oi.
1680
01:20:09,166 --> 01:20:10,875
Eu só vim pedir desculpas.
1681
01:20:11,541 --> 01:20:13,166
Eu estava fora de mim.
1682
01:20:13,250 --> 01:20:15,833
Deixei essa coisa entre a gente
sair do controle.
1683
01:20:15,916 --> 01:20:17,250
Que coisa?
1684
01:20:17,333 --> 01:20:19,666
Esse vaivém, a partida de xadrez.
1685
01:20:20,166 --> 01:20:22,000
- A rivalidade.
- Rivalidade?
1686
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Você foi de hidroavião ver a Maya
na casa dos meus sogros.
1687
01:20:25,875 --> 01:20:27,500
Eu queria a opinião dela.
1688
01:20:27,583 --> 01:20:29,625
E por que a opinião dela é tão importante?
1689
01:20:29,708 --> 01:20:32,291
Porque ela é uma das melhores
arquitetas do mundo.
1690
01:20:32,916 --> 01:20:34,833
E porque ela é minha melhor amiga.
1691
01:20:34,916 --> 01:20:37,833
- Maya é sua melhor amiga?
- Amigona, Sonny.
1692
01:20:42,416 --> 01:20:43,791
Sonny Fisher. Oi.
1693
01:20:45,291 --> 01:20:47,375
Não sabia que você tinha namorada.
1694
01:20:48,250 --> 01:20:50,791
Eu me sinto um idiota.
1695
01:20:50,875 --> 01:20:52,333
Como deveria.
1696
01:20:52,875 --> 01:20:53,750
É.
1697
01:20:54,291 --> 01:20:57,166
Você pode ser tudo que quiser ser.
1698
01:20:57,250 --> 01:21:01,666
Você pode ser absolutamente tudo
que quiser ser.
1699
01:21:01,750 --> 01:21:02,583
E todos…
1700
01:21:03,708 --> 01:21:05,125
PAPAI
VIDEOCHAMADA
1701
01:21:05,208 --> 01:21:06,958
Ei, tudo bem?
1702
01:21:07,041 --> 01:21:07,875
Oi, pai.
1703
01:21:07,958 --> 01:21:10,041
Adivinha quem vai encerrar o show?
1704
01:21:10,125 --> 01:21:11,666
- Pronto?
- Estou.
1705
01:21:11,750 --> 01:21:13,166
Você, filho.
1706
01:21:13,250 --> 01:21:15,458
É a vantagem de ser filho do diretor.
1707
01:21:15,541 --> 01:21:17,083
Pois é.
1708
01:21:17,166 --> 01:21:19,875
Vou deixar você ensaiar, Sr. Último Ato.
1709
01:21:19,958 --> 01:21:21,500
É, Último Ato.
1710
01:21:21,583 --> 01:21:22,708
Amo você, filho.
1711
01:21:22,791 --> 01:21:24,125
Boa noite, pai.
- Boa noite.
1712
01:21:24,208 --> 01:21:25,750
Merda.
1713
01:21:41,583 --> 01:21:42,458
Linus.
1714
01:21:43,875 --> 01:21:45,125
Isso foi uma merda.
1715
01:21:46,083 --> 01:21:48,000
Vamos começar de novo.
1716
01:21:48,083 --> 01:21:50,416
Vocês ouviram o Sr. Fisher.
Vamos fazer de novo.
1717
01:21:50,500 --> 01:21:51,333
Isso mesmo.
1718
01:21:51,416 --> 01:21:53,500
Dessa vez, coloquem o coração.
1719
01:21:53,583 --> 01:21:54,875
Sei que está aí dentro.
1720
01:21:55,416 --> 01:21:59,125
Me façam viajar.
Vamos lá! Dois, três, quatro.
1721
01:22:04,333 --> 01:22:05,791
Parem! Pausa de cinco minutos.
1722
01:22:05,875 --> 01:22:07,416
Vocês não… Estão cansados.
1723
01:22:08,958 --> 01:22:11,750
SHOW DE TALENTOS
HOJE À NOITE
1724
01:22:17,250 --> 01:22:20,291
Vou virar essas
para que os clientes possam ler.
1725
01:22:20,375 --> 01:22:25,791
- O homem do momento. Estou tão animada.
- Vou fazer o melhor, guarda Lenore.
1726
01:22:25,875 --> 01:22:29,125
Você poderia me substituir
mês que vem, durante minhas férias?
1727
01:22:29,208 --> 01:22:32,458
Vou com meu marido pra Barbados
comemorar nosso aniversário.
1728
01:22:32,541 --> 01:22:34,916
Marido? Eu pensei que você era divorciada.
1729
01:22:35,000 --> 01:22:35,833
Vou adivinhar.
1730
01:22:35,916 --> 01:22:39,791
Você ouviu falar da velha que comprou
o colete refletivo na Amazon.
1731
01:22:39,875 --> 01:22:41,833
O povo fala, não quer dizer que escuto.
1732
01:22:41,916 --> 01:22:44,833
Sonny, eu tenho
um casamento feliz há 35 anos.
1733
01:22:44,916 --> 01:22:47,083
Sim, sou guarda de trânsito da escola.
1734
01:22:47,166 --> 01:22:51,083
Claro que ser agente do FBI
era mais legal,
1735
01:22:51,166 --> 01:22:52,958
mas eu gosto de ajudar a comunidade.
1736
01:22:53,041 --> 01:22:54,625
Disso você entende.
1737
01:22:55,666 --> 01:22:56,500
Boa sorte.
1738
01:22:57,583 --> 01:22:58,541
Que droga, Alan.
1739
01:23:20,583 --> 01:23:22,083
Vai lá, você consegue.
1740
01:23:23,125 --> 01:23:23,958
Dash!
1741
01:23:26,208 --> 01:23:27,833
- Oi.
- Olá.
1742
01:23:27,916 --> 01:23:30,000
Meu nome é Dash.
1743
01:23:30,083 --> 01:23:32,208
'Lil Silk.
1744
01:23:32,750 --> 01:23:33,791
'Lil Silk.
1745
01:23:35,583 --> 01:23:40,000
Eu vou tocar "A Thousand Miles",
de Vanessa Carlton.
1746
01:23:47,958 --> 01:23:49,500
Desculpa, eu vou acertar.
1747
01:23:54,708 --> 01:23:57,208
Deixa eu te ajudar.
1748
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Deixa eu mostrar como faz.
1749
01:24:00,166 --> 01:24:01,083
Assim, lembra?
1750
01:24:03,041 --> 01:24:04,250
- Olha minhas mãos.
- Pai.
1751
01:24:04,333 --> 01:24:06,125
- Estou vendo, mas…
- Tá.
1752
01:24:06,208 --> 01:24:07,083
Dá pra parar?
1753
01:24:07,166 --> 01:24:09,208
Como assim parar? Vamos lá!
1754
01:24:09,291 --> 01:24:11,166
Eu não quero tocar Vanessa Carlton.
1755
01:24:11,250 --> 01:24:14,500
Odeio teclado e queria
que nunca tivesse me obrigado a tocar!
1756
01:24:26,125 --> 01:24:28,958
Pai. Desculpa, eu não…
1757
01:24:29,041 --> 01:24:29,875
Você está certo.
1758
01:24:30,916 --> 01:24:33,916
Eu só pensei em mim.
Não deveria ter feito isso.
1759
01:24:34,000 --> 01:24:38,208
Eu só queria fazer
o melhor show de talentos.
1760
01:24:38,291 --> 01:24:41,208
Assim como queria ser responsável
por todos os comitês,
1761
01:24:41,291 --> 01:24:42,791
ir em todos os passeios.
1762
01:24:42,875 --> 01:24:43,708
Queria…
1763
01:24:44,208 --> 01:24:46,166
Queria que pensassem que eu tenho valor.
1764
01:24:47,458 --> 01:24:51,708
E, ao fazer isso, eu afastei
as pessoas mais importantes da minha vida.
1765
01:24:51,791 --> 01:24:55,333
As pessoas que eu amo. Você, sua mãe,
1766
01:24:56,250 --> 01:24:57,083
meu melhor amigo.
1767
01:24:58,375 --> 01:25:01,000
Eu fiz muitas coisas
das quais não me orgulho.
1768
01:25:01,083 --> 01:25:03,625
Eu caguei na cama
do cliente da minha esposa!
1769
01:25:03,708 --> 01:25:06,625
É, eu deixei um toletão
no travesseiro dele.
1770
01:25:06,708 --> 01:25:08,750
Por quê? Eu não sei.
1771
01:25:08,833 --> 01:25:12,125
Eu roubei todos os sapatos esquerdos dele.
Não dá pra usar nada.
1772
01:25:12,208 --> 01:25:14,625
Coloquei uma espátula na minha bunda.
1773
01:25:15,375 --> 01:25:17,458
Espero que ele não tenha usado,
mas, se usou,
1774
01:25:18,750 --> 01:25:19,583
ele comeu bunda.
1775
01:25:20,208 --> 01:25:23,250
Mas esse tipo de coisa acaba hoje.
1776
01:25:23,333 --> 01:25:24,791
Acaba agora. Alan?
1777
01:25:24,875 --> 01:25:27,000
- Sim?
- Cara, começa com você.
1778
01:25:27,541 --> 01:25:29,458
Além de substituir a guarda Lenore
1779
01:25:29,541 --> 01:25:31,875
quando ela sair de férias com o marido,
1780
01:25:31,958 --> 01:25:35,291
o que é novidade,
pois você disse que ela era divorciada.
1781
01:25:35,375 --> 01:25:38,791
Bem, eu ouvi… Que mentiroso!
1782
01:25:38,875 --> 01:25:41,500
Foi meu filho, Justin, que disse isso.
1783
01:25:41,583 --> 01:25:43,416
- É, culpe nosso filho.
- Não fui eu.
1784
01:25:43,500 --> 01:25:46,458
O que eu quero é que você organize
o Café de Sexta.
1785
01:25:46,541 --> 01:25:47,750
- Ele vai.
- Obrigado.
1786
01:25:47,833 --> 01:25:48,833
- Amor.
- Ele vai.
1787
01:25:48,916 --> 01:25:51,916
Por falar nisso, todas as crianças
que não foram selecionadas
1788
01:25:52,000 --> 01:25:54,958
subam aqui e nos mostrem
o que vocês podem fazer.
1789
01:25:55,041 --> 01:25:59,291
É uma noite pra se divertir,
e sinto muito por tirar isso de vocês.
1790
01:25:59,375 --> 01:26:03,250
E eu te devo um pedido de desculpas.
1791
01:26:03,916 --> 01:26:04,875
Enorme.
1792
01:26:05,416 --> 01:26:08,666
- Desculpa mesmo. Eu te amo.
- Eu te amo também.
1793
01:26:08,750 --> 01:26:12,166
Faça o que você quiser fazer.
1794
01:26:12,250 --> 01:26:14,625
Se quiser cantar, dançar,
1795
01:26:14,708 --> 01:26:16,500
o que quiser. Se divirta.
1796
01:26:17,166 --> 01:26:18,750
Estou fora do caminho.
1797
01:26:18,833 --> 01:26:20,708
Você está livre. Vai lá, filho!
1798
01:26:25,958 --> 01:26:27,333
Esse foi Sonny Fisher!
1799
01:26:31,291 --> 01:26:33,208
Melhor pai do mundo.
1800
01:26:33,291 --> 01:26:34,416
Obrigado.
1801
01:26:34,500 --> 01:26:36,958
O cara teve umas semanas difíceis.
1802
01:26:37,041 --> 01:26:39,625
Passou as férias sozinho,
1803
01:26:39,708 --> 01:26:43,791
gastou todas as nossas economias,
quase matou uma tartaruga
1804
01:26:43,875 --> 01:26:45,666
e quase destruiu o casamento dele.
1805
01:26:45,750 --> 01:26:47,791
Quero dizer…
1806
01:26:47,875 --> 01:26:50,250
Que jeito de aproveitar as férias, pai.
1807
01:26:53,166 --> 01:26:54,750
Eu te vejo rindo, Alan Geller.
1808
01:26:54,833 --> 01:26:56,333
Sua esposa deixou?
1809
01:26:59,541 --> 01:27:01,291
Vocês querem ouvir mais piadas?
1810
01:27:07,958 --> 01:27:08,916
Posso sentar?
1811
01:27:11,208 --> 01:27:12,125
Pode.
1812
01:27:16,500 --> 01:27:17,416
Belo discurso.
1813
01:27:19,375 --> 01:27:20,208
Obrigado.
1814
01:27:21,625 --> 01:27:23,041
Maya, me perdoa
1815
01:27:24,250 --> 01:27:27,583
por emprestar o dinheiro ao Huck
sem falar com você antes.
1816
01:27:28,875 --> 01:27:31,458
Sonny, o que me machucou mais foi…
1817
01:27:32,791 --> 01:27:37,833
Eu não sei, nós sempre falamos
sobre esse tipo de coisa juntos.
1818
01:27:40,916 --> 01:27:43,000
E eu acho que você deveria
ligar pro Armando
1819
01:27:43,083 --> 01:27:44,791
e reconsiderar aquele trabalho,
1820
01:27:45,375 --> 01:27:46,750
abrir sua própria empresa.
1821
01:27:47,833 --> 01:27:48,958
Sabe, Sonny…
1822
01:27:51,708 --> 01:27:54,875
a forma que você cuida da nossa família…
1823
01:27:56,625 --> 01:27:57,708
É difícil.
1824
01:27:57,791 --> 01:28:00,000
O Dash tem razão, você é…
1825
01:28:01,166 --> 01:28:02,250
Você é o que nos une.
1826
01:28:03,000 --> 01:28:06,458
Eu nem consigo imaginar
abrir minha própria empresa
1827
01:28:07,666 --> 01:28:08,625
sem você.
1828
01:28:09,416 --> 01:28:11,583
Maya, eu te prometo
1829
01:28:13,208 --> 01:28:14,416
que vou te apoiar.
1830
01:28:14,500 --> 01:28:15,875
Eu te amo, Sonny.
1831
01:28:15,958 --> 01:28:16,958
Eu te amo também.
1832
01:28:27,750 --> 01:28:31,166
- Não acredito que cortei aquele garoto.
- Você cortou ele?
1833
01:28:31,708 --> 01:28:33,083
Eu sou um idiota.
1834
01:28:37,083 --> 01:28:40,000
Stan Berman? O que é isso?
1835
01:28:40,083 --> 01:28:43,833
Alô, Huck. Acabei de receber um alerta
que Stan Berman devolveu o dinheiro.
1836
01:28:43,916 --> 01:28:46,666
Tá tudo bem? Eu preciso falar com você.
1837
01:28:46,750 --> 01:28:49,083
Aconteceu uma coisa
no show de talentos do Dash,
1838
01:28:49,625 --> 01:28:52,250
e eu comecei a pensar
em algumas coisas que eu fiz
1839
01:28:52,333 --> 01:28:54,500
e disse pra você, e foi errado.
1840
01:28:54,583 --> 01:28:55,958
Quero pedir desculpas.
1841
01:28:56,041 --> 01:28:57,666
Mas não assim. Cara a cara.
1842
01:28:58,583 --> 01:28:59,833
Onde você tá, Huck?
1843
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
No porto?
1844
01:29:02,875 --> 01:29:05,791
Meu Deus, Stan vai matar o Huck.
1845
01:29:05,875 --> 01:29:07,541
Estou indo, Huck. Estou indo.
1846
01:29:17,916 --> 01:29:19,833
Huck está em apuros.
1847
01:29:19,916 --> 01:29:22,625
Eu precisava de ajuda
e não sabia pra quem ligar.
1848
01:29:22,708 --> 01:29:25,041
Eu estou aqui, Cachorrão.
Vamos quebrar tudo.
1849
01:29:25,125 --> 01:29:28,083
- Ninguém vai quebrar nada.
- Então por que eu trouxe isso?
1850
01:29:28,166 --> 01:29:32,041
Tenho um nunchaku, um taser,
um pouco de spray de pimenta.
1851
01:29:32,125 --> 01:29:35,833
O que está fazendo?
Não precisamos de nada disso.
1852
01:29:35,916 --> 01:29:36,791
Estrelas ninja.
1853
01:29:37,500 --> 01:29:39,708
- Pensei…
- Me passa duas.
1854
01:29:39,791 --> 01:29:42,958
Eddie, primeiro as lagostas,
depois as armas.
1855
01:29:43,041 --> 01:29:46,083
Está superquente.
Vamos lá, gente. Temos que ir.
1856
01:30:05,750 --> 01:30:07,458
- É a Dorito.
- Foi ela?
1857
01:30:07,541 --> 01:30:09,000
- Foi.
- Quer que eu a pegue?
1858
01:30:09,083 --> 01:30:10,500
Não, ela tem um lança-chamas.
1859
01:30:10,583 --> 01:30:12,166
- Merda!
- Vem.
1860
01:30:12,250 --> 01:30:13,083
Abaixa.
1861
01:30:15,500 --> 01:30:16,375
Aquilo é sangue?
1862
01:30:16,458 --> 01:30:18,083
Isso é barulho de serrote.
1863
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Meu Deus!
- Huck!
1864
01:30:19,333 --> 01:30:20,875
- Estou indo te salvar!
- Vem!
1865
01:30:20,958 --> 01:30:22,750
Eu tenho duas estrelas e a Thelma!
1866
01:30:24,375 --> 01:30:25,583
Que alívio!
1867
01:30:25,666 --> 01:30:27,041
O que vocês estão fazendo?
1868
01:30:27,125 --> 01:30:29,291
- Como assim? Vai vigiar.
- Tá.
1869
01:30:29,375 --> 01:30:31,416
- Oi.
- Estou tão feliz que você tá vivo.
1870
01:30:31,500 --> 01:30:33,416
Que bom te ver. O que tá acontecendo?
1871
01:30:33,500 --> 01:30:35,791
Cara, eu achei que iam te matar.
1872
01:30:35,875 --> 01:30:37,583
Tinha um cara coberto de sangue.
1873
01:30:37,666 --> 01:30:40,041
Foi um acidente com o daiquiri de morango.
1874
01:30:40,125 --> 01:30:41,625
E por que tá fazendo daiquiris?
1875
01:30:41,708 --> 01:30:44,000
É meu trabalho.
O que acha que estou fazendo?
1876
01:30:44,083 --> 01:30:47,625
Eu fiz um trato com Stan Berman
para devolver seus US$ 47.000
1877
01:30:47,708 --> 01:30:49,125
e trabalhar pra pagar a dívida.
1878
01:30:49,208 --> 01:30:52,041
Ele está movendo os negócios
para o Iêmen, e eu vou com ele.
1879
01:30:52,125 --> 01:30:53,166
Iêmen?
1880
01:30:53,250 --> 01:30:54,416
É, Iêmen.
1881
01:30:54,500 --> 01:30:56,583
Huck, sua vida é aqui.
1882
01:30:56,666 --> 01:30:57,500
- Sério?
- É.
1883
01:30:57,583 --> 01:30:59,916
Eu não tenho carreira, nem família,
1884
01:31:00,000 --> 01:31:03,291
e você estava certo, Sonny.
Eu não sou Clooney, e tudo bem.
1885
01:31:03,375 --> 01:31:05,458
Pare de se comparar ao Clooney.
1886
01:31:05,541 --> 01:31:08,041
Quer saber o que eu aprendi
no show de talentos?
1887
01:31:08,125 --> 01:31:11,625
Aprendi a me aceitar
e aceitar as pessoas como elas são.
1888
01:31:11,708 --> 01:31:14,833
Você une as pessoas,
esse é o seu dom. É o que você faz.
1889
01:31:14,916 --> 01:31:16,083
Não faz isso.
1890
01:31:16,166 --> 01:31:18,333
- Eu não…
- Não faz isso comigo agora.
1891
01:31:18,416 --> 01:31:21,500
Essa é a saída.
Eu meti a gente nisso e vou tirar.
1892
01:31:21,583 --> 01:31:24,625
Agora saia da proa
que eu vou descer as escotilhas,
1893
01:31:24,708 --> 01:31:25,791
ou sei lá como chama.
1894
01:31:26,375 --> 01:31:29,166
Huck, dá pra me ouvir, por favor?
1895
01:31:29,250 --> 01:31:30,458
Estou ocupado.
1896
01:31:30,541 --> 01:31:33,250
Você está abrindo e fechando a porta.
1897
01:31:33,333 --> 01:31:36,041
Huck, há outra saída.
1898
01:31:36,125 --> 01:31:38,958
Você é ótimo organizando festas.
É isso que você faz bem.
1899
01:31:39,041 --> 01:31:41,625
E você sabe no que eu sou bom?
Entreter crianças.
1900
01:31:41,708 --> 01:31:45,125
O meu plano é o seguinte:
eu pago o Stan de volta
1901
01:31:45,208 --> 01:31:49,083
e você e eu abrimos um negócio
organizando festas infantis.
1902
01:31:49,166 --> 01:31:52,416
A gente vai ganhar o dinheiro de volta.
Você vai sair do barco.
1903
01:31:53,083 --> 01:31:55,708
Vamos deixar isso tudo pra trás.
O que você acha?
1904
01:31:57,375 --> 01:32:00,291
Eu te amo, cara.
Eu não queria ir pro Iêmen.
1905
01:32:00,375 --> 01:32:02,041
- Eu sei que não.
- É perigoso!
1906
01:32:02,125 --> 01:32:07,166
Vamos embora, idiotas. Eu acabei
de deixar um tolete enorme na cama dele.
1907
01:32:07,250 --> 01:32:08,375
Por que você fez isso?
1908
01:32:08,458 --> 01:32:11,083
Eu pensei que estávamos fazendo
a mesma coisa de antes,
1909
01:32:11,166 --> 01:32:12,708
não era isso?
1910
01:32:16,333 --> 01:32:18,791
Sabe quanto tempo eu levei
para pôr essa mesa?
1911
01:32:19,625 --> 01:32:21,583
Quanto tempo leva pra bagunçar tudo?
1912
01:32:22,541 --> 01:32:24,083
Esta lagosta precisa ser livre.
1913
01:32:25,541 --> 01:32:26,958
Ele gosta de pimenta.
1914
01:32:27,041 --> 01:32:28,208
Olhem isso.
1915
01:32:29,708 --> 01:32:31,791
Pega a pata, coloca na minha bunda.
1916
01:32:31,875 --> 01:32:33,791
- Entre as bandas.
- Coma pata de bunda.
1917
01:32:33,875 --> 01:32:36,250
- Meu Deus!
- Ele vai comer essa aqui.
1918
01:32:36,333 --> 01:32:38,625
Quem quer um pouco de pimenta de pau?
1919
01:32:38,708 --> 01:32:42,291
Vamos ver como ele gosta
de pimenta de pau.
1920
01:32:42,375 --> 01:32:45,041
- O que está fazendo? Para.
- Estou moendo a pimenta.
1921
01:32:45,125 --> 01:32:47,250
- Por quê?
- Você disse "pimenta de pau".
1922
01:32:47,333 --> 01:32:49,041
Você está me trolando, imbecil!
1923
01:32:49,125 --> 01:32:51,166
Está começando a arder. É picante de mais.
1924
01:32:51,250 --> 01:32:52,291
Vamos sair daqui.
1925
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Bora.
1926
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
Eu te amo, cara. Amo vocês.
1927
01:32:55,833 --> 01:32:58,166
Esse é meu. Vamos embora.
Tem pimenta no meu pau.
1928
01:32:58,250 --> 01:32:59,791
- Temos que ir.
- Foi mal.
1929
01:32:59,875 --> 01:33:01,333
- Vamos!
- É!
1930
01:33:03,250 --> 01:33:05,208
LEGOS - LANCHEIRAS DO PAPAI
1931
01:33:05,291 --> 01:33:07,666
ARQUITETOS PRA FICAR DE OLHO
MAYA FISHER ABRE EMPRESA
1932
01:33:07,750 --> 01:33:09,458
QUE ORGULHO DA MINHA ESPOSA!
1933
01:33:09,541 --> 01:33:13,833
PRODUÇÕES DEMBO/FISHER
NOVA EMPRESA - NOVO LOGO
1934
01:33:13,916 --> 01:33:16,375
FELIZ ANIVERSÁRIO, PRINCESA!
1935
01:33:17,416 --> 01:33:21,416
Certo, gente. A ordem das caixas
é zebra, tigre, zebra, tigre.
1936
01:33:21,500 --> 01:33:22,916
Fica mais fluido.
1937
01:33:23,000 --> 01:33:25,916
Ei, Stew! Adorei o novo corte, cara.
1938
01:33:26,000 --> 01:33:28,583
Valeu. Não podem mais me chamar
de Stew tapa-careca.
1939
01:33:29,500 --> 01:33:32,291
- A melhor parte é que o Jeremiah adorou.
- É?
1940
01:33:32,375 --> 01:33:34,916
É, ele diz que sou o careca dele.
1941
01:33:36,250 --> 01:33:37,125
- Então…
- Ótimo.
1942
01:33:37,208 --> 01:33:40,875
Sonny, aquele pornô vintage
inspirou essas calças.
1943
01:33:40,958 --> 01:33:41,791
Dá pra ver.
1944
01:33:41,875 --> 01:33:43,375
Eu trouxe chá gelado pra vocês.
1945
01:33:43,458 --> 01:33:45,708
- Nem pergunte, mãe.
- Bem na hora. Obrigado.
1946
01:33:45,791 --> 01:33:46,958
Obrigada.
1947
01:33:47,041 --> 01:33:48,333
Maya, Sonny,
1948
01:33:48,416 --> 01:33:51,625
a relação de vocês
tem sido minha inspiração.
1949
01:33:51,708 --> 01:33:52,666
Puxa vida…
1950
01:33:52,750 --> 01:33:59,500
Então eu pensei que vocês deveriam ser
os primeiros a ler meu romance erótico.
1951
01:34:00,625 --> 01:34:02,000
Por Trás da Rainha.
1952
01:34:02,083 --> 01:34:03,000
Isso.
1953
01:34:03,625 --> 01:34:06,833
- Você leu o livro, sogro?
- Se eu li? Eu o vivi.
1954
01:34:07,583 --> 01:34:10,125
- Posso falar com você?
- Vou pegar uma bebida.
1955
01:34:10,208 --> 01:34:12,541
- Quer que eu autografe?
- Não precisa.
1956
01:34:12,625 --> 01:34:15,000
Tartarugas são o melhor animal doméstico.
1957
01:34:15,083 --> 01:34:16,208
Alguma pergunta?
1958
01:34:16,291 --> 01:34:18,750
Oi, amiga!
Como está? Se divertindo?
1959
01:34:18,833 --> 01:34:21,416
Sonny, bem-vindo. Minha casa é sua.
1960
01:34:21,500 --> 01:34:24,125
E o banheiro é ali.
1961
01:34:24,208 --> 01:34:25,791
Eu sabia que diria isso.
1962
01:34:25,875 --> 01:34:26,708
Eu mereci.
1963
01:34:26,791 --> 01:34:29,125
Oi, Alan!
1964
01:34:29,208 --> 01:34:31,958
- Oi.
- Skyler, do clube.
1965
01:34:32,041 --> 01:34:33,916
- Ei!
- Há quanto tempo.
1966
01:34:34,000 --> 01:34:36,666
- Meu Deus!
- Vocês se conhecem de onde mesmo?
1967
01:34:36,750 --> 01:34:39,333
- Do clube.
- É, do clube. O Clube do Café.
1968
01:34:39,416 --> 01:34:40,500
Ela é barista lá.
1969
01:34:40,583 --> 01:34:42,750
- No Clube do Café?
- Isso mesmo.
1970
01:34:42,833 --> 01:34:46,083
- Você deveria dar uma passada.
- Eu vou, preciso de um café.
1971
01:34:46,166 --> 01:34:48,750
- É o melhor café.
- É bom pra caramba.
1972
01:34:48,833 --> 01:34:52,000
- O que você toma no Clube do Café?
- Só um cafezinho.
1973
01:34:52,083 --> 01:34:54,791
Eu acabei de sentir uma conexão
com sua amiga, Jill.
1974
01:34:55,500 --> 01:34:59,041
- Que legal, Huck.
- Oi, Jill.
1975
01:34:59,125 --> 01:35:01,166
- Oi, Jill!
- Como vai o ex-marido?
1976
01:35:01,250 --> 01:35:02,958
Vivendo. Sei lá.
1977
01:35:03,041 --> 01:35:04,791
E os dois garotos, como vão?
1978
01:35:04,875 --> 01:35:08,666
- Já estão se criando sozinhos.
- Que bom que está todo mundo bem.
1979
01:35:08,750 --> 01:35:10,666
- Estamos bem.
- O quê? Dois filhos?
1980
01:35:10,750 --> 01:35:12,583
- É toda uma história.
- O quê?
1981
01:35:12,666 --> 01:35:14,375
- Padrasto Huck.
- Não.
1982
01:35:14,458 --> 01:35:15,625
É o que o Clooney faria.
1983
01:35:15,708 --> 01:35:17,500
- Ela é um amor.
- Ele tem enteados?
1984
01:35:17,583 --> 01:35:20,708
Não tem. Clooney não tem enteados.
1985
01:35:20,791 --> 01:35:21,791
Mas eu vou ter.
1986
01:35:21,875 --> 01:35:23,291
Antes dos 60…
1987
01:35:23,375 --> 01:35:25,666
- Vai?
- …eu vou ter um desses.
1988
01:35:25,750 --> 01:35:28,416
Eu tenho que tirar ele de perto da Jill.
1989
01:41:56,791 --> 01:42:01,791
Legendas: Tamires Félix